Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 325

GOP Professional

30-28 | 40-30 | 55-36

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 81B (2022.07) T / 325

1 609 92A 81B

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ko 사용 설명서 원본
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
es Manual original експлуатації fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 7


English ................................................... Page 17
Français .................................................. Page 26
Español ................................................ Página 36
Português .............................................. Página 47
Italiano ................................................. Pagina 56
Nederlands ............................................. Pagina 66
Dansk .................................................... Side 76
Svensk .................................................. Sidan 85
Norsk..................................................... Side 93
Suomi .....................................................Sivu 102
Ελληνικά................................................ Σελίδα 111
Türkçe................................................... Sayfa 122
Polski .................................................. Strona 132
Čeština ................................................ Stránka 142
Slovenčina ............................................ Stránka 152
Magyar ...................................................Oldal 161
Русский ............................................. Страница 171
Українська ...........................................Сторінка 183
Қазақ ..................................................... Бет 194
Română ................................................ Pagina 206
Български .......................................... Страница 216
Македонски......................................... Страница 227
Srpski .................................................. Strana 237
Slovenščina ..............................................Stran 246
Hrvatski ...............................................Stranica 255
Eesti.................................................. Lehekülg 264
Latviešu .............................................. Lappuse 273
Lietuvių k. .............................................Puslapis 283
한국어 ............................................... 페이지 293
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬302
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬311

/ .................................................. I/i

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


|3

(1)

(3)

(2)

(4)

(5)

(6)
(8)

(7)

(9)
(6)

(7)

(11)
(10)

GOP 30-28

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


4|

(1)

(3)

(2)
(13)
(12)
(4)

(14)

(15) (8)

(5)

(9)

(10)
(11)

GOP 40-30

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


|5

(1)

(3)

(2)

(12)
(4)

(14)

(15) (8)

(5)

(9)

(10)
(11)

GOP 55-36

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


6|

(19)

(16)
(18)

(8) (17)

GAS 35 L SFC+
GAS 35 L AFC
GAS 35 M AFC

Ø 22 mm:
2 608 000 572 (3 m)
2 608 000 568 (5 m) GAS 55 M AFC

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


8 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nem elektrischen Schlag führen.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- Verlust der Kontrolle führen kann.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
werden. schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder
Start des Elektrowerkzeuges. im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. ist.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
u Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- geblatt besteht Verletzungsgefahr.
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- kann elektrische Gefahren verursachen.
warteten Elektrowerkzeugen. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
ter zu führen. Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
rer geführt.
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- u Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei länge-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. rem Gebrauch warm.
u Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B.
Service
Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Ein-
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- siko eines elektrischen Schlages.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
u Behandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit lö-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
sungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwär-
mung der Werkstoffe beim Schaben können giftige Dämp-
Sicherheitshinweise für Multi-Cutter
fe entstehen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten u Seien Sie beim Umgang mit Schaber und Messer be-
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen sonders vorsichtig. Die Werkzeuge sind sehr scharf, es
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen besteht Verletzungsgefahr.
oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Produkt- und (1) Ein-/Ausschalter


(2) Stellrad Schwingzahlvorwahl
Leistungsbeschreibung (3) Lüftungsschlitze
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
(4) Werkzeugaufnahme
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen (5) Tauchsägeblatta)
können elektrischen Schlag, Brand und/oder (6) Spannschraube (GOP 30‑28)
schwere Verletzungen verursachen. (7) Innensechskantschlüssel (GOP 30‑28)
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be- (8) Staubabsaugunga)
triebsanleitung.
(9) Schleifplattea)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch (10) Schleifblatta)
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen (11) Handgriff (isolierte Grifffläche)
von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen (12) SDS-Hebel für Werkzeugentriegelung (GOP 40‑30/
und Befestigungselementen (z.B. ungehärteten Nägeln, GOP 55‑36)
Klammern). Es ist ebenso geeignet zum Bearbeiten von wei-
(13) Arbeitslicht (GOP 40‑30)
chen Wandfliesen sowie zum trockenen Schleifen und Scha-
ben kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und (14) Spannhebel des Tiefenanschlagsa)
bündigen Arbeiten geeignet. Das Elektrowerkzeug darf aus- (15) Tiefenanschlaga)
schließlich mit Bosch-Zubehör betrieben werden. (16) Spannhebel der Staubabsaugunga)
Abgebildete Komponenten (17) Absaugstutzena)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht (18) Absaugadaptera)
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der (19) Absaugschlaucha)
Grafikseite. a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Sachnummer 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Schwingzahlvorwahl ● ● ●
Nennaufnahmeleistung W 300 400 550
Leerlaufdrehzahl n0 min−1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oszillationswinkel links/rechts ° 1,4 1,5 1,8
Gewicht entsprechend kg 1,5 1,5 1,6
EPTA-Procedure 01:2014
Schutzklasse /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-4.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel dB(A) 81 80 81
Schallleistungspegel dB(A) 92 91 92
Unsicherheit K dB 3 3 3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-4:
Schleifen:
ah m/s2 2 3 3,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


10 | Deutsch

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sägen mit Tauchsägeblatt:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sägen mit Segmentsägeblatt:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Schaben:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel


und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
Montage
genormten Messverfahren gemessen worden und können für u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen- Netzstecker aus der Steckdose.
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Werkzeugwechsel
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis- u Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen he. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verlet-
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug zungsgefahr.
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können Einsatzwerkzeug auswählen
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab- Bitte beachten Sie die für Ihr Elektrowerkzeug vorgesehenen
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch- Einsatzwerkzeuge.
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
Einsatzwerkzeug GOP 30-28 GOP 55-36
hen.
GOP 40-30
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele für Einsatzwerkzeuge. Weitere Einsatzwerkzeuge finden Sie im umfangreichen Bosch-
Zubehörprogramm.

Einsatzwerkzeug Material Anwendung


AIZ 10 AB Weichholz, weiche Kunst- Kleinere Trenn- und Tauchschnitte; filigrane Anpassarbei-
Starlock stoffe, Gipskarton, dünn- ten in Holz;
10×20 mm Bi-Me- wandige Aluminium- und Beispiel: Aussparung für Kabel schneiden, Tauchschnitte
tall-Tauchsägeblatt Buntmetallprofile, dünne in Gipskartonplatten, Aussparungen für Schlösser und Be-
für Holz und Metall Bleche, nicht gehärtete schläge nachsägen
Nägel und Schrauben
AIZ 32 EPC Weichholz Ausrissfreie Trenn- und Tauchsägeschnitte dank runder
Starlock Sägekante (Curved-Tec);
32×50 mm HCS- auch zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer zugäng-
Tauchsägeblatt für lichen Bereichen;
Holz Beispiel: Tauchschnitt für den Einbau eines Lüftungsgit-
ters oder Aussparung für Steckdosen

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

Einsatzwerkzeug Material Anwendung


PAIZ 32 APB Verbundwerkstoffe aus Schnelle und tiefe Tauchschnitte in Holz, abrasive Holz-
StarlockPlus Holz und weiche nicht ei- werkstoffe und Kunststoffe, ausrissfreies Arbeiten dank
32×60 mm Bi-Me- senhaltige Metalle, unge- runder Schneidekante (Curved-Tec);
tall-Tauchsägeblatt härtete Nägel und Schrau- Beispiel: schnelles Trennen von Nichteisenrohren und Pro-
für Holz und Metall ben, Rohre aus Nichtei- filen kleinerer Abmessungen, einfaches Schneiden durch
senmetall und Profile klei- nicht gehärtete Nägel, Schrauben und Stahlprofilen kleine-
nerer Abmessungen rer Abmessungen
MAIZ 32 APB Verbundwerkstoffe aus Ausrissfreie, bündige und sehr tiefe Schnitte und Tauch-
StarlockMax Holz und weiche nicht ei- schnitte in Holz dank runder Schneidekante (Curved-Tec),
32×80 mm Tauch- senhaltige Metalle, unge- weiche nicht eisenhaltige Metalle und Kunststoff;
sägeblatt für Holz härtete Nägel und Schrau- Beispiel: Aussparung für Steckdosen und Rohre, flächen-
und Metall ben, Rohre aus Nichtei- bündiges Schneiden durch nicht gehärtete Nägel und
senmetall und Profile klei- Schrauben, Durchsägen von Fensterrahmen
nerer Abmessungen
AIZ 32 BSPB Hartholz, beschichtete Ausrissfreie Trenn- und Tauchschnitte in beschichtete
Starlock Platten Platten oder Hartholz dank runder Sägekante (Curved-
32×50 mm Bi-Me- Tec), Japanverzahnung speziell geeignet für Hartholz;
tall-Tauchsägeblatt Beispiel: Einbau von Dachfenstern, Aussparung für Steck-
für Hartholz dosen
PAIZ 45 AT/ Harte eisenhaltige Metal- Breites Sägeblatt zum Sägen von stark abrasiven Werk-
PAIZ 45 AIT le, stark abrasive Werk- stoffen oder harten eisenhaltigen Metallen; lange Lebens-
StarlockPlus stoffe, Fiberglas, Gipskar- dauer dank BOSCH Carbide-Technology;
45×50 mm Car- ton, zementgebundene Beispiel: Schneiden von Küchenfrontabdeckungen, einfa-
bide-Tauchsäge- Faserplatten, gehärtete ches Sägen durch gehärtete Schrauben und rostfreien
blatt für Metall Nägel und Schrauben Stahl
PAII 52 APT/ Harte eisenhaltige Metall- Langes Sägeblatt für ausrissfreie Trenn- und Tauchschnit-
PAII 52 APIT bleche, Epoxid, Gipskar- te in Metallblech dank runder Sägekante (Curved-Tec);
StarlockPlus tonplatten, GFK, CFK, Ze- lange Lebensdauer dank BOSCH Carbide-Technology;
52×50 mm Car- mentfaserplatten Beispiel: Schneiden durch Metallbleche, Durchtrennen
bide-Tauchsäge- der Schrauben in Fensterrahmen
blatt für Multimate-
rial
MAIZ 32 AT/ Harte eisenhaltige Metal- Extra langes und schnelles Sägeblatt zum Absägen von
MAII 32 AIT le, stark abrasive Werk- stark abrasiven Werkstoffen oder harten eisenhaltigen Me-
StarlockMax stoffe, Fiberglas, Gipskar- tallen; lange Lebensdauer dank BOSCH Carbide-Technolo-
32×70 mm Bi-Me- ton, zementgebundene gy;
tall-Tauchsägeblatt Faserplatten, gehärtete Beispiel: Schneiden von Küchenfrontabdeckungen, einfa-
für Metall Nägel und Schrauben ches Schneiden durch gehärtete Schrauben und rostfreien
Stahl
AYZ 53 BPB Gipskartonplatten, Span- Optimiert für Tauchsägeschnitte mit anschließendem län-
Starlock platten, Sandwich-Materi- gerem Trennschnitt; die Dual-Tec-Form stellt sowohl einen
53×40 mm Tauch- al, Holz sauberen und vollständigen Schnitt in den Ecken als auch
sägeblatt für Multi- während eines längeren Trennschnittes sicher;
material Beispiel: Steckdosenaussparungen in Gipskartonplatten
oder Holzwänden
AII 65 APB Weichholz, Hartholz, fur- Ausrissfreie Trenn- und Tauchschnitte dank runder Säge-
Starlock nierte Platten, kunststoff- kante (Curved-Tec) in beschichteten Platten oder Hart-
65×40 mm Bi-Me- belegte Platten, nicht ge- holz;
tall-Tauchsägeblatt härtete Nägel und Schrau- Beispiel: Türzargen kürzen, Aussparungen in Laminatbö-
für Holz und Metall ben den für ein Tablar oder eingebaute Möbel, flächenbündi-
ges Schneiden durch nicht gehärtete Nägel und Schrau-
ben
ACZ 85 EB Holzwerkstoffe, Kunst- Trenn- und Tauchsägeschnitte;
Starlock stoff, weiche nicht eisen- auch zum randnahen Sägen in schwer zugänglichen Berei-
85 mm Durchmes- haltige Metalle chen;

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


12 | Deutsch

Einsatzwerkzeug Material Anwendung


ser Bi-Metall-Seg- Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten oder Türzar-
mentsägeblatt für gen kürzen, Tauchschnitte beim Anpassen von Bodenpa-
Holz und Metall neelen
ACZ 105 ET Fiberzementplatten, Flie- Trenn- und Tauchsägeschnitte; auch zum randnahen Sä-
Starlock senfugen, Backstein, glas- gen in schwer zugänglichen Bereichen; lange Lebensdauer
105 mm Durch- faserverstärkte Kunststof- dank BOSCH Carbide-Technology;
messer Carbide- fe, Laminat Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten oder Türzar-
Segmentsägeblatt gen kürzen, Kabelkanäle in Backstein fräsen, schnelles
für Multimaterial und staubarmes Heraustrennen von Fliesenfugen, Zu-
schneiden von Glasfaserplatten für Armaturen, Anpassar-
beiten in Laminat; verfügbar ab Mitte 2021
ACZ 100 SWB Isolationsmaterial, Dämm- Präzises Schneiden von weichen Materialien;
Starlock platten, Bodenplatten, Beispiel: Zuschneiden von Dämmplatten, flächenbündiges
100 mm Durch- Trittschall-Dämmplatten, Ablängen von überstehendem Isolationsmaterial
messer Bi-Metall- Karton, Teppiche, Gummi,
Segmentwellen- Leder
schliffmesser für
Multimaterial
MACZ 145 BB Holz, Hartholz, weiche Schnelle und tiefe Schnitte in Holzmaterialien und wei-
StarlockMax nicht eisenhaltige Metalle, chen und nicht eisenhaltige Metallen, geschränkte Zähne
145 mm Durch- nicht gehärtete Nägel und ermöglichen Schneiden ohne Hitzespuren; die große
messer Bi-Metall- Schrauben Oberfläche des Blattes sorgt für präzise gerade Schnitte
Segmentsägeblatt auch bei großer Länge;
für Holz und Metall Beispiel: Sägen von Schattenfugen, Absägen von Holzbal-
ken für Stützen, Zuschneiden von Rohren, flächenbündi-
ges Schneiden durch nicht gehärtete Nägel und Schrau-
ben
ACZ 85 RD4 Zementfugen, weiche Schneiden und Trennen in randnahen oder schwer zu-
Starlock Wandfliesen, glasfaser- gänglichen Bereichen und Ecken, extra lange Lebensdauer
85 mm Durchmes- verstärkte Kunststoffe, dank Diamant-Riff;
ser Diamant-Riff- Epoxid, GKF Beispiel: Fugen zwischen Wandfliesen für Ausbesserungs-
Segmentsägeblatt arbeiten entfernen, Aussparungen in Fliesen;
für Mörtel und ab- auch verfügbar als Carbide-Riff-Version: ACZ 85 RT3 für
rasive Materialien normale Fugen, ACZ 70 RT5 für dünne Fugen
AVZ 70 RT4 Mörtel, Fugen, Epoxid- Ausfräsen und Trennen von Fugen- und Fliesenmaterial so-
Starlock harz, glasfaserverstärkte wie Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund; lange
70 mm breiter Car- Kunststoffe, abrasive Ma- Lebensdauer dank BOSCH Carbide-Technology;
bide-Riff-Mörtel- terialien Beispiel: Fliesenkleber und Fugenmörtel entfernen
entferner
MATI 68 RD4 Fugenmörtel, abrasives Schneiden und Trennen in randnahen oder schwer zu-
StarlockMax Material, Porenbeton, gänglichen Bereichen und Ecken dank der spitzen Enden,
68×30 mm Dia- weiche Backsteine, Wand- extra lange Lebensdauer durch Diamant-Riff;
mant-Riff-Tauchsä- fliesen, Zementfaserplat- Beispiel: Entfernen von Fliesenfugen in randnahen Berei-
geblatt für Mörtel ten, Verbundwerkstoffe chen wie z.B. bei Ecken oder Armaturen, Aussparungen in
und abrasives Ma- schwierige abrasive Materialien schneiden wie Zementfa-
terial serplatten und glasfaserverstärkte Verbundwerkstoffe;
auch verfügbar als MATI 68 RSD4 für dünne Fugen
AVZ 90 RT2 Mörtel, Betonreste, Holz, Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund;
Starlock abrasive Materialien, Far- Beispiel: Mörtel oder Fliesenkleber entfernen (z.B. beim
90 mm breite Car- be Austausch beschädigter Fliesen), Entfernen von Teppich-
bide-Riff-Deltaplat- kleberresten, Entfernen von Farbresten;
te für Mörtel und verfügbar in Korngrößen 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6)
abrasive Materiali- oder 100 (RT10)
en

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 13

Einsatzwerkzeug Material Anwendung


AVZ 93 G abhängig vom Schleifblatt Schleifen an Rändern, in Ecken oder schwer zugänglichen
Starlock Bereichen;
93 mm breite je nach Schleifblatt z.B. zum Schleifen von Holz, Farbe,
Schleifplatte für Lack, Stein;
Schleifblätter Serie Vliese zum Reinigen und für das Strukturieren von Holz,
Delta 93 mm Entrosten von Metall und zum Anschleifen von Lacken,
Polierfilz für das Vorpolieren
AVZ 32 RT4 Holz, Farbe Schleifen von Holz oder Farbe an schwer zugänglichen
Starlock Stellen ohne Schleifpapier; lange Lebensdauer dank
32×50 mm Car- BOSCH Carbide-Technology;
bide-Riff-Schleif- Beispiel: Abschleifen von Farbe zwischen Fensterladen-
finger für Holz und lamellen, Schleifen von Holzböden in Ecken;
Farbe Verfügbar in Korngröße 40 (RT4) und 100 (RT10)
ASZ 32 SC Dachpappe, Teppiche, Schnelles und präzises Schneiden von weichem Material
Starlock Kunstrasen, Karton, PVC- und flexiblen abrasiven Werkstoffen;
24 mm breite HCS- Boden Beispiel: Schneiden von Teppichen, Karton, PVC-Boden,
Zugschneide, Aussparungen in Dachpappe
11 mm breite HCS-
Druckschneide
ATZ 52 SC Teppiche, Mörtel, Beton, Schaben auf hartem Untergrund;
Starlock Fliesenkleber Beispiel: Entfernen von Mörtel, Fliesenkleber, Beton- und
52 mm Schaber, Teppichkleberresten;
starr verfügbar als flexibler Schaber ATZ 52 SFC (weicher Tep-
pichkleber/Farbreste)
MAII 32 SC Weiches biegsames Mate- Tiefe Schnitte in widerstandsfähigem weichem Material
StarlockMax rial, weiches Fugenmate- dank zweischneidiger Klinge;
32×55 mm breiter rial, Dichtfugen, tiefe Sili- Beispiel: Ausschneiden von Fensterkitt und Dichtmasse,
Universalfugen- konfugen, Fensterkitt, Durchschneiden von widerstandsfähigen Dichtfugen an
schneider Dichtmasse Kanten und Dehnungsfugen zwischen den Gebäuden

Einsatzwerkzeug montieren/wechseln (GOP 30‑28) Einsatzwerkzeug montieren/wechseln (GOP 40‑30/


Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein- GOP 55‑36)
satzwerkzeug. Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein-
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit dem satzwerkzeug.
Innensechskantschlüssel (7) die Spannschraube (6) und Öffnen Sie dazu den SDS-Hebel (12) bis zum Anschlag. Das
nehmen das Werkzeug ab. Einsatzwerkzeug wird abgeworfen.
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B. Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B.
Tauchsägeblatt (5)) so auf die Werkzeugaufnahme (4), dass Tauchsägeblatt (5)) so auf die Werkzeugaufnahme (4), dass
die Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der die Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der
Grafikseite, Beschriftung des Einsatzwerkzeugs von oben Grafikseite, Beschriftung des Einsatzwerkzeugs von oben
lesbar). lesbar).
Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige Ar- Legen Sie das Einsatzwerkzeug dabei in einer für die jeweili-
beit günstige Position und lassen Sie es in den Nocken der ge Arbeit günstigen Position auf. Es sind zwölf um 30° ver-
Werkzeugaufnahme (4) einrasten. Dabei sind zwölf um 30° setzte Positionen möglich.
versetzte Positionen möglich. Drücken Sie das Einsatzwerkzeug in der gewünschten Positi-
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube (6). on fest auf die Spannbacken der Werkzeugaufnahme, bis es
Ziehen Sie die Schraube mit dem automatisch verriegelt wird.
Innensechskantschlüssel (7) so weit an, dass der Tellerkopf u Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch
der Schraube glatt am Einsatzwerkzeug anliegt. oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können
u Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können Tiefenanschlag montieren und einstellen
sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Der Tiefenanschlag (15) kann bei der Arbeit mit Segment-
und Tauchsägeblättern verwendet werden.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein-
satzwerkzeug.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


14 | Deutsch

Schieben Sie den Tiefenanschlag (15) in der gewünschten Stellen Sie die gewünschte Arbeitstiefe ein. Drücken Sie den
Arbeitsposition bis zum Anschlag über die Werkzeugaufnah- Spannhebel (14) des Tiefenanschlags zu, um den Tiefenan-
me (4) hinweg auf den Spannhals des Elektrowerkzeugs. schlag zu fixieren.
Lassen Sie den Tiefenanschlag einrasten. Es sind zwölf um
30° versetzte Positionen möglich.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblät-
ter verfügbar:

Schleifblatt Material Anwendung Körnung


– Sämtliche Holzwerkstoffe Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken grob 40
(z.B. Hartholz, Weichholz, und Brettern 60
Spanplatten, Bauplatten) Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenhei- mittel 80
– Metallwerkstoffe ten 100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz fein 180
240
320
400

– Farbe Zum Abschleifen von Farbe grob 40


– Lack 60
– Füller Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von mittel 80
– Spachtel Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen) 100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung fein 180
240
320
400

Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/wechseln lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
Die Schleifplatte (9) ist mit einem Klettgewebe ausgestattet, sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
befestigen können. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte (9) vor dem krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
Aufsetzen des Schleifblattes (10) aus, um eine optimale Haf- zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tung zu ermöglichen. tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Setzen Sie das Schleifblatt (10) an einer Seite der – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Schleifplatte (9) bündig an, legen Sie das Schleifblatt an-
schließend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
fest. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau- se P2 zu tragen.
gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen. bearbeitenden Materialien.
Zum Abnehmen des Schleifblattes (10) fassen Sie es an ei- u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
ner Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte (9) ab. Stäube können sich leicht entzünden.
Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese Staubabsaugung anschließen (siehe Bild A)
der Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms be- Die Staubabsaugung (8) ist nur für Arbeiten mit der
nutzen. Schleifplatte (9) bestimmt, in Kombination mit anderen Ein-
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise satzwerkzeugen ist sie nicht von Nutzen.
auf der Schleifplatte befestigt. Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung
an.
Staub-/Späneabsaugung
Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung (8) (Zube-
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen hör) das Einsatzwerkzeug und den Tiefenanschlag (15) ab.
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 15

Schieben Sie die Staubabsaugung (8) bis zum Anschlag über u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
die Werkzeugaufnahme (4) hinweg auf den Spannhals des gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Elektrowerkzeugs. Drehen Sie die Staubabsaugung in die ge- Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze (3) des Elektro-
wünschte Position (nicht direkt unter das Elektrowerkzeug). werkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer
Drücken Sie den Spannhebel (16) zu, um die Staubabsau- des Elektrowerkzeugs verringert wird.
gung zu fixieren.
Arbeitsprinzip
Stecken Sie den Absaugadapter (18) des
Absaugschlauchs (19) auf den Absaugstutzen (17). Verbin- Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerk-
zeug bis zu 20000 mal pro Minute hin und her. Das ermög-
den Sie den Absaugschlauch (19) mit einem Staubsauger
licht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
(Zubehör).
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger Arbeiten Sie mit geringem und gleichmä-
finden Sie auf den Grafikseiten. ßigem Anpressdruck, sonst verschlech-
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff tert sich die Arbeitsleistung und das Ein-
geeignet sein. satzwerkzeug kann blockieren.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben Bewegen Sie während des Arbeitens das
einen Spezialsauger. Elektrowerkzeug hin und her, damit das
Einsatzwerkzeug sich nicht zu stark er-
Betrieb wärmt und nicht blockiert.

Inbetriebnahme Sägen
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der u Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä-
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Rückschlag verursachen.
auch an 220 V betrieben werden. u Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge-
Ein-/Ausschalten setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Ma-
u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä- terialhersteller.
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen. u Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Ein-/Ausschalter (1) nach vorn, sodass am Schalter „I“ er- Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz,
scheint. Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nä-
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den gel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gegebe-
Ein-/Ausschalter (1) nach hinten, sodass am Schalter „0“ er- nenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.
scheint. Trennen
GOP 40-30: Das Arbeitslicht verbessert die Sichtverhältnis- Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass
se im unmittelbaren Arbeitsbereich. Es wird automatisch mit die Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen
dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet. Verschleiß unterliegen.
u Blicken Sie nicht direkt in das Arbeitslicht, es kann Sie
Schleifen
blenden.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-
Schwingzahl vorwählen chen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl (2) können Sie die be- Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
nötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen. Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Ar- und schonen das Elektrowerkzeug.
beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver- Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
such ermittelt werden. dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Beim Sägen, Trennen und Schleifen von härteren Materialien Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht
wie z.B. Holz oder Metall wird die Schwingzahlstufe „6“ emp- zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
fohlen, bei weicheren Materialien wie z.B. Kunststoff die schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Schwingzahlstufe „4“. Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer
zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spit-
Arbeitshinweise ze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt stark
Netzstecker aus der Steckdose. erwärmen. Reduzieren Sie Schwingzahl und Anpressdruck,
und lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


16 | Deutsch

Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
de, nicht mehr für andere Materialien. Hausmüll!
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung
an.
Nur für EU-Länder:
Schaben Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe. tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
sonst in den Untergrund schneiden. Wiederverwertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
Wartung und Service nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
Wartung und Reinigung und die menschliche Gesundheit haben.

u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Nur für Deutschland:
Netzstecker aus der Steckdose. Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- private Haushalte
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst- pflichtet.
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher- Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
heitsgefährdungen zu vermeiden. nikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Le-
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
mit einer Drahtbürste. 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
Kundendienst und Anwendungsberatung stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
auch unter: www.bosch-pt.com
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen- den Endnutzer unentgeltlich; und
schild des Produkts an.
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
Deutschland äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzel-
Robert Bosch Power Tools GmbH handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
Zur Luhne 2 an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
37589 Kalefeld – Willershausen knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 beschränkt.
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
stellen oder Reparaturen anmelden. Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
Anwendungsberatung: des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Tel.: (0711) 400 40 460 Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
Fax: (0711) 400 40 462 räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen
www.bosch-pt.com/serviceaddresses oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Entsorgung Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. tens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


English | 17

Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver- u If operating a power tool in a damp location is un-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent- avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer shock.
als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
Personal safety
neues Gerät zu kaufen.
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
English u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
Safety Instructions non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
General Power Tool Safety Warnings juries.
Read all safety warnings, instruc- u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
WARNING the off-position before connecting to power source
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in- and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
structions listed below may result in electric shock, fire and/ Carrying power tools with your finger on the switch or en-
or serious injury. ergising power tools that have the switch on invites acci-
Save all warnings and instructions for future reference. dents.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- u Remove any adjusting key or wrench before turning
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- the power tool on. A wrench or a key left attached to a
less) power tool. rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
Work area safety
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark all times. This enables better control of the power tool in
areas invite accidents. unexpected situations.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
such as in the presence of flammable liquids, gases or ellery. Keep your hair and clothing away from moving
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
or fumes. in moving parts.
u Keep children and bystanders away while operating a u If devices are provided for the connection of dust ex-
power tool. Distractions can cause you to lose control. traction and collection facilities, ensure these are con-
Electrical safety nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and allow you to become complacent and ignore tool
matching outlets will reduce risk of electric shock. safety principles. A careless action can cause severe in-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur- jury within a fraction of a second.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat- Power tool use and care
ors. There is an increased risk of electric shock if your u Do not force the power tool. Use the correct power
body is earthed or grounded. tool for your application. The correct power tool will do
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec- signed.
tric shock. u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. u Disconnect the plug from the power source and/or re-
Damaged or entangled cords increase the risk of electric move the battery pack, if detachable, from the power
shock. tool before making any adjustments, changing ac-
u When operating a power tool outdoors, use an exten- cessories, or storing power tools. Such preventive
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- safety measures reduce the risk of starting the power tool
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. accidentally.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


18 | English

u Store idle power tools out of the reach of children and cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or trical hazards.
these instructions to operate the power tool. Power u Use suitable detectors to determine if utility lines are
tools are dangerous in the hands of untrained users. hidden in the work area or call the local utility com-
u Maintain power tools and accessories. Check for mis- pany for assistance. Contact with electric lines can lead
alignment or binding of moving parts, breakage of to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
parts and any other condition that may affect the explosion. Penetrating a water line causes property dam-
power tool’s operation. If damaged, have the power age or may cause an electric shock.
tool repaired before use. Many accidents are caused by u Hold the power tool firmly with both hands and make
poorly maintained power tools. sure you have a stable footing. The power tool can be
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- more securely guided with both hands.
tained cutting tools with sharp cutting edges are less u When changing the application tool, wear protective
likely to bind and are easier to control. gloves.Application tools can become hot when used for
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in prolonged periods of time.
accordance with these instructions, taking into ac- u Do not scrape any dampened materials (e.g. wallpa-
count the working conditions and the work to be per- per) or on damp surfaces. Water entering a power tool
formed. Use of the power tool for operations different increases the risk of electric shock.
from those intended could result in a hazardous situation. u Do not treat the surface you will be working on with
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and any fluids that contain solvents. Poisonous vapours
free from oil and grease. Slippery handles and grasping may develop due to the materials heating up when being
surfaces do not allow for safe handling and control of the scraped.
tool in unexpected situations. u Take particular care when handling scrapers and
Service blades. The application tools are very sharp. Danger of in-
u Have your power tool serviced by a qualified repair
jury.
person using only identical replacement parts. This Products sold in GB only:
will ensure that the safety of the power tool is maintained. Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
Safety information for multi-cutters If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
u Hold power tool by insulated gripping surfaces, when cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
performing an operation where the cutting accessory thorised customer service agent. The replacement plug
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac- should have the same fuse rating as the original plug.
cessory contacting a "live" wire may make exposed metal The severed plug must be disposed of to avoid a possible
parts of the power tool "live" and could give the operator shock hazard and should never be inserted into a mains
an electric shock. socket elsewhere.
u Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding Product Description and
the workpiece by hand or against your body leaves it un-
stable and may lead to loss of control. Specifications
u Only use the power tool for dry sanding. Water entering Read all the safety and general instructions.
a power tool will increase the risk of electric shock. Failure to observe the safety and general in-
u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the work- structions may result in electric shock, fire
piece and the sander. Always empty the dust collector and/or serious injury.
before taking a break from work. Sanding dust in the Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va- ating manual.
cuum cleaner filter) can spontaneously combust under
certain conditions, for example if flying sparks are cre- Intended use
ated when sanding metals. This risk is increased if the The power tool is intended for sawing and cutting wood-
sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue based materials, plastic, plasterboard, non-ferrous metals
or with other chemical substances and if the workpiece is and mounting elements (e.g. non-hardened nails, clamps). It
hot as a result of prolonged work. is also suitable for working on soft wall tiles and for dry sand-
u Keep hands away from the sawing area. Do not reach ing and scraping of small areas. It is ideal for working close to
under the workpiece. Contact with the saw blade can edges and flush with surfaces. The power tool must only be
lead to injuries. operated using Bosch accessories.
u Clean the air vents on your power tool regularly. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


English | 19

Product features (10) Sanding sheeta)


The numbering of the product features refers to the diagram (11) Handle (insulated gripping surface)
of the power tool on the graphics page. (12) SDS lever for unlocking tools (GOP 40‑30/
GOP 55‑36)
(1) On/off switch
(13) Worklight (GOP 40‑30)
(2) Orbital stroke rate preselection thumbwheel
(14) Clamping lever for depth stopa)
(3) Ventilation slots
(15) Depth stopa)
(4) Tool holder
(16) Clamping lever for dust extraction systema)
(5) Plunge cut saw bladea)
(17) Dust extraction outleta)
(6) Clamping bolt (GOP 30‑28)
(18) Dust extraction adaptera)
(7) Hex key (GOP 30‑28)
(19) Dust extraction hosea)
(8) Dust extraction systema)
a) Accessories shown or described are not included with the
(9) Sanding platea) product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.

Technical data
Multi-cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Article number 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Orbital stroke rate preselection ● ● ●
Rated power input W 300 400 550
No-load speed n0 min−1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oscillation angle on left/right ° 1.4 1.5 1.8
Weight according to kg 1.5 1.5 1.6
EPTA-Procedure 01:2014
Protection class / II / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/Vibration Information
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Noise emission values determined according to EN 62841-2-4.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level dB(A) 81 80 81
Sound power level dB(A) 92 91 92
Uncertainty K dB 3 3 3
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-4:
Sanding:
ah m/s2 2 3 3.5
K m/s2 1.5 1.5 1.5
Cutting with plunge cut saw blade:
ah m/s2 10 11 10.5
K m/s2 1.5 1.5 1.5
Cutting with segmential saw blade:
ah m/s2 6.5 6.5 6.5
K m/s2 1.5 1.5 1.5
Scraping:
ah m/s2 4.5 6 6.5

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


20 | English

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


K m/s2 1.5 1.5 1.5

The vibration level and noise emission value given in these


instructions have been measured in accordance with a
Assembly
standardised measuring procedure and may be used to com- u Pull the plug out of the socket before carrying out any
pare power tools. They may also be used for a preliminary work on the power tool.
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres- Changing the tool
ent the main applications of the power tool. However, if the u Wear protective gloves when changing tools. There is
power tool is used for other applications, with different ap- a risk of injury when touching the application tools.
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
Selecting an application tool
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total Please observe the application tools intended for your power
working period. tool.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the Application tool GOP 30-28 GOP 55-36
times when the tool is switched off or when it is running but GOP 40-30
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.

The following table shows examples of application tools. You can find additional application tools in Bosch’s extensive range of
accessories.

Application tool Material Application


AIZ 10 AB Softwood, soft plastics, Smaller separation and plunge cuts; delicate adjustment
Starlock gypsum, thin-walled alu- work in wood;
10 × 20 mm bi- minium and non-ferrous Example: Cutting recess for cable, plunge cuts in gypsum
metal plunge cut metal profiles, thin metal boards, resawing recesses for locks and fittings
saw blade for wood sheets, non-hardened
and metal nails and bolts
AIZ 32 EPC Softwood Splinter-free separation and plunge saw cuts thanks to
Starlock round sawing edge (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS also for sawing close to the edge, in corners and difficult-
plunge cut saw to-access areas;
blade for wood Example: Plunge cut for the installation of a ventilation
grille or recess for plug sockets
PAIZ 32 APB Composite materials Quick and deep plunge cuts in wood, abrasive wooden ma-
StarlockPlus made from wood and soft, terials and plastics, splinter-free work thanks to round cut-
32 × 60 mm bi- non-ferrous metals, un- ting edge (Curved-Tec);
metal plunge cut hardened nails and bolts, Example: Quick separation of non-ferrous pipes and pro-
saw blade for wood pipes made from non-fer- files of smaller dimensions, easy cutting through non-
and metal rous metal and profiles of hardened nails, bolts and steel profiles of smaller dimen-
smaller dimensions sions
MAIZ 32 APB Composite materials Splinter-free, flush and very deep cuts and plunge cuts in
StarlockMax made from wood and soft, wood thanks to round cutting edge (Curved-Tec), soft and
32 × 80 mm non-ferrous metals, un- non-ferrous metals and plastic;
plunge cut saw hardened nails and bolts, Example: Recess for plug sockets and pipes, cutting
blade for wood and pipes made from non-fer- through non-hardened nails and bolts when flush with the
metal rous metal and profiles of surface, sawing through window frames
smaller dimensions

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


English | 21

Application tool Material Application


AIZ 32 BSPB Hardwood, laminated Splinter-free separation and plunge cuts in coated boards
Starlock boards or hardwood thanks to round sawing edge (Curved-Tec),
32 × 50 mm bi- Japan toothing specially suited for hardwood;
metal plunge cut Example: Installation of skylights, recess for plug sockets
saw blade for hard-
wood
PAIZ 45 AT/ Hard ferrous metals, ex- Wide saw blade for sawing highly abrasive materials or
PAIZ 45 AIT tremely abrasive materi- hard ferrous metals; long service life thanks to BOSCH
StarlockPlus als, fibreglass, plaster- carbide technology;
45 × 50 mm board, cement-bonded Example: Cutting kitchen front covers, easy sawing
carbide plunge cut fibreboards, hardened through hardened screws and stainless steel
saw blade for metal nails and screws
PAII 52 APT/ Hard ferrous sheet metal, Long saw blade for splinter-free separation and plunge
PAII 52 APIT epoxy, plasterboard, cuts in sheet metal thanks to round sawing edge (Curved-
StarlockPlus GFRP, CFRP, cement Tec); long service life thanks to BOSCH carbide techno-
52 × 50 mm fibreboard logy;
carbide plunge cut Example: Cutting through sheet metal, cutting through
saw blade for screws in window frames
multi-material
MAIZ 32 AT/ Hard ferrous metals, Extra long and quick saw blade for sawing off highly abras-
MAII 32 AIT highly abrasive materials, ive materials or hard ferrous metals; long service life
StarlockMax fibreglass, gypsum, ce- thanks to BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm bi- ment-bound fibreboards, Example: Cutting kitchen front covers, easy cutting
metal plunge cut hardened nails and bolts through hardened bolts and stainless steel
saw blade for metal
AYZ 53 BPB Gypsum boards, chip- Optimised for plunge saw cuts with a subsequent longer
Starlock boards, sandwich mater- separation cut; the Dual-Tec shape ensures a clean and
53 × 40 mm ial, wood complete cut both in the corners and during a longer sep-
plunge cut saw aration cut;
blade for multi- Example: Plug socket recesses in gypsum boards or
material wooden walls
AII 65 APB Softwood, hardwood, Splinter-free separation and plunge cuts thanks to round
Starlock veneered boards, plastic- sawing edge (Curved-Tec) in coated boards or hardwood;
65 × 40 mm bi- coated boards, non- Example: Shortening door frames, recesses in laminate
metal plunge cut hardened nails and bolts flooring for a tray or built-in furniture, cutting through non-
saw blade for wood hardened nails and bolts when flush with the surface
and metal
ACZ 85 EB Wooden materials, Separation and plunge saw cuts;
Starlock plastic, soft and non-fer- also for sawing close to the edge in difficult-to-access
85 mm diameter rous metals areas;
bimetal segment Example: Shortening already installed skirting boards or
saw blade for wood door frames, plunge cuts when adapting floor panels
and metal
ACZ 105 ET Fibre cement boards, tile Separation and plunge saw cuts; also for sawing close to
Starlock joints, brick, fibreglass-re- the edge in difficult-to-access areas; long service life
105 mm diameter inforced plastics, lamin- thanks to BOSCH carbide technology;
carbide segment ate Example: Shortening already installed skirting boards or
saw blade for door frames, milling cable ducts in brick, quick and low-
multi-material dust cutting out of tile joints, cutting fibreglass boards to
size for fittings, adjustment work in laminate; available
from mid-2021
ACZ 100 SWB Insulation material, insula- Precise cutting of soft materials;
Starlock tion boards, floor panels, example: Cutting insulation boards to size, cutting pro-
100 mm diameter impact sound insulation truding insulation material to length so that it is flush with
bimetal segment the surface

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


22 | English

Application tool Material Application


serrated knife for boards, cardboard, car-
multi-material pets, rubber, leather
MACZ 145 BB Wood, hardwood, soft Quick and deep cuts in wooden materials and soft and
StarlockMax and non-ferrous metals, non-ferrous metals, straight-set teeth allow cutting
145 mm diameter non-hardened nails and without heat traces; the large surface of the sheet ensures
bimetal segment bolts precise, straight cuts even for a large length;
saw blade for wood Example: Sawing shadow joints, sawing off wooden beams
and metal for supports, cutting pipes to size, cutting through non-
hardened nails and bolts when flush with the surface
ACZ 85 RD4 Cement joints, soft wall Cutting and separating in areas and corners that are close
Starlock tiles, fibreglass-reinforced to the edge or difficult to access, extra long service life
85 mm diameter plastics, epoxy, GKF thanks to Diamond-RIFF;
Diamond-RIFF seg- Example: Removing joints between wall tiles for repair
ment saw blade for work, recesses in tiles;
mortar and abras- also available as Carbide-RIFF version: ACZ 85 RT3 for
ive materials normal joints, ACZ 70 RT5 for thin joints
AVZ 70 RT4 Mortar, joints, epoxy Reaming and separating joint and tile material, as well as
Starlock resin, fibreglass-rein- rasping and sanding on a hard substrate; long service life
70 mm wide forced plastics, abrasive thanks to BOSCH carbide technology;
carbide-RIFF mor- materials Example: Removing tile adhesive and grout
tar remover
MATI 68 RD4 Grout, abrasive material, Cutting and separating in areas and corners that are close
StarlockMax aerated concrete, soft to the edge or difficult to access thanks to the sharp ends,
68 × 30 mm dia- bricks, wall tiles, cement extra long service life thanks to diamond-RIFF;
mond-RIFF plunge fibreboards, composite Example: Removing tile joints in areas that are close to the
cut saw blade for materials edge, such as in corners or fittings, cutting recesses in
mortar and abras- hard, abrasive materials such as cement fibreboards and
ive material fibreglass-reinforced composite materials;
also available as MATI 68 RSD4 for thin joints
AVZ 90 RT2 Mortar, concrete residue, Rasping and sanding on a hard substrate;
Starlock wood, abrasive materials, Example: Removing mortar or tile adhesive (e.g. when re-
90 mm wide paint placing damaged tiles), removing carpet adhesive
carbide-RIFF delta residues, removing paint residues;
plate for mortar available in grain sizes 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) or
and abrasive ma- 100 (RT10)
terials
AVZ 93 G Depends on the sanding Sanding on edges, in corners or in difficult-to-access
Starlock sheet areas;
93 mm-wide sand- depending on sanding sheet, e.g. for sanding wood, paint,
ing plate for sand- lacquer, stone;
ing sheets of the non-woven materials for cleaning and for structuring
Delta 93 mm series wood, removing rust from metal and for abrading lac-
quers, polishing felt for pre-polishing
AVZ 32 RT4 Wood, paint Sanding wood or paint in difficult-to-access places without
Starlock sanding paper; long service life thanks to BOSCH carbide
32 × 50 mm technology;
carbide-RIFF sand- Example: Sanding down paint between window shutter
ing finger for wood slats, sanding wooden flooring in corners;
and paint available in grain sizes 40 (RT4) and 100 (RT10)
ASZ 32 SC Roofing felt, carpets, arti- Quick and precise cutting of soft material and flexible, ab-
Starlock ficial turf, cardboard, PVC rasive materials;
24 mm-wide HCS flooring Example: Cutting carpets, cardboard, PVC flooring, re-
pull cutting edge, cesses in roofing felt
11 mm-wide HCS
push cutting edge

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


English | 23

Application tool Material Application


ATZ 52 SC Carpets, mortar, con- Scraping on a hard substrate;
Starlock crete, tile adhesive Example: Removing mortar, tile adhesive and concrete
52 mm scraper, ri- and carpet adhesive residues;
gid available as flexible scraper ATZ 52 SFC (soft carpet ad-
hesive/paint residues)
MAII 32 SC Soft and flexible material, Deep cuts in soft, resistant material thanks to double-
StarlockMax soft joint material, sealing edged blade;
32 × 55 mm wide joints, deep silicone Example: Cutting out window putty and sealant, cutting
universal joint cut- joints, window putty, seal- through resistant sealing joints on edges and expansion
ter ant joints between buildings

Fitting/changing the application tool (GOP 30‑28) Position the required application tool (e.g. plunge cut saw
Remove the application tool if one has already been fitted. blade (5)) on the tool holder (4) so that the depressed
To remove the application tool, use the hex key (7) to loosen centre is facing downwards (see figure on the graphics page,
the clamping bolt (6) and remove the tool. text on the application tool should be legible from above).
Position the required application tool (e.g. plunge cut saw When doing so, place the application tool/accessory in a po-
blade (5)) on the tool holder (4) so that the depressed sition which is convenient for the job at hand. Twelve posi-
centre is facing downwards (see figure on the graphics page, tions offset by 30° are possible for this.
text on the application tool should be legible from above). Press the application tool in the required position firmly onto
Turn the application tool to a position which is convenient the clamping jaws of the tool holder until it locks automatic-
for the job at hand and allow it to lock into place in the cams ally.
of the tool holder (4). Twelve positions offset by 30° are u Check that the application tool is seated securely. Ap-
possible for this. plication tools that are attached incorrectly or are not se-
Secure the application tool using the bolt (6). Tighten the curely fixed in place may come loose during operation,
bolt using the hex key (7) until the rounded head of the bolt thereby putting you at risk.
is lying flat against the application tool. Mounting and adjusting the depth stop
u Check that the application tool is seated securely. Ap- The depth stop (15) can be used when working with seg-
plication tools that are attached incorrectly or are not se- ment and plunge cut saw blades.
curely fixed in place may come loose during operation, Remove the application tool if one has already been fitted.
thereby putting you at risk. Slide the depth stop (15) into the required working position
Fitting/changing the application tool (GOP 40‑30/ over the tool holder (4) and onto the collar of the power tool
GOP 55‑36) as far as it will go. Allow the depth stop to engage. Twelve
Remove the application tool if one has already been fitted. positions offset by 30° are possible for this.
To do so, open the SDS lever (12) all the way. The applica- Set the depth you wish to work at. Push the clamping lever
tion tool/accessory will be ejected. (14) of the depth stop shut to fix the depth stop in position.
Selecting a sanding sheet
Different sanding sheets are available, depending on the material you are working with and the required surface removal rate:

Sanding sheet Material Application Grit


– All wood and wood-based For pre-sanding, e.g. of rough and uneven beams and Coarse 40
materials (e.g. hardwood, boards 60
softwood, chipboard, con- For surface sanding and levelling of slight irregularities Medium 80
struction boards) 100
– Metal materials 120
For finish-sanding and fine sanding of wood Fine 180
240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


24 | English

Sanding sheet Material Application Grit


– Paint For sanding down paint Coarse 40
– Varnish 60
– Filler For sanding undercoats (e.g. removing brushstrokes, Medium 80
– Bodyfiller paint drips and paint runs) 100
120
For final sanding of primers prior to painting Fine 180
240
320
400

Attaching/changing the sanding sheet on the sanding Always connect a dust extraction system for sanding.
plate Remove the application tool and the depth stop (15) for fit-
The sanding plate (9) is fitted with a hook-and-loop fasten- ting the dust extraction system (8) (accessory).
ing, allowing sanding sheets with a hook-and-loop backing to Slide the dust extraction system (8) as far as it will go over
be secured quickly and easily. the tool holder (4) onto the collar of the power tool. Turn the
Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate (9) be- dust extraction system to the required position (not directly
fore fitting the sanding sheet (10) to facilitate maximum ad- under the power tool). Push the clamping lever (16) shut to
hesion. fix the dust extraction system in position.
Position the sanding sheet (10) so that it is flush with one Attach the dust extraction adapter (18) of the dust extrac-
side of the sanding plate (9), then place the sanding sheet tion hose (19) to the dust extraction outlet (17). Connect
on the sanding plate and press it on firmly. the dust extraction hose (19) to a dust extractor (access-
To ensure optimum dust extraction, make sure that the ory).
punched holes in the sanding sheet are aligned with the You will find an overview of connecting to various dust ex-
drilled holes in the sanding plate. tractors on the graphics pages.
To remove the sanding sheet (10), take hold of it by an edge The dust extractor must be suitable for the material being
and pull it away from the sanding plate (9). worked.
You can use all sanding sheets, polishing and cleaning When extracting dry dust that is especially detrimental to
fleeces from the Delta 93 mm series in the Bosch range of health or carcinogenic, use a special dust extractor.
accessories.
Sanding accessories such as fleece/polishing felt are at- Operation
tached to the sanding plate in the same way.

Dust/Chip Extraction Starting Operation


u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
The dust from materials such as lead paint, some types of
power source must match the voltage specified on the
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac- rating plate of the power tool. Power tools marked
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in with 230 V can also be operated with 220 V.
people in the near vicinity. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as ual current device (RCD) with a nominal residual current
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment of 30 mA or less.
additives (chromate, wood preservative). Materials contain- Switching on/off
ing asbestos may only be machined by specialists.
u Make sure that you are able to press the On/Off switch
– Use a dust extraction system that is suitable for the ma- without releasing the handle.
terial wherever possible.
To switch on the power tool, slide the on/off switch (1) for-
– Provide good ventilation at the workplace. ward so that "I" appears on the switch.
– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
To switch off the power tool, slide the on/off switch (1)
The regulations on the material being machined that apply in backwards so that "0" appears on the switch.
the country of use must be observed.
GOP 40-30: The worklight improves visibility in the immedi-
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can ate work area. It is automatically switched on and off with
easily ignite. the power tool.
Connecting the dust extraction system (see figure A) u Do not look directly into the worklight; it can blind
The dust extraction system (8) is only designed for use with you.
the sanding plate (9); it serves no purpose when used to-
gether with other application tools.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


English | 25

Preselecting the orbital stroke rate Sanding


You can even preselect the required orbital stroke rate dur- The material removal rate and sanding result are primarily
ing operation using the orbital stroke rate preselection determined by the choice of sanding sheet, the preselected
thumbwheel (2). orbital stroke rate level and the contact pressure.
The required orbital stroke rate is dependent on the material Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per-
and the work conditions and can be determined using prac- formance and make the power tool last longer.
tical tests. Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-
Orbital stroke rate level “6” is recommended for sawing, cut- crease the lifetime of the sanding sheets.
ting and sanding harder materials, such as wood or metal; Excessively increasing the contact pressure will not lead to
orbital stroke rate level “4” is recommended for softer ma- increased sanding performance, rather it will cause more
terials, such as plastic. severe wear of the power tool and of the sanding sheet.
To sand corners, edges and hard-to-reach areas accurately,
Working Advice you can also work with the tips alone or with an edge of the
u Pull the plug out of the socket before carrying out any sanding plate.
work on the power tool. The sanding sheet may heat up significantly when used to
u Always wait until the power tool has come to a com- sand specific points rather than entire surfaces. Reduce the
plete stop before placing it down. orbital stroke rate and contact pressure and allow the sand-
Note: Do not keep the ventilation slots (3) on the power tool ing sheet to cool down at regular intervals.
closed when working as this will reduce the service life of the Do not use a sanding sheet for other materials after it has
power tool. been used to work on metal.
Use only original Bosch-sanding accessories.
Operating principle
Always connect a dust extraction system for sanding.
The oscillating drive causes the application tool to oscillate
back and forth up to 20000 times per minute. This enables Scraping
precise work in the tightest of spaces. Select a high orbital stroke rate level for scraping.
Use a consistent, low contact pressure Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat angle and with
when performing work; otherwise, the low contact pressure. Failure to do so may cause the scraper
performance will be impaired and the ap- to cut into the surface underneath.
plication tool may jam.
Maintenance and Service
While working, move the power tool back
and forth to prevent the application tool Maintenance and Cleaning
overheating and jamming. u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
Sawing the power tool and the ventilation slots clean.
u Use only undamaged saw blades that are in perfect In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
condition. Bent or dull saw blades can break, negatively needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
influence the cut, or lead to kickback. after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
u When sawing lightweight materials, take into account
the statutory provisions and recommendations of the Regularly clean Riff application tools (accessories) using a
material manufacturers. wire brush.
u Plunge cuts may only be applied to soft materials, After-Sales Service and Application Service
such as wood, gypsum board, etc.
Our after-sales service responds to your questions concern-
Before using HCS saw blades to saw into wood, chipboard,
ing maintenance and repair of your product as well as spare
building materials, etc., check these saw blades for foreign
parts. You can find explosion drawings and information on
objects, such as nails, screws, etc. Remove the foreign ob-
spare parts at: www.bosch-pt.com
jects as required or use bi-metal saw blades.
The Bosch product use advice team will be happy to help you
Cutting with any questions about our products and their accessor-
Note: When cutting wall tiles, please bear in mind that the ies.
application tools are subject to high wear if used for exten- In all correspondence and spare parts orders, please always
ded periods. include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


26 | Français

Great Britain Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
P.O. Box 98 cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
Broadwater Park sur batterie (sans cordon d’alimentation).
North Orbital Road
Sécurité de la zone de travail
Denham Uxbridge
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
the collection of a product in need of servicing or repair. cidents.
Tel. Service: (0344) 7360109 u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
You can find further service addresses at:
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses flammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Disposal
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
The power tool, accessories and packaging should be re- distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
cycled in an environmentally friendly manner. til.
Do not dispose of power tools along with
Sécurité électrique
household waste.
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
Only for EU countries: des outils électriques à branchement de terre. Des
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
Electrical and Electronic Equipment and its implementation risque de choc électrique.
into national law, power tools that are no longer usable must u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
be collected separately and disposed of in an environment- à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
ally friendly manner. sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
equipment may have harmful effects on the environment and u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
human health, due to the potential presence of hazardous conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
substances. d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
Only for United Kingdom: trique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
that are no longer usable must be collected separately and Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
disposed of in an environmentally friendly manner. fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
Français L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
Consignes de sécurité humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
électrique trique.
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- Sécurité des personnes
curité, les instructions, les illustra-
MENT tions et les spécifications fournis
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. peut entraîner des blessures graves.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Français | 27

u Utiliser un équipement de protection individuelle. électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
Toujours porter une protection pour les yeux. Les novices.
équipements de protection individuelle tels que les u Observer la maintenance des outils électriques et des
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- triques mal entretenus.
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
électriques dont l’interrupteur est en position marche est tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
source d’accidents. moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil contrôler.
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des etc., conformément à ces instructions, en tenant
blessures. compte des conditions de travail et du travail à réali-
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- tions dangereuses.
dues. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements à distance des parties en mouvement. Des glissantes rendent impossibles la manipulation et le
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
peuvent être pris dans des parties en mouvement. attendues.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Maintenance et entretien
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
peut réduire les risques dus aux poussières.
til électrique.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude Consignes de sécurité pour outils multifonctions
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension
provoquer une blessure grave.
isolées au cours d'une opération où l'accessoire de
Utilisation et entretien de l’outil électrique coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- son propre câble. Des accessoires de coupe en contact
trique adapté à votre application. L’outil électrique avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties mé-
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au talliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et
régime pour lequel il a été construit. provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- corps la rend instable et peut conduire à une perte de
parer. contrôle.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de outil électroportatif augmente le risque de choc élec-
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité trique.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u Attention risque d’incendie ! Évitez tout échauffement
de l’outil électrique. du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la bac à poussière avant de faire une pause de travail.
portée des enfants et ne pas permettre à des per- Les particules de poussière se trouvant dans le sac à
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


28 | Français

s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de
rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors graves blessures.
du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
des particules de poussières sont mélangées à des rési- notice d’utilisation.
dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds Utilisation conforme
après avoir été travaillés pendant une période assez L’outil électroportatif est conçu pour scier et tronçonner le
longue. bois et dérivés, les plastiques, le plâtre, les métaux non fer-
u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne reux et les éléments de fixation (par ex. clous en acier non
saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de trempé, agrafes). Il convient également pour le découpage/
travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact déjointement de carrelages muraux et faïences, pour le pon-
avec la lame de scie. çage à sec et le grattage de petites surfaces. Il se prête parti-
u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil culièrement bien aux travaux près des bords, à ras et dans
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous- les coins. N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec des acces-
sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive soires Bosch.
de poussière de métal accroît le risque de choc élec-
trique. Éléments constitutifs
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
pas de conduites cachées ou contactez votre société présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc (1) Interrupteur Marche/Arrêt
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz (2) Molette de présélection de vitesse d’oscillation
peut provoquer une explosion. La perforation d’une (3) Ouïes de ventilation
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
(4) Porte-outil
provoquer un choc électrique.
u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif (5) Lame plongeantea)
des deux mains et veillez à toujours garder une posi- (6) Vis de serrage (GOP 30‑28)
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec- (7) Clé mâle pour vis à six pans creux (GOP 30‑28)
troportatif est guidé en toute sécurité. (8) Dispositif d'aspirationa)
u Portez des gants de protection pour remplacer les ac-
(9) Plateau de ponçagea)
cessoires de travail. Les accessoires de travail
s’échauffent fortement lors d’une utilisation prolongée. (10) Feuille abrasivea)
u Ne grattez pas de matériaux humidifiés (par ex. des (11) Poignée (surface de préhension isolante)
papiers peints) ni des surfaces humides. La pénétra- (12) Levier SDS pour déverrouillage de l’outil
tion d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif accroît le (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
risque de choc électrique. (13) Éclairage de travail (GOP 40‑30)
u Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides (14) Levier de serrage de la butée de profondeura)
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé
(15) Butée de profondeura)
pourraient sinon être générées si les matériaux
s’échauffent lors du grattage. (16) Levier de serrage du dispositif d'aspirationa)
u Soyez tout particulièrement vigilant lors de la manipu- (17) Tubulure de sortie d’aira)
lation du racloir et des lames. Ils sont très tranchants, (18) Adaptateur d’aspirationa)
vous risquez de vous blesser.
(19) Flexible d’aspirationa)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
Description des prestations et du dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-

Caractéristiques techniques
Découpeur-ponceur GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Référence 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Français | 29

Découpeur-ponceur GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Présélection de la vitesse d’oscillation ● ● ●
Puissance nominale absorbée W 300 400 550
Régime à vide n0 tr/min 8 000–20 000 8 000–20 000 8 000–20 000
Angle d’oscillation gauche/droite ° 1,4 1,5 1,8
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Indice de protection / II / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.

Informations sur le niveau sonore/les vibrations


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-4.
Les niveaux sonores en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants :
Niveau de pression acoustique dB(A) 81 80 81
Niveau de puissance acoustique dB(A) 92 91 92
Incertitude K dB 3 3 3
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-4 :
Ponçage :
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sciage avec lame plongeante :
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sciage avec lame segment :
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Grattage :
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon pendant toute la durée de travail.
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
pour établir une comparaison entre différents outils électro- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- des procédures de travail.
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
Montage
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- électroportatif.
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- Changement d’accessoire
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- u Portez des gants de protection lors d’un changement
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche d’accessoire. En touchant les accessoires de travail,
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- vous risquez de vous blesser.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


30 | Français

Choix de l’accessoire de travail Accessoire de travail GOP 30-28 GOP 55-36


Prenez soin de n’utiliser que les accessoires prévus pour GOP 40-30
votre outil électroportatif.

Accessoire de travail GOP 30-28 GOP 55-36


GOP 40-30

Le tableau suivant donne des exemples d’accessoires de travail. Vous trouverez d’autres accessoires de travail dans la gamme
très fournie d’accessoires Bosch.

