La Basilique Notre Dame de Fourvière

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 7

Pháp Việt

1. L'histoire de la formation.

- Il est situé au 8 Place de Fourvière 69005 Lyon - Toạ lạc tại số 8 Place de Fourvière 69005
Lyon

- Selon l'histoire, la première cathédrale Notre-Dame a - Theo lịch sử kể lại rằng Nhà thờ Đức Bà đầu
été construite en 1168 au pied de la colline de tiên được xây dựng vào năm 1168 dưới chân
Fourvière près des rives de la Saône par le prêtre đồi Fourvière gần bờ sông Saône do linh mục
chanoine Olivier de Chavannes. kinh sĩ Olivier de Chavannes.

- Dix ans plus tard, l'évêque de Lyon fait construire - Mười năm sau, giám mục thành phố Lyon
une autre chapelle pour commémorer l'assassinat de xây dựng thêm một nhà nguyện để tưởng nhớ
l'archevêque Saint Thomas Becket de Cantobéry. tổng giám mục Thánh Thomas Becket de
Cette chapelle est ensuite dédiée à la Vierge. Cantobéry bị ám sát. Nhà nguyện này sau đó
được dành riêng cho Đức Trinh Nữ.

- En 1643, Lyon et toutes les régions environnantes - Năm 1643, Lyon và toàn thể những vùng
sont ravagées par d'une épidémie de peste, la chung quanh bị một cơn bệnh dịch hạch hoành
population ne peut donc compter que sur la Vierge hành nên người dân chỉ còn nhờ vào Đức Trinh
Marie pour secourir. nữ Maria cứu giúp.

- Le 8 septembre, un cortège comprenant le maire de - Vào ngày 8 tháng 9, một đám rước bao gồm
Lyon se rend à Fourvière pour implorer la délivrance cả thị trưởng của Lyon đi đến Fourvière để cầu
de la peste, et ce jour est également choisi comme jour xin sự giải thoát khỏi bệnh dịch và ngày này
d'action de grâce à Dieu par l'intermédiaire de la cũng được chọn là ngày Tạ Ơn Thiên Chúa
Vierge Marie de la ville. thông qua Đức Mẹ Maria của thành phố.

- Ngày 07.12.1872 viên đá đầu tiên của Vương


- Le 7 décembre 1872 la première pierre de la cung thánh đường Fouvière được đặt.
basilique de Fourvière est posée.
- Pierre Bossan được bổ nhiệm làm kiến trúc
- Pierre Bossan est désigné comme architecte et sư và được trợ giúp bởi Louis Sainte-Marie
secondé par Louis Sainte-Marie Perrin. Perrin.
- Nhưng đến năm 1888 thì Pierre Bossan qua
- Mais en 1888, Pierre Bossan mourut et tout le travail đời và tất cả mọi công việc được chuyển qua
passa au fils de Louis Sainte-Marie Perrin, Antoine en cho con trai của Louis Sainte-Marie Perrin,
1917 après la mort de son père. Antoine vào năm 1917 sau cái chết của cha
ông
- Trong khi chờ đợi, nhà thờ được thánh hiến
- Entre temps, l’église est consacrée par Monseigneur bởi Đức Ông Coullié vào ngày 16 tháng 6 năm
Coullié le 16 juin 1896. L’année suivante, le pape 1896. Năm sau, Đức Giáo Hoàng Lêô XIII đã
Léon XIII l’érige en basilique. cho dựng lên thành một vương cung thánh
đường.

2. Les formes des visites 2. Các hình thức tham quan

❖ Visite libre ❖ Tham quan tự do

- D’abord, c’est la visite libre. - Đầu tiên là tham quan tự do.

- Vous pouvez visiter librement la basilique à l’aide - Bạn có thể tự do đến thăm vương cung thánh
d’un dépliant disponible en plus de 10 langues. đường với sự trợ giúp của tờ rơi có sẵn với hơn
10 ngôn ngữ.

- Découvrez l’intérieur de la basilique depuis sa - Khám phá nội thất của vương cung thánh
construction au XIXème siècle jusqu’à nos jours. đường từ khi được xây dựng vào thế kỷ 19 cho
đến ngày nay.

