Professional Documents
Culture Documents
Civil Law European Dictionary Selected Legal Terms Multilingual
Civil Law European Dictionary Selected Legal Terms Multilingual
Civil Law European Dictionary Selected Legal Terms Multilingual
EINT.739
European Dictionary of
Selected Legal Terms
The words you need, the
languages you need them in
Third Edition
ISBN 0-9545356-0-X
The Eversheds European Dictionary of Selected More importantly, even traditional English and
Legal Terms has been specifically designed with US American words for the most basic legal procedures
corporate counsel in mind. It brings together in a and institutions are often elusive to translate and
handy pocket format a guide to more than 1000 many have apparent meanings in foreign languages
legal and commercial expressions commonly that can be quite misleading.
encountered or used by US corporate counsel in
business and in litigation situations in Europe. By In French, for example, the Judge in a court can,
covering these terms in English, French, German, depending upon the circumstances, be a “juge”,
Italian and Spanish, it extends to the EU markets or a “magistrat”, or a “conseiller” (not a “counselor”
which directly serve more than 300 million people. but a magistrate in certain French appellate courts).
The French “raison sociale” does not mean “social
Expressions such as Six Sigma, due diligence, reason”, but means “corporate name”. There are
e-commerce, comfort letter, M&A, securitization, many other examples.
derivatives, GAAP, 10-K (and many others) are
now so widely known and understood in Europe Certain US legal expressions have no exact
that no translation of them is normally required. equivalent in EU law or in the law of any EU member
They have entered the shared word base of state. Such terms as “diversity jurisdiction”, “Erie
international business and law. Internet words such doctrine”, “removal to federal court”, “DIP financing”,
as meta-tagging, morphing, caching, spamming, “A/B/C reorganization”, “upstream merger”, “SLAPP
spoofing, framing, cookies, etc. are not included suit”, “Markman hearing”, “race-notice”, “doctrine
here. They are internationally recognized in English, of equivalents”, “file wrapper estoppel”, “qui tam
although their legal significance varies from country action”, “Rule 144 stock”, and “perfected security
to country. interest” come immediately to mind. It would
probably be misleading to translate those.
Terms like “business method patent”, “poison pill”,
“mezzanine finance”, “tagalong provision” and The important US constitutional phenomenon
“earnout clause” may be widely recognized in known as “pre-emption” is somewhat analogous
their English and American forms but their legal to EU “harmonization” but the two should not be
significance may vary from country to country. equated (anyway not yet). Similarly, quite a number
2 3
of US procedural terms (TRO, interlocutory appeal, Special thanks to Alexandre de Goüyon Matignon
summary judgment, JMOL, JNOV, ex parte, (Eversheds Paris), to Alberto Piergrossi and
automatic stay) are tricky to translate because Valentina Cassata (Eversheds Milan/Rome), to
the foreign words cannot readily describe what Carsten Rumberg (Eversheds German Desk) and
an American lawyer will be accustomed to those to Julian Diaz Rainey (Eversheds Spanish Desk) for
terms meaning at home. their very helpful comments and suggestions.
We hope that this handy dictionary, small enough Geoffrey Morson is a US attorney resident in England
to fit into your pocket or briefcase, will help you (member of the bar in California, Washington and
with the cultural and legal diversity which exists New York), with more than 30 years’ experience in
within the EU. It is intended to provide a useful international business and litigation matters and has
selection of up-to-date legal expressions that you been a consultant to Eversheds for several years.
will surely encounter in the main EU languages.
4 5
A
Eversheds ab initio • ab initio, dès le début • von Anfang an •
the international law firm dall’origine • desde el principio
• One of the largest law firms in the world abatement of nuisance • cessation d’un abus •
Beseitigung von Besitzstörungen • eliminazione di
• Over 4,400 staff worldwide una molestia • supresión de perjuicio
8 9
A A
accounting period • exercice comptable • acid test ratio • ratio (indice) de liquidité relative
Abrechnungszeitraum • periodo contabile, • Liquiditätsmassstab (strenge Liquidität) •
esercizio finanziario • periodo de contabilidad, coefficiente di liquidità • ratio de tesorería,
año fiscal coeficiente de liquidez a corto plazo
10 11
A A
actuary • actuaire • Versicherungsmathematiker • adulteration • adultération, altération •
attuario • actuario (de seguros) Verunreinigung, Verfälschung • adulterazione,
sofisticazione, falsificazione • adulteración
adjournment • remise, ajournement, suspension
(de séance) • Vertagung, Unterbrechung, Verlegung advance payment • paiement anticipé, par
• aggiornamento, rinvio, differimento in genere • anticipation • Vorauszahlung • acconto,
suspensión pagamento anticipato • pago anticipado
admissible/inadmissible (evidence) •
adverse party • partie adverse • Gegenpartei •
recevable/irrecevable (comme preuve) • zulässig,
controparte, parte avversa • parte contraria
erlaubt, annehmbar/unzulässig (als Beweismittel) •
ammissibile/inammissibile • admisible/no admisible
adverse possession • prescription acquisitive •
(prueba)
Ersitzung • prescrizione acquisitiva • posesión
susceptible de prescripción adquisitiva
admission (avowal) • aveu, reconnaissance •
Zugeständnis, Geständnis, Zugestehen •
advertising (misleading/comparative) •
riconoscimento, ammissione • admisión (de culpa)
publicité mensongère/comparative •
admission to practice (law) • entrée au barreau • irreführende/vergleichende Werbung •
Zulassung zur Rechtsanwaltschaft • ammissione alla pubblicità ingannevole/ comparativa •
professione di avvocato • comenzar a ejercer como publicidad engañosa/comparativa
abogado
affidavit • déclaration sous serment (écrite),
admonition • remontrance, admonestation, déposition • eidesstattliche Erklärung/Versicherung,
avertissement • Ermahnung, Warnung • rimprovero, beschworene Erklärung • giuramento (notarile),
ammonimento • advertencia, aviso atto giurato, atto notorio • declaración jurada
12 13
A A
affiliated (company) • société affiliée, filiale • aleatory • aléatoire • gewagt, riskant • aleatorio •
verbundene Gesellschaft, Tochtergesellschaft, aleatorio
Filialgesellschaft • (società) affiliata, associata,
controllata • filial, afiliado allegation • allégation, articulation des faits •
Behauptung, Vorbringen • dichiarazione,
affirm • affirmer, assurer • bestätigen, bekräftigen, asserzione • aseveración, alegación, alegato
genehmigen • affermare, confermare, approvare,
convalidare • declarar, afirmar alleged • présumé, imputé, allégué • angeblich,
mutmasslich • sedicente, supposto, preteso •
agenda (at meeting) • ordre du jour • Tagesordnung, alegado, supuesto
Agenda • ordine del giorno • orden del dia
amalgamation • fusion • Vereinigung, Fusion,
agent • agent, représentant • Vertreter, Agent •
Verschmelzung • fusione • fusión
agente, delegato, rappresentante • mandatario,
apoderado, agente, representante ambiguity (latent) • ambiguité, équivoque •
Zweideutigkeit, Mehrdeutigkeit (verborgen) •
aggregate (adjective) • collectif, total, global •
ambiguità occulta, latente • ambigüedad latente
gesamt, im ganzen, alles zusammengerechnet •
complessivo, totale in genere • agregado
ambiguity (patent) • imprécision flagrante,
évidente • Zweideutigkeit, Mehrdeutigkeit
agree • consentir, accepter, se mettre d’accord •
vereinbaren, abmachen, zustimmen • convenire, (offensichtlich) • ambiguità evidente, ovvia •
acconsentire • acordar, convenir, contratar ambigüedad evidente
16 17
A A
apportionment (blame, costs, values) • partage, arbitration • arbitrage • schiedsgerichtliches
allocation, répartition, ventilation • Aufteilung • Verfahren, Schiedsverfahren • arbitrato, giudizio
ripartizione, imputazione, divisione • asignación o arbitrale • arbitraje
reparto proporcional, prorrateo
arbitration award • sentence (décision) arbitrale,
appraisal • appréciation, estimation, évaluation • d’arbitrage • Schiedsurteil, Schiedsspruch • lodo
Schätzung, Bewertung • valutazione, perizia • arbitrale • laudo arbitral
evaluación, valoración
arbitration clause • clause compromissoire,
appreciation (in value) • accroissement (hausse) clause d’arbitrage • Schiedsgerichtsklausel •
de valeur • Wertsteigerung, Zunahme an Wert •
convenzione (clausola) d’arbitrato • cláusula
apprezzamento, rivalutazione • aumento en valor,
de arbitraje
revalorización
argument (legal) • discussion, dispute, débat,
appropriation (taking) • acte d’approprier,
argument, thèse • juristische Argumentation •
appropriation • Aneignung • appropriazione,
discussione, tema • debate, discusión
arrogazione, usurpazione • apropriación
18 19
A A
articles of incorporation (US) • statuts d’une assignment • cession, transfert • Abtretung,
societé • Gründungsurkunde, Satzung • atto Übertragung • trasferimento, cessione, alienazione