Accessoire Matériaux Application


AIZ 10 AB Bois tendres, plastiques Petites découpes et coupes plongeantes ; travaux d’ajuste-
Starlock tendres, plaques de ment et de précision dans le bois ;
10×20 mm Lame plâtre, profilés à paroi Exemples : découpe d’évidements pour le passage de
plongeante bi-mé- mince en aluminium et câbles, coupes plongeantes dans les plaques de plâtre,
tal pour bois et mé- métaux non ferreux, tôles découpe d’évidements pour serrures et ferrures
tal peu épaisses, clous et vis
en acier non trempé
AIZ 32 EPC Bois tendre Découpes et coupes plongeantes sans éclats grâce au
Starlock bord de coupe arrondi (Curved-Tec) ;
32×50 mm Lame aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans les en-
plongeante HCS droits difficiles d’accès ;
pour bois Exemple : coupes plongeantes pour l’encastrement d’une
grille d’aération ou la réalisation d’évidements pour prises
électriques
PAIZ 32 APB Matériaux composites à Coupes plongeantes rapides et profondes dans des maté-
StarlockPlus base de bois et métaux riaux en bois abrasifs et dans des plastiques ; coupes sans
32×60 mm Lame tendres non ferreux, clous éclats grâce au bord de coupe arrondi (Curved-Tec) ;
plongeante bi-mé- et vis en acier non trempé, Exemples : découpe rapide de tubes en métaux non fer-
tal pour bois et mé- tubes en métaux non fer- reux et de profilés de petites dimensions, sectionnement
tal reux et profilés de petites facile de clous et vis en acier non trempé et de profilés en
dimensions acier de petites dimensions
MAIZ 32 APB Matériaux composites à Découpes et coupes plongeantes très profondes, affleu-
StarlockMax base de bois et métaux rantes et sans éclats dans le bois grâce au bord de coupe
32×80 mm Lame tendres non ferreux, clous arrondi (Curved-Tec), dans les métaux tendres non fer-
plongeante pour et vis en acier non trempé, reux et plastiques ;
bois et métal tubes en métaux non fer- Exemples : réalisation d’évidements pour prises élec-
reux et profilés de petites triques et tuyaux, coupes affleurantes de clous et vis en
dimensions acier non trempé, sectionnement d’encadrements de fe-
nêtres
AIZ 32 BSPB Bois dur, panneaux repla- Découpes et coupes plongeantes sans éclats dans des
Starlock qués panneaux replaqués grâce au bord de coupe arrondi (Cur-
32×50 mm Lame ved-Tec), denture japonaise parfaitement adaptée aux
plongeante bi-mé- bois durs ;
tal pour bois durs Exemples : montage de fenêtres de toit, réalisation d’évi-
dements pour prises électriques
PAIZ 45 AT/ Métaux ferreux durs, ma- Lame large pour la coupe de matériaux fortement abrasifs
PAIZ 45 AIT tériaux fortement abra- ou de métaux ferreux durs ; longévité élevée grâce à la
StarlockPlus sifs, fibre de verre, BOSCH Carbide Technology ;
45×50 mm Lame plaques de plâtre, pan- Exemples : découpe de crédences de cuisine, découpe fa-
plongeante au car- neaux de fibres à liant ci- cile de vis en acier trempé et en acier inoxydable
bure pour métal ment, clous et vis en acier
trempé

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Français | 31

Accessoire Matériaux Application


PAII 52 APT/ Tôles en métaux ferreux Lame longue pour découpes et coupes plongeantes sans
PAII 52 APIT durs , époxy, plaques de éclats dans des tôles métalliques grâce au bord de coupe
StarlockPlus plâtre, PRFV, PRFC, pan- arrondi (Curved-Tec) ; longévité élevée grâce à la BOSCH
52×50 mm Lame neaux en fibrociment Carbide Technology ;
plongeante au car- Exemples : découpe de tôles métalliques, sectionnement
bure pour maté- de vis dans des encadrements de fenêtres
riaux multiples
MAIZ 32 AT/ Métaux ferreux durs, ma- Lame extra longue et rapide pour la coupe de matériaux
MAII 32 AIT tériaux fortement abra- fortement abrasifs ou de métaux ferreux durs ; longévité
StarlockMax sifs, fibre de verre, élevée grâce à la BOSCH Carbide Technology ;
32×70 mm Lame plaques de plâtre, pan- Exemples : découpe de crédences de cuisine, découpe fa-
plongeante bi-mé- neaux de fibres à liant ci- cile de vis en acier trempé et en acier inoxydable
tal pour métal ment, clous et vis en acier
trempé
AYZ 53 BPB Plaques de plâtre, pan- Optimisée pour des coupes plongeantes suivies d’une
Starlock neaux agglomérés, maté- coupe de tronçonnage longue ; la forme Dual-Tec permet
53×40 mm Lame riaux sandwich, bois d’effectuer des coupes nettes et complètes dans les coins
plongeante pour et lors de coupes de tronçonnage longues ;
matériaux mul- Exemples : réalisation d’évidements pour prises élec-
tiples triques dans des plaques de plâtre ou des panneaux en
bois
AII 65 APB Bois tendres et durs, pan- Découpes et coupes plongeantes sans éclats dans des
Starlock neaux plaqués, panneaux panneaux replaqués ou du bois dur grâce au bord de
65×40 mm Lame revêtus de plastique, coupe arrondi (Curved-Tec) ;
plongeante bi-mé- clous et vis en acier non Exemples : raccourcissement de dormants de porte, réali-
tal pour bois et mé- trempé sation d’évidements dans des parquets stratifiés pour une
tal étagère ou des meubles encastrés, coupes affleurantes de
clous et vis en acier non trempé
ACZ 85 EB Matériaux en bois, ma- Découpes et coupes plongeantes ;
Starlock tières plastiques, métaux aussi pour les sciages à ras dans les endroits difficiles
Ø 85 mm Lame non-ferreux tendres d’accès ;
segment bi-métal Exemples : raccourcissement de plinthes de sol ou dor-
pour bois et métal mants de porte déjà en place, coupes plongeantes lors de
l’ajustement de panneaux de sol
ACZ 105 ET Plaques ondulées en fi- Découpes et coupes plongeantes ; aussi pour le sciage à
Starlock brociment, joints de car- ras dans des endroits difficiles d’accès ; longévité élevée
Ø 105 mm Lame relage, briques pleines, grâce à la BOSCH Carbide Technology ;
segment au car- plastiques renforcés de Exemples : raccourcissement de plinthes ou dormants de
bure pour maté- fibres de verre, stratifiés porte déjà installés, réalisation de saignées de câbles dans
riaux multiples de la brique pleine, enlèvement rapide et sans poussière
de joints de carrelage, découpe de panneaux de fibre de
verre pour tableaux de bord, travaux d’ajustement dans
stratifiés ; disponible à partir de la mi-2021
ACZ 100 SWB Matériaux d’isolation, Découpe précise de matériaux tendres ;
Starlock plaques isolantes, dalles Exemples : découpe de plaques d’isolation, découpe à ras
Ø 100 mm Lame de tapis, plaques d’isola- de surlongueurs de matériau isolant
segment ondulée tion phonique, carton,
bi-métal pour ma- moquette, caoutchouc,
tériaux multiples cuir
MACZ 145 BB Bois tendres et durs, mé- Coupes rapides et profondes dans les bois et dérivés et
StarlockMax taux non ferreux tendres, métaux non ferreux tendres ; pas de traces d’échauffe-
Ø 145 mm Lame clous et vis en acier non ment lors des découpes grâce aux dents avoyées ; coupes
segment bi-métal trempé droites précises même sur une grande longueur grâce à la
pour bois et métal grande surface de la lame ;
Exemples : réalisation d’ajourages, découpe de poutres de
bois pour la réalisation de montants et potences, section-

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


32 | Français

Accessoire Matériaux Application


nement de tubes, coupe à ras de clous et vis en acier non
trempé
ACZ 85 RD4 Joints en ciment, faïences Découpe et tronçonnage près des bords, dans les coins ou
Starlock tendres, plastiques ren- dans les endroits difficiles d’accès ; très grande longévité
Ø 85 mm Lame forcés de fibres de verre grâce à la concrétion diamant ;
segment à concré- (PRFV) , époxy, plaque de Exemples : déjointoiement de faïences murales pour tra-
tion diamant pour plâtre coupe-feu vaux d’amélioration, réalisation d’évidements dans du car-
mortier et maté- relage ;
riaux abrasifs aussi disponible en version « concrétion carbure » :
ACZ 85 RT3 pour joints de largeur normale, ACZ 70 RT5
pour joints fins
AVZ 70 RT4 Mortier et joints de carre- Déjointoiement de carrelages ainsi que grattage et pon-
Starlock lage, résine époxy, plas- çage de supports durs ; longévité élevée grâce à la BOSCH
Enlève-mortier à tiques renforcés fibres de Carbide Technology ;
concrétion carbure verre, matériaux abrasifs Exemples : enlèvement de mortier-colle et de mortier de
de 70 mm de lar- jointoiement
geur
MATI 68 RD4 Mortier de jointoiement, Découpe et tronçonnage près des bords, p. ex. dans les
StarlockMax matériaux abrasifs, béton coins ou dans les endroits difficiles d’accès grâce aux ex-
68×30 mm Lame cellulaire/thermopierre, trémités pointues ; très grande longévité grâce à la concré-
plongeante à briques tendres, faïences tion diamant ;
concrétion diamant murales, panneaux en fi- Exemples : déjointoiement de faïences murales près des
pour mortier et ma- brociment, matériaux bords, p. ex. dans des coins ou autour de la robinetterie,
tériaux abrasifs composites découpe d’évidements dans des matériaux fortement
abrasifs comme les panneaux de fibrociment et plastiques
renforcés de fibres de verre ;
aussi disponible en version MATI 68 RSD4 pour joints
étroits
AVZ 90 RT2 Mortiers, restes de béton, Grattage et raclage sur supports durs ;
Starlock bois, matériaux abrasifs, Exemples : enlèvement de mortier colle ou mortier de join-
Plateau triangulaire peintures toiement (p. ex. pour remplacer des carreaux endomma-
à concrétion car- gés), enlèvement de restes de moquette ou de peinture ;
bure de 90 mm de disponible dans les granulométries 20 (RT2), 40 (RT4),
largeur pour mor- 60 (RT6) et 100 (RT10)
tiers et matériaux
abrasifs
AVZ 93 G Dépend du type de feuille Ponçage près des bords, dans les coins ou endroits diffi-
Starlock abrasive ciles d’accès ;
Plateau de pon- pour poncer p. ex. le bois, les peintures, les vernis, la
çage de 93 mm de pierre (selon le type de feuille abrasive) ;
largeur pour Non-tissés de nettoyage, non-tissés pour la structuration/
feuilles abrasives le cérusage du bois, le dérouillage du métal et le ponçage
triangulaires de léger des vernis et laques, feutre à polir pour le prépolis-
93 mm sage
AVZ 32 RT4 Bois, peinture Ponçage du bois ou de peintures dans les endroits diffi-
Starlock ciles d’accès sans papier abrasif ; longévité élevée grâce à
32×50 mm Lan- la BOSCH Carbide Technology ;
guette de ponçage Exemples : enlèvement de peinture entre des lattes de vo-
à concrétion car- lets, ponçage de revêtements de sol en bois dans les
bure pour bois et coins ;
peintures disponible dans les granulométries 40 (RT4) et 100
(RT10)
ASZ 32 SC Carton bitumé, mo- Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de ma-
Starlock quettes, gazon synthé- tériaux abrasifs souples ;
Tranchant HCS de tique, carton, revête- Exemples : découpe de moquettes, carton, revêtements
ments de sol en PVC

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Français | 33

Accessoire Matériaux Application


24 mm pour coupe de sol en PVC, réalisation d’évidements dans du carton bi-
en traction, tumé
tranchant HCS de
11 mm pour coupe
en poussée
ATZ 52 SC Moquettes, mortier, bé- Raclage et grattage sur supports durs ;
Starlock ton, colle à carrelage Exemples : enlèvement de mortier, de mortier colle, de
Spatule de 52 mm, restes de béton et de colle à moquette ;
rigide aussi disponible comme spatule souple ATZ 52 SFC (pour
colles à moquette tendres/restes de peinture)
MAII 32 SC Matériaux souples Coupes profondes dans des matériaux souples résistants
StarlockMax flexibles, joints souples, grâce à la lame à double tranchant ;
Lame coupe-joint joints d’étanchéité, joints Exemples : découpe de mastic de fenêtre et de pâte à
universelle de silicone profonds, mastic joint, sectionnement de joints d’étanchéité résistants près
32×55 mm de lar- de fenêtre, pâte à joint des bords et de joints de dilatation entre bâtiments
geur

Montage/changement d’accessoire (GOP 30-28) Positionnez l’accessoire souhaité (p. ex. lame plongeante
Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place. (5)) au-dessus du porte-outil (4) en veillant à ce que le
Pour enlever l’outil, utiliser la clé pour vis à six pans creux moyeu déporté soit tourné vers le bas (voir figure sur la page
(7) pour desserrer la vis de serrage (6) et retirer l’outil. graphique, l’inscription sur l’accessoire doit être lisible par le
haut).
Positionnez l’accessoire souhaité (p. ex. lame plongeante
(5)) au-dessus du porte-outil (4) en veillant à ce que le Positionnez le nouvel accessoire dans la position qui facilite
moyeu déporté soit tourné vers le bas (voir figure sur la page le plus le travail à effectuer. Douze positions décalées de 30°
graphique, l’inscription sur l’accessoire doit être lisible par le sont possibles.
haut). Appliquez fermement l’accessoire contre les mâchoires de
Orientez l’accessoire dans la position la plus favorable pour serrage du porte-outil jusqu’à ce qu’il se verrouille automati-
le travail à effectuer et emboîtez-le dans le porte-outil (4). quement.
L’accessoire peut être fixé dans douze positions différentes, u Contrôlez le serrage de l’accessoire. Un accessoire in-
espacées de 30°. correctement fixé peut se détacher pendant l’utilisation et
Fixez l’accessoire au moyen de la vis (6). Serrez la vis au vous mettre en danger.
moyen de la clé mâle pour vis à six pans (7) jusqu’à ce que Montage et réglage de la butée de profondeur
l’embase de la tête de vis appuie bien à plat contre l’acces- La butée de profondeur (15) est utilisable en combinaison
soire. avec des lames segment et des lames plongeantes.
u Contrôlez le serrage de l’accessoire. Un accessoire in- Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place.
correctement fixé peut se détacher pendant l’utilisation et Glissez jusqu’en butée la butée de profondeur (15) dans la
vous mettre en danger. position souhaitée sur le collet de l’outil électroportatif, par-
Montage/changement d’accessoire (GOP 40‑30/ dessus le porte-outil (4). La butée de profondeur doit s’en-
GOP 55‑36) clencher. Douze positions décalées de 30° sont possibles.
Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place. Réglez la profondeur de travail souhaitée. Appuyez ensuite
Ouvrez le levier SDS (12) jusqu’en butée. L’accessoire est sur le levier de serrage (14) pour bloquer la butée de profon-
éjecté. deur.
Choix de la feuille abrasive
Les feuilles abrasives doivent être choisies en fonction du matériau à poncer et de l’enlèvement de matière souhaité :

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


34 | Français

Feuille abra- Matériau Utilisation Grain


sive
– Tous les bois et dérivés Pour le préponçage, p.ex. de poutres et de planches ru- gros 40
(p.ex. bois dur, bois gueuses, non rabotées 60
tendre, panneaux agglomé- Pour le ponçage plan et la correction d’inégalités et as- moyen 80
rés, panneaux de construc- pérités de surface 100
tion) 120
– Métaux
Pour le ponçage fin et de finition de bois durs fin 180
240
320
400

– Peintures Pour retirer des couches de peinture gros 40


– Vernis 60
– Apprêts Pour poncer les couches de primaire/sous-couches moyen 80
– Mastics (p.ex. pour enlever des traits de pinceau, des gouttes de 100
peinture ou des coulures) 120
Pour le ponçage finition d’apprêts avant peinture fin 180
240
320
400

Mise en place/retrait d’une feuille abrasive (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
Le plateau de ponçage (9) est doté d’un revêtement auto- doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
agrippant permettant d’utiliser des feuilles abrasives avec – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
système auto-agrippant. Celles-ci peuvent être fixées rapi- sières approprié au matériau.
dement et facilement. – Veillez à bien aérer la zone de travail.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla- – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
teau de ponçage (9) avant de mettre en place la feuille abra- un niveau de filtration de classe P2.
sive (10) afin d’obtenir une adhérence optimale. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
Positionnez sur l’un des côtés la feuille abrasive (10) au ras en vigueur dans votre pays.
du plateau de ponçage (9) puis appliquez fermement la u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
feuille abrasive contre le plateau de ponçage, sur toute la travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
surface, de façon à obtenir une adhérence parfaite.
Raccordement à un aspirateur (voir figure A)
Afin de garantir une bonne aspiration de la poussière, assu-
rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla- Le dispositif d’aspiration (8) n’est conçu que pour les tra-
teau de ponçage coïncident. vaux avec le plateau de ponçage (9), il n’est d’aucune utilité
Pour retirer la feuille abrasive (10), saisissez-la par un coin avec d’autres accessoires de travail.
et retirez-la du plateau de ponçage (9). Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage.
Il est possible d’utiliser toutes les feuilles abrasives, tous les Pour monter le dispositif d’aspiration (8) (accessoire), reti-
non-tissés à polir et non-tissés de nettoyage de 93 mm de la rez l’accessoire de travail et la butée de profondeur (15).
gamme d’accessoires Bosch pour ponceuses delta. Glissez jusqu’en butée le dispositif d’aspiration (8) sur le col-
Procédez de la même façon pour fixer les accessoires de let de l’outil électroportatif, par dessus le porte-outil (4).
ponçage tels que non‑tissés ou feutres à polir. Faites pivoter le dispositif d’aspiration dans la position sou-
haitée (pas directement sous l’outil électroportatif). Refer-
Aspiration de poussières/de copeaux mez ensuite le levier de serrage (16) pour fixer le dispositif
d’aspiration.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- Emboîtez l’adaptateur d’aspiration (18) du flexible d’aspira-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- tion (19) sur la tubulure de sortie d’air (17) de l’outil électro-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- portatif. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes (19) à un aspirateur (accessoire).
se trouvant à proximité. Vous trouverez au début de cette notice (pages graphiques)
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être rac-
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en cordé l’outil électroportatif.
association avec des additifs pour le traitement du bois L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-
cer.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Français | 35

Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à Pour bénéficier d’une bonne capacité
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé- d’enlèvement et ne pas risquer de bloquer
cial. l’accessoire, exercez sur l’outil une pres-
sion modérée et uniforme.
Utilisation
Effectuez des mouvements de va-et-vient
Mise en marche au cours de l’utilisation de l’outil électro-
portatif pour éviter tout échauffement ex-
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
cessif ou blocage de l’accessoire.
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués Sciage
230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les
Mise en marche/arrêt lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas-
u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. des rebonds.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in- u Lors du sciage de matériaux de construction légers,
terrupteur Marche/Arrêt (1) vers l’avant dans la position respectez les dispositions légales ainsi que les recom-
« I ». mandations du fabricant du matériau.
Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes
Marche/Arrêt (1) vers l’arrière dans la position « 0 ». que pour des matériaux tendres tels que le bois, les
plaques de plâtre, etc. !
GOP 40-30 : L’éclairage LED améliore la visibilité dans la
zone travail. Il est automatiquement activé et désactivé en Avant de scier avec une lame HCS dans du bois, des pan-
même temps que l’outil électroportatif. neaux agglomérés, des matériaux de construction etc., assu-
rez-vous de l’absence de corps étrangers tels que clous, vis
u Ne regardez pas directement les LED. Risque
etc. Enlevez les corps étrangers présents dans le matériau
d’éblouissement.
ou utilisez des lames bimétal.
Présélection de la vitesse d’oscillation
Tronçonnage
La molette de présélection (2) permet de présélectionner la
Remarque : Lors du tronçonnage de carrelages muraux et
vitesse d’oscillation voulue, même en cours de fonctionne-
faïences, ayez à l’esprit que les accessoires s’usent rapide-
ment.
ment lors d’une utilisation prolongée.
La vitesse d’oscillation requise dépend du type de matériau
et des conditions de travail. Elle peut être déterminée par Ponçage
des essais pratiques. La capacité d’enlèvement de matière ainsi que l’état de sur-
Recommandations de vitesse : vitesse « 6 » pour le sciage, face obtenu dépendent essentiellement du type d’abrasif
tronçonnage et ponçage de matériaux durs tels que le bois choisi, de la vitesse d’oscillation présélectionnée et de la
ou le métal, vitesse « 4 » pour les matériaux tendres tels que pression exercée.
les matières plastiques. Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons
résultats et ménagent l’outil électroportatif.
Instructions d’utilisation Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug-
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant menter la durée de vie des disques abrasifs.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Une pression trop élevée n’améliore pas les performances
électroportatif. de ponçage mais augmente considérablement l’usure de
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez qu’il l’outil électroportatif et du disque abrasif.
soit complètement à l’arrêt. Pour obtenir de bons résultats dans les coins, sur des bords
Remarque : N’obturez pas les ouïes de ventilation (3) de et dans des endroits d’accès difficile, ne travaillez qu’avec la
l’outil électroportatif lors de son utilisation sous peine de ré- pointe ou l’un des bords du plateau de ponçage.
duire sa durée de vie. Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut
s’échauffer fortement. Il convient alors de réduire la vitesse
Principe de fonctionnement et la pression d’appui et de laisser refroidir la feuille abrasive
L’entraînement oscillant fait en sorte que l’accessoire de tra- à intervalles réguliers.
vail oscille jusqu’à 20000 fois par minute avec une faible am- Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-
plitude. Cela permet de travailler avec grande précision dans suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.
les endroits exigus.
N’utilisez que des accessoires de ponçage Bosch d’origine.
Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


36 | Español

Grattage Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente


Pour les travaux de grattage, choisissez une vitesse d’oscilla- sous :
tion élevée. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Sur les surfaces tendres (p. ex. du bois), travaillez sous un
petit angle en exerçant une faible pression sur l’outil. La spa- Élimination des déchets
tule risque sinon de pénétrer dans la surface. Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Entretien et Service après‑vente
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
Nettoyage et entretien ordures ménagères !
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif. Seulement pour les pays de l’UE :
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
peccable et sûr. et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin priée.
de ne pas compromettre la sécurité. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
Nettoyez à intervalles réguliers les accessoires à concrétion chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
carbure (disponibles séparément) au moyen d’une brosse avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
métallique. personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Service après-vente et conseil utilisateurs Valable uniquement pour la France :
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du Español
produit.
France Indicaciones de seguridad
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de Indicaciones generales de seguridad para
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
herramientas eléctricas
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
vous pouvez passer directement vos commandes. de peligro, las instrucciones, las
CIA ilustraciones y las especificacio-
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
pel local) ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com grave.
Vous êtes un revendeur, contactez : Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
Robert Bosch (France) S.A.S. nes para futuras consultas.
Service Après-Vente Electroportatif El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
126, rue de Stalingrad tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
93705 DRANCY Cédex cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
Tel. : (01) 43119006 eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Español | 37

Seguridad del puesto de trabajo se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de


u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
dentes. tectores auditivos.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
inflamar los materiales en polvo o vapores. porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la a un accidente.
herramienta eléctrica. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
Seguridad eléctrica de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- eléctrica.
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo caso de presentarse una situación inesperada.
de una descarga eléctrica.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. char con las piezas en movimiento.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
mienta eléctrica. dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red los riesgos derivados del polvo.
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, complacencia e ignorar las normas de seguridad de
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
dañados o enredados pueden provocar una descarga nes graves en una fracción de segundo.
eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
rie utilice solamente cables de prolongación apropia- u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
duce el riesgo de una descarga eléctrica. más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
través de un dispositivo de corriente residual (RCD) puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un hacerse reparar.
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
carga eléctrica. desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
Seguridad de personas
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la ca.
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


38 | Español

nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas retano u otras sustancias químicas y el material lijado está
inexpertas son peligrosas. caliente después de un largo tiempo de trabajo.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No al-
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de cance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar-
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar se al tocar la hoja de sierra.
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- provocarle una descarga eléctrica.
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de resultar peligroso. de redundar en daños materiales o provocar una electro-
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las cución.
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. eléctrica es guiada de forma más segura.
Servicio u Use guantes de protección al cambiar útiles. Los útiles
se calientan tras un uso prolongado.
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente u No raspe ningún material humedecido (p. ej. murales)
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- y tampoco sobre una base húmeda. Existe el peligro de
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para el Multi-Cutter u No trate la superficie a mecanizar con fluidos que con-
tengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
puede producirse un vapor tóxico.
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
sorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléc- u Tenga especial cuidado al manipular raspadores y cu-
tricos ocultos o su propio cordón. En el caso del con- chillos. Los útiles están muy afilados y corre riesgo a le-
tacto del accesorio de corte con conductores "bajo ten- sionarse.
sión", las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador Descripción del producto y servicio
una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
vación de las indicaciones de seguridad y de
La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra
las instrucciones pueden causar descargas
el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
el control.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
u Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-
instrucciones de servicio.
do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-
trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri- Utilización reglamentaria
ca.
La herramienta eléctrica está diseñada para aserrar y cortar
u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-
materiales de madera, plástico, yeso, metales no férreos y
miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-
elementos de fijación (p. ej. clavos sin templar, grapas).
pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra- También es adecuada para el mecanizado de azulejos blan-
bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil- dos de paredes así como también para el lijado y raspado en
tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el seco de superficies pequeñas. Es especialmente adecuada
filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi- para trabajos cerca de bordes y enrasados. La herramienta
ciones desfavorables, así como la proyección de chispas eléctrica deberá emplearse exclusivamente con accesorios
durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si Bosch.
el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Español | 39

Componentes principales (11) Empuñadura (zona de agarre aislada)


La numeración de los componentes está referida a la imagen (12) Palanca SDS para desenclavamiento de la herra-
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. mienta (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
(13) Luz de trabajo (GOP 40‑30)
(1) Interruptor de conexión/desconexión
(14) Palanca de fijación del tope longitudinala)
(2) Rueda de ajuste para preselección del nº de oscila-
ciones (15) Tope de profundidad a)
(3) Rejillas de refrigeración (16) Palanca de fijación del equipo para aspiración de
polvo a)
(4) Alojamiento del útil
(17) Racor de aspiracióna)
(5) Hoja de sierra de inmersión a)
(18) Adaptador de aspiracióna)
(6) Tornillo tensor (GOP 30‑28)
(19) Manguera de aspiracióna)
(7) Llave macho hexagonal (GOP 30‑28)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
(8) Equipo para aspiración de polvoa) material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
(9) Placa lijadora a) rios.
(10) Hoja lijadoraa)

Datos técnicos
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Número de artículo 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Preselección del nº de oscilaciones ● ● ●
Potencia absorbida nominal W 300 400 550
Número de revoluciones de ralentí n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Ángulo de oscilación izquierda/derecha ° 1,4 1,5 1,8
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Clase de protección / II / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.

Información sobre ruidos y vibraciones


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-4.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a:
Nivel de presión sonora dB(A) 81 80 81
Nivel de potencia acústica dB(A) 92 91 92
Tolerancia K dB 3 3 3
¡Llevar una protección de los oídos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-4:
Lijado:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Serrado con hoja de sierra de inmersión:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Serrado con segmento de serrar:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Rascado:

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


40 | Español

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-


cados en estas instrucciones han sido determinados según
Montaje
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
como base de comparación con otras herramientas eléctri- eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente rriente.
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- Cambio de útil
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- u Use guantes de protección al cambiar las herramien-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- tas. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, Selección del útil
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- Por favor, observe los útiles previstos para su herramienta
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la eléctrica.
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
Útil GOP 30-28 GOP 55-36
trabajo.
GOP 40-30
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará en
el amplio programa de accesorios Bosch.

Útil Material Aplicación


AIZ 10 AB Madera blanda, plásticos Cortes de separación e inmersión pequeños; trabajos de
Starlock blandos, cartón enyesa- ajuste filigrano en madera;
Hoja de sierra de do, perfiles de aluminio y Ejemplo: Cortar ranuras para cables, cortes por inmersión
inmersión bimetáli- metales no férreo de pare- en paneles de yeso, aserrar huecos para cerraduras y ac-
ca de 10 × 20 mm des delgadas, chapas del- cesorios
para madera y me- gadas, clavos y tornillos
tal no templados
AIZ 32 EPC Madera blanda Cortes con sierra de separación e inmersión sin desgarros
Starlock gracias al borde de sierra redondo (Curved-Tec);
Hoja de sierra de también para aserrar cerca de los bordes, en esquinas y
inmersión HCS de zonas de difícil acceso;
32 × 50 mm para ejemplo: corte de inmersión para la instalación de una reji-
madera lla de ventilación o un rebaje para enchufes
PAIZ 32 APB Materiales compuestos de Cortes de inmersión rápidos y profundos en madera, ma-
StarlockPlus madera y metales no fe- teriales abrasivos de madera y plásticos, trabajos sin des-
Hoja de sierra de rrosos blandos, clavos y garros gracias al borde de corte redondo (Curved-Tec);
inmersión bimetáli- tornillos no templados, tu- ejemplo: separación rápida de tubos no ferrosos y perfiles
ca de 32 × 60 mm bos de metal no férreo y de dimensiones más pequeñas, corte simple de clavos no
para madera y me- perfiles de dimensiones templados, tornillos y perfiles de acero de dimensiones
tal pequeñas más pequeñas

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Español | 41

Útil Material Aplicación


MAIZ 32 APB Materiales compuestos de Cortes sin desgarros, a ras y muy profundos y cortes de in-
StarlockMax madera y metales no fe- mersión en la madera gracias al borde de corte redondo
Hoja de sierra de rrosos blandos, clavos y (Curved-Tec), metales no ferrosos blandos y plástico;
inmersión de tornillos no templados, tu- ejemplo: rebaje para enchufes y tuberías, corte a ras con
32 × 80 mm para bos de metal no férreo y clavos y tornillos no templados, aserrado a través de los
madera y metal perfiles de dimensiones marcos de las ventanas
pequeñas
AIZ 32 BSPB Madera dura, paneles re- Corte sin desgarros y cortes por inmersión en paneles re-
Starlock cubiertos cubiertos o en madera dura gracias al borde redondo de
Hoja de sierra de sierra (Curved-Tec), dentado japonés especialmente ade-
inmersión bimetáli- cuado para la madera dura;
ca de 32 × 50 mm ejemplo: instalación de ventanas de techo, rebaje para en-
para madera y me- chufes
tal
PAIZ 45 AT/ Metales ferrosos duros, Hoja de sierra ancha para aserrar materiales altamente
PAIZ 45 AIT materiales altamente abrasivos o metales ferrosos duros; larga vida útil gracias
StarlockPlus abrasivos, fibra de vidrio, a la BOSCH Carbide Technology;
Hoja de sierra de cartón de yeso, paneles ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocina, aserrado
inmersión al carbu- de fibras cementadas, cla- fácil a través de tornillos templados y acero inoxidable
ro de 45 × 50 mm vos y tornillos templados
para metal
PAII 52 APT/ Chapas de metal férreo Hoja de sierra larga para cortes sin desgarros y cortes por
PAII 52 APIT duro, epoxi, paneles de inmersión en chapa metálica gracias al borde redondo de
StarlockPlus yeso, plástico reforzado sierra (Curved-Tec); larga vida útil gracias a la BOSCH Car-
Hoja de sierra de con fibra de vidrio, plásti- bide-Technology;
inmersión al carbu- co reforzado con fibra de ejemplo: corte a través de chapas metálicas, corte a través
ro de 52 × 50 mm carbono, paneles de fi- de tornillos en marcos de ventanas
para materiales bras cementadas
múltiples
MAIZ 32 AT/ Metales ferrosos duros, Hoja de sierra extra larga y rápida para aserrar materiales
MAII 32 AIT materiales altamente altamente abrasivos o metales ferrosos duros; larga vida
StarlockMax abrasivos, fibra de vidrio, útil gracias a la BOSCH Carbide Technology;
Hoja de sierra de cartón de yeso, paneles ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocina, corte fácil
inmersión bimetáli- de fibras cementadas, cla- a través de tornillos templados y acero inoxidable
ca de 32 × 70 mm vos y tornillos templados
para metal
AYZ 53 BPB Placas de yeso, virutas Optimizada para cortes con sierra de inmersión seguidos
Starlock aglomeradas, material de un corte de separación más largo; el Dual-Tec-Form
Hoja de sierra de sándwich, madera asegura un corte limpio y completo en las esquinas, así co-
inmersión de mo durante un corte de separación más largo;
53 × 40 mm para ejemplo: recortes de enchufes en paneles de yeso o pare-
materiales múlti- des de madera
ples
AII 65 APB Madera blanda, madera Cortes de separación y de inmersión sin desgarros gracias
Starlock dura, paneles chapados, al borde redondo de sierra (Curved-Tec) en paneles reves-
Hoja de sierra de paneles revestidos de tidos o madera dura;
inmersión bimetáli- plástico, clavos y tornillos ejemplo: acortar los marcos de las puertas, recortes en el
ca de 65 × 40 mm no templados suelo laminado para un estante o un mueble empotrado,
para madera y me- corte a ras a través de clavos y tornillos no templados
tal
ACZ 85 EB Materiales de madera, Cortes de separación y de inmersión;
Starlock plástico, metales no ferro- también para serrar cerca de los bordes en puntos de difí-
Hoja de sierra seg- sos cil acceso;
mentada bimetáli- ejemplo: corte de zócalos o marcos de puertas ya instala-
ca de 85 mm de dos, corte por inmersión al adaptar paneles de piso

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


42 | Español

Útil Material Aplicación


diámetro para ma-
dera y metal
ACZ 105 ET Placas de fibrocemento, Cortes de separación y de inmersión; también para aserrar
Starlock juntas de baldosas, ladri- cerca de los bordes en zonas de difícil acceso; larga vida
Hoja de sierra seg- llos, plásticos reforzados útil gracias a la BOSCH Carbide-Technology;
mentada de carbu- con fibra de vidrio, lami- ejemplo: acortar zócalos o marcos de puertas ya instala-
ro de 105 mm de nados dos, fresar conductos de cables en ladrillo, cortar rápida-
diámetro para ma- mente y con poco polvo las juntas de las baldosas, cortar
teriales múltiples paneles de fibra de vidrio para accesorios, trabajos de
adaptación en laminados, disponible desde mediados de
2021
ACZ 100 SWB Material de aislamiento, Corte preciso de materiales blandos;
Starlock paneles de aislamiento, ejemplo: recortar paneles aislantes, cortes a ras de super-
Hoja dentada seg- losas de piso, paneles in- ficie de material aislante sobresaliente
mentada bimetáli- sonorizantes de pisadas,
ca de 100 mm de cartón, alfombras, cau-
diámetro para ma- cho, cuero
teriales múltiples
MACZ 145 BB Madera, madera dura, Cortes rápidos y profundos en materiales de madera y me-
StarlockMax metales no ferrosos blan- tales blandos y no ferrosos, los dientes triscados permiten
Hoja de sierra seg- dos, clavos y tornillos no el corte sin marcas de calor; la gran superficie de la hoja
mentada bimetáli- templados asegura cortes rectos precisos incluso con longitudes lar-
ca de 145 mm de gas;
diámetro para ma- ejemplo: aserrado de juntas de sombras, aserrado de vi-
dera y metal gas de madera para soportes, corte de tubos, corte a ras
con clavos y tornillos no templados
ACZ 85 RD4 Juntas de cemento, azule- Corte y separación en zonas cercanas a los bordes o de di-
Starlock jos blandos para pared, fícil acceso y esquinas, vida extra larga gracias al refuerzo
Hoja de sierra seg- plásticos reforzados con diamantado Riff;
mentada con re- fibra de vidrio, epoxi, GKF ejemplo: eliminar las juntas entre los azulejos de la pared
fuerzo diamantado para los trabajos de reparación, huecos en los azulejos;
Riff de 85 mm de también disponible en versión con refuerzo de carburo
diámetro para mor- Riff: ACZ 85 RT3 para juntas normales, ACZ 70 RT5 para
tero y materiales juntas finas
abrasivos
AVZ 70 RT4 Mortero, juntas, resinas Fresado y separación de material de fugas y azulejos así
Starlock epoxi, plásticos reforza- como raspado y amolado sobre base dura; larga vida útil
Removedor de dos con fibra de vidrio, gracias a la BOSCH Carbide Technology;
mortero con re- materiales abrasivos ejemplo: eliminar pegamento de azulejos y mortero de fu-
fuerzo al carburo gas
Riff de 70 mm de
ancho
MATI 68 RD4 Mortero de juntas, mate- Corte y separación en zonas cercanas a los bordes o de di-
StarlockMax rial abrasivo, hormigón fícil acceso y esquinas gracias a los extremos puntiagudos,
Hoja de sierra de celular, ladrillos blandos, vida útil extra larga gracias al refuerzo diamantado Riff;
inmersión con re- azulejos, paneles de fibras ejemplo: eliminar juntas de azulejos en zonas cercanas a
fuerzo diamantado cementadas, materiales los bordes, como p. ej. esquinas o accesorios, recortes en
Riff de 68 × 30 mm compuestos materiales abrasivos difíciles como paneles de fibras de
para mortero y ma- cemento y compuestos reforzados con fibra de vidrio;
terial abrasivo también disponible como MATI 68 RSD4 para juntas del-
gadas
AVZ 90 RT2 Mortero, restos de hormi- Raspado y amolado sobre base dura;
Starlock gón, madera, materiales ejemplo: eliminar mortero o pegamento de azulejos (p. ej.
Placa Delta con re- abrasivos, pintura al sustituir azulejos dañados), eliminar restos de pega-
fuerzo al carburo mento de alfombra, eliminar residuos de pintura;

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Español | 43

Útil Material Aplicación


Riff de 90 mm de disponible en tamaños de grano 20 (RT2), 40 (RT4), 60
ancho para morte- (RT6) o 100 (RT10)
ro y materiales
abrasivos
AVZ 93 G Dependiente de la hoja li- Lijado en los bordes, en las esquinas o en zonas de difícil
Starlock jadora empleada acceso;
Placa de lijado de según la hoja lijadora, p. ej. para lijar madera, pintura, bar-
93 mm de ancho niz, piedra;
para hojas lijadoras vellones para limpiar y estructurar la madera, eliminar el
serie Delta 93 mm óxido del metal y para lijar lacas, fieltro de pulido para el
prepulido
AVZ 32 RT4 Madera, pintura Lijado de madera o pintura en zonas de difícil acceso sin
Starlock papel de lija; larga duración gracias a la BOSCH Carbide
Dedo de lijado con Technology;
refuerzo al carburo ejemplo: lijado de pintura entre láminas de persiana, lijado
Riff de 32 × 50 mm de suelos de madera en las esquinas;
para madera y pin- disponible en tamaño de grano 40 (RT4) y 100 (RT10)
tura
ASZ 32 SC Cartón alquitranado para Corte rápido y preciso de material blando y materiales fle-
Starlock tejados, alfombras, cés- xibles abrasivos;
Cuchilla de trac- ped artificial, cartón, pi- ejemplo: corte de alfombras, cartón, pisos de PVC, recor-
ción HCS de sos de PVC tes en cartón de techo
24 mm de ancho,
cuchilla de presión
HCS de 11 mm de
ancho
ATZ 52 SC Alfombras, mortero, hor- Raspado sobre base dura;
Starlock migón, adhesivo para azu- ejemplo: eliminar mortero, pegamento de baldosas, resi-
Rascador de lejos duos de pegamento de hormigón y alfombras;
52 mm, rígido disponible como rascador flexible ATZ 52 SFC (residuos
blandos de pegamento de alfombras/pintura)
MAII 32 SC Material flexible blando, Cortes profundos en material blando y resistente gracias a
StarlockMax material de juntas blando, la hoja de doble filo;
Cortador universal juntas de sellado, juntas ejemplo: cortar masilla de ventanas y masa de sellado,
de juntas de de silicona profundas, ma- cortar a través de juntas de sellado resistentes en los bor-
32 × 55 mm de an- silla para ventanas, masa des y juntas de expansión entre edificios
cho de sellado

Montar/cambiar el útil (GOP 30‑28) u Controle el asiento firme del útil. Los útiles sujetos de
Si procede, retire primero el útil que esté montado. forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el
Para quitar el útil, con la llave macho hexagonal (7) suelte el trabajo y ponerlo en peligro.
tornillo de sujeción (6) y retire la herramienta. Montar/cambiar el útil (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión Si procede, retire primero el útil que esté montado.
(5)) en el portaútiles (4), de manera que mire hacia abajo la Para ello, abra la palanca SDS (12) hasta el tope. El útil sale
parte acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción lanzado.
del útil deberá ser legible desde arriba).
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión
Gire el útil a una posición apropiada para el trabajo a reali- (5)) en el portaútiles (4), de manera que mire hacia abajo la
zar, cuidando que éste encastre en los resaltes del portaúti- parte acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción
les (4). En ello, hay doce posiciones posibles con un despla- del útil deberá ser legible desde arriba).
zamiento de 30°.
Coloque la herramienta de aplicación en una posición cómo-
Fije el útil con el tornillo (6). Apriete el tornillo con la llave da para el trabajo que corresponda. Hay doce posiciones po-
macho hexagonal (7) de modo que la cabeza plana del torni- sibles con una separación de 30°.
llo asiente plana en el útil. Presione el útil en la posición deseada sobre las mordazas de
sujeción del portaherramientas, hasta que se bloquee auto-
máticamente.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


44 | Español

u Controle el asiento firme del útil. Los útiles sujetos de Coloque el tope de profundidad (15) sobre el cuello de suje-
forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el ción de la herramienta eléctrica en la posición de trabajo de-
trabajo y ponerlo en peligro. seada deslizándolo hasta el tope situado más allá del porta-
herramientas (4). Permita que el tope de profundidad se en-
Montaje y ajuste del tope de profundidad
caje. Hay doce posiciones posibles con una separación de
El tope de profundidad (15) se puede utilizar en el trabajo 30°.
con hojas de sierra segmentada y de inmersión.
Ajuste la profundidad de trabajo deseada. Cierre presionan-
Si procede, retire primero el útil que esté montado. do la palanca de fijación (14) del tope de profundidad, para
fijar el tope de profundidad.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:

Hoja lijadora Material Aplicación Granulación


– Todos los materiales a ba- Para prelijar, p. ej. vigas y tablas ásperas y sin cepillar aproximada 40
se de madera (p. ej. ma- 60
dera dura, madera blan- Para el rectificado superficial y para aplanar faltas de Media 80
da, tableros aglomerados planeidad menores 100
de virutas, paneles de 120
construcción)
Para el acabado y lijado fino de madera precisa 180
– Materiales metálicos
240
320
400

– Pintura Para decapar pintura aproximada 40


– Barniz 60
– Aparejos Para lijar pintura de imprimación (por ejemplo, eliminar Media 80
– Espátulas pinceladas, gotas de pintura y goteos) 100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar precisa 180
240
320
400

Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora Aspiración de polvo y virutas


La placa lijadora (9) está equipada con un tejido de cierre El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
por contacto, para que pueda fijar las hojas lijadoras con la plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
sujeción de cierre por contacto en forma rápida y sencilla. les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
Sacuda el tejido de cierre por contacto de la placa lijadora ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
(9) antes de asentar la hoja lijadora (10), para posibilitar personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
una adherencia óptima. des respiratorias.
Coloque la hoja lijadora (10) enrasada en un lado de la placa Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
lijadora (9), luego aplique la hoja lijadora sobre el plato lija- rados como cancerígenos, especialmente en combinación
dor y presiónela firmemente. con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúrese conservantes de la madera). Los materiales que contengan
de que los recortes de la hoja de lija coincidan con los orifi- amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
cios de la placa lijadora. tas.
Para quitar la hoja lijadora (10), agárrela por una punta y re- – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
tírela de la placa lijadora (9). apropiado para el material a trabajar.
Puede utilizar todas las hojas lijadoras, vellones para pulir y – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
limpiar de la serie Delta 93 mm del programa de accesorios – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
Bosch. la clase P2.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
de igual manera sobre la placa lijadora. teriales a trabajar.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Español | 45

Conexión del equipo para aspiración de polvo El nº de oscilaciones requerido depende del material y con-
(ver figura A) diciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo
La aspiración de polvo (8) solamente está pensada para los probando.
trabajos con la placa lijadora (9); no es útil en combinación En el caso del serrado, tronzado y lijado de materiales más
con otros útiles. duros como p. ej. madera o metal, se recomienda el escalón
En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de pol- de número de oscilaciones "6"; en el caso de materiales más
vo. blandos como p. ej. plástico, el escalón de número de oscila-
Para el montaje del equipo para aspiración de polvo (8) (ac- ciones "4".
cesorio), quite el útil y el tope de profundidad (15).
Instrucciones para la operación
Desplace el equipo para aspiración de polvo (8) hasta el to-
pe más allá del portaherramientas (4) sobre el cuello de su- u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
jeción de la herramienta eléctrica. Gire la aspiración de pol- eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
vo a la posición deseada (no directamente debajo de la he- rriente.
rramienta eléctrica). Cierre la palanca de fijación (16), para u Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido
fijar el equipo de aspiración de polvo. la herramienta eléctrica.
Coloque el adaptador para aspiración de polvo (18) de la Indicación: No cubra las rendijas de ventilación (3) de la he-
manguera de aspiración (19) en el racor de aspiración (17). rramienta eléctrica al trabajar, ya que de lo contrario se re-
Empalme la manguera de aspiración (19) con una aspirado- duce la vida útil de la herramienta eléctrica.
ra (accesorio). Principio de funcionamiento
Una relación de los empalmes de diferentes aspiradoras se Mediante el accionamiento oscilante, el útil se mueve hacia
encuentran en las páginas ilustradas. los lados hasta 20000 veces por minuto. Esta función per-
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. mite conseguir un trabajo preciso en lugares estrechos.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Trabaje ejerciendo una presión reducida
uniforme para lograr un buen rendimiento
en el trabajo y evitar que se bloquee el
Operación útil.

Puesta en marcha
Guíe la herramienta eléctrica con movi-
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali- miento de vaivén al trabajar para evitar
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la que se sobrecaliente o bloquee el útil.
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-
den funcionar también a 220 V.
Serrado
Conexión/desconexión
u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en per-
u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co-
fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas
nexión/desconexión sin soltar el mango. pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar
Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el interrup- un retroceso brusco del aparato.
tor de conexión/desconexión (1) hacia delante, para que u Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse
aparezca "I" en el interruptor. a las prescripciones legales y a las recomendaciones
Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el inte- del fabricante del material.
rruptor de conexión/desconexión (1) hacia atrás, para que u ¡Solamente se deben mecanizar materiales blandos,
aparezca "0" en el interruptor. como madera, cartón enyesado o similares, mediante
GOP 40-30: La lámpara de trabajo mejora las condiciones el procedimiento de serrado por inmersión!
de visibilidad en la zona de trabajo inmediata. Ésta se conec- Antes de cortar con hojas de sierra HCS en madera, tableros
ta y desconecta automáticamente con la herramienta eléctri- de virutas aglomeradas, materiales de construcción, etc.,
ca. verifique que no contengan objetos extraños como clavos,
u No mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que tornillos o similares. y, en caso afirmativo, retirarlos, o em-
ello puede deslumbrarle. plear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.
Preselección del nº de oscilaciones División
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de os- Indicación: Al cortar azulejos de pared, tenga en cuenta que
cilaciones (2) puede preseleccionar el número de oscilacio- los útiles están sometidos a un desgaste elevado durante el
nes necesario también durante el servicio. uso prolongado.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


46 | Español

Lijado El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-


El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
superficie obtenidos vienen determinados esencialmente accesorios.
por la hoja lijadora empleada, el número de oscilaciones pre- Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
seleccionado, y por la presión de aplicación ejercida. imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per- gura en la placa de características del producto.
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de ma- España
terial además de cuidar la herramienta eléctrica. Robert Bosch España S.L.U.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras. C/Hermanos García Noblejas, 19
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren- 28037 Madrid
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora. gida para la reparación de su máquina, entre en la página
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difí- www.herramientasbosch.net.
cil acceso puede trabajarse también con la punta o uno de Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
los bordes de la placa lijadora. Fax: 902 531554
Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
ésta se caliente excesivamente. Reduzca el número de osci-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
laciones, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja
lijadora con regularidad. Eliminación
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material. Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
Utilice solamente accesorios originales Bosch para lijar. que respete el medio ambiente.
En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de pol- ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
vo. ra!
Rascado
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este
tipo de trabajo.
Sólo para los países de la UE:
Trabaje sobre una base blanda (p. ej. madera) manteniendo
un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de apli- Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
cación reducida. De lo contrario puede que la espátula alcan- tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ce a dañar la base. ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
Mantenimiento y servicio En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
Mantenimiento y limpieza medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta sencia de sustancias peligrosas.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces sobre la placa de características del producto/fabricado.
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
Limpie con regularidad con un cepillo de alambre los útiles
estriados (accesorios especiales).

Servicio técnico y atención al cliente


El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Português | 47

u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,


Português só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
Instruções de segurança choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da
Instruções gerais de segurança para
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
ferramentas eléctricas utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
AVISO Devem ser lidas todas as utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
indicações de segurança, risco de um choque eléctrico.
instruções, ilustrações e especificações desta
Segurança de pessoas
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves. prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
Guarde bem todas as advertências e instruções para
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
futura referência.
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador sempre óculos de protecção. A utilização de
(sem cabo de rede). equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
Segurança da área de trabalho antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho eléctrica, reduz o risco de lesões.
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
com risco de explosão, nas quais se encontrem desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
vapores. transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de poderão ocorrer acidentes.
distracção é possível que perca o controlo sobre o u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
aparelho. antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
Segurança eléctrica
movimento pode levar a lesões.
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
inesperadas.
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
superfícies ligadas à terra, como tubos,
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra. recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
risco de choque eléctrico.
utilização frequente de ferramentas permita que você
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
se torne complacente e ignore os princípios de
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


48 | Português

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta


eléctricas elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a elétrico.
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. u Use grampos ou outra forma prática para fixar e
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta suportar a peça a trabalhar numa plataforma estável.
eléctrica apropriada na área de potência indicada. Segurar a peça a trabalhar com a mão ou contra o seu
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um corpo, deixa a peça instável e pode perder o controlo.
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que u Use a ferramenta elétrica apenas para lixamento a
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica
deve ser reparada. aumenta o risco de choque elétrico.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, u Atenção, perigo de incêndio! Evite um
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não especialmente quando o pó de lixa está misturado com
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas químicas e o material de lixar está quente após longo
por pessoas inexperientes. período de trabalho.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
peças quebradas ou danificadas que possam u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a de metal pode causar perigos elétricos.
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
cantos de corte afiados emperram com menos frequência choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
e podem ser conduzidas com maior facilidade. explosão. A penetração num cano de água causa danos
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
materiais ou pode provocar um choque elétrico.
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
instruções. Considerar as condições de trabalho e a as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações com ambas as mãos.
previstas, pode levar a situações perigosas. u Use luvas de proteção para trocar as ferramentas
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, acopláveis. As ferramentas acopláveis ficam quentes em
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e caso de utilização prolongada.
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o u Não raspe materiais húmidos (p.ex. papel de parede),
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações nem sobre bases húmidas. A infiltração de água numa
inesperadas. ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
Serviço u Não trata a superfície a trabalhar com líquidos que
contêm solventes. Devido ao aquecimento das
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
substâncias durante o processo de raspar, podem ser
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
produzidos vapores venenosos.
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho. u Tenha muito cuidado ao usar a espátula e a lâmina. As
ferramentas são bem afiadas e há perigo de lesões.
Indicações de segurança para o Multi-Cutter
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de Descrição do produto e do serviço
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o Leia todas as instruções de segurança e
acessório de corte possa entrar em contacto com instruções. A inobservância das instruções de
cabos escondidos ou com o próprio cabo. Se o segurança e das instruções pode causar
acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Português | 49

choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. (4) Fixação da ferramenta


Respeite as figuras na parte da frente do manual de (5) Lâmina de serra de imersãoa)
instruções.
(6) Parafuso de aperto (GOP 30‑28)
Utilização adequada (7) Chave sextavada interior (GOP 30‑28)
A ferramenta elétrica destina-se a serrar e cortar derivados (8) Aspiração de póa)
de madeira, plástico, gesso, metais não ferrosos e (9) Placa de lixar a)
elementos de fixação (p. ex. pregos não temperados, (10) Folha de lixaa)
agrafos). Também é adequada para processar ladrilhos
macios, assim como para lixar a seco e raspar pequenas (11) Punho (superfície do punho isolada)
superfícies. É especialmente adequada para trabalhos (12) Alavanca SDS para desbloqueio da ferramenta
rentes à borda e à face. A ferramenta elétrica só pode ser (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
usada com acessórios Bosch. (13) Luz de trabalho (GOP 40‑30)
(14) Alavanca tensora do batente de profundidadea)
Componentes ilustrados
(15) Batente de profundidadea)
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de (16) Alavanca tensora da aspiração do póa)
esquemas. (17) Bocal de aspiraçãoa)
(18) Adaptador de aspiraçãoa)
(1) Interruptor de ligar/desligar
(19) Mangueira de aspiraçãoa)
(2) Roda da pré-seleção do número de oscilações
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
(3) Aberturas de ventilação volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Número de produto 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Pré-seleção do número de oscilações ● ● ●
Potência nominal absorvida W 300 400 550
N.º de rotações em vazio n0 r.p.m. 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Ângulo de oscilações esquerda/direita ° 1,4 1,5 1,8
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Classe de proteção / II / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Informação sobre ruídos/vibrações


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-4.
Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende:
Nível de pressão acústica dB(A) 81 80 81
Nível da potência acústica dB(A) 92 91 92
incerteza K dB 3 3 3
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-4:
Lixar:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Serrar com lâmina de serra de imersão:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


50 | Português

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Serrar com lâmina de serra de segmentos:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Raspar:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de


emissões sonoras foram medidos de acordo com um
Montagem
processo de medição normalizado e podem ser utilizados u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são deverá puxar a ficha de rede da tomada.
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações. Troca de ferramenta
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. Há
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. perigo de ferimentos em caso de contacto com a
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, ferramenta de trabalho.
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
Selecionar acessório
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar Tenha em atenção as ferramentas de trabalho previstas para
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o a sua ferramenta elétrica.
período completo de trabalho.
Ferramenta de trabalho GOP 30-28 GOP 55-36
Para uma estimação exata da emissão sonora e de GOP 40-30
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
A tabela a seguir apresenta exemplos de ferramentas de trabalho. Outras ferramentas de trabalho encontram-se no amplo
programa de acessórios Bosch.

