Civil Law European Dictionary Selected Legal Terms Multilingual

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 87

Eversheds in Europe European Dictionary of

Eversheds European Dictionary of Selected Legal Terms


One continent. One law firm. Selected Legal Terms
Total quality. The words you need, the
languages you need them in

For more information on Eversheds in Europe Third Edition


e-mail: lawofeurope@eversheds.com
or visit www.eversheds.com/lawofeurope

EINT.739
European Dictionary of
Selected Legal Terms
The words you need, the
languages you need them in

Third Edition

ISBN 0-9545356-0-X

Published by Eversheds LLP. Edited by Geoffrey Morson


Designed by Epigram
© Geoffrey Morson/Eversheds (2009)
Preface

The Eversheds European Dictionary of Selected More importantly, even traditional English and
Legal Terms has been specifically designed with US American words for the most basic legal procedures
corporate counsel in mind. It brings together in a and institutions are often elusive to translate and
handy pocket format a guide to more than 1000 many have apparent meanings in foreign languages
legal and commercial expressions commonly that can be quite misleading.
encountered or used by US corporate counsel in
business and in litigation situations in Europe. By In French, for example, the Judge in a court can,
covering these terms in English, French, German, depending upon the circumstances, be a “juge”,
Italian and Spanish, it extends to the EU markets or a “magistrat”, or a “conseiller” (not a “counselor”
which directly serve more than 300 million people. but a magistrate in certain French appellate courts).
The French “raison sociale” does not mean “social
Expressions such as Six Sigma, due diligence, reason”, but means “corporate name”. There are
e-commerce, comfort letter, M&A, securitization, many other examples.
derivatives, GAAP, 10-K (and many others) are
now so widely known and understood in Europe Certain US legal expressions have no exact
that no translation of them is normally required. equivalent in EU law or in the law of any EU member
They have entered the shared word base of state. Such terms as “diversity jurisdiction”, “Erie
international business and law. Internet words such doctrine”, “removal to federal court”, “DIP financing”,
as meta-tagging, morphing, caching, spamming, “A/B/C reorganization”, “upstream merger”, “SLAPP
spoofing, framing, cookies, etc. are not included suit”, “Markman hearing”, “race-notice”, “doctrine
here. They are internationally recognized in English, of equivalents”, “file wrapper estoppel”, “qui tam
although their legal significance varies from country action”, “Rule 144 stock”, and “perfected security
to country. interest” come immediately to mind. It would
probably be misleading to translate those.
Terms like “business method patent”, “poison pill”,
“mezzanine finance”, “tagalong provision” and The important US constitutional phenomenon
“earnout clause” may be widely recognized in known as “pre-emption” is somewhat analogous
their English and American forms but their legal to EU “harmonization” but the two should not be
significance may vary from country to country. equated (anyway not yet). Similarly, quite a number

2 3
of US procedural terms (TRO, interlocutory appeal, Special thanks to Alexandre de Goüyon Matignon
summary judgment, JMOL, JNOV, ex parte, (Eversheds Paris), to Alberto Piergrossi and
automatic stay) are tricky to translate because Valentina Cassata (Eversheds Milan/Rome), to
the foreign words cannot readily describe what Carsten Rumberg (Eversheds German Desk) and
an American lawyer will be accustomed to those to Julian Diaz Rainey (Eversheds Spanish Desk) for
terms meaning at home. their very helpful comments and suggestions.

We hope that this handy dictionary, small enough Geoffrey Morson is a US attorney resident in England
to fit into your pocket or briefcase, will help you (member of the bar in California, Washington and
with the cultural and legal diversity which exists New York), with more than 30 years’ experience in
within the EU. It is intended to provide a useful international business and litigation matters and has
selection of up-to-date legal expressions that you been a consultant to Eversheds for several years.
will surely encounter in the main EU languages.

There is a lot of law and a lot of legal expertise


underlying all of this – and for advice you need
only turn to Eversheds, one of the largest law
firms in the world. They speak your language – Key
everywhere in Europe and in East Asia.

1 ab initio • 2 ab initio, dès le début •


3 von Anfang an • 4 dall’origine •
Geoffrey V. Morson
Editor 5 desde el principio
UsaLawEurope@usalaweurope.com

1 English • 2 French • 3 German •


4 Italian • 5 Spanish

4 5
A
Eversheds ab initio • ab initio, dès le début • von Anfang an •
the international law firm dall’origine • desde el principio

abatement of action • désistement d’une


procédure • Einstellung des Gerichtsverfahrens •
Some facts you should know about us. estinzione dell’azione in giudizio • supresión de
proceso

• One of the largest law firms in the world abatement of nuisance • cessation d’un abus •
Beseitigung von Besitzstörungen • eliminazione di
• Over 4,400 staff worldwide una molestia • supresión de perjuicio

• 47 International offices across 29 countries abatement of purchase price • réduction du prix


d’achat • Kaufpreisminderung • riduzione del prezzo
• Internationally recognised experts di acquisto • rebaja del precio de compra
in many areas of the law
abetting/abetment • complicité (par assistance) •
• Straightforward advice, measurable Beihilfe, Anstiftung • istigazione a commettere un
performance and controllable costs reato • complicidad en la comisión de un crimen

• A firm that operates where you operate abrogation • abrogation • Aufhebung,


Ausserkraftsetzung • annullamento • revocación,
privar de efectos

absentia, in • par défaut • in Abwesenheit •


in contumacia • en ausencia, en rebeldía

abstract of title • attestation de propriété •


Eigentumsnachweis • estratto relativo a precedenti
trasferimenti di un titolo immobiliare • extracto
de titulo
7
A A
abuse • abus • Missbrauch, Beschimpfung • acceptance (agreement) • acceptation,
abuso, ingiuria • abuso approbation, agrément • Annahme • accettazione,
approvazione • aceptación, consentimiento,
abuse of confidence/trust • abus de confiance • acuerdo
Vertrauensbruch • abuso di fiducia • abuso de
confianza accident • accident, cas fortuit • Unfall,
unvorhergesehenes Ereignis • infortunio, sinistro
abuse of discretion • abus de pouvoir • accidente
discrétionnaire • Ermessensmissbrauch • eccesso
di potere • abuso de poder, extralimitación de accomplice • complice • Komplize, Mittäter,
funciones Tatbeteiligter • complice • cómplice

abuse of dominant position (EU) • abus de account • compte • Konto, Rechenschaft,


position dominante • Missbrauch einer Abrechnung • conto • cuenta
marktbeherrschenden Stellung • abuso di
posizione dominante • abuso de poder dominante account debtor • débiteur • Schuldner,
Kreditnehmer • debitore • deudor
abuse of law • abus de droit • Gesetzesmissbrauch
• abuso di legge, di diritto • abuso de derecho accountable (answerable) • redevable,
responsable • verantwortlich, haftpflichtig •
acceleration clause • clause de déchéance du responsabile • responsable
terme • Fälligkeitsklausel, Klausel über
Vorverlegung der Fälligkeit • clausola di accountant • comptable, expert comptable •
accelerazione (decadenza dal beneficio del Buchprüfer, Buchhalter • contabile, commercialista,
termine) • cláusula de aceleración ragioniere • contable, contable colegiado, contador

acceleration of debt • déchéance du terme • accounting (accountancy) • comptabilité •


Vorverlegung der Fälligkeit • scadenza anticipata Rechnungswesen, Buchhaltung • contabilità,
del debito • aceleración de vencimiento (deuda) tenuta dei conti • contabilidad

8 9
A A
accounting period • exercice comptable • acid test ratio • ratio (indice) de liquidité relative
Abrechnungszeitraum • periodo contabile, • Liquiditätsmassstab (strenge Liquidität) •
esercizio finanziario • periodo de contabilidad, coefficiente di liquidità • ratio de tesorería,
año fiscal coeficiente de liquidez a corto plazo

accounts payable • dettes à payer • Verbind- acquiescence • assentiment • stillschweigende


lichkeiten, Kreditoren • debiti, passività • cuentas Billigung, Duldung • approvazione tacita,
por pagar acquiescenza • asentimiento

accounts receivable • créances à recevoir • acquiring company • acquéreur, société


Forderungen, Debitoren • conti attivi, crediti acheteuse • erwerbende Gesellschaft • società
esigibili • cuentas por cobrar acquirente, compratore • sociedad compradora

accrual basis (accounting) • comptabilité acquisition • acquisition • Eigentumserwerb,


d’engagement, en créances et dettes • Anschaffung, Erwerbung • acquisto della proprietà
periodengerechte Buchführung mit Abgrenzungen • adquisición, compra
• metodo contabile basato sulla competenza
temporale • periodización, acumulación acquittal • décharge, acquittement • Freigabe,
Freispruch • assolutoria, assoluzione • absolución
accumulated depreciation • amortissement
cumulé, montant cumulé des amortissements • act of God (force majeure) • cas de force
aufgelaufene Abschreibungen • fondo di majeure • höhere Gewalt • forza maggiore •
ammortamento • acumulación de amortización fuerza mayor, caso fortuito

accusation • accusation • Anklage, act of state • acte de gouvernement • staatlicher


Beschuldigung • accusa, incriminazione • Hoheitsakt • atto di sovranità, atto d’imperio •
acusación acto/decisión de gobierno extranjero

accused • accusé, inculpé, prévenu • actionable • susceptible de donner lieu à des


Angeklagte(r), Angeschuldigte(r) • imputato, poursuites • klagbar, einklagbar • passibile
accusato, incolpato • inculpado d’azione legale • procesable, justiciable

10 11
A A
actuary • actuaire • Versicherungsmathematiker • adulteration • adultération, altération •
attuario • actuario (de seguros) Verunreinigung, Verfälschung • adulterazione,
sofisticazione, falsificazione • adulteración
adjournment • remise, ajournement, suspension
(de séance) • Vertagung, Unterbrechung, Verlegung advance payment • paiement anticipé, par
• aggiornamento, rinvio, differimento in genere • anticipation • Vorauszahlung • acconto,
suspensión pagamento anticipato • pago anticipado

adjustment • ajustement • Anpassung, Ausgleich, adversary • adversaire, opposant • Gegner,


Schadensregulierung • accomodamento, correzione, Widersacher • avversario, controparte • adversario,
composizione lite • modificación, ajuste contrario

admissible/inadmissible (evidence) •
adverse party • partie adverse • Gegenpartei •
recevable/irrecevable (comme preuve) • zulässig,
controparte, parte avversa • parte contraria
erlaubt, annehmbar/unzulässig (als Beweismittel) •
ammissibile/inammissibile • admisible/no admisible
adverse possession • prescription acquisitive •
(prueba)
Ersitzung • prescrizione acquisitiva • posesión
susceptible de prescripción adquisitiva
admission (avowal) • aveu, reconnaissance •
Zugeständnis, Geständnis, Zugestehen •
advertising (misleading/comparative) •
riconoscimento, ammissione • admisión (de culpa)
publicité mensongère/comparative •
admission to practice (law) • entrée au barreau • irreführende/vergleichende Werbung •
Zulassung zur Rechtsanwaltschaft • ammissione alla pubblicità ingannevole/ comparativa •
professione di avvocato • comenzar a ejercer como publicidad engañosa/comparativa
abogado
affidavit • déclaration sous serment (écrite),
admonition • remontrance, admonestation, déposition • eidesstattliche Erklärung/Versicherung,
avertissement • Ermahnung, Warnung • rimprovero, beschworene Erklärung • giuramento (notarile),
ammonimento • advertencia, aviso atto giurato, atto notorio • declaración jurada

12 13
A A
affiliated (company) • société affiliée, filiale • aleatory • aléatoire • gewagt, riskant • aleatorio •
verbundene Gesellschaft, Tochtergesellschaft, aleatorio
Filialgesellschaft • (società) affiliata, associata,
controllata • filial, afiliado allegation • allégation, articulation des faits •
Behauptung, Vorbringen • dichiarazione,
affirm • affirmer, assurer • bestätigen, bekräftigen, asserzione • aseveración, alegación, alegato
genehmigen • affermare, confermare, approvare,
convalidare • declarar, afirmar alleged • présumé, imputé, allégué • angeblich,
mutmasslich • sedicente, supposto, preteso •
agenda (at meeting) • ordre du jour • Tagesordnung, alegado, supuesto
Agenda • ordine del giorno • orden del dia
amalgamation • fusion • Vereinigung, Fusion,
agent • agent, représentant • Vertreter, Agent •
Verschmelzung • fusione • fusión
agente, delegato, rappresentante • mandatario,
apoderado, agente, representante ambiguity (latent) • ambiguité, équivoque •
Zweideutigkeit, Mehrdeutigkeit (verborgen) •
aggregate (adjective) • collectif, total, global •
ambiguità occulta, latente • ambigüedad latente
gesamt, im ganzen, alles zusammengerechnet •
complessivo, totale in genere • agregado
ambiguity (patent) • imprécision flagrante,
évidente • Zweideutigkeit, Mehrdeutigkeit
agree • consentir, accepter, se mettre d’accord •
vereinbaren, abmachen, zustimmen • convenire, (offensichtlich) • ambiguità evidente, ovvia •
acconsentire • acordar, convenir, contratar ambigüedad evidente

agreement • contrat, convention, accord, acte • amendment • modification, révision • Zusatz,


Vertrag, Vereinbarung, Einigung • accordo, contratto, Ergänzung • emendamento, modifica •
patto • convenio, acuerdo, contrato modificación

agreement in principle • accord de principe • amnesty (taxes) • amnistie (fiscale) • Amnestie,


prinzipielle Einigung • accordo di principio • acuerdo Straferlass, Steueramnestie • amnistia, condono
en principio fiscale • aministia fiscal
14 15
A A
amortization • amortissement • Tilgung, appeal (to court) (noun) • pourvoi, recours,
Amortisierung • ammortamento, estinzione • appel • Berufung • ricorso, appello • apelación,
amortización recurso de apelación

ancillary • annexe, subordonné • untergeordnet, appealable • susceptible d’appel •


ergänzend • sussidiario, ausiliario, accessorio • rechtsmittelfähig • appellabile • apelable
auxiliar, dependiente
appearance (in court) • comparution
annual general meeting (AGM) • assemblée (personnelle) • Erscheinen • presentazione in
générale annuelle (AGA) • giudizio, costituzione in giudizio •
Jahreshauptversammlung • assemblea generale comparecencia
annuale • Junta General Anual
appellant/appellee • appelant/intimé •
annulment/annulation • annulation, rescision, Berufungskläger/Berufungsbeklagter •
résiliation, résolution • Annullierung, appellante, ricorrente/appellato, convenuto nel
Ungültigkeitserklärung • annullamento, risoluzione, giudizio d’appello • apelante, recurrente/apelado
cancellazione • anulación
applicant • requérant, demandeur •
answer (US litigation) (noun) • réplique, Antragsteller • richiedente, ricorrente •
conclusions du défendeur, réponse • Antwort, solicitante, peticionario
Klageerwiderung • comparsa di costituzione e di
risposta • contestación de la demande application (request) • candidature (emploi),
demande, requête • Antrag, Anmeldung •
anti-dilution provision • clause antidilution • Anti- domanda, richiesta, ricorso giudiziale (o meno) •
Verwässerungsvorschrift • clausola anti-diluizione • petición, solicitud
cláusula anti-dilución
appointment (nomination/meeting) •
antitrust (laws) • droit de la concurrence, droit nomination, désignation/rendez-vous •
“antitrust” • Kartellrecht, Wettbewerbrecht • legge Ernennung/Termin • nomina, designazione/
antitrust • legislación antimonopolo appuntamento • nombramiento/cita

16 17
A A
apportionment (blame, costs, values) • partage, arbitration • arbitrage • schiedsgerichtliches
allocation, répartition, ventilation • Aufteilung • Verfahren, Schiedsverfahren • arbitrato, giudizio
ripartizione, imputazione, divisione • asignación o arbitrale • arbitraje
reparto proporcional, prorrateo
arbitration award • sentence (décision) arbitrale,
appraisal • appréciation, estimation, évaluation • d’arbitrage • Schiedsurteil, Schiedsspruch • lodo
Schätzung, Bewertung • valutazione, perizia • arbitrale • laudo arbitral
evaluación, valoración
arbitration clause • clause compromissoire,
appreciation (in value) • accroissement (hausse) clause d’arbitrage • Schiedsgerichtsklausel •
de valeur • Wertsteigerung, Zunahme an Wert •
convenzione (clausola) d’arbitrato • cláusula
apprezzamento, rivalutazione • aumento en valor,
de arbitraje
revalorización
argument (legal) • discussion, dispute, débat,
appropriation (taking) • acte d’approprier,
argument, thèse • juristische Argumentation •
appropriation • Aneignung • appropriazione,
discussione, tema • debate, discusión
arrogazione, usurpazione • apropriación

arm’s length (at) • (traiter) à des conditions


approval • agrément, approbation, ratification •
normales, concurrencielles • auf rein
Zustimmung, Billigung, Einwilligung,
Genehmigung • approvazione, accordo • geschäftlicher Basis • in condizioni di
aprobación, consentimiento uguaglianza, al di fuori dell’influenza di altri •
comercialmente, a precios de mercado
approval (on) • à l’examen, à l’épreuve, sous
réserve d’approbation • zur Ansicht, auf Probe • arrears • arriérés • Zahlungsrückstände •
in prova, in attesa di approvazione • venta a arretrati nei pagamenti • atrasos, mora
prueba, sujeta a la aprobación del comprador
arson • incendie volontaire (crime d’) •
arbitrary • arbitraire • willkürlich • arbitrario • Brandstiftung • appiccato incendio, incendio
arbitrario doloso • incendio intencional

18 19
A A
articles of incorporation (US) • statuts d’une assignment • cession, transfert • Abtretung,
societé • Gründungsurkunde, Satzung • atto Übertragung • trasferimento, cessione, alienazione
costitutivo di una società • escritura de • transmisión, transferencia, cesión
constitución de una sociedad, estatutos sociales
assignment for benefit of creditors • attribution
as is, where is (US)/with all faults (UK) • tel au bénéfice des créanciers • Zession (um Insolvenz
quel, en l’état • wie die Ware steht und liegt, tel abzuwehren) • cessione ai creditori (per evitare
quel • tale quale, quale è • tal y como está fallimento) • acuerdo (para evitar quiebra),
convenio preventivo
assent • agrément, assentiment • Zustimmung •
association (entity) • association • Zusammen-
accordo, consenso, acquiescenza •
schluss, Vereinigung, Verband • associazione,
consentimiento, aprobación
società • asociación
assertion • revendication, assertion • Behauptung
assumption (of obligations, risks) • obligations
• dichiarazione, rivendicazione • declaración,
prises en charge, acceptation des risques •
aseveración
Schuldübernahme, Riskoübernahme • accollo
di debito, accettazione o assunzione del rischio •
assessment value (US)/rateable value (UK) •
asunción (de obligaciones, riesgos)
évaluation d’un bien immobilier aux fins
d’imposition • Grundlage für Gemeindesteuern • at sight (payments) • payable à vue • Zahlung
valore imponibile • valor imponible (bei Vorlage der Rechnung) • a vista • a la vista
(pagos)
assets/liabilities • actif/passif • Aktiva/Passiva •
attivo/passivo • activo/pasivo attachment (judicial) • saisie conservatoire •
Forderungspfändung • sequestro conservativo,
assign (rights)/(date) • céder, transférer/fixer pignoramento • embargo, ejecución
(le jour de l’audience) • abtreten,
übertragen/festsetzen • assegnare, attestation • attestation • Beglaubigung,
trasferire(diritti)/fissare (date) • ceder, Beurkundung • attestato, autenticazione •
transferir/fijar certificación, confirmación, atestado
20 21
A A
attorney-client privileged • protégé par le secret auditor • auditeur • Wirtschaftprüfer • revisore
professionnel • durch anwaltliche Schweigepflicht ufficiale di conti • interventor (revisor) de cuentas,
geschützte (Information) • coperto dal segreto auditor
professionale • no divulgable (secreto profesional)
authorized • autorisé • autorisiert • autorizzato •
attorney’s fees • honoraires d’avocats • Rechts- autorizado
anwaltsgebühren • onorari professionali •
honorarios de abogados authorized share capital • capital autorisé
•genehmigtes Aktienkapital • capitale azionario
auction (judicial auction) • vente aux enchères • autorizzato • capital autorizado
Versteigerung • asta • subasta, remate

auctioneer • commissaire-priseur • Versteigerer •


banditore, venditore all’asta • subastador

audit letter response • (lettre de) confirmation •


Auskunftsschreiben an den Wirtschaftsprüfer,
Vollständigkeitserklärung • lettera di conferma
della revisione contabile • respuesta auditoría

audit trail • piste de vérification, chemin de


révision • Prüfungspfad • traccia di riferimento
per revisione contabile • comprobación
documental de una auditoría

audit/auditing • contrôle de comptabilité


d’une société, vérification de comptes, audit •
Wirtschaftsprüfung, Finanzprüfung • revisione
contabile • intervención de cuentas, auritoria