costitutivo di una società • escritura de • transmisión, transferencia, cesión
constitución de una sociedad, estatutos sociales
assignment for benefit of creditors • attribution
as is, where is (US)/with all faults (UK) • tel au bénéfice des créanciers • Zession (um Insolvenz
quel, en l’état • wie die Ware steht und liegt, tel abzuwehren) • cessione ai creditori (per evitare
quel • tale quale, quale è • tal y como está fallimento) • acuerdo (para evitar quiebra),
convenio preventivo
assent • agrément, assentiment • Zustimmung •
association (entity) • association • Zusammen-
accordo, consenso, acquiescenza •
schluss, Vereinigung, Verband • associazione,
consentimiento, aprobación
società • asociación
assertion • revendication, assertion • Behauptung
assumption (of obligations, risks) • obligations
• dichiarazione, rivendicazione • declaración,
prises en charge, acceptation des risques •
aseveración
Schuldübernahme, Riskoübernahme • accollo
di debito, accettazione o assunzione del rischio •
assessment value (US)/rateable value (UK) •
asunción (de obligaciones, riesgos)
évaluation d’un bien immobilier aux fins
d’imposition • Grundlage für Gemeindesteuern • at sight (payments) • payable à vue • Zahlung
valore imponibile • valor imponible (bei Vorlage der Rechnung) • a vista • a la vista
(pagos)
assets/liabilities • actif/passif • Aktiva/Passiva •
attivo/passivo • activo/pasivo attachment (judicial) • saisie conservatoire •
Forderungspfändung • sequestro conservativo,
assign (rights)/(date) • céder, transférer/fixer pignoramento • embargo, ejecución
(le jour de l’audience) • abtreten,
übertragen/festsetzen • assegnare, attestation • attestation • Beglaubigung,
trasferire(diritti)/fissare (date) • ceder, Beurkundung • attestato, autenticazione •
transferir/fijar certificación, confirmación, atestado
20 21
A A
attorney-client privileged • protégé par le secret auditor • auditeur • Wirtschaftprüfer • revisore
professionnel • durch anwaltliche Schweigepflicht ufficiale di conti • interventor (revisor) de cuentas,
geschützte (Information) • coperto dal segreto auditor
professionale • no divulgable (secreto profesional)
authorized • autorisé • autorisiert • autorizzato •
attorney’s fees • honoraires d’avocats • Rechts- autorizado
anwaltsgebühren • onorari professionali •
honorarios de abogados authorized share capital • capital autorisé
•genehmigtes Aktienkapital • capitale azionario
auction (judicial auction) • vente aux enchères • autorizzato • capital autorizado
Versteigerung • asta • subasta, remate
22 23
B
bad debt • dette irrécouvrable • uneinbringliche
Forderung • credito inesigibile • deuda incobrable
bar (legal profession) • barreau • Anwaltschaft • bid (noun)/(verb) • enchère, offre/enchérir, faire
avvocatura • abogacía, colegio de abogados une offre • Angebot/bieten • offerta/offrire •
oferta/ofrecer
bargain (purchase) • bon marché, bonne
affaire • günstiger Kauf • occasione • ganga, bilateral contract • contrat synallagmatique •
precio de saldo zweiseitig verpflichtender Vertrag • contratto
sinallagmatico • contrato bilateral
bargaining • négociation, marchandage •
handeln, feilschen • negoziazione • negociación, bill (proposed law) • projet de loi • Gesetzentwurf
regateo • disegno di legge • proyecto de ley
barter/swap (noun) • troc, échange • Tausch, bill of exchange • lettre de change • Wechsel •
Tauschgeschäft • baratto, cambio, permuta • cambiale, effetto • letra de cambio
permuta, trueque
bill of lading • connaissement, certificat de pris de
bearer • porteur • Überbringer, Inhaber • charge • Frachtbrief • polizza di carico •
portatore • portador, tenedor conocimiento de embarque, carta de porte
beneficial ownership (owner) (US) • personne bill of sale • acte (contrat) de vente, lettre d’achat
bénéficiant réellement de prérogatives de propriété • Verkaufsurkunde, Kaufvertrag • fattura, atto di
• wirtschaftliches Eigentum • dominio, vendita • contrato de compraventa (bienes muebles)
direttamente o in forma indiretta • propiedad
distinta al dominio real, de que goza el beneficiario binder (contract; insurance) • contrat
(d’assurance) préalable, provisoire • Vorvertrag •
beneficiary • bénéficiaire • Begünstigter • polizza d’assicurazione provvisoria • póliza de
beneficiario, accreditato • beneficiario seguro provisional
26 27
B B
binding • ayant force obligatoire, exécutoire • bond (debt/bail) • obligation/cautionnement,
verbindlich • impegnativo, vincolante • caution (pénal) • Obligation/Kautionsvertrag •
obligatorio, vinculante obbligazione/cauzione • bono/caución, garantía,
fianza
blackmail (blackmailer) • chantage (maître
chanteur) • Erpressung (Erpresser) • ricatto, bonus (productivity/seniority) • prime de
estorsione/ricattare, estorcere (denaro) (come rendement/prime d’ancienneté • Prämie, Bonus •
reato) • chantaje/chantajista premio • prima en razón de
productividad/antigüedad
blame • faute, responsabilité • Schuld • colpa,
colpevolezza • culpa book value • valeur comptable • Nettobuchwert •
valore contabile, valore di bilancio • valor contable,
blanket policy (comprehensive, multi-line) • valor de libros
police globale (à tous risques), police d’assurance
générale • Pauschalpolice, Generalpolice • bookkeeper • comptable • Buchhalter • ragioniere,
assicurazione contro tutti i rischi • seguro a todo contabile, commercialista • tenedor de libros
riesgo
bootstrap (finance) • financement interne • aus
board of directors • conseil d’administration • eigenen Mitteln, intern finanziert • finanziamento
Geschäftsführungsorgan, Verwaltungsgremium • interno • financiación sin ayuda de otros
consiglio di amministrazione • consejo de
administración, junta directiva borrow • emprunter • borgen, ausleihen •
prendere a prestito • pedir prestado, tomar en
boilerplate (cookie cutter clauses) • clauses préstamo
standard • Standardklausel • clausola tipo, clausola
standard • cláusula tipo borrower • emprunteur • Darlehensnehmer,
Kreditnehmer, Entleiher • comodatario, mutuatario
bona fide holder for value (BFP) • porteur de • prestatario
bonne foi • Inhaber (eines gutgläubig erworbenen
Wertpapiers) • portatore/detentore in buona fede branch/subsidiary • succursale/filiale •
(di cambiale) • tenedor legítimo Zweigniederlassung/Filiale • filiale • sucursal, filial
28 29
B B
brand (name) • marque de fabrique (de fabrication) bribery/bribe, to • (tentative de) corruption, pot-
• Markenname • marca di fabbrica, marchio • de-vin/corrompre • Bestechung/bestechen •
marca, nombre comercial corruzione/corrompere • soborno, cohecho/sobornar
breach • rupture, infraction, violation, manquement bridge loan (financing) • crédit-relais, crédit
• Verletzung, Verstoss, Übertretung • violazione • d’appoint, prêt relais • Überbrückungsdarlehen •
incumplimiento credito provvisorio, finanziamento-ponte • préstamo
puente, crédito puente
breach of contract • inexécution (rupture) de
contrat • Vertragsbruch • inadempienza contrattuale, broker • courtier, agent de change • Makler •
rottura di contratto • incumplimiento de contrato agente, intermediario • agente, intermediario,
corredor de comercio
breach of law • violation de la loi • Rechtsbruch •
violazione della legge • incumplimiento de ley brownfields/greenfield site • terrain
contaminé/terrain à bâtir • verunreingter
breakdown (costs, liabilities) • ventilation Boden/Bauerschliessungsland, Bauland • terreno
(décomposition d’un budget) • Aufgliederung • inquinato/terreno agricolo, zona verde • terreno
ripartizione, scomposizione • detalle/desglose de contaminado/terreno no urbanizado
costes, deudas, obligaciones
budget estimates (allowances) • budget, prévisions
breakdown (machinery/discussions) • panne, budgétaires (enveloppe budgétaire) • Budget,
écroulement/rupture, insuccès • Zusammenbruch, Voranschlag • budget, bilancio di previsione
Scheitern • crollo, dissesto, interruzione • (stanziamenti) • presupuesto/estimación
avería/ruptura, interrupción presupuestaria
34 35
C C
Chief Executive Officer (CEO) • directeur général claim (noun) • demande, prétention, réclamation
• Sprecher der Geschäftsführung, Hauptgeschäfts- • Anspruch • richiesta, rivendicazione • demanda,
führer, Manager • direttore generale • director reclamación
general, gerente general, consejero delegado
class action (US) • action civile d’un groupe
Chief Financial Officer (CFO) • directeur financier de demandeurs ayant des revendications quasi-
• Finanzchef • direttore finanziario • director identiques • Gruppenklage • azione legale di
financiero, gerente de finanzas portata generale • pleito en beneficio de
un grupo
Chief Operating Officer (COO) • directeur de
l’exploitation • Hauptbetriebsleiter • direttore classes of shares • catégories d’actions •
generale (gestione) • director (gerente) de Aktiengattung • categorie di azioni • clases de
producción/operaciones acciones
civil action (lawsuit) • action civile • Zivilprozess, clause (contract) • clause, article, disposition,
zivilrechtliche Klage • causa, azione legale • condition • Vertragsklausel • clausola • cláusula,
pleito, juicio estipulación, pacto
civil liberties (rights) • libertés publiques, droits clawback (US) (noun) • récupération •
