Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

Sergei Yesenin, like many poets of the early 20th century, was enthusiastic

about the October Revolution. Unlike Mayakovsky, he did not ridicule the
shortcomings of Soviet society or, like Blok, horrified by the carnage that later
became known as the Civil War. Coming from a rural background, he was first and
foremost concerned with the question of what the revolution would achieve for the
ordinary peasant.
Having left for Moscow to become a true poet, Yesenin could return to his
native village of Konstantinovo only in 1924. It was after this trip that the poem
'Soviet Russia' was written, thanks to which the author once again fell into
disgrace. However, with a premonition of his imminent death, Yesenin no longer
wanted to be squandered on trivialities. Moreover, what he saw in his native
village, so impressed the author, perhaps for the first time in his life, he was
confused and doubted his work, which suddenly turned out to be useless.
Returning home, the poet was struck by the fact that virtually no one he
knew remained among his fellow villagers. "But I have no one to bow my hat to, I
find no shelter in anyone's eyes," the poet remarked. His ancestral home was burnt
and turned into a pile of ashes, but no one paid attention to the dearly dressed man
who stopped by the ashes for some reason, and no one recognized in this lonely
wanderer the poet, who had addressed most of his works to these simple and
illiterate people, seeking a better life. He observes that "the language of my fellow
citizens has become like a foreign tongue, in my own country I am as a foreigner.
And the worst thing is that the person responsible for the "murder" of the native
Russian language, smooth, picturesque and beautiful, which since childhood the
poet absorbed in his native village, is the revolution. It gave birth to the "crooked
tongues" of the proletariat, to Demian Bedny's rhyming agitations, which
"cheerfully shout the long way".

Nowadays world, English functions as an international language


(International English, EIL). In recent decades, English has become an
international means of communication, and has acquired the status of a "global
language". One of the criteria of the international status of the language is a large
number of functions it performs.
The function of a means of communication is emphasized by the definition
adopted in domestic linguistics: English is a language of international
communication. As a result, the term "International English" most often refers only
to British (BrE) and American (AmE) variants of English, to a lesser extent to
Canadian (CanE) and Australian (AuE) variants, and usually does not cover other
regional variants.
The main functions of English as an international language, or spheres of its
use, can be summarised as follows:
* 1) Official-diplomatic
* 2) Officially state regulation
* 3) Official business (business, commerce, transport, communication)
* 4) Educational
* 5) Informational (science, media, internet, sports, medicine)
* 6) Entertainment (film, video, pop music)
* 7) advertising (labels, trademarks)

As an international language, English is no longer restricted to a specific


culture or nation. It is a language that has many variations, a language of
intercultural communication. The development of English in the modern world is
less and less determined by the people for whom it is a native language. This is the
pluricentricity of English, recognised by contemporary sociolinguistics. The
duocentricity (BrE and AmE as the two centres of linguistic hegemony) has been
replaced by a pluricentricity, leading to the creation of the notions of multiple
English language varieties (World Englishes).

You might also like