22 23
B
bad debt • dette irrécouvrable • uneinbringliche
Forderung • credito inesigibile • deuda incobrable

bad faith • mauvaise foi • böser Glaube, böse


Absicht • malafede • de mala fe

bailiff (court officer; sheriff) • huissier de


justice • Justizwächter; Gerichtsvollzieher •
ufficiale giudiziario • guardia; agente judicial

balance sheet • bilan • Bilanz • bilancio •


balance general

balloon payment (US) • versement forfaitaire


et final • grosser Pauschalbetrag, um einen
Restbetrag zu tilgen • rata finale elevata
(gonfiata) • pago a plazos en el que el último
pago es mucho mayor que los anteriores

bank account/statement • compte en banque/


relevé de compte • Bankkonto/Kontoauszug •
conto bancario/estratto conto bancario • cuenta
bancaria/extracto de cuenta, estado de cuentas

bank holiday (UK)/legal holiday (US) • jour


férié • gesetzlicher Feiertag • festa nazionale •
fiesta

bankruptcy • dépôt de bilan, faillite • Insolvenz


• fallimento • quiebra, bancarrota
25
B B
bankruptcy (file for) • déposer le bilan • biased • parti pris, tendancieux • befangen,
Insolvenz anmelden, beantragen • chiedere la voreingenommen • sospetto di parzialità,
dichiarazione di fallimento • hacer una petición prevenuto, influenzato • favorece a una de las
de quiebra partes en un juicio (parcialidad)

bar (legal profession) • barreau • Anwaltschaft • bid (noun)/(verb) • enchère, offre/enchérir, faire
avvocatura • abogacía, colegio de abogados une offre • Angebot/bieten • offerta/offrire •
oferta/ofrecer
bargain (purchase) • bon marché, bonne
affaire • günstiger Kauf • occasione • ganga, bilateral contract • contrat synallagmatique •
precio de saldo zweiseitig verpflichtender Vertrag • contratto
sinallagmatico • contrato bilateral
bargaining • négociation, marchandage •
handeln, feilschen • negoziazione • negociación, bill (proposed law) • projet de loi • Gesetzentwurf
regateo • disegno di legge • proyecto de ley

barter/swap (noun) • troc, échange • Tausch, bill of exchange • lettre de change • Wechsel •
Tauschgeschäft • baratto, cambio, permuta • cambiale, effetto • letra de cambio
permuta, trueque
bill of lading • connaissement, certificat de pris de
bearer • porteur • Überbringer, Inhaber • charge • Frachtbrief • polizza di carico •
portatore • portador, tenedor conocimiento de embarque, carta de porte

beneficial ownership (owner) (US) • personne bill of sale • acte (contrat) de vente, lettre d’achat
bénéficiant réellement de prérogatives de propriété • Verkaufsurkunde, Kaufvertrag • fattura, atto di
• wirtschaftliches Eigentum • dominio, vendita • contrato de compraventa (bienes muebles)
direttamente o in forma indiretta • propiedad
distinta al dominio real, de que goza el beneficiario binder (contract; insurance) • contrat
(d’assurance) préalable, provisoire • Vorvertrag •
beneficiary • bénéficiaire • Begünstigter • polizza d’assicurazione provvisoria • póliza de
beneficiario, accreditato • beneficiario seguro provisional
26 27
B B
binding • ayant force obligatoire, exécutoire • bond (debt/bail) • obligation/cautionnement,
verbindlich • impegnativo, vincolante • caution (pénal) • Obligation/Kautionsvertrag •
obligatorio, vinculante obbligazione/cauzione • bono/caución, garantía,
fianza
blackmail (blackmailer) • chantage (maître
chanteur) • Erpressung (Erpresser) • ricatto, bonus (productivity/seniority) • prime de
estorsione/ricattare, estorcere (denaro) (come rendement/prime d’ancienneté • Prämie, Bonus •
reato) • chantaje/chantajista premio • prima en razón de
productividad/antigüedad
blame • faute, responsabilité • Schuld • colpa,
colpevolezza • culpa book value • valeur comptable • Nettobuchwert •
valore contabile, valore di bilancio • valor contable,
blanket policy (comprehensive, multi-line) • valor de libros
police globale (à tous risques), police d’assurance
générale • Pauschalpolice, Generalpolice • bookkeeper • comptable • Buchhalter • ragioniere,
assicurazione contro tutti i rischi • seguro a todo contabile, commercialista • tenedor de libros
riesgo
bootstrap (finance) • financement interne • aus
board of directors • conseil d’administration • eigenen Mitteln, intern finanziert • finanziamento
Geschäftsführungsorgan, Verwaltungsgremium • interno • financiación sin ayuda de otros
consiglio di amministrazione • consejo de
administración, junta directiva borrow • emprunter • borgen, ausleihen •
prendere a prestito • pedir prestado, tomar en
boilerplate (cookie cutter clauses) • clauses préstamo
standard • Standardklausel • clausola tipo, clausola
standard • cláusula tipo borrower • emprunteur • Darlehensnehmer,
Kreditnehmer, Entleiher • comodatario, mutuatario
bona fide holder for value (BFP) • porteur de • prestatario
bonne foi • Inhaber (eines gutgläubig erworbenen
Wertpapiers) • portatore/detentore in buona fede branch/subsidiary • succursale/filiale •
(di cambiale) • tenedor legítimo Zweigniederlassung/Filiale • filiale • sucursal, filial
28 29
B B
brand (name) • marque de fabrique (de fabrication) bribery/bribe, to • (tentative de) corruption, pot-
• Markenname • marca di fabbrica, marchio • de-vin/corrompre • Bestechung/bestechen •
marca, nombre comercial corruzione/corrompere • soborno, cohecho/sobornar

breach • rupture, infraction, violation, manquement bridge loan (financing) • crédit-relais, crédit
• Verletzung, Verstoss, Übertretung • violazione • d’appoint, prêt relais • Überbrückungsdarlehen •
incumplimiento credito provvisorio, finanziamento-ponte • préstamo
puente, crédito puente
breach of contract • inexécution (rupture) de
contrat • Vertragsbruch • inadempienza contrattuale, broker • courtier, agent de change • Makler •
rottura di contratto • incumplimiento de contrato agente, intermediario • agente, intermediario,
corredor de comercio
breach of law • violation de la loi • Rechtsbruch •
violazione della legge • incumplimiento de ley brownfields/greenfield site • terrain
contaminé/terrain à bâtir • verunreingter
breakdown (costs, liabilities) • ventilation Boden/Bauerschliessungsland, Bauland • terreno
(décomposition d’un budget) • Aufgliederung • inquinato/terreno agricolo, zona verde • terreno
ripartizione, scomposizione • detalle/desglose de contaminado/terreno no urbanizado
costes, deudas, obligaciones
budget estimates (allowances) • budget, prévisions
breakdown (machinery/discussions) • panne, budgétaires (enveloppe budgétaire) • Budget,
écroulement/rupture, insuccès • Zusammenbruch, Voranschlag • budget, bilancio di previsione
Scheitern • crollo, dissesto, interruzione • (stanziamenti) • presupuesto/estimación
avería/ruptura, interrupción presupuestaria

break-even (point) • seuil de rentabilité • building (construction) permit (US) • permis de


Rentabilitätsgrenze, Gewinnschwelle • punto di construire • Baugenehmigung • licenza edilizia •
pareggio • punto de equilibro permiso o licencia de obras

break-up value • valeur de liquidation • burden of proof • charge de la preuve • Beweislast


Liquidationswert • valore di liquidazione, valore • onere della prova • carga o peso de la prueba,
di realizzo • valor de liquidación onus probandi
30 31
B C
business (with goodwill) • fonds de commerce • call option • option d’achat • Kaufoption •
Firmenwert, Geschäftswert • impresa, azienda opzione • opción de compra
(valore azienda con avviamento) • fondo de
comercio cancellation • annulation • Ungültigkeits-erklärung,
Stornierung • storno, annullamento, abrogazione,
business license • permis commercial • risoluzione • cancelación
Gewerbeanmeldung, Gewerbeerlaubnis • licenza,
capital expenditure • dépenses d’investissement •
concessione (commerciale) • licencia de apertura
Investitionsaufwand • immobilizzi, spese in conto
capitale • inversiones en activos fijos
business name • raison sociale •
Gesellschaftsname, Firma, Firmenname • capital gains • plus-value • Kapitalgewinn,
denominazione della società, ditta • razón social, Kapitalertrag • plusvalenze (a lungo termine),
nombre comercial utili di capitale • plusvalias

buy, purchase/sell • acheter/vendre • caption (legal case) • rubrique • Rubrum •


kaufen/verkaufen • comprare/vendere • rubrica, oggetto, titolo • encabezamiento
comprar/vender
care (carefulness) • vigilance, soin(s) •
buyer, purchaser • acheteur, acquéreur • Käufer, Sorgfalt(spflicht) • attenzione, cautela • cuidado
Erwerber • compratore, acquirente • comprador
carry-over (in taxation) (noun) • report •
buy-sell agreement • promesses croisées de Übertrag • riporto, detrazione fiscale • importe
rachat et de vente • Vereinbarung über den trasladado o trasladable a ejercicios posteriores
Rückkauf (von Aktien) • accordo di compravendita
case • affaire, cause, procès • Sache, Fall,
• contrato de compraventa
Rechtsstreit • caso, causa • caso

bylaws (US)/articles of association (UK) • case law • jurisprudence, droit jurisprudentiel •


statuts • Geschäftsordnung (separat von der Fallrecht, Präzedenzrecht • giurisprudenza basata
Gründungsurkunde) • statuto sociale • estatutos sui precedenti • sistema legal fundado en la
de una sociedad jurisprudencia de los tribunales
32 33
C C
cash basis (accounting) • méthode de chain of causation • lien de causalité • Kausal-
comptabilité de caisse (de trésorerie) • Einnahmen- zusammenhang • nesso causale • nexo causal
Ausgabenrechnung, Überschussrechnung •
contabilità per cassa • contabilidad de caja o a Chairman of the Board • Président du Conseil
base del efectivo d’administration • Vorsitzender des
Verwaltungsrats, des Geschäftsführungsgremiums
cash flow • marge brute d’autofinancement (MBA) • presidente del consiglio di amministrazione •
• Kapitalfluss (aus Umsatz), Cash-Flow • cash flow, presidente del consejo de administración
flusso di cassa • cash flow, flujo de caja
challenge, to • contester, critiquer, mettre en
cash reserve • volant de trésorerie • Barreserve • cause • anfechten, herausfordern • confutare,
capitale effettivo di riserva • reserva en métalico contestare, ricusare, impugnare • objetar, poner
en duda
cash-on-delivery (COD) • paiement (payable)
à la livraison • Zahlung (zahlbar) bei Lieferung •
change of corporate name • modification
pagamento alla consegna • pago contra entrega
de la dénomination sociale, de la raison sociale •
Namensänderung • cambiamento della
casting vote (swing vote) • voix prépondérante •
denominazione sociale • cambio de nombre
ausschlagebende Stimme • voto decisivo • voto
decisivo comercial, de razón social

casualty (event/person) • accident character witness • témoin de moralité • Zeuge,


(de personne)/victime d’un accident • der den guten Ruf einer der Streitparteien belegen
Unfall/Unfallopfer • infortunio, sinistro/vittima • soll • testimone in tema di condotta e di
accidente/victima reputazione • testigo sobre la reputacion de
una parte
causation • causalité • Kausalität, Ursächlichkeit •
causalità • causalidad chattel • biens et droits mobiliers • bewegliches
Vermögen • beni mobili • bien mueble
CE Mark (“Conformité Européenne”) (EU) •
marquage CE • CE Zeichen • marcatura CE • check (cheque) • chèque • Scheck • assegno •
marca CE cheque

34 35
C C
Chief Executive Officer (CEO) • directeur général claim (noun) • demande, prétention, réclamation
• Sprecher der Geschäftsführung, Hauptgeschäfts- • Anspruch • richiesta, rivendicazione • demanda,
führer, Manager • direttore generale • director reclamación
general, gerente general, consejero delegado
class action (US) • action civile d’un groupe
Chief Financial Officer (CFO) • directeur financier de demandeurs ayant des revendications quasi-
• Finanzchef • direttore finanziario • director identiques • Gruppenklage • azione legale di
financiero, gerente de finanzas portata generale • pleito en beneficio de
un grupo
Chief Operating Officer (COO) • directeur de
l’exploitation • Hauptbetriebsleiter • direttore classes of shares • catégories d’actions •
generale (gestione) • director (gerente) de Aktiengattung • categorie di azioni • clases de
producción/operaciones acciones

civil action (lawsuit) • action civile • Zivilprozess, clause (contract) • clause, article, disposition,
zivilrechtliche Klage • causa, azione legale • condition • Vertragsklausel • clausola • cláusula,
pleito, juicio estipulación, pacto

civil liberties (rights) • libertés publiques, droits clawback (US) (noun) • récupération •
civiques • Bürgerrechte • diritti civili • derechos Rückforderung • domanda di rimborso •
fundamentales reembolso, devolución

civil servant • fonctionnaire (de carrière) • clean hands (doctrine) • irréprochable •


Beamter • dipendente (funzionario) pubblico aufrichtig, tadellos • irreprensibile, innocente •
•funcionario del Estado de buena fe, libre de culpa

civil service (government) • fonction publique clearing house (noun) • chambre de


(fonctionnaires et assimilés) • Staatsdienst, compensation • Abrechnungsstelle (von
öffentlicher Dienst • carriera statale, servizio Kreditinstituten) • stanza di compensazione •
pubblico • cuerpo de funcionarios del Estado cámara de compensación

36 37
C C
clerk (officer of a court) (US) • greffier • commission (fee) • commission • Provision,
Justizbeamter der Geschäftstelle eines Kommission • commissione, percentuale,
Gerichts/Richters • cancelliere di tribunale • provvigione • comisión
oficial o funcionario judicial
company accounts • comptes sociaux • Konten der
client/business customer • client/client • Gesellschaft, Buchführung • conti societari • cuentas
Mandant/Kunde • cliente, mandante/cliente, de la sociedad
acquirente • cliente
company car • voiture de fonction, de société •
closing the books (completion of accounts) Firmenauto • macchina assegnata ad un impiegato
(UK) • fermeture des livres, clôture des comptes •
e pagata dalla società • coche de empresa, automóvil
Aufstellung des Jahresabschlusses • chiusura dei
de la compañia
conti • cierre de ejercicio
compensate, to • dédommager, indemniser •
collateral (property) • bien affecté (donné) en
bezahlen, entschädigen • compensare, indennizzare
garantie (nantissement) • dingliche Sicherheit •
• compensar, pagar
garanzia reale • bien objeto de una garantía real

collection letter (US) • mise en demeure (aux compensating balance (US) • solde compensateur •
fins de recouvrement) • Mahnung zur Zahlung • Pflichtsaldo (ständiges Kontokurrent-Mindestguthaben)
lettera di messa in mora, sollecito di pagamento • • saldo compensativo • saldo obligatorio
carta conminatoria
compensation (earnings) (US) • salaire, rémunération
commercial paper • effet négociable, billet de • Lohn, Gehalt • paga, salario • salario, sueldo
trésorerie • verkehrsfähige Wertpapiere,
Geldmarktpapiere • titoli, valori • instrumentos competition • concurrence, rivalité • Wettbewerb •
negociables, efectos comerciales competizione, concorrenza • competencia

commercial transaction • acte de commerce • complaint (civil litigation) (US) • réclamation,


Geschäftstransaktion • operazioni commerciali • demande • Klageschrift, Klage • azione legale,
transacción mercantil denuncia, reclamo • demanda

38 39
C C
compliance • soumission, conformité, respect • confidentiality • confidentialité • Vertraulichkeit •
Erfüllung, Befolgung • adempimento, conformità, carattere confidenziale, segretezza, riservatezza •
osservanza • cumplimiento confidencialidad, secreto

compound interest (noun) • intérêts composés • conflict of interest • conflit d’intérêts •


Zinseszinsen, Aufzinsung • interesse composto • Interessenkollision • conflitto di interessi •
interés compuesto conflicto de intereses

computer law • droit de l’informatique • conflict of jurisdictions • conflit de compétence,


Computerrecht • diritto in materia informatica • de juridictions • Zuständigkeitsstreit, Kompetenz-
derecho en materia informática streit • conflitto di competenza, di giurisdizione •
conflicto de jurisdicciones
concealment (fraudulent) • dissimulation,
déguisement • arglistiges Verschweigen von
conflict of laws • conflit de lois • Kollisionsrecht •
Tatsachen • dissimulazione, occultamento •
conflitto di leggi • conflicto de leyes
ocultación, encubrimiento
consent (noun) • consentement • Zustimmung,
concession • concession • Konzession,
Einverständnis • accordo, acconsentimento •
Bewilligung, Vergünstigung • agevolazione,
consentimiento
privilegio • concesión

condemnation (real property) (eminent consent decree/judgment • jugement


domain) • expropriation (pour cause d’utilité d’expédient, jugement convenu • Prozess-
publique) • Enteignung • esproprio vergleich • sentenza emessa su consenso delle
(espropriazione) per pubblica utilità • parti • decreto (sentencia) dictada en razón de
expropriación un acuerdo transaccional de los partes

condition (in/of a contract) • condition, consequential damage (loss) • dommage


stipulation, cahier des charges • Bedingung, indirect • Folgeschaden, Nebenfolgen • danno
Zusicherung • condizione, termine • condición indiretto • daños y perjuicios indirectos