civiques • Bürgerrechte • diritti civili • derechos Rückforderung • domanda di rimborso •
fundamentales reembolso, devolución
36 37
C C
clerk (officer of a court) (US) • greffier • commission (fee) • commission • Provision,
Justizbeamter der Geschäftstelle eines Kommission • commissione, percentuale,
Gerichts/Richters • cancelliere di tribunale • provvigione • comisión
oficial o funcionario judicial
company accounts • comptes sociaux • Konten der
client/business customer • client/client • Gesellschaft, Buchführung • conti societari • cuentas
Mandant/Kunde • cliente, mandante/cliente, de la sociedad
acquirente • cliente
company car • voiture de fonction, de société •
closing the books (completion of accounts) Firmenauto • macchina assegnata ad un impiegato
(UK) • fermeture des livres, clôture des comptes •
e pagata dalla società • coche de empresa, automóvil
Aufstellung des Jahresabschlusses • chiusura dei
de la compañia
conti • cierre de ejercicio
compensate, to • dédommager, indemniser •
collateral (property) • bien affecté (donné) en
bezahlen, entschädigen • compensare, indennizzare
garantie (nantissement) • dingliche Sicherheit •
• compensar, pagar
garanzia reale • bien objeto de una garantía real
collection letter (US) • mise en demeure (aux compensating balance (US) • solde compensateur •
fins de recouvrement) • Mahnung zur Zahlung • Pflichtsaldo (ständiges Kontokurrent-Mindestguthaben)
lettera di messa in mora, sollecito di pagamento • • saldo compensativo • saldo obligatorio
carta conminatoria
compensation (earnings) (US) • salaire, rémunération
commercial paper • effet négociable, billet de • Lohn, Gehalt • paga, salario • salario, sueldo
trésorerie • verkehrsfähige Wertpapiere,
Geldmarktpapiere • titoli, valori • instrumentos competition • concurrence, rivalité • Wettbewerb •
negociables, efectos comerciales competizione, concorrenza • competencia
38 39
C C
compliance • soumission, conformité, respect • confidentiality • confidentialité • Vertraulichkeit •
Erfüllung, Befolgung • adempimento, conformità, carattere confidenziale, segretezza, riservatezza •
osservanza • cumplimiento confidencialidad, secreto
40 41
C C
consideration (contractual) • cause du contrat, contentious/non-contentious (UK) •
contrepartie • vertragliche Gegenleistung, Entgelt contentieux/gracieux • streitig, forensisch/nicht
• compenso, pagamento, corrispettivo • streitig, beratend • giudiziale/stragiudiziale •
contraprestación, causa litigioso/no-litigioso
construction (of contracts, laws) • interprétation contract • contrat, accord, convention • Vertrag •
• Auslegung • interpretazione, commentario • accordo, contratto • contrato
interpretación
contractor (US) • constructeur (au sens du droit de
constructive knowledge • connaissance induite la construction) • Auftragnehmer, Bauunternehmer
(juridiquement) • gesetzlich unterstellte Kenntnis, • appaltatore edile • constructor, contratista
zumutbare Kenntnis • conoscenza presunta •
conocimiento implicito, por deducción contractual • contractuel • vertraglich •
contrattuale, convenzionale • contractual
consumer law • droit des consommateurs •
Verbraucher(schutz)recht • legge di tutela del contribution (capital) • apport (en société) •
consumatore • ley de protección del consumidor Beitrag • apporto, contribuzione • aportación
42 43
C C
contribution in cash • apport en numéraire • co-owner • co-propriétaire • Mitbesitzer,
Bareinlage • apporto in denaro • aportación dineraria Mitinhaber • contitolare, comproprietario •
copropietario
contribution in kind • apport en nature •
Sacheinlage • apporto in natura, di beni • aportación copyright • droits d’auteur • Urheberrecht •
en especie copyright • copyright, derecho de autor,
propiedad intelectual
contributory negligence • faute de la victime •
Mitverschulden • concorso di colpa • negligencia copyright registration (notice) • dépôt légal •
de la parte actora Eintragung des Urheberrechts • registrazione del
diritto d’autore (avviso di riserva del diritto di
controlling interest • bloc de contrôle •
autore) • inscripción en el Registro de Propiedad
Mehrheitsbeteiligung • partecipazione di controllo •
Intelectual
interés mayoritario
corporate (company) law • droit des sociétés •
conveyance (property) • contrat translatif, acte de
Gesellschaftsrecht • diritto societario, commerciale
cession • Übertragung von Grundstücksrechten •
• derecho societario
trasferimento • transferencia
cooling off period (rights) • période de réflexion corporate purpose • objet social •
(droit de repentir) • Abkühlungsfrist, Bedenkzeit • Gesellschaftszweck • oggetto della società •
proroga, respiro • tregua laboral, periodo para pensar objeto social
44 45
C C
corporation (limited company) • société • court hearing • audience (ordinaire) •
Gesellschaft • società • sociedad anónima Anhörung, Gerichtsverhandlung • udienza •
audiencia, vista de un juicio
cost of goods sold (COGS) • coût (d’achat) des
marchandises vendues (CMV), coût des produits court order (by) • décision de justice (par) •
vendus (CPV) • Umsatzkosten • costo delle durch Gerichtsbeschluss • per decisione o
vendite, di produzione • valor de bienes vendidos provvedimento del giudice • por orden judicial
cost plus • cost plus, coût plus X% • covenant • garantie, promesse • rechts-
Selbstkostenvertrag mit festem Zuschlag • costo verbindliches Versprechen • garanzia, accordo,
più una percentuale • contrato a coste más promessa • pacto, obligación
honorarios porcentuales
covenant not to compete • clause de non-
cost-of-living (COL adjustment) • coût de la vie concurrence • Wettbewerbsverbotsklausel •
• (Anpassung der) Lebenshaltungskosten • costo accordo, clausola di non-concorrenza • pacto de
della vita, carovita (adeguamento per costo della no competencia
vita) • ajuste por coste de vida
credit rating/report • cote de crédit/rapport de
counterclaim (noun) • demande recon- solvabilité • Kreditauskunft, Bonitätsprüfung,
ventionnelle • Widerklage, Gegenanspruch • Kreditwürdigkeit • relazione di moralità
controrichiesta, eccezione o domanda commerciale/credito di cui gode un’azienda •
riconvenzionale • reconvención clasificación crediticia
46 47
C D
crime • crime • Verbrechen • crimine, delitto, damage (harm) • préjudice, dégât • Schaden •
reato • delito danno, guasto, detrimento • perjuicio, daño
48 49
D D
debt-equity ratio • ratio emprunts/capitaux propres, deductible (US) (UK=excess) (insurance) •
ratio d’endettement • Verhältnis von Fremdkapital zu franchise • Selbstbeteiligung • quota parte a carico
Eigenkapital • rapporto fra passività e consistenza dell’assicurato (franchigia) • excedente
patrimoniale • coeficiente deuda/capital
default (noun) • manquement à un engagement,
debtor • débiteur • Schuldner • debitore • deudor défaillance • Verzug, Versäumnis • inosservanza,
mancanza, inadempimento • incumplimiento,
deceased • décédé, de cujus • Verstorbene(r) • omisión, rebeldía
defunto • difunto, muerto
default judgment • jugement par défaut, procédure
deceit/deception • tromperie, dol, escroquerie, par contumace • Versäumnisurteil • giudizio
fraude • Betrug, Schwindel, Täuschung • frode, (sentenza) contumaciale • sentencia por falta de
inganno, cattiva fede, broglio • fraude, engaño, comparecencia (en rebeldía)
falsedad
defaulting (breaching) party • partie défaillante,
partie en faute • vertragsbrüchige Partei, säumige
decision (court judgment) • jugement, arrêt •
Partei • parte inadempiente • parte incumplidora
Beschluss, Urteil • giudizio, sentenza, dispositivo della
sentenza • fallo
defect (goods) • défaut de fabrication, vice •
Mangel, Fehler, Defekt • difetto, mancanza, vizio •
declaration • déclaration • Erklärung • dichiarazione
defecto, fallo
• declaración
defendant • défendeur, accusé, intimé • Beklagter •
declining balance depreciation (amortization) •
convenuto, accusato • parte demandada, demandado
amortissement dégressif • degressive Abschreibung •
ammortamento a quote proporzionali ai valori residui, defense • défense • Klageerwiderung • difesa •
digressivo • amortización (degresiva) decreciente defensa
50 51
D D
deferred income/expense (charge) • produit depletion (allowance) • épuisement des
reporté/charge reportée • Rechnungsabgrenzungs- ressources (amortissement pour épuisement) •
posten (passive/aktive) • reddito differito/costi Substanzverringerung (Abschreibung für
differiti • ingreso/gasto diferido Substanzverringerung) • ammortamento per
esaurimento risorse • agotamiento (deducción,
deficit • déficit, perte • Defizit, Fehlbetrag • deficit desgravación por)
• déficit
deponent (US) • témoin déposant à une
delay (noun) • retard • Verzug, Verzögerung • “deposition”, signataire d’un “affidavit” •
remora, ritardo, indugio • retraso, demora, mora Befragter bei einer “Deposition”, Zeuge bei einem
“Affidavit” • colui che effettua una “deposition”,
delaying tactics • mesures dilatoires • autore di un “affidavit” • declarante, deponente
Verzögerungs-taktik • manovra dilatoria • tácticas (“deposition”, “affidavit”)
dilatorias
deposit • dépôt, acompte, arrhes • Geldeinlage,
delegation (of authority) • délégation (de Anzahlung, Depot • deposito, pagamento •
pouvoirs) • Delegierung • delega di autorità (di depósito, ingreso