● Dates et horaires de la visite: Visite libre tous ● Ngày và giờ tham quan: Tham quan tự
les jours de 7h00 à 20h00 sauf les dimanches do hàng ngày từ 7:00 sáng đến 8:00 tối
matins. trừ sáng Chủ nhật.
● Prix du billet de la visite: Gratuit ● Giá vé tham quan: miễn phí

❖ Visite guidée ❖ Tham quan có hướng dẫn viên

- Deuxièmement, c'est la visite guidée. - Thứ hai, Tham quan có hướng dẫn viên.

- Avec cette forme de tourisme, les touristes devront - Với hình thức tham quan này, khách du lịch
payer un droit d'entrée. sẽ mất phí vào cửa.

- Ce formulaire convient aux nouveaux visiteurs de la - Hình thức này phù hợp với những du khách
basilique pour la première fois. mới đến nhà thờ lần đầu tiên.

- il y a de nombreux types de tour différent pour visiter - Có rất nhiều loại tour tham quan vương cung
la basilique et voici 2 tours particuliers. thánh đường khác nhau và sau đây là 2 tour
tham quan nổi bật.

a, Visite nocturne a, Tham quan về đêm

- La visite nocturne commence par l'exploration des - Chuyến thăm về đêm bắt đầu bằng việc khám
lieux cachés de la basilique : comme la Grande phá những nơi ẩn giấu của vương cung thánh
Tribune, la charpente métallique,... đường: như đài ngồi lớn, khung kim loại,...

- Vous monterez ensuite à la terrasse de St Michel et - Sau đó, bạn sẽ leo lên sân thượng của Thánh
jusqu'au sommet de la tour de l’Observatoire, pour Michel và lên đỉnh tháp Đài quan sát, để tận
profiter de la féérie nocturne de la ville de Lyon hưởng sự kỳ diệu về đêm của thành phố Lyon
illuminée. được chiếu sáng.

● Dates et horaires de la visite: Du 17 octobre ● Ngày và giờ tham quan: Từ ngày 17


au 30 novembre, départs à 18h, 18h15 et 18h30. tháng 10 đến ngày 30 tháng 11, khởi
● Prix du billet de la visite: Le prix du billet hành lúc 18:00, 18:15 và 18:30.
sera annoncé et ouvert à la vente 15 jours avant ● Giá vé tham quan: Giá vé tham quan
le date. sẽ được công bố và mở bán trước ngày
diễn ra 15 ngày.
b, Visites combinées Basilique de Fourvière et
Maison de Lorette b, Tham quan kết hợp Vương cung Thánh
đường Fourvière và Ngôi nhà Lorette
- D’abord, Les touristes pourront visiter "Les
incontournables de la basilique" (Comme L’histoire, - Trước tiên, Khách du lịch sẽ được tham quan
L’architecture,...) "Những yếu tố cần thiết của vương cung thánh
đường" (như lịch sử, kiến trúc,...)
- Rendez-vous ensuite à la Maison de Lorette, à 10
minutes à pied de la basilique. (Maison de Lorette est - Sau đó đi đến Ngôi nhà Lorette , cách đó 10
un musée, un lieu de mémoire, de prière et de phút đi bộ từ Vương cung Thánh đường. (Ngôi
mission.) nhà Lorette là một viện bảo tàng, nơi tưởng
nhớ, cầu nguyện và truyền giáo.)
● Dates et horaires de la visite Maison de
Lorette: ● Ngày và giờ tham quan Ngôi nhà
+ Ouverture: 9h30-12h00 et 14h00-18h00, sauf Lorette:
dimanche matin et mardi toute la journée. + Mở cửa: Từ 9:30 sáng đến 12:00 trưa và
14:00 đến 18:00, trừ sáng Chủ Nhật và cả ngày
thứ Ba.
+ Fermeture: annuelle en janvier et durant le triduum
pascal (trois derniers jours de la semaine sainte). + Đóng cửa: hàng năm vào tháng Giêng và
trong ngày Tam Nhật Thánh (ba ngày cuối
cùng của Tuần Thánh).
● Dates et horaires de la visite: Combinaison les
dates et horaires d'ouverture de la Basilique et ● Ngày và giờ tham quan: Kết hợp ngày
de la Maison de Lorette. và giờ mở cửa của Vương cung Thánh
● Prix du billet de la visite: Le prix du billet đường và Nhà của Lorette.
sera annoncé et ouvert à la vente 15 jours avant ● Giá vé tham quan: Giá vé tham quan
le date. sẽ được công bố và mở bán trước ngày
diễn ra 15 ngày.