Ferramenta de trabalho Material Aplicação


AIZ 10 AB Madeira macia, plástico Pequenos cortes de seccionamento e imersão; trabalhos
Starlock macio, pladur, perfis de de ajuste de filigrana em madeira;
10 × 20 mm alumínio e de metal não Exemplo: cortar roços para cabos, cortes de imersão em
Lâmina de serra de ferrosos de paredes finas, placas de gesso cartonado, serragem posterior de roços
imersão de bimetal chapas finas, pregos e para fechaduras e ferragens
para madeira e parafusos não
metal temperados
AIZ 32 EPC Madeira macia Cortes de seccionamento e imersão sem arestas graças à
Starlock borda redonda da serra (Curved-Tec);
32 × 50 mm Lâmi- também para serrar rente à borda, em cantos e áreas de
na de serra de difícil acesso;
imersão HCS para Exemplo: corte de imersão para a montagem de uma
madeira grelha de ventilação ou cortar roços para tomadas
PAIZ 32 APB Materiais compostos em Cortes de imersão rápidos e profundos em madeira,
StarlockPlus madeira e metais macios derivados de madeira e plásticos abrasivos, trabalhos sem
32 × 60 mm não ferrosos, pregos e arestas graças à aresta redonda de corte (Curved-Tec);
Lâmina de serra de parafusos não Exemplo: seccionamento rápido de tubos de metais não-
imersão de bimetal temperados, tubos em ferrosos e perfis de dimensões mais reduzidas, corte fácil
para madeira e metal não ferroso e perfis de pregos não temperados, parafusos e perfis de aço de
metal dimensões mais reduzidas

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Português | 51

Ferramenta de trabalho Material Aplicação


de dimensões mais
reduzidas
MAIZ 32 APB Materiais compostos em Cortes sem arestas, à face e muito profundos e cortes de
StarlockMax madeira e metais macios imersão em madeira graças à aresta redonda de corte
32 × 80 mm não ferrosos, pregos e (Curved-Tec), metais macios não ferrosos e plástico;
Lâmina de serra de parafusos não Exemplo: roços para tomadas e tubos, cortar à face
imersão para temperados, tubos em pregos e parafusos não temperados, serrar caixilhos de
madeira e metal metal não ferroso e perfis janelas
de dimensões mais
reduzidas
AIZ 32 BSPB Madeira dura, placas Cortes de seccionamento e imersão sem arestas em
Starlock revestidas placas revestidas ou madeira dura graças à borda redonda
32 × 50 mm da serra (Curved-Tec), dentado japonês especialmente
Lâmina de serra de apropriado para madeira dura;
imersão de bimetal Exemplo: montagem de janelas de telhado, roços para
para madeira dura tomadas
PAIZ 45 AT/ Metais ferrosos duros, Lâmina de serra larga para serrar materiais muito
PAIZ 45 AIT materiais muito abrasivos, abrasivos ou metais ferrosos duros; longa duração graças
StarlockPlus fibra de vidro, pladur, à BOSCH Carbide Technology;
Lâmina de serra de placas de fibra ligadas Exemplo: cortar tampos frontais de cozinhas, serrar
imersão Carbide de com cimento, pregos e facilmente parafusos temperados e aço inoxidável
45 × 50 mm para parafusos temperados
metal
PAII 52 APT/ Chapas de metal ferrosas Lâmina de serra longa para cortes de seccionamento e
PAII 52 APIT duras, epóxi, placas de imersão sem arestas em chapa de metal graças à borda
StarlockPlus gesso cartonado, plástico redonda da serra (Curved-Tec); longa duração graças à
Lâmina de serra de reforçado a fibra de vidro, BOSCH Carbide Technology;
imersão Carbide de plástico reforçado com Exemplo: cortar chapas de metal, cortar parafusos em
52 × 50 mm para fibras de carvão, placas caixilhos de janelas
multimaterial de fibrocimento
MAIZ 32 AT/ Metais ferrosos duros, Lâmina de serra extra longa e rápida para serrar materiais
MAII 32 AIT materiais muito abrasivos, muito abrasivos ou metais ferrosos duros; longa duração
StarlockMax fibra de vidro, pladur, graças à BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm placas de fibra ligadas Exemplo: cortar tampos frontais de cozinhas, cortar
Lâmina de serra de com cimento, pregos e facilmente parafusos temperados e aço inoxidável
imersão de bimetal parafusos temperados
para metal
AYZ 53 BPB Placas de gesso Otimizada para cortes de imersão com corte de
Starlock cartonado, placas de seccionamento longo subsequente; a forma Dual-Tec
53 × 40 mm aglomerado de madeira, assegura tanto um corte completo e impecável nos cantos
Lâmina de serra de material tipo "sandwich", como também durante um corte de seccionamento longo;
imersão para madeira Exemplo: roços para tomadas em placas de gesso
multimaterial cartonado ou tabiques
AII 65 APB Madeira macia, madeira Cortes de seccionamento e imersão sem arestas graças à
Starlock dura, placas folheadas, borda redonda da serra (Curved-Tec) em placas
65 × 40 mm placas revestidas a revestidas ou madeira dura;
Lâmina de serra de plástico, pregos e Exemplo: encurtar caixilhos de portas, roços em pisos
imersão de bimetal parafusos não laminados para estantes ou móveis embutidos, cortes à
para madeira e temperados face de pregos e parafusos não temperados
metal
ACZ 85 EB Derivados de madeira, Cortes de seccionamento e imersão;
Starlock plástico, metais não também para serrar rente à borda em áreas de difícil
Lâmina de serra de ferrosos macios acesso;
segmento de Exemplo: encurtar rodapés já instalados ou caixilhos de
bimetal com portas, cortes de imersão ao adaptar painéis de soalho

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


52 | Português

Ferramenta de trabalho Material Aplicação


85 mm de
diâmetro para
madeira e metal
ACZ 105 ET Placas de fibrocimento, Cortes de seccionamento e imersão; também para serrar
Starlock juntas de ladrilhos, tijolo, rente à borda em áreas de difícil acesso; longa duração
Lâmina de serra de plásticos reforçados a graças à BOSCH Carbide Technology;
segmentos Carbide fibra de vidro, laminado Exemplo: encurtar rodapés já instalados ou caixilhos de
com 105 mm de portas, fresar canais para cabos em tijolo, separação
diâmetro para rápida e sem pó de juntas de ladrilhos, cortar placas de
multimaterial fibra de vidro para torneiras, trabalhos de adaptação em
laminado; disponível a partir de meados de 2021
ACZ 100 SWB Material de isolamento, Corte preciso de materiais macios;
Starlock placas isoladoras, Exemplo: corte de painéis de isolamento, cortes no
Lâmina serrilhada pranchas de soalho, comprimento certo à face de material de isolamento
bimetal com placas isoladoras de eco, saliente
100 mm de cartão, alcatifa, borracha,
diâmetro para cabedal
multimaterial
MACZ 145 BB Madeira, madeira dura, Cortes rápidos e profundos em materiais de madeira e
StarlockMax metais não ferrosos metais não ferrosos macios, dentes cruzados que
Lâmina de serra de macios, pregos e permitem cortar sem marcas de aquecimento; a grande
segmentos de parafusos não superfície da lâmina assegura cortes a direito precisos
bimetal com temperados mesmo com um comprimento maior;
145 mm de Exemplo: serrar juntas ranhuradas, serrar vigas de
diâmetro para madeira para pilares, cortar tubos, cortar à face pregos e
madeira e metal parafusos não temperados
ACZ 85 RD4 Betume cimentício, Cortar rente à borda ou em áreas de difícil acesso e
Starlock ladrilhos macios, cantos, vida útil extra longa graças ao granulado Riff de
Lâmina de serra de plásticos reforçados a diamante;
segmentos com fibra de vidro, epóxi, Exemplo: remover juntas entre azulejos para trabalhos de
granulado Riff de placas de proteção contra melhoramento, roços em ladrilhos;
diamante com fogo em pladur também disponível como versão granulado Riff Carbide:
85 mm de ACZ 85 RT3 para juntas normais, ACZ 70 RT5 para juntas
diâmetro para estreitas
argamassa e
materiais abrasivos
AVZ 70 RT4 Argamassa, junta, resina Malhetamento e seccionamento de material de juntas e
Starlock epoxídica, plásticos ladrilhos, assim como grosagem e lixamento sobre uma
Removedor de reforçados a fibra de base dura; longa duração graças à BOSCH Carbide
argamassa com vidro, materiais abrasivos Technology;
granulado Riff Exemplo: remover cola para azulejos e massa para juntas
Carbide com
70 mm de largura
MATI 68 RD4 Massa para juntas, Cortar rente à borda ou em áreas de difícil acesso e cantos
StarlockMax material abrasivo, betão graças às extremidades pontiagudas, vida útil extra longa
68 × 30 mm poroso, tijolo macio, graças ao granulado Riff de diamante
Lâmina de serra de azulejos, placas de Exemplo: remover juntas de ladrilhos em áreas rentes à
imersão com fibrocimento, materiais borda, como p. ex. em cantos ou torneiras, cortar roços
granulado Riff de compostos em materiais abrasivos difíceis como placas de
diamante para fibrocimento e materiais compostos reforçados a fibra de
argamassa e vidro;
material abrasivo também disponível como MATI 68 RSD4 para juntas
estreitas

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Português | 53

Ferramenta de trabalho Material Aplicação


AVZ 90 RT2 Argamassa, restos de Grosagem e lixamento sobre uma base dura;
Starlock betão, madeira, materiais Exemplo: remover argamassa ou cola para ladrilhos (p. ex.
Placa delta de abrasivos, tinta em caso de substituição de ladrilhos danificados),
granulado Riff Car- remover restos de cola para alcatifas, remover restos de
bide com 90 mm tinta;
de largura para disponível nas granulometrias 20 (RT2), 40 (RT4), 60
argamassa e (RT6) ou 100 (RT10)
materiais abrasivos
AVZ 93 G Depende da folha de lixar Lixar em bordas, em cantos ou áreas de difícil acesso;
Starlock consoante a folha de lixa, p. ex. para lixar madeira, tinta,
Placa de lixar com verniz, pedra;
93 mm de largura Velo para limpar e texturar madeira, desenferrujar metal e
para folhas de lixa lixar vernizes, feltro de polir para polimento prévio
da série Delta
93 mm
AVZ 32 RT4 Madeira, tinta Lixar madeira ou tinta em locais de difícil acesso sem folha
Starlock de lixa; longa duração graças à BOSCH Carbide
Placa de lixar delta Technology;
com granulado Riff Exemplo: desbastar tinta entre as lamelas das persianas,
Carbide de 32 × lixar soalho de madeira nos cantos;
50 mm para Disponível nas granulometrias 40 (RT4) e 100 (RT10)
madeira e tinta
ASZ 32 SC Papelão alcatroado, Corte rápido e preciso de material macio e materiais
Starlock alcatifas, relva sintética, abrasivos flexíveis;
Lâmina de puxar cartão, piso em PVC Exemplo: cortar alcatifa, cartão, piso em PVC, roços em
HCS com 24 mm papelão alcatroado
de largura,
Lâmina de
empurrar HCS com
11 mm de largura
ATZ 52 SC Alcatifas, argamassa, Raspar sobre uma base dura;
Starlock betão, cola para azulejos Exemplo: remover argamassa, cola para azulejos, restos
Espátula de de betão e de cola para alcatifas;
52 mm, rígida disponível como espátula flexível ATZ 52 SFC (cola para
alcatifas macias/restos de tinta)
MAII 32 SC Material flexível macio, Cortes profundos em material macio resistente graças à
StarlockMax material de junta macio, lâmina de dois gumes;
Cortador de juntas juntas de vedação, juntas Exemplo: recortar mástique e massa de vedação, cortar
universal com de silicone profundas, juntas de vedação resistentes em arestas e juntas de
32 × 55 mm de mástique, massa de dilatação entre edifícios
largura vedação

Montar/substituir acessórios (GOP 30‑28) Fixe o acessório com um parafuso (6). Aperte o parafuso
Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho com a chave de sextavado interno (7) até a cabeça do
que já estiver montada. parafuso ficar encostada à ferramenta de lixar.
Para remover o acessório, solte o parafuso de aperto (6) u Controle a posição firme da ferramenta de trabalho.
com a chave de sextavado interior (7) e retira a ferramenta. As ferramentas de trabalho mal colocadas ou mal fixadas
Coloque a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de podem soltar-se durante o funcionamento e causar
serra de imersão (5)) no encaixe (4), de forma a que a perigo.
curvatura aponte para baixo (ver figura na página gráfica, Montar/substituir acessórios (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
inscrição da ferramenta de trabalho legível de cima). Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho
Rode a ferramenta de trabalho para a posição de trabalho que já estiver montada.
favorável e deixe-a encaixar nos cames do encaixe da Abra para o efeito a alavanca SDS (12) até ao batente. O
ferramenta (4). São possíveis doze posições dispostas por acessório é ejetado.
30°.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


54 | Português

Coloque a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de Montar e ajustar limitador de profundidade
serra de imersão (5)) no encaixe (4), de forma a que a O batente de profundidade (15) pode ser utilizado durante o
curvatura aponte para baixo (ver figura na página gráfica, trabalho com lâminas de serra de segmentos e de imersão.
inscrição da ferramenta de trabalho legível de cima). Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho
Para tal, coloque o acessório numa posição favorável para o que já estiver montada.
trabalho em questão. São possíveis doze posições dispostas Desloque o batente de profundidade (15) para a posição de
por 30°. trabalho desejada até ao batente, passando pelo suporte de
Pressione o acessório para a posição desejada nos acessório (4), em direção ao colar de aperto da ferramenta
mordentes do suporte de acessório, até bloquear elétrica. Deixe o batente de profundidade engatar. São
automaticamente. possíveis doze posições dispostas por 30°.
u Controle a posição firme da ferramenta de trabalho. Ajustar a profundidade de trabalho desejada. Pressione a
As ferramentas de trabalho mal colocadas ou mal fixadas alavanca tensora (14) do batente de profundidade, para
podem soltar-se durante o funcionamento e causar fixar o batente de profundidade.
perigo.
Seleção da folha de lixa
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a processar e com o desbaste desejado da superfície:

Folha de lixar Material Aplicação Grão


– Todos os derivados de Para o lixamento prévio, p. ex. de vigas e tábuas rugosas grosseira 40
madeira (p. ex. madeira e grosseiras 60
dura, madeira macia, Para o alisamento e nivelamento de pequenas média 80
placas de aglomerado de irregularidades 100
madeira, placas de 120
construção)
Para o acabamento fino de lixar madeiras fina 180
– Materiais de metal
240
320
400

– Tinta Para lixar tinta grosseira 40


– Verniz 60
– Betume de enchimento Para lixar tinta previamente pintada (p. ex. remover média 80
– Espátula pinceladas, gotas e escorrimentos de tinta) 100
120
Para o acabamento final de primeiras demãos antes de fina 180
envernizar 240
320
400

Colocar/substituir a folha de lixar na placa de lixar Pode usar todas as folhas de lixa, lãs de cordeiro para polir e
A placa de lixar (9) é composta por um tecido autoaderente, limpar da série Delta 93 mm do programa de acessórios
para que possa fixar as folhas de lixa de forma simples e Bosch.
rápida por meio de autoaderência. Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem
Sacuda o tecido de fixação autoaderente da placa de lixar ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.
(9) antes de colocar a folha de lixa (10), para permitir uma
boa aderência. Aspiração de pó/de aparas
Alinhar a folha de lixar (10) de um dos lados da placa de lixar Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
(9) e, a seguir, colocar a folha de lixar sobre a placa de lixar e chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
pressionar com firmeza. ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, certifique-se de provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
que os orifícios puncionados na folha de lixa coincidem com respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
os furos na placa de lixar. por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
Para remover a folha de lixa (10) segure-a pela ponta e
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
puxe-a da placa de lixar (9).
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Português | 55

Material que contém asbesto só deve ser processado por GOP 40-30: A luz de trabalho LED melhora a visibilidade do
pessoal especializado. raio de ação. É ligada e desligada automaticamente com a
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de ferramenta elétrica.
pó apropriado para o material. u Não olhe diretamente para a luz de trabalho, pode
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. ficar encandeado.
– É recomendável usar uma máscara de proteção Pré-selecionar o n.º de oscilações
respiratória com filtro da classe P2. Com a roda da pré-seleção do número de oscilações (2)
Observe as diretivas para os materiais a serem processados, pode pré-selecionar o n.º de oscilações necessário mesmo
vigentes no seu país. durante o funcionamento.
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós O n.º de oscilações necessário depende do material e das
podem entrar levemente em ignição. condições de trabalho e pode ser determinado por
Ligar a aspiração de pó (ver figura A) tentativas.
O aspiração de pó (8) só se destina para trabalhos com a Ao serrar, cortar e rebarbar materiais duros como p. ex.
placa de lixar (9), em combinação com outras ferramentas madeira ou metal, é recomendado o nível de oscilação "6",
de trabalho não serve para nada. no caso de materiais macios como p. ex. plástico, o nível de
oscilação "4".
Ligue sempre uma aspiração de pó para lixar.
Para a montagem da aspiração de pó (8) (acessórios) retire Instruções de trabalho
a ferramenta de trabalho e o limitador de profundidade
(15). u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Deslize a aspiração de pó (8) até ao batente por cima do
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,
encaixe da ferramenta (4) para cima do colar de aperto da
ferramenta elétrica. Rode a aspiração de pó para a posição antes de depositá‑la.
desejada (não diretamente por baixo da ferramenta Nota: Não tape a abertura de ventilação (3) da ferramenta
elétrica). Feche a alavanca tensora (16) para fixar a elétrica ao trabalhar, uma vez que isso reduz a durabilidade
aspiração de pó. da ferramenta elétrica.
Insira o adaptador de aspiração (18) da mangueira de Princípio de trabalho
aspiração (19) no bocal de aspiração (17). Ligue a Graças ao acionamento oscilante, o acessório oscila até
mangueira de aspiração (19) a um aspirador (acessório). 20000 vezes por minuto para trás e para a frente. Isso
Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradores permite um trabalho preciso no espaço mais limitado.
na página gráfica.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser Trabalhar com reduzida e uniforme força
trabalhado. de pressão, caso contrário o desempenho
de trabalho é reduzido e a ferramenta de
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
trabalho pode bloquear.
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.

Movimentar a ferramenta elétrica para lá


Funcionamento e para cá durante o trabalho, para que a
ferramenta de trabalho não seja
Colocação em funcionamento demasiadamente aquecida e não
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de bloqueie.
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta Serrar
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V u Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito
também podem ser operadas com 220 V. estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar
tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar
Ligar/desligar negativamente o corte ou causar um contragolpe.
u Certifique-se de que consegue acionar o interruptor u Ao serrar materiais macios, respeite as
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho. recomendações e disposições legais do fabricante do
Para ligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor de material.
ligar/desligar (1) para a frente, para que apareça no u Só podem ser processados materiais macios como
interruptor "I". madeira, pladur ou semelhantes no processo de
Para desligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor imersão!
de ligar/desligar (1) para cima, para que apareça no Antes de serrar com lâminas de serra HCS madeira, placas
interruptor "0". de aglomerado de madeira, materiais de construção, etc.,
verifique se há os corpos estranhos, como por exemplo

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


56 | Italiano

pregos e parafusos, ou semelhantes. Se necessário remova e informações acerca das peças sobressalentes também em:
os corpos estranhos ou use lâminas de serra em bimetal. www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
Cortar
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
Nota: Tenha em conta que ao cortar azulejos, as ferramentas acessórios.
de trabalho estão sujeitas a um elevado desgaste numa
Indique para todas as questões e encomendas de peças
utilização prolongada.
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
Lixar placa de caraterísticas do produto.
O rendimento de desbaste e o padrão de lixamento são Portugal
determinados essencialmente através da folha de lixa Robert Bosch LDA
selecionada, do nível do número de oscilações predefinido e Avenida Infante D. Henrique
da pressão exercida. Lotes 2E – 3E
Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelente 1800 Lisboa
rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica. Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para www.ferramentasbosch.com.
aumentar a vida útil das folhas de lixar. Tel.: 21 8500000
Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento de Fax: 21 8511096
desbaste, mas sim num maior desgaste da ferramenta Encontra outros endereços da assistência técnica em:
elétrica e da folha de lixa.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é
possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da Eliminação
placa de lixar.
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
Ao lixar sobre um ponto só, é possível que a folha de lixa se
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
aqueça fortemente. Reduza o número de oscilações e a
pressão e permita que a folha de lixa se arrefeça em Não deitar ferramentas elétricas no lixo
intervalos regulares. doméstico!
Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Use apenas acessórios de lixar Bosch originais. Apenas para países da UE:
Ligue sempre uma aspiração de pó para lixar. De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
Raspar aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
Ao raspar selecione um nível de oscilação elevado. realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
Trabalhe sobre uma base macia (por exemplo madeira) em
separadamente a uma reciclagem ecológica.
ângulos planos e com pouca força de pressão. Caso
contrário a espátula poderá cortar a superfície. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
Manutenção e assistência técnica substâncias perigosas.

Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de Italiano
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura. Avvertenze di sicurezza
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço Avvertenze generali di sicurezza per
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar elettroutensili
perigos de segurança.
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
Limpar a ferramenta de trabalho estriada (acessório) em
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
intervalos regulares com uma escova de arame.
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
Serviço pós-venda e aconselhamento troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito cendi e/o gravi lesioni.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
operative per ogni esigenza futura.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 57

Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) riduce il rischio di infortuni.
o a batteria (senza filo). u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Sicurezza della postazione di lavoro Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li- terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro- lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
gas.
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran- la macchina può provocare seri incidenti.
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
Sicurezza elettrica poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente sile in caso di situazioni inaspettate.
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti- u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
mento in cui il corpo è messo a massa. me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- frazione di secondo.
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, Trattamento accurato ed uso corretto degli
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I elettroutensili
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
sorgenza di scosse elettriche.
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- zione.
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso e deve essere aggiustato.
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
sa elettrica.
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
Sicurezza delle persone estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re- gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi- non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im- sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio- da persone non dotate di sufficiente esperienza.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


58 | Italiano

u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat- retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazione
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la prolungata.
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non affer-
possa pregiudicare il corretto funzionamento rare mai con le mani la parte inferiore del pezzo in la-
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou- vorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi dente.
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu- u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente. troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nella
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con provocare pericoli di origine elettrica.
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
più facili da condurre. lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru- vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
di pericolo. pericolo di provocare una scossa elettrica.
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, u Durante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici sile con entrambe le mani ed assumere una posizione
di presa scivolose non consentono di manipolare e con- sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. dotto in modo più sicuro.
Assistenza u In caso di sostituzione degli accessori, indossare
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
guanti protettivi. In caso di uso prolungato, gli accessori
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In si riscaldano.
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza u Non raschiare materiali inumiditi (ad es. carta da para-
dell’elettroutensile. ti), né su superfici di fondo umide. Le infiltrazioni d’ac-
qua all’interno di un elettroutensile aumentano il rischio di
Indicazioni di sicurezza per Multi-Cutter folgorazione.
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso- u Non trattare con liquidi contenenti solventi la superfi-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni cie da lavorare. A causa del riscaldamento dei materiali
in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a contatto durante la raschiatura, possono formarsi vapori tossici.
con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazio- u Adottare particolare cautela nell’impiego del raschiet-
ne dell’elettroutensile stesso. Se l’accessorio da taglio to e della lama. Gli utensili sono molto affilati, esiste peri-
entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione colo di lesioni.
potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
zatore.
Descrizione del prodotto e dei
u Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per soste- servizi forniti
nere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piatta- Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
forma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con una sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
mano o contro il proprio corpo, il pezzo non è fissato in tenze e disposizioni di sicurezza può causare
modo stabile e si potrebbe perdere il controllo. folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
u Utilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi- Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou- istruzioni per l’uso.
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Attenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal- Utilizzo conforme
damento del materiale levigato e della levigatrice. L’elettroutensile è destinato al taglio di materiali legnosi, pla-
Svuotare sempre il contenitore per la polvere prima stica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi di fissaggio (ad
delle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta in es. chiodi non temprati o graffe). È adatto anche per la lavo-
sacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (o razione di piastrelle da parete tenere e per levigare a secco e
nel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con- raschiare superfici di piccole dimensioni. È ideale per lavori
dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzione vicino ai bordi e a filo. L’elettroutensile può essere messo in
di scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in- funzione esclusivamente con accessori Bosch.
cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polvere
di levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 59

Componenti illustrati (10) Foglio abrasivoa)


La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- (11) Impugnatura (superficie di presa isolata)
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la (12) Levetta SDS di sbloccaggio utensile (GOP 40‑30/
rappresentazione grafica. GOP 55‑36)
(1) Interruttore di avvio/arresto (13) Lampada da lavoro (GOP 40‑30)
(2) Rotellina di preselezione del numero di oscillazioni (14) Levetta di fissaggio della guida di profonditàa)
(3) Feritoie di ventilazione (15) Guida di profonditàa)
(4) Attacco utensile (16) Levetta di fissaggio del sistema di aspirazione polve-
rea)
(5) Lama per tagli dal pienoa)
(17) Attacco di aspirazionea)
(6) Vite di serraggio (GOP 30‑28)
(18) Adattatore di aspirazionea)
(7) Chiave a brugola (GOP 30‑28)
(19) Tubo di aspirazionea)
(8) Sistema di aspirazione polverea)
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
(9) Piastra di levigaturaa) volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Codice articolo 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Preselezione del numero di oscillazioni ● ● ●
Potenza assorbita nominale W 300 400 550
Numero di giri a vuoto n0 giri/min 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Angolo di oscillazione sx/dx ° 1,4 1,5 1,8
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Classe di protezione / II / II / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-4.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente di:
Livello di pressione acustica dB(A) 81 80 81
Livello di potenza sonora dB(A) 92 91 92
Grado d’incertezza K dB 3 3 3
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
EN 62841-2-4:
Levigatura:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Taglio con lama per tagli dal pieno:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Taglio con lama segmentata:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Raschiatura:

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


60 | Italiano

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-


cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
Montaggio
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure estrarre la spina di rete dalla presa.
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica. Sostituzione dell’accessorio
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono u Indossare guanti protettivi durante la sostituzione
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, dell’accessorio. In caso di contatto con l’utensile acces-
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- sorio, vi è pericolo di lesioni.
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- Selezione dell’utensile accessorio
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare Prestare attenzione agli utensili accessori previsti per l’elet-
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica troutensile.
sull’intero periodo di funzionamento.
Utensile accessorio GOP 30-28 GOP 55-36
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- GOP 40-30
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
La tabella che segue illustra esempi per accessori. Ulteriori accessori sono indicati nell’ampio programma accessori Bosch.

Utensile accessorio Materiale Applicazione


AIZ 10 AB Legno tenero, materiali Piccoli tagli a troncare e tagli dal pieno; lavori di adatta-
Starlock plastici teneri, cartonges- mento precisi nel legno;
Lama bimetallica so, profili a pareti sottili in ad es. per eseguire incavi per cavi, per tagli dal pieno su
da 10×20 mm per alluminio e in metalli non pannelli in cartongesso o per rifinire incavi per serrature
tagli dal pieno su ferrosi, lamiere sottili, ed elementi di ferramenta
legno e metallo chiodi e viti non temprati
AIZ 32 EPC Legno tenero Tagli a troncare e tagli dal pieno senza schegge, grazie al
Starlock bordo tagliente arrotondato (Curved-Tec);
Lama HCS da anche per tagliare vicino ai bordi, negli angoli e in aree dif-
32×50 mm per ta- ficilmente accessibili;
gli dal pieno su le- ad es. per eseguire tagli dal pieno per il montaggio di una
gno griglia d’aerazione o incavi per prese elettriche
PAIZ 32 APB Materiali compositi in le- Tagli dal pieno rapidi e in profondità nel legno, in materiali
StarlockPlus gno e metalli teneri non legnosi abrasivi e materiali plastici, con lavorazione senza
Lama bimetallica ferrosi, chiodi e viti non schegge, grazie al bordo tagliente arrotondato (Curved-
da 32×60 mm per temprati, tubi in metalli Tec);
tagli dal pieno su non ferrosi e profili di pic- ad es. per tagliare rapidamente tubi in materiale non ferro-
legno e metallo cole dimensioni so e profili di piccole dimensioni, tagliare agevolmente
chiodi e viti non temprati e profili in acciaio di piccole di-
mensioni
MAIZ 32 APB Materiali compositi in le- Tagli convenzionali e tagli dal pieno senza schegge, a filo e
StarlockMax gno e metalli teneri non molto in profondità, nel legno, nei metalli teneri non ferro-
Lama da ferrosi, chiodi e viti non si e nella plastica, grazie al bordo tagliente arrotondato
32×80 mm per ta- temprati, tubi in metalli (Curved-Tec);
gli dal pieno su le- non ferrosi e profili di pic- ad es. per eseguire incavi per prese elettriche e tubi, ta-
gno e metallo cole dimensioni

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 61

Utensile accessorio Materiale Applicazione


gliare a filo chiodi e viti non temprati ed eseguire tagli pas-
santi su telai di finestre
AIZ 32 BSPB Legno duro, pannelli rive- Tagli a troncare e tagli dal pieno senza schegge su pannelli
Starlock stiti rivestiti o legno duro, grazie al bordo tagliente arrotondato
Lama bimetallica (Curved-Tec), con dentatura giapponese, ideale per il le-
da 32×50 mm per gno duro;
tagli dal pieno su ad es. per il montaggio di lucernai o per eseguire incavi per
legno duro prese elettriche
PAIZ 45 AT/ Metalli duri ferrosi, mate- Lama larga, per tagliare materiali fortemente abrasivi o
PAIZ 45 AIT riali fortemente abrasivi, metalli duri ferrosi; lunga durata, grazie alla BOSCH Car-
StarlockPlus fibra di vetro, cartonges- bide Technology;
Lama Carbide da so, pannelli compositi in ad es. per tagliare coperture frontali per cucine o per ta-
45×50 mm per fibrocemento, chiodi e viti gliare agevolmente viti temprate ed acciaio inossidabile
tagli dal pieno su temprati
metallo
PAII 52 APT / Lamiere metalliche in ma- Lama lunga per tagli a troncare e tagli dal pieno senza
PAII 52 APIT teriali duri ferrosi, mate- schegge su lamiere metalliche, grazie al bordo tagliente ar-
StarlockPlus riali epossidici, pannelli in rotondato (Curved-Tec); lunga durata, grazie alla BOSCH
Lama Carbide da cartongesso, materiali Carbide Technology;
52×50 mm per ta- plastici rinforzati con fibra ad es. per tagliare lamiere metalliche e tranciare le viti su
gli dal pieno su ma- di vetro o di carbonio, telai di finestre
teriali multipli pannelli in fibrocemento
MAIZ 32 AT/ Metalli duri ferrosi, mate- Lama extra-lunga e rapida, per tagliare materiali fortemen-
MAII 32 AIT riali fortemente abrasivi, te abrasivi o metalli duri ferrosi; lunga durata, grazie alla
StarlockMax fibra di vetro, cartonges- BOSCH Carbide Technology;
Lama bimetallica so, pannelli compositi in ad es. per tagliare coperture frontali per cucine o per ta-
da 32×70 mm per fibrocemento, chiodi e viti gliare agevolmente viti temprate ed acciaio inossidabile
tagli dal pieno su temprati
metallo
AYZ 53 BPB Pannelli in cartongesso, Ottimizzata per tagli dal pieno con successivo taglio a tron-
Starlock pannelli in truciolato, ma- care prolungato; la struttura Dual-Tec assicura un taglio
Lama da teriali stratificati, legno pulito e completo, negli angoli e durante i tagli a troncare
53×40 mm per ta- prolungati;
gli dal pieno su ma- ad es. per incavi per prese elettriche all’interno di pannelli
teriali multipli in cartongesso o pareti in legno
AII 65 APB Legno tenero, legno duro, Tagli a troncare e tagli dal pieno senza schegge su pannelli
Starlock pannelli impiallacciati, rivestiti o legno duro, grazie al bordo tagliente arrotondato
Lama bimetallica pannelli con inserti in pla- (Curved-Tec);
da 65×40 mm per stica, chiodi e viti non ad es. per accorciare telai di porte o eseguire incavi su
tagli dal pieno su temprati pannelli in laminato per ripiani o per mobili ad incasso, op-
legno e metallo pure per tagliare a filo chiodi e viti non temprati
ACZ 85 EB Materiali legnosi, plastica, Tagli a troncare e tagli dal pieno;
Starlock metalli teneri non ferrosi anche per tagliare vicino ai bordi in aree difficilmente ac-
Lama segmentata cessibili;
bimetallica, diame- ad es. per accorciare listoni da pavimento o telai di porte
tro 85 mm, per le- già installati, oppure per tagli dal pieno di adattamento per
gno e metallo pannelli di pavimenti
ACZ 105 ET Pannelli in fibrocemento, Tagli a troncare e tagli dal pieno; anche per tagliare vicino
Starlock fughe per piastrelle, mat- ai bordi in aree difficilmente accessibili; lunga durata, gra-
Lama segmentata toni in laterizio, materiali zie alla BOSCH Carbide Technology;
Carbide, diametro plastici rinforzati con fibra ad es. per accorciare listoni da pavimento o telai di porte
105 mm, per mate- di vetro, laminati già installati, fresare canaline per cavi su mattoni in lateri-
riali multipli zio, praticare in modo rapido e senza polvere fughe per
piastrelle, tagliare a misura pannelli in fibra di vetro per

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


62 | Italiano

Utensile accessorio Materiale Applicazione


raccorderie o per lavori di adattamento su laminati; dispo-
nibile a partire da metà 2021
ACZ 100 SWB Materiale isolante, pan- Taglio preciso di materiali teneri;
Starlock nelli fonoassorbenti, pan- ad es. per tagliare a misura pannelli fonoassorbenti o per
Lama segmentata nelli in calcestruzzo, pan- tagliare a filo e a misura materiale isolante sporgente
bimetallica a rettifi- nelli anticalpestio, carto-
ca ondulata, dia- ne, moquette, gomma,
metro 100 mm, cuoio
per materiali multi-
pli
MACZ 145 BB Legno, legno duro, metalli Tagli rapidi e in profondità in materiali legnosi e metalli te-
StarlockMax teneri non ferrosi, chiodi e neri non ferrosi; i denti stradati consentono tagli senza
Lama segmentata viti non temprati tracce di calore; l’ampia superficie della lama garantisce
bimetallica, diame- tagli rettilinei precisi anche su lunghezze estese;
tro 145 mm, per le- ad es. per praticare fughe nascoste, tagliare travi in legno
gno e metallo per sostegni, tagliare a misura tubi o tagliare a filo chiodi e
viti non temprati
ACZ 85 RD4 Fughe in cemento, pia- Taglio e troncatura in aree ed angoli vicino ai bordi o diffi-
Starlock strelle da parete tenere, cilmente accessibili; durata eccezionale, grazie alla strut-
Lama segmentata materiali plastici rinforzati tura RIFF diamantata;
RIFF diamantata, con fibra di vetro, mate- ad es. per rimuovere fughe fra piastrelle da parete per la-
diametro 85 mm, riali epossidici, materiali vori di ristrutturazione o eseguire incavi all’interno di pia-
per malta e mate- plastici rinforzati con fibra strelle;
riali abrasivi di vetro disponibile anche come versione Carbide-RIFF: ACZ 85
RT3 per fughe normali, ACZ 70 RT5 per fughe sottili
AVZ 70 RT4 Malta, fughe, resine epos- Fresatura e taglio di materiale per fughe e per piastrelle;
Starlock sidiche, materiali plastici raspatura e levigatura di superfici dure; lunga durata, gra-
Lama RIFF Car- rinforzati con fibra di ve- zie alla BOSCH Carbide Technology;
bide, larghezza tro, materiali abrasivi ad es. per rimuovere colla per piastrelle e malta per fughe
70 mm, per rimo-
zione della malta
MATI 68 RD4 Malta per fughe, materiali Taglio e troncatura in aree ed angoli vicino ai bordi o diffi-
StarlockMax abrasivi, calcestruzzo po- cilmente accessibili, grazie alle estremità appuntite; dura-
Lama RIFF diaman- roso, mattoni in laterizio ta eccezionale, grazie alla struttura RIFF diamantata;
tata da 68×30 mm teneri, piastrelle da pare- ad es. per rimuovere fughe per piastrelle in aree vicino ai
per tagli dal pieno te, pannelli in fibrocemen- bordi, presso angoli o raccorderie, o praticare incavi in
su malta e materiali to, materiali compositi materiali abrasivi difficili, quali pannelli in fibrocemento e
abrasivi materiali compositi rinforzati con fibra di vetro;
disponibile anche come MATI 68 RSD4 per fughe sottili
AVZ 90 RT2 Malta, residui di calce- Raspatura e levigatura di superfici dure;
Starlock struzzo, legno, materiali ad es. per rimuovere malta o colla per piastrelle (ad es. per
Piastra a delta RIFF abrasivi, colore sostituire piastrelle danneggiate), o per rimuovere residui
Carbide, larghezza di colla per moquette e di colore;
90 mm, per malta e disponibile nelle granulometrie 20 (RT2), 40 (RT4), 60
materiali abrasivi (RT6) o 100 (RT10)
AVZ 93 G In base al tipo di foglio Levigatura su bordi, in angoli o in aree difficilmente acces-
Starlock abrasivo sibili;
Piastra di levigatu- ad es., in base al tipo di foglio abrasivo, per levigare legno,
ra, larghezza colore, vernice, pietra;
93 mm, per fogli Abrasivi in tessuto non tessuto per pulire e strutturare il le-
abrasivi Serie Delta gno, eliminare la ruggine dal metallo ed asportare colori e
93 mm feltri di prelucidatura

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 63

Utensile accessorio Materiale Applicazione


AVZ 32 RT4 Legno, colore Levigatura di legno o colore in punti difficilmente accessi-
Starlock bili senza carta abrasiva; lunga durata, grazie alla BOSCH
Barretta in leviga- Carbide Technology;
tura RIFF Carbide ad es. per rimuovere colore fra listelli di persiane o per le-
da 32×50 mm per vigare pavimenti in legno negli angoli;
legno e colore disponibile nelle granulometrie 40 (RT4) e 100 (RT10)
ASZ 32 SC Cartone catramato, Taglio rapido e preciso di materiali teneri e materiali abra-
Starlock moquette, prati artificiali, sivi flessibili;
Tagliente HCS, cartone, pavimenti in PVC ad es. per tagliare moquette, cartone, pavimenti in PVC o
larghezza 24 mm, per praticare incavi su cartone catramato
per lavorazione in
trazione;
Tagliente HCS,
larghezza 11 mm,
per lavorazione in
spinta
ATZ 52 SC Moquette, malta, calce- Raschiatura di superfici dure;
Starlock struzzo, colla per piastrel- ad es. per rimuovere malta, colla per piastrelle, residui di
Raschietto da le calcestruzzo e di colla per moquette;
52 mm, rigido disponibile come raschietto flessibile ATZ 52 SFC (colla
per moquette tenera/residui di colore)
MAII 32 SC Materiali teneri e flessibili, Tagli in profondità su materiali teneri e resistenti, grazie al-
StarlockMax materiale tenero per fu- la lama a doppio tagliente;
Tagliafughe univer- ghe, fughe di tenuta, fu- ad es. per tagliare stucco per finestre e sigillante o esegui-
sale da 32×55 mm ghe profonde in silicone, re tagli passanti su fughe resistenti sopra spigoli e fughe
stucco per finestre, sigil- ad espansione fra edifici
lante

Montaggio/sostituzione dell’utensile accessorio Applicare l’utensile accessorio desiderato (ad es. lama per
(GOP 30‑28) tagli dal pieno (5)) sull’attacco utensile (4) in modo che la
Rimuovere, se necessario, un accessorio già montato. piegatura a gomito sia rivolta in alto (vedere illustrazione nel-
Per estrarre l’utensile accessorio allentare la vite di la pagina con rappresentazione grafica; siglatura dell’utensi-
serraggio (6) con la chiave a brugola (7) ed estrarre l’utensi- le accessorio leggibile dall’alto).
le. Sistemare l’utensile accessorio in una posizione appropriata
Applicare l’utensile accessorio desiderato (ad es. lama per al lavoro da svolgere. Sono disponibili dodici posizioni diver-
tagli dal pieno (5)) sull’attacco utensile (4) in modo che la se, distanziate di 30°.
piegatura a gomito sia rivolta in alto (vedere illustrazione nel- Spingere saldamente l’utensile accessorio nella posizione
la pagina con rappresentazione grafica; siglatura dell’utensi- desiderata sulle ganasce di bloccaggio dell’attacco utensile,
le accessorio leggibile dall’alto). sino a far bloccare automaticamente l’utensile accessorio.
Ruotare l’utensile accessorio in una posizione pratica per il u Verificare che l’utensile accessorio sia saldamente in-
lavoro previsto e farlo scattare nella camma dell’attacco serito in sede. Utensili ad innesto fissati in modo errato
utensile (4). Sono disponibili dodici posizioni diverse, di- oppure non sicuro possono allentarsi durante il funziona-
stanziate di 30°. mento e diventare pericolosi.
Fissare l’utensile accessorio con la vite (6). Serrare la vite Montaggio e regolazione della guida di profondità
con la chiave a brugola (7), fino a portare la testa a piattello La guida di profondità (15) si può utilizzare per lavorare con
della vite a filo dell’utensile accessorio. lame segmentate e per tagli dal pieno.
u Verificare che l’utensile accessorio sia saldamente in- Rimuovere, se necessario, un accessorio già montato.
serito in sede. Utensili ad innesto fissati in modo errato Spingere la guida di profondità (15) nella posizione deside-
oppure non sicuro possono allentarsi durante il funziona- rata fino a battuta, oltre l’attacco utensile (4), sul collarino di
mento e diventare pericolosi.
fissaggio dell’elettroutensile. Far scattare in posizione la gui-
Montaggio/sostituzione dell’utensile accessorio da di profondità. Sono disponibili dodici posizioni diverse,
(GOP 40‑30/GOP 55‑36) distanziate di 30°.
Rimuovere, se necessario, un accessorio già montato. Regolare la profondità di lavoro desiderata. Chiudere pre-
Aprire la levetta SDS (12) fino a battuta. L’utensile accesso- mendo la levetta di fissaggio (14) della guida di profondità,
rio verrà espulso. per fissare quest’ultima.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


64 | Italiano

Scelta del foglio abrasivo


Sono disponibili fogli abrasivi di diversa qualità in funzione del materiale da lavorare e dell’asportazione di materiale desidera-
ta:

Foglio abrasivo Materiale Applicazione Grana


– Tutti i materiali legnosi (ad Per levigatura preliminare, ad es. di travi ed assi grezze e grossa 40
es. legno duro, legno tene- non piallate 60
ro, pannelli in truciolato, Per levigatura a spianare e per livellamento di piccole ir- media 80
pannelli da costruzione) regolarità 100
– Materiali metallici 120
Per levigatura finale e microlevigatura del legno fine 180
240
320
400

– Colore Per rimozione di colore grossa 40


– Vernice 60
– Materiali riempitivi Per levigatura di colore di fondo (ad es. per rimuovere media 80
– Spatola tracce di pennello, gocce di colore ed irregolarità super- 100
ficiali) 120
Per levigatura finale di materiali di fondo prima della ver- fine 180
niciatura 240
320
400

Applicazione/sostituzione del foglio abrasivo sul quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
platorello abrasivo insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
La piastra di levigatura (9) è dotata di tessuto a strappo, che protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
consente di fissare gli appositi fogli abrasivi in modo sempli- essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
ce e rapido. – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
Battere il tessuto a strappo della piastra di levigatura (9) pri- per il materiale.
ma di applicare il foglio abrasivo (10), in modo da ottenere – Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
un’aderenza ottimale. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
Applicare il foglio abrasivo (10) a filo su un lato della piastra se di filtraggio P2.
di levigatura (9), quindi sistemare il foglio abrasivo sulla pia- Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
stra di levigatura e premerlo saldamente in posizione. da lavorare.
Al fine di garantire un’aspirazione della polvere ottimale, ac- u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
certarsi che la punzonatura del foglio abrasivo coincida con i Le polveri si possono incendiare facilmente.
fori presenti sulla piastra di levigatura.
Collegamento del sistema di aspirazione polvere
Per rimuovere il foglio abrasivo (10), fare presa su un angolo (vedere Fig. A)
del foglio stesso ed estrarlo dalla piastra di levigatura (9).
Il sistema di aspirazione polvere (8) è destinato esclusiva-
È possibile utilizzare tutti i fogli abrasivi e gli accessori in tes- mente all’impiego con la piastra di levigatura (9); abbinato
suto non tessuto per lucidatura e pulizia della serie Delta ad altri utensili accessori, tale sistema non ha alcuna utilità.
93 mm della gamma di accessori Bosch.
Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si-
Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura stema di aspirazione polvere.
vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo
Per montare il sistema di aspirazione polvere (8) (accesso-
stesso modo.
rio), prelevare l’utensile accessorio e la guida di profondità
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli (15).
Spingere il sistema di aspirazione polvere (8) fino a battuta
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
oltre l’attacco utensile (4), sul collarino di fissaggio dell’elet-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
troutensile. Ruotare il sistema di aspirazione polvere nella
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
posizione desiderata (non direttamente sotto l’elettroutensi-
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
le). Chiudere la levetta di fissaggio (16), per fissare il siste-
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
ma di aspirazione polvere.
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 65

Innestare l’adattatore di aspirazione (18) del tubo di la durata utile dell’elettroutensile stesso potrebbe venire ri-
aspirazione (19) sull’attacco di aspirazione (17). Collegare il dotta.
tubo di aspirazione (19) ad un aspiratore (accessorio). Principio di funzionamento
Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è ri- Mediante la presa di moto oscillante, l’utensile accessorio
portata nelle pagine con rappresentazione grafica. oscilla in entrambe le direzioni, fino a 20000 oscillazioni al
L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare. minuto. Ciò consente un lavoro preciso anche negli spazi più
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri ristretti.
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte. Lavorare con una pressione scarsa ed uni-
forme altrimenti peggiora la prestazione
operativa e l’accessorio può bloccarsi.
Utilizzo
Messa in funzione
Durante il lavoro, muovere l’elettroutensi-
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata le in avanti e all’indietro, affinché l’utensi-
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile le accessorio non si surriscaldi e non si
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di blocchi.
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V. Tagli
u Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfette
Accensione/spegnimento
condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di
rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura. sare un contraccolpo.
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac- u In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru-
censione/spegnimento (1) in avanti, sino a rendere visibile il zione, rispettare le vigenti norme legislative e le rac-
carattere «I» sull’interruttore. comandazioni della casa costruttrice del materiale.
Per spegnere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac- u Il taglio dal pieno è consentito esclusivamente su ma-
censione/spegnimento (1) all’indietro, sino a rendere visibi- teriali teneri, come legno, cartongesso o simili.
le il carattere «0» sull’interruttore.
Prima di tagliare con lame HCS su legno, pannelli in truciola-
GOP 40-30: la lampada da lavoro migliora la visibilità nelle to, materiali da costruzione ecc., verificare che essi non con-
immediate vicinanze dell’area di lavoro. Tale luce si accende tengano corpi estranei, quali chiodi, viti o simili. All’occor-
e si spegne automaticamente assieme all’elettroutensile. renza, rimuovere i corpi estranei, oppure utilizzare lame bi-
u Non rivolgere direttamente lo sguardo nella luce di la- metalliche.
voro: vi è rischio di abbagliamento.
Troncatura
Preselezione della frequenza di oscillazione Avvertenza: In caso di lavori di taglio su piastrelle da parete,
La rotellina di preselezione del numero di oscillazioni (2) tenere presente la forte usura degli utensili accessori in caso
consente di preselezionare il numero di oscillazioni desidera- di impiego prolungato.
to anche durante il funzionamento.
Levigatura
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate-
riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e La capacità di asportazione e la micrografia vengono deter-
può essere dunque determinato a seconda del caso ese- minate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo, dal li-
guendo delle prove pratiche. vello del numero di oscillazioni preselezionato e dalla pres-
sione di contatto.
Per lavori di taglio, troncatura e levigatura su materiali duri,
ad es. legno o metallo, si consiglia il livello del numero di Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono una
oscillazioni «6»; per materiali più teneri, ad es. plastica, si buona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet-
consiglia il livello del numero di oscillazioni «4». troutensile.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
Indicazioni operative di esercitare una pressione uniforme.
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
estrarre la spina di rete dalla presa. porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca una
maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi-
che si sia arrestato completamente.
cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con
Avvertenza: Mantenere libere le feritoie d’aerazione (3) la punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.
dell’elettroutensile durante il lavoro, poiché in caso contrario
In caso di levigatura di precisione, il foglio abrasivo può ri-
scaldarsi notevolmente. Ridurre il numero di oscillazioni e la

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


66 | Nederlands

pressione di contatto e lasciare raffreddare regolarmente il Solo per i Paesi della CE:


foglio abrasivo. Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
metallo non utilizzarlo più per altri materiali. all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
Bosch. ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si- biente.
stema di aspirazione polvere. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
Raschiatura biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
Per la raschiatura, selezionare un livello del numero di oscil- di sostanze nocive.
lazioni elevato.
Se si lavora su superfici tenere (ad es. legno), operare ad an-
golature ridotte ed esercitando una pressione contenuta. In
caso contrario, la spatola potrebbe incidere la superficie.
Nederlands
Manutenzione ed assistenza
Veiligheidsaanwijzingen
Manutenzione e pulizia
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
estrarre la spina di rete dalla presa. elektrische gereedschappen
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- Lees alle waarschuwingen, veilig-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure WAARSCHU-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
di ventilazione. WING en specificaties die bij dit elektri-
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Pulire regolarmente con una spazzola metallica gli utensili komstig gebruik.
accessori Riff (accessori). Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Servizio di assistenza e consulenza tecnica voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto netsnoer).
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
Veiligheid van de werkomgeving
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. len leiden.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Italia die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Tel.: (02) 3696 2314
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
Smaltimento
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal- moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
domestici! reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 67

u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
is. den meegenomen.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schok. bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- elektrische gereedschappen
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een ven capaciteitsbereik.
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
sche schok.
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
Veiligheid van personen meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand moet worden gerepareerd.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
ernstige verwondingen leiden. starten van het elektrische gereedschap.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- door onervaren personen worden gebruikt.
dingen. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het accessoires. Controleer of bewegende delen van het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. gereedschappen.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
het gereedschap kan tot verwondingen leiden. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


68 | Nederlands

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken den veiliger vastgehouden.
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- u Draag bij het wisselen van de inzetgereedschappen
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. werkhandschoenen. Inzetgereedschappen worden
Service warm bij langdurig gebruik.
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
u Krab geen natgemaakte materialen (bijv. behang) af
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen en krab niet op een vochtige ondergrond. Het binnen-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt dringen van water in het elektrische gereedschap ver-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in groot het risico van een elektrische schok.
stand blijft. u Behandel het te bewerken oppervlak niet met oplos-
middelhoudende vloeistoffen. Door de verwarming van
Veiligheidsaanwijzingen voor Multi-Cutter de materialen bij het afkrabben kunnen giftige dampen
ontstaan.
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- u Wees erg voorzichtig bij het hanteren van schaafijzer
richt waarbij het accessoire in aanraking kan komen en mes. De inzetgereedschappen zijn zeer scherp. Er be-
met verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer. Als staat verwondingsgevaar.
het accessoire in aanraking komt met een spanningvoe-
rende draad, dan kunnen de metalen delen van het elek- Beschrijving van product en werking
trische gereedschap onder spanning komen te staan en
zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om
aanwijzingen en instructies kan elektrische
het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en
schokken, brand en/of zware verwondingen
te ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk met
veroorzaken.
de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit
kan resulteren in het verlies van controle. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
u Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor
droog schuren. Het binnendringen van water in het elek- Beoogd gebruik
trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-
sche schok. Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen en
doorslijpen van houtmaterialen, kunststof, gips, non-ferro-
u Let op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het te
metalen en bevestigingselementen (bijv. ongeharde spij-
schuren materiaal en van de schuurmachine. Maak kers, nieten). Het is eveneens geschikt voor het bewerken
vóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoir van zachte wandtegels eveals voor het droog schuren en
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (of gladmaken van kleine vlakken. Het is bij uitstek geschikt voor
in de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on- dichtbij de rand en vlak werken. Het elektrische gereed-
gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonken schap mag uitsluitend met Bosch accessoires gebruikt wor-
bij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaat den.
vooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure-
thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, en Afgebeelde componenten
het te schuren materiaal na lang werken heet is.
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. (1) Aan/uit-schakelaar
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek- (2) Stelwiel instelling aantal oscillatiebewegingen
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
(3) Ventilatieopeningen
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken. (4) Gereedschapopname
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici- (5) Invalzaagblada)
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- (6) Spanschroef (GOP 30‑28)
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. (7) Binnenzeskantsleutel (GOP 30‑28)
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
(8) Stofafzuiginga)
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding (9) Schuurplateaua)
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische (10) Schuurblada)
schok veroorzaken. (11) Handgreep (geïsoleerd greepoppervlak)

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 69

(12) SDS-hendel voor gereedschapontgrendeling (17) Afzuigaansluitinga)


(GOP 40‑30/GOP 55‑36) (18) Afzuigadaptera)
(13) Werklicht (GOP 40‑30) (19) Afzuigslanga)
(14) Spanhendel van de diepteaanslaga) a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
(15) Diepteaanslaga) de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
(16) Spanhendel van de stofafzuiginga)

Technische gegevens
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Productnummer 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Instelling aantal oscillerende bewegingen ● ● ●
Nominaal opgenomen vermogen W 300 400 550
Onbelast toerental n0 o.p.m. 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oscillatiehoek links/rechts ° 1,4 1,5 1,8
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Beschermklasse / II / II / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.

Informatie over geluid en trillingen


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform EN 62841-2-4.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch:
Geluidsdrukniveau dB(A) 81 80 81
Geluidsvermogenniveau dB(A) 92 91 92
Onzekerheid K dB 3 3 3
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-2-4:
Schuren:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Zagen met invalzaagblad:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Zagen met segmentzaagblad:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Krabben:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer- luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge- passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
luidsemissie. doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


70 | Nederlands

luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk Inzetgereedschap wisselen


verhogen.
u Draag bij het wisselen van gereedschap werkhand-
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- schoenen. Bij het aanraken van de inzetgereedschappen
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de bestaat verwondingsgevaar.
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- Inzetgereedschap kiezen
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de Neem goed nota van de voor uw elektrische gereedschap be-
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. stemde inzetgereedschappen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: Inzetgereedschap GOP 30-28 GOP 55-36
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- GOP 40-30
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.

Montage
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.

De volgende tabel geeft voorbeelden voor inzetgereedschappen. Meer inzetgereedschappen vindt u in het omvangrijke Bosch
accessoireprogramma.

Inzetgereedschap Materiaal Toepassing


AIZ 10 AB Zacht hout, zachte kunst- Kleinere doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden; fili-
Starlock stoffen, gipskarton, dun- grane aanpaswerkzaamheden in hout;
10 × 20 mm bime- wandige profielen van alu- voorbeeld: uitsparing voor kabels slijpen, invallend zagen
taal invalzaagblad minium en non-ferrometa- in gipskartonplaten, uitsparingen voor sloten en beslag bij-
voor hout en me- len, dun plaatstaal, niet- zagen
taal geharde spijkers en
schroeven
AIZ 32 EPC Zacht hout Doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden zonder bra-
Starlock men achter te laten dankzij ronde zaagkant (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS- ook voor dichtbij de rand zagen, in hoeken en op moeilijk
invalzaagblad voor toegankelijke plaatsen;
hout voorbeeld: invallend zagen voor de inbouw van een venti-
latierooster of uitsparing voor stopcontacten
PAIZ 32 APB Samengestelde materia- Snel en diep invallend zagen in hout, abrasieve houtmate-
StarlockPlus len van hout en zachte rialen en kunststoffen, werken zonder bramen achter te la-
32 × 60 mm bime- niet ijzerhoudende meta- ten dankzij ronde snijkant (Curved-Tec);
taal invalzaagblad len, ongeharde spijkers en voorbeeld: snel doorslijpen van buizen van non-ferrome-
voor hout en me- schroeven, buizen van taal en profielen met kleinere afmetingen, eenvoudig door
taal non-ferrometaal en profie- niet-geharde spijkers, schroeven en stalen profielen met
len met kleinere afmetin- kleinere afmetingen slijpen
gen
MAIZ 32 APB Samengestelde materia- Gelijk met het oppervlak en zeer diep zagen en invallend
StarlockMax len van hout en zachte zagen in hout zonder bramen achter te laten dankzij ronde
32 × 80 mm inval- niet ijzerhoudende meta- snijkant (Curved-Tec), zachte niet ijzerhoudende metalen
zaagblad voor hout len, ongeharde spijkers en en kunststof;
en metaal schroeven, buizen van voorbeeld: uitsparing voor stopcontacten en buizen, gelijk
non-ferrometaal en profie- met het oppervlak doorslijpen van niet-geharde spijkers
len met kleinere afmetin- en schroeven, doorzagen van raamkozijnen
gen
AIZ 32 BSPB Hardhout, gelamineerde Doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden zonder bra-
Starlock platen men achter te laten in gelamineerde platen of hardhout
32 × 50 mm bime- dankzij ronde zaagkant (Curved-Tec), Japanse vertanding
taal invalzaagblad speciaal geschikt voor hardhout;
voor hardhout

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 71

Inzetgereedschap Materiaal Toepassing


voorbeeld: inbouw van dakramen, uitsparing voor stop-
contacten
PAIZ 45 AT/ Harde ijzerhoudende me- Breed zaagblad voor het zagen van sterk abrasieve materi-
PAIZ 45 AIT talen, sterk abrasieve ma- alen of harde ijzerhoudende metalen; lange levensduur
StarlockPlus terialen, fiberglas, gips- dankzij BOSCH Carbide Technology;
45 × 50 mm carbi- karton, cementgebonden voorbeeld: zagen van keukenfrontafdekkingen, eenvoudig
de-invalzaagblad vezelplaten, geharde spij- door geharde schroeven en roestvrij staal zagen
voor metaal kers en schroeven
PAII 52 APT/ Hard ijzerhoudend plaat- Lang zaagblad voor doorslijp- en invallende zaagwerk-
PAII 52 APIT staal, epoxide, gipskar- zaamheden zonder bramen achter te laten in plaatstaal
StarlockPlus tonplaten, GVK, CVK, ce- dankzij ronde zaagkant (Curved-Tec); lange levensduur
52 × 50 mm carbi- mentvezelplaten dankzij BOSCH Carbide Technology;
de-invalzaagblad voorbeeld: zagen door plaatstaal, doorslijpen van schroe-
voor multimateriaal ven in raamkozijnen
MAIZ 32 AT/ Harde ijzerhoudende me- Extra lang en snel zaagblad voor het afzagen van sterk
MAII 32 AIT talen, sterk abrasieve ma- abrasieve materialen of harde ijzerhoudende metalen; lan-
StarlockMax terialen, fiberglas, gips- ge levensduur dankzij BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm bime- karton, cementgebonden voorbeeld: zagen van keukenfrontafdekkingen, eenvoudig
taal invalzaagblad vezelplaten, geharde spij- door geharde schroeven en roestvrij staal zagen
voor metaal kers en schroeven
AYZ 53 BPB Gipskartonplaten, spaan- Geoptimaliseerd voor invallend zagen met aansluitend lan-
Starlock platen, sandwichmateri- ger doorzagen; de Dual-Tec-vorm garandeert zowel zuiver
53 × 40 mm inval- aal, hout en volledig zagen in de hoeken als ook tijdens langer door-
zaagblad voor mul- zagen;
timateriaal voorbeeld: uitsparingen voor stopcontacten in gipskarton-
platen of houten wanden
AII 65 APB Zacht hout, hardhout, ge- Doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden zonder bra-
Starlock fineerde platen, met men achter te laten dankzij ronde zaagkant (Curved-Tec)
65 × 40 mm bime- kunststof beklede platen, in gelamineerde platen of hardhout;
taal invalzaagblad niet-geharde spijkers en voorbeeld: deurkozijnen inkorten, uitsparingen in lami-
voor hout en me- schroeven naatvloeren voor een plank of ingebouwde meubels, gelijk
taal met het oppervlak door niet-geharde spijkers en schroe-
ven slijpen
ACZ 85 EB Houtmaterialen, kunst- Doorslijpen en invallend zagen;
Starlock stof, zachte niet ijzerhou- ook voor dichtbij de rand zagen op moeilijk toegankelijke
85 mm diameter dende metalen plaatsen;
bimetaal segment- voorbeeld: reeds geïnstalleerde vloerplinten of deurkozij-
zaagblad voor hout nen inkorten, invallend zagen bij het aanpassen van vloer-
en metaal planken
ACZ 105 ET Vezelcementplaten, tegel- Doorslijpen en invallend zagen; ook voor dichtbij de rand
Starlock voegen, baksteen, met zagen op moeilijk toegankelijke plaatsen; lange levensduur
105 mm diameter glasvezel versterkte dankzij BOSCH Carbide-Technology;
Carbide-segment- kunststoffen, laminaat voorbeeld: reeds geïnstalleerde vloerplinten of deurkozij-
zaagblad voor mul- nen inkorten, kabelgoten in baksteen frezen, snel en stof-
timateriaal arm tegelvoegen uitslijpen, op maat zagen van glasvezel-
platen voor bedieningsvoorzieningen, aanpaswerkzaam-
heden in laminaat; verkrijgbaar vanaf medio 2021
ACZ 100 SWB Isolatiemateriaal, isolatie- Precies snijden van zachte materialen;
Starlock platen, vloerplaten, con- Voorbeeld: op maat snijden van isolatieplaten, vlak afza-
100 mm diameter tactgeluid-isolatieplaten, gen van uitstekend isolatiemateriaal
bimetaal segment- karton, tapijt, rubber, leer
zaagblad gekarteld
voor multimateriaal

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


72 | Nederlands

Inzetgereedschap Materiaal Toepassing


MACZ 145 BB Hout, hardhout, zachte Snel en diep zagen in houtmaterialen en zachte, niet ijzer-
StarlockMax niet ijzerhoudende meta- houdende metalen, geschrankte tanden maken het moge-
145 mm diameter len, niet-geharde spijkers lijk om zonder hittesporen te zagen; het grote oppervlak
bimetaal segment- en schroeven van het blad zorgt voor nauwkeurig recht zagen, ook bij
zaagblad voor hout een grote lengte;
en metaal voorbeeld: zagen van schaduwvoegen, houten balken voor
steunen afzagen, op maat zagen van buizen, gelijk met het
oppervlak door niet-geharde spijkers en schroeven zagen
ACZ 85 RD4 Cementvoegen, zachte Zagen en doorslijpen dichtbij de rand of op moeilijk toe-
Starlock wandtegels, met glasvezel gankelijke plaatsen en in hoeken, extra lange levensduur
85 mm diameter versterkte kunststoffen, dankzij diamant-Riff;
diamant-Riff-seg- epoxide, brandwerende voorbeeld: voegen tussen wandtegels verwijderen voor re-
mentzaagblad voor gipsplaten paratiewerkzaamheden, uitsparingen in tegels;
specie en abrasie- ook verkrijgbaar als Carbide-Riff-versie: ACZ 85 RT3 voor
ve materialen normale voegen, ACZ 70 RT5 voor dunne voegen
AVZ 70 RT4 Specie, voegen, epoxy- Uitfrezen en doorslijpen van voegen- en tegelmateriaal
Starlock hars, glasvezelversterkte evenals vijlen en schuren op een harde ondergrond; lange
70 mm brede car- kunststoffen, abrasieve levensduur dankzij BOSCH Carbide Technology;
bide-Riff-tegelspe- materialen voorbeeld: tegellijm en voegspecie verwijderen
cie- en tegellijmver-
wijderaar
MATI 68 RD4 Voegspecie, abrasief ma- Zagen en doorslijpen dichtbij de rand of op moeilijk toe-
StarlockMax teriaal, cellenbeton, zach- gankelijke plaatsen en in hoeken dankzij de spitse uitein-
68 × 30 mm dia- te bakstenen, wandtegels, den, extra lange levensduur door diamant-Riff;
mant-Riff-inval- cementvezelplaten, sa- voorbeeld: verwijderen van tegelvoegen dichtbij de rand
zaagblad voor spe- mengestelde materialen zoals bijv. bij hoeken of kranen, uitsparingen zagen in lasti-
cie en abrasief ma- ge abrasieve materialen zoals cementvezelplaten en met
teriaal glasvezel versterkte samengestelde materialen;
ook verkrijgbaar als MATI 68 RSD4 voor dunne voegen
AVZ 90 RT2 Specie, betonresten, Vijlen en schuren op een harde ondergrond;
Starlock hout, abrasieve materia- voorbeeld: specie of tegellijm verwijderen (bijv. bij het
90 mm breed car- len, verf vervangen van beschadigde tegels), verwijderen van ta-
bide-Riff-delta- pijtlijmresten, verwijderen van verfresten;
schuurplateau voor verkrijgbaar in korrelgroottes 20 (RT2), 40 (RT4), 60
specie en abrasie- (RT6) of 100 (RT10)
ve materialen
AVZ 93 G Afhankelijk van schuur- Schuren bij randen, in hoeken of op moeilijk toegankelijke
Starlock blad plaatsen;
93 mm breed afhankelijk van schuurblad bijv. voor het schuren van
schuurplateau voor hout, verf, lak, steen;
schuurbladen serie vliezen voor het reinigen en structureren van hout, ont-
delta 93 mm roesten van metaal en voor het opschuren van lak, polijst-
vilt voor het voorpolijsten
AVZ 32 RT4 Hout, verf Schuren van hout of verf op moeilijk toegankelijke plaat-
Starlock sen zonder schuurpapier; lange levensduur dankzij
32 × 50 mm carbi- BOSCH Carbide Technology;
de-Riff-schuurvin- voorbeeld: afschuren van verf tussen vensterluiklamellen,
ger voor hout en schuren van houten vloeren in hoeken;
verf verkrijgbaar in korrelgrootte 40 (RT4) en 100 (RT10)
ASZ 32 SC Dakvilt, tapijt, kunstgras, Snel en precies snijden van zacht materiaal en flexibele
Starlock karton, PVC-vloerbedek- abrasieve materialen;
24 mm brede HCS- king voorbeeld: snijden van tapijt, karton, PVC-vloerbedekking,
treksnijkant, uitsparingen in dakvilt
11 mm brede HCS-
duwsnijkant