potere) • delegación de poder
deposition (US litigation) • témoignage avant-
delivery (goods) • livraison • Lieferung, Übergabe procès (style américain) • Vernehmung nach US
• consegna, conferimento, spedizione • entrega (de Recht und Art (vor der Hauptverhandlung) •
mercancías) testimonianze fuori corte di giustizia • declaración
de un testigo fuera del tribunal
demerger • fusion inversée, à rebours, scission •
Entflechtung, Annullierung einer Fusion • scorporo, depreciation (accounting methods) •
scissione (dopo fusione di società) • contra-fusión amortissement • Abschreibung • ammortamento •
amortización, depreciación
demolition permit • permis de démolir •
Abreissgenehmigung • permesso di demolizione • depreciation (money) • érosion monétaire •
licencia de demolición Wertverlust • deprezzamento • desvalorización
52 53
D D
design (industrial) • dessin, projet, modèle • discharge (debt, obligation, from liability) •
Design, Entwurf • disegno, progetto • diseño quittance, libération, exécution des engagements •
Löschung, Erfüllung einer Verbindlichkeit •
deterrent • effet préventif, mesure dissuasive, pagamento, adempimento, quietanza •
moyen dissuasif • Abschreckungsmittel • cumplimiento
deterrente • disuasión
discharge (in bankruptcy) • réhabilitation du failli •
developer (property) (US) • promoteur Schuldbefreiung (des Insolvenzschuldners) •
immobilier • Bauunternehmer • promotore riabilitazione • descargo, liberación
(proprietà immobiliare) • promotor, empresario
discharge/dismissal (employee) • licenciement,
diminishing returns (law of) • loi des renvoi • Entlassung • licenziamento • despido
rendements décroissants • Gesetz vom ab-
disclaimer • clause de dégagement de
nehmenden Ertrag • legge dei rendimenti/ricavi
responsabilité • Haftungsablehnung, Haftungs-
descrescenti • ley de utilidad decreciente
ausschluss • negazione di responsabilità • negativa
a aceptar una responsabilidad
director (corporate) • administrateur • Direktor,
Geschäftsführer einer Gesellschaft, Mitglied der
discount • remise, escompte, rabais • Rabatt,
Geschäftsführung • direttore, dirigente • director
Preisnachlass • ribasso, sconto, riduzione •
(miembro del Directorio), consejero descuento
54 55
D D
dismissal (employment) • licenciement • downsizing • compression de personnel,
Entlasssung • licenziamento • despido dégraissage d’une entreprise • Verkleinerung,
Gesundschrumpfung • licenziamento (riduzione)
dismissal (of a court claim) • rejet d’une del personale • reducción de personal
demande, classement d’une affaire •
Klageabweisung • rigetto • rechazo draft (document) (noun) • premier jet, première
ébauche (mouture), projet de convention • Entwurf
dispute (noun)/controversy • contestation, • brutta copia, bozza, progetto • borrador
différend • Streit, Disput, Auseinandersetzung •
conflitto, controversia • disputa/controversia due date • échéance • Fälligkeitsdatum • scadenza
• fecha (de vencimiento)
distribution channels (network) • circuit (réseau)
de distribution • Vertriebskanäle • canale di due diligence (legal audit) • due diligence, audit
distribuzione • redes de distribución juridique • Due Diligence (rechtliche Überprüfung)
• ragionevole diligenza, due diligence, verifica
document retention policy • normes pour la legale • auditoría jurídica o legal
conservation des documents • Richtlinien über die
Aufbewahrung von Unterlagen • norme per la dummy corporation • société prête-nom •
conservazione dei documenti • norma para la Scheinfirma, Strohfirma • società fittizia •sociedad
conservación de documentos fantasma
down payment • premier versement, acompte • duty free zone (area) • zone de duty free •
Anzahlung • caparra, anticipo di pagamento • Zollfreigebiet • area in esenzione doganale, zona
pago inicial franca • zona libre de impuestos
56 57
E
earnings (corporate/employee) • bénéfice de
l’exercice/salaire • Einkommen/Gehalt, Lohn •
utili, profitti/guadagni, proventi salariali •
ingresos, renta/salario, paga, sueldo
e-commerce/e-business (Internet) •
commerce électronique • E-Kommerz/E-Business
• commercio elettronico • comercio electrónico
59
E E
electronic (digital) signature (Internet) • signature encryption (Internet) • cryptage, chiffrement •
électronique, cybersignature • elektronische Chiffrierung, Verschlüsselung • codificazione,
Unterschrift • firma elettronica • firma digital cifrazione • encriptación, codificación
60 61
E E
equal pay • parité salariale • Lohngleichheit • European Central Bank (ECB) (EU) • Banque
parità salariale, parità di retribuzioni • igual salario centrale européene (BCE) • Europäische
Zentralbank (EZB) • Banca centrale europea (BCE)
equity (in a company) • capitaux propres, fonds • Banco Central Europeo (BCE)
propres • Eigenkapital • capitale effettivo, capitale
netto • capital accionarial European Environmental Agency (EEA) (EU) •
Agence européenne pour l’environnement •
escalator (escalation) clause • clause d’échelle Europäische Umweltagentur • Agenzia europea
mobile • Indexklausel • clausola indice • cláusula per l’ambiente • Agencia Europea de Medio
de reajuste o revisión Ambiente
escrow (noun) • séquestre • treuhänderische European Patent Office (EPO) (EU) • Office
Hinterlegung • deposito in garanzia • entrega européen des brevets (OEB) • Europäisches
condicional o sometida a retención fiduciaria Patentamt (EPA) • Ufficio Europeo Brevetti (EPO) •
Oficina Europea de Patentes
estoppel • estoppel • Rechtsverwirkung,
Präklusion • preclusione, inammissibilità • evidence • preuve, témoignage, pièces justificatives
impedimento legal • Beweis, Beweismittel • prova, mezzo di prova •
prueba
ethics (code of professional) • code de
déontologie • Standesrichtlinien • deontologia ex dividend • dividende détaché • ohne
professionale • ética (código de) Dividende • senza dividendo • sin dividendos
64 65
F F
fall-back (position) • position (solution) de repli • file a tax return • déposer (produire) une
Zufluchtsposition, alternative Strategie • déclaration de revenus • Steuererklärung abgeben
posizione/soluzione di ripiego • postura de regateo • presentare la dichiarazione dei redditi • presentar
declaración de la renta
falsification of accounts • maquillage des
comptes • Fälschung von Konten • falsificazione file for bankruptcy • déposer le bilan • Insolvenz
dei conti • falsificación de cuentas anmelden, beantragen • chiedere la dichiarazione
di fallimento • presentar una petición de quiebra
fault • faute, défaut • Fehler, Defekt,
Verantwortung • colpa in genere • culpa, falta financial lease • location financière •
Finanzierungsleasing • leasing finanziario • leasing,
fee (payment) • émoluments, frais, redevance, arriendo financiero
honoraires, indemnité • Gebühr • spese, onorario,
financing statement (US) • Form UCC-1 filing •
tassa, pagamento • honorarios, comisión
Form UCC-1 filing • Form UCC-1 filing • Form
UCC-1 filing
felony • crime • Schwerverbrechen,
Kapitalverbrechen • crimine, atto delittuoso grave
finder’s fee • prime de prospection, d’intermédiaire
• delito grave
• Vermittlungsprovision, Finderlohn • oneri di
intermediazone • comisión por poner en contacto
fiduciary • fiduciaire • Treuhänder • fiduciario in
a dos partes
genere • fiduciario
fine (payment) • amende • Geldstrafe, Buss-geld
file (noun) • dossier, fichier, classeur • Akte, • multa, ammenda • multa
Computerdatei • dossier, classificatore, fila •
carpeta, archivo, fichero fire, sack, terminate (an employee) • licencier •
jemanden entlassen • licenziare • despedir
file a lawsuit • agir en justice, intenter une action
(contre) • Zivilklage einreichen • intentare causa, fiscal year (financial year) • exercice, année
intentare una azione • entablar un pleito contra budgétaire • Finanzjahr, Steuerjahr • esercizio
alguien fiscale • año fiscal, ejercicio económico
66 67
F F
fixed assets • actifs immobilisés, immobilisations forgery • faux en écritures • Fälschung,
• Anlagevermögen • attività fisse, capitale fisso • Urkundenfälschung • contraffazione, falsificazione
activo fijo • falsificación, falso
fixed sum • somme fixe • Festbetrag • cifra fissa, forum • siège et tribunal compétent pour
somma determinata • suma fija connaître d’un litige • Gerichtsstand • tribunale
competente, foro • foro
flexitime (flexible working hours) • horaire
forum shopping • choix stratégique d’un
souple, variable • Gleitzeit • orari flessibili di
“forum”, forum shopping • Aussuchen eines
lavoro • horas flexibles de trabajo
günstigen Gerichtsstandes • ricerca del foro più
vantaggioso • selección de foro ventajoso
floating lien/charge (UK) • gage, nantissement •
schwebendes Sicherungsrecht (am Gesamt-bzw. framework (master) agreement • accord-cadre •
Teilvermögen) • pegno per anticipi presenti e Rahmenvertrag • accordo quadro • contrato-tipo
futuri, privilegio generale sul patrimonio •
gravamen continuado franchise (business enterprise group) • franchise
• Franchise • franchising • franquicia, concesión
force majeure (act of God) • force majeure •
höhere Gewalt • forza maggiore • fuerza mayor, franchisee/franchisor • franchisé/franchiseur •
caso fortuito Franchisenehmer/Franchisegeber • concession-
ario/concedente (di un franchising) • franquiciado/