40 41
C C
consideration (contractual) • cause du contrat, contentious/non-contentious (UK) •
contrepartie • vertragliche Gegenleistung, Entgelt contentieux/gracieux • streitig, forensisch/nicht
• compenso, pagamento, corrispettivo • streitig, beratend • giudiziale/stragiudiziale •
contraprestación, causa litigioso/no-litigioso

consortium (financial)/(marital) • contingency fee/contingent fee • pacte de quota


consortium/communauté conjugale • litis, honoraires de résultat • Erfolgshonorar •
Konsortium/eheliche Gemeinschaft • parcella di quota lite • honorario condicional
consorzio/comunione tra coniugi • consorcio
financiero, empresarial/marital continuance (US litigation) • renvoi à une date
ultérieure, ajournement • Verschiebung, Vertagung,
construction (edifices) • édification, construction
Aufschub • rinvio, differimento • aplazamiento
• Bau, Konstruktion • costruzione, edificazione •
construcción continuation statement (US) • document public
qui prolonge la période de validité d’un “UCC-1” •
construction (narrow/broad) • interprétation
Verlängerung der Gültigkeit des Formulars UCC-1 •
littérale/extensive • wörtliche/weite Auslegung •
prolungamento di un UCC-1 • prolongación de
interpretazione precisa, ristretta/in senso lato,
formulario “UCC-1”
ampia • interpretación (restrictiva/amplia)

construction (of contracts, laws) • interprétation contract • contrat, accord, convention • Vertrag •
• Auslegung • interpretazione, commentario • accordo, contratto • contrato
interpretación
contractor (US) • constructeur (au sens du droit de
constructive knowledge • connaissance induite la construction) • Auftragnehmer, Bauunternehmer
(juridiquement) • gesetzlich unterstellte Kenntnis, • appaltatore edile • constructor, contratista
zumutbare Kenntnis • conoscenza presunta •
conocimiento implicito, por deducción contractual • contractuel • vertraglich •
contrattuale, convenzionale • contractual
consumer law • droit des consommateurs •
Verbraucher(schutz)recht • legge di tutela del contribution (capital) • apport (en société) •
consumatore • ley de protección del consumidor Beitrag • apporto, contribuzione • aportación

42 43
C C
contribution in cash • apport en numéraire • co-owner • co-propriétaire • Mitbesitzer,
Bareinlage • apporto in denaro • aportación dineraria Mitinhaber • contitolare, comproprietario •
copropietario
contribution in kind • apport en nature •
Sacheinlage • apporto in natura, di beni • aportación copyright • droits d’auteur • Urheberrecht •
en especie copyright • copyright, derecho de autor,
propiedad intelectual
contributory negligence • faute de la victime •
Mitverschulden • concorso di colpa • negligencia copyright registration (notice) • dépôt légal •
de la parte actora Eintragung des Urheberrechts • registrazione del
diritto d’autore (avviso di riserva del diritto di
controlling interest • bloc de contrôle •
autore) • inscripción en el Registro de Propiedad
Mehrheitsbeteiligung • partecipazione di controllo •
Intelectual
interés mayoritario
corporate (company) law • droit des sociétés •
conveyance (property) • contrat translatif, acte de
Gesellschaftsrecht • diritto societario, commerciale
cession • Übertragung von Grundstücksrechten •
• derecho societario
trasferimento • transferencia

corporate (company) name • dénomination


conveyancing (UK) • actes translatifs de propriété
immobilière • Immobilienverkauf • vendita d’immobile sociale, raison sociale • Firmenname
• (redacción de una escritura de) traspaso •denominazione della società • razón social,
nombre comercial
cooking books (US)/fiddling accounts (UK) •
maquillage des comptes • Fälschen von corporate housekeeping • secrétariat juridique •
Buchungsunterlagen • falsificazione dei conti • interne Überwachung • segretario giuridico/legale,
falsificación de cuentas tenuta dei libri sociali • secretaría jurídica

cooling off period (rights) • période de réflexion corporate purpose • objet social •
(droit de repentir) • Abkühlungsfrist, Bedenkzeit • Gesellschaftszweck • oggetto della società •
proroga, respiro • tregua laboral, periodo para pensar objeto social

44 45
C C
corporation (limited company) • société • court hearing • audience (ordinaire) •
Gesellschaft • società • sociedad anónima Anhörung, Gerichtsverhandlung • udienza •
audiencia, vista de un juicio
cost of goods sold (COGS) • coût (d’achat) des
marchandises vendues (CMV), coût des produits court order (by) • décision de justice (par) •
vendus (CPV) • Umsatzkosten • costo delle durch Gerichtsbeschluss • per decisione o
vendite, di produzione • valor de bienes vendidos provvedimento del giudice • por orden judicial

cost plus • cost plus, coût plus X% • covenant • garantie, promesse • rechts-
Selbstkostenvertrag mit festem Zuschlag • costo verbindliches Versprechen • garanzia, accordo,
più una percentuale • contrato a coste más promessa • pacto, obligación
honorarios porcentuales
covenant not to compete • clause de non-
cost-of-living (COL adjustment) • coût de la vie concurrence • Wettbewerbsverbotsklausel •
• (Anpassung der) Lebenshaltungskosten • costo accordo, clausola di non-concorrenza • pacto de
della vita, carovita (adeguamento per costo della no competencia
vita) • ajuste por coste de vida
credit rating/report • cote de crédit/rapport de
counterclaim (noun) • demande recon- solvabilité • Kreditauskunft, Bonitätsprüfung,
ventionnelle • Widerklage, Gegenanspruch • Kreditwürdigkeit • relazione di moralità
controrichiesta, eccezione o domanda commerciale/credito di cui gode un’azienda •
riconvenzionale • reconvención clasificación crediticia

counter-guarantee • contre-garantie • creditor • créancier • Gläubiger • creditore •


Gegengarantie • controgaranzia • contra-garantia acreedor

court (of law) • cour de justice, tribunal • creditworthiness • solvabilité • Kreditwürdigkeit


Gericht • corte di giustizia, tribunale • juzgado, • affidabilità commerciale, solvibilità • solvencia,
tribunal capacidad crediticia

46 47
C D
crime • crime • Verbrechen • crimine, delitto, damage (harm) • préjudice, dégât • Schaden •
reato • delito danno, guasto, detrimento • perjuicio, daño

criminal association • association criminelle, damages (payment) • dommages-intérêts •


de malfaiteurs • kriminelle Vereinigung • Schadensersatz • danni-interessi, indennità •
associazione a delinquere • asociación criminal,
daños, indemnización por daños y perjuicios
asociación ilicíta
deadline • date limite, date butoir, délai de
cross-examination • contre-interrogatoire •
rigueur • letzter Termin, Fristende • termine
Kreuzverhör • controinterrogatorio • repregunta,
interrogatorio ultimo, scadenza improrogabile • fecha limite,
fecha tope
customer list • liste des clients • Kundenliste,
Kundenverzeichnis • lista dei clienti • lista de deadlock • impasse, situation insoluble (bloquée)
clientes • ausweglose Situation, Stillstand, Blockierung •
punto morto • punto muerto
customer(s) • client, la clientèle • Kunde,
Kundschaft • clienti, acquirenti in genere • cliente debit • débit • Soll, Lastschrift • saldo a debito •
débito

debt • dette • Schuld, Forderung • debito,


obbligo debitorio • deuda

debt forgiveness • remise de dette • Schulden-


erlass • remissione del debito • condonación de
deuda

debt of honor • dette (obligation) d’honneur •


Ehrenschuld, Ehrenpflicht • debito di onore •
deuda de honor

48 49
D D
debt-equity ratio • ratio emprunts/capitaux propres, deductible (US) (UK=excess) (insurance) •
ratio d’endettement • Verhältnis von Fremdkapital zu franchise • Selbstbeteiligung • quota parte a carico
Eigenkapital • rapporto fra passività e consistenza dell’assicurato (franchigia) • excedente
patrimoniale • coeficiente deuda/capital
default (noun) • manquement à un engagement,
debtor • débiteur • Schuldner • debitore • deudor défaillance • Verzug, Versäumnis • inosservanza,
mancanza, inadempimento • incumplimiento,
deceased • décédé, de cujus • Verstorbene(r) • omisión, rebeldía
defunto • difunto, muerto
default judgment • jugement par défaut, procédure
deceit/deception • tromperie, dol, escroquerie, par contumace • Versäumnisurteil • giudizio
fraude • Betrug, Schwindel, Täuschung • frode, (sentenza) contumaciale • sentencia por falta de
inganno, cattiva fede, broglio • fraude, engaño, comparecencia (en rebeldía)
falsedad
defaulting (breaching) party • partie défaillante,
partie en faute • vertragsbrüchige Partei, säumige
decision (court judgment) • jugement, arrêt •
Partei • parte inadempiente • parte incumplidora
Beschluss, Urteil • giudizio, sentenza, dispositivo della
sentenza • fallo
defect (goods) • défaut de fabrication, vice •
Mangel, Fehler, Defekt • difetto, mancanza, vizio •
declaration • déclaration • Erklärung • dichiarazione
defecto, fallo
• declaración
defendant • défendeur, accusé, intimé • Beklagter •
declining balance depreciation (amortization) •
convenuto, accusato • parte demandada, demandado
amortissement dégressif • degressive Abschreibung •
ammortamento a quote proporzionali ai valori residui, defense • défense • Klageerwiderung • difesa •
digressivo • amortización (degresiva) decreciente defensa

deductible (taxation) • admis en déduction, deferred compensation • rémunération différée •


déductible • abziehbar • deducibile, detraibile • nachträglich zahlbare Vergütung • pagamento
desgravable, deducible differito • pago aplazado

50 51
D D
deferred income/expense (charge) • produit depletion (allowance) • épuisement des
reporté/charge reportée • Rechnungsabgrenzungs- ressources (amortissement pour épuisement) •
posten (passive/aktive) • reddito differito/costi Substanzverringerung (Abschreibung für
differiti • ingreso/gasto diferido Substanzverringerung) • ammortamento per
esaurimento risorse • agotamiento (deducción,
deficit • déficit, perte • Defizit, Fehlbetrag • deficit desgravación por)
• déficit
deponent (US) • témoin déposant à une
delay (noun) • retard • Verzug, Verzögerung • “deposition”, signataire d’un “affidavit” •
remora, ritardo, indugio • retraso, demora, mora Befragter bei einer “Deposition”, Zeuge bei einem
“Affidavit” • colui che effettua una “deposition”,
delaying tactics • mesures dilatoires • autore di un “affidavit” • declarante, deponente
Verzögerungs-taktik • manovra dilatoria • tácticas (“deposition”, “affidavit”)
dilatorias
deposit • dépôt, acompte, arrhes • Geldeinlage,
delegation (of authority) • délégation (de Anzahlung, Depot • deposito, pagamento •
pouvoirs) • Delegierung • delega di autorità (di depósito, ingreso
potere) • delegación de poder
deposition (US litigation) • témoignage avant-
delivery (goods) • livraison • Lieferung, Übergabe procès (style américain) • Vernehmung nach US
• consegna, conferimento, spedizione • entrega (de Recht und Art (vor der Hauptverhandlung) •
mercancías) testimonianze fuori corte di giustizia • declaración
de un testigo fuera del tribunal
demerger • fusion inversée, à rebours, scission •
Entflechtung, Annullierung einer Fusion • scorporo, depreciation (accounting methods) •
scissione (dopo fusione di società) • contra-fusión amortissement • Abschreibung • ammortamento •
amortización, depreciación
demolition permit • permis de démolir •
Abreissgenehmigung • permesso di demolizione • depreciation (money) • érosion monétaire •
licencia de demolición Wertverlust • deprezzamento • desvalorización

52 53
D D
design (industrial) • dessin, projet, modèle • discharge (debt, obligation, from liability) •
Design, Entwurf • disegno, progetto • diseño quittance, libération, exécution des engagements •
Löschung, Erfüllung einer Verbindlichkeit •
deterrent • effet préventif, mesure dissuasive, pagamento, adempimento, quietanza •
moyen dissuasif • Abschreckungsmittel • cumplimiento
deterrente • disuasión
discharge (in bankruptcy) • réhabilitation du failli •
developer (property) (US) • promoteur Schuldbefreiung (des Insolvenzschuldners) •
immobilier • Bauunternehmer • promotore riabilitazione • descargo, liberación
(proprietà immobiliare) • promotor, empresario
discharge/dismissal (employee) • licenciement,
diminishing returns (law of) • loi des renvoi • Entlassung • licenziamento • despido
rendements décroissants • Gesetz vom ab-
disclaimer • clause de dégagement de
nehmenden Ertrag • legge dei rendimenti/ricavi
responsabilité • Haftungsablehnung, Haftungs-
descrescenti • ley de utilidad decreciente
ausschluss • negazione di responsabilità • negativa
a aceptar una responsabilidad
director (corporate) • administrateur • Direktor,
Geschäftsführer einer Gesellschaft, Mitglied der
discount • remise, escompte, rabais • Rabatt,
Geschäftsführung • direttore, dirigente • director
Preisnachlass • ribasso, sconto, riduzione •
(miembro del Directorio), consejero descuento

directors’ fees • jetons de présence, discovery (US)/disclosure (UK) • divulgation,


compensation • Vergütung eines Verwaltungs- révélation, communication des pièces/témoinages •
ratsmitglieds • emolumenti dei consiglieri • Offenlegung (Beweismittel) • divulgazione, scoperta
remuneración de los consejeros • descubrimiento, producción de la prueba

disagreement • désaccord • Unstimmigkeit, dismiss an appeal • rejeter un pourvoi • Berufung


Nichtübereinstimmung • disaccordo, dissenso, (Revision) abweisen • respingere/ rigettare un
discordanza • desacuerdo, disconformidad appello, un ricorso • rechazar una apelación

54 55
D D
dismissal (employment) • licenciement • downsizing • compression de personnel,
Entlasssung • licenziamento • despido dégraissage d’une entreprise • Verkleinerung,
Gesundschrumpfung • licenziamento (riduzione)
dismissal (of a court claim) • rejet d’une del personale • reducción de personal
demande, classement d’une affaire •
Klageabweisung • rigetto • rechazo draft (document) (noun) • premier jet, première
ébauche (mouture), projet de convention • Entwurf
dispute (noun)/controversy • contestation, • brutta copia, bozza, progetto • borrador
différend • Streit, Disput, Auseinandersetzung •
conflitto, controversia • disputa/controversia due date • échéance • Fälligkeitsdatum • scadenza
• fecha (de vencimiento)
distribution channels (network) • circuit (réseau)
de distribution • Vertriebskanäle • canale di due diligence (legal audit) • due diligence, audit
distribuzione • redes de distribución juridique • Due Diligence (rechtliche Überprüfung)
• ragionevole diligenza, due diligence, verifica
document retention policy • normes pour la legale • auditoría jurídica o legal
conservation des documents • Richtlinien über die
Aufbewahrung von Unterlagen • norme per la dummy corporation • société prête-nom •
conservazione dei documenti • norma para la Scheinfirma, Strohfirma • società fittizia •sociedad
conservación de documentos fantasma

documentary credit • crédit documentaire • duress (under) • contrainte, violence (contraint et


Dokumentenakkreditiv • credito documentario • forcé) • Zwang, Nötigung • costrizione • fuerza
crédito documentario
duty (obligation)/(tax) • obligation, devoir/impôt,
domain name (Internet) • nom de domaine • taxes • Verpflichtung/Zoll, Steuer • dovere,
Domainname • domain name • nombre de obbligo/imposta, tassa • obligación/impuesto
dominio (derechos de aduana)

down payment • premier versement, acompte • duty free zone (area) • zone de duty free •
Anzahlung • caparra, anticipo di pagamento • Zollfreigebiet • area in esenzione doganale, zona
pago inicial franca • zona libre de impuestos
56 57
E
earnings (corporate/employee) • bénéfice de
l’exercice/salaire • Einkommen/Gehalt, Lohn •
utili, profitti/guadagni, proventi salariali •
ingresos, renta/salario, paga, sueldo

earnout agreement (clause) • clause de


complément de prix variant selon des
paramètres comptables de la cible •
gewinnabhängige Vergütung • remunerazione
in base agli utili • acuerdo por beneficio (sobre
precio) según resultado

easement • servitude • Grunddienstbarkeit •


servitù, diritto • servidumbre

e-commerce/e-business (Internet) •
commerce électronique • E-Kommerz/E-Business
• commercio elettronico • comercio electrónico

Economic & Monetary Union (EMU) (EU) •


Union Economique et Monétaire (UEM) •
Wirtschafts- und Währungsunion (WWU) •
Unione economica e monetaria (UEM) • Unión
Económica y Monetaria (UEM)

effective date • date d’entrée en vigueur,


de prise d’effet • Inkrafttretungsdatum,
Rechtskräftigkeitsdatum • data di entrata in
vigore • fecha de entrada en vigor

59
E E
electronic (digital) signature (Internet) • signature encryption (Internet) • cryptage, chiffrement •
électronique, cybersignature • elektronische Chiffrierung, Verschlüsselung • codificazione,
Unterschrift • firma elettronica • firma digital cifrazione • encriptación, codificación

embezzlement • détournement de fonds • encumbrance (US)/charge (UK) (commercial) •


Unterschlagung • appropriazione indebita, furto, hypothèque, servitude, charge • Belastung,
malversazione • malversación de fondos, desfalco, Hypothek • carichi ipotecari • carga, gravamen,
estafa prenda, hipoteca

employee manual • recueil de règles applicables enforceable • exécutoire • erzwingbar,


à l’employé • Arbeitsrahmenbedingungen, vollstreckbar, rechtswirksam • esecutorio,
Arbeitsordnung • regolamento aziendale • sostenibile • exigible, válido, susceptible de
instrucciones para la plantilla, manual de empleado ejecución

employee stock ownership plan (ESOP) • régime enforcement (judicial/arbitral decision) •


d’actionnariat des salariés • Beleg-schaftsaktienplan exequatur, exécution • Vollstreckung • esecuzione
• azioni offerte al personale dipendente • oferta de • cumplimiento, aplicación, ejecución
suscripción de acciones a los empleados
entertainment expenses (US) • frais de
employee/employer • employé/employeur • représentation et de réception • Bewirtungskosten
Angestellter/Arbeitgeber • impiegato, • spese di rappresentanza • gastos de
lavoratore/principale, datore di lavoro • representación
empleado/empresario, patrón
environment • environnement • Umwelt •
employment contract • contrat de travail • ambiente (naturale) • medio ambiente
Arbeitsvertrag, Anstellungsvertrag • contratto di
lavoro subordinato • contrato de trabajo environmental impact report (statement) •
étude d’impact (écologique) •
employment law (labor law) • droit du travail, Umweltsverträglichkeitserklärung • analisi
législation du travail • Arbeitsrecht • diritto del dell’impatto ambientale • dictamen/peritaje sobre
lavoro • derecho del trabajo, derecho laboral impacto ambiental

60 61
E E
equal pay • parité salariale • Lohngleichheit • European Central Bank (ECB) (EU) • Banque
parità salariale, parità di retribuzioni • igual salario centrale européene (BCE) • Europäische
Zentralbank (EZB) • Banca centrale europea (BCE)
equity (in a company) • capitaux propres, fonds • Banco Central Europeo (BCE)
propres • Eigenkapital • capitale effettivo, capitale
netto • capital accionarial European Environmental Agency (EEA) (EU) •
Agence européenne pour l’environnement •
escalator (escalation) clause • clause d’échelle Europäische Umweltagentur • Agenzia europea
mobile • Indexklausel • clausola indice • cláusula per l’ambiente • Agencia Europea de Medio
de reajuste o revisión Ambiente

escrow (noun) • séquestre • treuhänderische European Patent Office (EPO) (EU) • Office
Hinterlegung • deposito in garanzia • entrega européen des brevets (OEB) • Europäisches
condicional o sometida a retención fiduciaria Patentamt (EPA) • Ufficio Europeo Brevetti (EPO) •
Oficina Europea de Patentes
estoppel • estoppel • Rechtsverwirkung,
Präklusion • preclusione, inammissibilità • evidence • preuve, témoignage, pièces justificatives
impedimento legal • Beweis, Beweismittel • prova, mezzo di prova •
prueba
ethics (code of professional) • code de
déontologie • Standesrichtlinien • deontologia ex dividend • dividende détaché • ohne
professionale • ética (código de) Dividende • senza dividendo • sin dividendos