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 73

Inzetgereedschap Materiaal Toepassing


ATZ 52 SC Tapijt, specie, beton, Krabben op een harde ondergrond;
Starlock tegellijm voorbeeld: verwijderen van specie, tegellijm, beton- en ta-
52 mm schaafijzer, pijtlijmresten;
stug verkrijgbaar als flexibel schaafijzer ATZ 52 SFC (zachte ta-
pijtlijm/verfresten)
MAII 32 SC Zacht buigzaam materiaal, Diep snijden in zacht materiaal met veel weerstandskracht
StarlockMax zacht voegmateriaal, af- dankzij lemmet met twee snijkanten;
32 × 55 mm brede dichtvoegen, diepe silico- voorbeeld: stofverf en afdichtmateriaal uitsnijden, door-
universele voegen- nevoegen, stopverf, af- snijden van afdichtvoegen met veel weerstandskracht
snijder dichtmateriaal langs kanten en dilatatievoegen tussen gebouwen

Inzetgereedschap monteren/verwisselen (GOP 30‑28) Plaats het gewenste inzetgereedschap (bijv. invalzaagblad


Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed- (5)) zodanig op de gereedschapopname (4) dat het gebo-
schap. gen deel omlaag wijst (zie afbeelding op de pagina met af-
Om het inzetgereedschap weg te nemen, draait u met de beeldingen, tekst van het inzetgereedschap van bovenaf
binnenzeskantsleutel (7) de spanschroef (6) los en neemt u leesbaar).
het gereedschap weg. Plaats het inzetgereedschap daarbij in een positie die voor
Plaats het gewenste inzetgereedschap (bijv. invalzaagblad het desbetreffende werk gunstig is. Er zijn twaalf t.o.v. el-
(5)) zodanig op de gereedschapopname (4) dat het gebo- kaar 30° verplaatste posities mogelijk.
gen deel omlaag wijst (zie afbeelding op de pagina met af- Druk het inzetgereedschap in de gewenste positie stevig op
beeldingen, tekst van het inzetgereedschap van bovenaf de spanklauwen van de gereedschapopname tot het automa-
leesbaar). tisch vergrendeld wordt.
Draai het inzetgereedschap in een voor de werkzaamheden u Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit.
gunstige positie en laat het in de nok van de gereedschapop- Verkeerd of niet stevig bevestigde inzetgereedschappen
name (4) vastklikken. Daarbij zijn twaalf t.o.v. elkaar 30° kunnen tijdens het gebruik losraken en kunnen u in gevaar
verplaatste posities mogelijk. brengen.
Bevestig het inzetgereedschap met de schroef (6). Draai de Diepteaanslag monteren en instellen
schroef met de binnenzeskantsleutel (7) zover vast dat de De diepteaanslag (15) kan bij het werken met segment- en
schotelkop van de schroef vlak tegen het inzetgereedschap invalzaagbladen gebruikt worden.
ligt. Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed-
u Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit. schap.
Verkeerd of niet stevig bevestigde inzetgereedschappen Schuif de diepteaanslag (15) in de gewenste werkpositie tot
kunnen tijdens het gebruik losraken en kunnen u in gevaar aan de aanslag over de gereedschapopname (4) heen op de
brengen.
spanhals van het elektrische gereedschap. Laat de diepte-
Inzetgereedschap monteren/verwisselen (GOP 40‑30/ aanslag vastklikken. Er zijn twaalf t.o.v. elkaar 30° ver-
GOP 55‑36) plaatste posities mogelijk.
Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed- Stel de gewenste werkdiepte in. Duw de spanhendel (14)
schap. van de diepteaanslag dicht om de diepteaanslag vast te zet-
Open hiervoor de SDS-hendel (12) tot aan de aanslag. Het ten.
inzetgereedschap wordt afgeworpen.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijg-
baar:

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


74 | Nederlands

Schuurblad Materiaal Gebruik Korrel


– Alle houtmaterialen (bijv. Voorschuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde bal- Grof 40
hardhout, zacht hout, ken en planken 60
spaanplaat, bouwplaten) Vlak schuren en wegschuren van kleine oneffenheden Medium 80
– Metaal 100
120
Voor het afwerken en fijn schuren van hout Fijn 180
240
320
400

– Verf Voor het afschuren van verf Grof 40


– Lak 60
– Vulmateriaal Voor het schuren van grondverf (bijv. het verwijderen Medium 80
– Plamuur van kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen verf) 100
120
Voor het opschuren van grondverflagen voor het lakken Fijn 180
240
320
400

Schuurblad op het schuurplateau aanbrengen of – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
verwisselen stofafzuiging.
Het schuurplateau (9) is voorzien van een klitweefsel, zodat – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
u schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt be- – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
vestigen. P2 te dragen.
Klop het klitweefsel van het schuurplateau (9) vóór het aan- Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
brengen van het schuurblad (10) uit om een optimale hech- werken materialen in acht.
ting mogelijk te maken. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
Breng het schuurblad (10) aan een kant van het schuurpla- gemakkelijk ontbranden.
teau (9) vlak aan, leg het schuurblad vervolgens op het
Stofafzuiging aansluiten (zie afbeelding A)
schuurplateau en duw het goed vast.
De stofafzuiging (8) is uitsluitend bestemd voor werkzaam-
Voor een optimale stofafzuiging moet u ervoor zorgen dat de
heden met het schuurplateau (9), in combinatie met andere
uitsparingen in het schuurblad overeenkomen met de ope-
ningen in het schuurplateau. inzetgereedschappen is deze niet nuttig.
Voor het verwijderen van het schuurblad (10) pakt u het bij Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.
een punt vast en trekt u het van het schuurplateau (9) af. Verwijder voor de montage van de stofafzuiging (8) (acces-
soire) het inzetgereedschap en de diepteaanslag (15).
U kunt alle schuurbladen, polijst- en reinigingsvliezen van de
serie Delta 93 mm van het Bosch-accessoireprogramma ge- Schuif de stofafzuiging (8) tot aan de aanslag over de ge-
bruiken. reedschapopname (4) heen op de spanhals van het elektri-
Schuuraccessoires zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf- sche gereedschap. Draai de stofafzuiging in de gewenste po-
de manier op het schuurplateau bevestigd. sitie (niet direct onder het elektrische gereedschap). Duw de
spanhendel (16) dicht om de stofafzuiging vast te zetten.
Afzuiging van stof en spanen Steek de afzuigadapter (18) van de afzuigslang (19) op de
afzuigaansluiting (17). Verbind de afzuigslang (19) met een
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond- stofzuiger (accessoire).
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al- Een overzicht voor de aansluiting op verschillende stofzui-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge- gers vindt u op de pagina's met afbeeldingen.
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- riaal.
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal ger.
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
werkt.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 75

Gebruik Beweeg tijdens de werkzaamheden het


elektrische gereedschap heen en weer,
Ingebruikname zodat het inzetgereedschap niet te warm
wordt en niet blokkeert.
u Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V Zagen
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook u Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
met 220 V worden gebruikt. maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
In-/uitschakelen kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
rugslag veroorzaken.
u Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen
u Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wet-
zonder de handgreep los te laten.
telijke voorschriften en de adviezen van de fabrikan-
Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap
ten van de materialen in acht.
schuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar voren, zodat op de
u Er mogen alleen zachte materialen zoals hout, gips-
schakelaar „I“ verschijnt.
karton e.d. invallend bewerkt worden!
Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap
schuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar achter, zodat op de Controleer vóór het zagen met HCS-zaagbladen in hout,
schakelaar „0“ verschijnt. spaanplaat, bouwmateriaal enz. deze op vreemde voorwer-
pen zoals spijkers, schroeven e.d. en verwijder deze voor-
GOP 40-30: het werklicht zorgt voor een beter zicht op de werpen indien nodig, of gebruik bimetalen zaagbladen.
plaats waar u werkt. Dit wordt automatisch met het elektri-
sche gereedschap in- en uitgeschakeld. Doorslijpen
u Kijk niet recht in het werklampje, het kan u verblin- Aanwijzing: Let er bij het doorslijpen van wandtegels op dat
den. de inzetgereedschappen bij langer gebruik sneller slijten.
Instelling aantal oscillatiebewegingen Schuren
Met het stelwiel instelling aantal oscillatiebewegingen (2) De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd-
kunt u het noodzakelijke aantal oscillatiebewegingen ook tij- zaak bepaald door de keuze van het schuurblad, de instelling
dens gebruik instellen. van het aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht.
De benodigde trilfrequentie is afhankelijk van het materiaal Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
vastgesteld. Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
Bij het zagen, doorslijpen en schuren van hardere materialen de schuurbladen te verlengen.
zoals bijv. hout of metaal wordt stand „6“ voor het aantal os- Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet
cillatiebewegingen aanbevolen, bij zachtere materialien zo- tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere
als bijv. kunststof stand „4“. slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moei-
Aanwijzingen voor werkzaamheden lijk bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of een
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- rand van het schuurplateau werken.
schap altijd de stekker uit het stopcontact. Bij het schuren op een klein oppervlak kan het schuurblad
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is zeer warm worden. Verminder het aantal schuurbewegingen
gekomen, voordat u het neerlegt. en de aandrukkracht en laat het schuurblad regelmatig af-
koelen.
Aanwijzing: Houd de ventilatieopeningen (3) van het elek-
trische gereedschap bij het werken niet dicht, omdat anders Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet
de levensduur van het elektrische gereedschap verminderd meer voor andere materialen.
wordt. Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires.
Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.
Werkprincipe
Door de oscillerende aandrijving beweegt het inzetgereed- Krabben
schap tot wel 20000 keer per minuut heen en weer. Dat Kies bij het krabben een hoge stand voor het aantal oscilla-
maakt precies werken op zeer krappe plekken mogelijk. tiebewegingen.
Werk op een zachte ondergrond (bijv. hout) in een vlakke
Werk met geringe en gelijkmatige aan- hoek en met geringe aandrukkracht. Anders kan het pla-
drukkracht. Anders verslechtert het ar- muurmes in de ondergrond snijden.
beidsvermogen en kan het inzetgereed-
schap blokkeren.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


76 | Dansk

Onderhoud en service
Dansk
Onderhoud en reiniging
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- Sikkerhedsinstrukser
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie- Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk struktioner, illustrationer og spe-
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten- cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
Reinig Riff-inzetgereedschappen (accessoires) regelmatig sonskader.
met een draadborstel. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Klantenservice en gebruiksadvies Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Sikkerhed på arbejdspladsen
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
mørke områder kan medføre ulykker.
onze producten en accessoires.
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
gens het typeplaatje van het product.
ler dampe.
Nederland u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
Tel.: (076) 579 54 54 des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
Fax: (076) 579 54 94 brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com over maskinen.
Meer serviceadressen vindt u onder: Elektrisk sikkerhed
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
Afvalverwijdering adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden koen for elektrisk stød.
gerecycled. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
huisvuil! Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
Alleen voor landen van de EU:
stød.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt. mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
øger risikoen for elektrisk stød.
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben. tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 77

Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det


u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, benyttes af ukyndige personer.
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be- Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt- rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
ter risikoen for personskader. føre.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk- u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da råde, kan føre til farlige situationer.
dette øger risikoen for personskader. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, noget uventet.
er der risiko for personskader.
Service
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- Sikkerhedsanvisninger for Multi-Cuttere
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
du udfører arbejd,e hvor skæretilbehøret kan komme i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
kontakt med skjulte kabler eller værktøjets egen led-
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
ning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv- værktøjet blive "strømførende", så brugeren får stød.
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
u Brug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøre
støv.
emnet til et stabilt underlag. Hvis du holder emnet i
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
hånden eller støtter det mod din krop, er det ustabilt, og
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og du kan let miste kontrollen over det.
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
u Brug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning af
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
vand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj u Pas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar-
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man (eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes under
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- ugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning af
de. metaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet med
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.
skal repareres. u Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri- ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før mer i kontakt med savklingen.
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op- u Rengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-
utilsigtet start af el‑værktøjet. der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række- u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


78 | Dansk

føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- på kanter. El-værktøjet må udelukkende benyttes med
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til Bosch-tilbehør.
materiel skade eller elektrisk stød.
u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un- Illustrerede komponenter
der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø- Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
jet føres mere sikkert med to hænder. illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
u Brug beskyttelseshandsker ved skift af indsatsværk-
tøj. Indsatsværktøj bliver varmt ved længere tids brug. (1) Tænd/sluk-kontakt
u Skrab ikke fugtede materialer (f.eks. tapeter) og ikke (2) Indstillingshjul til forvalg af frekvens
på fugtigt underlag. Indtrængning af vand i et el‑værktøj (3) Ventilationsriller
øger risikoen for elektrisk stød. (4) Værktøjsholder
u De behandlede overflader må ikke behandles med op- (5) Dyksavklingea)
løsningsmiddel. Ved skrabning varmes emnerne op, så
(6) Spændeskrue (GOP 30‑28)
der kan udvikles giftige dampe.
u Vær meget forsigtig ved håndtering af skraber og (7) Unbrakonøgle (GOP 30‑28)
kniv. Værktøjerne er meget skarpe, der er risiko for at (8) Støvudsugninga)
komme til skade. (9) Slibesåla)
(10) Slibeblada)
Produkt- og ydelsesbeskrivelse (11) Håndgreb (isoleret grebsflade)
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- (12) SDS-håndtag til værktøjsopløsning (GOP 40‑30/
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an- GOP 55‑36)
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk (13) Arbejdslys (GOP 40‑30)
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. (14) Spændehåndtag til dybdeanslaga)
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
(15) Dybdeanslaga)
betjeningsvejledningen.
(16) Spændehåndtag til støvudsugninga)
Beregnet anvendelse (17) Udsugningsstudsa)
El-værktøjet er beregnet til savning og skæring af træ, plast, (18) Udsugningsadaptera)
gips, ikke-jernholdige metaller og monteringselementer (19) Udsugningsslangea)
(f.eks. ikke-hærdede søm, klammer). Det er også beregnet
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
til bearbejdning af bløde vægfliser samt til tørslibning og ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
skrabning af små flader. Det er især velegnet til arbejde tæt behør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Varenummer 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Forvalg af frekvens ● ● ●
Nominel optagen effekt W 300 400 550
Omdrejningstal, ubelastet n0 o/min 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oscillationsvinkel venstre/højre ° 1,4 1,5 1,8
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Beskyttelsesklasse / II / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.

Støj-/vibrationsinformation
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-4.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk:
Lydtrykniveau dB(A) 81 80 81
Lydeffektniveau dB(A) 92 91 92

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 79

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Usikkerhed K dB 3 3 3
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-4:
Slibning:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Savning med dyksavklinge:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Savning med segmentsavklinge:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Skrabning:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af


anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
Montering
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og bejde på el‑værktøjet.
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente- Værktøjsskift
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk- u Brug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Berø-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- ring af indsatsværktøjerne er forbundet med kvæstelses-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- fare.
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
Valg af indsatsværktøj
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet. Vær opmærksom på, hvilke indsatsværktøjer der er god-
kendt til dit el-værktøj.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk- Indsatsværktøj GOP 30-28 GOP 55-36
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det- GOP 40-30
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.

Den efterfølgende tabel viser eksempler på indsatsværktøjer. I det omfattende Bosch-tilbehørsprogram finder du flere ind-
satsværktøjer.

Indsatsværktøj Materiale Anvendelse


AIZ 10 AB Blødt træ, bløde plastma- Savning af mindre kap- og dyksnit; tilpasningsarbejde i
Starlock terialer, gipsplader, tynde træ.
10×20 mm bime- profiler i aluminium og Eksempel: savning af udsparinger til kabler, dyksnit i
tal-dyksavklinge til uædle metaller, tynde me- gipsplader, savning af udsparinger til låse og beslag
træ og metal talplader, ikke-hærdede
søm og skruer

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


80 | Dansk

Indsatsværktøj Materiale Anvendelse


AIZ 32 EPC Blødt træ Kapning og dyksavning uden skader på emnet takket være
Starlock runde skærekanter (Curved-Tec);
32×50 mm HCS- passer også til savning langs kanter, i hjørner og på van-
dyksavklinge til træ skeligt tilgængelige steder.
Eksempel: dyksavning ved montering af ventilationsgitre
eller udsparinger til stikkontakter
PAIZ 32 APB Kompositmaterialer af træ Hurtige og dybe dyksnit i træ, slibende materialer og plast,
StarlockPlus og ikke-jernholdige metal- savning uden skader på emnet takket være runde skære-
32×60 mm bime- ler, ikke-hærdede søm og kanter (Curved-Tec).
tal-dyksavklinge til skruer, rør af ikke-jern- Eksempel: Hurtig skæring af ikke-jernholdige rør og profi-
træ og metal holdige metaller og profi- ler i mindre dimensioner, enkel skæring af ikke-hærdede
ler i mindre dimensioner søm, skruer og stålprofiler i mindre dimensioner
MAIZ 32 APB Kompositmaterialer af træ Plan- og dyksavning og meget dybe snit i træ uden at be-
StarlockMax og ikke-jernholdige metal- skadige emnet takket være runde skærekanter (Curved-
32×80 mm dyks- ler, ikke-hærdede søm og Tec), til bløde og ikke-jernholdige metaller og plast.
avklinge til træ og skruer, rør af ikke-jern- Eksempel: udsparinger til stikkontakter og rør, plansav-
metal holdige metaller og profi- ning gennem ikke-hærdede søm og skruer, savning af vin-
ler i mindre dimensioner duesrammer
AIZ 32 BSPB Hårdt træ, coatede plader Kapning og dyksavning i coatede plader og hårdt træ uden
Starlock at beskadige emnet takket være runde skærekanter (Cur-
32×50 mm bime- ved-Tec), Japan-fortanding særligt velegnet til hårdt træ.
tal-dyksavklinge til Eksempel: montering af tagvinduer, savning af udsparin-
hårdt træ ger til stikkontakter
PAIZ 45 AT/ Hårde jernholdige metal- Bred savklinge til savning af meget slibende materialer el-
PAIZ 45 AIT ler, stærkt slibende mate- ler hårde jernholdige metaller; lang levetid med BOSCH
StarlockPlus rialer, glasfiber, Carbide Technology.
45×50 mm gipsplader, cementbund- Eksempel: savning af dækplader til køkkenfronter, enkel
Carbide-dyksav- ne fiberplader, hærdede savning af hærdede skruer og rustfrit stål
klinge til metal søm og skruer
PAII 52 APT / Hårde jernholdige metal- Lang savklinge til kapning og dyksavning i metalplader
PAII 52 APIT plader, epoxy, gipsplader, uden at beskadige emnet takket være runde skærekanter
StarlockPlus glasfiberforstærket plast, (Curved-Tec); lang levetid med BOSCH Carbide Technolo-
52×50 mm Carbi- CFK, cementfiberplader gy.
de-dyksavklinge til Eksempel: skæring af metalplader, savning af skruer i vin-
forskellige materia- duesrammer
ler
MAIZ 32 AT/ Hårde jernholdige metal- Ekstra lang savklinge til savning af meget slibende materia-
MAII 32 AIT ler, stærkt slibende mate- ler eller hårde jernholdige metaller; lang levetid med
StarlockMax rialer, glasfiber, BOSCH Carbide Technology.
32×70 mm bime- gipsplader, cementbund- Eksempel: savning af dækplader til køkkenfronter, enkel
tal-dyksavklinge til ne fiberplader, hærdede savning af hærdede skruer og rustfrit stål
metal søm og skruer
AYZ 53 BPB Gipsplader, spånplader, Optimeret til dyksavning med følgende længere kapsnit;
Starlock sandwichmateriale, træ Dual-Tec-formen sikrer både et rent og fuldkommen snit i
53×40 mm dyks- hjørner og ved længere kapsnit.
avklinge til forskel- Eksempel: ved savning af udsparinger til stikkontakter i
lige materialer gipsplade eller trævægge
AII 65 APB Blødt træ, hårdt træ, fi- Kapning og dyksavning uden at beskadige emnet takket
Starlock nerplader, plastbelagte være runde skærekanter (Curved-Tec), til coatede plader
65×40 mm bime- plader, ikke-hærdede søm eller hårdt træ.
tal-dyksavklinge til og skruer Eksempel: afkortning af dørkarme, savning af udsparinger
træ og metal til hylder eller møbelfremstilling, plansavning gennem ik-
ke-hærdede søm og skruer

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 81

Indsatsværktøj Materiale Anvendelse


ACZ 85 EB Træmaterialer, plast, Kap- og dyksnit;
Starlock bløde ikke-jernholdige også til savning langs kanten og i hjørner samt på svært til-
85 mm diameter metaller gængelige steder;
bimetal-seg- Eksempel: Afkortning af monterede gulvlister eller dørkar-
mentsavklinge til me, dyksnit ved tilpasning af gulvpaneler
træ og metal
ACZ 105 ET Fibercementplader, flise- Kap- og dyksnit; også til savning langs kanter og på vanske-
Starlock fuger, mursten, glasfiber- ligt tilgængelige steder; lang lavetid med BOSCH Carbide
105 mm diameter forstærket plast, laminat Technology;
Carbide-seg- Eksempel: afkortning af allerede monterede gulvlister eller
mentsavklinge til dørkarme, fræsning af kabelkanaler i mursten, hurtig og
forskellige materia- næsten støvfri fjernelse af flisefuger, tilskæring af glasfi-
ler berplader til armaturer, tilpasningsarbejder i laminat; fås
fra medio 2021
ACZ 100 SWB Isoleringsmateriale, isole- Præcis skæring af bløde materialer;
Starlock ringsplader, gulvplader, Eksempel: Tilskæring af isoleringsplader, niveauafkortning
100 mm diameter trinstøjdæmpende plader, af fremstående isoleringsmateriale
bimetal-segmen- karton, tæpper, gummi,
takselslibekniv til læder
forskellige materia-
ler
MACZ 145 BB Træ, hårdt træ, bløde ik- Hurtig savning af dybe snit i træmaterialer og bløde ikke-
StarlockMax ke-jernholdige metaller, jernholdige metaller, skråtstillede tænder muliggør sav-
145 mm diameter ikke-hærdede søm og ning uden brændemærker; den store overflade på klingen
bimetal-seg- skruer sikrer nøjagtige lige snit også ved større længder.
mentsavklinge til Eksempel: savning af skyggefuger, kapning af træbjælker
træ og metal til støtter, skæring af rør, plansavning af ikke-hærdede
søm og skruer
ACZ 85 RD4 Cementfuger, bløde væg- Skæring og kapning langs kanter eller på vanskeligt tilgæn-
Starlock fliser, glasfiberforstærke- gelige steder og i hjørner, ekstra lang levetid med Dia-
85 mm diameter de plastmaterialer, epoxy, mant-Riff.
Diamant-Riff-seg- brandbeskyttende Eksempel: fjernelse af fuger mellem vægfliser ved udbed-
mentsavklinge til gipsplader ringsarbejder, udsparinger i fliser;
mørtel og slibende fås også som Carbide-Riff-version: ACZ 85 RT3 til almin-
materialer delige fuger, ACZ 70 RT5 til tynde fuger
AVZ 70 RT4 Mørtel, fuger, epoxyhar- Udfræsning og skæring af fuge- og flisemateriale samt ra-
Starlock piks, glasfiberforstærket spning og slibning på hårdt underlag; lang levetid med
70 mm bred Carbi- plast, slibende materialer BOSCH Carbide Technology.
de-Riff-mørtelfjer- Eksempel: Fjernelse af fliseklæb og fugemørtel
ner
MATI 68 RD4 Fugemørtel, slibende ma- Skæring og kapning langs kanter eller på vanskeligt tilgæn-
StarlockMax teriale, porebeton, blød gelige steder og i hjørner takket være de spidse ender, ek-
68×30 mm Dia- mursten, vægfliser, ce- stra lang levetid med Diamant-Riff.
mant-Riff-dyksav- mentfiberplader, kompo- Eksempel: fjernelse af flisefuger langs kanter som for
klinge til mørtel og sitmaterialer eksempel i hjørner eller ved armaturer, savning af udspa-
slibende materialer ringer i vanskelige slibende materialer som cementfiber-
flader og glasfiberforstærkede kompositmaterialer;
fås også som MATI 68 RSD4 til smalle fuger
AVZ 90 RT2 Mørtel, betonrester, træ, Raspning og slibning på hårdt underlag.
Starlock slibende materialer, ma- Eksempel: fjernelse af mørtel og fliseklæb (for eksempel
90 mm bred Carbi- ling ved udskiftning af beskadigede fliser), fjernelse af rester
de-Riff-deltasål til af tæppelim, fjernelse af malingsrester;
mørtel og slibende fås i grovhederne 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) og 100
materialer (RT10)

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


82 | Dansk

Indsatsværktøj Materiale Anvendelse


AVZ 93 G Afhængigt af slibeblad Slibning langs kanter, i hjørner eller på vanskeligt tilgæn-
Starlock gelige steder;
93 mm bred slibe- afhængigt af slibebladet for eksempel til slibning af træ,
sål til slibeblade i maling, lak, sten;
serien Delta fleece til rengøring og strukturering i træ, rustfjernelse på
93 mm metal og slibning af lak, poleringsfilt til forpolering
AVZ 32 RT4 Træ, maling Slibning af træ eller maling uden slibepapir på vanskeligt
Starlock tilgængelige steder; lang levetid med BOSCH Carbide Te-
32×50 mm Carbi- chnology.
de-Riff-slibefinger Eksempel: fjernelse af maling mellem vindueslameller,
til træ og maling slibning i hjørner på trægulve;
fås i grovhed 40 (RT4) og 100 (RT10)
ASZ 32 SC Tagpap, tæpper, kunst- Hurtig og præcis skæring af bløde materialer og fleksible
Starlock græs, karton, PVC-gulv slibende emner;
24 mm bredt HCS- Eksempel: Skæring af tæpper, karton, pvc-gulve, udspa-
trækskær, ringer i tagpap
11 mm bredt HCS-
trykskær
ATZ 52 SC Tæpper, mørtel, beton, Skrabning på hårdt underlag.
Starlock fliseklæb Eksempel: fjernelse af mørtel, fliseklæb, beton- og tæppe-
52 mm skraber, limsrester;
stiv fås som fleksibel skraber ATZ 52 SFC (blød tæppelim/ma-
lingsrester)
MAII 32 SC Blødt, bøjeligt materiale, Mulighed for dybe snit i modstandsdygtigt blødt materiale
StarlockMax blødt fugemateriale, tæt- takket være de to skæreblade.
32×55 mm bred ningsfuger, dybe silikone- Eksempel: fjernelse af vindueskit og tætningsmasse, skæ-
universalfugeskæ- fuger, vindueskit, tæt- ring af modstandsdygtige tætningsfuger langs kanter samt
rer ningsmasse ekspansionsfuger mellem bygninger

Montering/skift af indsatsværktøj (GOP 30‑28) Sæt det ønskede indsatsværktøj (f.eks. dyksavklinge (5)) på
Udtag et eventuelt indsatsværktøj, der allerede er monteret. værktøjsholderen (4), så forkrøpningen peger nedad (se fi-
For udtagning af indsatsværktøjet løsner du med unbrako- gur på illustrationssiden, påskrift på indsatsværktøj læsbar
nøglen (7) spændeskruen (6) og tager værktøjet af. fra oven).
Sæt det ønskede indsatsværktøj (f.eks. dyksavklinge (5)) på Påsæt indsatsværktøjet i en position, der er hensigtsmæssig
værktøjsholderen (4), så forkrøpningen peger nedad (se fi- til det pågældende arbejde. Der er 12 mulige positioner med
gur på illustrationssiden, påskrift på indsatsværktøj læsbar hver især 30° forskydning.
fra oven). Tryk indsatsværktøjet hårdt mod værktøjsholderens spæn-
Drej indsatsværktøjet i en gunstig position til den pågælden- debakker i den ønskede position, til det låses automatisk.
de opgave, og lad det gå i indgreb i værktøjsholderens (4) u Kontrollér at indsatsværktøjet sidder rigtigt fast. For-
knaster. Der er 12 mulige positioner med hver især 30° for- kert eller ikke sikkert fastgjort indsatsværktøj kan løsne
skydning. sig under drift og udgøre en risiko for dig.
Fastgør indsatsværktøjet med skruen (6). Spænd skruen Montering og indstilling af dybdeanslag
med unbrakonøglen (7), til skruens tallerkenhoved ligger Dybdeanslaget (15) kan bruges ved arbejde med segment-
glat an mod indsatsværktøjet. og dyksavklinger.
u Kontrollér at indsatsværktøjet sidder rigtigt fast. For- Udtag et eventuelt indsatsværktøj, der allerede er monteret.
kert eller ikke sikkert fastgjort indsatsværktøj kan løsne Skub dybdeanslaget (15) i den ønskede arbejdsposition ind-
sig under drift og udgøre en risiko for dig. til anslaget hen over værktøjsholderen (4) og videre på el-
Montering/skift af indsatsværktøj (GOP 40‑30/ værktøjets spændehals. Lad dybdeanslaget gå i indgreb. Der
GOP 55‑36) er 12 mulige positioner med hver især 30° forskydning.
Udtag et eventuelt indsatsværktøj, der allerede er monteret. Indstil den ønskede arbejdsdybde. Tryk dybdeanslagets
Åbn i den forbindelse SDS-håndtaget (12) til anslaget. Ind- spændehåndtag (14) til lukket stilling for at fiksere dybde-
satsværktøjet kastes ud. anslaget.
Valg af slibeblad
Afhængigt af materialet, der skal bearbejdes, og ønsket fjernelse af overflade fås forskellige slibeblade:

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 83

Slibeblad Materiale Anvendelse Kornstørrelse


– Samtlige træmaterialer Til forslibning, f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og brædder grov 40
(f.eks. hårdt træ, blødt 60
træ, spånplader, bygge- Til planslibning og til udjævning af små ujævnheder middel 80
plader) 100
– Metalmaterialer 120
Til færdig- og finslibning af træ fin 180
240
320
400

– Farve Til afslibning af farve/maling grov 40


– Lak 60
– Filler Til slibning af forstrygningsmaling (f.eks. fjernelse af middel 80
– Spartelmasse penselstrøg, farvedråber og gardindannelse) 100
120
Til afsluttende slibning af grundere før lakering fin 180
240
320
400

Påsætning/skift af slibeblad på slibesål u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Slibesålen (9) er udstyret med burrebånd, så slibeblade kan let antænde sig selv.
med burrebåndslukning kan fastgøres hurtigt og nemt. Tilslutning af støvudsugning (se billede A)
Bank slibesålens (9) burrebånd let ud før påsætning af slibe- Støvudsugningen (8) er kun beregnet til arbejde med slibe-
bladet (10), så du sikrer en optimal vedhæftning. sålen (9) og gør ingen nytte i kombination med andre ind-
Sæt slibebladet (10) fast på den ene side af slibesålen (9), satsværktøjer.
så det flugter, og sæt derefter resten af slibebladet på slibe- Tilslut altid en støvudsugning ved slibning.
sålen, og tryk det godt fast.
Ved montering af støvudsugningen (8) (tilbehør) skal ind-
For at sikre en optimal støvudsugning er det vigtigt, at ud- satsværktøjet og dybdeanslaget (15) tages af.
stansningerne i slibebladet stemmer overens med boringer-
Skub støvudsugningen (8) til anslaget hen over værktøjshol-
ne på slibesålen.
deren (4) på el-værktøjets spændehals. Drej støvudsugnin-
Slibebladet (10) tages af ved at tage fat i en spids og trække gen til den ønskede position (ikke direkte under el-værktø-
det af slibesålen (9). jet). Tryk spændehåndtaget (16) til lukket position for at fik-
Du kan anvende alle slibeblade, polerings- og rengøringsflee- sere støvudsugningen.
ce i serien Delta 93 mm fra Bosch-tilbehørsprogrammet. Sæt udsugningsadapteren (18) til udsugningsslangen (19)
Slibetilbehør som f.eks. fleece/poleringsfilt fastgøres på på udsugningsstudsen (17). Forbind udsugningsslangen
samme måde på slibesålen. (19) med en støvsuger (tilbehør).
En oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere findes
Støv-/spånudsugning
på illustrationssiderne.
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- suges.
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til Brug
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Ibrugtagning
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- 220 V.
aler, der skal bearbejdes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


84 | Dansk

Tænd/sluk disse materialer med HCS-savklinger. Fjern eventuelle frem-


u Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen medlegemer, eller brug Bi-metal-savklinger.
uden at slippe håndtaget. Skæring
El-værktøjet tændes, ved at tænd/sluk-kontakten (1) skub- Bemærk: Vær ved overskæring af vægfliser opmærksom på,
bes fremad, så tegnet "I" bliver synligt på kontakten. at indsatsværktøjerne er udsat for stor slitage ved længere
El-værktøjet slukkes, ved at tænd/sluk-kontakten (1) skub- tids brug.
bes bagud, så tegnet "0" bliver synligt på kontakten.
Slibning
GOP 40-30: Arbejdslyset forbedrer synsforholdene i det
Mængden af fjernet materiale og slibebilledet afgøres pri-
umiddelbare arbejdsområde. Det tændes og slukkes auto-
mært af det valgte slibeblad, det forvalgte frekvenstrin og
matisk sammen med el-værktøjet.
pressetrykket.
u Se ikke direkte ind i arbejdslyset, det kan blænde dig.
Kun fejlfri slibeblade giver en god slibeeffekt og skåner el-
Forvalg af frekvens værktøjet.
Med indstillingshjulet til forvalg af frekvens (2) kan du for- Sørg for et ensartet pressetryk for at forlænge slibebladets
vælge frekvensen og ændre den under arbejdet. levetid.
Den nødvendige frekvens afhænger af materialet og arbejds- Et for højt pressetryk giver ikke et bedre sliberesultat, men
betingelserne og kan bestemmes ved et praktisk forsøg. øger blot slitagen på elværktøjet og slibebladet.
Ved savning, overskæring og slibning af hårdere materialer For helt præcis slibning af hjørner, kanter og svært tilgænge-
som f.eks. træ eller metal anbefales frekvenstrin "6", og ved lige steder kan du også vælge kun at arbejde med spidsen el-
blødere materialer anbefales frekvenstrin "4". ler med en af slibesålens kanter.
Ved punktuel slibning kan slibebladet opvarmes kraftigt. Re-
Arbejdsvejledning ducer frekvensen og pressetrykket, og lad slibebladet køle af
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- med jævne mellemrum.
bejde på el‑værktøjet. Brug aldrig et slibeblad, som har været brugt til bearbejdning
u El‑værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
af metal, på andre materialer.
le. Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør.
Bemærk: Bloker ikke el-værktøjets ventilationsriller (3) un- Tilslut altid en støvudsugning ved slibning.
der arbejdet, da el-værktøjets levetid i så fald forkortes. Skrabning
Arbejdsprincip Vælg et højt frekvenstrin ved skrabning.
På grund af det oscillerende drev svinger indsatsværktøjet Arbejd på et blødt underlag (f.eks. træ) med en flad vinkel og
frem og tilbage op til 20000 gange pr. minut. Derved mulig- et lille pressetryk. Ellers kan spartlen skære i underlaget.
gøres præcist arbejde på begrænset plads.

Arbejd med et lille og ensartet pressetryk, Vedligeholdelse og service


ellers forringes arbejdsydelsen, og ind-
satsværktøjet kan blokere. Vedligeholdelse og rengøring
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Bevæg el-værktøjet frem og tilbage under u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
arbejdet, så indsatsværktøjet ikke opvar- altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
mes for kraftigt og ikke blokerer. bejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Savning
Rengør Riff-indsatsværktøjer (tilbehør) regelmæssigt med
u Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede
en trådbørste.
eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
tivt eller føre til tilbageslag. Kundeservice og anvendelsesrådgivning
u Sørg for at overholde de gældende love og materiale-
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
producenternes anbefalinger ved savning af lette byg-
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
gematerialer.
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
u Kun bløde materialer som f.eks. træ, gipsplader o.l. på: www.bosch-pt.com
må bearbejdes ved dyksavning! Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for frem- hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
medlegemer som f.eks. søm, skruer o.lign., før der saves i Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 85

Dansk Elektrisk säkerhet


Bosch Service Center u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Telegrafvej 3 Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
2750 Ballerup adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el- elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
ler oprettes en reparations ordre. vägguttag reducerar risken för elstöt.
Tlf. Service Center: 44898855
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
Fax: 44898755
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Du finder adresser til andre værksteder på: u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
www.bosch-pt.com/serviceaddresses i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
Bortskaffelse för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
venlig måde. tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al- u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
mindelige husholdningsaffald! endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Gælder kun i EU‑lande: undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek- Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Personsäkerhet
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
Svensk skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
Säkerhetsanvisningar anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
och mörka areor ökar olycksrisken.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
smycken kan dras in av roterande delar.
antända dammet eller gaserna.
u När elverktyg används med dammsugnings- och
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
monterade och används på korrekt sätt. Användning
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
över elverktyget.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


86 | Svensk

u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du plattform. Om du håller arbetsstycket i handen eller mot
blir slarvig och ignorerar verktygets din kropp är det ostadigt och du kan förlora kontrollen.
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till u Använd endast elverktyget för torrslipning. Tränger
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Korrekt användning och hantering av elverktyg u Varning för brand! Undvik överhettning av slipgodset
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg och slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar en
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg arbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter,
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarens
effektområde. filter) kan självantända under ogynnsamma förhållanden
vid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken är
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
speciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-,
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
polyuretanrester eller andra kemiska ämnen och
är farligt och måste repareras.
slipgodset är hett efter en lång tids arbete.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
u Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
medför risk för personskada.
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på
elverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och en
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga
elverktyget inte användas av personer som inte är
elströmmar.
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
oerfarna personer.
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller materiell skada eller elstöt.
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. u Använd skyddshandskar vid byte av insatsverktyg.
Insatsverktyg blir varma om de används en längre tid.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i u Skrapa inga fuktade material (t.ex. tapeter) och inte
kläm och går lättare att styra. på ett fuktigt underlag. Tränger vatten in i ett elverktyg
ökar risken för elstöt.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till u Behandla inte ytan som skall bearbetas med
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget lösningsmedelshaltiga vätskor. Genom att värma upp
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga materialen vid skrapningen kan giftiga ångor uppstå.
situationer uppstå. u Var speciellt försiktig vid hantering av skrapare och
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från kniv. Verktygen är mycket vassa. Risk för personskador.
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade Produkt- och prestandabeskrivning
situationer.
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
Service instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Säkerhetsanvisningar för Multi Cutter
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför Ändamålsenlig användning
ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt Elverktyget är avsett för att såga och kapa ämnen i trä, plast,
med dolda kablar eller den egna elförsörjningskabeln. gips, icke-järnhaltiga metaller och infästningselement (t.ex.
Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade ohärdade spikar och klamrar). Den är också lämplig för
metalldelar på verktyget som är strömförande ge bearbetning av mjuka väggplattor och för torrslipning och
operatören en elektrisk stöt. skrapning av små ytor. Den är speciellt lämplig för kantnära
u Använd klämmor eller någon annan praktisk metod för arbeten och arbeten kant-i-kant. Elverktyget får endast
att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil användas tillsammans med Bosch-tillbehör.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 87

Illustrerade komponenter (10) Sliptallrika)


Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av (11) Handtag (isolerad greppyta)
elverktyget på grafiksida. (12) SDS-spak för verktygsupplåsning (GOP 40‑30/
GOP 55‑36)
(1) Strömställare Till/Från
(13) Arbetsljus (GOP 40‑30)
(2) Inställningshjul förval av svängningstal
(14) Djupanslagets spännspaka)
(3) Ventilationsöppning
(15) Djupanslaga)
(4) Verktygsfäste
(16) Dammutsugets spännspaka)
(5) Instickssågblada)
(17) Utsugsstutsa)
(6) Spännskruv (GOP 30‑28)
(18) Utsugsadaptera)
(7) Insexnyckel (GOP 30‑28)
(19) Bortsugningsslanga)
(8) Dammutsuga)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
(9) Slipplattaa) inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.

Tekniska data
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Artikelnummer 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Förval av svängningstal ● ● ●
Upptagen märkeffekt W 300 400 550
Tomgångsvarvtal n0 slag/min 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oscilleringsvinkel vänster/höger ° 1,4 1,5 1,8
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Skyddsklass / II / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Buller-/vibrationsdata
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Bullervärden framtagna enligt EN 62841-2-4.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på:
Ljudtrycksnivå dB(A) 81 80 81
Ljudeffektnivå dB(A) 92 91 92
Osäkerhet K dB 3 3 3
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad motsvarande EN 62841-2-4:
Slipning:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sågning med instickssågblad:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sågning med segmentsågblad:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Skrapning:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


88 | Svensk

Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa


anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
Montage
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär på elverktyget.
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den Verktygsbyte
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot u Bär skyddshandskar vid verktygsbyte. Skaderisk
elverktyget används för andra ändamål, med andra föreligger vid beröring av insatsverktygen.
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
Välja insatsverktyg
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. Observera de insatsverktyg som är avsedda för ditt
elverktyg.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är Insatsverktyg GOP 30-28 GOP 55-36
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och GOP 40-30
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.

Nedanstående tabell visar exempel på insatsverktyg. Ytterligare insatsverktyg finns i det omfattande tillbehörsprogrammet
från Bosch.

Insatsverktyg Material Användning


AIZ 10 AB Mjukt trä, mjuk plast, Mindre kap- och sänksågningar, precisa
Starlock gips, tunna profiler i anpassningsarbeten i trä.
10×20 mm aluminium och Exempel: skära urtag för kablar, sänksågningar i
bimetall-sänksåg metallegering, tunn plåt, gipsplattor, skära urtag för lås och beslag
för trä och metall ohärdade spikar och
skruvar
AIZ 32 EPC Mjukt trä Slitfria kap- och sänksågningar tack vare runda sågkanter
Starlock (Curved-Tec),
32×50 mm HCS- även för kantnära sågning, i hörn och svårtillgängliga
sänksågblad för trä ställen.
Exempel: sänksågning för montering av ett
ventilationsgaller eller urtag för eluttag
PAIZ 32 APB Kompositmaterial och Snabba och djupa sänksågningar i trä, slipande trämaterial
StarlockPlus mjuk, icke-järnhaltig och plast, slitfritt arbete tack vare rundade sågkanter
32×60 mm metall, ej härdade spikar (Curved-Tec).
bimetall- och skruvar, rör i icke- Exempel: snabb kapning av icke-järnhaltiga rör och mindre
sänksågblad för trä järnhaltig metall och profiler, enkel kapning genom ej härdade spikar, skruvar
och metall mindre profiler och mindre stålprofiler
MAIZ 32 APB Kompositmaterial och Slitfria, jämna och mycket djupa sågningar i trä tack vare
StarlockMax mjuk, icke-järnhaltig rund sågkant (Curved-Tec), mjuk, icke-järnhaltig metall
32×80 mm metall, ej härdade spikar och plast.
sänksågblad för trä och skruvar, rör i icke- Exempel: urtag för eluttag och rör, jämn sågning genom ej
och metall järnhaltig metall och härdade spikar och skruvar, genomsågning av
mindre profiler fönsterkarmar
AIZ 32 BSPB Hårt trä, plattor med Slitfria kap- och sänksågningar i plattor eller hårt trä med
Starlock beläggning beläggning tack vare runda sågkanter (Curved-Tec),
32×50 mm japansk tandning särskilt lämplig för hårt trä.
bimetall- Exempel: inbyggnad av takfönster, urtag för eluttag
sänksågblad för
hårt trä

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 89

Insatsverktyg Material Användning


PAIZ 45 AT/ Hård, järnhaltig metall, Brett sågblad för sågning av kraftigt slipande material eller
PAIZ 45 AIT kraftigt slipande material, hård, järnhaltig metall, lång livslängd tack vare BOSCH
StarlockPlus fiberglas, gips, Carbide Technology.
45×50 mm karbid- cementbundna Exempel: tillskärning av köksfronter, enkel sågning genom
sänksågblad för spånskivor, härdade härdade skruvar och rostfritt stål
metall spikar och skruvar
PAII 52 APT / Hård, järnhaltig Långt sågblad för slitfria kap- och sänksågningar i
PAII 52 APIT metallplåt, epoxi, metallplåt tack vare runda sågkanter (Curved-Tec), lång
StarlockPlus gipsplattor, GFK, CFK, livslängd tack vare BOSCH Carbide Technology.
52×50 mm karbid- cementfiberplattor Exempel: sågning genom metallplåt, kapning av skruvar i
sänksågblad för fönsterkarmar
multimaterial
MAIZ 32 AT/ Hård, järnhaltig metall, Extra långt och snabbt sågblad för avsågning av kraftigt
MAII 32 AIT kraftigt slipande material, slipande material eller hård, järnhaltig metall, lång
StarlockMax fiberglas, gips, livslängd tack vare BOSCH Carbide Technology.
32×70 mm cementbundna Exempel: tillskärning av köksfronter, enkel sågning tack
bimetall- spånskivor, härdade vare härdade skruvar och rostfritt stål
sänksågblad för spikar och skruvar
metall
AYZ 53 BPB Gipsplattor, spånplattor, Optimerad för sänksågningar med efterföljande, längre
Starlock sandwichkonstruktioner, kapningar. Dual-Tec-utformningen garanterar en snygg
53×40 mm trä och komplett sågning i hörn och under längre kapningar.
sänksågblad för Exempel: urtag för eluttag i gips eller träväggar
multimaterial
AII 65 APB Mjukt trä, hårt trä, fanér, Slitfria kap- och sänksågningar tack vare runda sågkanter
Starlock plastbelagda plattor, ej (Curved-Tec) i plattor med beläggning eller hårt trä.
65×40 mm härdade spikar och Exempel: avkortning av dörrkarmar, urtag i laminatgolv för
bimetallsågblad för skruvar paneler eller platsbyggda möbler, jämn sågning genom ej
trä och metall härdade spikar och skruvar
ACZ 85 EB Trämaterial, plast, mjuk, Kap- och sänksågningar,
Starlock icke järnhaltig metall även för kantnära sågning i svåråtkomliga utrymmen.
85 mm diameter Exempel: avkortning av redan monterade golvlister eller
bimetall- dörrkarmar, sänksågning vid anpassning av golvpaneler
segmentsågblad
för trä och metall
ACZ 105 ET Fibercementplattor, Kap- och sänksågningar, även för kantnära sågning i
Starlock kakelfogar, tegel, svåråtkomliga utrymmen, lång livslängd tack vare BOSCH
105 mm diameter glasfiberförstärkt plast, Carbide Technology.
karbid- laminat Exempel: avkortning av redan monterade golvlister eller
segmentsågblad dörrkarmar, fräsning av kabelkanaler i tegel, snabb och
för multimaterial dammfri kapning av kakelfogar, tillskärning av
glasfiberplattor för armaturer, anpassningar i laminat,
tillgänglig från mitten av 2021
ACZ 100 SWB Isoleringsmaterial, Precis skärning i mjuka material
Starlock isoleringsplattor, Exempel: tillskärning av isoleringsplattor, avkapning av
100 mm diameter golvplattor, överflödigt isoleringsmaterial
tandad bimetall- stegisoleringsplattor,
segmentslipkniv kartong, mattor, gummi,
för multimaterial läder
MACZ 145 BB Trä, hårt trä, mjuka, icke Snabba och djupa sågningar i trämaterial och mjuka, icke
StarlockMax järnhaltiga metaller, ej järnhaltiga metaller, skränkning möjliggör sågning utan
145 mm diameter härdade spikar och värmespår, bladets stora yta ger precisa, raka sågningar
bimetall- skruvar även vid större längd.
segmentsågblad Exempel: sågning av skuggfogsramar, sågning av
för trä och metall

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


90 | Svensk

Insatsverktyg Material Användning


träbalkar, tillskärning av rör, jämn tillskärning genom ej
härdade spikar och skruvar
ACZ 85 RD4 Cementfogar, mjukt kakel, Sågning och kapning i kantnära eller svåråtkomliga
Starlock glasfiberförstärkt plast, områden och hörn, extra lång livslängd tack vare
85 mm diameter epoxi, GKF diamantslipning.
diamantslipat Exempel: borttagning av kakelfogar vid renovering, urtag i
segmentsågblad kakel,
för murbruk och finns även som räfflad karbidversion: ACZ 85 RT3 för
slipande material vanliga fogar, ACZ 70 RT5 för tunna fogar
AVZ 70 RT4 Murbruk, fogar, Utfräsning och kapning av fog- och kakel- och
Starlock epoxiharts, klinkermaterial, liksom raspning och slipning på hårt
70 mm bred räfflad glasfiberförstärkt plast, underlag, lång livslängd tack vare BOSCH Carbide
karbid-murbruks- repande material Technology.
borttagare Exempel: borttagning av kakellim och fogar
MATI 68 RD4 Fogar, slipande material, Tillskärning och kapning av kantnära eller svåråtkomliga
StarlockMax lättbetong, mjukt tegel, utrymmen och hörn tack vare spetsiga ändar, extra lång
68×30 mm räfflat kakel, cementfiberplattor, livslängd tack vare räfflad diamantslipning.
diamantsänksågbla kompositmaterial Exempel: borttagning av kakelfogar i kantnära områden
d för murbruk och som t.ex. hörn eller vid armaturer, urtag i tunga, slipande
slipande material material som cementfiberplattor eller glasfiberförstärkta
kompositmaterial.
finns även som MATI 68 RSD4 för smala fogar
AVZ 90 RT2 Murbruk, betongrester, Raspning och slipning av hårt underlag.
Starlock trä, slipande material, färg Exempel: borttagning av murbruk eller kakellim (t.ex. vid
90 mm bred räfflad byte av skadade kakelplattor), borttagning av
karbid-deltaplatta mattlimrester, borttagning av färgrester,
för murbruk och tillgänglig i kornstorlek 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) eller
slipande material 100 (RT10)
AVZ 93 G Beroende på slippapper Slipning på kanter, i hörn eller svåråtkomliga utrymmen,
Starlock beroende på slippapper t.ex. på trä, färg, lack, sten,
93 mm bred filt före rengöring och strukturering av trä, borttagning av
slipskiva för rost från metall och för slipning av lack, polerfilt för
slippapper serie förpolering
Delta 93 mm
AVZ 32 RT4 Trä, färg Slipning av trä eller färg på svåråtkomliga ställen utan
Starlock slippapper, lång livslängd tack vare BOSCH Carbide
32×50 mm räfflad Technology.
karbid-slipfinger Exempel: slipning av färg mellan lamellerna på
för trä och färg fönsterluckor, slipning av trägolv i hörn.
Tillgänglig i kornstorlek 40 (RT4) och 100 (RT10)
ASZ 32 SC Takpapp, mattor, Snabba och exakta sågningar i mjuka material och flexibla
Starlock konstgräs, kartong, PVC- slipande material.
24 mm bred HCS- golv Exempel: tillskärning av mattor, kartong, PVC-golv, urtag i
dragtillskärare, takpapp
11 mm bred HCS-
trycktillskärare
ATZ 52 SC Mattor, murbruk, betong, Skrapning på hårt underlag.
Starlock kakellim Exempel: borttagning av murbruk, kakellim, rester av
52 mm skrapa, fast betong- och mattlim,
finns som flexibel skrapa ATZ 52 SFC (mjukt mattlim/
färgrester)
MAII 32 SC Mjukt, böjligt fogmaterial, Djupa snitt i motståndskraftigt, mjukt material tack vare
StarlockMax tätningar, djupa klinga med två skär.
32×55 mm bred silikonfogar, fönsterkitt, Exempel: utskärning av fönsterkitt och tätningsmassa,
tätningsmassa

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 91

Insatsverktyg Material Användning


universalfogskä- genomskärning av motståndskraftiga tätningsfogar vid
rare kanter och expanderfogar mellan byggnader

Montera/byta insatsverktyg (GOP 30‑28) Sätt önskat insatsverktyg (t.ex. instickssågblad (5)) på


Ta ut ev monterat insatsverktyg. verktygsfästet (4) så att den böjda delen pekar neråt (se bild
För att ta ut insatsverktyget, använd insexnyckeln (7) och på grafiksidan, skriften på insatsverktyget ska kunna läsas
lossa spännskruven (6) och ta av verktyget. ovanifrån).
Sätt önskat insatsverktyg (t.ex. instickssågblad (5)) på Lägg på insatsverktyget i en position, som är lämplig för det
verktygsfästet (4) så att den böjda delen pekar neråt (se bild respektive arbetet. Det finns tolv möjliga positioner med en
på grafiksidan, skriften på insatsverktyget ska kunna läsas förskjutning på 30°.
ovanifrån). Tryck fast insatsverktyget i den önskade positionen på
Vrid insatsverktyget till en position som är gynnsam för verktygsupptagningens spännchuck tills det låses fast
arbetet som ska utföras och låt det snäppa fast i automatiskt.
verktygsfästet (4). Tolv positioner som är förskjutna med u Kontrollera att insatsverktyget sitter fast. Felaktigt
30° är möjliga. eller löst monterade insatsverktyg kan lossna under drift
Fäst insatsverktyget med skruven (6). Dra åt skruven med och utgöra en risk.
insexnyckeln (7) så att skruvhuvudet ligger tätt mot Montera och ställa in djupanslag
insatsverktyget. Djupanslaget (15) kan användas vid arbete med
u Kontrollera att insatsverktyget sitter fast. Felaktigt segmentsågblad och instickssågblad.
eller löst monterade insatsverktyg kan lossna under drift Ta ut ev monterat insatsverktyg.
och utgöra en risk. Skjut djupanslaget (15) över verktygsupptagningen (4) till
Montera byta insatsverktyg (GOP 40‑30/GOP 55‑36) den önskade arbetspositionen ända till anslaget på
Ta ut ev monterat insatsverktyg. elverktygets spännhals. Låt djupanslaget haka fast. Det finns
Öppna SDS-spaken (12) till anslag. Insatsverktyget kastas tolv möjliga positioner med en förskjutning på 30°.
av. Ställ in önskat arbetsdjup. Tryck på spännspaken (14) på
djupanslaget för att fixera djupanslaget.
Val av slipblad
Olika slipblad finns tillgängliga beroende på vilket material som används och önskad avverkning:

Slipblad Material Användning Kornstorlek


– Samtliga trämaterial (t.ex. För förslipning av t.ex. råa och ohyvlade balkar och grov 40
hårda och mjuka träslag, brädor 60
spånplattor, byggplattor) För planslipning och utjämning av mindre ojämnheter medel 80
– Metallmaterial 100
120
För färdig- och finslipning av trä fin 180
240
320
400

– Färg För nedslipning av färg grov 40


– Lack 60
– Fyllare För slipning av grundfärg (t.ex borttagning av medel 80
– Spackel penselstreck, färgdroppar och rinningar) 100
120
För avslutande slipning av grundfärger innan lackering fin 180
240
320
400

Sätta på/byta ut slipbladet på slipplattan Knacka ut kardborrefästet på slipplattan (9) innan du sätter
Slipplattan (9) är utrustad med ett kardborrefäste så att på slipbladet (10) för att få optimalt fäste.
slipblad kan fästas snabbt och enkelt. Sätt slipbladet (10) längs ena sidan av slipplattan (9), lägg
hela slipbladet på slipplattan och tryck fast det ordentligt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


92 | Svensk

För att säkerställa en optimal stoftbortsugning kontrollerar elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V
du att utstansningarna i slipbladet stämmer överens med kan även anslutas till 220 V.
borrhålen på slipplattan.
In- och urkoppling
För att ta av slipbladet (10), ta tag i ena sidan och dra av det
u Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren
från slipplattan (9).
utan att släppa handtaget.
Du kan använda alla slipblad, polerings- och rengöringsfibrer
För att starta elverktyget, skjut på-/avknappen (1) framåt så
i serien 93 mm i tillbehörsprogrammet från Bosch.
att ”I” visas på brytaren.
Sliptillbehör som filt/poleringsfilt sätts på slipplattan på
samma sätt. För att stänga av elverktyget, skjut på-/avknappen (1) bakåt
så att ”0” visas.
Damm-/spånutsugning GOP 40-30: arbetsljuset förbättrar siktförhållandena i det
omedelbara arbetsområdet. Det tänds och släcks
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
automatiskt med elverktyget.
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner u Titta inte in direkt i arbetsljuset. Det kan blända dig.
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer Förval av svängningstal
som uppehåller sig i närheten.
Med reglaget svängningsförval (2) kan du förvälja
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
svängningstalet och ändra det under drift.
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast Lämpligt svängningstal beror på material och
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. arbetsförhållande. Prova fram den bästa inställningen
genom praktiska försök.
– Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning. Vid sågning, kapning och slipning av hårda material som trä
eller metall rekommenderas svängningsnivån ”6”, vid
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
mjukare material som t.ex. plast svängningstal ”4”.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat Arbetsanvisningar
material.
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan på elverktyget.
lätt självantändas.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
Anslut dammutsug (se bild A) bort det.
Dammutsug (8) är endast avsett för arbeten med slipplattan Observera: håll inte för ventilationsöppningen (3) på
(9) i kombination med andra insatsverktyg kan det inte elverktyget under arbetet, då det kan reducera elverktygets
användas. livslängd.
Anslut alltid ett dammutsug vid slipning. Arbetsprincip
Vid montering av dammutsug (8) (tillbehör), ta av Genom den oscillerande driften svänger insatsverktyget
insatsverktyget och djupanslaget (15). fram och tillbaka upp till 20000 gånger per minut. Det gör
Skjut dammutsuget (8) till anslag över verktygsfästet (4) på det möjligt att arbeta med precision även där det är trångt.
elverktygets spännhals. Vrid dammbortsugningen till den
önskade positionen (ej direkt under elverktyget). Tryck på Arbeta med lågt och jämnt tryck på
spännspaken (16) för att fixera dammutsuget. verktyget, annars försämras prestandan
Sätt utsugsadaptern (18) på utsugsslangen (19) på och insatsverktyget kan fastna.
utsugsstutsen (17). Anslut utsugsslangen (19) till en
dammsugare (tillbehör).
Du hittar en översikt över anslutning av olika dammsugare på Flytta elverktyget fram och tillbaka under
bildsidorna. arbetet så att insatsverktyget inte hettas
Sugen måste vara lämplig för det material som ska upp eller fastnar.
bearbetas.
Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och
cancerframkallande eller torrt damm. Sågning
u Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade
Drift eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet
eller orsaka bakslag.
Driftstart u Beakta lagstadgade bestämmelser och
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans rekommendationer från materialtillverkaren vid
spänning överensstämmer med uppgifterna på sågning av lättviktsmaterial.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 93

u Inga mjuka material såsom trä, gipskartong eller Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
liknande får bearbetas med doppsågning! 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Innan sågning med HCS-sågblad i trä, spånplattor, Svenska
byggmaterial osv., kontrollera att alla främmande föremål Bosch Service Center
som spikar, skruvar o.l. har avlägsnats. Ta eventuellt bort de Telegrafvej 3
främmande föremålen eller använd bimetall-sågblad. 2750 Ballerup
Kapa Danmark
Observera: vid kapning av kakel, observera att Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
insatsverktyget utsätts för hög förslitning under längre Fax: (011) 187691
användning. Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
Slipa www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avverkningseffekten och slipbilden är i hög grad beroende
av valt slipblad, förvalt svängningstalsteg och
Avfallshantering
anliggningstrycket. Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
Endast felfria slipblad ger en god slipeffekt och skonar miljövänligt sätt för återvinning.
samtidigt elverktyget. Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Ett jämnt anliggningstryck förlänger slipbladens livslängd.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slipeffekt
utan ett ökat slitage på elverktyget och slipbladet.
För precis slipning av kanter, hörn och svåråtkomliga ställen Endast för EU‑länder:
kan du också arbeta med endast spetsen eller en kant av
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
slipplattan.
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
Vid punktslipning kan slipbladet värmas upp kraftigt. nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
Reducera svängningstalet och presstrycket och låt slipbladet separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
svalna regelbundet.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
Ett slipblad, som använts för slipning av metall får inte längre apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
användas för andra material. potentiellt farliga ämnen.
Använd endast originaltillbehör från Bosch.
Anslut alltid ett dammutsug vid slipning.
Skrapning
Välj ett högt svängningstal vid skrapning.
Arbeta med flat vinkel och lågt presstryck vid arbeten på
Norsk
mjukt underlag (t.ex. trä). Annars kan spateln skära in i
underlaget. Sikkerhetsanvisninger
Underhåll och service Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
Underhåll och rengöring ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs instruksjonene, illustrasjonene og
på elverktyget. spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
för bra och säkert arbete.
eller alvorlige personskader.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
Rengör räfflade insatsverktyg (tillbehör) med en trådborste.
(uten ledning) elektroverktøy.
Kundtjänst och applikationsrådgivning Sikkerhet på arbeidsplassen
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
och informationer om reservdelar hittar du också under: for uhell.
www.bosch-pt.com u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


94 | Norsk

væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
som kan antenne støv eller damp. riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet
deler som beveger seg.
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
reduserer fare på grunn av støv.
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt. u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
sekund.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
øker risikoen for elektriske støt. u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
trekke elektroverktøyet eller koble det fra sikrere i det angitte effektområdet.
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for eller på, er farlig og må repareres.
elektrisk støt. u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. utilsiktet starting av elektroverktøyet.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
støt. disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
Personsikkerhet
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
brukket eller har andre skader som virker inn på
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
mange uhell.
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
til disse anvisningene. Ta hensyn til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
kan føre til farlige situasjoner.
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 95

Service u Utvis stor forsiktighet ved håndtering av skraper og


u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte kniver. Det er fare for å skade seg på de svært skarpe
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik verktøyene.
opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsanvisninger for multikuttere


Produktbeskrivelse og
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder ytelsesspesifikasjoner
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
kan komme borti skjulte ledninger eller verktøyets Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
ledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med en instruksene tas til følge, kan det oppstå
strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren personskader.
elektrisk støt. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
u Bruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og
støtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holder Forskriftsmessig bruk
emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du Elektroverktøyet er beregnet for saging og kapping av
miste kontrollen. treverk, plast, gips, ikke-jernholdige metaller og
u Bruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom det festeelementer (f.eks. uherdede spikre, stifter). Det egner
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for seg også for bearbeiding av myke veggfliser og til tørrsliping
elektriske støt. og skraping av små flater. Det passer spesielt godt til arbeid
u Brannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen og nær kanter og i flukt med andre flater. Elektroverktøyet må
emnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen før utelukkende brukes med Bosch-tilbehør.
pauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret
eller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til Illustrerte komponenter
støvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold som Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
for eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren er bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
ekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk eller
polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet er (1) På-/av-bryter
varmt etter langvarig sliping. (2) Hjul for innstilling av oscillasjonshastighet
u Hold hendene borte fra sageområdet. Ikke grip under (3) Ventilasjonsåpning
emnet. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader. (4) Verktøyfeste
u Rengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyet
(5) Dykksagblada)
jevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor
oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare. (6) Spennskrue (GOP 30‑28)
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/ (7) Unbrakonøkkel (GOP 30‑28)
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale (8) Støvavsuga)
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger (9) Slipeplatea)
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
(10) Slipearka)
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre (11) Håndtak (isolert grepsflate)
elektriske støt. (12) SDS-håndtak for utløsing av verktøy (GOP 40‑30/
u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene GOP 55‑36)
under arbeidet, og pass på at du står stødig. (13) Arbeidslys (GOP 40‑30)
Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender. (14) Spennspak for dybdeanlegga)
u Bruk vernehansker når du bytter innsatsverktøy.
(15) Dybdeanlegga)
Innsatsverktøyene blir varme når de brukes lenge.
(16) Spennspak for støvavsuga)
u Ikke skrap på fuktede materialer (f.eks. tapet) eller på
fuktig underlag. Dersom det kommer vann i et (17) Sugestusa)
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. (18) Støvsugeradaptera)
u Flaten som skal bearbeides, må ikke behandles med (19) Sugeslangea)
løsemiddelholdige væsker. Når materialene varmes opp a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
under skrapingen, kan det oppstå giftig damp. leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


96 | Norsk

Tekniske data
Multikutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Artikkelnummer 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Forhåndsinnstilling av oscillasjonshastighet ● ● ●
Opptatt effekt W 300 400 550
Tomgangsturtall n0 o/min 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oscillasjonsvinkel venstre/høyre ° 1,4 1,5 1,8
Vekt i samsvar med kg 1,5 1,5 1,6
EPTA-Procedure 01:2014
Kapslingsgrad / II / II / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjon
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-4.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet:
Lydtrykknivå dB(A) 81 80 81
Lydeffektnivå dB(A) 92 91 92
Usikkerhet K dB 3 3 3
Bruk hørselsvern!
Vibrasjonsverdi totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt iht. EN 62841-2-4:
Sliping:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Saging med dykksagblad:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Saging med segmentsagblad:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Skraping:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
målemetode og kan brukes til sammenligning av arbeidstidsrommet betraktelig.
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis organisere arbeidsforløpene.
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
Montering
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele støpselet trekkes ut av stikkontakten.
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 97

Verktøyskifte Innsatsverktøy GOP 30-28 GOP 55-36


u Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy. GOP 40-30
Berøring av innsatsverktøyet medfører fare for skader.
Velge innsatsverktøy
Bruk bare innsatsverktøy som er beregnet for ditt
elektroverktøy.