foreclosure • saisie d’un bien hypothéqué, saisie franquiciador
immobilière • Zwangsvollstreckung (Immobilien)
fraud • tromperie, fraude • Betrug, arglistige
• vendita forzata di un bene ipotecato • ejecución
Täuschung • frode, inganno, cattiva fede, broglio •
forzosa de una hipoteca fraude, dolo, engaño
68 69
G
garnishment (order) (wages) • saisie-arrêt (salaire)
• Forderungspfändung (Lohn) • pignoramento verso
terzi • embargo/retención (salarios, sueldos)
71
G G
going private (public-to-private) • grandfather clause (vested rights) •
retrait d’un marché réglementé • Privatisierung inapplicabilité d’une loi aux situations en cours •
(Aktienrückkauf) • uscita dalla Borsa valori Ausnahme von Rechtsbeschränkungen, für frühere
(mediante riacquisto delle proprie azioni) • Rechtsbesitzer • clausola di inapplicabilità di una
privatización legge a situazioni/diritti esistenti • dispensa por
tenedores de derechos adquiridos
going public • s’introduire en bourse •
Börsengang • quotarsi alla Borsa valori S. p. A. • greed/greedy • avidité, cupidité/avide, cupide,
hacer públicas sus acciones âpre au gain • Habgier, Gier/gierig • avidità,
cupidità/avido, ingordo • codicia/codicioso
golden hello/parachute • prime d’embauche/
parachute doré • grosszügige gross negligence • faute lourde • grobe
Einstellungsbedingungen/Abfindung • somma di Fahrlässigkeit • grave negligenza • culpa o
benvenuto elevata/buonuscita • prima monetaria negligencia temeraria o grave
generosa
gross/net • brut/net • brutto/netto • lordo/netto
good faith • (de) bonne foi • Treu und Glauben • • bruto, total/neto
buona fede in genere • de buena fe
grounds (reasons for) • motifs • Gründe • cause
goods • marchandises, articles, produits • Waren • in genere, motivi • motivos, razones
beni, cose mobili, merci in genere • mercancías,
muebles guarantee (noun) • garantie, aval, caution •
Gewährleistung, Garantievertrag, Bürgschaft •
goodwill • fonds commercial, survaleur • garanzia • garantía, fianza
Geschäftswert, Goodwill • avviamento
commerciale • fondo de comercio, goodwill guarantee, to • garantir • zusichern • garantire,
assicurare • garantizar, avalar, asegurar
grace period • délai de grâce • Nachfrist •
periodo di tolleranza • periodo de gracia, de guarantor • garant • Bürge, Sicherungsgeber,
cortesia Garant • garante • garante, fiador
72 73
G H
guideline(s) • grandes orientations • Richtlinien • hazard • danger, risque • Gefahr, Risiko •
criterio, direttiva, norma, orientamento • lineas pericolo, insidia, rischio • peligro, riesgo
directrices
headhunter • recruteur, “chasseur de têtes” •
Kopfjäger, Abwerber, Headhunter, Personal-berater
• cacciatore di teste, ricercatore di dirigenti •
cazatalentos
hush money • prix du silence, prime au silence • incentive • mesure incitative, prime d’encourage-
Schweigegeld • prezzo del silenzio, pagato perchè ment • Anreiz • incentivo, stimolo • incentivo
qualcuno taccia • soborno para asegurar silencio
increase in share capital • augmentation de
capital • Kapitalerhöhung • aumento del capitale
azionario • aumento de capital social
intellectual property (IP) • propriété intellectuelle invalid (legally) • sans effet légal •
• geistiges Eigentum • proprietà intellettuale rechtsunwirksam, rechtsungültig • privo d’effetto
•propiedad industrial y/o intelectual giuridico • inválido, nulo
interest on late payments (on arrears) • intérêts investment bank • banque d’investissement,
moratoires • Säumniszinsen (Säumniszuschlag) • d’affaires • Emissions- und Effektenbank • banca
interessi moratori, per ritardato pagamento • di investimenti • banco de inversiones
intereses moratorios
invitation to tender • appel d’offres •
interest rate • taux d’intérêt • Zinssatz • tasso degli Projektausschreibung • bando di gara, gara
interessi • tipo (tasa) de interés d’appalto • invitación a someter ofertas
80 81
I J
IOU (I Owe You) • reconnaissance (écrite) de joint and several liability • responsabilité conjointe
dette • Schuldschein • promessa scritta di et solidaire • gesamtschuldnerische Haftung •
pagamento, riconoscimento scritto di debito • obbligazione solidale • responsabilidad conjunta y
pagaré solidaria
issue (factual, legal) • question, point • Frage • joint ownership • copropriété • Miteigentum •
questione • cuestión, tema comproprietà, proprietà comune • copropiedad
84 85
L
labor agreement (collective bargaining) •
accord collectif • Betriebsvereinbarung,
Tarifvertrag • contratto (collettivo) di lavoro •
convenio colectivo
leading (landmark) case • arrêt de principe, legal expenses/costs • frais de justice, dépens,
précédent juridique • Präzedenzfall • precedente honoraires • Rechtskosten • spese, legali • costas
importante • precedente importante judiciales
leading question • question suggestive • suggestive legal interest (rate) • taux d’intérêt légal •
Frage • domanda suggestiva • pregunta capciosa gesetzlich festgelegter Zinssatz • tasso d’interesse
legale • tasa de interés legal
lease (noun)/lease agreement • bail, contrat de
bail • Mietvertrag, Pachtvertrag • contratto d’affitto, legal/illegal • licite, légal/illégal, illicite •
contratto di locazione • contrato de arrendamiento rechtmässig, gesetzlich/rechtswidrig, ungesetzlich
o de alquiler • legale/illegale • legal/ilegal
88 89
L L
legended (restricted) (letter stock) (US) • valeurs leveraged buy-out (LBO) • acquisition (prise de
sujettes à restriction de vente • Aktien, die nur in contrôle) par emprunt, LBO • durch Fremdkapital
geringen Mengen verkauft werden dürfen • azioni finanzierter Kauf • leveraged buy-out (LBO) • compra
soggette a restrizioni di vendita • acciones con apalancada (con fondos prestados)
posibilidad de venta limitada
levy, to • saisir, imposer, percevoir • in eine
lender • prêteur • Kreditgeber, Geldgeber, Vermögensmasse vollstrecken • pignorare, sequestrare,
Darlehensgeber, Verleiher • mutuante, finanziatore, riscuotere • exigir, recaudar, gravar, imponer
creditore in genere • prestamista
liabilities (monetary) • engagements financiers •
lessee (tenant)/lessor (landlord) • preneur, Verbindlichkeiten • obbligazioni, passivo, debito •
locataire/bailleur • Mieter, Pächter/Vermieter, obligaciones. deudas, pasivo
Verpächter • affittuario, conduttore, locatario/
locatore • arrendatario, inquilino/arrendador liability • responsabilité • Haftung, Verpflichtung •
responsabilità • responsa-bilidad, deuda
let, to (hire, rent) • louer • vermieten, verpachten
• affittare, dare in affitto, dare in locazione • liable (be) • être responsable • haftbar sein • essere
arrendar, alquilar responsabile • ser responsable de
letter of intent (heads of agreement, of terms) • libel (defamation) • diffamation (écrite), écrit
lettre d’intention • schriftliche Absichtserklärung • diffamatoire • schriftliche Verleumdung, Beleidigung •
lettera (accordo) di intenti • carta de intención pubblicazione diffamatoria • difamación escrita, libelo
92 93
M
man of straw (UK) • homme de paille •
Strohmann • uomo di paglia, prestanome •
hombre de paja
mandatory/non-mandatory • impératif,
obligatoire/supplétif • obligatorisch/nicht
obligatorisch • obbligatorio/non obbligatorio •
obligatorio/no obligatorio
95
M M
marketing • marketing, commercialisation • maxim (legal) • maxime juridique •
Marketing • commercializzazione, marketing • Rechtsgrundsatz • massima giuridica • máxima
distribución, marketing, mercadotecnia
mediation • médiation • Vermittlung, Schlichtung
mass production • grande série, production en • mediazione, intervento amichevole, risoluzione
série • Massenproduktion • produzione su larga pacifica della controversia • mediación, intervención
scala, in serie • producción en serie, a gran escala
memorandum and articles (UK company) •
material (important) • important, essentiel, statuts • Gründungsurkunde • atto costitutivo,
substantiel • wichtig, materiell-rechtlich • statuto • escritura de constitución, estatutos
importante, fondamentale • importante
merchandise (noun) • marchandises • Waren • beni,
cose mobili, merci in genere • mercancia, muebles
material evidence • preuve matérielle, importante
• wesentliche Beweismittel • prova determinante •
merchant • marchand, commerçant, négociant •
prueba importante
Kaufmann • commerciante • comerciante
material witness • témoin essentiel • wichtiger
merchantable (quality) (US) • vendable, en bon
Zeuge • testimone essenziale • testigo importante,
état • handelsübliche Qualität • vendibile,
testigo clave commerciabile • vendible
ombudsman • médiateur (public) • Bürger- order (place an) • passer une commande •
beauftragter, Ombudsmann • difensore civico • Auftrag geben • ordinare, fare una ordinazione •
defensor del pueblo encargar
104 105
O P
overdraft (UK) • découvert (en banque), avance paid-in capital • primes d’émission, de fusion,
bancaire, facilités de caisse • Kontoüberziehung d’apport • eingezahltes Kapital • capitale versato,
(skredit) • (concessione di) scoperto di conto riserva di capitale • capital desimbolsado
corrente • crédito bancario
paper profit/loss • profit non réalisé, gain
overdue • arriéré, échu, en retard • überfällig • fictif/moins-value (de titres) • nicht realisierter