EU Directive • Directive communautaire • EU exclusivity • exclusivité • Exklusivität • esclusività •


Richtlinie • direttiva dell’Unione europea • exclusividad, exclusiva
directiva UE
excuse (noun)/(verb) • excuse/excuser •
EU Regulation • Règlement communautaire • EU Entschuldigung/entschuldigen • scusa, pretesto,
Verordnung • regolamento dell’Unione europea • attenuante/scusare • excusa, disculpa/disculpar,
reglamento UE perdonar
62 63
E F
exercise an option • exercer son droit d’option, facility letter (UK) • confirmation de crédit
exercer l’option • von einer Option Gebrauch disponible • Kreditbestätigung • conferma di
machen • esercitare il diritto d’opzione • ejercer credito, conferma del prestito accordato • crédito
un derecho de opción (confirmado)

express/implied • explicite, exprès/implicite, factor (agent)/factor (causal) • société


tacite • ausdrücklich/mit inbegriffen, impliziert d’affacturage/élément, facteur • Forderungskäufer,
•esplicito/implicito • expreso/implícito, tácito Kommissionär/Umstand, Einfluss, Faktor • società
di factoring/fattore, causa componente •
eye-witness (noun) • témoin oculaire •
agente/factor
Augenzeuge • testimone oculare • testigo ocular,
presencial factoring (financial) • affacturage • Factoring,
Kommissionsgeschäft • factoring (finanziamento
aziendale tramite cessione di crediti) • gestión y
anticipo de deudas con descuento

factory (plant, fab) • usine • Fabrik • fabbrica,


stabilimento • fábrica

fair market value • (juste) valeur de marché, juste


valeur marchande • fairer Marktwert • equo valore
di mercato • justo valor de mercado

fair trial • procès équitable • gerechte Gerichts-


verhandlung • processo giusto • juicio justo

fair use (copyright) • utilisation loyale •


angemessene, erlaubte Benutzung (Urheberrecht)
• uso legale • uso de derechos de autor de
acuerdo con la ley

64 65
F F
fall-back (position) • position (solution) de repli • file a tax return • déposer (produire) une
Zufluchtsposition, alternative Strategie • déclaration de revenus • Steuererklärung abgeben
posizione/soluzione di ripiego • postura de regateo • presentare la dichiarazione dei redditi • presentar
declaración de la renta
falsification of accounts • maquillage des
comptes • Fälschung von Konten • falsificazione file for bankruptcy • déposer le bilan • Insolvenz
dei conti • falsificación de cuentas anmelden, beantragen • chiedere la dichiarazione
di fallimento • presentar una petición de quiebra
fault • faute, défaut • Fehler, Defekt,
Verantwortung • colpa in genere • culpa, falta financial lease • location financière •
Finanzierungsleasing • leasing finanziario • leasing,
fee (payment) • émoluments, frais, redevance, arriendo financiero
honoraires, indemnité • Gebühr • spese, onorario,
financing statement (US) • Form UCC-1 filing •
tassa, pagamento • honorarios, comisión
Form UCC-1 filing • Form UCC-1 filing • Form
UCC-1 filing
felony • crime • Schwerverbrechen,
Kapitalverbrechen • crimine, atto delittuoso grave
finder’s fee • prime de prospection, d’intermédiaire
• delito grave
• Vermittlungsprovision, Finderlohn • oneri di
intermediazone • comisión por poner en contacto
fiduciary • fiduciaire • Treuhänder • fiduciario in
a dos partes
genere • fiduciario
fine (payment) • amende • Geldstrafe, Buss-geld
file (noun) • dossier, fichier, classeur • Akte, • multa, ammenda • multa
Computerdatei • dossier, classificatore, fila •
carpeta, archivo, fichero fire, sack, terminate (an employee) • licencier •
jemanden entlassen • licenziare • despedir
file a lawsuit • agir en justice, intenter une action
(contre) • Zivilklage einreichen • intentare causa, fiscal year (financial year) • exercice, année
intentare una azione • entablar un pleito contra budgétaire • Finanzjahr, Steuerjahr • esercizio
alguien fiscale • año fiscal, ejercicio económico

66 67
F F
fixed assets • actifs immobilisés, immobilisations forgery • faux en écritures • Fälschung,
• Anlagevermögen • attività fisse, capitale fisso • Urkundenfälschung • contraffazione, falsificazione
activo fijo • falsificación, falso

fixed sum • somme fixe • Festbetrag • cifra fissa, forum • siège et tribunal compétent pour
somma determinata • suma fija connaître d’un litige • Gerichtsstand • tribunale
competente, foro • foro
flexitime (flexible working hours) • horaire
forum shopping • choix stratégique d’un
souple, variable • Gleitzeit • orari flessibili di
“forum”, forum shopping • Aussuchen eines
lavoro • horas flexibles de trabajo
günstigen Gerichtsstandes • ricerca del foro più
vantaggioso • selección de foro ventajoso
floating lien/charge (UK) • gage, nantissement •
schwebendes Sicherungsrecht (am Gesamt-bzw. framework (master) agreement • accord-cadre •
Teilvermögen) • pegno per anticipi presenti e Rahmenvertrag • accordo quadro • contrato-tipo
futuri, privilegio generale sul patrimonio •
gravamen continuado franchise (business enterprise group) • franchise
• Franchise • franchising • franquicia, concesión
force majeure (act of God) • force majeure •
höhere Gewalt • forza maggiore • fuerza mayor, franchisee/franchisor • franchisé/franchiseur •
caso fortuito Franchisenehmer/Franchisegeber • concession-
ario/concedente (di un franchising) • franquiciado/
foreclosure • saisie d’un bien hypothéqué, saisie franquiciador
immobilière • Zwangsvollstreckung (Immobilien)
fraud • tromperie, fraude • Betrug, arglistige
• vendita forzata di un bene ipotecato • ejecución
Täuschung • frode, inganno, cattiva fede, broglio •
forzosa de una hipoteca fraude, dolo, engaño

foreseeable/unforeseeable • prévisible/ frozen/liquid assets (funds) • fonds


imprévisible • voraussehbar/nicht voraussehbar • bloqués/disponibles • eingefrorenes/flüssiges
prevedibile/imprevedibile • previsibile/ Vermögen • mezzi (cespiti) congelati/liquidi •
imprevisible activo congelado/disponible

68 69
G
garnishment (order) (wages) • saisie-arrêt (salaire)
• Forderungspfändung (Lohn) • pignoramento verso
terzi • embargo/retención (salarios, sueldos)

general conditions of contract • conditions


générales • AGB (allgemeine Geschäftsbedingungen)
• condizioni generali di contratto, di vendita •
condiciones generales

General Counsel • directeur juridique • Syndikus •


direttore dell’ufficio legale, dell’area legale • abogado
societario

general damages • dommages et intérêts •


Schadensersatz • danni-interessi, indennità • daños
y perjuicios

general meeting (corporate) • assemblée générale


• Hauptversammlung • assemblea generale • junta
general

gift • don, donation, cadeau • Geschenk, Schenkung


• regalo, dono • donación

gist (of the case, action) • essence de l’affaire •


Hauptpunkt, Kern • essenza, parte fondamentale (di
un’azione in giudizio) • sustancia (de la acción judicial)

going concern • entreprise en exploitation •


rentabler Konzern • azienda economicamente e
finanziariamente attiva • empresa en plena actividad

71
G G
going private (public-to-private) • grandfather clause (vested rights) •
retrait d’un marché réglementé • Privatisierung inapplicabilité d’une loi aux situations en cours •
(Aktienrückkauf) • uscita dalla Borsa valori Ausnahme von Rechtsbeschränkungen, für frühere
(mediante riacquisto delle proprie azioni) • Rechtsbesitzer • clausola di inapplicabilità di una
privatización legge a situazioni/diritti esistenti • dispensa por
tenedores de derechos adquiridos
going public • s’introduire en bourse •
Börsengang • quotarsi alla Borsa valori S. p. A. • greed/greedy • avidité, cupidité/avide, cupide,
hacer públicas sus acciones âpre au gain • Habgier, Gier/gierig • avidità,
cupidità/avido, ingordo • codicia/codicioso
golden hello/parachute • prime d’embauche/
parachute doré • grosszügige gross negligence • faute lourde • grobe
Einstellungsbedingungen/Abfindung • somma di Fahrlässigkeit • grave negligenza • culpa o
benvenuto elevata/buonuscita • prima monetaria negligencia temeraria o grave
generosa
gross/net • brut/net • brutto/netto • lordo/netto
good faith • (de) bonne foi • Treu und Glauben • • bruto, total/neto
buona fede in genere • de buena fe
grounds (reasons for) • motifs • Gründe • cause
goods • marchandises, articles, produits • Waren • in genere, motivi • motivos, razones
beni, cose mobili, merci in genere • mercancías,
muebles guarantee (noun) • garantie, aval, caution •
Gewährleistung, Garantievertrag, Bürgschaft •
goodwill • fonds commercial, survaleur • garanzia • garantía, fianza
Geschäftswert, Goodwill • avviamento
commerciale • fondo de comercio, goodwill guarantee, to • garantir • zusichern • garantire,
assicurare • garantizar, avalar, asegurar
grace period • délai de grâce • Nachfrist •
periodo di tolleranza • periodo de gracia, de guarantor • garant • Bürge, Sicherungsgeber,
cortesia Garant • garante • garante, fiador

72 73
G H
guideline(s) • grandes orientations • Richtlinien • hazard • danger, risque • Gefahr, Risiko •
criterio, direttiva, norma, orientamento • lineas pericolo, insidia, rischio • peligro, riesgo
directrices
headhunter • recruteur, “chasseur de têtes” •
Kopfjäger, Abwerber, Headhunter, Personal-berater
• cacciatore di teste, ricercatore di dirigenti •
cazatalentos

heads of agreement • principes d’un accord,


protocole d’accord • schriftliche Absichtserklärung
• lettera (accordo) di intenti, accordo preliminare
• carta de intención

health and safety regulations • mesures relatives


à l’hygiène et à la sécurité • Arbeitsschutz-
bestimmungen • leggi in materia di salute e
sicurezza • normas de salud y de seguridad

hearing (court) • audience • Anhörung,


Gerichtsverhandlung • udienza • audiencia, vista
de un caso judicial

hedge, to • couvrir, chercher des échappatoires •


Geschäfte zur Kurssicherung machen • coprire,
proteggersi dalle perdite • protegerse/ dejarse
una salida

hire purchase (UK) (noun) • vente à


tempérament • Abzahlungskauf • vendita rateale •
venta a plazos
74 75
H I
hire, to (equipment, employees) • louer/engager implied/express • implicite/explicite • mit
• mieten, vermieten/als Lohnarbeiter einstellen, inbegriffen, impliziert/ausdrücklich •
anheuern • affittare, noleggiare/impiegare, implicito/esplicito • implícito, tácito/expreso
ingaggiare • arrendar/emplear
imprisonment • incarcération, réclusion •
holder in due course • porteur de bonne foi • Inhaftierung • carcerazione, arresto • arresto,
Inhaber (eines gutgläubig erworbenen Wert-papiers) prisión, encarcelamiento, presidio
• detentore in buona fede • tenedor legítimo
in chambers (US)/in private (UK) • en chambre
holding period (retention period) • durée de du conseil, à huis clos • in nicht öffentlicher
conservation • Aufbewahrungsdauer • periodo di Sitzung, unter Ausschluss der Öffentlichkeit • in
camera di consiglio, a porte chiuse • en privado
custodia, di conservazione • periodo de
conservación
in force • en vigueur • rechtswirksam, in Kraft •
valido (giuridicamente) • en vigor, vigente
hostile takeover bid • offre publique d’achat (OPA)
hostile • feindlicher Übernahmeversuch • offerta di
incapacity • incapacité • Unfähigkeit • incapacità,
acquisizione ostile • OPA hostil
inabilità • incapacidad

hush money • prix du silence, prime au silence • incentive • mesure incitative, prime d’encourage-
Schweigegeld • prezzo del silenzio, pagato perchè ment • Anreiz • incentivo, stimolo • incentivo
qualcuno taccia • soborno para asegurar silencio
increase in share capital • augmentation de
capital • Kapitalerhöhung • aumento del capitale
azionario • aumento de capital social

indictment • acte d’accusation • Anklageerhebung


• atto d’accusa • auto de acusación

indirect evidence • preuve indirecte, présomption


• mittelbare Beweise • prova indiretta • prueba
indirecta
76 77
I I
indirect taxes • fiscalité indirecte • indirekte insider trading (dealings) • délit d’initié •
Steuern • imposta indiretta • impuestos indirectos Insiderhandel • speculazioni effettuate da persone
in possesso di informazioni privilegiate •
industrial accident/injury • accident du travail • transacciones bursátiles con información
Betriebsunfall • infortunio sul lavoro • accidente privilegiada
laboral
instalment payment • paiement (versement)
industrial action (UK)/strike (US) • grève • échelonné • Ratenzahlung, Teilzahlung •
Streik • sciopero, azioni sindacali • huelga
pagamento rateale in genere • plazo, pago a cuota

industrial waste (pollution) • déchets industriels


institutional investors • investisseurs
• Industrieabfälle • inquinamento industriale •
institutionnels • institutionelle Anleger • investitori
contaminación industrial, residuos industriales
istituzionali • inversores institucionales

information technology (IT) • technologies de


instruct/give instructions (UK) • solliciter
l’information • Informationstechnologie (IT) •
(constituer) un “barrister/solicitor” en matière
tecnologie informatiche • informática
juridique • einen “Barrister/Solicitor” beauf-tragen,
initial public offering (IPO) • introduction en mit einem Fall vertraut machen • consultare un
bourse • Erstemission • iniziale offerta al pubblico “barrister/solicitor” • consultar un
di azioni • oferta inicial de acciones “barrister/solicitor”

injunction (restraining order) • injonction • insurable interest • intérêt assurable •


einstweilige Verfügung • ordine con cui il giudice versicherbares Interesse • interesse assicurabile •
impone di fare o di non fare • medida cautelar interés asegurable
(restrictiva)
insurance (claim) • déclaration de sinistre,
injury • dommage • Verletzung, Schaden • demande d’indemnité • Versicherungsanspruch
danno, guasto, detrimento, illecito • herida, (Entschädigungsanspruch) • richiesta di
perjuicio, lesión, daño indennizzo assicurativo • reclamación de seguros
78 79
I I
insure, take out insurance • contracter (prendre) interlocutory (interim) • interlocutoire,
une assurance, s’assurer • eine Versicherung provisoire • einstweilig, vorläufig • interlocutorio
abschliessen • stipulare un’assicurazione • asegurar, in genere • interlocutorio
tomar un seguro
Internet law • droit de l’Internet • Internetrecht •
integrate • intégrer • integrieren • integrare • diritto in materia di Internet • normas reguladoras
integrar, unificar de la Red Internet

intellectual property (IP) • propriété intellectuelle invalid (legally) • sans effet légal •
• geistiges Eigentum • proprietà intellettuale rechtsunwirksam, rechtsungültig • privo d’effetto
•propiedad industrial y/o intelectual giuridico • inválido, nulo

intentional • prémédité, voulu • vorsätzlich • invasion of privacy • atteinte à la vie privée •


deliberato in genere, intenzionale • intencional
unerlaubter Eingriff in die Privatsphäre •
violazione della vita privata • intromisión en la
intercompany • intersociétés • zwischenbetrieblich,
vida privada
konzernintern • interaziendale • entre compañias,
intercompañias
investigation • enquête, recherches • Nach-
interest (on money) • intérêt • Zinsen • interessi • forschung • ricerca, indagine, investigazione •
interés (dinero) investigación

interest on late payments (on arrears) • intérêts investment bank • banque d’investissement,
moratoires • Säumniszinsen (Säumniszuschlag) • d’affaires • Emissions- und Effektenbank • banca
interessi moratori, per ritardato pagamento • di investimenti • banco de inversiones
intereses moratorios
invitation to tender • appel d’offres •
interest rate • taux d’intérêt • Zinssatz • tasso degli Projektausschreibung • bando di gara, gara
interessi • tipo (tasa) de interés d’appalto • invitación a someter ofertas

80 81
I J
IOU (I Owe You) • reconnaissance (écrite) de joint and several liability • responsabilité conjointe
dette • Schuldschein • promessa scritta di et solidaire • gesamtschuldnerische Haftung •
pagamento, riconoscimento scritto di debito • obbligazione solidale • responsabilidad conjunta y
pagaré solidaria

issue (factual, legal) • question, point • Frage • joint ownership • copropriété • Miteigentum •
questione • cuestión, tema comproprietà, proprietà comune • copropiedad

joint stock company • société par actions •


Aktiengesellschaft • società per azioni • sociedad
por acciones

Judge (court officer) • juge, conseiller, magistrat •


Richter • giudice • juez, magistrado

judgment (on the merits) • jugement (sur le fond),


décision • Sachurteil • sentenza nel merito •
sentencia, fallo

judgment by default • jugement par défaut,


procédure par contumace • Versäumnisurteil •
giudizio (sentenza) contumaciale • sentencia por
falta de comparecencia (en rebeldía)

judicial • juridique, judiciaire • gerichtlich, richterlich


• giudiziale o giudiziario in genere • judicial, legal

judicial notice • fait qui n’a pas besoin de preuve


formelle • Allgemeinkenntnisse die keines Beweises
bedürfen • fatti di comune esperienza, fatto notorio
• conocimiento judicial (por tratarse de un hecho
notorio)
82 83
J K
judicial review • contrôle juridictionnel, contrôle key account • client important, indispensable •
de la légalité • gerichtliche Überprüfung, Grosskunde, Hauptkunde • cliente importante •
verwaltungsgerichtliches Verfahren • controllo cliente importante
giudiziario • revisión judicial
key person insurance • assurance-vie dirigeants
judiciary • magistrature • Richterschaft, Justiz • d’entreprise • Lebensversicherung (für Manager,
la magistratura in genere • judicatura Eigentümer) • assicurazione sulla vita per dirigenti
aziendali • seguro de vida para ejecutivos
junk bond • obligation pourrie (de pacotille, à importantes
haut risque) • ungesicherte, hochrisikoreiche
Obligationen • obbligazioni “cartastraccia” (ad kick-back (noun)/rakeoff/backhander •
alto rischio) • bono basura commission clandestine, pot-de-vin, ristourne,
dessous de table • Schmiergeld, geheime Provision
jurisdiction (court power, authority) • • bustarella, mazzetta, tangente • soborno,
compétence d’attribution (ratione materiae) • comisión ilegal
Gerichtsbarkeit, Zuständigkeit • competenza,
giurisdizione • jurisdicción know-how (noun) • savoir faire • Know-how •
know-how, conoscenza tecnologica • conoci-
jurisdiction (place) • compétence ratione loci, mientos cientificos, técnicos, know-how
ressort territorial • Gerichtsstand • tribunale
competente, foro • competencia

justification • justification • Rechtfertigung •


giustificazione, discolpa • justificación

84 85
L
labor agreement (collective bargaining) •
accord collectif • Betriebsvereinbarung,
Tarifvertrag • contratto (collettivo) di lavoro •
convenio colectivo