Tabellen nedenfor viser eksempler på innsatsverktøy. Du finner flere innsatsverktøy i Boschs omfattende tilbehørssortiment.

Innsatsverktøy Materiale Bruksområde


AIZ 10 AB Mykt tre, myk plast, Mindre kappe- og dykkutt; tilpassingsarbeider i tre;
Starlock gipsplate, tynnveggede for eksempel saging av utsparinger for kabler, dykkutt i
10 × 20 mm aluminiumsprofiler og gipsplater, saging av utsparinger for låser og beslag
bimetall- profiler av ikke-jernholdig
dykksagblad for tre metall, tynne plater,
og metall uherdede spiker og skruer
AIZ 32 EPC Mykt tre Kapping og dykksaging uten skader på emnet takket være
Starlock rund skjærekant (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS- passer også til saging nær kanter, i hjørner og på vanskelig
dykksagblad for tre tilgjengelige steder;
for eksempel dykksaging ved montering av
ventilasjonsgitre eller utsparinger for stikkontakter
PAIZ 32 APB Komposittmaterialer av Raske og dype dykkutt i tre, slipende trematerialer og
StarlockPlus tre og ikke-jernholdige plast, saging uten skader på emnet takket være rund
32 × 60 mm metaller, uherdede spiker skjærekant (Curved-Tec);
bimetall- og skruer, rør av ikke- for eksempel rask kapping av ikke-jernholdige rør og
dykksagblad for tre jernholdige metaller og profiler med små dimensjoner, enkel saging av uherdede
og metall profiler med små spiker, skruer og stålprofiler med små dimensjoner
dimensjoner
MAIZ 32 APB Komposittmaterialer av Plan- og dykksaging og svært dype kutt i tre uten skade på
StarlockMax tre og ikke-jernholdige emnet takket være den runde skjærekanten (Curved-Tec),
32 × 80 mm metaller, uherdede spiker for myke, ikke-jernholdige metaller og plast;
dykksagblad for tre og skruer, rør av ikke- for eksempel utsparinger for stikkontakter og rør,
og metall jernholdige metaller og plansaging gjennom uherdede spiker og skruer, saging av
profiler med små vindusrammer
dimensjoner
AIZ 32 BSPB Hardtre, laminatplater Kapping og dykksaging uten oppflising i
Starlock overflatebehandlede plater eller hardtre takket være den
32 × 50 mm runde skjærekanten (Curved-Tec), Japan-fortanning
bimetall- spesielt egnet for hardtre;
dykksagblad for for eksempel montering av takvinduer, saging av
hardtre utsparinger for stikkontakter
PAIZ 45 AT/ Harde jernholdige Bredt sagblad for saging av sterkt slipende materialer eller
PAIZ 45 AIT metaller, sterkt slipende harde jernholdige metaller, lang levetid med BOSCH
StarlockPlus materialer, glassfiber, Carbide Technology;
45 × 50 mm gipsplate, sementbundne for eksempel saging av dekkplater til kjøkkenfronter, enkel
Carbide- fiberplater, herdede saging av herdede skruer og rustfritt stål
dykksagblad for spiker og skruer
metall
PAII 52 APT/ Harde jernholdige Langt sagblad for kapping og dykksaging i metallplate uten
PAII 52 APIT metallplater, epoksy, skader på emnet takket være den runde skjærekanten
StarlockPlus gipsplater, (Curved-Tec); lang levetid med BOSCH Carbide
52 × 50 mm Technology;

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


98 | Norsk

Innsatsverktøy Materiale Bruksområde


Carbide- glassfiberforsterket plast, for eksempel skjæring av metallplater, saging av skruer i
dykksagblad for CFK, sementfiberplater vindusrammer
forskjellige
materialer
MAIZ 32 AT/ Harde jernholdige Ekstra langt sagblad for rask saging av sterkt slipende
MAII 32 AIT metaller, sterkt slipende materialer eller harde jernholdige metaller; lang levetid
StarlockMax materialer, glassfiber, med BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm gipsplate, sementbundne for eksempel saging av dekkplater til kjøkkenfronter, enkel
bimetall- fiberplater, herdede saging av herdede skruer og rustfritt stål
dykksagblad for spiker og skruer
metall
AYZ 53 BPB Gipsplater, sponplater, Optimert for dykksaging med påfølgende lengre
Starlock sandwichmateriale, tre kappesnitt; Dual-Tec-formen sikrer både et rent og
53 × 40 mm fullstendig snitt i hjørner og under lengre kappesnitt;
dykksagblad for for eksempel ved saging av utsparinger til stikkontakter i
forskjellige gipsplate eller trevegger
materialer
AII 65 APB Mykt og hardt tre, Kapping og dykksaging uten skader på emnet takket være
Starlock finerplater, plater med den runde skjærekanten (Curved-Tec), for plater med
65 × 40 mm plastbelegg, uherdede belegg eller hardtre;
bimetall- spiker og skruer for eksempel forkorting av dørkarmer, saging av
dykksagblad for tre utsparinger for hylleplater eller plassbygde møbler,
og metall plansaging gjennom uherdede spiker og skruer
ACZ 85 EB Trematerialer, plast, myke Kapping og dykksaging;
Starlock ikke-jernholdige metaller også saging nær kanter, i hjørner og på vanskelig
85 mm diameter tilgjengelige steder;
bimetall- for eksempel forkorting av monterte gulvlister eller
segmentsagblad dørkarmer, dykkutt ved tilpassing av gulvplank
for tre og metall
ACZ 105 ET Fibersementplater, Kapping og dykksaging; også egnet for saging nær kanter
Starlock flisfuger, murstein, på vanskelig tilgjengelige steder; lang levetid med BOSCH
105 mm diameter glassfiberforsterket plast, Carbide-Technology;
Carbide- laminat for eksempel forkorting av allerede monterte gulvlister
segmentsagblad eller dørkarmer, fresing av kabelkanaler i murstein, rask og
for forskjellige tilnærmet støvfri fjerning av flisfuger, tilskjæring av
materialer glassfiberplater for armaturer, tilpassingsarbeider i
laminat; tilgjengelig fra midten av 2021
ACZ 100 SWB Isolasjonsmateriale, Nøyaktig skjæring av myke materialer,
Starlock isolasjonsplater, for eksempel tilskjæring av isolasjonsplater, nøyaktig
100 mm diameter gulvplater, kapping av overflødig isolasjonsmateriale
bimetall-segmen- trinnlyddempende plater,
takselslipekniv for kartong, tepper, gummi,
forskjellige skinn
materialer
MACZ 145 BB Tre, hardtre, myke ikke- Rask saging og dype snitt i trematerialer og myke ikke-
StarlockMax jernholdige metaller, jernholdige metaller, tenner bøyd mot siden gir mulighet til
145 mm diameter uherdede spiker og skruer saging uten svimerker; den store overflaten på bladet
bimetall- sørger for nøyaktige rette snitt også ved store lengder;
segmentsagblad for eksempel saging av skyggefuger, kapping av trebjelker
for tre og metall til bærende konstruksjoner, skjæring av rør, plansaging av
uherdede spiker og skruer
ACZ 85 RD4 Sementfuger, myke Skjæring og kapping nær kanter eller på vanskelig
Starlock veggfliser, tilgjengelige steder og i hjørner, ekstra lang levetid med
85 mm diameter glassfiberforsterket plast, Diamant-Riff;
Diamant-Riff- for eksempel fjerning av fuger mellom veggfliser ved

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 99

Innsatsverktøy Materiale Bruksområde


segmentsagblad epoksy, brannvernplate i utbedringsarbeider, utsparinger i fliser;
for mørtel og gips tilbys også som Carbide-Riff-versjon: ACZ 85 RT3 for
slipende materialer vanlige fuger, ACZ 70 RT5 for tynne fuger
AVZ 70 RT4 Mørtel, fuger, Utfresing og kapping av flis- og fugemateriale, rasping og
Starlock epoksyharpiks, sliping på hardt underlag; lang levetid med BOSCH
70 mm bred glassfiberforsterket plast, Carbide Technology;
Carbide-Riff- slipende materialer for eksempel fjerning av flislim og fugemørtel
mørtelfjerner
MATI 68 RD4 Fugemørtel, slipende Skjæring og kapping nær kanter eller på vanskelig
StarlockMax materiale, porebetong, tilgjengelige steder og i hjørner takket være de spisse
68 × 30 mm myk murstein, veggfliser, endene, ekstra lang levetid med Diamond-Riff;
Diamond-Riff- sementfiberplater, for eksempel fjerning av flisfuger nær kanter som for
dykksagblad for komposittmaterialer eksempel i hjørner eller ved armaturer, saging av
mørtel og slipende utsparinger i vanskelige slipende materialer som
materiale sementfiberflater og glassfiberforsterkede
komposittmaterialer;
også tilgjengelig som MATI 68 RSD4 for tynne fuger
AVZ 90 RT2 Mørtel, betongrester, tre, Rasping og sliping på hardt underlag;
Starlock slipende materialer, for eksempel fjerning av mørtel eller flislim (for eksempel
90 mm bred maling ved utskifting av skadde fliser), fjerning av rester av
Carbide-Riff- teppelim, fjerning av malingsrester;
deltasåle for mørtel tilgjengelig i grovhetene 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) og
og slipende 100 (RT10)
materialer
AVZ 93 G Avhengig av slipebladet Sliping langs kanter, i hjørner eller på vanskelig
Starlock tilgjengelige steder;
93 mm bred avhengig av slipebladet for eksempel til sliping av tre,
slipesåle for maling, lakk, stein;
slipebladserie duker til rengjøring og strukturering i tre, rustfjerning på
Delta 93 mm metall og sliping av lakk, poleringsfilt for forhåndspolering
AVZ 32 RT4 Tre, maling Sliping av tre eller maling uten slipepapir på vanskelig
Starlock tilgjengelige steder; lang levetid med BOSCH Carbide
32 × 50 mm Technology;
Carbide-Riff- for eksempel fjerning av maling mellom lameller på
slipefinger for tre vinduslemmer, sliping i hjørner på tregulv;
og maling tilgjengelig i grovhet 40 (RT4) og 100 (RT10)
ASZ 32 SC Takpapp, tepper, Rask og nøyaktig skjæring av mykt materiale og fleksible
Starlock gressmatter, kartong, slipende materialer;
24 mm bredt HCS- PVC-gulv for eksempel skjæring av tepper, kartong, PVC-gulv,
trekkblad, utsparinger i takpapp
11 mm bredt HCS-
skyveblad
ATZ 52 SC Tepper, mørtel, beting, Skraping på hardt underlag;
Starlock flislim for eksempel fjerning av mørtel, flislim, betong- og
52 mm skrape, stiv teppelimrester;
tilgjengelig som fleksibel skrape ATZ 52 SFC (mykt
teppelim / malingsrester)
MAII 32 SC Mykt, bøyelig materiale, Dype snitt i motstandsdyktig mykt materiale er mulig med
StarlockMax mykt fugemateriale, de to skjærebladene;
32 × 55 mm bred tetningsfuger, dype for eksempel fjerning av vinduskitt og tetningsmasse,
universal- silikonfuger, vinduskitt, skjæring av motstandsdyktige tetningsfuger langs kanter
fugeskjærer tetningsmasse og ekspansjonsfuger mellom konstruksjonselementer i
bygninger

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


100 | Norsk

Montere/bytte innsatsverktøy (GOP 30‑28) Sett ønsket innsatsverktøy (f.eks. dykksagblad (5)) på


Ta eventuelt ut et montert innsatsverktøy. verktøyholderen (4). Den buede delen skal vende ned (se
For å ta ut innsatsverktøyet løsner du spennskruen (6) med bilde på illustrasjonen, skriften på innsatsverktøyet skal
unbrakonøkkelen (7) og tar av verktøyet. være lesbar ovenfra).
Sett ønsket innsatsverktøy (f.eks. dykksagblad (5)) på Legg på innsatsverktøyet i en posisjon som er gunstig for det
verktøyholderen (4). Den buede delen skal vende ned (se aktuelle arbeidet. Det kan festes i 12 posisjoner med trinn
bilde på illustrasjonen, skriften på innsatsverktøyet skal på 30°.
være lesbar ovenfra). Trykk innsatsverktøyet fast på spennkjevene til
Drei innsatsverktøyet til en posisjon som er gunstig for verktøyholderen i ønsket posisjon, helt til det låses
arbeidet som skal utføres, og la det festes i knastene til automatisk.
verktøyholderen (4). Det kan festes i 12 posisjoner med u Kontroller at innsatsverktøyet sitter godt fast.
trinn på 30°. Innsatsverktøy som ikke er riktig eller ikke er sikkert
Fest innsatsverktøyet med skruen (6). Stram skruen med festet, kan løsne under arbeidet og utsette deg for fare.
unbrakonøkkelen (7) helt til skiven til det runde hodet til Montere og stille inn dybdestopper
skruen ligger glatt mot slipeverktøyet. Dybdeanlegget (15) kan brukes ved arbeid med segment- og
u Kontroller at innsatsverktøyet sitter godt fast. dykksagblad.
Innsatsverktøy som ikke er riktig eller ikke er sikkert Ta eventuelt ut et montert innsatsverktøy.
festet, kan løsne under arbeidet og utsette deg for fare. Skyv dybdeanlegget (15), i ønsket arbeidsstilling, forbi
Montere/bytte innsatsverktøy (GOP 40‑30/GOP 55‑36) verktøyholderen (4) og helt til det stopper på spennkragen
Ta eventuelt ut et montert innsatsverktøy. til verktøyet. La dybdeanlegget festes. Det kan festes i 12
Åpne SDS-håndtaket (12) helt til det stopper. posisjoner med trinn på 30°.
Innsatsverktøyet skyves ut. Still inn ønsket arbeidsdybde. Trykk igjen spennhåndtaket
(14) til dybdeanlegget for å fiksere dybdeanlegget.
Valg av slipeblad
Det finnes forskjellige slipeblad, som velges i samsvar med materialet som skal bearbeides og den ønskede materialfjerningen
på overflaten:

Slipeark Materiale Bruksområde Grovhet


– Alt treverk (f.eks. hardt og Forhåndssliping, f.eks. av ru, uhøvlede bjelker og bord grov 40
mykt tre, sponplater, 60
byggeplater) Plansliping for glatting av små ujevnheter middels 80
– Metallmaterialer 100
120
Ferdig- og finsliping av tre fin 180
240
320
400

– Maling Fjerning av maling grov 40


– Lakk 60
– Fyller Sliping av maling (f.eks. fjerning av penselstriper, middels 80
– Sparkel malingsdrypp og -render) 100
120
Finsliping av grunning før lakkering fin 180
240
320
400

Sette på/skifte slipeblad på slipeplaten Plasser slipebladet (10) helt inntil den ene siden av
Slipeplaten (9) har borrelåsmateriale, slik at du raskt og slipeplaten (9), legg slipebladet på slipeplaten og trykk det
enkelt kan feste slipeblad med borrelås. godt fast.
Bank på borrelåsmaterialet til slipeplaten (9) før du setter på For å være sikker på at støvavsuget fungerer optimalt må du
slipebladet (10), slik at det festes optimalt. passe på at utsparingene i slipebladet stemmer overens med
hullene på slipeplaten.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 101

For å ta av slipebladet (10) holder du i en av spissene på Inn-/utkobling


bladet og trekker det fra slipeplaten (9). u Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å
Du kan bruke alle slipeblad og alle typer polerings- og slippe håndtaket.
rengjøringsfleece i serien Delta 93 mm i For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (1)
tilbehørssortimentet til Bosch. forover, slik at "I" blir synlig på bryteren.
Slipetilbehør som fleece/poleringsfilt festes på samme måte For å slå av elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (1)
på slipeplaten. bakover, slik at "0" blir synlig på bryteren.
GOP 40-30: Arbeidslyset forbedrer sikten i det umiddelbare
Støv-/sponavsuging arbeidsområdet. Det slås automatisk på og av med
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, elektroverktøyet.
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller u Ikke se rett inn i arbeidslyset, ettersom du kan bli
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller blendet.
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten. Forhåndsinnstille oscillasjonshastigheten
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som Med hjulet for innstilling av oscillasjonshastigheten (2) kan
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med du stille inn nødvendig oscillasjonshastighet også under
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, drift.
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun Nødvendig oscillasjonshastighet avhenger av materialet og
bearbeides av fagfolk. arbeidsbetingelsene og kan bestemmes gjennom praktiske
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. forsøk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Ved saging, kapping og sliping av hardere materialer som for
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. eksempel tre eller metall anbefales oscillasjonshastighet "6",
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal og for mykere materialer som for eksempel plast anbefales
bearbeides. hastighet "4".
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Informasjon om bruk
Koble til støvavsug (se bilde A) u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Støvavsuget (8) er bare beregnet for arbeid med slipeplaten støpselet trekkes ut av stikkontakten.
(9). Det har ingen hensikt å bruke det i kombinasjon med u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
andre innsatsverktøy. det ned.
Koble alltid til et støvavsug ved sliping. Merknad: Pass på at ikke ventilasjonsåpningen (3) til
Ta av innsatsverktøyet og dybdeanlegget (15) når elektroverktøyet tildekkes under arbeidet, ettersom det
støvavsuget (8) (tilbehør) skal monteres. fører til at elektroverktøyets levetid forkortes.
Skyv støvavsuget (8) over verktøyholderen (4) til det Funksjonsprinsipp
stopper, på spennkragen til elektroverktøyet. Drei
Oscilleringsfunksjonen gjør at innsatsverktøyet svinger frem
støvavsuget til ønsket stilling (ikke rett under
og tilbake opptil 20000 ganger i minuttet. Dette gir mulighet
elektroverktøyet). Trykk igjen spennhåndtaket (16) for å
til nøyaktig arbeid selv der det er svært trangt.
feste støvavsuget.
Sett støvsugeradapteren (18) til sugeslangen (19) på Arbeid med lite og jevnt presstrykk, ellers
sugestussen (17). Koble sugeslangen (19) til en støvsuger blir effekten dårligere og innsatsverktøyet
(tilbehør). kan blokkeres.
Du finner en oversikt over tilkobling til forskjellige
støvsugere på illustrasjonssidene.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal Beveg elektroverktøyet frem og tilbake
bearbeides. under arbeidet, slik at ikke
Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende innsatsverktøyet varmes opp for mye og
eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger. slik at det ikke blokkeres.

Bruk Saging
u Bruk bare uskadde, feilfri sagblad. Bøyde eller butte
Igangsetting sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt eller
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til forårsake et tilbakeslag.
strømkilden må stemme overens med angivelsene på u Følg gjeldende lovbestemmelser og anbefalingene fra
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er materialprodusentene ved saging av lette materialer.
merket med 230 V kan også brukes med 220 V.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


102 | Suomi

u Dykksaging må bare brukes på myke materialer som også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
tre, gipsplate og lignende! www.bosch-pt.com
Før du sager i tre, sponplater, bygningsmaterialer osv. med Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
HCS-sagblad, må du sjekke om det finnes spikre, skruer eller spørsmål om våre produkter og tilbehør.
lignende. Fjern eventuelt fremmedlegemene, eller bruk Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
bimetall-sagblad. det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Kappe
Merknad: Vær oppmerksom på at innsatsverktøyene er Norsk
utsatt for stor slitasje ved langvarig bruk til kutting av Robert Bosch AS
veggfliser. Postboks 350
1402 Ski
Slipe Tel.: 64 87 89 50
Materialfjerningseffekten og overflatekvaliteten bestemmes Faks: 64 87 89 55
hovedsakelig av slipebladet, innstilt oscillasjonstrinn og
presstrykket. Du finner adresser til andre verksteder på:
Bare feilfrie slipeblad gir gode sliperesultater og skåner www.bosch-pt.com/serviceaddresses
elektroverktøyet.
Deponering
Slipebladene varer lenger hvis du passer på at presstrykket
er jevnt. Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
Hvis det brukes svært høyt presstrykk, fører det til større miljøvennlig gjenvinning.
slitasje på elektroverktøyet og slipebladet, og ikke til at Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
slipekapasiteten blir større.
For nøyaktig sliping av hjørner, kanter og vanskelig
tilgjengelige steder kan du også bruke bare spissen eller en
kant på slipeplaten.
Bare for land i EU:
Ved punktvis sliping kan slipebladet bli svært varmt. Reduser
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
oscillasjonshastigheten og presstrykket, og avkjøl
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
slipebladet regelmessig.
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
Bruk ikke et slipeblad som har blitt brukt til bearbeiding av kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
metall, på andre materialer. resirkulering.
Bruk bare originalt Bosch-slipetilbehør. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
Koble alltid til et støvavsug ved sliping. avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
Skraping eventuelle farlige stoffer.
Velg en høy oscillasjonshastighet ved skraping.
Arbeid med flat vinkel og lite presstrykk ved arbeid på mykt
underlag (for eksempel tre). Ellers kan sparkelen skjære i
underlaget.
Suomi
Service og vedlikehold
Turvallisuusohjeet
Vedlikehold og rengjøring
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten. VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
suutta varten.
sikkerheten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
Rengjør riff-innsatsverktøyet (tilbehør) jevnlig med en
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
stålbørste.
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 103

Työpaikan turvallisuus pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-


u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
vat johtaa tapaturmiin. nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
sytyttää pölyn tai höyryn. asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt- semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
huomiosi muualle. löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
Sähköturvallisuus
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis- u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
kun vaaraa. suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh- Sähkötyökalun käyttö ja huolto
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve- koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris- kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
kiä. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh- pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul- voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto täytyy korjauttaa.
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh- irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa. töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- hattoman käynnistymisen.
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa- u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
raa. niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä- tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika- musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
Henkilöturvallisuus
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
tuista sähkötyökaluista.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
lita.
vähentää loukkaantumisriskiä.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


104 | Suomi

liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja u Älä käsittele työstettävää pintaa liuotinpitoisilla nes-
hallitsemaan työkalua turvallisesti. teillä. Materiaalien lämmetessä kaavinnassa saattaa syn-
Huolto tyä myrkyllisiä höyryjä.
u Käsittele kaavinta ja veistä varovasti. Loukkaantumis-
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- vaara, koska käyttötarvikkeet ovat erittäin teräviä.
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena. Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Multi-Cutter-monitoimityökalun Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
turvallisuusohjeet täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- tai vakavaan loukkaantumiseen.
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen
omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista Määräyksenmukainen käyttö
sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamatto- Sähkötyökalu on tarkoitettu puumateriaalien, muovin, kipsi-
mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun lait- levyjen, kirjometallien ja kiinnitysosien sahaus- ja katkaisu-
teen käyttäjälle. töihin (esimerkiksi karkaisemattomat naulat ja sinkilät). Se
u Kiinnitä työkappale tukevaan työalustaan puristimilla sopii myös pehmeiden seinälaattojen työstöön sekä pienten
tai muilla sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pi- pintojen kuivahiontaan ja kaavintaan. Se soveltuu erityisen
täminen kädessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea hyvin reunojen lähellä ja pintojen tasalta tehtävään työstöön.
ja voi johtaa hallinnan menettämiseen. Sähkötyökalua saa käyttää yksinomaan Bosch-lisätarvikkei-
u Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsy den kanssa.
sähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.
u Huomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja hio- Kuvatut osat
makoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö aina Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
ennen työtaukoja. Pölypussissa, mikrosuodattimessa, kötyökalun kuvaan.
paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodatti-
messa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissa (1) Käynnistyskytkin
syttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvien (2) Värähtelytaajuuden säätöpyörä
kipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, joka (3) Tuuletusaukot
on maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden ke-
(4) Teränpidin
miallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaa
pitkän työskentelyajan jälkeen. (5) Upotussahanteräa)
u Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä kosketa työ- (6) Kiinnitysruuvi (GOP 30‑28)
kappaleen alapuolta. Sahanterän koskettaminen aiheut- (7) Kuusiokoloavain (GOP 30‑28)
taa loukkaantumisvaaran.
(8) Pölynpoistovarustea)
u Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä-
(9) Hiomalevya)
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si-
sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa (10) Hiomapaperia)
oikosulun. (11) Kahva (eristetty kädensija)
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- (12) Käyttötarvikkeen lukituksen avaava SDS-vipu
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- (13) Työvalo (GOP 40‑30)
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
(14) Syvyydenrajoittimen kiinnitysvipua)
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis- (15) Syvyydenrajoitina)
kuun. (16) Pölynpoistovarusteen kiinnitysvipua)
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla kä- (17) Pölynpoistoputkia)
sillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun oh-
(18) Imuadapteria)
jaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä.
(19) Imuletkua)
u Käytä työkäsineitä, kun vaihdat käyttötarvikkeita.
Käyttötarvikkeet lämpenevät pidemmässä käytössä. a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
u Älä kaavi kostutettuja materiaaleja (esimerkiksi ta- vikeohjelmastamme.
petteja) tai kosteita alustoja. Veden pääsy sähkötyöka-
lun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 105

Tekniset tiedot
Multi-Cutter-monitoimityökalu GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Tuotenumero 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Värähtelytaajuuden säätö ● ● ●
Ottoteho W 300 400 550
Tyhjäkäyntikierrosluku n0 min-1 8 000–20 000 8 000–20 000 8 000–20 000
Värähtelykulma vasemmalle/oikealle ° 1,4 1,5 1,8
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 -ohjeiden kg 1,5 1,5 1,6
mukaan
Suojausluokka / II / II / II
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.

Melu-/tärinätiedot
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-4 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso:
Äänenpainetaso dB(A) 81 80 81
Äänentehotaso dB(A) 92 91 92
Epävarmuus K dB 3 3 3
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-4 mukaan:
Hiominen:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sahaus upotussahanterällä:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sahaus segmenttisahanterällä:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Kaavinta:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu- miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai- kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan minä ja työprosessien organisointi).
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun Asennus
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät- työkaluun kohdistuvia töitä.
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. Käyttötarvikkeen vaihto
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi- u Käytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Louk-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä- kaantumisvaara, kun kosketat käyttötarvikkeita.
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


106 | Suomi

Käyttötarvikkeen valinta Käyttötarvike GOP 30-28 GOP 55-36


Huomioi kyseiselle sähkötyökalulle tarkoitetut käyttötarvik- GOP 40-30
keet.

Käyttötarvike GOP 30-28 GOP 55-36


GOP 40-30

Seuraava taulukko näyttää esimerkkejä käyttötarvikkeista. Muita käyttötarvikkeita löydät Boschin laajasta tarvikevalikoimasta.

Käyttötarvike Materiaali Käyttö


AIZ 10 AB Pehmeä puu, pehmeät Pienet katkaisu- ja upotussahukset; puuosien tarkat sovi-
Starlock muovit, kipsilevyt, ohuet tustyöt;
10×20 mm:n bi- alumiini- ja kirjometal- esimerkiksi reikien sahaaminen sähköjohdoille, kipsilevy-
metalliupotussa- liprofiilit, ohuet peltilevyt, jen upotussahaukset sekä aukkojen sahaaminen lukoille ja
hanterä puu- ja me- karkaisemattomat naulat heloille
tallisahaukseen ja ruuvit
AIZ 32 EPC Pehmeä puu Repeilemättömät katkaisu- ja upotussahaukset kaarevan
Starlock leikkuureunan (Curved-Tec) ansiosta;
32×50 mm:n HCS- myös reunojen lähellä, nurkkien ja vaikeapääsyisten koh-
upotussahanterä tien sahaukseen;
puusahaukseen esimerkiksi upotussahaus tuuletusritilän asentamiseksi tai
aukkojen leikkaus pistorasioille
PAIZ 32 APB Puusta ja ei-rautapitoi- Nopeat ja syvät upotussahaukset puuhun, kuluttaviin puu-
StarlockPlus sista metalleista valmiste- materiaaleihin ja muoveihin, repeilemätön työstö kaarevan
32×60 mm:n bi- tut komposiittilevyt, kar- leikkuureunan (Curved-Tec) ansiosta;
metalliupotussa- kaisemattoman naulat ja esimerkiksi kirjometalliputkien, ohuiden profiilien, karkai-
hanterä puu- ja me- ruuvit, kirjometallista val- semattomien naulojen ja ruuvien sekä ohuiden teräsprofii-
tallisahaukseen mistetut putket ja ohuet lien helppo ja nopea katkaisu
profiilit
MAIZ 32 APB Puusta ja ei-rautapitoi- Repeilemättömät, tarkat ja erittäin syvät leikkaukset ja
StarlockMax sista metalleista valmiste- upotussahaukset puuhun kaarevan leikkuureunan (-
32×80 mm:n upo- tut komposiittilevyt, kar- Curved-Tec) ansiosta, pehmeät ei-rautapitoiset metallit ja
tussahanterä puu- kaisemattoman naulat ja muovi;
ja metallisahauk- ruuvit, kirjometallista val- esimerkiksi aukkojen leikkaus pistorasioille ja putkille, kar-
seen mistetut putket ja ohuet kaisemattomien naulojen ja ruuvien leikkaus pinnan tasalta
profiilit ja ikkunankarmien katkaisu
AIZ 32 BSPB Kova puu, pinnoitetut le- Repeilemättömät katkaisu- ja upotussahaukset puuhun
Starlock vyt kaarevan leikkuureunan (Curved-Tec) ansiosta, japani-
32×50 mm:n bi- hammastus sopii erityisen hyvin kovan puun työstöön;
metalliupotussa- esimerkiksi kattoikkunoiden asennus ja pistorasia-aukko-
hanterä kovan jen sahaus
puun sahaukseen
PAIZ 45 AT/ Kovat rautapitoiset metal- Leveä sahanterä voimakkaasti kuluttavien materiaalien tai
PAIZ 45 AIT lit, voimakkaasti kulutta- kovien rautapitoisten metallien sahaamiseen; pitkä elinikä
StarlockPlus vat materiaalit, lasikuitu, BOSCH Carbide-Technologyn ansiosta;
45×50 mm:n Car- kipsilevyt, sementtisidon- esimerkiksi keittiön peitelevyjen leikkaus sekä karkaistu-
bide-upotussahan- naiset kuitulevyt, karkais- jen ruuvien ja ruostumattoman teräksen vaivaton katkaisu
terä metallisahauk- tut naulat ja ruuvit
seen
PAII 52 APT / Kovat rautapitoiset metal- Pitkä sahanterä metallilevyjen repeilemättömiin katkaisu-
PAII 52 APIT lilevyt, epoksi, kipsilevyt ja upotussahauksiin kaarevan leikkuureunan (Curved-Tec)
StarlockPlus sekä lasi-, hiili-, ja sement- ansiosta; pitkä elinikä BOSCH Carbide-Technologyn an-
52×50 mm:n Car- tikuitulevyt siosta;
bide-upotussahan- esimerkiksi metallilevyjen leikkaus ja ikkunankarmien ruu-
terä yleiskäyttöön vien katkaisu

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 107

Käyttötarvike Materiaali Käyttö


MAIZ 32 AT/ Kovat rautapitoiset metal- Erikoisleveä ja nopeasti leikkaava sahanterä voimakkaasti
MAII 32 AIT lit, voimakkaasti kulutta- kuluttavien materiaalien tai kovien rautapitoisten metallien
StarlockMax vat materiaalit, lasikuitu, sahaamiseen; pitkä elinikä BOSCH Carbide-Technologyn
32×70 mm:n bi- kipsilevyt, sementtisidon- ansiosta;
metalliupotussa- naiset kuitulevyt, karkais- esimerkiksi keittiön peitelevyjen leikkaus sekä karkaistu-
hanterä metallisa- tut naulat ja ruuvit jen ruuvien ja ruostumattoman teräksen vaivaton katkaisu
haukseen
AYZ 53 BPB Kipsilevyt, lastulevyt, ker- Optimoitu upotussahaukseen ja pitkien työkappaleiden
Starlock rosmateriaalit ja puu katkaisuun; Dual-Tec-Form takaa siistit ja laadukkaat työ-
53×40 mm:n upo- tulokset sekä nurkissa että pitkissä sahausurissa;
tussahanterä yleis- esimerkiksi pistorasia-aukkojen sahaus kipsilevyihin tai
käyttöön puuseiniin
AII 65 APB Pehmeä puu, kova puu, Repeilemättömät katkaisu- ja upotussahaukset pinnoitet-
Starlock vanerilevyt, muovipintai- tuihin levyihin tai kovaan puuhun kaarevan leikkuureunan
65×40 mm bime- set levyt, karkaisematto- (Curved-Tec) ansiosta;
talliupotussahan- mat naulat ja ruuvit esimerkiksi ovenkarmien lyhentäminen, laminaattilattioi-
terä puu- ja metalli- den aukkojen leikkaus, karkaisemattomien neulojen ja ruu-
sahaukseen vien katkaisu pinnan tasalta
ACZ 85 EB Puumateriaalit, muovi ja Katkaisu- ja upotussahaukset;
Starlock pehmeät ei-rautapitoiset myös reunojen lähellä vaikeapääsyisissä kohdissa;
halkaisijaltaan metallit esimerkiksi asennettujen jalkalistojen tai ovenkarmien ly-
85 mm:n bimetal- hentäminen, lattialevyjen asennuksessa tarvittavat upo-
liupotussahanterä tussahaukset
puu- ja metallisa-
haukseen
ACZ 105 ET Kuitusementtilevyt, laatta- Katkaisu- ja upotussahaukset; myös reunan lähellä sahaus
Starlock saumat, tiili, lasikuitumuo- vaikeapääsyisissä kohdissa; pitkä elinikä BOSCH Carbide-
halkaisijaltaan vit ja laminaatti Technologyn ansiosta;
105 mm:n Car- esimerkiksi asennettujen jalkalistojen tai ovenkarmien ly-
bide-segmenttisa- hentäminen, kaapelikanavien jyrsintä tiileen, laattasaumo-
hanterä yleiskäyt- jen nopea ja vähäpölyinen poistaminen, kalusteiden lasi-
töön kuitulevyjen leikkaustyöt, laminaatin sovitustyöt; saatavilla
vuoden 2021 puolivälistä lähtien
ACZ 100 SWB Eristysmateriaalit, eriste- Pehmeiden materiaalien tarkkaan leikkaamiseen;
Starlock levyt, lattialevyt, askelää- esimerkiksi eristelevyjen leikkaaminen, ylimääräisen eris-
halkaisijaltaan nieristelevyt, kartonki, ko- tysmateriaalin katkaiseminen pinnan tasalta
100 mm:n aaltote- kolattiamatot, kumi,
räinen bimetalli- nahka
segmenttiveitsi
yleiskäyttöön
MACZ 145 BB Puu, kova puu, pehmeät Nopeat ja syvät sahaukset puumateriaaleihin ja pehmeisiin
StarlockMax ei-rautapitoiset metallit, ei-rautapitoisiin metalleihin, haritetut hampaat estävät
halkaisijaltaan karkaisemattomat naulat kuumenemisjäljet; terän suurialainen pinta takaa täsmäl-
145 mm:n bimetal- ja ruuvit leen suorat sahausurat myös pitkien työkappaleiden sa-
liupotussahanterä haustöissä;
puu- ja metallisa- esimerkiksi varjosaumojen sahaus, puupalkkien ja putkien
haukseen katkaisu sekä karkaisemattomien naulojen ja ruuvien leik-
kaaminen pinnan tasalta
ACZ 85 RD4 Sementtisaumat, peh- Leikkaus- ja katkaisutyöt reunojen lähellä, vaikeapääsyi-
Starlock meät seinäkaakelit, lasi- sissä kohdissa ja nurkissa, erittäin pitkä käyttöikä timantti-
halkaisijaltaan kuitumuovit, epoksi, kipsi- Riff-terän ansiosta;
85 mm:n timantti- levyt esimerkiksi seinäkaakelien saumojen poistoon, laatta-auk-
Riff-segmenttisa- kojen leikkaamiseen;
hanterä laastipinto- saatavana myös Carbide-Riff-versiona: ACZ 85 RT3 tavalli-
jen ja kuluttavien sille saumoille, ACZ 70 RT5 ohuille saumoille

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


108 | Suomi

Käyttötarvike Materiaali Käyttö


materiaalien työs-
töön
AVZ 70 RT4 Laasti, saumat, epoksi- Sauma- ja laattamateriaalin poistaminen ja leikkaaminen
Starlock hartsi, lasikuitumuovit, sekä kovan alustan karkea työstäminen ja hiominen; pitkä
70 mm:n levyinen kuluttavat materiaalit käyttöikä BOSCH Carbide-Technologyn ansiosta;
laastin Carbide- esimerkiksi laattakiinnityslaastin ja saumalaastin poistami-
Riff-poistoterä nen
MATI 68 RD4 Saumalaasti, kuluttava Leikkaus- ja katkaisutyöt reunojen lähellä sekä vaikeapää-
StarlockMax materiaali, kevytbetoni, syisissä kohdissa ja nurkissa terävien päätyjen ansiosta,
68×30 mm:n ti- pehmeät tiilet, seinäkaa- erittäin pitkäikäinen timantti-Riff-terä;
mantti-Riff-upotus- kelit, sementtikuitulevyt, esimerkiksi laattasaumojen poisto reunojen lähellä esim.
sahanterä laasti- komposiittilevyt nurkissa tai hanojen vieressä, aukkojen sahaaminen voi-
pintojen ja kulutta- makkaasti kuluttaviin materiaaleihin, esim. sementtikuitu-
vien materiaalien levyihin ja lasikuituvahvisteisiin komposiittilevyihin;
työstöön saatavana myös versiona MATI 68 RSD4, joka on tarkoi-
tettu ohuille saumoille
AVZ 90 RT2 Laastipinnat, betonijään- Kovan alustan työstö ja hionta;
Starlock nökset, puu, kuluttavat esimerkiksi laastipinnan tai laattakiinnityslaastin poistami-
90 mm:n levyinen materiaalit, maalipinnat nen (esim. rikkinäisen laatan vaihdossa), mattoliimajään-
kolmion muotoinen nösten poistaminen, maalipintajäännösten poistaminen;
Carbide-Riff-veitsi saatavilla oleva karkeudet 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6)
laastipintojen ja ku- tai 100 (RT10)
luttavien materiaa-
lien työstöön
AVZ 93 G Riippuen hiomapaperista Reunojen, nurkkien tai vaikeapääsyisten kohtien hionta;
Starlock käyttävän hiomapaperin mukaan esim. puun, maalipinnan,
93 mm:n levyinen lakkapinnan tai kivipinnan hiontaan;
hiomalevy Delta karhunkielet puhdistamiseen ja puupintojen kuviointiin,
93 mm -sarjan hio- metallin ruosteenpoistoon sekä maalipintojen hiontaan,
mapapereille kiillotushuopa kiillottamiseen
AVZ 32 RT4 Puu, maalipinta Puu- tai maalipintojen hionta vaikeapääsyisissä kohdissa
Starlock ilman hiomapaperia; pitkä käyttöikä BOSCH Carbide-
32×50 mm:n Car- Technologyn ansiosta;
bide-Riff-hioma- esimerkiksi ikkunaluukkujen lamellivälien maalipinnan
kieli puun ja maali- hionta, puupintojen hionta nurkissa;
pinnan työstöön saatavana karkeuksilla 40 (RT4) ja 100 (RT10)
ASZ 32 SC Kattohuopa, kokolattia- Nopea ja tarkka pehmeiden, joustavien ja kuluttavien ma-
Starlock matot, keinonurmi, kar- teriaalien leikkaaminen;
24 mm:n levyinen tonki, PVC-matot esimerkiksi kokolattiamattojen, kartongin, PVC-maton ja
HCS-vetoveitsi, kattohuopa-aukkojen leikkaaminen
11 mm:n levyinen
HCS-painoveitsi
ATZ 52 SC Kokolattiamatot, laasti, Kovan alustan työstöön;
Starlock betoni, laattakiinnitys- esimerkiksi laastipinnan, laattakiinnityslaastin sekä be-
52 mm: kaavinterä, laasti toni- ja mattoliimajäännösten poistoon;
jäykkä saatavana joustavana kaapimena ATZ 52 SFC (pehmeät
mattoliima-/maalipintajäännökset)
MAII 32 SC Pehmeät taipuisat materi- Syvät leikkaukset sitkeisiin, pehmeisiin materiaaleihin kak-
StarlockMax aalit, pehmeät saumama- sileikkuisella terällä;
32×55 mm:n levyi- teriaalit, tiivistesaumat, esimerkiksi ikkunakitin ja tiivistysmassan poistaminen,
nen saumojen syvät silikonisaumat, ikku- reunojen rakennusten liikuntasaumojen sitkeiden tiiviste-
yleisveitsi nakitti, tiivistysmassat saumojen katkaisu

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 109

Käyttötarvikkeen asentaminen/vaihtaminen Asenna haluamasi käyttötarvike (esim. upotussahanterä (5))


(GOP 30‑28) käyttötarvikkeen pitimeen (4) niin, että taive osoittaa alas-
Ota tarvittaessa ennestään asennettu käyttötarvike pois. päin (katso kuvasivun piirros, käyttötarvikkeen teksti luetta-
Avaa kuusiokoloavaimella (7) käyttötarvikkeen vissa yläpuolelta).
kiinnitysruuvi (6) ja ota käyttötarvike pois. Asenna käyttötarvike kyseiseen työhön sopivaan asentoon.
Asenna haluamasi käyttötarvike (esim. upotussahanterä (5)) Asennusasentoja on kaksitoista 30° välein.
käyttötarvikkeen pitimeen (4) niin, että taive osoittaa alas- Paina käyttötarvike valitussa asennossa käyttötarvikkeen pi-
päin (katso kuvasivun piirros, käyttötarvikkeen teksti luetta- timen kiinnitysleukoja vasten niin, että se lukittuu automaat-
vissa yläpuolelta). tisesti paikalleen.
Käännä käyttötarvike kyseiseen työkohteeseen sopivaan u Tarkasta käyttötarvikkeen kunnollinen kiinnitys. Vää-
asentoon ja anna sen lukittua pitimen (4) nokkaan. Säätö- rin tai huonosti kiinnitetyt käyttötarvikkeet voivat löystyä
asentoja on kaksitoista 30° välein. käytön aikana ja aiheuttaa vaaratilanteita.
Kiinnitä käyttötarvike ruuvilla (6). Kiristä ruuvia kuusiokoloa- Syvyydenrajoittimen asennus ja säätö
vaimen (7) avulla, kunnes ruuvikannan lautanen on tasai- Syvyydenrajoitinta (15) voi käyttää segmentti- ja upotussa-
sesti käyttötarviketta vasten. hanterillä tehtävissä töissä.
u Tarkasta käyttötarvikkeen kunnollinen kiinnitys. Vää- Ota tarvittaessa ennestään asennettu käyttötarvike pois.
rin tai huonosti kiinnitetyt käyttötarvikkeet voivat löystyä Työnnä syvyydenrajoitin (15) valitussa käyttöasennossa
käytön aikana ja aiheuttaa vaaratilanteita. käyttötarvikkeen pitimen (4) yli sähkötyökalun kiinnityskau-
Käyttötarvikkeen asentaminen/vaihtaminen lan päälle rajoittimeen asti. Anna syvyydenrajoittimen lukit-
(GOP 40‑30/GOP 55‑36) tua paikalleen. Asennusasentoja on kaksitoista 30° välein.
Ota tarvittaessa ennestään asennettu käyttötarvike pois. Säädä haluamasi työstösyvyys. Paina syvyydenrajoittimen
Avaa tätä varten SDS-vipu (12) rajoittimeen asti. Käyttötar- kiinnitysvipu (14) kiinni, jotta syvyydenrajoitin lukkiutuu pai-
vike irtoaa. kalleen.
Hiomapaperin valinta
Hiottavan materiaalin ja pinnan halutun työstötehon mukaan on saatavana erilaisia hiomapapereita:

Hiomapaperi Materiaali Käyttö Karkeus


– Kaikki puumateriaalit Esihiontaan, esim. karkeat, höyläämättömät palkit ja Karkea 40
(esim. kova puu, pehmeä laudat 60
puu, lastulevyt, rakennus- Tasoitushiontaan ja pienten epätasaisuuksien poistoon Keskikarkea 80
levyt) 100
– Metallit 120
Puupintojen viimeistely- ja hienohiontaan Hieno 180
240
320
400

– Maalipinnat Maalipinnan poistoon Karkea 40


– Lakkapinnat 60
– Tasoitepinnat Pohjamaalin hiontaan (esim. sivellinjälkien, maalipisa- Keskikarkea 80
– Pakkelipinnat roiden ja valumien poistoon) 100
120
Pohjusteen loppuhiontaan ennen maalausta Hieno 180
240
320
400

Hiomapaperin vaihto ja kiinnitys hiomalevyyn Aseta hiomapaperi (10) yhdeltä sivultaan hiomalevyn (9)


Hiomalevyssä (9) on tarrakangas, joka mahdollistaa tarra- reunan kohdalle ja paina sen jälkeen koko hiomapaperi kun-
kiinnitteisten hiomapaperien nopean ja helpon asennuksen. nolla kiinni hiomalevyyn.
Optimaalisen kiinnityksen varmistamiseksi koputtele Varmista optimaalista pölynpoistoa varten, että hiomapape-
hiomalevyn (9) tarrakangas puhtaaksi, ennen kuin asennat rin reiät ovat kohdakkain hiomalevyn reikien kanssa.
hiomapaperin (10). Kun haluat irrottaa hiomapaperin (10), ota kiinni sen yh-
destä kärjestä ja vedä hiomapaperi irti hiomalevystä (9).

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


110 | Suomi

Voit käyttää kaikkia Bosch-tarvikevalikoiman Delta 93 mm- Käynnistys ja pysäytys


sarjan hiomapapereita sekä kiillotus- ja puhdistuskarhunkie- u Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-
liä. matta otetta kädensijasta.
Muut hiomatarvikkeet (esimerkiksi karhunkielet ja kiillotus- Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (1)
huovat) kiinnitetään hiomalevyyn samalla tavalla. eteenpäin, kunnes kytkimen kohdalla lukee "I".
Sammuta sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (1)
Pölyn-/purunpoisto
taaksepäin, kunnes kytkimen kohdalla lukee "0".
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy- GOP 40-30: työvalon avulla näet työstettävän kohdan pa-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter- remmin. Sähkötyökalu sytyttää ja sammuttaa sen automaat-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen tisesti.
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
u Älä katso suoraan työvaloon, koska se voi aiheuttaa
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
häikäistymisen.
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen Värähtelytaajuuden asetus
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja- Voit säätää tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön ai-
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain kana värähtelytaajuuden säätöpyörällä (2).
asiantuntevat ammattilaiset. Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista ja työolo-
– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa suhteista ja sen voi määrittää käytännön testeillä.
pölynpoistoa. Suosittelemme käyttämään kovien materiaalien (esimerkiksi
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. puu tai metalli) sahaus-, katkaisu- ja hiontatöissä värähtely-
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- taajuuden porrasta "6", pehmeiden materiaalien (esimer-
suojanaamaria. kiksi muovi) työstössä kannattaa käyttää värähtelytaajuuden
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia porrasta "4".
määräyksiä.
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla Työskentelyohjeita
herkästi syttyvää. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Pölynpoistovarusteen liitäntä (katso kuva A) työkaluun kohdistuvia töitä.
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
Pölynpoistovaruste (8) on tarkoitettu vain hiomalevyllä (9)
tehtäviin töihin, sitä ei käytetä muiden käyttötarvikkeiden kuin asetat sen säilytysalustalle.
yhteydessä. Huomautus: älä peitä työskentelyn aikana sähkötyökalun
Käytä hionnassa aina pölynpoistoa. tuuletusaukkoja (3), koska muuten sähkötyökalun elinikä ly-
henee.
Kun aiot asentaa pölynpoistovarusteen (8) (lisätarvike), ota
käyttötarvike ja syvyydenrajoitin (15) pois. Toimintaperiaate
Työnnä pölynpoistovaruste (8) käyttötarvikkeen pitimen (4) Käyttötarvike työstää materiaalia edestakaisella liikkeellä
yli sähkötyökalun kiinnityskaulan rajoittimeen asti. Käännä maks. 20000 r/min nopeudella. Tämä mahdollistaa tarkan
pölynpoistovaruste haluamaasi asentoon (ei suoraan sähkö- työskentelyn ahtaimmissakin käyttökohteissa.
työkalun alapuolelle). Paina pölynpoistovarusteen lukitseva
kiinnitysvipu (16) kiinni. Paina käyttötarviketta kevyesti ja tasai-
sesti työkappaletta vasten, koska muuten
Asenna imuletkun (19) imuadapteri (18) pölynpoistoput-
työstöteho heikkenee ja käyttötarvike
keen (17). Kytke imuletku (19) pölynimuriin (lisätarvike).
saattaa jumittua.
Erilaisten pölynimureiden liitäntää koskevan yleiskatsauksen
voit katsoa kuvasivuilta.
Liikuta sähkötyökalua edestakaisin työs-
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
kentelyn aikana, jotta käyttötarvike ei
Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpää kuumene liikaa eikä jumitu.
aiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.

Käyttö Sahaus
Käyttöönotto u Käytä vain ehjiä ja moitteettomassa kunnossa olevia
sahanteriä. Taipunut tai tylsä sahanterä saattaa johtaa
u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee terän katkeamiseen, sahausjäljen heikentymiseen tai ta-
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja. kaiskuun.
230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
u Kun sahaat kevytrakennemateriaaleja, huomioi niitä
tää myös 220 V verkoissa.
koskevat lakimääräykset ja materiaalien valmistajien
antamat suositukset.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 111

u Upotussahaus on sallittua vain pehmeiden materiaa- Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
lien kanssa (esimerkiksi puu, kilpsilevy yms.)! vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Tarkista ennen HCS-sahanterillä sahausta, ettei työstettä- Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
vissä puuosissa, lastulevyissä, rakennusmateriaaleissa, jne. nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
ole vieraita esineitä, kuten nauloja, ruuveja, yms. Poista tar- Suomi
vittaessa vieraat esineet tai käytä bimetallisahanteriä. Robert Bosch Oy
Katkaisu Bosch-keskushuolto
Huomautus: huomioi seinälaattojen katkaisussa, että käyt- Pakkalantie 21 A
tötarvikkeet kuluvat pitkäaikaisessa käytössä erittäin voi- 01510 Vantaa
makkaasti. Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Hionta Faksi: 010 296 1838
Hiontateho ja hiontajälki perustuvat pääasiassa valittuun hio- www.bosch-pt.fi
mapaperiin, asetettuun värähtelytaajuuteen ja voimaan, jolla
painat konetta pintaa vasten. Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
Vain kunnolliset hiomapyöröt varmistavat tehokkaan hion- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
nan ja vähentävät sähkötyökalun kuormitusta.
Hävitys
Paina konetta pintaa vastaan tasaisesti, jotta hiomapyöröt
eivät kulu liian nopeasti. Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Liian voimakas painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan li-
sää sähkötyökalun ja hiomapyörön kulumista. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Nurkkien, reunojen ja vaikeapääsyisten kohtien tarkassa
hionnassa voi käyttää tarvittaessa vain hiomalevyn kärkeä tai
toista reunaa.
Pistemäisessä hionnassa hiomapaperi saattaa kuumentua Koskee vain EU‑maita:
voimakkaasti. Pienennä värähtelytaajuutta, paina käyttötar-
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
viketta kevyemmällä voimalla pintaa vasten ja anna hiomapa-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
perin jäähtyä säännöllisin väliajoin.
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
Älä käytä metallihiontaan käyttämääsi hiomapyöröä muiden työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
materiaalien hiontaan. seen uusiokäyttöön.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
Käytä hionnassa aina pölynpoistoa. tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
Kaavinta vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
Valitse korkea värähtelytaajuus kaavintaa varten.
Työskentele pehmeällä alustalla (esim. puu) loivalla työstö-
kulmalla ja paina käyttötarviketta vain kevyesti työkappaletta
vasten. Kaavin saattaa muutoin leikata alustaa.
Ελληνικά
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus Υποδείξεις ασφαλείας
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
työkaluun kohdistuvia töitä.
εργαλεία
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa ΠΟΙΗΣΗ και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
huoltopiste.
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
Puhdista RIFF-käyttötarvikkeet (lisätarvikkeita) säännöllisin ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
väliajoin teräsharjalla.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


112 | Ελληνικά

λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
τα.
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα- φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε- το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο- τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
Ηλεκτρική ασφάλεια εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν- ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο- ων.
πληξίας. u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. νούμενα εξαρτήματα.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ- ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα- χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν- κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού- φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε- λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι- μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) σε σοβαρούς τραυματισμούς.
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο-
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι- γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ ισχύος.
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα-
Ασφάλεια προσώπων λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι-
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα- σκευαστεί.
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο- προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 113

u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού- από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετε πάντοτε το
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στον σάκο σκόνης,
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι- στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στον σάκο φίλτρου
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης) κάτω από δυσμε-
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ- νείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατά τη λείανση των
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί. Ιδιαίτερος κίνδυνος
πρόσωπα. υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσης αναμιγνύεται με υπολείμ-
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. ματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ή με άλλες χημικές ουσίες
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ- και ο ιμάντας λείανσης μετά από παρατεταμένη εργασία εί-
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν ναι πολύ ζεστός.
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα- u Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή πριονί-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ- σματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το επεξεργα-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε- ζόμενο κομμάτι. Σε περίπτωση επαφής με την πριονόλαμα
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. u Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλεκτρι-
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. κού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρα τραβάει
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ-
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι- γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγμα-
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη- τα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασία στα-
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε θερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μια ασφα-
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις. λή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα,
όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
Σέρβις
u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε προστατευ-
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
τικά γάντια. Τα εργαλεία ζεσταίνονται, όταν τα χρησιμο-
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή- ποιείτε πολλή ώρα.
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
u Μην ξύνετε υγρά υλικά (π.χ. ταπετσαρίες) και μην ξύ-
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
νετε πάνω σε υγρό υπόστρωμα. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
Υποδείξεις ασφαλείας για πολυεργαλεία Multi- ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Cutter u Μην επεξεργάζεστε την προς επεξεργασία επιφάνεια
με υγρά που περιέχουν διαλύτες. Η θερμότητα των υλι-
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι- κών που αναπτύσσεται κατά το ξύσιμο μπορεί να δημιουρ-
φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την γήσει δηλητηριώδεις αναθυμιάσεις.
οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με
u Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την εργασία με ξύστρα και
κρυμμένη καλωδίωση ή με το ίδιο του το καλώδιο. Εάν
μαχαίρι. Τα εργαλεία είναι πολύ κοφτερά και γι’ αυτό υπάρ-
το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόρο αγωγό
χει κίνδυνος τραυματισμού.
μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργα-
λείου να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπλη-
ξία στον χειριστή. Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
u Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικό Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το επεξερ- τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
γαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση. Κρατώντας το ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνω στο σώμα σας, λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του τραυματισμούς.
ελέγχου. Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή γιών λειτουργίας.
λείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
u Προσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μια υπερ- Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για πριόνισμα και κοπή υλι-
θέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα. Πριν κών με βάση το ξύλο, συνθετικού υλικού, γύψου, μη σιδηρού-

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


114 | Ελληνικά

χων μετάλλων και υλικών στερέωσης (π.χ. μη σκληρυμένα καρ- (7) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (GOP 30‑28)
φιά, δίχαλα). Είναι επίσης κατάλληλο για την επεξεργασία μα- (8) Αναρρόφηση σκόνηςa)
λακών πλακιδίων τοίχου καθώς και για ξηρή λείανση και ξύσιμο
μικρών επιφανειών. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για εργασίες (9) Πλάκα λείανσηςa)
κοντά στην άκρη και για εργασίες ισόπεδες με την επιφάνεια. (10) Φύλλο λείανσηςa)
Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο αποκλειστικά με (11) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
εξαρτήματα και παρελκόμενα από την Bosch.
(12) Μοχλός SDS για την απασφάλιση του εξαρτήματιος
Απεικονιζόμενα στοιχεία (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
(13) Φως εργασίας (GOP 40‑30)
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι- (14) Μοχλός σύσφιγξης του οδηγού βάθουςa)
κών. (15) Οδηγός βάθουςa)
(16) Μοχλός σύσφιγξης της αναρρόφησης της σκόνηςa)
(1) Διακόπτης On/Off
(17) Στόμιο αναρρόφησηςa)
(2) Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού παλινδρο-
μήσεων (18) Προσαρμογέας αναρρόφησηςa)
(3) Σχισμές αερισμού (19) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησηςa)
(4) Υποδοχή εξαρτήματος a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
(5) Βυθιζόμενη πριονόλαμαa) εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
μάτων.
(6) Βίδα σύσφιγξης (GOP 30‑28)

Τεχνικά στοιχεία
Πολυεργαλείο Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Κωδικός αριθμός 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Προεπιλογή αριθμού παλινδρομήσεων ● ● ●
Ονομαστική ισχύς W 300 400 550
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο n0 στροφές/ 8.000–20.000 8.000–20.000 8.000–20.000
λεπτό
Γωνία ταλάντωσης αριστερά/δεξιά ° 1,4 1,5 1,8
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Βαθμός προστασίας / II / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις αυ-
τά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-4.
Η σταθμισμένη Α στάθμη θορύβου του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυπικά στα:
Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) 81 80 81
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) 92 91 92
Ανασφάλεια K dB 3 3 3
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN 62841-2-4:
Λείανση:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Κοπή:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 115

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Πριόνισμα με πριονόλαμα τομέα:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Ξύσιμο:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα- στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια γασιών.
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη-
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί-
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο-
Συναρμολόγηση
μπής κραδασμών και θορύβου. u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ- γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι- Αλλαγή εξαρτημάτων
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω- u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε προστατευ-
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή τικά γάντια. Μπορεί να τραυματιστείτε, όταν αγγίξετε τα
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση- εξαρτήματα.
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας. Επιλογή εργαλείου
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ- Προσέξτε παρακαλώ τα προβλεπόμενα για το εργαλείο σας
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα- εξαρτήματα.
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη-
Εργαλείο GOP 30-28 GOP 55-36
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι-
GOP 40-30
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-

Στον πίνακα που ακολουθεί αναφέρονται παραδείγματα εξαρτημάτων. Περισσότερα εργαλεία θα βρείτε στο εκτενές πρόγραμμα
εξαρτημάτων της Bosch.