scaduto, non pagato • vencido Gewinn/Verlust • utili ipotetici/perdita fittizia •
beneficio ficticio/pérdida ficticia
overhead expenses (overheads) • frais généraux
• allgemeine Geschäftsunkosten • spese generali • par value • valeur nominale, valeur au pair •
gastos generales Nennwert einer Aktie • valore nominale •
valor nominal
overriding (clause) • clause dérogatoire •
vorrangige Klausel • clausola derogativa che parallel imports (EU) • importation (parallèle)
prevale sulle altre • cláusula predominante sans assentiment de l’exportateur • Parallelimport
ohne Erlaubnis (des Herstellers) • importazione
overruling (reversal) • revirement • Aufhebung, parallela (senza permesso) • importación paralela
Zurückweisung • prendere una decisione diversa, sin permiso
contraria, cambiare un orientamento •
denegatorio, revocación pari passu • de rang égal, de même rang,
pari passu • in gleichen Quoten, gleichrangig •
overtime (labor) • heures supplémentaires • senza preferenza, in parti uguali, di pari passo •
Überstunden • ora di lavoro straordinario, ore tratamiento en igualdad de condiciones
extra • horas extraordinarias, horas extra
participation • participation • Beteiligung •
overtime pay • rémunération des heures partecipazione in genere • participación
supplémentaires • Bezahlung für Überstunden •
indennità per le ore di lavoro supplementari, extra particulars (of a claim) • conclusions • Klage-
• paga por horas extra begründung, Einzelheiten einer Klage • motiv-
azione, estremi della domanda (in giudizio) •
owe • devoir • schulden • dovere • deber enumeración detallada
106 107
P P
partner (general)/(limited) • associé/ payee • bénéficiaire, porteur (d’un effet) •
commanditaire • Gesellschafter, Teilhaber, Zahlungsempfänger • beneficiario del pagamento,
Partner/Kommanditist • socio/socio accoman-dante creditore • beneficiario de un pago
• socio colectivo/comanditario, socio de sociedad
limitada payment in kind • paiement en nature • Sach-
leistung • pagamento in natura • pago en especie
partnership • société de personnes • Personen-
gesellschaft, Partnerschaft • società (di persone) • payment into court • versement (dépôt) au
sociedad colectiva tribunal • Einzahlung bei Gericht • pagamento
in conto sottoposto a controllo del Tribunale •
party (in litigation) • partie (dans un procès) • pago judicial
Partei • parte in genere • parte, persona, interesado
payment/non-payment • paiement, versement,
patent (noun)/patent rights • brevet d’invention/ exécution/défaut de paiement • Zahlung/
droits d’exploitation de brevet • Patent/Patent- Nichtzahlung • pagamento in genere/mancato
rechte • brevetto/diritti di brevetto • patente pagamento • pago/impago
patent infringement • contrefaçon • Patent- payroll • masse salariale, registre des salariés,
verletzung • violazione di brevetto • violación de relevé des salaires payés • Gehaltsliste, Gehalts-
patente konto • ruolo degli stipendi, libro paga • nómina,
plantilla
patent license • licence de brevet • Patentlizenz •
licenza di sfruttamento di brevetto • licencia de penalty • astreinte (contrats), dédits (contrats),
patente pénalité • Strafe, Geldstrafe • sanzione, ammenda,
penalità, clausola penale • pena, penalidad
payable • payable, à payer, exigible • zahlbar, fällig
• pagabile, dovuto • pagadero penalty clause • clause pénale • Vertragsstrafen-
klausel • clausola penale in genere • cláusula penal
payable to bearer (on demand) • payable au
porteur • an den Inhaber auf Anforderung zahlbar • pension fund (plan, scheme) • fond de pension,
pagabile al portatore, a vista, all’ordine • pagadero régime de retraite • Pensionsfonds, Pensionskasse
al portador • fondo pensioni • fondo de pensiones
108 109
P P
percentage lease • contrat de bail à paiements picketing • constitution de piquets de grève •
variables (selon revenus) • Umsatzpacht • Aufstellung von Streikposten • picchettaggio
affitto/locazione a percentuale • arriendo porcentual (di scioperanti) • formación de piquetes laborales
performance bond • garantie de bonne exécution pink slip (US)/redundancy notice (UK) • lettre
• Erfüllungsgarantie • cauzione a garanzia de licenciement • Kündigungsschreiben •
dell’esecuzione di un contratto • fianza del preavviso/avviso di licenziamento • notificación
cumplimiento
de despido
110 111
P P
planning permission (UK)/building permit (US) policy (insurance) • police d’assurance •
• permis de construire • Baugenehmigung • Versicherungspolice • polizza d’assicurazione • póliza
licenza edilizia • permiso o licencia de obra
policy (set of general principles) • politique,
plea • plaidoirie, moyen de défense • système, ligne de conduite • Vorgehensweise,
Klageerwiderung • argomento a difesa • alegato, Richtlinien • politica, linea di condotta • norma,
política, principios
argomento, excusa
116 117
P P
product (goods) • produit, marchandises, biens • profit margin (gross) • marge bénéficiaire
Erzeugnis, Produkt • prodotto • producto, (marge brute) • Bruttogewinnspanne • margine
mercancias, bienes di profitto (lordo) • margen bruto, beneficio
bruto
product liability • responsabilité du fait des
produits défectueux • Produkthaftung, profit-sharing • participation aux bénéfices •
Produzentenhaftung • responsabilità del Gewinnbeteiligung • partecipazione agli utili,
produttore • responsabilidad legal de producto divisione degli utili • distribución de beneficios
profit (noun) • bénéfice • Gewinn, Profit • project engineer • maître d’oeuvre • Projektleiter
profitto, utile, beneficio, lucro • beneficio, (technisch) • amministratore, responsabile di un
utilidad, lucro progetto • jefe de proyecto
profit and loss statement (P&L) • compte de projections (financial), forecasts • informations
résultat(s) • Gewinn- und Verlustrechnung (GuV) financières prospectives (IFP) • angenommenes
• conto economico, conto profitti e perdite • Ergebnis, Prognose • previsioni finanziarie, stime
cuenta de pérdidas y ganancias • pronósticos financieros
118 119
P P
promise, to • promettre • versprechen, zusagen • proposal • proposition, offre • Vorschlag,
promettere • prometer Angebot, Plan • proposta, offerta in genere •
propuesta, proposición
promisee • bénéficiaire d’une promesse •
Versprechensempfänger • promissario (creditore prove • prouver, établir, démontrer • beweisen,
in genere) • beneficiario de una promesa nachweisen, unter Beweis stellen • provare,
dimostrare • demostrar, comprobar
promisor • promettant • Versprechender •
promittente (debitore in genere) • prometiente provision (in contract) • stipulation •
Bestimmung • clausola • disposición, estipulación
promissory note (loan note) • billet à ordre, lettre
de change • Eigenwechsel, Solawechsel • pagherò, proviso • clause conditionnelle • Vorbehalts-
vaglia cambiario • pagaré klausel, Einschränkung • eccezione, esenzione,
esclusione • condición, salvedad
promoter • promoteur, fondateur • Gesellschafts-
gründer • promotore, fondatore • promotor, fundador proximate cause • cause immédiate et nécessaire
• unmittelbare Ursache, Haupt-ursache • causa
proof • preuve • Beweismittel, Beweis • prova, immediata, causa prossima in genere • causa
mezzo di prova • prueba immediata o próxima
property • propriété, biens, effets, objets, proxy fight • course aux procurations • Kampf
immeubles • Eigentum, Vermögensgegenstand • um Stimmvollmachten • lotta per le deleghe di
proprietà • propiedad, bienes voto • lucha por poderes accionariales
property tax (US)/rates (UK) • impôt foncier, impôts public policy • ordre public • öffentliches
locaux • Gemeindesteuern • imposta locale sugli Interesse • ordine pubblico • política de bien
immobili • impuestos locales, municipales, tasas público
120 121
P Q
public prosecutor/district attorney (US) • quash • annuler, casser, infirmer • aufheben,
procureur général, magistrat du parquet, umstossen • cassare, annullare • anular
membre du ministère public • Staatsanwalt •
organo pubblico che promuove l’azione penale quasi-contract • quasi-contrat • Quasikontrakt,
• fiscal, acusador público, ministerio público Quasivertrag • quasi contratto, contratto presunto
dalla legge • contrato tácito o implícito
puff, puffing • boniments • überzogene
Reklame • lodi eccessive delle qualità della quorum • quorum (nombre légal pour décider) •
merce • elogio exagerado beschlussfähige Mindestzahl • numero minimo
(legale) • quórum
punitive (exemplary) damages • dommages-
intérêts punitifs, à caractère répressif •
verschärfter (pönalisierender) Schadensersatz •
danni punitivi (al di là del danno subito) • daños
punitivos
122 123
R
raider (corporate) • raider • Firmenhai,
Übernahmepirat • scalatore, rastrellatore •
pirata comercial
125
R R
realtor (US)/estate agent (UK) • agent receiver (in bankruptcy/liquidation) •
immobilier • Immobilienmakler • agente administrateur judiciaire, mandataire liquidateur •
immobiliare • agente inmobiliario (vorläufiger) Insolvenzverwalter • curatore/
amministratore giudiziale del fallimento • receptor,
reason (for something) • cause, motif, raison • sindico de quiebra
Grund, Beweggrund, Ursache, Motiv, Anlass
•ragione, causa, motivo • causa, motivo receivership • administration judiciaire •
Zwangsverwaltung, Insolvenzverwaltung •