labor law (employment law) • droit du travail,


législation du travail • Arbeitsrecht • diritto del
lavoro • derecho del trabajo, derecho laboral

laches • défense fondée sur l’inaction du


demandeur à revendiquer ses droits • Verwirkung
eines Rechts • inattività irragionevole nell’esercizio
di un diritto • prescripción

land • propriété foncière, terrain • Land,


Grundstück • fondo immobile in genere •
inmueble, terreno, solar, parcela

land (property) registry (recorder) • cadastre •


Katasteramt, Grundbuchamt • ufficio del catasto,
registri immobiliari • Registro de la Propiedad

lapse (in the law) • vide juridique • Verlauf,


Wegfall, Ablauf, Fehler • imperfezione, decadenza,
estinzione di un diritto • plazo, lapso

late • en retard • spät, verspätet • tardo, tardivo •


tarde, tardío

latent defect(s) • vices cachés • verborgener


Mangel • vizio occulto • defecto (vicio) oculto
86 87
L L
law • loi, règlement • Gesetz, Recht • legge • lease, to • donner à bail, louer • mieten,
Derecho, ley vermieten, pachten, verpachten, leasen • affittare,
noleggiare, dare in affitto, dare in locazione •
law firm (office) • cabinet (d’avocats) • arrendar, alquilar
Rechtsanwaltskanzlei • studio legale, d’avvocati •
bufete de abogados lease-back • cession-bail, lease-back • Rückmiete,
Rückpacht (bes. zur Finanzierung) • lease-back •
lawful (legal)/unlawful (illegal) • légal/illégal •
compra y alquiler al vendedor
rechtmässig, gesetzlich/rechtswidrig, ungesetzlich •
legale/illegale • legal/ilegal leasing (financial) • crédit-bail, leasing •
Finanzierungsleasing • leasing finanziario • leasing,
lawyer • avocat, juriste • Rechtsanwalt • avvocato •
arrendamiento financiero, arriendo con opción a
abogado, letrado, licenciado
compra
layoffs (employees) • licenciement pour motif
legal aid (and advice) • aide juridictionnelle •
économique • Entlassung wegen Arbeitsmangels •
Rechtshilfe, Gerichtskostenhilfe • assistenza legale,
licenziamento dovuto a eccesso di personale •
consulenza • asistencia jurídica
despido (excedente de plantilla)

leading (landmark) case • arrêt de principe, legal expenses/costs • frais de justice, dépens,
précédent juridique • Präzedenzfall • precedente honoraires • Rechtskosten • spese, legali • costas
importante • precedente importante judiciales

leading question • question suggestive • suggestive legal interest (rate) • taux d’intérêt légal •
Frage • domanda suggestiva • pregunta capciosa gesetzlich festgelegter Zinssatz • tasso d’interesse
legale • tasa de interés legal
lease (noun)/lease agreement • bail, contrat de
bail • Mietvertrag, Pachtvertrag • contratto d’affitto, legal/illegal • licite, légal/illégal, illicite •
contratto di locazione • contrato de arrendamiento rechtmässig, gesetzlich/rechtswidrig, ungesetzlich
o de alquiler • legale/illegale • legal/ilegal

88 89
L L
legended (restricted) (letter stock) (US) • valeurs leveraged buy-out (LBO) • acquisition (prise de
sujettes à restriction de vente • Aktien, die nur in contrôle) par emprunt, LBO • durch Fremdkapital
geringen Mengen verkauft werden dürfen • azioni finanzierter Kauf • leveraged buy-out (LBO) • compra
soggette a restrizioni di vendita • acciones con apalancada (con fondos prestados)
posibilidad de venta limitada
levy, to • saisir, imposer, percevoir • in eine
lender • prêteur • Kreditgeber, Geldgeber, Vermögensmasse vollstrecken • pignorare, sequestrare,
Darlehensgeber, Verleiher • mutuante, finanziatore, riscuotere • exigir, recaudar, gravar, imponer
creditore in genere • prestamista
liabilities (monetary) • engagements financiers •
lessee (tenant)/lessor (landlord) • preneur, Verbindlichkeiten • obbligazioni, passivo, debito •
locataire/bailleur • Mieter, Pächter/Vermieter, obligaciones. deudas, pasivo
Verpächter • affittuario, conduttore, locatario/
locatore • arrendatario, inquilino/arrendador liability • responsabilité • Haftung, Verpflichtung •
responsabilità • responsa-bilidad, deuda
let, to (hire, rent) • louer • vermieten, verpachten
• affittare, dare in affitto, dare in locazione • liable (be) • être responsable • haftbar sein • essere
arrendar, alquilar responsabile • ser responsable de

letter of intent (heads of agreement, of terms) • libel (defamation) • diffamation (écrite), écrit
lettre d’intention • schriftliche Absichtserklärung • diffamatoire • schriftliche Verleumdung, Beleidigung •
lettera (accordo) di intenti • carta de intención pubblicazione diffamatoria • difamación escrita, libelo

letters rogatory • commission rogatoire • lie, to (falsehood)/lie (noun) • mentir/ mensonge •


Rechtshilfeersuchen zur Zeugenvernehmung • lügen/Lüge • mentire/bugia, menzogna •
commissione rogatoria • carta suplicatoria, mentir/mentira
comisión rogatoria
lien • privilège, charge (réelle), droit de gage •
leverage • effet de levier financier • Hebelwirkung, dingliche Belastung • privilegio, diritto di riservato
Leverage • leva finanziaria • apalancamiento, poder dominio • gravamen
90 91
L L
life insurance • assurance-vie • Lebensversicherung loan (noun) • avance de fonds, prêt • Darlehen,
• assicurazione sulla vita • seguro de vida Anleihe • prestito, mutuo, comodato • préstamo,
mutuo
limitation of actions • prescription • gesetz-liche
Verjährungsfristen • prescrizione • prescripción local taxes • impôts locaux • Kommunalsteuern
• imposta locale • impuestos locales, municipales,
liquidated claim (sum) • dette (créance) certaine tasas
• ziffernmässig bestimmte Forderung • credito
liquido ed esigibile • reclamación de una cantidad lock-out (employees) (noun) • grève patronale,
precisa fermeture d’usine, lock-out • Aussperrung (der
Arbeiter durch den Arbeitsgeber) • serrata,
liquidated damages • dommages-intérêts fixés sciopero patronale • cierre patronal
dans le contrat • vertraglich vereinbarter
loophole (in the law) • lacune (juridique) •
Schadensersatz • liquidazione convenzionale
Gesetzeslücke, Hintertürchen • scappatoia, via
preventiva dei danni • estimación contractual de
d’uscita (per eludere la legge) • laguna legal
daños y perjuicios
loss of enjoyment • privation de jouissance •
liquidation • liquidation (judiciaire) • Liquidation,
Verlust (Minderung) der Lebensqualität (Genuss)
Auflösung • liquidazione, svendita, stralcio •
• privazione del godimento • pérdida de disfrute,
liquidación, realización
goce, uso

liquidator • liquidateur • Insolvenzverwalter • lump sum (payment) • paiement (indemnité,


liquidatore • liquidador somme) forfaitaire • Pauschalzahlung •
pagamento a forfait • suma alzada
listed (US)/quoted (UK) company • cotée en
bourse • börsennotierte (Unternehmen, Aktien) •
quotato in borsa • compañia que cotiza en Bolsa

litigation • contentieux • Rechtsstreitigkeit •


controversia legale, processo • litigio, pleito

92 93
M
man of straw (UK) • homme de paille •
Strohmann • uomo di paglia, prestanome •
hombre de paja

management buy-out (MBO) • achat de


l’entreprise par les cadres, MBO • Kauf einer
Gesellschaft durch die leitenden Angestellten •
acquisto di società da parte dei suoi dirigenti •
compra de acciones de una sociedad por los
ejecutivos de la misma

manager • dirigeant, gérant, chef d’entreprise,


cadre • Manager • gerente, direttore, dirigente,
amministratore • director, gerente

managing director (UK) • directeur général •


geschäftsführender Direktor • amministratore
delegato • consejero delegado, director general

mandatory/non-mandatory • impératif,
obligatoire/supplétif • obligatorisch/nicht
obligatorisch • obbligatorio/non obbligatorio •
obligatorio/no obligatorio

manslaughter • homicide involontaire • Totschlag


• omicidio colposo o preter-intenzionale •
homicidio por imprudencia, involuntario

manufacturing • fabrication • Herstellung,


Fabrikation • fabbricazione, lavorazione,
produzione • fabricación

95
M M
marketing • marketing, commercialisation • maxim (legal) • maxime juridique •
Marketing • commercializzazione, marketing • Rechtsgrundsatz • massima giuridica • máxima
distribución, marketing, mercadotecnia
mediation • médiation • Vermittlung, Schlichtung
mass production • grande série, production en • mediazione, intervento amichevole, risoluzione
série • Massenproduktion • produzione su larga pacifica della controversia • mediación, intervención
scala, in serie • producción en serie, a gran escala
memorandum and articles (UK company) •
material (important) • important, essentiel, statuts • Gründungsurkunde • atto costitutivo,
substantiel • wichtig, materiell-rechtlich • statuto • escritura de constitución, estatutos
importante, fondamentale • importante
merchandise (noun) • marchandises • Waren • beni,
cose mobili, merci in genere • mercancia, muebles
material evidence • preuve matérielle, importante
• wesentliche Beweismittel • prova determinante •
merchant • marchand, commerçant, négociant •
prueba importante
Kaufmann • commerciante • comerciante
material witness • témoin essentiel • wichtiger
merchantable (quality) (US) • vendable, en bon
Zeuge • testimone essenziale • testigo importante,
état • handelsübliche Qualität • vendibile,
testigo clave commerciabile • vendible

maternity/paternity leave • congé de maternité/ merger (corporate) • fusion (d’entreprises) •


paternité • Mutterschafts- Vaterschaftsurlaub • Fusion • fusione (di società) • fusión
congedo per maternità/paternità • licencia por
maternidad/paternidad merger of rights • extinction par confusion •
Erlöschen (durch Konfusion) • confusione di diritti
maturity (debt) • échéance • Fälligkeit • scadenza • fusión de derechos
• vencimiento
mergers and acquisitions (M&A) • fusions et
maturity date (obligation) • échéance, date acquisitions • Unternehmensfusionen und
d’exigibilité • Fälligkeitszeitpunkt • scadenza • Unternehmenskäufe • fusioni e acquisizioni •
fecha (de vencimiento) fusiones y adquisiciones
96 97
M M
mezzanine finance • crédit mezzanine • mole (undercover agent) • agent (délateur)
Mezzanine Kapital • finanziamento mezzanino • clandestin • Geheimagent • spia, informatore
préstamo que goza de privilegio intermedio segreto • agente secreto

middleman • intermédiaire, revendeur • money laundering • blanchiment d’argent (de


Zwischenhändler, Vermittler • intermediario, capitaux illicites) • Geldwäsche • riciclaggio di
mediatore • intermediario, agente de negocios denaro sporco • blanqueo de dinero

minute book • registre des délibérations • mortgage (noun)/mortgage loan •


Protokollbuch • libro dei verbali • libro de actas hypothèque/prêt hypothécaire • Hypothek/
Hypothekendarlehen • ipoteca/prestito
minute(s) (corporate) • procès-verbal • Protokoll ipotecario • hipoteca/préstamo hipotecario
• verbali delle assemblee • actas
mortgagee • créancier hypothécaire •
misdemeanor • délit • kleineres Vergehen • Hypothekengläubiger • creditore ipotecario •
infrazione • infracción, contravención acreedor hipotecario

mismanagement • faute de gestion • mortgagor • débiteur hypothécaire •


Missmanagement, Misswirtschaft • cattiva Hypothekenschuldner • debitore ipotecario •
amministrazione • mala administración deudor hipotecario

misrepresentation • fausse déclaration, motion (in court) • demande, requête •


déformation des faits • unrichtige Tatsachen- Antrag • richiesta, istanza in genere • petición,
darstellung • dichiarazione erronea, travisa-mento solicitud
• declaración falsa, falseamiento

mitigation of damages (doctrine) • obligation de


limiter les dommages • Pflicht der Schadens-
minderung • obbligo per il danneggiato di
minimizzare il danno • mitigación/amorti-guación
de daños y perjuicio (obligación de)
98 99
N
negligence, carelessness • négligence, omission •
Fahrlässigkeit • colpa, negligenza • negligencia,
culpa

negotiable instrument(s) • instrument (valeur,


papier, titre) négociable • verkehrsfähiges Papier,
Wertpapier • titoli, valori negoziabili • instru-mento
negociable

net assets • actif net • Nettovermögen, Rein-


vermögen • attivo netto, valore patrimoniale netto
• activo neto

net book value (NBV) • valeur nette comptable


(VNC) • Nettobuchwert • valore contabile netto •
valor contable neto

net income • bénéfice net (de l’exercice) •


Nettoeinkommen • reddito netto • ganancias netas

net lease • bail hors frais d’entretien • Netto-


mietvertrag • noleggio (locazione) al netto dei costi
di manutenzione • arriendo neto

no cure, no pay (no win, no fee) • honoraires de


résultat • Erfolgshonorar • obbligazione di risultato
• honorario condicional

nominal damages • dommages-intérêts


symboliques • geringer Schadensersatz • danni
simbolici • daños y perjuicios menores
100 101
N O
non-cash consideration (capital) • contrepartie oath • serment • Eid • giuramento in genere •
autre qu’en espèces • bargeldlose Stammeinlage • juramento
apporto di capitale senza esborso di contante •
aportación no dineraria obligation • obligation, dette, devoir •
Schuldverhältnis • obbligazione in genere •
non-profit organization (NPO)/not-for-profit obligación
(UK) • organisme sans but lucratif (OSBL) •
gemeinnützige Organisation • ente senza scopo di obligee/obligor • obligataire/obligé, débiteur •
lucro • organización sin fines de lucro Obligationsgläubiger/Verpflichteter, Schuldner •
promissario, creditore/promittente, debitore •
not applicable (N/A)/not available (N/A) • sans acreedor/deudor
objet/non disponible (ND) • nicht zutreffend/nicht
verfügbar • non applicabile/non disponibile • no occupancy (premises) • occupation, prise de
aplicable/no disponible possession • Besitz • occupazione, presa di
possesso • tenencia, ocupación
notary (EU) • notaire • Notar • notaio • notario
off the record • officieusement, sans caractère
notice (notification) • notification, préavis • officiel • nicht protokolliert • ufficioso, non agli
Mitteilung, Kündigung • notificazione, avviso • atti, informale in genere • extraoficialmente
notificación
offer (noun) • offre, pollicitation • Angebot •
null and void • nul et de nul effet • null und proposta contrattuale • oferta
nichtig • nullo • nulo y sin valor
offeree/offeror • bénéficiaire de l’offre/pollicitant
nullity • nullité • Nichtigkeit, Ungültigkeit • nullità • Angebotsempfänger/Anbietender • destinatario
• nulidad di una offerta/offerente • persona que recibe una
oferta/oferente

officer (of a court) • auxiliaire de justice •


Justizbeamter, Wachtmeister (US) • cancelliere
di tribunale • oficial, funcioniario (judicial)
102 103
O O
offset, to (setoff) • contrebalancer, annuler, order (court) • arrêté, jugement, ordonnance,
compenser • aufrechnen • controbilanciare, injonction • gerichtliche Entscheidung, Beschluss •
compensare • compensar (reclamaciones provvedimento, decisione, ordinanza (giudiziale) •
recíprocas) orden judicial, apremio

ombudsman • médiateur (public) • Bürger- order (place an) • passer une commande •
beauftragter, Ombudsmann • difensore civico • Auftrag geben • ordinare, fare una ordinazione •
defensor del pueblo encargar

on-the-job-training (OJT) • formation en cours OTC (over-the-counter) • marché libre •


d’emploi, sur le tas, sur place, sur le lieu de travail geregelter Freiverkehr (ausserbörslich) • fuori dalla
• Fortbildung am Arbeitsplatz • formazione sul borsa • cotización fuera de Bolsa
campo, sul posto di lavoro • adiestramiento,
prácticas outside director • administrateur externe, non
dirigeant • externer Direktor • amministratore
operating (running) costs/charges • frais esterno, non dirigente • director exterior
d’exploitation/de fonctionnement • betriebliche
Aufwendungen • costi di gestione • gastos de outsourcing (contracting out) • sous-traitance,
explotación externalisation • Auslagerung, Beschaffung durch
Fremdbezug • dare in subappalto, contratto di
opinion (legal)/opinion letter • avis, consult- outsourcing • subcontratar
ation/lettre d’opinion • Stellungnahme/juristische
Bestätigung • opinione/parere legale • opinión outstanding shares • actions émises, actions en
(profesional) circulation • ausgegebenes Aktienkapital (nach
amerikanischem Aktienrecht) • azioni in
opting out (EU) • clause d’exemption, d’opting circolazione • acciones en circulación
out, de désistement • Nichtbeteiligung • clausola
di esenzione, dissociazione • cláusula de exención overcharging • prix excessif, surcharge •
Preistreiberei • maggiorazione di tariffa (di solito
oral • par oral • mündlich • orale • oral illecita) • cobrar precios excesivos

104 105
O P
overdraft (UK) • découvert (en banque), avance paid-in capital • primes d’émission, de fusion,
bancaire, facilités de caisse • Kontoüberziehung d’apport • eingezahltes Kapital • capitale versato,
(skredit) • (concessione di) scoperto di conto riserva di capitale • capital desimbolsado
corrente • crédito bancario
paper profit/loss • profit non réalisé, gain
overdue • arriéré, échu, en retard • überfällig • fictif/moins-value (de titres) • nicht realisierter
scaduto, non pagato • vencido Gewinn/Verlust • utili ipotetici/perdita fittizia •
beneficio ficticio/pérdida ficticia
overhead expenses (overheads) • frais généraux
• allgemeine Geschäftsunkosten • spese generali • par value • valeur nominale, valeur au pair •
gastos generales Nennwert einer Aktie • valore nominale •
valor nominal
overriding (clause) • clause dérogatoire •
vorrangige Klausel • clausola derogativa che parallel imports (EU) • importation (parallèle)
prevale sulle altre • cláusula predominante sans assentiment de l’exportateur • Parallelimport
ohne Erlaubnis (des Herstellers) • importazione
overruling (reversal) • revirement • Aufhebung, parallela (senza permesso) • importación paralela
Zurückweisung • prendere una decisione diversa, sin permiso
contraria, cambiare un orientamento •
denegatorio, revocación pari passu • de rang égal, de même rang,
pari passu • in gleichen Quoten, gleichrangig •
overtime (labor) • heures supplémentaires • senza preferenza, in parti uguali, di pari passo •
Überstunden • ora di lavoro straordinario, ore tratamiento en igualdad de condiciones
extra • horas extraordinarias, horas extra
participation • participation • Beteiligung •
overtime pay • rémunération des heures partecipazione in genere • participación
supplémentaires • Bezahlung für Überstunden •
indennità per le ore di lavoro supplementari, extra particulars (of a claim) • conclusions • Klage-
• paga por horas extra begründung, Einzelheiten einer Klage • motiv-
azione, estremi della domanda (in giudizio) •
owe • devoir • schulden • dovere • deber enumeración detallada
106 107
P P
partner (general)/(limited) • associé/ payee • bénéficiaire, porteur (d’un effet) •
commanditaire • Gesellschafter, Teilhaber, Zahlungsempfänger • beneficiario del pagamento,
Partner/Kommanditist • socio/socio accoman-dante creditore • beneficiario de un pago
• socio colectivo/comanditario, socio de sociedad
limitada payment in kind • paiement en nature • Sach-
leistung • pagamento in natura • pago en especie
partnership • société de personnes • Personen-
gesellschaft, Partnerschaft • società (di persone) • payment into court • versement (dépôt) au
sociedad colectiva tribunal • Einzahlung bei Gericht • pagamento
in conto sottoposto a controllo del Tribunale •
party (in litigation) • partie (dans un procès) • pago judicial
Partei • parte in genere • parte, persona, interesado
payment/non-payment • paiement, versement,
patent (noun)/patent rights • brevet d’invention/ exécution/défaut de paiement • Zahlung/
droits d’exploitation de brevet • Patent/Patent- Nichtzahlung • pagamento in genere/mancato
rechte • brevetto/diritti di brevetto • patente pagamento • pago/impago

patent infringement • contrefaçon • Patent- payroll • masse salariale, registre des salariés,
verletzung • violazione di brevetto • violación de relevé des salaires payés • Gehaltsliste, Gehalts-
patente konto • ruolo degli stipendi, libro paga • nómina,
plantilla
patent license • licence de brevet • Patentlizenz •
licenza di sfruttamento di brevetto • licencia de penalty • astreinte (contrats), dédits (contrats),
patente pénalité • Strafe, Geldstrafe • sanzione, ammenda,
penalità, clausola penale • pena, penalidad
payable • payable, à payer, exigible • zahlbar, fällig
• pagabile, dovuto • pagadero penalty clause • clause pénale • Vertragsstrafen-
klausel • clausola penale in genere • cláusula penal
payable to bearer (on demand) • payable au
porteur • an den Inhaber auf Anforderung zahlbar • pension fund (plan, scheme) • fond de pension,
pagabile al portatore, a vista, all’ordine • pagadero régime de retraite • Pensionsfonds, Pensionskasse
al portador • fondo pensioni • fondo de pensiones