Εξάρτημα Υλικό Χρήση


AIZ 10 AB Μαλακό ξύλο, μαλακό συν- Μικρές κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές, λεπτές
Starlock θετικό υλικό, γυψοσανίδα, εργασίες προσαρμογής σε ξύλο.
Διμεταλλική βυθι- προφίλ αλουμινίου και Παράδειγμα: Κοπή ανοιγμάτων για καλώδια, βυθιζόμενες
ζόμενη πριονόλαμα προφίλ μη σιδηρούχων με- κοπές σε γυψοχαρτοσανίδες, κοπή ανοιγμάτων για κλειδα-
για ξύλο και μέταλ- τάλλων με λεπτά τοιχώμα- ριές και μεντεσέδες
λο 10 × 20 mm τα, λεπτές λαμαρίνες, μη
σκληρυμένα καρφιά και βί-
δες
AIZ 32 EPC Μαλακό ξύλο Κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές χωρίς σκλήθρες
Starlock χάρη στη στρογγυλή ακμή του πριονιού (Curved-Tec),
Βυθιζόμενη πριο- επίσης για πριόνισμα κοντά στις άκρες σε γωνίες και σε δυ-
νόλαμα HCS για ξύ- σπρόσιτες περιοχές.
λο 32 × 50 mm Παράδειγμα: Βυθιζόμενη κοπή για την τοποθέτηση ενός
πλέγματος εξαερισμού ή τη δημιουργία ενός ανοίγματος για
πρίζες

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


116 | Ελληνικά

Εξάρτημα Υλικό Χρήση


PAIZ 32 APB Στρωματοποιημένα υλικά Γρήγορες και βαθιές βυθιζόμενες κοπές σε ξύλο, τραχιά
StarlockPlus από ξύλο και μαλακά μη σι- προϊόντα ξύλου και συνθετικά υλικά, εργασία χωρίς σκλή-
Διμεταλλική βυθι- δηρούχα μέταλλα, μη θρες χάρη στη στρογγυλή ακμή κοπής (Curved-Tec).
ζόμενη πριονόλαμα σκληρυμένα καρφιά και βί- Παράδειγμα: Γρήγορη κοπή μη σιδηρούχων σωλήνων και
για ξύλο και μέταλ- δες, σωλήνες από μη σιδη- προφίλ μικρών διαστάσεων, εύκολη κοπή σε μη σκληρυμένα
λο 32 × 60 mm ρούχα μέταλλα και προφίλ καρφιά, βίδες και χαλύβδινα προφίλ μικρών διαστάσεων
μικρών διαστάσεων
MAIZ 32 APB Στρωματοποιημένα υλικά Χωρίς σκλήθρες, ισόπεδες και πολύ βαθιές κοπές και βυθι-
StarlockMax από ξύλο και μαλακά μη σι- ζόμενες κοπές σε ξύλο χάρη στη στρογγυλή ακμή κοπής
Βυθιζόμενη πριο- δηρούχα μέταλλα, μη (Curved-Tec), σε μαλακά μη σιδηρούχα μέταλλα και συνθε-
νόλαμα για ξύλο και σκληρυμένα καρφιά και βί- τικά υλικά.
μέταλλο δες, σωλήνες από μη σιδη- Παράδειγμα: Άνοιγμα για πρίζες και σωλήνες, ισόπεδες με
32 × 80 mm ρούχα μέταλλα και προφίλ την επιφάνεια κοπές σε μη σκληρυμένα καρφιά και βίδες,
μικρών διαστάσεων κοπή πλαισίων παραθύρων
AIZ 32 BSPB Σκληρό ξύλο, επικαλυμ- Κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές χωρίς σκλήθρες
Starlock μένες πλάκες σε επιστρωμένες σανίδες ή σκληρό ξύλο χάρη στη στρογγυ-
Διμεταλλική βυθι- λή ακμή του πριονιού (Curved-Tec), οδόντωση Ιαπωνίας ει-
ζόμενη πριονόλαμα δικά κατάλληλη για σκληρό ξύλο.
για σκληρό ξύλο Παράδειγμα: Τοποθέτηση παραθύρων στέγης, κοπή ανοίγ-
32 × 50 mm ματος για πρίζες
PAIZ 45 AT/ Σκληρά σιδηρούχα μέταλ- Πλατιά πριονόλαμα για την κοπή πολύ τραχιών υλικών ή
PAIZ 45 AIT λα, πολύ τραχιά υλικά, ίνες σκληρών σιδηρούχων μετάλλων. μεγάλη διάρκεια ζωής χάρη
StarlockPlus γυλιού, γυψοσανίδα, ινο- στην BOSCH Carbide Technology.
Βυθιζόμενη πριο- σανίδα συγκολλημένη με Παράδειγμα: Κοπή των μπροστινών καλυμμάτων κουζινών,
νόλαμα καρβιδίου τσιμέντο, σκληρυμένα καρ- απλό πριόνισμα σε σκληρυμένες βίδες και ανοξείδωτο χάλυ-
για μέταλλο 45 × φιά και βίδες βα
50 mm
PAII 52 APT / Σκληρά σιδηρούχα μεταλ- Μακριά πριονόλαμα για κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες
PAII 52 APIT λικά ελάσματα, εποξειδικά κοπές χωρίς σκλήθρες σε μεταλλικό έλασμα χάρη στη στρογ-
StarlockPlus υλικά, γυψοχαρτοσανίδες, γυλή ακμή του πριονιού (Curved-Tec), μεγάλη διάρκεια ζω-
Βυθιζόμενη πριο- GFK (συνθετικό υλικό ενι- ής χάρη στην BOSCH Carbide Technology.
νόλαμα καρβιδίου σχυμένο με ίνες υάλου), Παράδειγμα: Κοπή μεταλλικών ελασμάτων, κοπή βιδών σε
για πολλαπλά υλικά CFK (συνθετικό υλικό ενι- πλαίσια παραθύρων
(multi material) σχυμένα με ανθρακονήμα-
52 × 50 mm τα), ινοσανίδες τσιμέντου
MAIZ 32 AT/ Σκληρά σιδηρούχα μέταλ- Ιδιαίτερα μακριά και γρήγορη πριονόλαμα για το πριόνισμα
MAII 32 AIT λα, πολύ τραχιά υλικά, ίνες πολύ τραχιών υλικών ή σκληρών σιδηρούχων μετάλλων, με-
StarlockMax γυλιού, γυψοσανίδα, ινο- γάλη διάρκεια ζωής χάρη στην BOSCH Carbide Technology.
Διμεταλλική βυθι- σανίδα συγκολλημένη με Παράδειγμα: Κοπή των μπροστινών καλυμμάτων κουζινών,
ζόμενη πριονόλαμα τσιμέντο, σκληρυμένα καρ- απλή κοπή σε σκληρυμένες βίδες και ανοξείδωτο χάλυβα
για μέταλλο φιά και βίδες
32 × 70 mm
AYZ 53 BPB Γυψοχαρτοσανίδες, μοριο- Βελτιστοποιημένη για βυθιζόμενες κοπές ακολουθούμενες
Starlock σανίδες, στρωματοποιημε- από μια μακρύτερη κοπή, η μορφή Dual-Tec εξασφαλίζει μια
Βυθιζόμενη πριο- νο υλικό, ξύλο καθαρή και πλήρη κοπή τόσο στις γωνίες όσο και σε μια μα-
νόλαμα για πολλα- κρύτερη κοπή.
πλά υλικά (multi Παράδειγμα: Ανοίγματα για πρίζες σε γυψοχαρτοσανίδες ή
material) σε ξύλινη τοιχοποιία
53 × 40 mm
AII 65 APB Μαλακό ξύλο, σκληρό ξύ- Κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές χωρίς σκλήθρες
Starlock λο, καπλαντισμένες χάρη στη στρογγυλή ακμή του πριονιού (Curved-Tec) σε επι-
Διμεταλλική βυθι- πλάκες, επικαλυμμένες με στρωμένες σανίδες ή σκληρό ξύλο.
ζόμενη πριονόλαμα συνθετικό υλικό πλάκες, Παράδειγμα: Κόντεμα πλαισίων πορτών, ανοίγματα σε δάπε-
για ξύλο και μέταλ- μη σκληρυμένα καρφιά και δα λαμινάτ για ένα στήριγμα ή ενσωματωμένα έπιπλα, ισόπε-
λο 65 × 40 mm βίδες

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 117

Εξάρτημα Υλικό Χρήση


δη με την επιφάνεια κοπή σε μη σκληρυμένα καρφιά και βί-
δες
ACZ 85 EB Προϊόντα ξύλου, συνθετικό Κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές,
Starlock υλικό, μαλακά μη σιδηρού- επίσης για πριόνισμα κοντά στην άκρη, σε δυσπρόσιτες πε-
Διμεταλλική πριο- χα μέταλλα ριοχές.
νόλαμα τομέα για Παράδειγμα: Κόντεμα ήδη τοποθετημένων πήχεων δαπέδου
ξύλο και μέταλλο (σοβατεπιά) ή πλαισίων πορτών, βυθιζόμενες κοπές κατά
85 mm διάμετρος την προσαρμογή των πάνελ δαπέδου
ACZ 105 ET Τσιμεντόπλακες ινών Κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές, επίσης για
Starlock υάλου, αρμοί πλακιδίων, πριόνισμα κοντά στην άκρη, σε δυσπρόσιτες περιοχές, με-
Πριονόλαμα τομέα οπτόπλινθος, συνθετικά γάλη διάρκεια ζωής χάρη στην BOSCH Carbide-Technology.
καρβιδίου για πολ- υλικά ενισχυμένα με ίνες Παράδειγμα: Κόντεμα ήδη τοποθετημένων πήχεων δαπέδου
λαπλά υλικά (multi γυαλιού, λαμινάτ (σοβατεπιά) ή πλαισίων πορτών, φρεζάρισμα καναλιών κα-
material) 105 mm λωδίων σε οπτόπλινθο, γρήγορη και χωρίς σκόνη κοπή αρ-
διάμετρος μών πλακιδίων, κοπή πλάκες ενισχυμένες με ίνες γυαλιού για
στηρίγματα, εργασίες προσαρμογής σε λαμινάτ, διαθέσιμη
από μέσα 2021
ACZ 100 SWB Υλικά μόνωσης, πλάκες Κοπή ακριβείας μαλακών υλικών.
Starlock μόνωσης, πλάκες δα- Παράδειγμα: Κοπή πλακών μόνωσης, ισόπεδη με την επι-
Διμεταλλικό οδο- πέδου, μονωτικές πλάκες φάνεια εγκάρσια κοπή προεξεχόντων υλικών μόνωσης
ντωτό μαχαίρι το- κτυπογενούς ήχου, χαρ-
μέα για πολλαπλά τόνι, μοκέτες, λάστιχο,
υλικά (multi δέρμα
material) 100 mm
διάμετρος
MACZ 145 BB Ξύλο, σκληρό ξύλο, μαλα- Γρήγορες και βαθιές κοπές σε υλικά ξύλου και σε μαλακά και
StarlockMax κά μη σιδηρούχα μέταλλα, μη σιδηρούχα μέταλλα, τα τσαπραζωμένα δόντια καθιστούν
Διμεταλλική πριο- μη σκληρυμένα καρφιά και δυνατές κοπές χωρίς ίχνη θερμότητας, η μεγάλη επιφάνεια
νόλαμα τομέα για βίδες της πριονόλαμας φροντίζει για ακριβείς ευθείς κοπές ακόμη
ξύλο και μέταλλο και σε μεγάλα μήκη.
145 mm διάμετρος Παράδειγμα: Πριόνισμα σκοτιών, πριόνισμα ξύλινων δοκα-
ριών για στηρίγματα, κοπή σωλήνων, ισόπεδη με την επι-
φάνεια κοπή σε μη σκληρυμένα καρφιά και βίδες
ACZ 85 RD4 Αρμοί τσιμέντου, μαλακά Κοπή και διαχωρισμός σε περιοχές κοντά στην άκρη ή σε δυ-
Starlock πλακάκια τοίχου, συνθετι- σπρόσιτες περιοχές και γωνίες, ιδιαίτερα μεγάλη διάρκεια
Διαμαντοπριονό- κά υλικά ενισχυμένα με ζωής χάρη στη διαμαντοπριονόλαμα Riff.
λαματομέα Riff για ίνες γυαλιού, εποξειδικά Παράδειγμα: Αφαίρεση των αρμών ανάμεσα στα πλακίδια
κονίαμα και τραχιά υλικά, GKF τοίχου για εργασίες επιδιόρθωσης, ανοίγματα σε πλακίδια,
υλικά 85 mm επίσης διαθέσιμη ως έκδοση Carbide-Riff: ACZ 85 RT3 για
διάμετρος κανονικούς αρμούς, ACZ 70 RT5 για λεπτούς αρμούς
AVZ 70 RT4 Κονίαμα, αρμοί, εποξυρη- Φρεζάρισμα και κοπή αρμόστοκου και πλακιδίων καθώς και
Starlock τίνες, συνθετικά υλικά ενι- ξεχόνδρισμα και λείανση σε σκληρό υπόστρωμα, μεγάλη
Εξάρτημα απο- σχυμένα με ίνες γυαλιού, διάρκεια ζωής χάρη στην BOSCH Carbide Technology.
μάκρυνσης κο- τραχιά υλικά Παράδειγμα: Απομάκρυνση κόλλας πλακιδίων και αρμοκο-
νιάματος Carbide- νιάματος
Riff 70 mm πλατύ
MATI 68 RD4 Αρμοκονίαμα, τραχιά υλι- Κοπή και διαχωρισμός σε περιοχές κοντά στην άκρη ή δυ-
StarlockMax κά, πορώδες σκυρόδεμα, σπρόσιτες περιοχές και γωνίες χάρη στις αιχμηρές άκρες,
Βυθιζόμενη μαλακά τούβλα, πλακίδια ιδιαίτερα μεγάλη διάρκεια ζωής μέσω διαμαντοπριονόλαμας
διαμαντοπριονό- τοίχου, ινοσανίδες τσι- Riff.
λαμα Riff για κονία- μέντου, στρωματοποιη- Παράδειγμα: Αφαίρεση αρμών πλακιδίων σε περιοχές κοντά
μα και τραχιά υλικά μένα υλικά στην άκρη, όπως π.χ. στις γωνίες ή στα όργανα φραγής, κοπή
68 × 30 mm ανοιγμάτων σε δύσκολα τραχιά υλικά, όπως ινοσανίδες τσι-
μέντου και ενισχυμένα με ίνες γυαλιού στρωματοποιημένα

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


118 | Ελληνικά

Εξάρτημα Υλικό Χρήση


υλικά.
επίσης διαθέσιμη ως MATI 68 RSD4 για λεπτούς αρμούς
AVZ 90 RT2 Σοβάς, κατάλοιπα μπετόν, Ξεχόνδρισμα και λείανση σε σκληρό υπόστρωμα.
Starlock ξύλο, τραχιά υλικά, μπογιά Παράδειγμα: Απομάκρυνση κονιάματος ή κόλλας πλακιδίων
Πλάκα δέλτα (π.χ. στην αντικατάσταση κατεστραμμένων πλακιδίων), απο-
Carbide-Riff για κο- μάκρυνση υπολειμμάτων κόλλας μοκετών, αφαίρεση υπο-
νίαμα και τραχιά λειμμάτων μπογιάς,
υλικά 90 mm διαθέσιμη σε μέγεθος κόκκωσης 20 (RT2), 40 (RT4), 60
πλάτος (RT6) ή 100 (RT10)
AVZ 93 G Εξαρτάται από το φύλλο Λείανση στο περίγραμμα, σε γωνίες ή σε δυσπρόσιτες περιο-
Starlock λείανσης χές,
Πλάκα λείανσης για ανάλογα με το φύλλο λείανσης π.χ. για τη λείανση ξύλου,
φύλλα λείανσης της μπογιάς, βερνικιού, πέτρας,
σειράς Delta κετσέδες για τον καθαρισμό και για τη διαμόρφωση ξύλου,
93 mm πλάτος αφαίρεση σκουριάς από μέταλλο και για τη λείανση βερνι-
κιού, κετσές στίλβωσης για την προστίλβωση
AVZ 32 RT4 Ξύλο, μπογιά Λείανση ξύλου ή μπογιάς σε δυσπρόσιτα σημεία χωρίς γυα-
Starlock λόχαρτο, μεγάλη διάρκεια ζωής χάρη στην BOSCH Carbide
Δάκτυλος λείανσης Technology.
Carbide-Riff για ξύ- Παράδειγμα: Λείανση μπογιάς ανάμεσα στις περσίδες των
λο και μπογιά 32 × εξώφυλλων των παραθύρων, λείανση στις γωνίες ξύλινου
50 mm δαπέδου,
διαθέσιμος σε μέγεθος κόκκωσης 40 (RT4) και 100 (RT10)
ASZ 32 SC Πισσόχαρτο, μοκέτες, τε- Γρήγορη και ακριβής κοπή μαλακού υλικού και εύκαμπτων
Starlock χνητό γκαζόν, χαρτόνι, τραχιών υλικών.
Λάμα κοπής έλξης δάπεδο PVC (πολυβινυλο- Παράδειγμα: Κοπή μοκετών, χαρτονιού, δαπέδου PVC,
HCS (ανθρακούχος χλωρίδιο) ανοίγματα σε πισσόχαρτο
χάλυβας), 24 mm
πλάτος
Λάμας κοπής ώθη-
σης HCS (ανθρα-
κούχος χάλυβας)
11 mm πλάτος
ATZ 52 SC Μοκέτες, κονίαμα, μπετόν, Ξύσιμο σε σκληρό υπόστρωμα.
Starlock κόλλα πλακιδίων Παράδειγμα: Απομάκρυνση κονιάματος, κόλλας πλακιδίων,
Ξύστρα, άκαμπτη, υπολειμμάτων μπετόν και κόλλας μοκετών,
52 mm διαθέσιμη ως εύκαμπτη ξύστρα ATZ 52 SFC (μαλακιά κόλλα
μοκετών/υπολείμματα μπογιάς)
MAII 32 SC Μαλακό εύκαμπτο υλικό, Βαθιές κοπές σε ανθεκτικό μαλακό υλικό χάρη στη δίκοπη
StarlockMax μαλακός αρμόστοκος, στε- λάμα.
Κόφτης αρμών γενι- γανοποιητικό αρμών, βα- Παράδειγμα: Κοπή στόκου παραθύρων και στεγανοποιητι-
κής χρήσης θιοί αρμοί σιλικόνης, κού υλικού, κοπή ανθεκτικών στεγανοποιητικών αρμών σε
32 × 55 mm στόκος παραθύρων, στεγα- ακμές και αρμούς διαστολής μεταξύ των κτιρίων
πλάτος νοποιητικό υλικό

Συναρμολόγηση/αλλαγή εξαρτήματος (GOP 30‑28) Γυρίστε το εξάρτημα σε μια ευνοϊκή για την εκάστοτε εργασία
Ενδεχομένως αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εξάρτημα. θέση και αφήστε το να ασφαλίσει στα προεξοχές της υποδοχής
Για την αφαίρεση του εξαρτήματος λύστε με το κλειδί εσωτερι- του εξαρτήματος (4). Εδώ είναι δυνατές δώδεκα θέσεις, μετα-
κού εξαγώνου (7) τη βίδα σύσφιγξης (6) και αφαιρέστε το τοπισμένες κατά 30°.
εξάρτημα. Στερεώστε το εξάρτημα με τη βίδα (6). Σφίξτε τη βίδα με το
Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα (π.χ. βυθιζόμενη πριο- κλειδί κεφαλής εσωτερικού εξαγώνου (7) τόσο, ώστε η δι-
νόλαμα (5)) στην υποδοχή εξαρτήματος (4), έτσι ώστε η κάμ- σκοειδής κεφαλή της βίδας να ακουμπά επίπεδα στο εξάρτη-
ψη να δείχνει προς τα κάτω (βλέπε εικόνα στη σελίδα γραφι- μα.
κών, η επιγραφή του εξαρτήματος διαβάζεται από πάνω). u Ελέγξτε την καλή προσαρμογή του εξαρτήματος. Εξαρ-
τήματα που δεν έχουν στερεωθεί ασφαλώς ή είναι λάθος

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 119

στερεωμένα μπορεί κατά τη διάρκεια της εργασίας να λυ- u Ελέγξτε την καλή προσαρμογή του εξαρτήματος. Εξαρ-
θούν και να σας θέσουν σε κίνδυνο. τήματα που δεν έχουν στερεωθεί ασφαλώς ή είναι λάθος
Συναρμολόγηση/αλλαγή εξαρτήματος (GOP 40‑30/ στερεωμένα μπορεί κατά τη διάρκεια της εργασίας να λυ-
GOP 55‑36) θούν και να σας θέσουν σε κίνδυνο.
Ενδεχομένως αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εξάρτημα. Συναρμολόγηση και ρύθμιση του οδηγού βάθους
Ανοίξτε γι’ αυτό το μοχλό SDS (12) μέχρι τέρμα. Το εξάρτημα Ο οδηγός βάθους (15) μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά την ερ-
απορρίπτεται. γασία με πριονόλαμα τομέα και βυθιζόμενη πριονόλαμα.
Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα (π.χ. βυθιζόμενη πριο- Ενδεχομένως αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εξάρτημα.
νόλαμα (5)) στην υποδοχή εξαρτήματος (4), έτσι ώστε η κάμ- Σπρώξτε τον οδηγό βάθους (15) στην επιθυμητή θέση εργασί-
ψη να δείχνει προς τα κάτω (βλέπε εικόνα στη σελίδα γραφι- ας μέχρι τέρμα πέρα από τη υποδοχή εξαρτήματος (4) πάνω
κών, η επιγραφή του εξαρτήματος διαβάζεται από πάνω). στο λαιμό σύσφιγξης του ηλεκτρικού εργαλείου. Αφήστε τον
Τοποθετήστε το εξάρτημα σε μια ευνοϊκή για την εκάστοτε ερ- οδηγό βάθους να ασφαλίσει. Δώδεκα θέσεις, μετατοπισμένες
γασία θέση. Δώδεκα θέσεις, μετατοπισμένες κατά 30° είναι κατά 30° είναι δυνατές.
δυνατές. Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος εργασίας. Κλείστε το μοχλό σύ-
Πιέστε το εξάρτημα στην επιθυμητή θέση πάνω στις σιαγόνες σφιγξης (14) του οδηγού βάθους για να τον σταθεροποιήσετε.
σύσφιγξης της υποδοχής του εξαρτήματος, μέχρι να ασφαλίσει
αυτόματα.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε μια σειρά από διαφορετικά φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό και
την επιθυμητή αφαίρεση υλικού:

Φύλλο λείαν- Υλικό Χρήση Κόκκωση


σης
– Όλα τα προϊόντα ξύλου Για αρχική λείανση, π.χ. τραχιών και απλάνιστων δοκαριών χοντρή 40
(π.χ. σκληρό ξύλο, μαλακό και σανίδων 60
ξύλο, μοριοσανίδες, δομι- Για λείανση και εξομάλυνση μικρών προεξοχών επιφα- μεσαία 80
κές πλάκες) νειών 100
– Για υλικά από μέταλλο 120
Για την τελική λείανση και το φινίρισμα ξύλου λεπτή 180
240
320
400

– Χρώμα Για την αφαίρεση χρωμάτων χοντρή 40


– Βερνίκι 60
– Υλικό πλήρωσης Για τη λείανση ασταριού (π.χ. για αφαίρεση σταγόνων μπο- μεσαία 80
– Στόκος γιάς, μουτζούρας χρώματος κτλ.) 100
120
Για την τελική λείανση ασταρωμάτων πριν το βάψιμο λεπτή 180
240
320
400

Τοποθέτηση/Αλλαγή του φύλλου λείανσης στην πλάκα Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης της σκόνης
λείανσης προσέξτε, ώστε οι διατρήσεις στο φύλλο λείανσης να συμπί-
Όταν η πλάκα λείανσης (9) είναι εξοπλισμένη με ένα ύφασμα πτουν με τις τρύπες στην πλάκα λείανσης.
αυτοπρόσφυσης, μπορείτε έτσι να στερεώσετε γρήγορα και Για την αφαίρεση του φύλλου λείανσης (10) πιάστε το από μια
απλά φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση. άκρη και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης (9).
Χτυπήστε ελαφρά το ύφασμα αυτοπρόσφησης της πλάκας λεί- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα φύλλα λείανσης και
ανσης (9) πριν την τοποθέτηση του φύλλου λείανσης (10), για όλους τους κετσέδες στίλβωσης και καθαρισμού της σειράς
να καταστεί δυνατή μια ιδανική πρόσφυση. Delta 93 mm του προγράμματος εξαρτημάτων Bosch.
Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης (10) σε μια πλευρά της Εξαρτήματα λείανσης, όπως δέρμα/κετσές στίλβωσης, στερε-
πλάκας λείανσης (9) ισόπεδα, τοποθετήστε το φύλλο λείανσης ώνονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο.
στη συνέχεια πάνω στην πλάκα λείανσης και πιέστε το καλά.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


120 | Ελληνικά

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών κτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηρι-


στική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει- u Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα-
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τον
ρευρισκομένων ατόμων.
διακόπτη On/Off (1) προς τα εμπρός, έτσι ώστε στον διακόπτη
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
να εμφανίζεται «I».
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά τον διακόπτη On/Off (1) προς τα πίσω, έτσι ώστε στον δια-
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε κόπτη να εμφανίζεται «0».
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. GOP 40-30: Το φως εργασίας βελτιώνει τις συνθήκες ορα-
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό τότητας στην άμεση περιοχή εργασίας. Ενεργοποιείται και απε-
την κατάλληλη αναρρόφηση. νεργοποιείται αυτόματα με το ηλεκτρικό εργαλείο.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. u Να μην κοιτάζετε κατευθείαν στο φως εργασίας γιατί
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής μπορεί να σας τυφλώσει.
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Προεπιλογή αριθμού παλινδρομήσεων
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού παλιν-
διάφορα υπό κατεργασία υλικά. δρομήσεων (2) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο αριθμό παλινδρομήσεων επίσης και κατά τη διάρκεια της λει-
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. τουργίας.
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης (βλέπε εικόνα A) Ο απαιτούμενος αριθμός παλινδρομήσεων εξαρτάται από το
υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορείτε
Η αναρρόφηση της σκόνης (8) προσδιορίζεται μόνο για εργα-
να το εξακριβώσετε με πρακτική δοκιμή.
σίες με την πλάκα λείανσης (9), σε συνδυασμό με άλλα εξαρ-
τήματα δεν είναι χρήσιμη. Κατά το πριόνισμα, την κοπή και τη λείανση σκληρών υλικών,
όπως π.χ. ξύλο ή μέταλλο, συνίσταται η βαθμίδα αριθμού πα-
Για τη λείανση συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης.
λινδρομήσεων «6»,στα μαλακά υλικά, όπως π.χ. συνθετικό υλι-
Για τη συναρμολόγηση της αναρρόφησης της σκόνης (8) κό, η βαθμίδα αριθμού παλινδρομήσεων «4».
(εξάρτημα) αφαιρέστε το εξάρτημα και τον οδηγό βάθους
(15). Υποδείξεις εργασίας
Σπρώξτε την αναρρόφηση της σκόνης (8) μέχρι τέρμα πέρα u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
από την υποδοχή του εξαρτήματος (4) πάνω στο λαιμό σύσφιγ- γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
ξης του ηλεκτρικού εργαλείου. Γυρίστε την αναρρόφηση της
u Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, περιμένετε
σκόνης στην επιθυμητή θέση (όχι απευθείας κάτω από το ηλε-
πρώτα να ακινητοποιηθεί.
κτρικό εργαλείο). Κλείστε τον μοχλό σύσφιγξης (16), για να
σταθεροποιήσετε την αναρρόφηση της σκόνης. Υπόδειξη: Μην κρατάτε τις σχισμές αερισμού (3) του ηλεκτρι-
κού εργαλείου κατά την εργασία κλειστές, επειδή διαφορετικά
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης (18) του εύ-
μειώνεται η διάρκεια ζωής του ηλεκτρικού εργαλείου.
καμπτου σωλήνα αναρρόφησης (19) στο στόμιο αναρρόφη-
σης (17). Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (19) Αρχή εργασίας
με έναν απορροφητήρα σκόνης (εξάρτημα). Με τον παλινδρομικό μηχανισμό κίνησης, το εξάρτημα ταλα-
Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σε διαφορετικούς απορροφη- ντώνεται μέχρι και 20000 φορές ανά λεπτό. Αυτό καθιστά δυ-
τήρες σκόνης θα βρείτε στις σελίδες γραφικών. νατή την ακριβή εργασία σε στενά σημεία.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
Να εργάζεστε με ελάχιστη και ομοιόμορφη
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.
πίεση. Διαφορετικά μειώνεται η απόδοση
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή και ταυτόχρονα μπορεί να μπλοκάρει το
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητή- εξάρτημα.
ρες σκόνης.

Κινείτε κατά τη διάρκεια της εργασίας το


Λειτουργία ηλεκτρικό εργαλείο πέρα-δώθε, για να μη
θερμανθεί το εξάρτημα πάρα πολύ και να
Εκκίνηση μην μπλοκάρει.
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλε-

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 121

Πριόνισμα
Συντήρηση και σέρβις
u Χρησιμοποιείτε μόνο άψογες, χωρίς ζημιά πριονόλα-
μες. Λυγισμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες μπορεί να Συντήρηση και καθαρισμός
σπάσουν, να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να προκα-
λέσουν κλότσημα. u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
u Όταν πριονίζετε ελαφρά δομικά υλικά, πρέπει να τη-
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ρείτε τις νομικές διατάξεις και τις συστάσεις των κατα-
σκευαστών των υλικών. ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
u Με τη μέθοδο βυθιζόμενου πριονιού επιτρέπεται η επε-
ξεργασία μόνο μαλακών υλικών, όπως ξύλο, γυψοσανί- Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
δα ή παρόμοια υλικά! πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο-
Πριν αρχίσετε το πριόνισμα με πριονόλαμα HCS σε ξύλο, μο-
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
ριοσανίδες, δομικά υλικά κλπ., ελέγξτε τα επεξεργαζόμενα
κομμάτια για ξένα σώματα, όπως καρφιά, βίδες ή παρόμοια Καθαρίζετε τα εξαρτήματα Riff (ειδικά εξαρτήματα) τακτικά με
αντικείμενα. Απομακρύνετε τυχόν ξένα αντικείμενα και, αν μια συρματόβουρτσα.
χρειαστεί, χρησιμοποιήστε διμεταλλικές πριονόλαμες.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Κοπή
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
Υπόδειξη: Κατά την κοπή πλακιδίων τοίχου προσέξτε, ότι τα σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
εξαρτήματα σε περίπτωση παρατεταμένης χρήσης υπόκεινται καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
σε μια μεγάλη φθορά. λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
Λείανση σης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η αφαίρεση υλικού και η εμφάνιση της λειασμένης επιφάνειας Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
εξαρτώνται κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης, την τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
προεπιλεγμένη βαθμίδα αριθμού παλινδρομήσεων και την Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
ασκούμενη πίεση. οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση νακίδα τύπου του προϊόντος.
και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελλάδα
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν εργάζε- Robert Bosch A.E.
σθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση. Ερχείας 37
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της 19400 Κορωπί – Αθήνα
αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού Τηλ.: 210 5701258
εργαλείου και του φύλλου λείανσης. Φαξ: 210 5701283
Για την εξαιρετικά ακριβή λείανση γωνιών, ακμών και δυ- Email: pt@gr.bosch.com
σπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μια γωνία www.bosch.com
ή ακμή της πλάκας λείανσης. www.bosch-pt.gr
Κατά τη σημειακή λείανση το φύλλο λείανσης μπορεί να θερ- Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
μανθεί υπερβολικά. Μειώστε τον αριθμό ταλαντώσεων και την ηλεκτρονική διεύθυνση:
ασκούμενη πίεση και αφήνετε τακτικά το φύλλο λείανσης να www.bosch-pt.com/serviceaddresses
κρυώνει.
Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίο έγι- Απόσυρση
νε επεξεργασία μετάλλου, για άλλα υλικά. Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης Bosch. πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
Για τη λείανση συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης. λον.
Ξύσιμο Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμ-
ματα του σπιτιού σας!
Για το ξύσιμο επιλέξτε μια βαθμίδα υψηλού αριθμού ταλα-
ντώσεων.
Στα μαλακά υποστρώματα (π.χ. ξύλο) να εργάζεστε με μικρή
γωνία και με χαμηλή δύναμη προσπίεσης. Διαφορετικά η Μόνο για χώρες της ΕΕ:
σπάτουλα μπορεί να κόψει το υπόστρωμα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να επανα-
χρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


122 | Türkçe

δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Türkçe Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Güvenlik talimatı aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
Bu elektrikli el aletiyle birlikte kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
UYARI dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
olabilir. ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
üzere saklayın. u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
Çalışma yeri güvenliği açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile yaralanmalara neden olabilir.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kontrolünü kaybedebilirsiniz. u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
Elektrik Güvenliği takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş tutulabilir.
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
çarpma tehlikesini azaltır. kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine yaralanmalara yol açabilir.
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
elektrik çarpma tehlikesini artırır. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka onarılmalıdır.
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 123

elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veya
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, filtre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindeki
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. zımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metaller
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların zımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozu
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı boya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasal
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan maddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzun
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz süreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlike
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri daha da artar.
tehlikelidir. u Ellerinizi kesme alanından uzak tutun. İş parçasını alt
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını taraftan tutmayın. Testere bıçağı ile temas
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak yaralanmalara neden olabilir.
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup u Elektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarını
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev düzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletin
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, gövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. çarpma tehlikesi yaratır.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır. iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
olanağı sağlarlar. olabilir.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, u Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın u Uç değiştirirken koruyucu iş eldivenleri kullanın. Uçlar
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. uzun süre kullanıldıklarında ısınırlar.
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz u Nemlendirilmiş malzemelerde (örneğin duvar kağıdı)
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin ve nemli yüzeylerde raspalama yapmayın. Suyun
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini
kontrol edilmesini engeller. artırır.
Servis u İşlenecek yüzeye çözücü madde içeren sıvılar
uygulamayın. Raspalama işlemi esnasında malzemenin
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
ısınması sonucu zehirli gazlar ortaya çıkabilir.
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale u Raspa ve bıçağı kullanırken dikkatli olun. Uçlar
getirirsiniz. keskindir, yaralanma tehlikesi vardır.

Multi-Cutter için güvenlik talimatı Ürün ve performans açıklaması


u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içinden yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda olunabilir.
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
edin.
u İş parçasını sabit bir platforma sabitlemek ve
desteklemek için mengene veya benzer pratik Usulüne uygun kullanım
yöntemler kullanın. İş parçasını elinizle tutmak veya
Bu elektrikli el aleti, ahşap malzemenin, plastiklerin, alçının,
vücudunuza yaslamak iş parçasını stabil hale getirmez ve
demir dışı metallerin ve sabitleme elemanlarının (örneğin
kontrol kaybına neden olabilir.
sertleştirilmemiş çiviler, kancalar) kesilmesi için
u Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleri tasarlanmıştırBu alet ayrıca yumuşak duvar fayanslarının
için kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik işlenmesine ve küçük yüzeylerin kuru olarak taşlanması ve
çarpma tehlikesini artırır. raspalanmasına da uygundur. Bu alet özellikle kenara yakın
u Dikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve ve hizalama gerektiren işlere uygundur. Bu elektrikli el aleti
zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasından sadece Bosch aksesuarla çalıştırılabilir.
kaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesini

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


124 | Türkçe

Şekli gösterilen elemanlar (10) Zımpara kağıdıa)


Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki (11) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. (12) Uç boşa alma SDS kolu (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
(1) Açma/kapama şalteri (13) Çalışma ışığı (GOP 40‑30)
(2) Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi (14) Derinlik mesnedi sıkma kolua)
(3) Havalandırma aralığı (15) Derinlik mesnedia)
(4) Uç kovanı (16) Toz emme donanımı sıkma kolua)
(5) Malzeme içine dalan testere bıçağıa) (17) Emme rakorua)
(6) Sıkma vidası (GOP 30‑28) (18) Emme adaptörüa)
(7) İç altıgen anahtar (GOP 30‑28) (19) Emme hortumua)
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
(8) Toz emmea) kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
(9) Zımpara plakasıa) programımızda bulabilirsiniz.

Teknik veriler
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Ürün kodu 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Titreşim sayısı ön seçimi ● ● ●
Giriş gücü W 300 400 550
Boştaki devir sayısı n0 dak-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Salınım açısı sol/sağ ° 1,4 1,5 1,8
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca kg 1,5 1,5 1,6
Koruma sınıfı / II / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.

Gürültü/Titreşim bilgisi
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak:
Ses basıncı seviyesi dB(A) 81 80 81
Gürültü emisyonu seviyesi dB(A) 92 91 92
Tolerans K dB 3 3 3
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir:
Zımparalama:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Malzeme içine dalan testere bıçağı ile kesme:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Segman testere bıçağı ile kesme:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Kazıma/raspalama:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 125

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon


değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
Montaj
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda önce her defasında fişi prizden çekin.
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur. Uç değiştirme
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri u Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın. Uca
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak dokunulduğunda yaralanma tehlikesi vardır.
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
Ucun seçilmesi
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün Lütfen elektrikli el aletiniz için öngörülen uçlara dikkat edin.
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Uç GOP 30-28 GOP 55-36
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin GOP 40-30
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.

Aşağıdaki tablo uç örneklerini göstermektedir. Diğer uçları kapsamlı Bosch aksesuar programında bulabilirsiniz.

Uç Malzeme Uygulama
AIZ 10 AB Yumuşak ahşap, yumuşak Küçük kesme ve daldırmalı kesim işleri; ahşapta oymacılık
Starlock plastikler, alçıpan, ince işleri;
10×20 mm Ahşap çeperli alüminyum ve Örnek: Kablolar için yuvalar açma, alçıpan levhalarında
ve metal için demir dışı metal profiller, daldırmalı kesimler, kilitler ve armatürler için yuvalar açma
bimetal malzeme ince saclar,
daldırma testere sertleştirilmemiş çiviler ve
bıçağı vidalar
AIZ 32 EPC Yumuşak ahşap Yuvarlak testereleme kenarı (Curved-Tec) sayesinde temiz
Starlock kısaltma ve malzeme içine dalarak kesme işleri;
32×50 mm Ahşap ayrıca kenara yakın kesme, köşelerde kesme ve ulaşılması
için HCS malzeme zor olan yerlerde kesme işlerine de uygundur;
daldırma testere Örnek: Havalandırma ızgarasının takılması için daldırmalı
bıçağı kesim veya prizler için yuva açma
PAIZ 32 APB Ahşaptan ve yumuşak, Ahşapta, aşındırıcı ahşap malzemede ve plastikte hızlı ve
StarlockPlus demir dışı metallerden derin daldırmalı kesim, yuvarlak kesici kenar (Curved-Tec)
32×60 mm Ahşap kompozit malzemeler, sayesinde temiz çalışma;
ve metal için sertleştirilmemiş çiviler ve Örnek: Demir dışı boruların ve küçük boyutlu profillerin
bimetal malzeme vidalar, demir dışı hızla kesilmesi, küçük boyutlu sertleştirilmemiş çivilerin,
daldırma testere metalden borular ve küçük vidaların ve çelik profillerin hızla kesilmesi
bıçağı boyutlu profiller
MAIZ 32 APB Ahşaptan ve yumuşak, Yuvarlak kesici kenar (Curved-Tec) sayesinde ahşapta,
StarlockMax demir dışı metallerden yumuşak ve demir dışı metallerde ve plastikte temiz, düz
32×80 mm Ahşap kompozit malzemeler, ve çok derin kesimler ve daldırmalı kesimler;
ve metal için sertleştirilmemiş çiviler ve Örnek: Prizler ve borular için yuva açma, sertleştirilmemiş
daldırma testere vidalar, demir dışı çivi ve vidalarda yüzeye sıfırlanarak kesme, pencere
bıçağı metalden borular ve küçük kasalarında testereleme
boyutlu profiller
AIZ 32 BSPB Sert ahşap, kaplamalı Yuvarlak testereleme kenarı (Curved-Tec) sayesinde temiz
Starlock levhalar kısaltma ve kaplanmış plakalarda ve sert ahşapta
32×50 mm Sert daldırmalı kesimler, özellikle sert ahşap için uygun Japon
ahşap için bimetal tip diş açma;
malzeme daldırma Örnek: Çatı pencerelerinin montajı, prizler için yuva açma
testere bıçağı

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


126 | Türkçe

Uç Malzeme Uygulama
PAIZ 45 AT/ Sert demirli metaller, Güçlü aşındırıcı malzemeler veya sert demirli metallerde
PAIZ 45 AIT güçlü aşındırıcı testereleme için geniş testere bıçağı; BOSCH Carbide
StarlockPlus malzemeler, fiberglas, Technology sayesinde uzun kullanım ömrü;
45×50 mm Metal alçıpan, çimento bağlantılı Örnek: Mutfak dolabı kaplamalarının kesilmesi,
için Carbide elyaflı plakalar, sertleştirilmiş vidalarda ve paslanmaz çelikte kolay
daldırma testere sertleştirilmiş çivi ve testereleme
bıçağı vidalar
PAII 52 APT / Sert, demirli metal Yuvarlak testereleme kenarı (Curved-Tec) sayesinde temiz
PAII 52 APIT plakalar, epoksi, alçıpan kısaltma ve daldırmalı kesimler için uzun testere bıçağı;
StarlockPlus levhaları, CTP, CFK, BOSCH Carbide Technology sayesinde uzun kullanım
52×50 mm Çoklu çimento elyaf plakalar ömrü;
malzeme için Örnek: Metal plakalarda kesme, pencere kasalarındaki
Carbide daldırma vidaları kesme
testere bıçağı
MAIZ 32 AT/ Sert demirli metaller, Güçlü aşındırıcı malzemeler veya sert demirli metallerde
MAII 32 AIT güçlü aşındırıcı testereleme için ekstra uzun ve hızlı testere bıçağı; BOSCH
StarlockMax malzemeler, fiberglas, Carbide-Technology sayesinde uzun kullanım ömrü;
32×70 mm Metal alçıpan, çimento bağlantılı Örnek: Mutfak dolabı kaplamalarının kesilmesi,
için bimetal elyaflı plakalar, sertleştirilmiş vidalarda ve paslanmaz çelikte kolay kesme
daldırma testere sertleştirilmiş çivi ve
bıçağı vidalar
AYZ 53 BPB Alçıpan levhaları, sunta Ardından gerçekleştirilen daha uzun kesimler ile daldırmalı
Starlock levhalar, sandviç kesimler için optimize edilmiştir; Dual-Tec formu
53×40 mm Çoklu malzeme, ahşap köşelerde temiz ve eksiksiz kesimin yanı sıra daha uzun
malzemede ayırma kesimleri sağlar;
daldırma testere Örnek: Alçıpan levhalarında veya ahşap duvarlarda prizler
bıçağı için yuva açma
AII 65 APB Yumuşak ahşap, sert Yuvarlak testereleme kenarı (Curved-Tec) sayesinde
Starlock ahşap, MDF veya kaplamalı levhalarda veya sert ahşapta temiz kısaltma ve
65×40 mm Ahşap Suntalam kaplı levhalar, daldırmalı kesimler;
ve metal için plastik kaplı levhalar, Örnek: Kapı kasalarını kısaltma, raflar veya gömme
bimetal malzeme sertleştirilmemiş çiviler ve mobilyalar için laminant zeminlerde yuva açma,
daldırma testere vidalar sertleştirilmemiş çivi ve vidalarda yüzeye sıfırlanarak
bıçağı kesme
ACZ 85 EB Ahşap malzemeler, Kesme ve daldırmalı kesim;
Starlock plastik, yumuşak ve demir kenara yakın kesme işlerine, erişilmesi zor olan yerlerdeki
85 mm çap Ahşap dışı metaller kesme işleri de dahil;
ve metal için Örnek: Döşenmiş bulunan süpürgeliklerin veya kapı
bimetal testere kasalarının kısaltılması, zemin panellerinin uyarlanmasında
bıçağı malzeme içine dalarak kesme
ACZ 105 ET Fiber çimento plakalar, Kısaltma ve malzeme içine dalarak kesme; ulaşılması zor
Starlock fayans derzleri, tuğla, cam olan yerlerde kenara yakın kesme; BOSCH Carbide
105 mm çap Çoklu elyafı takviyeli plastikler, Technology sayesinde uzun kullanım ömrü;
malzeme için laminant Örnek: Döşenmiş bulunan süpürgelikleri veya kapı
Carbide testere kasalarını kısaltma, tuğlaya kablo kanalları frezeleme, hızlı
bıçağı ve tozsuz fayans derzi çıkarma, armatürler için cam elyaf
plakaları kesme, laminant uyarlama işleri; 2021 yılının
ortalarında piyasada olacak
ACZ 100 SWB İzolasyon malzemesi, Yumuşak malzemenin hassas biçimde kesilmesi;
Starlock yalıtım levhaları, zemin Örnek: Yalıtım levhalarının kesilmesi, çıkıntı yapan
100 mm çap Çoklu plakaları, ayak sesi yalıtım izolasyon malzemesinin yüzeye sıfırlanarak kesilmesi
malzeme için plakaları, karton, halılar,
bimetal oluklu kauçuk, deri
testere bıçağı

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 127

Uç Malzeme Uygulama
MACZ 145 BB Ahşap, sert ahşap, Ahşap malzemelerde ve yumuşak ve demir dışı metallerde
StarlockMax yumuşak ve demir dışı hızlı ve derin kesimler, daraltılmış dişler ısı izi olmadan
145 mm çap Ahşap metaller, sertleştirilmemiş kesme sağlar; bıçağın geniş yüzeyi yüksek uzunluklarda da
ve metal için çiviler ve vidalar hassas ve düz kesimler sağlar;
bimetal testere Örnek: Açık derzleri testereleme, destekler için ahşap
bıçağı çubukları testereleme, boruları kesme, sertleştirilmemiş
çivi ve vidalarda yüzeye sıfırlanarak kesme
ACZ 85 RD4 Çimento derzleri, Kenara yakın veya erişilmesi zor olan yerlerde ve köşelerde
Starlock yumuşak duvar fayansları, kesme, elmas Riff sayesinde ekstra uzun kullanım ömrü;
85 mm çap Harç ve cam elyafı takviyeli Örnek: Düzeltme işleri için yerleştirilen duvar fayansları
aşındırıcı plastikler, epoksi, GKF arasındaki derzlerin giderilmesi, fayanslarda yuva açma;
malzemeler için Carbide Riff versiyonu da mevcuttur: Normal derzler için
elmas Riff testere ACZ 85 RT3, ince derzler için ACZ 70 RT5
bıçağı
AVZ 70 RT4 Harç, derzler, epoksi Derz ve fayans malzemesinin frezelenmesi, sert tabanda
Starlock reçine, cam elyafı takviyeli rendeleme ve zımparalama; BOSCH Carbide Technology
70 mm plastikler, aşındırıcı sayesinde uzun kullanım ömrü;
genişliğinde malzeme Örnek: Fayans yapıştırıcılarını ve derz harçlarını temizleme
Carbide Riff harç
giderici
MATI 68 RD4 Derz harcı, aşındırıcı Sivri uçlar sayesinde kenara yakın veya erişilmesi zor olan
StarlockMax malzeme, gözenekli yerlerde ve köşelerde kesme, elmas Riff sayesinde ekstra
68×30 mm Harç ve beton, yumuşak tuğla, uzun kullanım ömrü;
aşındırıcı malzeme duvar fayansları, çimento Örnek: Köşe veya armatürler gibi kenara yakın yerlerde
için elmas Riff elyaf plakalar, kompozit derz harçlarını giderme, çimento elyaf plakalar ve cam
daldırma testere malzemeler elyaf takviyeli kompozit malzemeler gibi zorlu aşındırıcı
bıçağı malzemelerde yuva açma;
ince derzler için MATI 68 RSD4 olarak da piyasada
mevcuttur
AVZ 90 RT2 Harç, beton kalıntıları, Sert tabanda rendeleme ve zımparalama;
Starlock aşındırıcı malzeme, boya Örnek: Fayans yapıştırıcılarını ve derz harçlarını temizleme
90 mm (örn. değişim sırasında hasar gören fayanslar), halı tutkalı
genişliğinde kalıntılarını temizleme, boya kalıntılarını temizleme;
Carbide Riff delta 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) veya 100 (RT10) tane
plaka; harç ve boyutlarında mevcuttur
aşındırıcı
malzemeler için
AVZ 93 G Zımpara kağıdına bağlıdır Kenarlarda, köşelerde veya erişilmesi zor yerlerde
Starlock zımparalama;
93 mm zımpara kağıdına göre, örn. ahşap, boya, vernik ve taş
genişliğinde zımparalama;
zımpara tabanı; temizleme ve ahşap biçimlendirme keçeleri, metalde pas
Delta 93 mm serisi kazıma, vernikte hafif zımparalama, parlatma için parlatma
zımpara kağıtları keçesi
için
AVZ 32 RT4 Ahşap, boya Erişilmesi zor yerlerdeki ahşap veya boyada zımpara kağıdı
Starlock olmadan zımparalama; BOSCH Carbide Technology
32×50 mm Ahşap sayesinde uzun kullanım ömrü;
ve boya için Örnek: Pencere pervaz lamelleri arasındaki boyanın
Carbide Riff zımparalanması, köşelerdeki ahşap tabanların
zımpara parmağı zımparalanması;
40 (RT4) ve 100 (RT10) tane boyutlarında mevcuttur
ASZ 32 SC Çatı kartonu, halılar, suni Yumuşak malzemenin ve esnek aşındırıcı maddelerin hızla
Starlock çim, karton, PVC zemin ve hassas biçimde kesilmesi;
24 mm

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


128 | Türkçe

Uç Malzeme Uygulama
genişliğinde HCS Örnek: Halıları, kartonları, PVC zeminleri kesme, çatı
çekme kenarı, kartonlarına yuva açma
11 mm
genişliğinde HCS
baskı kenarı
ATZ 52 SC Halılar, harç, beton, Sert tabanda raspalama;
Starlock fayans yapıştırıcısı Örnek: Harcın, fayans yapıştırıcısının, beton ve halı tutkalı
52 mm Raspa, sert kalıntılarının temizlenmesi;
esnek raspa ATZ 52 SFC olarak mevcut (beyaz halı tutkalı/
boya kalıntıları)
MAII 32 SC Yumuşak bükülebilir İki kesici ağızlı bıçak sayesinde dirençli yumuşak
StarlockMax malzeme, yumuşak derz malzemelerde derin kesimler;
32×55 mm malzemesi, sızdırmaz Örnek: Pencere macunları ve dolgu macunları kesme,
genişliğinde derzler, derin silikon kenarlardaki dirençli sızdırmaz derzleri kesme ve binaların
üniversal derz derzler, pencere arasındaki genleşme derzlerini kesme
kesici macunları, dolgu
macunları

Ucun takılması/değiştirilmesi (GOP 30‑28) İstediğiniz ucu (örneğin malzeme içine dalan ucu (5)) uç
Gerekiyorsa takılmış bulunan ucu çıkarın. kovanına (4) çıkıntı aşağıyı gösterecek biçimde takın (Grafik
Ucu çıkarmak için iç altıgen anahtarla (7) sıkma vidasını (6) sayfasındaki resme bakınız, ucun yazısı yukarıdan
gevşetin ve ucu çıkarın. okunabiliyor).
İstediğiniz ucu (örneğin malzeme içine dalan ucu (5)) uç Alet ucunu yapılan işe uygun bir pozisyona getirin. 30° adımlı
kovanına (4) çıkıntı aşağıyı gösterecek biçimde takın (Grafik on iki pozisyon mümkündür.
sayfasındaki resme bakınız, ucun yazısı yukarıdan Ucu uç kovanının germe çenelerine otomatik olarak kilitleme
okunabiliyor). yapıncaya kadar istediğiniz pozisyona bastırın.
Ucu yapılacak işe uygun pozisyona çevirin ve uç kovanını (4) u Ucun yerine sıkıca oturup oturmadığını kontrol edin.
kamında kavrama yapmasını sağlayın. 30° adımlı on iki Yanlış veya güvenli biçimde takılmayan uçlar işletme
pozisyon mümkündür. esnasında gevşeyebilir ve tehlike oluşturabilir.
Ucu vida (6) ile sabitleyin. Vidayı iç altıgen anahtarla (7) Derinlik mesnedinin takılması ve ayarlanması
vidanın tabla başı elektrikli el aletinde sıfırlama yapıncaya Derinlik mesnedi (15) segmanlı ve malzeme içine dalarak
kadar sıkın. kesme yapan testere bıçakları ile çalışırken kullanılabilir.
u Ucun yerine sıkıca oturup oturmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa takılmış bulunan ucu çıkarın.
Yanlış veya güvenli biçimde takılmayan uçlar işletme Derinlik mesnedini (15) sonuna kadar uç kovanı (4)
esnasında gevşeyebilir ve tehlike oluşturabilir.
üzerinden elektrikli el aletinin sıkma boynuna istediğiniz
Ucun takılması/değiştirilmesi (GOP 40‑30/GOP 55‑36) pozisyona itin. Derinlik mesnedinin kilitleme yapmasını
Gerekiyorsa takılmış bulunan ucu çıkarın. sağlayın. 30° adımlı on iki pozisyon mümkündür.
SDS kolunu (12) sonuna kadar açın. Uç dışarı atılır. İstediğiniz çalışma derinliğini ayarlayın. Derinlik mesnedini
sabitlemek için derinlik mesnedinin sıkma kolunu (14)
kapatın.
Zımpara kağıdının seçilmesi
İşlenen malzemeye ve yüzeyde istenen kazıma ölçüsüne göre çeşitli zımpara kağıtları vardır:

Zımpara kağıdı Malzeme Uygulama Tane büyüklüğü


– Bütün ahşap malzemeler Ön zımpara işlemi için, örneğin kaba, planyalanmamış Kaba 40
(örneğin sert ahşap, dilme ve tahtaların işlenmesi için 60
yumuşak ahşap, yonga Plan zımparalama ve küçük pürüzlerin düzeltilmesi için Orta 80
levhalar, yapı levhaları) 100
– Metal malzeme 120
Ahşabın son ve ince zımparası için İnce 180
240
320
400

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 129

Zımpara kağıdı Malzeme Uygulama Tane büyüklüğü


– Renk Boyaların zımparalanması için Kaba 40
– Lak 60
– Dolgu Asta boyaların zımparalanması için (örneğin fırça Orta 80
– Macun izlerinin, boya damlalarının ve akan boyaların 100
temizlenmesi) 120
Laklama işleminden önce primer boyaların İnce 180
perdahlanması için 240
320
400