reason (mental faculty) • raison • Vernunft • amministrazione controllata, fallimentare •
ragione, intelletto • razón liquidación (intervención judicial)
126 127
R R
red tape (US, UK) • bureaucratie, paperasseries registered trademark • marque déposée •
administratives • Bürokratie, Amtsschimmel • eingetragenes Warenzeichen • marchio depositato,
lungaggine burocratica, burocrazia • papeleo, registrato • marca registrada
burocracia
registration (company formation) •
redeem (loan) • rembourser (un emprunt) • immatriculation (d’une société) • Eintragung
zurückzahlen • estinguere, rimborsare, riscattare • (Handelsregister) • iscrizione nel registro delle
amortizar, pagar società • registro, inscripción
128 129
R R
rent (payment, amount) • loyer • Miete, Mietzins, rescission • rescision, résolution (rétroactive) •
Pachtzins • affitto, canone locativo, pigione • renta Rücktritt (vom Vertrag, vom Kauf) •
de arrendamiento, alquiler annullamento, abrogazione • rescisión
130 131
R R
restraint of trade (US) • atteinte (illicite) à la revenue • revenu, recettes, chiffre d’affaires •
liberté du commerce/au libre jeu de la Einkommen • reddito, entrate, profitto, gettito
concurrence • Wettbewerbsbeschränkung • fiscale • ingresos, renta
restrizione, limitazione della concorrenza •
limitación al libre comercio revocable/irrevocable • révocable/irrévocable •
widerruflich/unwiderruflich • revocàbile/
restrictive covenant • obligation contractuelle irrevocàbile • revocable/irrevocable
de ne pas faire, engagement restrictif • ein-
schränkende Klausel (z. B. im Wettbewerb, nach revolving credit • crédit renouvelable •
Ende des Arbeitsverhältnisses) • patto restrittivo • revolvierender Kredit • credito rotativo • crédito
pacto restrictivo renovable
retail • vente au détail, commerce de détail • rider (to contract) • protocole additionnel,
Einzelhandel • vendita al dettaglio • venta al por
avenant • Zusatzklausel, Zusatzartikel • clausola
menor
addizionale, postilla, allegato • cláusula adicional
132 133
R S
risk • risque, risques et périls • Risiko, Risiken, salary • salaire • Gehalt • salario, paga, stipendio
Gefahr • rischio, alea, pericolo • riesgo • salario, sueldo, paga
risk assessment • évaluation des risques • sale (in general) • vente • Verkauf • vendita •
Risikoeinschätzung • valutazione del rischio • venta
evaluación de riesgo
sale of land • vente d’immeuble • Grundstücks-
road show • road show • Besuch bei den verkauf • vendita d’immobile • venta de tierras
potentiellen Investoren (zur Vorstellung des
Unternehmens) • road show, presentazione della sales (revenues) (US)/turnover (UK) • chiffre
società (agli investori) • presentación de la d’affaires • Umsatz • cifra d’affari, vendite •
empresa a posibles inversores ventas
134 135
S S
scab (strike-breaker) • briseur de grève • Secretary of State (US)/Registry of Companies
Streikbrecher • crumiro, non scioperante • (UK) • Registre du commerce et des sociétés (RCS)
rompehuelgas, esquirol • Gesellschaftsregister • registro delle imprese •
registro mercantil
schedule (salaries, wages, hours) • grille des
salaires, grille indiciaire, grille horaire • Section 12 company (US) • société cotée • eine
tabellarischer Anhang (zu einem Vertrag), bei der US-Börsenaufsichtsbehörde eingetragene
Zusatzliste • tabella, prospetto • lista, escala Gesellschaft • società quotata • sociedad emisora
(compañia que cotiza en Bolsa)
scheme (noun) (UK) • projet, plan • Plan,
Entwurf, Projekt, Aktionsprogramm • piano, secured creditor • créancier bénéficiant d’une sûreté
progetto • plan, proyecto • Gläubiger mit dinglicher Sicherheit • creditore
garantito, privilegiato • acreedor asegurado
scheme (noun) (US) • machination, complot,
montage • Machenschaft, Intrige, heimlicher/ secured transaction (US) • créance bénéficiant
hinterlistiger Plan • imbroglio, intrigo, trama • d’une sûreté • Kreditgeschäft, welches mit einem
intriga, artificio Sicherungsvertrag verbunden ist • operazioni
garantite • transacción garantizada
scienter (US) • sciemment, en connaissance de
cause • wissentlich, vorsätzlich • consapevol- securities • titres, valeurs • Wertpapiere • titoli,
mente, con cognizione di causa • a sabiendas valori mobiliari • valores mobiliarios, títulos,
acciones
scintilla (juris) • soupçon de preuve, indice
minimum • geringster Beweis, Spur • parvenza di securitization • titrisation • Verbriefung von
diritto • minima prueba Kreditforderungen • conversione in titoli negoziabili,
mobiliarizzazione • titularización
search warrant • mandat de perquisition •
Durchsuchungsbefehl • mandato di perquisizione security • sécurité, sûreté, garant • Sicherheit •
• orden de registro garanzia • seguridad, garantia
136 137
S S
security agreement (US) • contrat pour créer un service of process (US) • signification • Klage-
“secured transaction” • Vertrag, eine “secured zustellung • notificazione della citazione
transaction” einzugehen • accordo per dare luogo •notificación
ad una “secured transaction” • convenio de
seguridad settlement (compromise) • transaction, arrange-
ment amiable • Kompromiss • composizione,
self-employed • travailleur indépendant • accordo, transazione • transacción, finiquito,
selbständig • colui che esercita una attività acuerdo, avenimiento
autonoma, non dipendente • que trabaja por
cuenta propria settlement (payment) • règlement • Bezahlung
• pagamento • finiquito, pago
self-insurance • autoassurance, propre assurance,
être son propre assureur • Eigenversicherung • severance pay • indemnité de licenciement •
assicurazione in proprio • autoseguro Härteausgleich, Kündigungsabfindung • buon-
uscita, indennità di fine rapporto • indemnización
sell • vendre • verkaufen • vendere • vender
por despido
138 139
S S
share purchase agreement • contrat d’achat/vente short term debt (liability) • dette (passif) à
d’actions • Anteilskaufvertrag • contratto di vendita court terme (à moins d’un an) • kurzfristige
(azioni) • convenio para comprar acciones Verbind-lichkeiten • debito a breve termine,
a breve scadenza • deuda a corto plazo
shareholder loan • compte courant d’associé •
Gesellschafterdarlehen • prestito (azionista) • shortfall • déficit • Mangel, Fehlbestand •
préstamo de accionista ammanco, deficit • déficit
shepardize (US) • étudier l’histoire des précédents sinking fund • fonds (caisse) d’amortissement •
• Präzedenzrecht nachforschen • ricercare i Tilgungsfonds • fondo d’ammortamento • fondo
precedenti • investigación de precedentes de amortización
140 141
S S
slander • calomnie, diffamation (orale) • stakeholder (participant/neutral person) • partie
Verleumdung (mündlich) • diffamazione (orale) • intéressée/tiers dépositaire • Investor/treuhändischer
difamación oral Verwahrer • investitore/terzo a cui è affidata la
scomessa • inversor/depositario de una apuesta
small-medium sized businesses (SME) (EU) •
petites et moyennes entreprises (PME) • stamp duty (tax) (UK) • droit de timbre •
Mittelstand, kleine/mittelständische Unternehmen Stempelgebühr • imposta di bollo o di registro
•impuesto de timbres
(KMU) • piccole e medie imprese (PMI) •
pequeñas y medianas empresas
standard clause • clause de style, clause-type •
Standardklausel • clausola tipo • cláusula tipo
sole shareholder (member) • actionnaire unique,
associé unique • Alleinaktionär • azionista unico • standard form contract • contrat-type •
accionista único Mustervertrag, Standardvertrag • contratto tipo •
contrato-tipo formal
special damages • dommages et intérêts pour
dépenses spécifiques • Schadensersatz für standards • normes, règles • Standards • standard,
konkreten bezifferbaren Schaden • risarcimento requisiti, norme • normas
di danni specifici, di spese giá sostenute • daños
y perjuicios especificos standby loan (arrangement) • crédit-relais, crédit
d’appoint • Abkommen über einen Bereitschaftskredit,
specific performance • exécution en nature, Dispositionskredit • credito di sostegno, credito
injonction de faire • vertragsgemässe Erfüllung • standby • préstamo disponible, standby
esecuzione in forma specifica (per contratto) •
standstill agreement • moratoire • Stillhalte-
cumplimiento preciso, según los términos del
abkommen, Moratorium • accordo di moratoria,
contrato di proroga • moratoria
specifications (contract) • cahier des charges, state of the art (prior art) • état actuel de la
stipulations • Beschreibungen, Spezifikationen • technologie ou des connaissances • Stand der
caratteristiche tecniche, distinta dei beni nella Technik • stato della scienza e della tecnica esistente
vendita • descripción detallada, especificación • estado corriente de la tecnologia
142 143
S S
statement (declaration) • déclaration, procès- stock split • fractionnement, division d’actions •
verbal • Aussage, Erklärung • dichiarazione, Aktiensplit • frazionamento di azioni •
testimonianza • declaración, juramento, fraccionamiento de acciones
exposición
stockbroker (broker-dealer) • agent de change •
statute of limitations • prescription (des droits, Börsen-Effektenmakler • agente di Borsa, di cambio
dettes) • Verjährungsvorschriften • legge che • corredor de bolsa
prevede termini di prescrizione • prescripción
legal stop payment order (checks) • opposition (à un