108 109
P P
percentage lease • contrat de bail à paiements picketing • constitution de piquets de grève •
variables (selon revenus) • Umsatzpacht • Aufstellung von Streikposten • picchettaggio
affitto/locazione a percentuale • arriendo porcentual (di scioperanti) • formación de piquetes laborales

performance • exécution, accomplissement, pilot unit (franchising) • magasin pilote •


prestation • Leistung • esecuzione, adempimento, Pilotprojekt, Pilotvorhaben • stabilimento di prova,
prestazione • cumplimiento, ejecución unità pilota • punto de venta piloto

performance bond • garantie de bonne exécution pink slip (US)/redundancy notice (UK) • lettre
• Erfüllungsgarantie • cauzione a garanzia de licenciement • Kündigungsschreiben •
dell’esecuzione di un contratto • fianza del preavviso/avviso di licenziamento • notificación
cumplimiento
de despido

perjury • parjure, faux serment • Meineid • falso


pitfall (legal) • piège, traquenard de la procédure
giuramento in genere • perjurio, falso testimonio
• rechtliche Fallstricke • trappola, tranello
(procedurale) • trampa, escollo oculto
permission • permission, autorisation • Erlaubnis,
Genehmigung • autorizzazione, permesso •
place of business • locaux commerciaux,
permiso, licencia, autorización
établissement commercial • Geschäftsort • locali
personal guarantee • garantie personnelle, d’azienda, sede degli affari • lugar comercial
individuelle • persönliche Garantie, persönliche
Bürgschaft • garanzia personale • garantía personal place of payment • lieu de paiement •
Zahlungsort • luogo di pagamento • lugar de pago
personnel department • service du personnel •
Personalabteilung • ufficio del personale • place of performance • lieu d’exécution •
administración de personal Erfüllungsort • luogo d’adempimento,
d’esecuzione • lugar de cumplimiento
petition • demande, pétition, requête • Antrag,
Gesuch • richiesta, istanza, petizione, domanda plaintiff (US)/claimant (UK) • demandeur •
•petición, solicitud Kläger • attore, ricorrente • demandante

110 111
P P
planning permission (UK)/building permit (US) policy (insurance) • police d’assurance •
• permis de construire • Baugenehmigung • Versicherungspolice • polizza d’assicurazione • póliza
licenza edilizia • permiso o licencia de obra
policy (set of general principles) • politique,
plea • plaidoirie, moyen de défense • système, ligne de conduite • Vorgehensweise,
Klageerwiderung • argomento a difesa • alegato, Richtlinien • politica, linea di condotta • norma,
política, principios
argomento, excusa

pollution • pollution (de l’environnement) •


plea bargaining • négociation sur les chefs
Umweltverschmutzung • inquinamento in genere •
d’accusation à retenir • Verhandlungen
contaminación
(Geständnis gegen milderes Strafmass) • negoziato
(accusa e difesa) per contrattare una pena meno possession • possession • Besitz, Genuss • possesso.
grave • negociar una pena inferior detenzione, beneficio • posesión

pleadings • acte de procédure, conclusions • postdate/backdate, to • postdater/antidater •


Schriftsätze eines Rechtsanwaltes, Anträge • difese vordatieren/rückdatieren • postdatare/predatare,
scritte delle parti • alegatos retrodatare, antidatare • posdatar/antedatar

pledge (security) • gage, nantissement • Pfand • postponement • remise, ajournement •


pegno in genere • prenda Verschiebung, Vertagung, Aufschub • rinvio,
differimento, dilazione • aplazamiento
point of law • moyen (point) de droit • Rechts-
power of attorney (general) • pouvoir, procuration
frage, juristisches Argument • questione di diritto •
• Vollmacht, Befugnis, Berechtigung • mandato,
cuestión de derecho
autorizzazione, procura • poder notarial

poison pill (clause) • technique anti-OPA (offre


preamble (recitals) • exposé des motifs, préambule
publique d’achat), pilule empoisonnée • Abwehr- • Präambel • preambolo • preámbulo
taktik gegen Übernahmespekulanten • tattica
difensiva attuata da società per ostacolare le precedent (legal) • précédent • Präzedenzfall •
acquisizioni ostili • estrategia anti-OPA precedente giudiziario in genere • precedente
112 113
P P
pre-contract (noun) • avant-contrat • Vorvertrag prescription (of rights) • prescription •
• accordo preliminare, pre-contratto, promessa di Verjährung • prescrizione • prescripción
contratto • contrato preliminar
prescription period • période de prescription •
preferred stock (US)/preference shares (UK) • Verjährungszeitraum • termine di prescrizione •
actions privilégiées, de priorité • Vorzugsaktien • plazo de prescripción
azioni privilegiate • acciones preferentes
present/future value • valeur
preliminary injunction • mesure d’interdiction actualisée/capitalisée • Kapitalwert/zukünftiger
provisoire prononcée par le juge • einstweilige Wert • valore attuale, attualizzato/valore
Verfügung (auf Unterlassung) • ordinanza capitalizzato, montante • valor presente/futuro
restrittiva preliminare • mandamiento, orden de no
innovar press release • communiqué de presse •
Presseveröffentlichung • communicato stampa •
premises (in reasoning) • prémisses • Voraus- nota/comunicado a la prensa
setzung • assunto, condizione, ipotesi, premessa •
premisas presumption • présomption, supposition •
Vermutung, Mutmassung • presunzione •
premises (occupier’s) liability • responsabilité de presunción
l’occupant • Haftung des Inhabers (Bewohners)
gegenüber Dritten • responsabilità del possessore pretence (sham) • prétexte, prétention •
di un immobile • responsabilidad del ocupante Vorwand, Vorspiegelung • finzione, simulazione,
falsa dichiarazione, artifici e raggiri • pretensión,
premises (real property) • locaux • (bebautes) pretexto
Grundstück • locale, beni immobili • local
comercial pretext • prétexte • Vorwand, Vorgeben,
Ausflucht • pretesto, scusa • pretexto, excusa
prepayment • frais payés d’avance, paiement
anticipé • Anzahlung, Vorauszahlung, vorzeitige prevailing party • partie gagnante • obsiegende
Tilgung • caparra, pagamento anticipato • pago Partei • parte vincente/vittoriosa in giudizio •
adelantado, anticipado parte dominante
114 115
P P
price control • contrôle des prix • Preiskontrolle prior restraint (US) • restrictions avant
• calmiere dei prezzi, controllo dei prezzi • publication • Beschränkung (bes. bei Presse-,
controles de precios Redefreiheit) • proibizione/restrizione anteriore,
precedente la pubblicazione • prohibición anterior
price earnings ratio (P/E ratio) • (ratio) (prensa, expresión)
cours/bénéfice, PER • Kurs-Gewinn-Verhältnis •
rapporto prezzo/utili • relación precio-beneficios privilege (preference right) • privilège, droit de
préference • Vorrecht, Privileg, Bevorrechtigung,
price fixing • entente sur les prix • Vorrang • privilegio • derecho de prioridad,
Preisschiebung, Manipulation • accordo fra preferente
imprese concorrenti per fissare i prezzi (cartello)
privilege (secrecy) • inviolabilité, immunité,
• manipulación de precios
secret (professionnel) • Unverletzlichkeit,
Immunität, geheim • coperto dal segreto
price/price tag • prix/étiquette de prix • Preis/
professionale • secreto profesional
Preisschild • prezzo/cartellino del prezzo •
precio/etiqueta de precio
privity of contract • effet relatif des contrats •
Rechtsbeziehung zwischen den unmittelbaren
prime rate • taux d’intérêt préférentiel • Leitzins
Vertragsparteien • vincolo contrattuale, relatività
• tasso minimo di interesse per clienti importanti
del contratto • relación contractual
• tipo de interés preferente
probable cause • motif probable, vraisemblable •
principal • mandant, maître de l’ouvrage • vermutliche Ursache • causa probabile • causa
Vertretener, Vollmachtgeber, Auftraggeber • probable
principale, ordinante, concedente • mandante,
principal probative value • force probante • Beweiskraft •
efficacia probatoria • valor probatorio
prior approval • agrément préalable •
vorherige Genehmigung • approvazione proceedings (legal) • instance, procédure, procès
precedente, preventiva • consentimiento • Verfahren • procedimento legale, azione in
anticipado giudizio • procedimiento, proceso

116 117
P P
product (goods) • produit, marchandises, biens • profit margin (gross) • marge bénéficiaire
Erzeugnis, Produkt • prodotto • producto, (marge brute) • Bruttogewinnspanne • margine
mercancias, bienes di profitto (lordo) • margen bruto, beneficio
bruto
product liability • responsabilité du fait des
produits défectueux • Produkthaftung, profit-sharing • participation aux bénéfices •
Produzentenhaftung • responsabilità del Gewinnbeteiligung • partecipazione agli utili,
produttore • responsabilidad legal de producto divisione degli utili • distribución de beneficios

professional liability • responsabilité civile pro-forma invoice • facture pro-forma •


professionnelle • Berufshaftung (z. B. Pro-Forma-Rechnung • fattura pro-forma •
Anwaltshaftung) • responsabilità del professionista factura pro forma
• responsabilidad profesional
progress payment • paiement au pro rata
professional negligence • faute professionnelle • des travaux • Zwischenrechnung (Zahlung) •
fachliche Nachlässigkeit • colpa professionale • pagamento su stato di avanzamento lavori •
negligencia profesional pago a cuenta, pago parcial

professional secrecy (confidentiality) • secret prohibition • défense, prohibition, interdiction •


professionnel • Vertraulichkeit (beruflich) • segreto Verbot, Untersagung • divieto, inibizione,
professionale • secreto profesional proibizione • prohibición

profit (noun) • bénéfice • Gewinn, Profit • project engineer • maître d’oeuvre • Projektleiter
profitto, utile, beneficio, lucro • beneficio, (technisch) • amministratore, responsabile di un
utilidad, lucro progetto • jefe de proyecto

profit and loss statement (P&L) • compte de projections (financial), forecasts • informations
résultat(s) • Gewinn- und Verlustrechnung (GuV) financières prospectives (IFP) • angenommenes
• conto economico, conto profitti e perdite • Ergebnis, Prognose • previsioni finanziarie, stime
cuenta de pérdidas y ganancias • pronósticos financieros

118 119
P P
promise, to • promettre • versprechen, zusagen • proposal • proposition, offre • Vorschlag,
promettere • prometer Angebot, Plan • proposta, offerta in genere •
propuesta, proposición
promisee • bénéficiaire d’une promesse •
Versprechensempfänger • promissario (creditore prove • prouver, établir, démontrer • beweisen,
in genere) • beneficiario de una promesa nachweisen, unter Beweis stellen • provare,
dimostrare • demostrar, comprobar
promisor • promettant • Versprechender •
promittente (debitore in genere) • prometiente provision (in contract) • stipulation •
Bestimmung • clausola • disposición, estipulación
promissory note (loan note) • billet à ordre, lettre
de change • Eigenwechsel, Solawechsel • pagherò, proviso • clause conditionnelle • Vorbehalts-
vaglia cambiario • pagaré klausel, Einschränkung • eccezione, esenzione,
esclusione • condición, salvedad
promoter • promoteur, fondateur • Gesellschafts-
gründer • promotore, fondatore • promotor, fundador proximate cause • cause immédiate et nécessaire
• unmittelbare Ursache, Haupt-ursache • causa
proof • preuve • Beweismittel, Beweis • prova, immediata, causa prossima in genere • causa
mezzo di prova • prueba immediata o próxima

property • propriété, biens, effets, objets, proxy fight • course aux procurations • Kampf
immeubles • Eigentum, Vermögensgegenstand • um Stimmvollmachten • lotta per le deleghe di
proprietà • propiedad, bienes voto • lucha por poderes accionariales

property description • description (immeuble) • public domain • domaine public • Gemeingut,


Grundstücksbeschreibung • descrizione (immobile) • urheberrechtlich nicht geschützt • dominio
descripción (inmobiliario) pubblico • dominio público

property tax (US)/rates (UK) • impôt foncier, impôts public policy • ordre public • öffentliches
locaux • Gemeindesteuern • imposta locale sugli Interesse • ordine pubblico • política de bien
immobili • impuestos locales, municipales, tasas público

120 121
P Q
public prosecutor/district attorney (US) • quash • annuler, casser, infirmer • aufheben,
procureur général, magistrat du parquet, umstossen • cassare, annullare • anular
membre du ministère public • Staatsanwalt •
organo pubblico che promuove l’azione penale quasi-contract • quasi-contrat • Quasikontrakt,
• fiscal, acusador público, ministerio público Quasivertrag • quasi contratto, contratto presunto
dalla legge • contrato tácito o implícito
puff, puffing • boniments • überzogene
Reklame • lodi eccessive delle qualità della quorum • quorum (nombre légal pour décider) •
merce • elogio exagerado beschlussfähige Mindestzahl • numero minimo
(legale) • quórum
punitive (exemplary) damages • dommages-
intérêts punitifs, à caractère répressif •
verschärfter (pönalisierender) Schadensersatz •
danni punitivi (al di là del danno subito) • daños
punitivos

purchase order (PO) • commande d’achat •


Kaufauftrag, Lieferauftrag • ordine d’acquisto •
orden de compra

purchaser, buyer • acheteur, acquéreur •


Käufer, Erwerber • compratore, acquirente •
comprador

put and call (option) • options de vente et


d’achat • Stellagegeschäft • opzione doppia,
contratto a doppia facoltà, stellage • opción
de compra y/o venta

122 123
R
raider (corporate) • raider • Firmenhai,
Übernahmepirat • scalatore, rastrellatore •
pirata comercial

raiding (asset-stripping) • dégraissage d’actifs •


Ausschlachtung eines übernommenen Unter-
nehmens • rapina/incursione con razzia,
sacchegio • ataque por vender cada parte por
separado

rainmaker • avocat “attrape-clients” • Anwalt,


der wichtige Mandanten für seine Kanzlei gewinnt
• avvocato in cerca/cacciatore di clienti
importanti • abogado cazador de clientes
importantes

random sampling • échantillonnage aléatoire •


stichprobenweise Prüfung • campionamento
casuale, aleatorio • muestreo al azar

ranking (of claims) • rang, priorité • Rangfolge,


Priorität • graduatoria, ordine di preferenza (dei
crediti) • orden de importancia

ready money • liquidités, argent liquide •


Bargeld, bares Geld • cassa contanti, contante,
denaro, liquido • dinero efectivo, en metálico

real estate/real property • bien(s) immobilier(s),


immeuble • Land, Immobilien • beni immobili •
bienes inmuebles

125
R R
realtor (US)/estate agent (UK) • agent receiver (in bankruptcy/liquidation) •
immobilier • Immobilienmakler • agente administrateur judiciaire, mandataire liquidateur •
immobiliare • agente inmobiliario (vorläufiger) Insolvenzverwalter • curatore/
amministratore giudiziale del fallimento • receptor,
reason (for something) • cause, motif, raison • sindico de quiebra
Grund, Beweggrund, Ursache, Motiv, Anlass
•ragione, causa, motivo • causa, motivo receivership • administration judiciaire •
Zwangsverwaltung, Insolvenzverwaltung •
reason (mental faculty) • raison • Vernunft • amministrazione controllata, fallimentare •
ragione, intelletto • razón liquidación (intervención judicial)

reasonable • raisonnable, équitable, modéré • reciprocal (mutual) obligations • obligations


vernünftig • ragionevole, giusto, equo • razonable, réciproques • gegenseitige Verpflichtungen •
obbligazioni reciproche • obligaciones recíprocas
justo

reciprocity • réciprocité • Gegenseitigkeit •


rebuttable • réfutable • widerlegbar • confutabile,
reciprocità • reciprocidad
suscettibile di prova contraria • refutable
recorder (property, land registry) • cadastre •
rebuttable presumption • présomption réfragable
Katasteramt, Grundbuchamt • (gestore di) ufficio del
• widerlegbare Vermutung • presunzione iuris
catasto, registri immobiliari • Registro de la Propiedad
tantum (confutabile) • presunción refutable
recusal (US) • récusation, désaisissement volontaire
recapitalization (of a company) • restructuration (d’un juge) • Ablehnung (Richter) wegen
du capital, recapitalisation d’une société • Sanier- Befangenheit • ricusazione (giudice sospetto di
ung, Kapitalumschichtung • ricapitalizzazione • parzialità) • recusación
recapitalización
red herring (US) • note d’information (prospectus)
receipt • reçu, quittance, accusé de réception • provisoire • vorläufiger Emissionsprospekt • prospetto
Quittung, Empfangsschein • ricevuta, quietanza • preliminare per una (nuova) emissione • presupuesto
recibo provisional

126 127
R R
red tape (US, UK) • bureaucratie, paperasseries registered trademark • marque déposée •
administratives • Bürokratie, Amtsschimmel • eingetragenes Warenzeichen • marchio depositato,
lungaggine burocratica, burocrazia • papeleo, registrato • marca registrada
burocracia
registration (company formation) •
redeem (loan) • rembourser (un emprunt) • immatriculation (d’une société) • Eintragung
zurückzahlen • estinguere, rimborsare, riscattare • (Handelsregister) • iscrizione nel registro delle
amortizar, pagar società • registro, inscripción

reduction in capital • réduction de capital • registry (UK) (recorder) • registre • Katasteramt,


Kapitalherabsetzung • riduzione del capitale Grundbuchamt, Registeramt • ufficio del catasto,
sociale • reducción de capital social registri immobiliari • Registro de la Propiedad

redundancy (UK) • licenciement pour motif regulation • arrêté, règlement • Vorschrift,