Zımpara kağıdının zımpara plakasına takılması/ Toz emme donanımının bağlanması (Bakınız: Resim A)
değiştirilmesi Toz emme donanımı (8) sadece zımpara plakası (9) ile
Zımpara tabanı (9) bir cırt cırt doku ile kaplıdır, cırt cırtlı çalışmak için tasarlanmış olup, diğer uçlarla kombinasyon
zımpara kağıtlarını hızla ve kolayca takabilirsiniz. halinde kullanılmaz.
Optimum yapışma sağlayabilmek için zımpara Zımpara yaparken daima bir toz emme donanımı bağlayın.
tabanındaki (9) tozları zımpara tabanının cırt cırt dokusunu Toz emme donanımını (8) (aksesuar) takmak için ucu ve
bir yere vurduktan sonra zımpara kağıdını (10) takın. derinlik mesnedini (15) çıkarın.
Zımpara kağıdını (10) zımpara tabanının (9) bir kenarına Toz emme donanımını (8) sonuna kadar uç kovanı üzerinden
tam hizalı olarak yerleştirin daha sonra zımpara kağıdını (4) elektrikli el aletinin sıkma boynuna itin. Toz emme
zımpara tabanı üzerine yatırın ve iyice bastırın. donanımını istediğiniz pozisyona çevirin (doğrudan elektrikli
Toz emme tertibatının optimum düzeyde olması için zımpara el aleti altına değil). Toz emme donanımını sabitlemek için
kağıdındaki deliklerin zımpara tabanındaki deliklerle üst üste sıkma koluna (16) bastırın.
gelmesine dikkat edin. Emme hortumunun (19) emme adaptörünü (18) emme
Zımpara kağıdını (10) çıkarmak için bir ucundan tutun ve rakoruna (17) takın. Emme hortumunu (19) bir elektrikli
zımpara tabanından (9) çekerek çıkarın. süpürgeye (aksesuar) takın.
Bosch aksesuar programındaki bütün Delta 93 mm serisi Çeşitli elektrikli süpürgeleri bağlantıya ait genel görünüşü
zımpara kağıtlarını, polisaj ve temizlik yünlerini grafik sayfalarında bulabilirsiniz.
kullanabilirsiniz. Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Yün/parlatma keçesi gibi zımpara aksesuarı zımpara Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
tabanına aynı yöntemle takılır. emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik
süpürgesi) kullanın.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
İşletim
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
Çalıştırma
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
neden olabilir. gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Açma/kapama
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
u Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini
işlenmelidir.
kullanabildiğinizden emin olun.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın. Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini (1)
şalterde „I“ görününceye kadar öne itin.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (1)
tavsiye ederiz. şalterde „0“ görününceye kadar arkaya itin.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
hükümlerine uyun. kullandığınızda açın.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
GOP 40-30: Çalışma ışığı çalışma alanındaki aydınlatma
Tozlar kolayca alevlenebilir. koşullarını iyileştirir. Bu ışık elektrikli el aleti ile otomatik
olarak açılır ve kapanır.
u Çalışma ışığına direkt olarak bakmayın, gözlerinizi
kamaştırabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


130 | Türkçe

Titreşim sayısı ön seçimi Taşlama/zımparalama


Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi (2) ile işletme Kazıma performansı ve zımpara profili esas olarak zımpara
esnasında da gerekli titreşim sayısını seçerek kağıdının seçimi, titreşim kademesinin ön seçimi ve bastırma
ayarlayabilirsiniz. kuvveti tarafından belirlenir.
Gerekli titreşim sayısı işlenen malzemeye ve çalışma Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir zımpara
koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir. performansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Örneğin ahşap veya metal gibi sert malzemeleri keserken, Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için düzgün
kısaltırken ve zımparalarken titreşim sayısı kademesi „6“, bir bastırma kuvveti uygulamaya dikkat edin.
örneğin plastikler gibi yumuşak malzemede çalışırken Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek bir kazıma performansına
titreşim kademesi „4“ tavsiye edilir. değil, zımpara kağıdının elektrikli el aletinin daha hızlı
aşınmasına ve yıpranmasına neden olur.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Köşelerde, kenarlarda ve erişilmesi zor olana yerlerde
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan noktası noktasına zımpara yapmak için sadece sivri uçla veya
önce her defasında fişi prizden çekin. zımpara plakasının bir kenarı ile çalışabilirsiniz.
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam Noktasal zımparalama işlerinde zımpara kağıdı çok ısınabilir.
olarak durmasını bekleyin. Titreşim sayısını ve bastırma kuvvetini düşürün ve zımpara
Not: Çalışırken elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını kağıdının soğumasını bekleyin.
(3) kapatmayın, aksi takdirde elektrikli el aletinin kullanım Metal malzeme için kullanılmış olan bir zımpara kağıdını
ömrü kısalır. başka malzeme için kullanmayın.
Sadece orijinal Bosch zımparalama aksesuarlarını kullanın.
Çalışma prensibi
Zımpara yaparken daima bir toz emme donanımı bağlayın.
Osilasyonlu tahrik nedeniyle elektrikli el aleti dakikada
20000 kereye kadar ileri geri titreşim yapar. Bu, dar Raspalama
alanlarda hassas çalışma olanağı sağlar. Raspalama işlemi için yüksek bir titreşim kademesi seçin.
Yumuşak yüzeyde (örneğin ahşap) dar açı ve düşük bastırma
Düşük ve düzgün bastırma kuvvet ile
kuvveti ile çalışın. Aksi takdirde spatüla tabanı kesebilir.
çalışın, aksi takdirde iş kalitesi düşer ve
elektrikli el aleti bloke olabilir.
Bakım ve servis
Ucun aşırı ölçüde ısınmaması ve bloke Bakım ve temizlik
olmaması için çalışırken elektrikli el aletini u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
ileri geri hareket ettirin. önce her defasında fişi prizden çekin.
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Kesme Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
u Sadece hasar görmemiş, kusursuz durumdaki testere nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
bıçakları kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
bıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yönde Oluklu uçları (aksesuar) düzenli olarak bir tel fırça ile
etkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortaya temizleyin.
çıkmasına neden olabilirler.
u Hafif yapı malzemelerini keserken yasal mevzuata ve
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
malzeme üreticisinin talimatına uyun. Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
u Sadece ahşap, alçı karton ve benzeri malzeme parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
işlenirken malzeme içine dalarak kesme yapılabilir! ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Ahşap, yonga levha, yapı malzemesi ve benzerlerinde HCS
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
testere bıçakları ile kesme yapmadan önce kesilecek
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
malzeme için çivi, vida gibi yabancı nesnelerin bulunup
bulunmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa yabancı nesneleri Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
çıkarın veya bimetal testere bıçakları kullanın. etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Kesme Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Not: Duvar fayanslarını keserken uçların uzun süreli parçaları 7 yıl hazır tutar.
kullanımda yüksek ölçüde yıprandığını göz önünde
bulundurun. Türkiye
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 131

Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Tel.: +90 312 3410302


Beyoğlu / İstanbul Fax: +90 312 3410203
Tel.: +90 212 2974320 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Fax: +90 212 2507200 Çözüm Bobinaj
E-mail: info@marmarabps.com Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Şehitkamil/Gaziantep
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Tel.: +90 342 2351507
Selçuklu / Konya Fax: +90 342 2351508
Tel.: +90 332 2354576 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Tel.: +90 332 2331952 Onarım Bobinaj
Fax: +90 332 2363492 Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com İskenderun / HATAY
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Tel:+90 326 613 75 46
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Nilüfer / Bursa Faz Makine Bobinaj
Tel: +90 224 443 54 24 Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
Fax: +90 224 271 00 86 İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
E-mail: info@akgulbobinaj.com Murat Paşa / Antalya
Ankaralı Elektrik Tel.: +90 242 3465876
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Tel.: +90 242 3462885
Kocasinan / KAYSERİ Fax: +90 242 3341980
Tel.: +90 352 3364216 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Tel.: +90 352 3206241 Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
Fax: +90 352 3206242 ve Tic. Ltd. Şti
E-mail: gunay@ankarali.com.tr Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Asal Bobinaj Beylikdüzü / İstanbul
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Tel.: +90 212 8720066
Canik / Samsun Fax: +90 212 8724111
Tel.: +90 362 2289090 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Fax: +90 362 2289090 Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Şti.
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
10021 Sok. No: 11 AOSB Yenişehir / İzmir
Çiğli / İzmir Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90232 3768074 Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 3768075 Fax: +90 232 4573719
E-mail: boschservis@aygem.com.tr E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti. Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Çorlu / Tekirdağ
Merkez / Erzincan Tel.: +90 282 6512884
Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 282 6521966
Fax: +90 446 2240132 E-mail: info@ustundagsogutma.com
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Elektrikli El Aletleri Merkez / ADANA
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Küçükyalı Ofis Park A Blok Fax: +90 322 359 13 23
34854 Maltepe-İstanbul E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Tel.: 444 80 10
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch-pt.com/serviceaddresses
www.bosch.com.tr
Tasfiye
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
No: 48/29 İskitler bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
Ulus / Ankara gönderilmelidir.
Tel.: +90 312 3415142

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


132 | Polski

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
atmayın! uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Sadece AB ülkeleri için: u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım prądem elektrycznym.
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha nym.
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
Polski mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Wskazówki bezpieczeństwa u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
pracy z elektronarzędziami go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó- różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. prądem elektrycznym.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie- Bezpieczeństwo osób
czeństwa dla dalszego zastosowania. u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za- czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają- rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
(bez przewodu zasilającego). narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
Bezpieczeństwo w miejscu pracy czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
łów lub oparów.
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
dziem.
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
Bezpieczeństwo elektryczne się przyczyną wypadków.
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd. u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi- wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Polski | 133

Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. obsłudze.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
acjach. znaczeniem jest niebezpieczne.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy- wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
części. nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia Serwis
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
zagrożenie zdrowia pyłami.
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- elektronarzędzia.
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku z narzędziami wielofunkcyjnymi Multi-Cutter
spowodować ciężkie obrażenia.
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie-
jest przystosowane. izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym rażeniem prądem elektrycznym.
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym u Należy zastosować zaciski lub inne podobne narzę-
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, dzia, aby zabezpieczyć i unieruchomić obrabiany ele-
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. ment na stabilnym podłożu. Trzymanie obrabianego ele-
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, mentu w ręku lub podpieranie go ciałem nie zapewnia od-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- powiedniej stabilności i może prowadzić do utraty kontro-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- li nad nim.
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności u Elektronarzędzie należy stosować wyłącznie do szlifo-
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- wania na sucho. Przedostanie się wody do elektronarzę-
narzędzia. dzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w u Uwaga: niebezpieczeństwo pożaru! Należy unikać
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- przegrzewania szlifowanego materiału i szlifierki.
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane Przed przerwą w pracy należy zawsze opróżnić pojem-
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- nik na pył. W niesprzyjających warunkach, np. pod wpły-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- wem iskrzenia podczas szlifowania metali, może dojść do
bezpieczne. samozapalenia się pyłu szlifierskiego w worku na pył, mi-
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie- krofiltrze, papierowym worku na pył (lub w worku filtra-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, cyjnym ew. w filtrze odkurzacza). Zwiększone niebezpie-
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu- czeństwo istnieje, gdy pył taki zmieszany jest z resztkami
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia lakieru, poliuretanu lub innymi chemicznymi materiałami,
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- a materiał szlifowany jest po długiej obróbce rozgrzany.
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- u Ręce należy trzymać z dala od zakresu działania pilar-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na- ki. Nie wkładać rąk pod obrabiany element. Przy kon-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad- takcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranie-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- nia się.
tronarzędzi. u Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy regular-
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i nie czyścić. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy,
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


134 | Polski

a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo- Użycie zgodne z przeznaczeniem


wać zagrożenie elektryczne.
Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia i przecinania
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo- materiałów drewnopochodnych, tworzyw sztucznych, gipsu,
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo- metali nieżelaznych i elementów mocujących (np. nieharto-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu- wanych gwoździ, zszywek). Nadaje się także do obróbki
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta- miękkich płytek ściennych oraz do szlifowania na sucho i
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie oczyszczania niewielkich powierzchni za pomocą skrobaka.
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Jest odpowiednie zwłaszcza do obróbki blisko krawędzi i po-
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko- wierzchni materiału. Elektronarzędzie wolno stosować wy-
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz- łącznie z oryginalnym osprzętem firmy Bosch.
ne.
u Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc- Przedstawione graficznie komponenty
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
bezpieczeństwu pracy.
u Do wymiany narzędzi roboczych należy użyć rękawic (1) Włącznik/wyłącznik
ochronnych. Narzędzia robocze rozgrzewają się przy (2) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości oscylacyjnej
dłuższej obróbce. (3) Otwory wentylacyjne
u Nie wolno skrobać zwilżonych materiałów (np. tapet) (4) Uchwyt narzędziowy
oraz pracować stojąc na wilgotnym podłożu. Przedo-
stanie się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko po- (5) Brzeszczot do cięcia wgłębnegoa)
rażenia prądem. (6) Śruba mocująca (GOP 30‑28)
u Powierzchni przeznaczonej do obróbki nie wolno prze- (7) Klucz sześciokątny (GOP 30‑28)
mywać płynami zawierającymi rozpuszczalnik. Pod- (8) System odsysania pyłua)
grzanie się materiału podczas obróbki może spowodować
(9) Płyta szlifierska a)
powstanie trujących oparów.
u Podczas pracy ze skrobakiem i nożami należy zacho- (10) Papier ściernya)
wać szczególną ostrożność. Narzędzia te są bardzo (11) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
ostre i istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się. (12) Dźwignia SDS zwalniająca narzędzie robocze
(GOP 40‑30/GOP 55‑36)
Opis urządzenia i jego zastosowania (13) Oświetlenie robocze (GOP 40‑30)
(14) Dźwignia mocująca ogranicznika głębokościa)
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie- (15) Ogranicznik głębokościa)
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- (16) Dźwignia mocująca systemu odsysania pyłua)
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do (17) Króciec odsysającya)
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
(18) Adapter do odsysania pyłua)
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku (19) Wąż odsysającya)
instrukcji obsługi. a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne
Narzędzie wielofunkcyjne Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Numer katalogowy 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Wstępny wybór prędkości oscylacyjnej ● ● ●
Moc nominalna W 300 400 550
Prędkość obrotowa bez obciążenia n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Kąt oscylacji lewy/prawy ° 1,4 1,5 1,8
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Klasa ochrony / II / II / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro-
duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Polski | 135

Informacje o emisji hałasu i drgań


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN 62841-2-4.
Określony wg skali A typowy poziom hałasu emitowanego przez elektronarzędzie wynosi:
poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 81 80 81
poziom mocy akustycznej dB(A) 92 91 92
Niepewność pomiaru K dB 3 3 3
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841-2-4:
Szlifowanie:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Cięcie przy użyciu brzeszczotu do cięcia wgłębnego
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Cięcie przy użyciu brzeszczotu segmentowego
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Oczyszczanie powierzchni:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji


hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
Montaż
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- Wymiana narzędzi
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań wic ochronnych. Kontakt z narzędziem roboczym grozi
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie skaleczeniem.
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej Wybór narzędzia roboczego
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań Należy stosować narzędzia robocze przeznaczone do pracy z
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. nabytym elektronarzędziem.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, Narzędzie robocze GOP 30-28 GOP 55-36
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest GOP 40-30
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
W poniższej tabeli ukazane zostały przykłady użycia narzędzi roboczych. Dalsze narzędzia robocze można znaleźć w obszer-
nym programie osprzętu firmy Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


136 | Polski

Narzędzie robocze Materiał Zastosowanie


AIZ 10 AB Miękkie drewno, miękkie Krótkie cięcia rozdzielające i wgłębne; drobne prace adap-
Starlock tworzywa sztuczne, płyty tacyjne w drewnie;
Brzeszczot bimeta- gipsowo-kartonowe, cien- na przykład: wycinanie otworów pod kable, cięcia wgłęb-
lowy (BIM) do cię- kościenne profile z alumi- ne w płytach gipsowo-kartonowych, dopasowywanie
cia wgłębnego, nium i metali kolorowych, otworów pod zamki i okucia
10 × 20 mm, do cienkie blachy, nieharto-
drewna i metalu wane gwoździe i śruby
AIZ 32 EPC Miękkie drewno Cięcia wgłębne i rozdzielające bez wyszczerbiania krawę-
Starlock dzi dzięki zaokrąglonemu ostrzu (Curved-Tec);
Brzeszczot HCS do także do cięcia blisko krawędzi, w narożnikach i trudno do-
cięcia wgłębnego, stępnych miejscach;
32 × 50 mm, do na przykład: cięcie wgłębne pod kratkę wentylacyjną lub
drewna wycinanie otworów pod gniazda elektryczne
PAIZ 32 APB Drewniane materiały kom- Szybkie i głębokie cięcia wgłębne w drewnie, w abrazyj-
StarlockPlus pozytowe i miękkie metale nych materiałach drewnopodobnych i tworzywach sztucz-
Brzeszczot bimeta- nieżelazne, niehartowane nych, praca bez wyszczerbiania krawędzi dzięki zaokrąglo-
lowy (BIM) do cię- gwoździe i śruby, rury z nemu ostrzu (Curved-Tec);
cia wgłębnego, metali nieżelaznych i pro- na przykład: szybkie przecinanie rur nieżelaznych i profili o
32 × 60 mm, do file o mniejszych wymia- mniejszych wymiarach, łatwe przecinanie niehartowanych
drewna i metalu rach gwoździ i śrub oraz profili stalowych o mniejszych wymia-
rach
MAIZ 32 APB Drewniane materiały kom- Cięcia blisko krawędzi i bardzo głębokie cięcia oraz cięcia
StarlockMax pozytowe i miękkie metale wgłębne w drewnie bez wyszczerbiania krawędzi dzięki za-
Brzeszczot do cię- nieżelazne, niehartowane okrąglonemu ostrzu (Curved-Tec), miękkich metalach nie-
cia wgłębnego, gwoździe i śruby, rury z żelaznych i tworzywach sztucznych;
32 × 80 mm, do metali nieżelaznych i pro- na przykład: wycinanie otworów pod gniazda elektryczne i
drewna i metalu file o mniejszych wymia- rury, przecinanie niehartowanych gwoździ i śrub na równi
rach z powierzchnią, cięcie ram okiennych
AIZ 32 BSPB Twarde drewno, płyty la- Cięcia rozdzielające i wgłębne w płytach laminowanych
Starlock minowane lub twardym drewnie bez wyszczerbień dzięki zaokrąglo-
Brzeszczot bimeta- nemu ostrzu (Curved-Tec), zęby japońskie są odpowiednie
lowy (BIM) do cię- do cięcia twardego drewna;
cia wgłębnego, na przykład: montaż okien dachowych, wycinanie otwo-
32 × 50 mm, do rów pod gniazda elektryczne
twardego drewna
PAIZ 45 AT/ Twarde metale żelazne, Szeroki brzeszczot do cięcia materiałów silnie abrazyjnych
PAIZ 45 AIT materiały silnie abrazyjne, lub twardych metali żelaznych; długa żywotność dzięki
StarlockPlus włókno szklane, płyty gip- technologii BOSCH Carbide Technology;
Brzeszczot z węgli- sowo-kartonowe, płyty na przykład: cięcie frontów mebli kuchennych, łatwe prze-
ków spiekanych cementowo-włókniste, cinanie hartowanych śrub oraz stali nierdzewnej
(Carbide) do cięcia hartowane gwoździe i śru-
wgłębnego, 45 × by
50 mm, do metalu
PAII 52 APT/ Twarde blachy żelazne, Długi brzeszczot do cięć rozdzielających i wgłębnych w
PAII 52 APIT żywice epoksydowe, płyty blachach metalowych bez wyszczerbiania krawędzi dzięki
StarlockPlus gipsowo-kartonowe, two- zaokrąglonemu ostrzu (Curved-Tec); długa żywotność
Brzeszczot z węgli- rzywa GFK, CFK, płyty ce- dzięki technologii BOSCH Carbide Technology;
ków spiekanych mentowo-włókniste na przykład: cięcie blach metalowych, przecinanie śrub w
(Carbide) do cięcia ramach okiennych
wgłębnego, 52 ×
50 mm, do różnych
materiałów
MAIZ 32 AT/ Twarde metale żelazne, Bardzo długi brzeszczot do szybkiego cięcia materiałów
MAII 32 AIT materiały silnie abrazyjne, silnie abrazyjnych lub twardych metali żelaznych; długa ży-
StarlockMax włókno szklane, płyty gip- wotność dzięki technologii BOSCH Carbide Technology;

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Polski | 137

Narzędzie robocze Materiał Zastosowanie


Brzeszczot bimeta- sowo-kartonowe, płyty na przykład: cięcie frontów mebli kuchennych, łatwe prze-
lowy (BIM) do cię- cementowo-włókniste, cinanie hartowanych śrub oraz stali nierdzewnej
cia wgłębnego, hartowane gwoździe i śru-
32 × 70 mm, do by
metalu
AYZ 53 BPB Płyty gipsowo-kartonowe, Zoptymalizowany pod kątem do cięcia wgłębnego w połą-
Starlock płyty wiórowe, materiały czeniu z następującym po nim dłuższym cięciem rozdziela-
Brzeszczot do cię- wielowarstwowe, drewno jącym; kształt Dual-Tec zapewnia precyzyjne i kompletne
cia wgłębnego, cięcie w narożnikach, a także podczas dłuższego cięcia
53 × 40 mm, do rozdzielającego;
różnych materia- na przykład: wycinanie otworów pod gniazda elektryczne
łów w płytach gipsowo-kartonowych lub ścianach drewnia-
nych
AII 65 APB Miękkie drewno, twarde Cięcia rozdzielające i wgłębne w płytach laminowanych
Starlock drewno, płyty fornirowa- lub twardym drewnie bez wyszczerbień dzięki zaokrąglo-
Brzeszczot bimeta- ne, płyty laminowane two- nemu ostrzu (Curved-Tec);
lowy (BIM) do cię- rzywem sztucznym, nie- na przykład: skracanie ościeżnic, wycięcia w panelach la-
cia wgłębnego, hartowane gwoździe i śru- minowanych przy montażu regałów lub mebli w zabudo-
65 × 40 mm, do by wie, przecinanie niehartowanych gwoździ i śrub na równi z
drewna i metalu powierzchnią
ACZ 85 EB Materiały drewnopochod- Cięcia rozdzielające i wgłębne;
Starlock ne, tworzywa sztuczne, także do cięcia blisko krawędzi w trudno dostępnych miej-
Brzeszczot seg- miękkie metale nieżelazne scach;
mentowy BIM, na przykład: skracanie zamontowanych listew podłogo-
85 mm, do drewna wych lub ościeżnic, cięcia wgłębne przy dopasowywaniu
i metalu paneli podłogowych
ACZ 105 ET Płyty cementowo-włókni- Cięcia rozdzielające i wgłębne; także do cięcia blisko kra-
Starlock ste, fugi w płytkach, ce- wędzi w trudno dostępnych miejscach; długa żywotność
Brzeszczot seg- gła, tworzywa sztuczne dzięki technologii BOSCH Carbide-Technology;
mentowy węgliko- wzmocnione włóknem na przykład: skracanie zamontowanych listew podłogo-
wy (Carbide), szklanym (GFK), panele wych lub ościeżnic, frezowanie tuneli kablowych w cegle,
105 mm, do róż- laminowane szybkie i bezpyłowe wycinanie fug między płytkami, przy-
nych materiałów cinanie płyt gipsowo-kartonowych pod armatury, dopaso-
wywanie paneli laminowanych; w sprzedaży od połowy
2021 roku
ACZ 100 SWB Materiały izolacyjne, płyty Precyzyjne cięcie miękkich materiałów;
Starlock izolacyjne, płyty podłogo- na przykład: przycinanie płyt izolacyjnych, przycinanie
Bimetalowy nóż we, płyty tłumiące odgło- naddatków materiału izolacyjnego na równi z powierzch-
segmentowy ze sy kroków, karton, wykła- nią
szlifem falistym, dziny dywanowe, guma,
100 mm, do róż- skóra
nych materiałów
MACZ 145 BB Drewno, twarde drewno, Szybkie i głębokie cięcia wgłębne w materiałach drewnia-
StarlockMax miękkie metale nieżela- nych i miękkich metalach nieżelaznych; zęby rozwarte
Brzeszczot seg- zne, niehartowane gwoź- umożliwiają cięcie bez śladów spowodowanych emisją cie-
mentowy BIM, dzie i śruby pła; duża powierzchnia brzeszczotu zapewnia precyzyjne
145 mm, do drew- cięcie w linii prostej, także przy większych długościach;
na i metalu na przykład: wycinanie bruzd, cięcie belek drewnianych na
filary, cięcie rur, przecinanie niehartowanych gwoździ i
śrub na równi z powierzchnią
ACZ 85 RD4 Fugi cementowe, miękkie Cięcie i cięcie rozdzielające blisko krawędzi, w narożni-
Starlock płytki ścienne, tworzywa kach i trudno dostępnych miejscach; bardzo długa żywot-
Brzeszczot seg- sztuczne wzmocnione ność dzięki nasypowi diamentowemu;
mentowy z nasy- włóknem szklanym (GFK), na przykład: usuwanie fug między płytkami ściennymi
pem diamento- żywice epoksydowe, płyty podczas prac remontowych, wycinanie otworów w płyt-
kach;

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


138 | Polski

Narzędzie robocze Materiał Zastosowanie


wym, 85 mm, do ogniochronne gipsowo- dostępny także w wersji z nasypem węglikowym:
zaprawy i materia- kartonowe (GKF) ACZ 85 RT3 do zwykłych fug, ACZ 70 RT5 do cienkich fug
łów abrazyjnych
AVZ 70 RT4 Zaprawa, fugi, żywice Wycinanie i przecinanie fug oraz płytek, a także obróbka
Starlock epoksydowe, tworzywa tarnikiem i szlifowanie na twardym podłożu; długa żywot-
Narzędzie do usu- sztuczne wzmacniane ność dzięki technologii BOSCH Carbide Technology;
wania zaprawy z włóknami szklanymi na przykład: usuwanie kleju do płytek i zaprawy do fug
nasypem z węgli- (GFK), materiały abrazyj-
ków spiekanych ne
(Carbide-Riff), sze-
rokość 70 mm
MATI 68 RD4 Zaprawa do fug, materiały Cięcie i cięcie rozdzielające blisko krawędzi, w narożni-
StarlockMax abrazyjne, beton komór- kach i trudno dostępnych miejscach dzięki ostremu zakoń-
Brzeszczot do cię- kowy, miękka cegła, płytki czeniu; bardzo długa żywotność dzięki nasypowi diamen-
cia wgłębnego z na- ścienne, płyty cemento- towemu;
sypem diamento- wo-włókniste, materiały na przykład: usuwanie fug w płytkach blisko krawędzi, np.
wym, 68 × 30 mm, kompozytowe w narożnikach lub przy armaturach, wycięcia w trudnych
do zaprawy i mate- w obróbce materiałach abrazyjnych, np, płytach cemento-
riałów abrazyjnych wo-włóknistych i materiałach kompozytowych wzmocnio-
nych włóknem szklanym; dostępny także w wersji MATI 68
RSD4 do cienkich fug
AVZ 90 RT2 Zaprawa, resztki betonu, Obróbka tarnikiem i szlifowanie na twardym podłożu;
Starlock drewno, materiały abra- na przykład: usuwanie zaprawy lub kleju do płytek (np.
Płyta delta z nasy- zyjne, farba podczas wymiany uszkodzonych płytek), usuwanie pozo-
pem z węglików stałości kleju do wykładzin dywanowych, usuwanie pozo-
spiekanych (Car- stałości farby;
bide-Riff), szero- produkt dostępny w ziarnistości 20 (RT2), 40 (RT4), 60
kość 90 mm, do za- (RT6) lub 100 (RT10)
prawy i materiałów
abrazyjnych
AVZ 93 G W zależności od rodzaju Szlifowanie na krawędziach, w narożnikach lub trudno do-
Starlock papieru ściernego stępnych miejscach;
Płyta szlifierska do w zależności od rodzaju papieru ściernego, np. do szlifo-
papierów ścier- wania drewna, farby, lakieru, kamienia;
nych serii delta włókniny do czyszczenia lub nadawania struktury drewna,
93 mm, szerokość odrdzewiania metalu i matowienia lakieru, filc polerski do
93 mm polerowania wstępnego
AVZ 32 RT4 Drewno, farby Szlifowanie drewna i farby w trudno dostępnych miej-
Starlock scach bez możliwości użycia papieru ściernego; długa ży-
Nakładka palcowa wotność dzięki technologii BOSCH Carbide Technology;
z nasypem z węgli- na przykład: usuwanie farby między lamelkami okiennic,
ków spiekanych szlifowanie narożników podłóg drewnianych;
(Carbide-Riff), produkt dostępny w ziarnistości 40 (RT4) i 100 (RT10)
32 × 50 mm, do
drewna i farby
ASZ 32 SC Papa dachowa, wykładzi- Szybkie i precyzyjne cięcie miękkich materiałów i elastycz-
Starlock ny dywanowe, sztuczny nych materiałów miękkich;
Ostrze HCS tnące trawnik, karton, wykładzi- na przykład: cięcie wykładzin dywanowych, kartonu, wy-
ruchem „do sie- ny PVC kładzin PVC, wykonywanie wycięć w papie dachowej
bie”, 24 mm,
Ostrze HCS tnące
ruchem „od sie-
bie”, 11 mm

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Polski | 139

Narzędzie robocze Materiał Zastosowanie


ATZ 52 SC Wykładziny dywanowe, Oczyszczanie twardych podłoży;
Starlock zaprawa, beton, klej do na przykład: usuwanie zaprawy, kleju do płytek, resztek
Skrobak sztywny, płytek betonu i kleju do wykładzin dywanowych;
52 mm produkt dostępny także jako skrobak elastyczny ATZ 52
SFC (miękki klej do tapet / pozostałości farby)
MAII 32 SC Miękkie i giętkie materia- Głębokie cięcia w wytrzymałym miękkim materiale dzięki
StarlockMax ły, miękkie fugi, spoiny podwójnemu ostrzu;
Uniwersalne narzę- uszczelniające, głębokie na przykład: usuwanie kitu okiennego i masy uszczelniają-
dzie do cięcia fug, fugi silikonowe, kit okien- cej, przecinanie wytrzymałych spoin uszczelniających na
32 × 55 mm ny, masa uszczelniająca krawędziach oraz fug dylatacyjnych pomiędzy budynkami

Montaż/wymiana narzędzia roboczego (GOP 30‑28) Założyć wybrane narzędzie robocze (np. brzeszczot do cię-
Jeżeli to konieczne, wyjąć uprzednio zamontowane narzę- cia wgłębnego (5)) na uchwyt narzędziowy (4) w taki spo-
dzie robocze. sób, aby wygięta część znajdowała się u dołu (zob. rys. na
Za pomocą klucza sześciokątnego (7) odkręcić śrubę stronie graficznej, nadruk na narzędziu roboczym musi być
mocującą (6) i wyjąć narzędzie robocze. widoczny od góry).
Założyć wybrane narzędzie robocze (np. brzeszczot do cię- Podczas wkładania narzędzie robocze należy ustawić w naj-
cia wgłębnego (5)) na uchwyt narzędziowy (4) w taki spo- dogodniejszej dla danej pracy pozycji. Do wyboru jest 12 po-
sób, aby wygięta część znajdowała się u dołu (zob. rys. na zycji roboczych oddalonych od siebie o 30°.
stronie graficznej, nadruk na narzędziu roboczym musi być Ustawione w wybranej pozycji narzędzie robocze należy
widoczny od góry). mocno docisnąć do szczęk mocujących uchwytu narzędzio-
Obrócić narzędzie robocze, aby ustawić je w dogodnej dla wego aż do automatycznego zablokowania.
danej pracy pozycji, a następnie zablokować je w ząbkach u Sprawdzić poprawność zamocowania narzędzia robo-
uchwytu narzędziowego (4). Do wyboru jest 12 pozycji ro- czego. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane na-
boczych oddalonych od siebie o 30°. rzędzia robocze mogą spaść podczas pracy i spowodo-
Zamocować narzędzie robocze za pomocą śruby (6). Dokrę- wać zagrożenie dla osoby obsługującej.
cić śrubę za pomocą klucza sześciokątnego (7), aby łeb śru- Montaż i regulacja ogranicznika głębokości
by przylegał do narzędzia roboczego. Ogranicznika głębokości (15) można używać do pracy z
u Sprawdzić poprawność zamocowania narzędzia robo- brzeszczotami segmentowymi i brzeszczotami do cięcia
czego. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane na- wgłębnego.
rzędzia robocze mogą spaść podczas pracy i spowodo- Jeżeli to konieczne, wyjąć uprzednio zamontowane narzę-
wać zagrożenie dla osoby obsługującej. dzie robocze.
Montaż/wymiana narzędzia roboczego (GOP 40‑30/ Ogranicznik głębokości  (15), ustawiony w wybranej pozycji,
GOP 55‑36) nasunąć do oporu przez uchwyt narzędziowy  (4) na szyjkę
Jeżeli to konieczne, wyjąć uprzednio zamontowane narzę- wrzeciona elektronarzędzia. Ogranicznik głębokości należy
dzie robocze. docisnąć tak, aby zaskoczyła blokada. Do wyboru jest 12 po-
Otworzyć dźwignię SDS (12), przesuwając ją do oporu. Na- zycji roboczych oddalonych od siebie o 30°.
rzędzie robocze jest zwalniane z uchwytu. Ustawić żądaną głębokość pracy. Nacisnąć dźwignię mocują-
cą (14) ogranicznika głębokości, aby go unieruchomić.
Wybór papieru ściernego
W zależności od rodzaju obrabianego materiału i oczekiwanego efektu należy wybrać jeden z dostępnych papierów ściernych:

Papier ścierny Materiał Zastosowanie Ziarnistość


– Wszystkie materiały drew- Do szlifowania wstępnego, np. chropowatych, nieheblo- zgrubna 40
nopochodne (np. twarde wanych belek i desek 60
drewno, miękkie drewno, Do szlifowania powierzchni czołowych i do wyrównania średnia 80
płyty wiórowe i budowla- drobnych nierówności 100
ne) 120
– Materiały metalowe
Do szlifowania wykończeniowego drewna drobna 180
240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


140 | Polski

Papier ścierny Materiał Zastosowanie Ziarnistość


– Farby Do szlifowania farb zgrubna 40
– Lakiery 60
– Wypełniacze Do szlifowania farby podkładowej (np. usuwanie śladów średnia 80
– Masa szpachlowa pędzla, zacieków i smug) 100
120
Do oszlifowywania preparatów gruntujących przed lakie- drobna 180
rowaniem 240
320
400

Nakładanie/wymiana papieru ściernego na płytę u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
szlifierską pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Płyta szlifierska (9) jest wyposażona w tkaninę do mocowa- Podłączenie systemu odsysania pyłu (zob. rys. A)
nia na rzepy, aby można było do niej szybko i łatwo zamoco-
System odsysania pyłu (8) przeznaczony jest wyłącznie do
wać papiery ścierne z mocowaniem na rzepy.
prac z płytą szlifierską (9), w połączeniu z innym narzędzia-
Aby osiągnąć maksymalną przyczepność, należy wytrzepać mi roboczymi odsysanie nie funkcjonuje.
tkaninę do mocowania na rzepy na płycie szlifierskiej (9)
Przed szlifowaniem należy zawsze podłączyć odpowiedni
przed zamocowaniem papieru ściernego (10).
system odsysania pyłu.
Przyłożyć papier ścierny (10) z jednej strony płyty szlifier-
Aby zamontować system odsysania pyłu (8) (osprzęt) należy
skiej (9) tak aby ściśle do niej przylegał, i mocno go docisnąć
najpierw zdemontować narzędzie robocze i ogranicznik głę-
do płyty.
bokości (15).
W celu zagwarantowania optymalnego odsysania pyłu należy
Wsunąć system odsysania pyłu (8) do oporu przez uchwyt
zwrócić uwagę na to, by otwory w papierze ściernym zgadza-
narzędziowy (4) na szyjkę wrzeciona elektronarzędzia. Usta-
ły się z otworami na płycie szlifierskiej.
wić system odsysania pyłu w żądanej pozycji (nie powinien
Aby zdjąć papier ścierny (10), należy chwycić za narożny on znajdować się bezpośrednio pod elektronarzędziem). Na-
fragment i zdjąć papier z płyty szlifierskiej (9). cisnąć dźwignię mocującą (16), aby zablokować system od-
Można stosować wszystkie rodzaje papieru ściernego, włók- sysania pyłu.
niny do polerowania i czyszczenia serii delta 93 mm z pro- Założyć adapter do odsysania pyłu (18) węża odsysającego
gramu osprzętu firmy Bosch. (19) na króciec do odsysania pyłu (17). Podłączyć wąż od-
Osprzęt szlifierski, np. włóknina czy filc polerski, mocuje się sysający (19) do odkurzacza (osprzęt).
na płycie szlifierskiej w identyczny sposób jak papier ścier-
Lista odkurzaczy, które można podłączyć do elektronarzę-
ny.
dzia, znajduje się na stronach graficznych.
Odsysanie pyłów/wiórów Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego
materiału.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia py-
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
łów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- Praca
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu. Uruchamianie
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
odpowiednio przeszkolony personel.
przyłączać również do sieci 220 V.
– O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od-
sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate- Włączanie/wyłączanie
riału. u Należy upewnić się, że możliwa jest obsługa włączni-
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. ka/wyłącznika bez zdejmowania dłoni z rękojeści.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/
czem klasy P2. wyłącznik (1) do przodu, tak aby na włączniku widoczny był
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- symbol „I“.
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Polski | 141

Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/ Przed przystąpieniem do cięcia brzeszczotami HCS drewna,
wyłącznik (1) do tyłu, tak aby na włączniku widoczny był płyt wiórowych, materiałów budowlanych itp. należy spraw-
symbol „0”. dzić, czy nie zawierają one ciał obcych, takich jak gwoździe,
GOP 40-30: Oświetlenie robocze poprawia widoczność w śruby i in. Usunąć ciała obce lub użyć do pracy brzeszczotów
miejscu pracy. Jest ono włączane i wyłączane automatycznie bimetalowych.
wraz z elektronarzędziem. Przecinanie
u Nie należy patrzeć bezpośrednio na strumień światła – Wskazówka: Przy używaniu elektronarzędzia do przecinania
może to spowodować oślepienie. płytek ściennych należy wziąć pod uwagę, że podczas długo-
Wstępny wybór prędkości oscylacyjnej trwałej pracy narzędzia robocze szybciej się zużywają.
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości oscylacyj- Szlifowanie
nej (2) można ustawić prędkość oscylacyjną także podczas Wydajność ścierna i końcowy efekt obróbki powierzchni uza-
pracy. leżnione są w głównej mierze od papieru ściernego, wstę-
Wymagana prędkość oscylacyjna zależna jest od materiału pnie wybranego stopnia oscylacji oraz siły nacisku przy ob-
oraz warunków pracy i można ją ustalić metodą prób prak- róbce.
tycznych. Jedynie papier ścierny, znajdujący się w nienagannym sta-
Podczas cięcia, przecinania i szlifowania twardszych mate- nie, zapewnia wysoką wydajność usuwania materiału i
riałów takich jak drewno lub metal, zaleca się ustawić sto- oszczędza elektronarzędzie.
pień „6” w przypadku miękkich materiałów, takich jak two- Praca z równomiernym naciskiem wydłuża żywotność papie-
rzywa sztuczne, zaleca się ustawić stopień „4”. ru ściernego.
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności
Wskazówki dotyczące pracy szlifowania, lecz do silniejszego zużycia się elektronarzędzia
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy i papieru ściernego.
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. W celu dokładnego oszlifowania narożników, krawędzi oraz
u Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, miejsc trudno dostępnych można szlifować również samym
aż znajdzie się ono w bezruchu. wierzchołkiem lub krawędzią płyty szlifierskiej.
Wskazówka: Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych Podczas punktowej obróbki powierzchni może dojść do nad-
(3) elektronarzędzia podczas pracy, ponieważ prowadzi to miernego nagrzania się papieru ściernego. Należy zreduko-
do skrócenia żywotności elektronarzędzia. wać prędkość oscylacyjną i zmniejszyć siłę nacisku, a także
dbać o regularne schładzanie papieru ściernego.
Zasada działania
Nie należy używać papieru ściernego, którym obrabiano me-
Dzięki oscylacji napędu narzędzie robocze drga z prędkością tal do obróbki innych materiałów.
do 20000 na minutę, wychylając się w lewo i w prawo.
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu szlifierskiego
Umożliwia to precyzyjną pracę także w ograniczonej prze-
firmy Bosch.
strzeni.
Przed szlifowaniem należy zawsze podłączyć odpowiedni
Pracować należy z niewielkim i równo- system odsysania pyłu.
miernym dociskiem, gdyż w przeciwnym Oczyszczanie powierzchni
wypadku zmniejszy się wydajność obrób-
ki, a narzędzie robocze może się zabloko- Do oczyszczania powierzchni za pomocą skrobaka należy
wać. ustawić wysoki stopień prędkości oscylacyjnej.
Na miękkim podłożu (np. drewnie) należy pracować pod ma-
Elektronarzędzie należy przesuwać pod- łym kątem i z niewielkim dociskiem. W przeciwnym wypadku
czas pracy w tę i z powrotem, aby narzę- szpatułka może zniszczyć podłoże.
dzie robocze nie nagrzało się zbyt mocno i
się nie zablokowało.
Konserwacja i serwis
Cięcie Konserwacja i czyszczenie
u Należy stosować wyłącznie brzeszczoty nieuszkodzo-
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
ne i znajdujące się w nienagannym stanie. Wygięte lub elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć negatywny
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
wpływ na linię cięcia, a także spowodować odrzut.
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
u Podczas cięcia lekkich materiałów budowlanych nale-
ży przestrzegać przepisów prawnych i zaleceń produ- Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
centa materiału.
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
u Cięcia wgłębne mogą być wykonywane wyłącznie w
grożenia bezpieczeństwa.
miękkich materiałach, takich jak drewno, płyta gipso-
wo-kartonowa itp.!

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


142 | Čeština

Narzędzia robocze Riff (osprzęt) należy regularnie czyścić za


pomocą szczotki drucianej. Čeština
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania Bezpečnostní upozornění
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa- Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
nářadí
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com bezpečnostní výstrahy, pokyny,
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
oraz ich osprzętem. následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- poranění.
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka- Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- uschovejte.
duktu. V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
Polska vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
Robert Bosch Sp. z o.o. kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
Serwis Elektronarzędzi (bez síťového kabelu).
Ul. Jutrzenki 102/104 Bezpečnost pracoviště
02-230 Warszawa u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
góły dotyczące usług serwisowych online. k úrazům.
Tel.: 22 7154450
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
Faks: 22 7154440
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
www.bosch-pt.pl
mohou prach nebo páry zapálit.
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
www.bosch-pt.com/serviceaddresses nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Utylizacja odpadów
Elektrická bezpečnost
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
przepisami ochrony środowiska.
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
odpadami z gospodarstwa domowego!
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
Tylko dla krajów UE: jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektrickým proudem.
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego, u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
i doprowadzić do recyklingu zgodnie z obowiązującymi prze- zásahu elektrickým proudem.
pisami ochrony środowiska. u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek- elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro- zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec- tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
ności substancji niebezpiecznych. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 143

u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
elektrickým proudem. Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
Osobní bezpečnost
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést k vážným poraněním. elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo méně vzpřičují a dají se snáze vést.
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
poranění. apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj k nebezpečným situacím.
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
v neočekávaných situacích.
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu Servis
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
k poranění. kvalifikovaným odborným personálem a pouze
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Bezpečnostní upozornění pro multicutter
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé příslušenství dostat do kontaktu se skrytou
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem,
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, držte elektrické nářadí za izolované uchopovací
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. kontaktu s vodičem pod napětím, může svými
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní a způsobit úraz obsluhy.
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění u Pro zajištění a podporu obrobku na stabilní ploše
za zlomek sekundy. použijte svorky nebo jiný praktický způsob. Držíte-li
obrobek rukou nebo opíráte o tělo, je nestabilní a může
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
vést ke ztrátě kontroly.
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
u Používejte elektronářadí pouze pro broušení za sucha.
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
elektrickým proudem.
a bezpečněji.
u Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
broušeného materiálu a brusky. Před přerušením
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
práce vždy vyprázdněte nádobu na prach. Brusný
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
prach ve vaku na prach, mikrofiltračním boxu, papírovém
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu sáčku (nebo ve filtračním vaku, resp. filtru vysavače) se
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku může za nepříznivých podmínek, jako je například jiskření
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor. při broušení kovu, sám vznítit. Mimořádné nebezpečí
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí hrozí, když je brusný prach smíchaný se zbytky laku,
elektrického nářadí. polyuretanu nebo jiných chemických látek a broušený
materiál je po dlouhé práci velmi horký.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


144 | Čeština

u Mějte ruce v dostatečné vzdálenosti od oblasti řezání. Použití v souladu s určeným účelem
Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým listem
Elektronářadí je určené pro řezání a dělení dřevěných
hrozí nebezpečí poranění. materiálů, sádrových materiálů, neželezných kovů a
u Pravidelně čistěte ventilační štěrbiny elektronářadí. upevňovacích prvků (např. nekalených hřebíků, svorek).
Ventilátor motoru vtahuje do nářadí prach a nahromadění Rovněž je vhodné pro práci s měkkými obkladačkami a pro
velkého množství kovového prachu může způsobit broušení a škrábání malých ploch za sucha. Je obzvláště
elektrická rizika. vhodné pro práci blízko okrajů a zarovnávání. Elektronářadí
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání smí být provozováno výhradně s příslušenstvím Bosch.
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým Zobrazené součásti
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. elektronářadí na stránce s obrázky.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem. (1) Vypínač
u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama (2) Nastavovací kolečko předvolby počtu kmitů
a zaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama (3) Větrací otvory
zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí.
(4) Upínání nástroje
u Při výměně nástrojů noste ochranné rukavice.
Nástroje jsou po dlouhém používání teplé. (5) Zanořovací pilový lista)
u Neškrábejte navlhčený materiál (např. tapety) (6) Upínací šroub (GOP 30‑28)
a nepracujte na vlhkém podkladu. Vniknutí vody do (7) Šroub s vnitřním šestihranem (GOP 30‑28)
elektronářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým (8) Odsávání prachua)
proudem.
(9) Brusná deskaa)
u Na obráběnou plochu nenanášejte kapaliny obsahující
rozpouštědla. Zahřátím materiálu při seškrabávání (10) Brusný papíra)
mohou vznikat jedovaté výpary. (11) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
u Při manipulaci se škrabkou a nožem buďte obzvláště (12) Páčka SDS pro odblokování nástroje (GOP 40‑30/
opatrní. Tyto nástroje jsou velmi ostré, hrozí nebezpečí GOP 55‑36)
poranění. (13) Pracovní světlo (GOP 40‑30)
(14) Upínací páčka hloubkového dorazua)
Popis výrobku a výkonu (15) Hloubkový doraza)
Přečtěte si všechna bezpečnostní (16) Upínací páčka pro odsávání prachua)
upozornění a všechny pokyny. Nedodržování (17) Odsávací hrdloa)
bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
(18) Odsávací adaptéra)
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění. (19) Odsávací hadicea)
Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze. a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete v našem programu příslušenství.

Technické údaje
Multicutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Číslo zboží 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Předvolba počtu kmitů ● ● ●
Jmenovitý příkon W 300 400 550
Otáčky naprázdno n0 min-1 8 000–20 000 8 000–20 000 8 000–20 000
Oscilační úhel vlevo/vpravo ° 1,4 1,5 1,8
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Třída ochrany / II / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 145

Informace o hluku a vibracích


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 62841-2-4.
Hlučnost elektronářadí při použití váhového filtru A činí typicky:
Hladina akustického tlaku dB(A) 81 80 81
Hladina akustického výkonu dB(A) 92 91 92
Nejistota K dB 3 3 3
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) a nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-4:
Broušení:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Řezání se zanořovacím pilovým listem:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Řezání se segmentovým pilovým listem:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Seškrabávání:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto


pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
Montáž
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. zástrčku ze zásuvky.
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí Výměna nástroje
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo u Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Při
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň doteku s nasazovacími nástroji existuje nebezpečí
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou poranění.
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Volba nasazovacího nástroje
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být
Používejte nástroje určené pro vaše elektronářadí.
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi Nástroj GOP 30-28 GOP 55-36
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. GOP 40-30
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.

Následující tabulka ukazujte příklady pro nasazovací nástroje. Další nasazovací nástroje naleznete v obsáhlém programu
příslušenství Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


146 | Čeština

Nástroj Materiál Použití


AIZ 10 AB Měkké dřevo, měkké Menší dělicí a zanořovací řezy; jemné přizpůsobovací
Starlock plasty, sádrokarton, práce ve dřevě;
bimetalový tenkostěnné profily příklad: výřezy pro kabely, zanořovací řezy do
zanořovací pilový z hliníku a barevných sádrokartonových desek, výřezy otvorů pro zámky
list o rozměrech kovů, tenké plechy, a kování
10×20 mm na nekalené hřebíky a šrouby
dřevo a kov
AIZ 32 EPC Měkké dřevo Dělicí a zanořovací řezy bez otřepů díky zaoblené řezné
Starlock hraně (Curved-Tec);
HCS zanořovací také pro řezání blízko okraje, v rozích a na špatně
pilový list přístupných místech;
o rozměrech příklad: zanořovací řez pro montáž větrací mřížky nebo
32×50 mm na výřezy pro zásuvky
dřevo
PAIZ 32 APB Kompozitní materiály ze Rychlé a hluboké zanořovací řezy do dřeva, abrazivních
StarlockPlus dřeva a měkké neželezné dřevěných materiálů a plastů, řezání bez otřepů díky
bimetalový kovy, nekalené hřebíky zaoblené řezné hraně (Curved-Tec);
zanořovací pilový a šrouby, trubky příklad: rychlé řezání neželezných trubek a profilů menších
list o rozměrech z neželezných kovů rozměrů, jednoduché řezání nekalených hřebíků, šroubů
32×60 mm na a profily menších rozměrů a ocelových profilů menších rozměrů
dřevo a kov
MAIZ 32 APB Kompozitní materiály ze Zarovnávací a velmi hluboké řezy a zanořovací řezy do
StarlockMax dřeva a měkké neželezné dřeva bez otřepů díky zaoblené řezné hraně (Curved-Tec),
zanořovací pilový kovy, nekalené hřebíky měkké neželezné kovy a plasty;
list o rozměrech a šrouby, trubky příklad: výřezy pro zásuvky a trubky, zarovnávání
32×80 mm na z neželezných kovů nekalených hřebíků a šroubů, řezy do okenních rámů
dřevo a kov a profily menších rozměrů
AIZ 32 BSPB Tvrdé dřevo, desky Dělicí a zanořovací řezy do desek s povrchovou úpravou
Starlock s povrchovou úpravou nebo tvrdého dřeva bez otřepů díky zaoblené řezné hraně
bimetalový (Curved-Tec), japonské ozubení vhodné speciálně na
zanořovací pilový tvrdé dřevo;
list o rozměrech příklad: montáž střešních oken, výřezy pro zásuvky
32×50 mm na
tvrdé dřevo
PAIZ 45 AT/ Tvrdé železné kovy, silně Široký pilový list pro řezání silně abrazivních materiálů
PAIZ 45 AIT abrazivní materiály, nebo tvrdých železných kovů; dlouhá životnost díky
StarlockPlus sklolaminát, sádrokarton, BOSCH Carbide-Technology;
Karbidový cementovláknité desky, příklad: řezání čel kuchyňské linky, jednoduché řezání
zanořovací pilový kalené hřebíky a šrouby kalených šroubů a nerezové oceli
list o rozměrech
45×50 mm na kov
PAII 52 APT/ Tvrdé železné kovové Dlouhý pilový list pro dělicí a zanořovací řezy do kovových
PAII 52 APIT plechy, epoxid, plechů bez otřepů díky zaoblené řezné hraně (Curved-
StarlockPlus sádrokartonové desky, Tec); dlouhá životnost díky BOSCH Carbide-Technology;
Karbidový sklolaminát, plast příklad: řezání kovových plechů, přeřezávání šroubů
zanořovací pilový vyztužený uhlíkovými v okenních rámech
list o rozměrech vlákny, cementovláknité
52×50 mm na desky
kompozitní
materiál
MAIZ 32 AT/ Tvrdé železné kovy, silně Mimořádně dlouhý a rychlý pilový list pro řezání silně
MAII 32 AIT abrazivní materiály, abrazivních materiálů nebo tvrdých železných kovů;
StarlockMax sklolaminát, sádrokarton, dlouhá životnost díky BOSCH Carbide Technology;
bimetalový cementovláknité desky, příklad: řezání čel kuchyňské linky, jednoduché řezání
zanořovací pilový kalené hřebíky a šrouby kalených šroubů a nerezové oceli

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 147

Nástroj Materiál Použití


list o rozměrech
32×70 mm na kov
AYZ 53 BPB Sádrokartonové desky, Optimalizovaný pro zanořovací řezy s následným delším
Starlock dřevotřískové desky, dělicím řezem; provedení Dual-Tec zabezpečuje jak čistý
zanořovací pilový sendvičové desky, dřevo a úplný řez v rozích, tak také delší dělicí řez;
list o rozměrech příklad: výřezy pro zásuvky do sádrokartonových desek
53×40 mm na nebo dřevěných stěn
kompozitní
materiál
AII 65 APB Měkké dřevo, tvrdé dřevo, Dělicí a zanořovací řezy bez otřepů díky zaoblené řezné
Starlock dýhované desky, desky hraně (Curved-Tec) do desek s povrchovou úpravou nebo
bimetalový s plastovým povrchem, tvrdého dřeva;
zanořovací pilový nekalené hřebíky a šrouby příklad: zkracování zárubní, výřezy do laminátových
list o rozměrech podlah pro police nebo vestavný nábytek, zarovnávání
65×40 mm na nekalených hřebíků a šroubů
dřevo a kov
ACZ 85 EB Dřevěné materiály, plast, Dělicí a zanořovací řezy;
Starlock měkké neželezné kovy také pro řezání blízko okrajů a na špatně přístupných
bimetalový místech;
segmentový pilový příklad: zkracování již nainstalovaných podlahových lišt
kotouč o průměru nebo zárubní, zanořovací řezy při úpravě podlahových
85 mm na dřevo desek
a kov
ACZ 105 ET Fíbrocementové desky, Dělicí a zanořovací řezy; také pro řezání blízko okrajů na
Starlock spáry mezi dlaždicemi, špatně přístupných místech; dlouhá životnost díky BOSCH
karbidový pálené cihly, plasty Carbide-Technology;
segmentový pilový vyztužené skleněnými příklad: zkracování již nainstalovaných podlahových lišt
kotouč o průměru vlákny, laminát nebo zárubní, frézování kabelových drážek do cihel, rychlé
105 mm na vyřezávání spár mezi dlaždicemi s minimální prašností,
kompozitní řezání sklolaminátových desek pro armatury,
materiál přizpůsobování laminátu; k dispozici od poloviny
roku 2021
ACZ 100 SWB Izolační materiál, izolační Přesné řezání měkkých materiálů;
Starlock desky, podlahové desky, příklad: řezání izolačních desek, zarovnávání
bimetalový kročejové izolační desky, přečnívajícího izolačního materiálu
segmentový pilový karton, koberce, pryž,
kotouč se kůže
zvlněným
výbrusem
o průměru 100 mm
na kompozitní
materiál
MACZ 145 BB Dřevo, tvrdé dřevo, Rychlé a hluboké řezy do dřevěných materiálů a měkkých
StarlockMax měkké neželezné kovy, a neželezných kovů, rozvedené zuby umožňují řezání bez
bimetalový nekalené hřebíky a šrouby spálení; velký povrch kotouče zabezpečuje přesně rovné
segmentový pilový řezy i při velké délce;
kotouč o průměru příklad: řezání dilatačních spár, řezání dřevěných trámů
145 mm na dřevo pro nosníky, řezání trubek, zarovnávání nekalených
a kov hřebíků a šroubů
ACZ 85 RD4 Cementové spáry, měkké Řezání a dělení blízko okrajů nebo na špatně přístupných
Starlock obkladačky, sklolaminát, místech a v rozích, mimořádně dlouhá životnost díky
segmentový pilový epoxid, protipožární diamantovým zrnům;
kotouč sádrokartonová deska příklad: odstraňování spár mezi obkladačkami při
s diamantovými renovacích, výřezy do dlaždic;
zrny o průměru

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


148 | Čeština

Nástroj Materiál Použití


85 mm na maltu lze obdržet také jako verzi s karbidovými zrny: ACZ 85 RT3
a abrazivní na normální spáry, ACZ 70 RT5 na tenké spáry
materiály
AVZ 70 RT4 Malta, spáry, epoxidové Vyřezávání a řezání spár a dlaždic a dále rašplování
Starlock pryskyřice, a broušení tvrdého podkladu; dlouhá životnost díky
odstraňovač malty sklolaminátové plasty, BOSCH Carbide-Technology;
s karbidovými zrny abrazivní materiály příklad: odstraňování lepidla na dlaždice a spárovací
o šířce 70 mm hmoty
MATI 68 RD4 Spárovací hmota, Řezání a dělení blízko okrajů nebo na špatně přístupných
StarlockMax abrazivní materiál, místech a v rozích díky špičatým koncům, mimořádně
zanořovací pilový pórobeton, měkké cihly, dlouhá životnost díky diamantovým zrnům;
list s diamantovými obkladačky, příklad: odstraňování spár blízko okrajů, jako např.
zrny o rozměrech cementovláknité desky, v rozích nebo u armatur, výřezy do obtížných abrazivních
68×30 mm na kompozitní materiály materiálů, jako cementovláknitých desek a kompozitních
maltu a abrazivní materiálů vyztužených skleněnými vlákny;
materiál k dispozici také jako MATI 68 RSD4 na tenké spáry
AVZ 90 RT2 Malta, zbytky betonu, Rašplování a broušení tvrdého podkladu;
Starlock dřevo, abrazivní příklad: odstraňování malty nebo lepidla na dlaždice
trojúhelníková materiály, barva (např. při výměně poškozených dlaždic), odstraňování
deska zbytků lepidla na koberce, odstraňování zbytků barev;
s karbidovými zrny k dispozici se zrnitostí 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) nebo
o šířce 90 mm na 100 (RT10)
maltu a abrazivní
materiály
AVZ 93 G v závislosti na brusném Broušení okrajů, v rozích nebo na špatně přístupných
Starlock papíru místech;
brusná deska v závislosti na brusném papíru např. pro broušení dřeva,
o šířce 93 mm pro barev, laků, kamene;
brusné papíry série vlies pro čistění a pro strukturování dřeva, odrezování
Delta 93 mm kovu a pro zbroušení laků, lešticí plsť pro přípravné leštění
AVZ 32 RT4 Dřevo, barva Broušení dřeva nebo barvy na špatně přístupných místech
Starlock bez brusného papíru; dlouhá životnost díky BOSCH
brusný list Carbide-Technology;
s karbidovými zrny příklad: obrušování barvy mezi lamelami okenic, broušení
o rozměrech dřevěných podlah v rozích;
32×50 mm na k dispozici se zrnitostí 40 (RT4) a 100 (RT10)
dřevo a barvu
ASZ 32 SC Střešní lepenka, koberce, Rychlé a přesné řezání měkkého materiálu a pružných
Starlock umělé trávníky, karton, abrazivních materiálů;
HCS břit pro řezání podlahové PVC příklad: řezání koberců, kartonu, podlahového PVC,
tahem o šířce výřezy do střešní lepenky
24 mm,
HCS břit pro řezání
tlačením o šířce
11 mm
ATZ 52 SC Koberce, malta, beton, Škrábání na tvrdém podkladu;
Starlock lepidlo na dlaždice příklad: odstraňování malty, lepidla na dlaždice, zbytků
škrabka 52 mm, betonu a lepidla na koberce;
pevná k dispozici jako pružná škrabka ATZ 52 SFC (měkké
lepidlo na koberce/zbytky barvy)
MAII 32 SC Měkký pružný materiál, Hluboké řezy do odolného měkkého materiálu díky
StarlockMax měkké spáry, těsnicí dvoubřité čepeli;
široký univerzální spáry, hluboké silikonové příklad: vyřezávání sklenářského tmelu a těsnicí hmoty,
řezač na spáry spáry, sklenářský tmel, řezání odolných těsnicích spár na hranách a dilatačních
těsnicí hmota spár mezi budovami