3. L’architecture: 3. Kiến trúc:


a. Un édifice remarquable: a. Một tòa nhà đáng chú ý:
La basilique Notre-Dame de Fourvière mesure Vương cung thánh đường Notre-Dame
de Fourvière dài 86 m và rộng 35 m. Nó
86 mètres de long et 35 mètres de large. Elle
cung cấp một kiến trúc độc đáo với cảm
offre une architecture singulière aux hứng Byzantine, Gothic và
inspirations byzantine, gothique et romane. Elle Romanesque. Nó có bốn tháp, cao bốn
est dotée de quatre tours, hautes de quarante- mươi tám mét, tượng trưng cho các đức
tính cơ bản:
huit mètres, qui représentent les vertus
- Prudence (tháp Đông Bắc) và
cardinales : Temperance (tháp Đông Nam) đối diện
- La Prudence (tour Nord-Est) et la Tempérance với thành phố Lyon,
(tour Sud-Est) font face à la ville de Lyon, - Sức mạnh (tháp Tây Bắc) và Công lý
- La Force (tour Nord-Ouest) et la Justice (tour (tháp Tây Nam) thống trị quảng trường.
Sud-Ouest) dominent le parvis.
b. Un décor majestueux: b. Một khung cảnh hùng vĩ:
● Nội thất của Vương cung thánh đường
● L’intérieur de la basilique de Notre-
Notre-Dame de Fourvière bao gồm hai
Dame de Fourvière se compose de deux nhà thờ chồng lên nhau. Nhà thờ phía
églises superposées. L’église haute est trên được chủ đạo bởi ba mái vòm và
dominée par trois coupoles et éclairée được chiếu sáng bởi sáu cửa sổ kính
par six vitraux qui offrent une lumière màu cung cấp ánh sáng làm nổi bật
mettant en avant un décor riche. Les phong cách trang trí phong phú. Các vật
matériaux utilisés pour la construction et liệu được sử dụng để xây dựng và trang
trí cạnh tranh về chất lượng và vẻ đẹp:
la décoration rivalisent de qualité et de
đá cẩm thạch Carrara trắng, đá granit
beauté, marbre blanc de Carrare, granit hồng từ miền bắc nước Ý, đá cẩm thạch
rose du Nord de l’Italie, marbre bleu de Savoy xanh, mã não xanh, ánh bạc và
Savoie, onyx vert, éclats de l’argent et vàng, và sự kết hợp của gỗ mun và ngà
de l’or, mariage de l’ébène et de l’ivoire. voi.
● Formé de trois grandes nefs et de trois
travées voûtées en arc brisé, l’ensemble ● Toàn bộ nhà thờ cao được chống đỡ bởi
mười sáu cột và bao gồm ba gian giữa
de l’église haute est soutenue par seize
lớn và ba vịnh với mái vòm nhọn. Có
colonnes. Huit chapelles sont présentes tám nhà nguyện và apse được chiếu
et l’abside est éclairée grâce à sept sáng bởi bảy cửa sổ cao. Trên các bức
hautes verrières. Sur les murs latéraux, tường bên, sáu tấm khảm có diện tích
six panneaux en mosaïque de 50 mètres 50 mét vuông, của Charles Lameire và
carrés, de Charles Lameire et Georges Georges Décote, minh họa, bên trái, mối
Décote, illustrent à gauche, le rapport de quan hệ của Đức Maria với Nhà thờ,
bên phải là mối quan hệ của Đức Maria
Marie à l’Église, à droite, la relation de
với nước Pháp.
Marie à la France.
c. Les incontournables:
1-LES MOSAÏQUES: c. Những kiến trúc không thể không
Les six magnifiques mosaïques murales, tham quan:
conçues après la mort de Bossan, ont pour 1-Những bức khảm:
Sáu bức tranh tường khảm tuyệt đẹp,
thème << Marie et l'église (au Nord) et Marie et
được thiết kế sau cái chết của Bossan,
la France (au Sud).» lấy chủ đề của chúng là << Đức mẹ và