économique • Entlassung wegen Arbeitsmangels • Regelung, Bestimmung • regolamento •
licenziamento dovuto a eccesso di personale • reglamentación, disposición
despido (excedente de plantilla)
reinstatement (employees) • réintégration (dans
refund/refundable • remboursement/ ses fonctions) • Wiedereinstellung • reintegrazione,
remboursable • Erstattung/zurückzahlbar • riassunzione • reinstalación
rimborso, restituzione/rimborsabile •
reembolso/con posibilidad de reembolso release (claims, rights) (noun) • renonciation,
cession, abandon • Aufhebung, Verzicht • rinuncia,
registered office (company) • siège social • abbandono, scioglimento, liberazione • liberación,
eingetragener Firmensitz • sede legale, domicilio renuncia a un derecho
legale • domicilio social
relief/remedy (judicial) • réparation, dédommage-
registered security (stocks) • titre nominatif, ment, recours • Klagebegehren, Abhilfe • rimedio,
valeur nominative • Namensaktie, Namenspapier • riparazione giudiziaria o legale • recurso, remedio,
azione nominativa • titulo registrado reparación

128 129
R R
rent (payment, amount) • loyer • Miete, Mietzins, rescission • rescision, résolution (rétroactive) •
Pachtzins • affitto, canone locativo, pigione • renta Rücktritt (vom Vertrag, vom Kauf) •
de arrendamiento, alquiler annullamento, abrogazione • rescisión

replacement cost • coût de remplacement • research and development (R+D) • recherche


Wiederbeschaffungspreis • costo di rimpiazzo, costo et développement (R&D) • Forschung und
di sostituzione • coste de sustitución Entwicklung (F+E) • ricerca e sviluppo •
investigación y desarrollo
report (expert) • rapport (d’expert) • Gutachten •
perizia, relazione peritale • informe residence/domicile • résidence/domicile •
Wohnsitz/Domizil • residenza, dimora/domicilio
reps and warranties • garanties, certifications • • residencia/domicilio
Zusicherungen • garanzie, certificazioni • garantía,
certificación resignation (employment) • démission •
Rücktritt, Austritt, Kündigung • dimissione •
reputation • réputation, renom • Ruf, Ansehen •
dimisión, renuncia
reputazione, credito • reputación, fama
resolution (corporate) • résolution • Beschluss
request for admission (US) • demande d’acceptation
• delibera, ordine del giorno • resolución
• Aufforderung, etwas zuzugestehen • richiesta di
riconoscere un fatto • solicitud de admisión
responsibility/responsible • responsabilité/
responsable • Verantwortung/verantwortlich •
res judicata • autorité de la chose jugée •
responsabilità/responsabile • responsabilidad/
rechtskräftig entschiedene Sache • cosa giudicata •
responsable
cosa juzgada, res judicata

restraining order (injunction) • interdiction


rescheduling/restructuring of debt •
rééchelonnement de la dette • Umschuldung, provisoire prononcée par le juge • einstweilige
Umstrukuierung von Schulden • conversione di Verfügung • ordine con cui il giudice impone
debito • reestructuración de deuda un non fare • orden de prohibición

130 131
R R
restraint of trade (US) • atteinte (illicite) à la revenue • revenu, recettes, chiffre d’affaires •
liberté du commerce/au libre jeu de la Einkommen • reddito, entrate, profitto, gettito
concurrence • Wettbewerbsbeschränkung • fiscale • ingresos, renta
restrizione, limitazione della concorrenza •
limitación al libre comercio revocable/irrevocable • révocable/irrévocable •
widerruflich/unwiderruflich • revocàbile/
restrictive covenant • obligation contractuelle irrevocàbile • revocable/irrevocable
de ne pas faire, engagement restrictif • ein-
schränkende Klausel (z. B. im Wettbewerb, nach revolving credit • crédit renouvelable •
Ende des Arbeitsverhältnisses) • patto restrittivo • revolvierender Kredit • credito rotativo • crédito
pacto restrictivo renovable

retail • vente au détail, commerce de détail • rider (to contract) • protocole additionnel,
Einzelhandel • vendita al dettaglio • venta al por
avenant • Zusatzklausel, Zusatzartikel • clausola
menor
addizionale, postilla, allegato • cláusula adicional

retained earnings • bénéfices non répartis (non


rig the market (prices) • provoquer une
réinvestis) • einbehaltene Gewinne • utili non
hausse/baisse fictive des cours • die Preise
ripartiti, non distribuiti • beneficios no
(künstlich) hoch/heruntertreiben • manipolare
distribuidos
il mercato, aggiottaggio • engañar el mercado
retaliation • représailles • Vergeltung, Repressalie
• rappresaglia in genere • represalia right of first refusal • droit de préemption •
Vorkaufsrecht • diritto di prelazione • primera
retirement (persons/debt) • retraite/rem- opción de compra
boursement • Pensionierung/Rückzahlung •
pensionamento/riscatto, rimborso di debiti • right/wrong (adjective) • correct, juste,
jubilación, retiro/pagar, amortizar exact/mauvais, faux, incorrect • richtig,
angemessen/unrichtig, ungerecht • giusto,
retract, withdraw • (se) retirer • zurückziehen • corretto/sbagliato, inadatto, ingiusto •
ritirare, ritrattare • retractarse, retirar legítimo/ilegítimo

132 133
R S
risk • risque, risques et périls • Risiko, Risiken, salary • salaire • Gehalt • salario, paga, stipendio
Gefahr • rischio, alea, pericolo • riesgo • salario, sueldo, paga

risk assessment • évaluation des risques • sale (in general) • vente • Verkauf • vendita •
Risikoeinschätzung • valutazione del rischio • venta
evaluación de riesgo
sale of land • vente d’immeuble • Grundstücks-
road show • road show • Besuch bei den verkauf • vendita d’immobile • venta de tierras
potentiellen Investoren (zur Vorstellung des
Unternehmens) • road show, presentazione della sales (revenues) (US)/turnover (UK) • chiffre
società (agli investori) • presentación de la d’affaires • Umsatz • cifra d’affari, vendite •
empresa a posibles inversores ventas

roll-over (loans) • renouvellement automatique • sample • échantillon • Muster, Probe •


automatisch erneuern, umschulden • rinnovabile campione, modello, esemplare • muestra
alla scadenza (automaticamente) • ofrecer crédito
por un periodo continuado sanction (penalty) • sanction, sanction pénale •
Sanktion, Strafandrohung, Strafmassnahme •
royalties • redevances de licence • Lizenz- penalità, sanzione • sanción, penalización
gebühren • royalties, diritti, canoni di una
licenza/concessione • royalties, regalias sanction (permission) • consentement,
autorisation • Genehmigung, Billigung •
ruling (judicial) • décision d’un tribunal • Erlass, autorizzazione, approvazione • autorización
Beschluss • decreto, ordinanza, decisione • fallo
satisfaction (contentment) • satisfaction,
contentement • Zufriedenheit, Zufriedenstellung
• soddisfazione • satisfacción

satisfaction (payment) • paiement, acquittement


• Bezahlung, Begleichung • pagamento,
adempimento, risarcimento • pago, satisfacción

134 135
S S
scab (strike-breaker) • briseur de grève • Secretary of State (US)/Registry of Companies
Streikbrecher • crumiro, non scioperante • (UK) • Registre du commerce et des sociétés (RCS)
rompehuelgas, esquirol • Gesellschaftsregister • registro delle imprese •
registro mercantil
schedule (salaries, wages, hours) • grille des
salaires, grille indiciaire, grille horaire • Section 12 company (US) • société cotée • eine
tabellarischer Anhang (zu einem Vertrag), bei der US-Börsenaufsichtsbehörde eingetragene
Zusatzliste • tabella, prospetto • lista, escala Gesellschaft • società quotata • sociedad emisora
(compañia que cotiza en Bolsa)
scheme (noun) (UK) • projet, plan • Plan,
Entwurf, Projekt, Aktionsprogramm • piano, secured creditor • créancier bénéficiant d’une sûreté
progetto • plan, proyecto • Gläubiger mit dinglicher Sicherheit • creditore
garantito, privilegiato • acreedor asegurado
scheme (noun) (US) • machination, complot,
montage • Machenschaft, Intrige, heimlicher/ secured transaction (US) • créance bénéficiant
hinterlistiger Plan • imbroglio, intrigo, trama • d’une sûreté • Kreditgeschäft, welches mit einem
intriga, artificio Sicherungsvertrag verbunden ist • operazioni
garantite • transacción garantizada
scienter (US) • sciemment, en connaissance de
cause • wissentlich, vorsätzlich • consapevol- securities • titres, valeurs • Wertpapiere • titoli,
mente, con cognizione di causa • a sabiendas valori mobiliari • valores mobiliarios, títulos,
acciones
scintilla (juris) • soupçon de preuve, indice
minimum • geringster Beweis, Spur • parvenza di securitization • titrisation • Verbriefung von
diritto • minima prueba Kreditforderungen • conversione in titoli negoziabili,
mobiliarizzazione • titularización
search warrant • mandat de perquisition •
Durchsuchungsbefehl • mandato di perquisizione security • sécurité, sûreté, garant • Sicherheit •
• orden de registro garanzia • seguridad, garantia

136 137
S S
security agreement (US) • contrat pour créer un service of process (US) • signification • Klage-
“secured transaction” • Vertrag, eine “secured zustellung • notificazione della citazione
transaction” einzugehen • accordo per dare luogo •notificación
ad una “secured transaction” • convenio de
seguridad settlement (compromise) • transaction, arrange-
ment amiable • Kompromiss • composizione,
self-employed • travailleur indépendant • accordo, transazione • transacción, finiquito,
selbständig • colui che esercita una attività acuerdo, avenimiento
autonoma, non dipendente • que trabaja por
cuenta propria settlement (payment) • règlement • Bezahlung
• pagamento • finiquito, pago
self-insurance • autoassurance, propre assurance,
être son propre assureur • Eigenversicherung • severance pay • indemnité de licenciement •
assicurazione in proprio • autoseguro Härteausgleich, Kündigungsabfindung • buon-
uscita, indennità di fine rapporto • indemnización
sell • vendre • verkaufen • vendere • vender
por despido

seller, vendor • vendeur • Verkäufer • venditore •


sham transaction/scam • escroquerie, arnaque •
vendedor
Scheintransaktion, Scheingeschäft/Betrug • affare
senior debt • créance prioritaire, de premier rang fittizio, simulato/broglio, dolo • transacción
• bevorrechtigte Forderung • credito privilegiato • fingida/caso de fraude
crédito privilegiado
share (in a company) (noun) • action, part
serve (legal documents) • délivrer, signifier • sociale • Aktie • azione, titolo (valore) azionario
zustellen • notificare, comunicare • entregar, • acción
notificar
share premium • prime d’émission, prime
service charge • frais de gestion • Verwaltungs- d’apport • Aufgeld, Agio • plusvalore azionario,
gebühr • spese di gestione, spese bancarie • cargo premio di emissione, sovrapprezzo azioni • prima
por servicios de emisión

138 139
S S
share purchase agreement • contrat d’achat/vente short term debt (liability) • dette (passif) à
d’actions • Anteilskaufvertrag • contratto di vendita court terme (à moins d’un an) • kurzfristige
(azioni) • convenio para comprar acciones Verbind-lichkeiten • debito a breve termine,
a breve scadenza • deuda a corto plazo
shareholder loan • compte courant d’associé •
Gesellschafterdarlehen • prestito (azionista) • shortfall • déficit • Mangel, Fehlbestand •
préstamo de accionista ammanco, deficit • déficit

shareholder/stockholder • actionnaire, détenteur showdown/shotgun (clause) • clause d’achat


de titres • Aktionär • azionista • accionista, tenedor (ou de vente) forcé(e) entre deux actionnaires •
de acciones Unternehmensausstieg durch wechselseitige
Kauf- und Andienungspflichten • stellage
shark repellents • technique anti-OPA (offre
all’interno di una società • cláusula de compra
publique d’achat) • Abwehrtaktik gegen Über-
o de venta forzosa entre dos socios
nahmespekulanten • tattica difensiva attuata da
società per ostacolare le acquisizioni ostili •
signing, delivery/exchange (UK) (contracts) •
estrategia anti-OPA
signature • Unterzeichnung • apposizione della
shelf company (corporation) • société en veilleuse firma, sottoscrizione • firma (de un contrato)
(inactive) • Vorratsgesellschaft • società
precostituita, shelf company • sociedad ya silent (sleeping, dormant) partner • associé
constituída (sin actividad) y destinada a su venta commanditaire, bailleur de fonds • stiller
Teilhaber • socio occulto, tacito (finanziatore) •
shell company (corporation) • société coquille, socio colectivo, cuenta partícipe
dormante • Mantelfirma, Mantelgesellschaft •
società inattiva, scatola vuota, shell company • Single Market (EU) • marché unique •
empresa inactiva Binnenmarkt • mercato unico • mercado interior

shepardize (US) • étudier l’histoire des précédents sinking fund • fonds (caisse) d’amortissement •
• Präzedenzrecht nachforschen • ricercare i Tilgungsfonds • fondo d’ammortamento • fondo
precedenti • investigación de precedentes de amortización

140 141
S S
slander • calomnie, diffamation (orale) • stakeholder (participant/neutral person) • partie
Verleumdung (mündlich) • diffamazione (orale) • intéressée/tiers dépositaire • Investor/treuhändischer
difamación oral Verwahrer • investitore/terzo a cui è affidata la
scomessa • inversor/depositario de una apuesta
small-medium sized businesses (SME) (EU) •
petites et moyennes entreprises (PME) • stamp duty (tax) (UK) • droit de timbre •
Mittelstand, kleine/mittelständische Unternehmen Stempelgebühr • imposta di bollo o di registro
•impuesto de timbres
(KMU) • piccole e medie imprese (PMI) •
pequeñas y medianas empresas
standard clause • clause de style, clause-type •
Standardklausel • clausola tipo • cláusula tipo
sole shareholder (member) • actionnaire unique,
associé unique • Alleinaktionär • azionista unico • standard form contract • contrat-type •
accionista único Mustervertrag, Standardvertrag • contratto tipo •
contrato-tipo formal
special damages • dommages et intérêts pour
dépenses spécifiques • Schadensersatz für standards • normes, règles • Standards • standard,
konkreten bezifferbaren Schaden • risarcimento requisiti, norme • normas
di danni specifici, di spese giá sostenute • daños
y perjuicios especificos standby loan (arrangement) • crédit-relais, crédit
d’appoint • Abkommen über einen Bereitschaftskredit,
specific performance • exécution en nature, Dispositionskredit • credito di sostegno, credito
injonction de faire • vertragsgemässe Erfüllung • standby • préstamo disponible, standby
esecuzione in forma specifica (per contratto) •
standstill agreement • moratoire • Stillhalte-
cumplimiento preciso, según los términos del
abkommen, Moratorium • accordo di moratoria,
contrato di proroga • moratoria

specifications (contract) • cahier des charges, state of the art (prior art) • état actuel de la
stipulations • Beschreibungen, Spezifikationen • technologie ou des connaissances • Stand der
caratteristiche tecniche, distinta dei beni nella Technik • stato della scienza e della tecnica esistente
vendita • descripción detallada, especificación • estado corriente de la tecnologia

142 143
S S
statement (declaration) • déclaration, procès- stock split • fractionnement, division d’actions •
verbal • Aussage, Erklärung • dichiarazione, Aktiensplit • frazionamento di azioni •
testimonianza • declaración, juramento, fraccionamiento de acciones
exposición
stockbroker (broker-dealer) • agent de change •
statute of limitations • prescription (des droits, Börsen-Effektenmakler • agente di Borsa, di cambio
dettes) • Verjährungsvorschriften • legge che • corredor de bolsa
prevede termini di prescrizione • prescripción
legal stop payment order (checks) • opposition (à un
chèque) • Schecksperre • fermo su assegno, ordine
stay of proceedings • sursis à statuer • di sospendere il pagamento • orden de suspensión
Aussetzung des Verfahrens (Prozess) • sospensione del pago
del procedimento • aplazamiento
straight-line depreciation (amortization) •
stipulation • accord, stipulation • vertragliche amortissement linéaire • lineare Abschreibung •
Bestimmung, Klausel, Parteiübereinkunft • ammortamento fisso (lineare), a quote fisse •
accordo, stipulazione • cláusula, estipulación depreciación en linea recta

stock (assets) • inventaire, stocks, approvisionne- strawman (dummy) • homme de paille • Strohmann
ments • Vermögen, Inventar • merci in stock, • uomo di paglia, prestanome • hombre de paja
assortimento, scorta • inventario
strict liability • responsabilité sans faute •
stock (shares in company) • actions • Aktien • verschuldensunabhängige Haftung • responsabilità
(insieme di) azioni • acciones senza colpa, incondizionata, oggettiva •
responsabilidad incondicional (sin culpa)
stock market • Bourse (des valeurs) • Aktienmarkt
• mercato azionario • Bolsa, mercado de valores strike (US)/industrial action (UK) • grève • Streik •
azioni sindacali, sciopero • huelga
stock option • option sur actions • Aktienoption
• diritto di opzione su azioni • opción de compra stub period • période tampon • Rumpf-geschäftsjahr
acciones • esercizio parziale, esercizio ponte • ejercicio parcial
144 145
S S
subcontractor • sous-traitant • Subunternehmer • summary judgment • procédure accélérée •
subappaltatore • subcontratista beschleunigtes Verfahren (ohne verhandelbare
Tatsachen/Rechte) • giudizio per direttissima,
subordinated debt • créance de rang inférieur, abbreviato • procedimiento y/o fallo sumarísimo
subordonnée • nachgeordnete Schulden,
untergeordnete Schulden • debito subordinato, summons (US) (noun) • assignation, mandat de
non privilegiato • debito no privilegiado comparution • Ladung (vor Gericht zu erscheinen)
• citazione in giudizio, ordine di comparizione •
subrogation • subrogation • Rechtsabtretung, citación judicial
Rechtsübertragung • surrogazione (nel credito) •
subrogación supervisory board (of directors) • conseil de
surveillance • Aufsichtsrat • consiglio di vigilanza,
subscription (for shares) • souscription • sorveglianza • consejo de admini-stración, junta
Subskription auf Aktien • sottoscrizione • directiva
suscripción (de acciones)
supplier • fournisseur • Lieferant • fornitore •
subsidiary (company) • filiale • Tochter- proveedor, suministrador
gesellschaft • (società) affiliata, associata,
controllata • filial surety/suretyship • garant/sûreté, cautionnement
• Bürge, Garant/Bürgschaft, Kreditsicherheit,
subsidy • subvention, montant compensatoire • Kaution • fideiussore/garanzia, cauzione, fide-
Zuschuss, Subvention • sovvenzione, sussidio • iussione • garante/garantía
subsidio, ayuda estatal

sue, to • agir en justice, intenter une action


(contre) • zivilrechtlich verklagen • intentare
causa, citare, convenire in giudizio • entablar
un pleito contra alguien

suit (lawsuit) • action judiciaire • Zivilprozess,


Rechtstreit • causa, azione legale • pleito, juicio
146 147
T
tacit agreement (admission) • assentiment tacite,
contrat tacite • stillschweigende Billigung •
approvazione tacita • aprobación tácita

take-over bid (contested) • offre publique


d’achat (OPA) (contestée) • Übernahmeangebot
(angefochten) • offerta pubblico d’acquisto (OPA)
(contestata) • oferta pública de adquisición (OPA)
(no aceptada por la empresa)

target company • société cible (d’une OPA) •


Zielunternehmen (eines Übernahmeangebots) •
società prescelta (per una OPA) • sociedad blanco
(de una OPA)

tariff barriers • barrières douanières • Zollschranken


• barriere doganali • barreras arancelarias

tax avoidance/evasion • évasion fiscale/fraude


fiscale • Steuervermeidung/Steuerhinterziehung •
elusione fiscale/frode fiscale, evasione fiscale •
evitación de impuestos/evasión fiscal

tax bracket • fourchette d’imposition • Steuerstufe


• scaglione d’imposta • clasificación contributiva

tax consolidation • consolidation (fiscale, pour


taxation) • steuerliche Konsolidierung • consolida-
mento fiscale • consolidación de balances para
ahorro fiscal