chèque) • Schecksperre • fermo su assegno, ordine
stay of proceedings • sursis à statuer • di sospendere il pagamento • orden de suspensión
Aussetzung des Verfahrens (Prozess) • sospensione del pago
del procedimento • aplazamiento
straight-line depreciation (amortization) •
stipulation • accord, stipulation • vertragliche amortissement linéaire • lineare Abschreibung •
Bestimmung, Klausel, Parteiübereinkunft • ammortamento fisso (lineare), a quote fisse •
accordo, stipulazione • cláusula, estipulación depreciación en linea recta
stock (assets) • inventaire, stocks, approvisionne- strawman (dummy) • homme de paille • Strohmann
ments • Vermögen, Inventar • merci in stock, • uomo di paglia, prestanome • hombre de paja
assortimento, scorta • inventario
strict liability • responsabilité sans faute •
stock (shares in company) • actions • Aktien • verschuldensunabhängige Haftung • responsabilità
(insieme di) azioni • acciones senza colpa, incondizionata, oggettiva •
responsabilidad incondicional (sin culpa)
stock market • Bourse (des valeurs) • Aktienmarkt
• mercato azionario • Bolsa, mercado de valores strike (US)/industrial action (UK) • grève • Streik •
azioni sindacali, sciopero • huelga
stock option • option sur actions • Aktienoption
• diritto di opzione su azioni • opción de compra stub period • période tampon • Rumpf-geschäftsjahr
acciones • esercizio parziale, esercizio ponte • ejercicio parcial
144 145
S S
subcontractor • sous-traitant • Subunternehmer • summary judgment • procédure accélérée •
subappaltatore • subcontratista beschleunigtes Verfahren (ohne verhandelbare
Tatsachen/Rechte) • giudizio per direttissima,
subordinated debt • créance de rang inférieur, abbreviato • procedimiento y/o fallo sumarísimo
subordonnée • nachgeordnete Schulden,
untergeordnete Schulden • debito subordinato, summons (US) (noun) • assignation, mandat de
non privilegiato • debito no privilegiado comparution • Ladung (vor Gericht zu erscheinen)
• citazione in giudizio, ordine di comparizione •
subrogation • subrogation • Rechtsabtretung, citación judicial
Rechtsübertragung • surrogazione (nel credito) •
subrogación supervisory board (of directors) • conseil de
surveillance • Aufsichtsrat • consiglio di vigilanza,
subscription (for shares) • souscription • sorveglianza • consejo de admini-stración, junta
Subskription auf Aktien • sottoscrizione • directiva
suscripción (de acciones)
supplier • fournisseur • Lieferant • fornitore •
subsidiary (company) • filiale • Tochter- proveedor, suministrador
gesellschaft • (società) affiliata, associata,
controllata • filial surety/suretyship • garant/sûreté, cautionnement
• Bürge, Garant/Bürgschaft, Kreditsicherheit,
subsidy • subvention, montant compensatoire • Kaution • fideiussore/garanzia, cauzione, fide-
Zuschuss, Subvention • sovvenzione, sussidio • iussione • garante/garantía
subsidio, ayuda estatal
149
T T
tax exemption • exonération fiscale • Steuerbefreiung tax saving • économie d’impôts • Steuer-
• esenzione dall’imposta • exención fiscal einsparung • risparmio fiscale (riduzione d’imposta)
• ahorro fiscal
tax fraud • fraude fiscale • Steuerbetrug • frode
fiscale (tributaria) • fraude fiscal tax shelter/haven • refuge fiscal/paradis fiscal •
Steuersparmodell/Steueroase • rifugio fiscale/
tax incentive/disincentive • mesure d’incitation paradiso fiscale (scappatoia) • protección de
fiscale/fiscalité dissuasive • Steueranreiz/ impuestos/paraíso fiscal
Anreizblockierung • incentivo fiscale/freno
(disincentivo) fiscale • incentivo/sin incentivo fiscal taxable • redevable de l’impôt • steuerpflichtig •
imponibile, soggetto ad imposta • imponible
tax law • droit fiscal • Steuergesetz, Steuerrecht •
legge fiscale, diritto fiscale • derecho fiscal taxation (income) • taxation, imposition •
Besteuerung • imposizione fiscale, imposta •
tax levy • prélèvement fiscal • Steuereintreibung • imposición, impuestos
esazione delle imposte • imposición fiscal
tax-free • net d’impôt • steuerfrei • esentasse,
tax office • hôtel des impôts • Finanzamt • non imponibile • libre de impuestos
intendenza di finanza, ufficio delle imposte •
Agencia Tributaria, Hacienda taxing basis • assiette d’imposition, assiette fiscale
• Besteuerungsgrundlage • base d’imposizione •
tax officer, official • agent du fisc • Steuer-beamter • base imponible
agente delle imposte (delle tasse), guardia di finanza •
inspector de impuestos taxpayer (US)/person liable to tax (UK) •
contribuable • Steuerzahler • contribuente •
tax rate • taux de l’impôt • Steuersatz • aliquota contribuyente
d’imposta • tasa impositiva
temporary restraining order (TRO) • mesure
tax relief/break • abattement fiscal, dégrèvement d’interdiction provisoire prononcée par le juge •
fiscal/réduction d’impôt • Steuerentlastung/ einstweilige Verfügung (auf Unterlassung) •
Steuererleichterung • sgravio d’imposta/agevolazione ordinanza restrittiva preliminare, con cui si ordina
fiscale • reducción impositiva un non fare • mandamiento, orden de no innovar
150 151
T T
tenancy • location • Miet-, Pachtverhältnis • time allowed/time limit • délai imparti/dernier
affitto, locazione • arrendamiento, alquiler délai • Frist/strenge Frist • termine/termine ultimo,
perentorio • tiempo autorizado/plazo, término
tender (an offer) (noun) • offre • Angebot •
offerta • oferta (de pago, de ejecución) time of the essence • les délais d’exécution étant
une condition essentielle • Fixgeschäft (strenge
termination (contract) • résiliation • Ablauf, Frist) • data di scadenza invariabile, termine
Beendigung • scadenza, cessazione, risoluzione • essenziale • plazo fijo y incondicional
terminación, expiración
tip (stock market)/gratuity (restaurant) •
termination (employment) • licenciement •
tuyau (bon tuyau à la bourse)/pourboire, service
Entlassung • licenziamento • despido
• Börsentip/Trinkgeld • informazione riservata,
soffiata/mancia • información confidencial/
terms • conditions, termes • Bedingungen •
propina
condizioni, termini • términos, condiciones
threshold question (issue) • question prélim- tort • délits et quasi-délits du droit civil •
inaire • einleitende Tatsachen-, Rechtsfrage • zivilrechtliches Delikt, Rechtsverletzung • illecito
questione preliminare • pregunta preliminar civile • acto culposo, cuasi-delito
152 153
T T
tortious (business) interference • atteinte treasury shares • actions rachetées par la société
préjudiciable à l’entreprise d’un concurrent • elle-même • zurückerworbene eigene Aktien (einer
unlauterer Wettbewerb • concorrenza sleale • Firma) • azioni riacquistate dalla società che le ha
competencia desleal emesse •acciones en caja, de tesoreria
154 155
U
UCC run (US) • vérification/extraits des archives
“UCC-1” • Nachforschung der “UCC-1” Urkunden
• ricerca nel “UCC-1” archivio • investigación de
archivos “UCC-1”
157
U U
unfair competition • concurrence déloyale • unsecured (debt) • non garanti, chirographaire •
unlauterer Wettbewerb • concorrenza sleale • unsicher, ohne Sicherheit • debito allo scoperto,
competencia desleal non garantito • deuda no garantizada
unfair term • clause abusive • unlautere usury • usure • Wucher • usura in genere • usura
Geschäftsbedingung • condizione ingiusta, disonesta,
clausola abusiva • cláusula injusta utility model (patent) • modèle industriel •
Gebrauchsmuster • modello d’utilità, modello
unilateral contract • contrat unilatéral • einseitig industriale • modelo de utilidad, modelo industrial
verpflichtender Vertrag, unilateraler Vertrag •
contratto unilaterale • contrato unilateral utmost good faith (uberrimae fidei) • totale
bonne foi • äusserste Gutgläubigkeit, äusserste
union (labor) (US)/(trade union) (UK) • syndicat,
Redlichkeit • massima buona fede • de total
centrale syndicale • Gewerkschaft • sindacato •
buena fe
sindicato
158 159
V
vacate (order, judgment) • annuler • annullieren •
annullare, invalidare • anular, revocar
161
V W
vested interest • droit acquis • sicher erworbenes wages, pay • salaire • Löhne • paga, salario,
Anrecht • diritto acquisito (di godimento futuro) • stipendio • salarios, pagas
derecho adquirido
waive, to • renoncer • verzichten auf • desistere,
victim (accident, crime) • victime • Opfer • rinunciare • renunciar a, abandonar
vittima • victima
warehouse (bonded) • entrepôt (en douane) •
Lagerhaus (Zolllager) • magazzino (doganale) •
void/voidable • nul/annulable • nichtig, null und
depósito (de aduana)
nichtig/vernichtbar, anfechtbar • nullo/annullabile
• nulo/anulable warehouse receipt • certificat d’entrepôt,
récépissé-warrant • Lagerschein • fede di deposito,
voucher (US) • pièce comptable, pièce justifi- ricevuta di deposito • recibe de almacenaje
cative • Beleg, Belegschein • titolo di legittima-
zione, documento giustificativo, ricevuta • warrant (stock) • bon de souscription d’actions •
documento comprobante, recibo Aktien(kauf)zertifikat • certificato azionario •
certificado para la compra de acciones
166 167
Disclaimer and Copyright Notice
Dear Reader:
THE MATERIALS AND THEIR CONTENTS ARE PROVIDED “AS IS”, WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, OF ERROR CORRECTION, OR OF NON-INFRINGEMENT.
168
Eversheds in Europe European Dictionary of
EINT.739