2-LA VIERGE DE MILLEFAUT: Nhà thờ (phía Bắc) và Đức mẹ và nước
Pour le ciborium offert par le cardinal Caverot, Pháp (phía Nam). "
abritant l'autel majeur, Sainte-Marie Perrin 2-Đức Trinh Nữ Millefaut:
Đối với màn che do Hồng y Caverot
s'inspire de celui du Val-de-Grâce et apporte un
cung cấp, nơi có bàn thờ chính, Sainte-
souvenir baroque. C'est Millefaut qui sera Marie Perrin đã lấy cảm hứng từ Val-
chargé de créer une Vierge, afin de donner à ce de-Grâce và mang theo một món quà
lieu toute sa majesté. lưu niệm độc đáo.
3-LES CHAPELLES: Chính Millefaut đã ủy thác việc tạo ra
Huit chapelles conçues comme autant de một Trinh nữ, để mang lại cho nơi này
tableaux de la vie de Marie, de la Nativité à tất cả vẻ uy nghiêm của nó.
3-Nhà Nguyện:
l'Assomption, et autant de décors différents et
Tám nhà nguyện được thiết kế như
d'œuvres à découvrir. những bức tranh vẽ về cuộc đời của
4-L'ESCALIER DE LA SAGESSE: Đức Mẹ Maria, từ Chúa giáng sinh đến
Cet escalier monumental conduit à l'église ngày Đức Mẹ an giấc, cũng như nhiều
haute. Chef d'œuvre de Sainte-Marie Perrin bối cảnh và công trình khác nhau để
taillé dans un marbre rouge. Au sommet de khám phá.
l'escalier, la statue de la Sagesse de Dufraine, 4-Cầu thang trí tuệ:
Cầu thang hoành tráng này dẫn lên nhà
vous accueille avec ces mots : « Je suis présente
thờ trên. Một kiệt tác của Sainte-Marie
aux savantes pensées, à moi est la Justice, à moi Perrin, được chạm khắc bằng đá cẩm
est la Prudence, à moi est la Force » thạch đỏ. Ở đầu cầu thang, bức tượng
5-L'AUTEL: Trí tuệ của Dufraine, chào đón bạn với
L'autel met en scène Marie rompant les những dòng chữ: "Tôi hiện diện với
entraves d'Adam et Eve et les délivrant de những suy nghĩ sáng suốt, với tôi là
l'enfer. Fortement surélevé, il offre un trône à la Công lý, với tôi là Sự thận trọng, với tôi
là Sức mạnh".
statue de Marie, sculptée par Millefaut.
5-Bàn thờ:
6-LES VITRAUX: Bàn thờ mô tả Ma-ri phá vỡ mối ràng
Les six principaux vitraux sont des œuvres de buộc của A-đam và Ê-va và giải cứu họ
Décote. Ils illustrent les litanies de la Vierge khỏi địa ngục. Tượng Đức Mẹ do
Marie. Millefaut điêu khắc được tôn trí trên
bục cao.
6-Những cửa sổ kính màu:
Sáu cửa sổ kính màu chính là tác phẩm
của Decote. Chúng minh họa các kinh
cầu nguyện của Đức Trinh Nữ Maria.
4. Prières et célébrations 4. Các buổi cầu nguyện và lễ
En plus du trajet pour visiter la basilique Notre-Dame Ngoài hành trình tham quan Vương cung thánh
de Fourvière, vous pouvez également participer à đường Notre-Dame Fourvière thì bạn cũng có
d'autres activités ici. Voici quelques activités thể tham gia vào các hoạt động khác ở đây. Có
intéressantes: một vài hoạt động thú vị sau đây:
1. Messes: 1. Thánh lễ
- A la basilique Notre-Dame de Fourvière trois - Tại Vương cung thánh đường Notre-Dame
messes sont célébrées chaque jour de la semaine et de Fourvière, có ba thánh lễ được cử hành
quatre le dimanche par les chapelains du mỗi ngày trong tuần và bốn thánh lễ vào
sanctuaire ou des prêtres extérieurs. Chủ nhật do các giáo sĩ của cung thánh
hoặc các linh mục bên ngoài cử hành.