149
T T
tax exemption • exonération fiscale • Steuerbefreiung tax saving • économie d’impôts • Steuer-
• esenzione dall’imposta • exención fiscal einsparung • risparmio fiscale (riduzione d’imposta)
• ahorro fiscal
tax fraud • fraude fiscale • Steuerbetrug • frode
fiscale (tributaria) • fraude fiscal tax shelter/haven • refuge fiscal/paradis fiscal •
Steuersparmodell/Steueroase • rifugio fiscale/
tax incentive/disincentive • mesure d’incitation paradiso fiscale (scappatoia) • protección de
fiscale/fiscalité dissuasive • Steueranreiz/ impuestos/paraíso fiscal
Anreizblockierung • incentivo fiscale/freno
(disincentivo) fiscale • incentivo/sin incentivo fiscal taxable • redevable de l’impôt • steuerpflichtig •
imponibile, soggetto ad imposta • imponible
tax law • droit fiscal • Steuergesetz, Steuerrecht •
legge fiscale, diritto fiscale • derecho fiscal taxation (income) • taxation, imposition •
Besteuerung • imposizione fiscale, imposta •
tax levy • prélèvement fiscal • Steuereintreibung • imposición, impuestos
esazione delle imposte • imposición fiscal
tax-free • net d’impôt • steuerfrei • esentasse,
tax office • hôtel des impôts • Finanzamt • non imponibile • libre de impuestos
intendenza di finanza, ufficio delle imposte •
Agencia Tributaria, Hacienda taxing basis • assiette d’imposition, assiette fiscale
• Besteuerungsgrundlage • base d’imposizione •
tax officer, official • agent du fisc • Steuer-beamter • base imponible
agente delle imposte (delle tasse), guardia di finanza •
inspector de impuestos taxpayer (US)/person liable to tax (UK) •
contribuable • Steuerzahler • contribuente •
tax rate • taux de l’impôt • Steuersatz • aliquota contribuyente
d’imposta • tasa impositiva
temporary restraining order (TRO) • mesure
tax relief/break • abattement fiscal, dégrèvement d’interdiction provisoire prononcée par le juge •
fiscal/réduction d’impôt • Steuerentlastung/ einstweilige Verfügung (auf Unterlassung) •
Steuererleichterung • sgravio d’imposta/agevolazione ordinanza restrittiva preliminare, con cui si ordina
fiscale • reducción impositiva un non fare • mandamiento, orden de no innovar

150 151
T T
tenancy • location • Miet-, Pachtverhältnis • time allowed/time limit • délai imparti/dernier
affitto, locazione • arrendamiento, alquiler délai • Frist/strenge Frist • termine/termine ultimo,
perentorio • tiempo autorizado/plazo, término
tender (an offer) (noun) • offre • Angebot •
offerta • oferta (de pago, de ejecución) time of the essence • les délais d’exécution étant
une condition essentielle • Fixgeschäft (strenge
termination (contract) • résiliation • Ablauf, Frist) • data di scadenza invariabile, termine
Beendigung • scadenza, cessazione, risoluzione • essenziale • plazo fijo y incondicional
terminación, expiración
tip (stock market)/gratuity (restaurant) •
termination (employment) • licenciement •
tuyau (bon tuyau à la bourse)/pourboire, service
Entlassung • licenziamento • despido
• Börsentip/Trinkgeld • informazione riservata,
soffiata/mancia • información confidencial/
terms • conditions, termes • Bedingungen •
propina
condizioni, termini • términos, condiciones

title • titre • Eigentumsrecht, Titel • diritto,


test case • instance en vue de créer un précédent
• Musterprozess • causa modello (precedente) • intitolazione, titolo • derecho
juicio por crear un precedente
title deed • titre de propriété • Eigentumsurkunde
testimony • témoignage • Zeugenaussage • (für Grundbesitz) • titolo (scrittura) di proprietà,
testimonianza • testimonio fonte e prova di un diritto immobiliare • escritura
para transferir el dominio de un bien
third-party beneficiary (contract) • tiers
bénéficiaire • Drittbegünstigter (eines Vertrages) • token damages (payment) • franc symbolique •
contratto in favore di un terzo • contrato para el symbolische Zahlung, sehr geringe Schadens-
beneficio del tercero-beneficiario ersatzsumme • danni simbolici • daños simbólicos

threshold question (issue) • question prélim- tort • délits et quasi-délits du droit civil •
inaire • einleitende Tatsachen-, Rechtsfrage • zivilrechtliches Delikt, Rechtsverletzung • illecito
questione preliminare • pregunta preliminar civile • acto culposo, cuasi-delito

152 153
T T
tortious (business) interference • atteinte treasury shares • actions rachetées par la société
préjudiciable à l’entreprise d’un concurrent • elle-même • zurückerworbene eigene Aktien (einer
unlauterer Wettbewerb • concorrenza sleale • Firma) • azioni riacquistate dalla società che le ha
competencia desleal emesse •acciones en caja, de tesoreria

trade dress • signes commerciaux distinctifs trial • procès • Gerichtsverhandlung, Prozess •


(produits, etc.) • kennzeichender Charakter des processo, giudizio • juicio, proceso
Produktes (usw.) • immagine del prodotto (etc.) •
característicos de un producto (etc.) trust (faith) • confiance • Vertrauen • affida-mento,
fiducia • confianza
trade secret • secret de fabrication • Betriebs-
trust account (attorney)/client account (UK) •
geheimnis, Berufsgeheimnis • segreto aziendale,
compte en fiducie, en fidéicommis • Anderkonto
industriale • secreto industrial o comercial
(Mandantenkonto), bei einem Rechtsanwalt • conto
fiduciario • cuenta en fideicomiso (en “trust”) entre
trademark • marque de fabrique (de fabrication) •
cliente y abogado
Warenzeichen • marca, marchio di impresa,
di fabbrica • marca registrada
trustee • gérant d’un trust, fidéicommissaire •
Treuhänder (Verwalter) eines “Trust” • ammini-
transcript (noun) • transcription, copie conforme
stratore di un”trust”, proprietario fiduciario •
d’un acte judiciaire • Gerichtsprotokoll, Abschrift,
fiduciario de un “trust”
Kopie • verbale dell’udienza, di un procedimento,
di una “deposition”, o copia di essi • transcripción turnkey (factory) • usine clefs en mains •
schlüsselfertige (Fabrik) • pronto per la consegna,
transfer, to • céder, transférer, vendre • über- chiavi in mano • fábrica llaves en mano
tragen, abtreten • trasferire, cedere • transferir
turnover (of employees) • rotation de personnel •
transferable/non transferable • cessible/ Fluktuation des Personals • mobilità del personale •
incessible • übertragbar, abtretbar/nicht cambio de plantilla
übertragbar, abtretbar • trasferibile/non trasferibile
• transferible/no transferible

154 155
U
UCC run (US) • vérification/extraits des archives
“UCC-1” • Nachforschung der “UCC-1” Urkunden
• ricerca nel “UCC-1” archivio • investigación de
archivos “UCC-1”

UCC-1 filing (US) • document public, exposant


les “secured transactions” • öffentlich registrierte
Urkunde über dingliche Sicherheiten • documento
pubblico sui crediti garantiti • notificación de
garantía sobre propiedad mobiliaria

ultra vires • excès de pouvoir • über die


Befugnisse hinausgehend • al di là dei poteri,
arbitrariamente • acto de extralimitación de
funciones en una sociedad

unconscionable clause • clause léonine • sitten-


widrige Klausel • clausola iniqua, vessatoria •
cláusula inmoral o leonina

undertake (obligation) • s’engager, s’obliger •


unternehmen, sich verpflichten • intraprendere,
garantire, assumere un’obbligazione • emprender,
garantizar

unemployment benefit/insurance • allocations


chômage/assurance-chômage (AC) • Arbeitslosen-
versicherung • assicurazione contro disoccupazione
(involontaria) • subsidio de paro, de desempleo

157
U U
unfair competition • concurrence déloyale • unsecured (debt) • non garanti, chirographaire •
unlauterer Wettbewerb • concorrenza sleale • unsicher, ohne Sicherheit • debito allo scoperto,
competencia desleal non garantito • deuda no garantizada

unfair dismissal • licenciement abusif, injustifié • urban planning(US)/civil planning (UK) •


ungerechtfertigte Entlassung • licenziamento senza urbanisme • Stadtplanung • urbanistica •
giusta causa • despido injusto urbanismo, planificación urbana

unfair term • clause abusive • unlautere usury • usure • Wucher • usura in genere • usura
Geschäftsbedingung • condizione ingiusta, disonesta,
clausola abusiva • cláusula injusta utility model (patent) • modèle industriel •
Gebrauchsmuster • modello d’utilità, modello
unilateral contract • contrat unilatéral • einseitig industriale • modelo de utilidad, modelo industrial
verpflichtender Vertrag, unilateraler Vertrag •
contratto unilaterale • contrato unilateral utmost good faith (uberrimae fidei) • totale
bonne foi • äusserste Gutgläubigkeit, äusserste
union (labor) (US)/(trade union) (UK) • syndicat,
Redlichkeit • massima buona fede • de total
centrale syndicale • Gewerkschaft • sindacato •
buena fe
sindicato

union dues • cotisations (contributions) syndicales •


Gewerkschaftsbeiträge • contributi sindacali • cuotas
sindicales

unjust enrichment • enrichissement sans cause •


ungerechtfertigte Bereicherung • indebito,
ingiustificato arricchimento • enriquecimiento injusto

unlisted securities • titres non cotés (non inscrits à


la cote officielle) • nicht börsennotierte Wert-papiere
• non quotato (titoli, azioni) • valores mobiliarios no
registrados

158 159
V
vacate (order, judgment) • annuler • annullieren •
annullare, invalidare • anular, revocar

value • valeur • Wert • valore • valor

value added tax (VAT)/zero-rated • taxe sur la


valeur ajoutée/exonéré de TVA • Mehrwertsteuer
(MWSt)/mehrwertsteuerfrei • imposta sul valore
aggiunto (IVA)/senza IVA • impuesto sobre el valor
añadido (IVA)/sin IVA (tipo cero)

variance (zoning) (US) • dérogation aux


prescriptions du plan d’urbanisme • Ausnahme von
einer “zoning law” Verordnung • eccezioni consentite
alle “zoning laws” • dispensa de “zoning laws”

vendee/vendor, seller • acheteur/vendeur •


Käufer, Erwerber/Verkäufer • compratore,
acquirente/venditore • comprador/vendedor

venture capital • capital-risque, venture capital •


Risikoanlagekapital, Venture-Kapital • capitale di
rischio, venture capital • capital de riesgo

venue (proper) (US) • lieu/tribunal compétent


le plus pratique pour juger le litige • zuständiger
Gerichtsort • sede (pertinente) della causa,
competenza territoriale • lugar (sitio) apropiado
para el proceso

versus • contre • gegen • contro • contra

161
V W
vested interest • droit acquis • sicher erworbenes wages, pay • salaire • Löhne • paga, salario,
Anrecht • diritto acquisito (di godimento futuro) • stipendio • salarios, pagas
derecho adquirido
waive, to • renoncer • verzichten auf • desistere,
victim (accident, crime) • victime • Opfer • rinunciare • renunciar a, abandonar
vittima • victima
warehouse (bonded) • entrepôt (en douane) •
Lagerhaus (Zolllager) • magazzino (doganale) •
void/voidable • nul/annulable • nichtig, null und
depósito (de aduana)
nichtig/vernichtbar, anfechtbar • nullo/annullabile
• nulo/anulable warehouse receipt • certificat d’entrepôt,
récépissé-warrant • Lagerschein • fede di deposito,
voucher (US) • pièce comptable, pièce justifi- ricevuta di deposito • recibe de almacenaje
cative • Beleg, Belegschein • titolo di legittima-
zione, documento giustificativo, ricevuta • warrant (stock) • bon de souscription d’actions •
documento comprobante, recibo Aktien(kauf)zertifikat • certificato azionario •
certificado para la compra de acciones

warrant, to • garantir, certifier • zusichern •


garantire, assicurare • garantizar

wear and tear (fair) • usure normale • Verschleiss


(natürlicher, normaler) • deperimento, usura
(normale) • desgaste (natural)

welfare (social benefits) • prestations sociales •


Sozialhilfe, Wohlfahrt • assistenza sociale,
previdenza sociale • asistencia social

whistle blower (informer) • délateur • jemand,


der Informationen über Missstände weiterreicht •
delatore (contro imprenditore, compagni di lavoro)
• delator laboral
162 163
W W
white collar crime • criminalité en col blanc • without prejudice (dismissal of case) • sans
Wirtschaftverbrechen • delitto di ambiente borghese, préjudice, sans jugement sur le fond • unter
reati dei colletti bianchi • delito cometido por Vorbehalt, ohne Verbindlichkeit • senza decisione
empleado administrativo del giudice sul merito della causa • permitiendo
iniciar una nueva acción
wholesale • commerce de gros • Grosshandel •
all’ingrosso, su vasta scala • venta al por mayor without prejudice (statements) • moyen de
preuve irrecevable en justice • nicht zulässig als
wholly-owned subsidiary • filiale à 100% • 100%ige Beweismittel • inammissibile come prova •
Tochtergesellschaft • società controllata (100%) • filial inadmisible
en propiedad absoluta
witness stand (US)/dock (UK) • barre des
wildcat strike • grève sauvage • wilder Streik (nicht témoins • Zeugenstand • banco dei testimoni •
von Gewerkschaft autorisiert) • sciopero spontaneo, estrado (de testigos)
non organizzato • huelga no autorizada por el
sindicato witness statement • attestation écrite • Zeugen-
aussage (schriftlich) • testimonianza (scritta) •
windfall profit • profit fortuit, imprévu • unverhoffter declaración de un testigo
(grosser) Gewinn • superprofitti, utili straordinari, di
congiuntura • ganancias inesperadas work (labor, effort) • travail • Arbeit • lavoro in
genere • trabajo
winding up • liquidation • Auflösung, Liquidation •
liquidazione • liquidación work permit • carte de travail, permis de travail •
Arbeitserlaubnis • permesso di lavoro • permiso
withdraw (from a position) • se désister • de trabajo
zurückziehen, ausscheiden • ritirare, recedere • retirar
work product rule (attorney) (US) • secret
without appeal • en premier et dernier ressort • professionnel visant les pensées/documents
nicht rechtsmittelfähig (keine Berufung möglich) • de l’avocat • vertrauliche Rechtsanwaltsarbeit •
senza appello, in unico grado • sin posibilidad de segreto professionale dell’avvocato • secreto
recurso profesional (trabajo confidencial)
164 165
W YZ
worker • employé, ouvrier • Arbeiter, Mitarbeiter • yield (financial) • rendement, rapport, produit •
lavoratore, operaio, salariato • trabajador, empleado Ertrag, Rendite • risultato, rendimento, rendita •
rendimiento, rentabilidad
workers’ council/works council (EU) • comité
d’entreprise • Betriebsrat • commissione interna, di
fabbrica, comitato d’azienda • comité de empresa
yield (surrender), to • céder, rendre, succomber
working capital • fonds de roulement • Betriebs-kapital • • nachgeben, sich ergeben, annehmen • cedere,
capitale netto d’esercizio, d’impresa • capital circulante, rinunciare • ceder, sucumbir
capital de explotación

work-out/bailout (of a business) • redressement


d’une entreprise (pour éviter la faillite) • Zahlungs-plan,
Vergleich (um Insolvenz abzuwehren) • salvataggio di
impresa in difficoltà (per evitare fallimento) • acuerdo zoning laws (US) (urban planning) •
(para evitar quiebra) prescriptions du plan d’urbanisme • Verordnungen
hinsichtlich Bau/Benutzung von Immobilien •
work-to-rule (strike) (UK)/go-slow • grève du zèle/grève
regolamenti relativi allo sviluppo urbanistico •
perlée • Dienst nach Vorschrift (Streik) • sciopero a
planificación urbana, normas urbanísticas
catena, a scacchiera • operación tortuga, paro técnico

write off/down, to • éliminer, sortir du bilan/ dévaluer,


amortir, réduire • abschreiben, aus-buchen • ammortare,
ammortizzare • castigar/ rebaja del valor

write-off/down (noun) • sortie du bilan/réduction de


valeur • Abschreibung/Abwertung • ammorta-mento, ©Eversheds LLP 2009. Eversheds LLP is a limited liability partnership,
deprezzamento, svalutazione • castigar/ rebaja del valor registered in England and Wales, registered number OC304065, registered
office One Wood Street, London EC2V 7WS. Please note that when we refer
to “a partner” or “partners” of Eversheds LLP, the term “partner” indicates
wrongful dismissal (employee) • licenciement abusif,
a member of Eversheds LLP. It should not be construed as indicating that
injustifié • ungerechtfertigte Entlassung • licenziamento the members of Eversheds LLP are carrying on business in partnership for
senza giusta causa • despido injusto the purposes of the Partnership Act 1890.

166 167
Disclaimer and Copyright Notice

Dear Reader:

We hope that you enjoy the Eversheds European Dictionary of Selected


Legal Terms. As its name states, it is selective, generalized and not in any
way complete. Words have many meanings and their legal significance
varies from country to country and from time to time and with each
specific factual situation. Every legal problem is different from every other
one and every country’s laws are different from those of every other one.

Nothing herein constitutes legal advice of any kind or creates an attorney-


client relationship. Legal advice must be sought on a case by case basis
and requires disclosure and analysis of all relevant facts and laws. This
Dictionary is solely a source of general information and not a source of
legal advice. Please do not rely or act upon the information herein.

The copyright owners own all text, content, arrangements, compositions,


layouts, classifications, images and other materials provided herein
(collectively, the “Materials”). Except as specifically provided below,
none of the Materials or any part thereof may be copied, reproduced,
reformatted, distributed, stored, displayed or transmitted in any form
or by any means, without the prior written permission of Eversheds.
You may, however, make fair use of the Materials for personal, non-
commercial purposes, solely within your own organization, provided
that you do not modify or adapt the Materials or create derivative works
based upon the Materials and that you retain all copyright and other
proprietary notices contained herein, including this Disclaimer and
Copyright Notice.

The limited permission granted hereby will terminate automatically if any


of these conditions are not fully adhered to or are breached in any way.

All unauthorized materials derived from the Materials must be destroyed.


Unauthorized use may violate copyright, trademark and other laws.

THE MATERIALS AND THEIR CONTENTS ARE PROVIDED “AS IS”, WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, OF ERROR CORRECTION, OR OF NON-INFRINGEMENT.

© Geoffrey Morson/Eversheds (2009)

168
Eversheds in Europe European Dictionary of

Eversheds European Dictionary of Selected Legal Terms


One continent. One law firm. Selected Legal Terms
Total quality. The words you need, the
languages you need them in

For more information on Eversheds in Europe Third Edition


e-mail: lawofeurope@eversheds.com
or visit www.eversheds.com/lawofeurope

EINT.739

You might also like