- Horaires des messes suivants: -


Thời gian của thánh lễ có các khung giờ
sau:
+ Du lundi au vendredi : 7h30, 11h et 17h30 à la + Thứ Hai đến Thứ Sáu: 7:30 sáng, 11 giờ
basilique. sáng và 5:30 chiều tại vương cung thánh
+ Le samedi : 7h30 et 11h ; à 17h30, messe đường.
anticipée du dimanche. + Thứ Bảy: 7h30 và 11h; lúc 5:30 chiều,
+ Le dimanche à 7h30, 9h30, 11h et 17h30 à la thánh lễ sớm Chúa nhật.
basilique. + Chủ nhật lúc 7:30 sáng, 9:30 sáng, 11
giờ sáng và 5:30 chiều tại vương cung
thánh đường.
*Thánh lễ được mở cho tất cả mọi người,
* Les messes sont ouvertes à tous, sans inscription. không cần đăng ký.

2. Xưng tội:
2. CONFESSIONS - Hàng ngày tại vương cung thánh đường,
- Chaque jour à la basilique, des prêtres sont à các linh mục lắng nghe tất cả những ai
l’écoute de tous ceux qui souhaitent recevoir le muốn nhận ơn tha thứ của Thiên Chúa
pardon de Dieu dans le «sacrement de la pénitence trong “bí tích sám hối và hòa giải”.
et de la réconciliation ».
- Nhờ bí tích hòa giải, mọi người đã được
- Par le sacrement de réconciliation tout baptisé rửa tội lại một lần nữa khám phá ra tình
retrouve l’amour de Dieu. Vous pouvez vous yêu của Thiên Chúa. Bạn có thể nói
adresser au prêtre présent lors des permanences chuyện với linh mục hiện diện trong tòa
dans le confessionnal de la basilique. giải tội của vương cung thánh đường.

- Comment recevoir le sacrement de réconciliation? - Làm thế nào để lãnh nhận Bí Tích Hòa
Giải?
+ Horaires des permanences de confessions: Tous + Giờ làm việc của lễ xưng tội: vào mỗi
les jours : 9h-11h et 15h30-17h30 ngày: 9 giờ sáng đến 11 giờ sáng và
3:30 chiều đến 5:30 chiều.

3. ADORATION EUCHARISTIQUE 3. Chầu THÁNH THỂ


- Lors de votre venue à la basilique Notre-Dame de - Khi đến với Vương Cung Thánh Đường
Fourvière, vous pourrez participer aux temps Notre-Dame de Fourvière, bạn có thể tham
d’adoration proposés tous les jours de la semaine, dự các giờ lễ được tổ chức hàng ngày trong
ainsi que le weekend . Durant cette adoration un tuần cũng như cuối tuần. Trong thời gian
prêtre se tient à votre disposition pour une của buổi lễ, một linh mục sẽ tùy ý cho bạn
confession. xưng tội.

- HORAIRES DES TEMPS D’ADORATION - THỜI GIAN


EUCHARISTIQUE : Chầu Thánh Thể tất cả các ngày trong tuần (trừ
Adoration à la basilique toute la journée, toute la sáng Chúa Nhật).
semaine (sauf dimanche matin).

4. LE CHAPELET: 4. Lễ Mân Côi


- Le Rosaire ou le chapelet est une prière litanique - Kinh Mân Côi là kinh cầu bắt nguồn từ
qui s’enracine dans la piété mariale médiévale. lòng sùng kính Đức Mẹ thời trung cổ.

- Animé par une équipe de fidèles (qui accueille - Được thúc đẩy bởi một nhóm tín hữu
volontiers les nouveaux participants), le chapelet (những người sẵn sàng chào đón những
invitent à méditer les mystères de la vie du Christ người tham gia mới), chuỗi Mân Côi mời
à travers le regard de Marie, la mère de Jésus. gọi chúng ta suy niệm về những mầu
nhiệm trong cuộc đời của Chúa Kitô qua
con mắt của Đức Maria, mẹ của Chúa
Giêsu.

- HORAIRES DU CHAPELET : du lundi au - LỊCH Lễ MÂN CÔI: Thứ Hai đến Chủ
dimanche à 16h30. nhật lúc 4:30 chiều.

Dans la basilique, de nombreuses célébrations ou Ở cung thánh đường, còn rất nhiều ngày lễ hay
événements ont lieu. Mais c'est ce qui arrive các sự kiện được tổ chức. Nhưng đó là những
régulièrement ici que vous pouvez rejoindre. Vous gì mà được diễn ra thường xuyên tại đây mà
pouvez même vous inscrire pour organiser votre bạn có thể tham gia. Thậm chí bạn cũng có thể
événement culturel ici, mais vous devez vous pré- đăng ký để tổ chức chương trình văn hóa của
inscrire auprès d'eux 4 à 6 mois avant l'événement. riêng bạn tại đây nhưng phải đăng kí trước với
họ từ 4 đến 6 tháng trước ngày diễn ra nhé.

Et enfin terminer ici la visite de la Basilique Notre- Và cuối cùng kết thúc chuyến thăm Vương
Dame de Fourvière. Merci de votre attention! cung thánh đường Notre-Dame de Fourvière
tại đây. Cảm ơn sự chú ý của mọi người.

You might also like