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 149

Nástroj Materiál Použití


o rozměrech
32×55 mm

Montáž/výměna nasazovacího nástroje (GOP 30‑28) Požadovaný nasazovací nástroj (např. zanořovací pilový list
Případně odejměte již namontovaný nasazovací nástroj. (5)) nasaďte na upínání nástroje (4) tak, aby vyhnutí
Pro vyjmutí nástroje povolte klíčem na vnitřní šestihran (7) směřovalo dolů (viz obrázek na obrazové straně, popis
upínací šroub (6) a vyjměte nástroj. nasazovacího nástroje čitelný shora).
Požadovaný nasazovací nástroj (např. zanořovací pilový list Nástroj přitom nasaďte do polohy, která je vhodná pro
(5)) nasaďte na upínání nástroje (4) tak, aby vyhnutí příslušnou práci. Je k dispozici dvanáct poloh posunutých
směřovalo dolů (viz obrázek na obrazové straně, popis o 30°.
nasazovacího nástroje čitelný shora). Zatlačte nástroj v požadované poloze proti upínacím
Otočte nasazovací nástroj do polohy vhodné pro příslušnou čelistem nástrojového držáku tak, aby se automaticky
práci a nechte jej zapadnout do výstupku upínání nástroje zajistil.
(4). Je k dispozici dvanáct poloh posunutých o 30°. u Zkontrolujte, zda je nasazovací nástroj řádně

Upevněte nástroj šroubem (6). Utáhněte šroub klíčem s upevněný. Špatně nebo nespolehlivě upevněné nástroje
vnitřním šestihranem (7) tak, aby talířová hlava šroubu se mohou během provozu uvolnit a ohrozit vás.
hladce doléhala na nástroj. Montáž a nastavení hloubkového dorazu
u Zkontrolujte, zda je nasazovací nástroj řádně Hloubkový doraz (15) lze používat při práci se
upevněný. Špatně nebo nespolehlivě upevněné nástroje segmentovými a zanořovacími pilovými listy.
se mohou během provozu uvolnit a ohrozit vás. Případně odejměte již namontovaný nasazovací nástroj.
Montáž/výměna nasazovacího nástroje (GOP 40‑30/ Nasaďte hloubkový doraz (15) v požadované pracovní
GOP 55‑36) poloze až nadoraz přes nástrojový držák (4) na upínací krk
Případně odejměte již namontovaný nasazovací nástroj. elektronářadí. Nechte hloubkový doraz zaskočit. Je
Za tímto účelem povolte až nadoraz páčku SDS (12). Nástroj k dispozici dvanáct poloh posunutých o 30°.
vyskočí. Nastavte požadovanou pracovní hloubku. Pro zafixování
hloubkového dorazu stiskněte upínací páčku (14)
hloubkového dorazu.
Volba brusného papíru
Podle opracovávaného materiálu a požadovaného úběru povrchu jsou k dispozici různé brusné papíry:

Brusný list Materiál Použití Zrnitost


– Veškeré dřevěné materiály Pro hrubé broušení, např. drsných, neohoblovaných Hrubá 40
(např. tvrdé dřevo, měkké trámů a prken 60
dřevo, dřevotřískové Pro rovinné broušení a vyrovnání drobných nerovností Střední 80
desky, stavební desky) 100
– Kovové materiály 120
Ke konečnému a jemnému broušení dřeva Jemná 180
240
320
400

– Barva K odbroušení barvy Hrubá 40


– Lak 60
– Plniče Pro broušení základního nátěru (např. odstranění stop Střední 80
– Tmel po štětci, kapek barvy a stékající barvy) 100
120
Ke konečnému broušení podkladů pro lakování Jemná 180
240
320
400

Nasazení/výměna brusného listu na brusné desce Před nasazením brusného papíru (9) vyklepejte upínací
Brusná deska (9) má upínací textilii pro rychlé a jednoduché textilii brusné desky (10) pro zajištění optimální přilnavosti.
upevňování brusného papíru.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


150 | Čeština

Brusný papír (10) umístěte ve správné poloze na straně


brusné desky (9), potom brusný papír přiložte na brusnou
Provoz
desku a dobře ho přitlačte. Uvedení do provozu
Pro zabezpečení optimálního odsávání prachu dbejte na to,
aby se otvory v brusném papíru kryly s otvory v brusné u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
desce. musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být
Pro sejmutí brusného papíru (10) ho uchopte za jeden roh
provozováno i na 220 V.
a stáhněte ho z brusné desky (9).
Můžete používat veškeré brusné papíry, lešticí a čisticí plsti Zapnutí a vypnutí
série Delta 93 mm z programu příslušenství Bosch. u Zajistěte, abyste mohli ovládat spínač, aniž byste
Brusné příslušenství jako rouno či lešticí plsť se upevňují na pustili rukojeť.
brusnou desku stejným způsobem. Pro zapnutí elektronářadí posuňte vypínač (1) dopředu, až
se na něm objeví „I“.
Odsávání prachu/třísek Pro vypnutí elektronářadí posuňte vypínač (1) dozadu, až se
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé na něm objeví „0“.
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý. GOP 40-30: Pracovní osvětlení zlepšuje světelné podmínky
Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou u pracovníka v bezprostřední pracovní oblasti. Zapíná a vypíná se
nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat alergické automaticky s elektronářadím.
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest. u Nedívejte se přímo do pracovního osvětlení, může vás
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za oslnit.
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Předvolba počtu kmitů
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze Pomocí kolečka pro předvolbu počtu kmitů (2) můžete
specialisté. předvolit potřebný počet kmitů i během provozu.
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné Potřebný počet kmitů je závislý na materiálu a pracovních
odsávání prachu. podmínkách a lze ho zjistit praktickou zkouškou.
– Zajistěte dobré větrání pracoviště. Při řezání, dělení a broušení tvrdších materiálů, jako např.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou dřeva nebo kovu, se doporučuje stupeň počtu kmitů „6“,
filtru P2. u měkčích materiálů, jako např. plastu, stupeň počtu
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné kmitů „4“.
v příslušné zemi.
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
Pracovní pokyny
může lehce vznítit. u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Připojení odsávání prachu (viz obrázek A)
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
Odsávání prachu (8) je určeno pouze pro práci s brusnou
nezastaví.
deskou (9), v kombinaci s jinými nasazovacími nástroji se
nepoužívá. Upozornění: Větrací otvory (3) elektronářadí při práci
nezavírejte, protože jinak se zkracuje jeho životnost.
Při broušení vždy připojte odsávání prachu.
Při montáži odsávání prachu (8) (příslušenství) sejměte Princip práce
nasazovací nástroj a hloubkový doraz (15). Díky oscilačnímu pohonu nástroj kmitá až 20000krát za
Nasaďte odsávání prachu (8) až nadoraz přes upínání minutu sem a tam. To umožňuje přesnou práci na nejmenším
nástroje (4) na upínací krk elektronářadí. Otočte odsávání prostoru.
prachu do požadované polohy (ne přímo pod elektronářadí).
Pracujte s malým a stejnoměrným
Pro upevnění odsávání prachu přitlačte upínací páčku (16).
přítlakem, jinak se zhoršuje pracovní
Nasaďte odsávací adaptér (18) odsávací hadice (19) na výkon a nasazovací nástroj se může
odsávací hrdlo (17). Připojte odsávací hadici (19) k zablokovat.
vysavači (příslušenství).
Přehled připojení k různým vysavačům najdete na Pohybujte během práce elektronářadím
obrázkových stranách. sem a tam, tím se nasazovací nástroj příliš
Vysavač musí být vhodný pro broušený materiál. silně nezahřeje a nezablokuje.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního
nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 151

Řezání Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést


u Používejte pouze nepoškozené pilové plátky. firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
Deformované nebo tupé pilové plátky mohou prasknout, elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
negativně ovlivňovat řez nebo způsobit zpětný ráz. Rýhované nástroje (příslušenství) pravidelně čistěte
u Při řezání lehkých stavebních hmot dbejte zákonných drátěným kartáčem.
ustanovení a doporučení výrobce materiálu.
u Ponorné řezání se nesmí provádět u měkkých
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
materiálů, jako je dřevo, sádrokarton apod.! Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
Před řezáním do dřeva, dřevotřískových desek, stavebních vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
hmot atd. s použitím pilových listů HCS tyto materiály výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
zkontrolujte z hlediska přítomnosti cizích těles, jako jsou www.bosch-pt.com
hřebíky, šrouby apod. Cizí tělesa případně odstraňte nebo V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
použijte bimetalové pilové listy. ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
Oddělování bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
Upozornění: Při dělení obkládaček dbejte na to, že typového štítku výrobku.
nasazovací nástroje při delším používání podléhají vysokému
opotřebení. Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Broušení Bosch Service Center PT
Úběrový výkon a vzhled obroušení jsou v podstatě určeny K Vápence 1621/16
volbou brusného papíru, předvoleného stupně počtu kmitů 692 01 Mikulov
a přítlakem. Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
Pouze bezvadné brusné papíry zabezpečují dobrý brusný stroje nebo náhradní díly online.
výkon a šetří elektronářadí. Tel.: +420 519 305700
Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili životnost Fax: +420 519 305705
brusných papírů. E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Nadměrné zvýšení přítlaku nevede k vyššímu brusnému
výkonu, ale k většímu opotřebení elektronářadí a brusného Další adresy servisů najdete na:
papíru. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
K bodově přesnému broušení koutů, hran a těžko
přístupných míst můžete pracovat i jen se špičkou nebo Likvidace
krajem brusné desky. Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické
Při bodovém broušení se může brusný list silně zahřát. recyklaci.
Zredukujte počet kmitů a přítlak a nechávejte brusný list Elektronářadí nevyhazujte do domovního
pravidelně vychladnout. odpadu!
Brusný papír, který byl použitý na kov, už nepoužívejte na
jiné materiály.
Používejte pouze originální příslušenství pro broušení
Bosch. Pouze pro země EU:
Při broušení vždy připojte odsávání prachu. Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních a její realizace
Seškrabávání
v národních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
Při seškrabávání zvolte vysoký stupeň počtu kmitů. shromažďovat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat
Pracujte na měkkém podkladu (např. dřevo) v plochém úhlu k ekologické recyklaci.
a s malým přítlačným tlakem. Stěrka jinak může podklad Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
řezat. a elektronická zařízení kvůli případnému obsahu
nebezpečných látek poškodit životní prostředí a lidské
Údržba a servis zdraví.

Údržba a čištění
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře a bezpečně.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


152 | Slovenčina

dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-


Slovenčina kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
Bezpečnostné upozornenia vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
elektrické náradie prúdom.
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
Bezpečnosť osôb
upozornenia, pokyny, ilustrácie
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
poranenie. pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
následok vážne poranenia.
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu
Bezpečnosť na pracovisku jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
za následok pracovné úrazy. vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro- ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sieti môže mať za následok nehodu.
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
kontrolu nad náradím. vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
Bezpečnosť – elektrina osôb.
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija- pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté- v neočakávaných situáciách.
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi-
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
ko úrazu elektrickým prúdom.
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, cich častí elektrického náradia.
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
riziko úrazu elektrickým prúdom. a správne používané. Používanie odsávacieho za-
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho ko ohrozenia zdravia prachom.
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po- vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené zraneniu.
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-
Starostlivé používanie elektrického náradia
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre- elektrické náradie vhodné na daný druh práce.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 153

S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať obrobok rukou alebo si ho opierate o telo, je nestabilný
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- a môže to viesť k strate kontroly.
dia. u Elektrické náradie používajte len na brúsenie nasu-
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený cho. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, zásahu elektrickým prúdom.
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. u Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Zabráňte prehriatiu
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, brúseného materiálu a brúsky. Vyprázdnite nádobu na
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy prach vždy pred prestávkou v práci. Prach z brúsenia
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo vo vrecku na prach, mikrofiltri, papierovom vrecku (alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne vo filtračnom vrecku, príp. filtri vysávača) sa za nepriazni-
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- vých podmienok, ako odlietavanie iskier pri brúsení
ho náradia. kovov, môže sám vznietiť. Mimoriadne nebezpečenstvo
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby hrozí vtedy, keď je prach z brúsenia zmiešaný so zvyška-
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- mi laku, polyuretánu alebo iných chemických látok
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené a opracovávaný materiál je po dlhej práci horúci.
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- u Obidve ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od pries-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. toru pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pí-
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj- lovým listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- u Pravidelne čistite vetracie otvory svojho elektrického
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne prach a veľké nahromadenie kovového prachu by mohlo
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára- spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým prú-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je dom.
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára- u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
dia. elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
viesť. nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo- nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo- alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite u Elektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu- a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpeč-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný nejšie viesť dvomi rukami.
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ- u Pri výmene pracovných nástrojov používajte ochranné
áciám. rukavice. Pracovné nástroje sa pri dlhšom používaní roz-
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté pália.
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti u Nezoškrabávajte navlhčené materiály (napr. tapety)
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu a nepracujte na vlkom podklade. Vniknutie vody do
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Servis
u Obrábanú plochu neošetrujte kvapalinami, ktoré ob-
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
sahujú rozpúšťadlá. Pri ohrievaní niektorých materiálov
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
môžu pri zoškrabávaní vznikať jedovaté výpary.
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
u Pri manipulácii so škrabkou a nožom postupujte
Bezpečnostné pokyny pre multifunkčné náradie mimoriadne opatrne. Tieto pracovné nástroje sú veľmi
Multi-Cutter ostré a pri práci s nimi hrozí nebezpečenstvo poranenia.

u Ak vykonávate operáciu, kde sa môže obrábacie prí-


slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin- Opis výrobku a výkonu
štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy. nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
Rezacie príslušenstvo pri kontakte s fázou môže prepojiť ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ môže úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
byť zasiahnutý elektrickým prúdom. poranenia.
u Na upevnenie a podporu obrobku na stabilnej ploche Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
použite svorky alebo iný praktický spôsob. Ak držíte vanie.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


154 | Slovenčina

Používanie v súlade s určením (7) Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom


Elektrické náradie je určené na rezanie a delenie drevených (GOP 30‑28)
materiálov, plastov, sadrových materiálov, neželezných (8) Odsávanie prachua)
kovov a upevňovacích prvkov (napr. nekalených klincov, (9) Brúsna doskaa)
svoriek). Taktiež je vhodné na prácu s mäkkými obkladačka-
(10) Brúsny lista)
mi a na brúsenie a škrabanie malých plôch za sucha. Vhodné
je predovšetkým na prácu blízko okrajov a zarovnávanie. To- (11) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
to elektrické náradie sa smie používať výlučne len s originál- (12) Páčka SDS na uvoľnenie pracovného nástroja
nym príslušenstvom Bosch. (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
(13) Pracovné svetlo (GOP 40‑30)
Vyobrazené komponenty
(14) Upínacia páčka hĺbkového dorazua)
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
(15) Hĺbkový doraza)
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(16) Upínacia páčka odsávania prachua)
(1) Vypínač (17) Odsávací nátruboka)
(2) Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie kmitov (18) Odsávací adaptéra)
(3) Vetracie štrbiny (19) Odsávacia hadicaa)
(4) Upínanie nástroja a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
(5) Zanorovací pílový lista) dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete v našom sortimente príslušenstva.
(6) Upínacia skrutka (GOP 30‑28)

Technické údaje
Multifunkčné náradie Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Vecné číslo 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Predvoľba frekvencie kmitov ● ● ●
Menovitý príkon W 300 400 550
Voľnobežné otáčky n0 min-1 8 000 – 20 000 8 000 – 20 000 8 000 – 20 000
Uhol oscilácií doľava/doprava ° 1,4 1,5 1,8
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Trieda ochrany / II / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí-
šiť.

Informácia o hlučnosti/vibráciách
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-4.
Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky:
Hladina akustického tlaku dB(A) 81 80 81
Hladina akustického výkonu dB(A) 92 91 92
Neistota K dB 3 3 3
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-4:
Brúsenie:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Pílenie so zanorovacím pílovým listom:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Pílenie so segmentovým rezacím listom:

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 155

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Škrabanie:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po-


kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
Montáž
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické- u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
a hluku.
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje Výmena nástroja
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však u Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Pri
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný- dotyku pracovného nástroja hrozí nebezpečenstvo pora-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô- nenia.
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
Výber pracovného nástroja
môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť. Prosím, používajte pracovné nástroje, ktoré sú určené pre
vaše elektrické náradie.
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť
aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce Pracovný nástroj GOP 30-28 GOP 55-36
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie GOP 40-30
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.

Nasledujúca tabuľka ukazuje príklady pre pracovné nástroje. Ďalšie pracovné nástroje nájdete v rozsiahlom programe prí-
slušenstva Bosch.

Pracovný nástroj Materiál Použitie


AIZ 10 AB Mäkké drevo, mäkké Menšie deliace a zanorovacie rezy; filigránske prispôso-
Starlock plasty, sadrokartón, ten- bovacie práce v dreve;
10 × 20 mm Bime- kostenné profily z hliníka napríklad: vyrezanie výrezu na kábel, zanorovacie rezy do
talový zanorovací a farebných kovov, tenké sadrokartónových dosiek, pílenie otvorov pre zámky
pílový list na drevo plechy, nekalené klince a závesy
a kov a skrutky
AIZ 32 EPC Mäkké drevo Deliace a zanorovacie rezy bez vytrhávania triesok vďaka
Starlock guľatej reznej hrane (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS tiež na rezanie v blízkosti okrajov, v kútoch a ťažko prístup-
zanorovací pílový ných oblastiach;
list na drevo napríklad: zanorovací rez na zabudovanie vetracej mriežky
alebo výrez na zásuvky
PAIZ 32 APB Drevené preglejky a mäk- Rýchle a hlboké zanorovacie rezy do dreva, abrazívnych
StarlockPlus ké neželezné kovy, neka- drevených materiálov a plastov, práce bez vytrhávania
32 × 60 mm Bime- lené klince a skrutky, rúry triesok vďaka guľatej reznej hrane (Curved-Tec);
talový zanorovací z neželezných kovov napríklad: rýchle rezanie neželezných rúr a profilov men-
pílový list na drevo a profily menších rozme- ších rozmerov, jednoduché rezanie nekalených klincov,
a kov rov skrutiek a oceľových profilov menších rozmerov

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


156 | Slovenčina

Pracovný nástroj Materiál Použitie


MAIZ 32 APB Drevené preglejky a mäk- Presné a veľmi hlboké rezy a zanorovacie rezy bez vytrhá-
StarlockMax ké neželezné kovy, neka- vania triesok do dreva vďaka guľatej reznej hrane (Curved-
32 × 80 mm lené klince a skrutky, rúry Tec), mäkké neželezné kovy a plast;
Zanorovací pílový z neželezných kovov napríklad: výrez na zásuvky a rúry, lícujúce rezanie cez
list na drevo a kov a profily menších rozme- nekalené klince a skrutky, prerezávanie okenných rámov
rov
AIZ 32 BSPB Tvrdé drevo, laminované Deliace rezy a zanorovacie rezy bez vytrhávania triesok do
Starlock dosky laminovaných dosiek alebo tvrdého dreva vďaka guľatej
32 × 50 mm Bime- reznej hrane (Curved-Tec), japonské ozubenie špeciálne
talový zanorovací vhodné na tvrdé drevo;
pílový list na tvrdé napríklad: montáž strešných okien, výrezy na zásuvky
drevo
PAIZ 45 AT / Tvrdé železné kovy, veľmi Široký pílový list na pílenie veľmi abrazívnych materiálov
PAIZ 45 AIT abrazívne materiály, sk- alebo tvrdých železných kovov; dlhá životnosť vďaka tech-
StarlockPlus lolaminát, sadrokartón, nológii BOSCH Carbide Technology;
45 × 50 mm Karbi- cementom spájané drevo- napríklad: rezanie čiel kuchynskej linky, jednoduché pí-
dový zanorovací pí- vláknité dosky, kalené lenie kalených skrutiek a nehrdzavejúcej ocele
lový list na kov klince a skrutky
PAII 52 APT / Tvrdé železné kovové Dlhý pílový list na deliace rezy a zanorovacie rezy bez vytr-
PAII 52 APIT plechy, epoxid, sadrokar- hávania triesok do kovových plechov vďaka guľatej reznej
StarlockPlus tónové dosky, sklolami- hrane (Curved-Tec); dlhá životnosť vďaka BOSCH Carbide
52 × 50 mm Karbi- náty, karbónové mate- Technology;
dový zanorovací pí- riály, cementovláknité do- napríklad: rezanie kovových plechov, prerezávanie
lový list na rôzny sky skrutiek v okenných rámoch
materiál
MAIZ 32 AT/ Tvrdé železné kovy, veľmi Veľmi dlhý a rýchly pílový list na pílenie veľmi abrazívnych
MAII 32 AIT abrazívne materiály, sk- materiálov alebo tvrdých železných kovov; dlhá životnosť
StarlockMax lolaminát, sadrokartón, vďaka technológii BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm Bime- cementom spájané drevo- napríklad: pílenie čiel kuchynskej linky, jednoduché pí-
talový zanorovací vláknité dosky, kalené lenie kalených skrutiek a nehrdzavejúcej ocele
pílový list na kov klince a skrutky
AYZ 53 BPB Sadrokartónové dosky, Optimalizovaný na zanorovacie rezy s následným dlhým
Starlock drevotrieskové dosky, deliacim rezom; Dual-Tec-Form zaisťuje čistý a úplný rez
53 × 40 mm sendvičový materiál, v rohoch aj počas dlhého deliaceho rezu;
Zanorovací pílový drevo napríklad: výrezy na zásuvky do sadrokartónových dosiek
list na rôzny mate- alebo drevených stien
riál
AII 65 APB Mäkké drevo, tvrdé drevo, Deliace rezy a zanorovacie rezy bez vytrhávania triesok
Starlock dyhované dosky, dosky vďaka guľatej reznej hrane (Curved-Tec) do laminovaných
65 × 40 mm Bime- potiahnuté plastom, neka- dosiek alebo tvrdého dreva;
talový zanorovací lené klince a skrutky napríklad: skracovanie dverových zárubní, výrezy do lami-
pílový list na drevo nátových podláh pre police alebo zabudovaný nábytok, lí-
a kov cujúce rezanie cez nekalené klince a skrutky
ACZ 85 EB Drevené materiály, plast, Deliace rezy a zanorovacie rezy;
Starlock mäkké neželezné kovy aj na pílenie v blízkosti okrajov v ťažko prístupných oblas-
85 mm priemer tiach;
Bimetalový seg- napríklad: skracovanie už namontovaných podlahových
mentový pílový list líšt alebo dverových zárubní, zanorovacie rezy pri pris-
na drevo a kov pôsobovaní podlahových panelov
ACZ 105 ET Vláknocementové dosky, Deliace a zanorovacie rezy; aj na pílenie v blízkosti okraja
Starlock dlaždicové škáry, tehla, v ťažko prístupných oblastiach; dlhá životnosť vďaka
105 mm priemer sklolaminátové plasty, la- BOSCH Carbide Technology;
Karbidový segmen- minát napríklad: skracovanie už namontovaných podlahových
tový pílový list na líšt alebo dverových zárubní, frézovanie káblových kanálov
rôzny materiál do tehly, rýchle vyrezávanie dlaždicových špár s malou

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 157

Pracovný nástroj Materiál Použitie


tvorbou prachu, prirezávanie sklolaminátových dosiek pre
armatúry, prispôsobovacie práce v lamináte; v predaji od
polovice 2021
ACZ 100 SWB Izolačné materiály, izolač- Presné rezanie mäkkých materiálov;
Starlock né dosky, podlahové do- napríklad: prirezávanie izolačných dosiek, lícujúce skraco-
100 mm priemer sky, kročajové izolačné vanie presahujúceho izolačného materiálu
Bimetalový seg- dosky, kartón, koberce,
mentový nôž so zvl- guma, koža
neným výbrusom
na rôzny materiál
MACZ 145 BB Drevo, tvrdé drevo, mäk- Rýchle a hlboké rezy do drevených materiálov a mäkkých
StarlockMax ké, neželezné kovy, neka- a neželezných kovov, vyosené zuby umožňujú rezanie bez
145 mm priemer lené klince a skrutky tepelných stôp; veľký povrch listu zabezpečuje presné rov-
Bimetalový seg- né rezy aj pri veľkej dĺžke;
mentový pílový list napríklad: pílenie tieňových škár, pílenie drevených nosní-
na drevo a kov kov na podpery, prirezávanie rúr, lícujúce rezanie cez
nekalené klince a skrutky
ACZ 85 RD4 Cementové škáry, mäkké Rezanie a delenie v blízkosti okraja alebo v ťažko prístup-
Starlock stenové obkladačky, sk- ných oblastiach a kútoch, mimoriadne dlhá životnosť vďa-
85 mm priemer lolaminátové plasty, epo- ka diamantovým zrnám;
Segmentový pílový xid, protipožiarne dosky napríklad: odstraňovanie špár medzi stenovými obkladač-
list s diamantovými zo sadrokartónu kami pri renovácii, výrezy do obkladačiek;
zrnami na maltu v predaji aj verzia s karbidovým zrnom: ACZ 85 RT3 pre
a abrazívne mate- normálne škáry, ACZ 70 RT5 pre tenké škáry
riály
AVZ 70 RT4 Malta, škáry, epoxidová Frézovanie a rezanie obkladačiek/škárovacieho materiálu,
Starlock živica, plasty zosilnené sk- ako aj rašpľovanie a brúsenie na tvrdom podklade; dlhá ži-
70 mm široký od- lenými vláknami, abrazív- votnosť vďaka technológii BOSCH Carbide Technology;
straňovač malty ne materiály napríklad: odstraňovanie lepidla na obkladačky a škárova-
s karbidovými cej malty
zrnami
MATI 68 RD4 Škárovacia malta, abrazív- Rezanie a delenie v blízkosti okraja alebo v ťažko prístup-
StarlockMax ny materiál, pórobetón, ných oblastiach a kútoch vďaka zahroteným koncom,
68 × 30 mm mäkké tehly, stenové ob- mimoriadne dlhá životnosť vďaka diamantovým zrnám;
Zanorovací pílový kladačky, cementovlákni- napríklad: odstraňovanie škárovacej hmoty obkladačiek
list s diamantovými té dosky, kompozitné v blízkosti okraja, ako napr. v kútoch alebo pri armatúrach,
zrnami na maltu materiály rezanie výrezov do veľmi abrazívnych materiálov, ako sú
a abrazívne mate- napr. cementovláknité dosky a sklolaminátové kompozitné
riály materiály;
v predaji aj ako MATI 68 RSD4 na tenké škáry
AVZ 90 RT2 Malta, zvyšky betónu, Rašpľovanie a brúsenie na tvrdom podklade;
Starlock drevo, abrazívne mate- napríklad: odstraňovanie malty alebo lepidla na obkladač-
90 mm široká delta riály, farba ky (napr. pri výmene poškodených obkladačiek), od-
doska s karbidový- straňovanie zvyškov lepidla na koberce, odstraňovanie
mi zrnami na maltu zvyškov farieb;
a abrazívne mate- v predaji s veľkosťou zrna 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6)
riály alebo 100 (RT10)
AVZ 93 G V závislosti od brúsneho Brúsenie na okrajoch, v kútoch alebo v ťažko prístupných
Starlock listu oblastiach;
93 mm šírka Brús- podľa brúsneho listu, napr. na brúsenie dreva, farby, laku,
na doska na brúsne kameňa;
listy, séria Delta Rúna na čistenie a štruktúrovanie dreva, odstraňovanie hr-
93 mm dze z kovu a na obrusovanie lakov, leštiaca plsť na predleš-
tenie

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


158 | Slovenčina

Pracovný nástroj Materiál Použitie


AVZ 32 RT4 Drevo, farby Brúsenie dreva alebo farby na ťažko prístupných miestach
Starlock bez brúsneho papiera; dlhá životnosť vďaka technológii
32 × 50 mm Brús- BOSCH Carbide Technology;
ne prsty s karbido- napríklad: obrusovanie farby medzi lamelami okeníc,
vými zrnami na brúsenie drevených podláh v kútoch;
drevo a farbu v predaji s veľkosťou zrna 40 (RT4) a 100 (RT10)
ASZ 32 SC Strešná lepenka, koberce, Rýchle a presné rezanie mäkkých a ohybných abrazívnych
Starlock umelé trávniky, kartón, materiálov;
24 mm šírka HCS PVC podlahy napríklad: rezanie kobercov, kartónu, PVC podláh, výrezy
ťažné ostrie, do strešnej lepenky
11 mm šírka HCS
tlakové ostrie
ATZ 52 SC Koberce, malta, betón, Škrabanie na tvrdom podklade;
Starlock lepidlo na obkladačky napríklad: odstraňovanie malty, lepidla na obkladačky,
52 mm Škrabka, zvyškov betónu a lepidla na koberce;
tvrdá v predaji ako pružný škrabka ATZ 52 SFC (mäkké lepidlo
na koberce/zvyšky farby)
MAII 32 SC Mäkký ohybný materiál, Hlboké rezanie do odolného mäkkého materiálu vďaka
StarlockMax mäkký škárovací materiál, obojstrannej čepeli;
32 × 55 mm šírka tesniace škáry, hlboké sili- napríklad: vyrezávanie sklárskeho tmelu a tesniacej
Univerzálny rezač kónové škáry, sklársky hmoty, prerezávanie odolných tesniacich škár na hranách
škár tmel, tesniaca hmota a dilatačných škár medzi budovami

Montáž/výmena pracovného nástroja (GOP 30‑28) Založte želaný pracovný nástroj (napr. zanorovací pílový list
V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia (5)) na uchytenie nástroja (4) tak, aby prelis smeroval nadol
demontujte. (pozri obrázky na grafickej strane, popis pracovného ná-
Na vybratie nástroja povoľte kľúčom na vnútorný stroja zhora čitateľný).
šesťhran (7) upínaciu skrutku (6) a vyberte nástroj. Položte pracovný nástroj do polohy, ktorá je vhodná pre
Založte želaný pracovný nástroj (napr. zanorovací pílový list danú prácu. Možných je dvanásť polôh s odstupom po 30°.
(5)) na uchytenie nástroja (4) tak, aby prelis smeroval nadol Zatlačte elektrické náradie do požadovanej polohy pevne na
(pozri obrázky na grafickej strane, popis pracovného ná- upínacie čeľuste upínania nástrojov tak, aby sa automaticky
stroja zhora čitateľný). zaistilo.
Otočte pracovný nástroj do polohy vhodnej pre danú prácu a u Skontrolujte pevné osadenie pracovného nástroja. Ne-
nechajte ho zapadnúť do zarážky upínania nástroja (4). K správne alebo nie celkom spoľahlivo upevnené pracovné
dispozícii je dvanásť polôh s odstupom po 30°. nástroje sa môžu počas prevádzky uvoľniť a ohroziť vaše
Upevnite pracovný nástroj upínacou skrutkou (6). Utiahnite zdravie.
upínaciu skrutku kľúčom na vnútorný šesťhran (7) tak, aby Montáž a nastavenie hĺbkového dorazu
hlava taniera skrutky hladko doliehala na pracovný nástroj. Hĺbkový doraz (15) sa môže používať pri práci so segmento-
u Skontrolujte pevné osadenie pracovného nástroja. Ne- vými a zanorovacími pílovými listami.
správne alebo nie celkom spoľahlivo upevnené pracovné V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia
nástroje sa môžu počas prevádzky uvoľniť a ohroziť vaše demontujte.
zdravie. Posuňte hĺbkový doraz (15) do požadovanej pracovnej
Montáž/výmena pracovného nástroja (GOP 40‑30/ polohy až na doraz cez upínanie nástroja (4) na upínacie hrd-
GOP 55‑36) lo elektrického náradia. Hĺbkový doraz nechajte zaskočiť.
V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia Možných je dvanásť polôh s odstupom po 30°.
demontujte. Nastavte požadovanú pracovnú hĺbku. Pritlačte upínaciu
Otvorte páčku SDS na uvoľnenie pracovného nástroja (12) páčku (14) hĺbkového dorazu, čím zafixujete hĺbkový doraz.
až na doraz. Pracovný nástroj sa vyhodí.
Výber brúsneho listu
Podľa druhu obrábaného materiálu a požadovaného úberu povrchu obrobku sú k dispozícii rozličné brúsne listy:

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 159

Brúsny list Materiál Použitie Zrnitosť


– Všetky drevené materiály Na brúsenie nahrubo, napr. drsných, neohobľovaných hrubá 40
(napr. tvrdé drevo, mäkké hranolov a dosiek 60
drevo, drevotrieskové do- Na rovinné brúsenie a vyrovnávanie menších nerovností stredná 80
sky, stavebné dosky) 100
– Kovové materiálny 120
Na dokončovacie a jemné brúsenie dreva jemná 180
240
320
400

– Farba Na obrúsenie farby hrubý 40


– Lak 60
– Tmely Na brúsenie základnej náterovej farby (napr. odstraňo- stredný 80
– Škrabka vanie stôp po ťahu štetca, kvapiek farby a stečenej far- 100
by) 120
Na dokončovacie brúsenie pri lakovaní jemný 180
240
320
400

Montáž brúsneho listu na brúsnu dosku/výmena – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
brúsneho listu – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
Brúsna doska (9) je vybavená suchým zipsom, aby sa brúsne s filtrom triedy P2.
listy dali rýchlo a jednoducho upevniť. Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
Vyklepte tkaninu suchého zipsu (9) pred nasadením brúsne- ných materiálov.
ho listu (10), aby sa dal dobre upevniť. u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
Brúsny list (10) nasaďte na jednu stranu brúsnej dosky (9) visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
tak, aby s ňou lícoval, potom brúsny list položte na brúsnu Pripojenie odsávania prachu (pozri obrázok A)
dosku a pevne ho pritlačte.
Odsávanie prachu (8) je určené len na prácu s brúsnou do-
Aby bolo zaručené optimálne odsávanie prachu, dbajte na
skou (9), v kombinácii s inými pracovnými nástrojmi ne-
to, aby sa výrezy v brúsnom liste zhodovali s otvormi na
prináša želaný efekt.
brúsnej doske.
Pri brúsení vždy pripojte odsávanie prachu.
Brúsny list (10) odoberiete tak, že ho chytíte za špic a od-
tiahnete od brúsnej dosky (9). Pred montážou odsávania prachu (8) (príslušenstvo) odo-
berte pracovný nástroj a hĺbkový doraz (15).
Môžete používať všetky brúsne papiere, leštiace a čistiace
plsti série Delta 93 mm z programu príslušenstva Bosch. Posuňte odsávanie prachu (8) až na doraz cez upínanie ná-
stroja (4) na upínacie hrdlo elektrického náradia. Otočte od-
Príslušenstvo na brúsenie, ako ovčie rúno/plsť na leštenie,
sávanie prachu do požadovanej polohy (nie priamo pod
sa upína na brúsnu dosku rovnakým spôsobom.
elektrické náradie). Pritlačte upínaciu páčku (16), čím zafi-
Odsávanie prachu a triesok xujete odsávanie prachu.
Nasuňte odsávací adaptér (18) odsávacej hadice (19) na
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
odsávací nátrubok (17). Prepojte odsávaciu hadicu (19) s
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť
vysávačom (príslušenstvo).
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore- Prehľad vzťahujúci sa na pripojenie na rôzne vysávače náj-
nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá- dete na grafickej strane.
dzajú v blízkosti. Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného
Určité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo materiálu.
z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov- Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie,
šetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa používajú na rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciál-
ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). ny vysávač.
Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor-
níci.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré
je pre daný materiál vhodné.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


160 | Slovenčina

Pílenie
Prevádzka
u Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
Uvedenie do prevádzky Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo
spôsobiť spätný ráz ručného elektrického náradia.
u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
u Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte zá-
prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku
konné ustanovenia a odporúčania výrobcu príslušné-
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
ho materiálu.
napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím
220 V. u Metódou rezania so zanorením sa smú opracovávať
iba mäkké obrobky, ako je drevo, sadrokartón
Zapínanie/vypínanie a podobne!
u Zaistite, aby ste mohli ovládať vypínač bez toho, že by Pred rezaním HCS pílovými listami do dreva, drevotries-
ste pustili rukoväť. kových dosiek, stavebných materiálov a pod. skontrolujte
Na zapnutie elektrického náradia preklopte vypínač (1) do- vždy, či sa v nich nenachádzajú cudzie telesá, ako sú klince,
predu do polohy „I“. skrutky a pod. V prípade potreby cudzie telieska odstráňte,
Na vypnutie elektrického náradia posuňte vypínač (1) doza- alebo použite bimetalové rezacie listy.
du tak, aby sa na vypínači objavila „0“. Rezanie
GOP 40-30: Pracovné svetlo zlepšuje viditeľnosť v bezpro- Upozornenie: Myslite na to, že pri rezaní obkladačiek pod-
strednej pracovnej oblasti. Automaticky sa zapne a vypne liehajú pracovné nástroje pri dlhšom používaniu vysokému
s elektrickým náradím. opotrebovaniu.
u Nepozerajte priamo do pracovného svetla, mohlo by
Brúsenie
vás oslepiť.
Úber a kvalita brúsenej plochy sú v zásadnej miere závislé od
Predvoľba frekvencie kmitov výberu brúsneho listu (zrnitosti), od nastaveného stupňa
Nastavovacím kolieskom predvoľby frekvencie kmitov (2) frekvencie kmitov a od prítlaku.
môžete nastaviť potrebnú frekvenciu kmitov aj počas pre- Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného elektrického náradia
vádzky. môžete dosiahnuť len pomocou bezchybných brúsnych lis-
Potrebná hodnota frekvencie vibrácií závisí od materiálu tov.
a pracovných podmienok a dá sa zistiť praktickou skúškou. Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili životnosť brús-
Pri pílení, rezaní a brúsení tvrdších materiálov, ako napr. nych listov.
drevo alebo kov, sa odporúča stupeň frekvencie kmitov „6“, Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok zvýšenie
pri mäkších materiáloch, ako napr. plasty, sa odporúča brúsneho výkonu, vedie len k zvýšenému opotrebovaniu ruč-
stupeň frekvencie kmitov „4“. ného elektrického náradia a brúsneho listu.
Na bodovo presné brúsenie rohov, hrán a ťažko prístupných
Upozornenia týkajúce sa práce miest môžete pracovať aj samostatne iba s hrotom alebo s
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- jednou hranou brúsnej dosky.
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Pri bodovom brúsení sa môže brúsny list intenzívne za-
u Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického hrievať. Zredukujte frekvenciu kmitov aj prítlak a nechávajte
náradia, až potom ho odložte. brúsny list pravidelne vychladnúť.
Upozornenie: Vetracie otvory (3) elektrického náradia pri Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového materiálu,
práci nezakrývajte, inak sa zníži životnosť elektrického nára- už nepoužívajte na brúsenie iných materiálov.
dia. Používajte len originálne brúsne príslušenstvo Bosch.
Princíp činnosti Pri brúsení vždy pripojte odsávanie prachu.
Vďaka oscilačnému pohonu dosiahne pracovný nástroj až Škrabanie
20000 kmitov za minútu. Umožňuje to pracovať presne aj na Pri škrabaní si nastavte vysokú frekvenciu kmitov.
tom najužšom priestore. Pracujte na mäkkom podklade (napr. drevo) pod plochým
Pracujte s menším a rovnomerným prí- uhlom a s nízkym prítlakom. V opačnom prípade by sa mohla
tlakom, v opačnom prípade sa pracovný špachtľa zarezať do podkladu.
výkon náradia zhorší a pracovný nástroj
sa môže zablokovať. Údržba a servis
Počas práce pohybujte ručným elektric- Údržba a čistenie
kým náradím sem a tam, aby sa pracovný u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nástroj príliš nezahrieval a nezablokoval. nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 161

u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte


vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč- Magyar
ne.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
Biztonsági tájékoztató
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
Általános biztonsági előírások az elektromos
ohrozeniam bezpečnosti.
kéziszerszámok számára
Pracovné nástroje so zrnami zo spekaného karbidu (prí-
slušenstvo) pravidelne čistite drôtenou kefou. FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos
použitia kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj- Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
dete tiež na: www.bosch-pt.com ket az előírásokat.
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen- Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
uvedené na typovom štítku výrobku. Munkahelyi biztonság
Slovakia u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
alebo náhradné diely online. balesetek.
Tel.: +421 2 48 703 800 u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
Fax: +421 2 48 703 801 lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
www.bosch-pt.sk kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
Ďalšie adresy servisov nájdete na: ják.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
Likvidácia gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly treba odovzdať na Elektromos biztonsági előírások
ekologickú recykláciu. u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
odpadu z domácnosti! módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
Len pre krajiny EÚ: kázatát.
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektric- u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
kých a elektronických zariadeniach a podľa jej realizácie például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické nára- áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu. u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektro- és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie. u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


162 | Magyar

u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol- A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. lehet dolgozni.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso- mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Személyi biztonság u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
üzembe helyezését.
közben komoly sérülésekhez vezethet.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- azokat gyakorlatlan személyek használják.
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket sára lehet visszavezetni.
okozhat.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is het vezetni és irányítani.
jobban tud uralkodni.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be- ket eredeményezhet.
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be- csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke- tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
ző por veszélyes hatásait. biztonságos kezelését és irányítását.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan Szerviz
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
okozhat. szerszám biztonságos maradjon.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és Biztonsági előírások multivágók számára
használata
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 163

végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté- u A hántolókéssel és késsel végzett munkáknál legyen
kekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápve- különösen óvatos. A szerszámok igen élesek, sérülésve-
zetékéhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt szély áll fenn.
álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés-
hez vezethetnek.
A termék és a teljesítmény leírása
u Használjon kapcsokat vagy más praktikus módszert a Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
megmunkálásra kerülő munkadarab megtámasztásá- tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
hoz és egy stabil alaphoz való rögzítéséhez. Ha a meg- sítások betartásának elmulasztása áramütés-
munkálásra kerülő munkadarabot a kezével tartja vagy a hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
testéhez szorítja, akkor az labilis lesz és ahhoz vezethet, het.
hogy a kezelő elveszti az uralmát a kéziszerszám és a mun- Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
kadarab felett. található ábrákat.
u Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra
használja. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszám- Rendeltetésszerű használat
ba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. Az elektromos kéziszerszám faanyagok, műanyag, gipsz,
u Figyelem: tűz keletkezhet! Kerülje el a csiszolt munka- nemvasfémek és rögzítő elemek (pl. nem edzett felületű szö-
darab és a csiszolószerszám túlhevülését. A munka- gek és kapcsok) fűrészelésére és darabolására szolgál. A ké-
szünetek előtt rendszeresen ürítse ki a portartályt. A szülék puha fali csempék és kisebb felületek száraz csiszolá-
csiszolás során keletkezett por a porzsákban, a mikroszű- sára és hantolására szintén alkalmas. A munkadarabok szélé-
rőben, a papírzsákban (vagy a porszívó szűrőzsákjában, hez közeli megmunkálásához és több anyag közös síkban va-
illetve szűrőjében) bizonyos körülmények között, például ló megmunkálásához különösen jól használható. Az elektro-
a fémek csiszolása során fellépő szikrák esetén, magától mos kéziszerszámot kizárólag Bosch gyártmányú tartozékok-
is meggyulladhat. Különösen nagy a gyulladásveszély, ha kal szabad üzemeltetni.
a csiszolás során keletkező por lakk-, poliuretánmaradé-
kokkal vagy más vegyszerekkel van keverve és ha a csi- Az ábrázolásra kerülő komponensek
szolásra kerülő munkadarab hosszabb munkák után fel- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
forrósodott. sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
u Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon képére vonatkozik.
a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
(1) Be-/kikapcsoló
a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
u Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos kéziszer- (2) Rezgésszám előválasztó szabályozókerék
száma szellőzőnyílását. A motor ventilátora beszívja a (3) Szellőzőnyílás
port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozó- (4) Szerszámbefogó egység
dása elektromos veszélyekhez vezethet. (5) Süllyeszthető fűrészlapa)
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
(6) Szorítócsavar (GOP 30‑28)
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze- (7) Belső hatlapos csavarkulcs (GOP 30‑28)
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés- (8) Porelszívása)
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást (9) Csiszolólemeza)
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
(10) Csiszolópapíra)
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva (11) Fogantyú (szigetelt markolatfelület)
az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, (12) SDS-kar a szerszám reteszelésének feloldásához
hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
két kézzel biztosabban lehet vezetni. (13) Munkahely megvilágító lámpa (GOP 40‑30)
u A betétszerszámok kicseréléséhez viseljen védőkesz- (14) A mélységi ütköző szorítókarjaa)
tyűt .A betétszerszámok hosszabb használat során felme- (15) Mélységi ütközőa)
legednek.
(16) Porelszívó rögzítő kara)
u Ne hántoljon megnedvesített anyagokat (például ta-
pétát) vagy nedves alapon lévő anyagokat. Ha víz hatol (17) Elszívó csonka)
be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az (18) Elszívó adaptera)
áramütés veszélyét. (19) Elszívó tömlőa)
u Ne kezelje a megmunkálásra kerülő felületeket oldó- a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
szert tartalmazó folyadékokkal Az anyagok hántolása- ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
kor fellépő felmelegedés mérgező gázok keletkezéséhez programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
vezethet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


164 | Magyar

Műszaki adatok
Multi-Vágó GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Rendelési szám 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Rezgésszám előválasztás ● ● ●
Névleges felvett teljesítmény W 300 400 550
Üresjárati fordulatszám, n0 perc-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Rezgési szög bal/jobb ° 1,4 1,5 1,8
Súly az „EPTA‑Procedure 01:2014” kg 1,5 1,5 1,6
(2014/01 EPTA‑eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály / II / II / II
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az
adatok változhatnak.

Zaj és vibráció értékek


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-4 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke:
Hangnyomás-szint dB(A) 81 80 81
Hangteljesítmény-szint dB(A) 92 91 92
Szórás, K dB 3 3 3
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 62841-2-4 értelmében kerültek meghatározásra:
Csiszolás:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Fűrészelés bemeríthető fűrészlappal:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Fűrészelés szegmentes fűrészlappal:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Hántolás:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá- kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés- csökkentheti.
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro- rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt- ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer- legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
Összeszerelés
bocsátást lényegesen megnövelheti. u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye- munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék dugaszolóaljzatból.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 165

Szerszámcsere Betétszerszám GOP 30-28 GOP 55-36


u A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A betét- GOP 40-30
szerszámok megérintése sérülésveszéllyel jár.
A betétszerszám kiválasztása
Kérjük, vegye tekintetbe a berendezéséhez előirányzott szer-
számokat.

Az alábbi táblázatban a betétszerszámokra láthatók példák. További betétszerszámok a Bosch átfogó tartozék programjában
találhatók.

Betétszerszám Anyag Alkalmazás


AIZ 10 AB Puhafa, puha műanyagok, Kisebb daraboló és bemerülő vágások; filigrán finommun-
Starlock gipszkarton, vékony falú kák fában;
10 × 20 mm Bi-Me- alumínium- és színesfém- Példa: Nyílások vágása kábelekhez, bemerülő vágások
tall bemerülő fű- profilok, vékony fémleme- gipszkartonlapokban, zárakhoz és szerelvényekhez szolgá-
részlap fához és fé- zek, nem edzett szögek és ló nyílások utólagos fűrészelése
mekhez csavarok
AIZ 32 EPC Puhafa Kiszakadásmentes daraboló és bemerülő vágások a lekere-
Starlock kített vágóélnek (Curved-Tec) köszönhetően;
32 × 50 mm HCS az anyag széléhez közeli vágásokhoz is, sarkokban és ne-
bemerülő fűrészlap hezen hozzáférhető területeken;
fához Példa: Bemerülő vágás és szellőztető rács beépítéséhez
vagy nyílások dugaszoló aljzatokhoz
PAIZ 32 APB Fából és puha, nem vas- Fában, koptató faanyagokban és műanyagokban végzett
StarlockPlus tartalmú fémekből álló gyors és mély beszúró vágások, a lekerekített vágóélnek
32 × 60 mm Bi-Me- kompozit anyagok, nem (Curved-Tec) köszönhető kiszakadásmentes munka ;
tall bemerülő fű- edzett szögek és csava- Példa: Kisebb méretű nemvas csövek és profilok gyors da-
részlap fához és fé- rok, nem vastartalmú fé- rabolása, nem edzett szögek, csavarok és kisebb méretű
mekhez mekből álló csövek és ki- acélprofilok egyszerű vágása
sebb méretű profilok
MAIZ 32 APB Fából és puha, nem vas- Kiszakadásmentes, a felülettel egy szintben kialakított és
StarlockMax tartalmú fémekből álló igen mély vágások és bemerülő vágások fában a lekerekí-
32 × 80 mm beme- kompozit anyagok, nem tett vágóélnek (Curved-Tec) köszönhetően, puha, nem
rülő fűrészlap fához edzett szögek és csava- vastartalmú fémek és műanyagok;
és fémekhez rok, nem vastartalmú fé- Példa: Nyílások dugaszoló aljzatokhoz és csövekhez, a fe-
mekből álló csövek és ki- lülettel egy szintben kialakított vágások nem edzett szöge-
sebb méretű profilok ken és csavarokon át, ablakkeretek átfűrészelése
AIZ 32 BSPB Keményfa, rétegelt leme- Kiszakadásmentes daraboló és bemerülő vágások rétegelt
Starlock zek lemezekben vagy keményfában a lekerekített vágóélnek
32 × 50 mm Bi-Me- (Curved-Tec) köszönhetően, a japán fogazat különösen al-
tall bemerülő fű- kalmas a keményfához;
részlap keményfá- Példa: Tetőablakok beépítése, nyílások dugaszoló aljzatok-
hoz hoz
PAIZ 45 AT/ Kemény vastartalmú fé- Széles fűrészlap erősen koptató hatású anyagok vagy ke-
PAIZ 45 AIT mek, erősen koptató hatá- mény, vastartalmú fémek vágásához; hosszú élettartam a
StarlockPlus sú anyagok, üveggyapot, BOSCH Carbide Technology-nak köszönhetően;
45 × 50 mm Car- gipszkarton, cementköté- Példa: Konyhai frontfedőlapok vágása, egyszerű vágás
bide-bemerülő fű- sű farostlemezek, edzett edzett csavarokon és rozsdamentes acélon át
részlap fémekhez szögek és csavarok
PAII 52 APT/ Kemény, vastartalmú fém- Hosszú fűrészlap kiszakadásmentes daraboló és bemerülő
PAII 52 APIT lemezek, epoxigyanta, vágásokhoz fémlemezekben a lekerekített vágóélnek
StarlockPlus gipszkartonlapok, GFK, (Curved-Tec) köszönhetően; hosszú élettartam a BOSCH
52 × 50 mm Car- Carbide Technology-nak köszönhetően;

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


166 | Magyar

Betétszerszám Anyag Alkalmazás


bide-bemerülő fű- CFK, cementszálas leme- Példa: Vágások fémlemezeken át, csavarok átvágása ab-
részlap kombinált zek lakkeretekben
anyagokhoz
MAIZ 32 AT/ Kemény vastartalmú fé- Extra hosszú és gyors fűrészlap erősen koptató hatású
MAII 32 AIT mek, erősen koptató hatá- anyagok vagy kemény, vastartalmú fémek vágásához;
StarlockMax sú anyagok, üveggyapot, hosszú élettartam a BOSCH Carbide Technology-nak kö-
32 × 70 mm Bi-Me- gipszkarton, cementköté- szönhetően;
tall bemerülő fű- sű farostlemezek, edzett Példa: Konyhai frontfedőlapok vágása, egyszerű vágás
részlap fémekhez szögek és csavarok edzett csavarokon és rozsdamentes acélon át
AYZ 53 BPB Gipszkartonlapok, for- Bemerülő vágásokhoz és utána végrehajtott hosszabb da-
Starlock gácslapok, szendvicspa- raboló vágásokhoz optimalizálva; a Dual-Tec-alak mind a
53 × 40 mm beme- nelek, fa sarkokban, mind hosszabb daraboló vágások esetén tiszta
rülő fűrészlap kom- és teljes vágást biztosít;
binált anyagokhoz Példa: Nyílások dugaszoló aljzatokhoz gipszkartonlapok-
ban vagy fafalakban
AII 65 APB Puhafa, keményfa, furné- Kiszakadásmentes daraboló és bemerülő vágások a lekere-
Starlock rozott lemezek, műanyag kített vágóélnek (Curved-Tec) köszönhetően rétegelt le-
65 × 40 mm Bi-Me- borítású lemezek, nem mezekben vagy keményfában;
tall bemerülő fű- edzett szögek és csavarok Példa: Ajtótokok lerövidítése, nyílások kialakítása laminát
részlap fához és fé- padlóburkolatokban beépített bútorokhoz, a felülettel egy
mekhez szintben végzett vágás nem edzett szögeken és csavaro-
kon át
ACZ 85 EB Faanyagok, műanyagok, Daraboló és bemerülő vágások;
Starlock puha, nem vastartalmú fé- az anyag széléhez közeli vágásokhoz nehezen hozzáférhe-
85 mm-es átmérő- mek tő területeken is;
jű Bi-Metall szeg- Példa: Már lefektetett padlólécek vagy ajtótokok lerövidí-
mens fűrészlap fá- tése, bemerülő vágások padlópanelek kiigazításához
hoz és fémekhez
ACZ 105 ET Szálas cementlemezek, Daraboló és bemerülő vágások; az anyag széléhez közeli
Starlock csempefugák, tégla, üveg- vágásokhoz nehezen hozzáférhető területeken is; hosszú
105 mm-es átmé- szálas műanyagok, lami- élettartam a BOSCH Carbide Technology-nak köszönhető-
rőjű Carbide szeg- nát padlóburkolat en;
mens fűrészlap Példa: Már lefektetett padlólécek vagy ajtótokok lerövidí-
kombinált anyagok- tése, kábelcsatornák kialakítása téglában marással, csem-
hoz pefugák gyors és kevés porral járó eltávolítása, üvegszálas
lemezek méretre szabása szerelvényekhez, finommunkák
laminát padlóburkolatokban; kapható 2021 közepétől
kezdve
ACZ 100 SWB Szigetelő anyagok, hang- Puha anyagok pontos vágása;
Starlock szigetelő lemezek, padló- Példa: hangszigetelő lemezek méretre vágása, kiálló szige-
100 mm-es átmé- lapok, lépészaj-szigetelő telő anyagok síkban való levágása
rőjű Bi-Metall szeg- lemezek, karton, szőnye-
mentált fogazott gek, gumi, bőr
kés kombinált
anyagokhoz
MACZ 145 BB Fa, keményfa, puha, nem Gyors és mély vágások faanyagokban és puha és nem vas-
StarlockMax vastartalmú fémek, nem tartalmú fémekben, a kihajlított fogak hevítési nyomok nél-
145 mm-es átmé- edzett szögek és csavarok küli vágást eredményeznek; a lap nagy felülete nagyobb
rőjű Bi-Metall szeg- hosszak esetén és precíz, egyenes vágásokat tesznek lehe-
mens fűrészlap fá- tővé;
hoz és fémekhez Példa: Árnyékfugák fűrészelése, fagerendák levágása tá-
maszokhoz, csövek méretre vágása, a felülettel egy szint-
ben végzett vágások nem edzett szögeken és csavaro-
kon át

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 167

Betétszerszám Anyag Alkalmazás


ACZ 85 RD4 Cementfugák, puha fali Vágás és darabolás az anyag széléhez közeli vagy nehezen
Starlock csempék, üvegszálas mű- hozzáférhető területeken és sarkokban, extra hosszú élet-
85 mm-es átmérő- anyagok, epoxigyanta, tartam a gyémánt RIFF-nek köszönhetően;
jű gyémánt RIFF GKF Példa: Fugák eltávolítása a fali csempék közül javítási mun-
szegmens fűrész- kákhoz, nyílások kialakítása csempékben;
lap habarcshoz és Carbide-Riff változatként is kapható: ACZ 85 RT3 normális
koptató hatású fugákhoz, ACZ 70 RT5 keskeny fugákhoz
anyagokhoz
AVZ 70 RT4 Vakolat, fugák, epoxigyan- Fuga- és csempeanyagok marással való eltávolítása és da-
Starlock ta, üvegszálas műanya- rabolása, kemény alapokon végzett reszelés és csiszolás;
70 mm széles Car- gok, koptató hatású anya- hosszú élettartam a BOSCH Carbide-technology-nak kö-
bide RIFF habarcs- gok szönhetően;
eltávolító Példa: Csemperagasztó és fugahabarcs eltávolításához
MATI 68 RD4 Fugahabarcs, erősen kop- Vágás és darabolás az anyag széléhez közeli vagy nehezen
StarlockMax tató hatású anyagok, gáz- hozzáférhető területeken és sarkokban a hegyes kialakí-
68 × 30 mm Gyé- beton, puha téglák, fali tásnak köszönhetően, extra hosszú élettartam a gyémánt
mánt RIFF bemerü- csempék, cementszálas RIFF-nek köszönhetően;
lő fűrészlap ha- lemezek, kompozit anya- Példa: Csempefugák eltávolítása az anyag széléhez közeli
barcshoz és kopta- gok területeken, mint például sarkokban vagy szerelvényeknél,
tó hatású anyagok- nyílások kialakítása koptató hatású anyagokban, mint pél-
hoz dául cementszálas lemezekben és üvegszálas kompozit
anyagokban
MATI 68 RSD4 megjelöléssel keskeny fugákhoz is kapható
AVZ 90 RT2 Habarcs, betonmaradvá- Kemény alapokon végzett reszelés és csiszolás;
Starlock nyok, fa, koptató hatású Példa: Habarcs vagy csemperagasztó eltávolítása (pl. meg-
90 mm széles Car- anyagok, festék rongálódott csempék cseréjéhez), szőnyegragasztómara-
bide RIFF deltale- dékok eltávolítása; festékmaradékok eltávolítása;
mez habarcshoz és 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) vagy 100 (RT10) szemcse-
koptató hatású méretben kapható
anyagokhoz
AVZ 93 G a csiszolópapírtól függően Csiszolás az anyag szélén, sarkokban vagy nehezen hozzá-
Starlock férhető területeken;
93 mm széles csi- a csiszolópapírtól függően pl. fában, festékben, lakkban,
szolólemez a Delta kőben végzett csiszoláshoz;
93 mm csiszolópa- Tisztító flíz fa tisztításához és strukturálásához, fémek
pír típusokhoz rozsdátlanításához és lakkok lecsiszolásához, polírozó flíz
az előpolírozáshoz
AVZ 32 RT4 Fa, festék Fa vagy festék csiszolása nehezen hozzáférhető helyeken
Starlock csiszolópapír nélkül; hosszú élettartam a BOSCH Carbide-
32 × 50 mm Carbi- technology-nak köszönhetően;
de RIFF csiszolóujj Példa: Festék lecsiszolása az ablaklécek között, fapadlók
fához és festékek- csiszolása a sarkokban;
hez 40 (RT4) és 100 (RT10) szemcseméretben kapható
ASZ 32 SC Kátránypapír, szőnyegek, Puha anyagok és hajlékony, koptató hatású anyagok gyors
Starlock műgyep, karton, PVC-pad- és precíz vágása;
24 mm széles HCS- ló Példa: Szőnyegek, karton, PVC-padló vágása, nyílások ki-
húzóél, alakítása kátránypapírban
11 mm széles HCS-
nyomóél
ATZ 52 SC Szőnyegek, vakolat, be- Hántolás kemény alapon;
Starlock ton, csemperagasztó Példa: Habarcs, csemperagasztó, beton- és szőnyegra-
52 mm hántolókés, gasztó maradékok eltávolítása;
merev Hajlékony hántolókésként is kapható: ATZ 52 SFC (puha
szőnyegragasztó/festékmaradékok)

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


168 | Magyar

Betétszerszám Anyag Alkalmazás


MAII 32 SC Puha, hajlítható anyagok, Mély vágások ellenállóképes puha anyagokban a kétélű
StarlockMax puha fugaanyag, tömítő késnek köszönhetően;
32 × 55 mm széles fugák, mély szilikonfugák, Példa: Ablakkitt és tömítőanyagok kivágása, ellenállóké-
univerzális fugavá- ablakkitt, tömítőanyagok pes tömítőfugák átvágása kiterjedési fugákban és épületek
gó közötti fugákban

A betétszerszám felszerelése/kicserélése (GOP 30‑28) Tegye úgy fel a kívánt betétszerszámot (például a (5)) süly-
Szükség esetén vegye ki a már beszerelt betétszerszámot. lyeszthető fűrészlapot) a (4) szerszámbefogó egységre,
A betétszerszám kivételéhez lazítsa ki a (7) belső hatlapú hogy a hajlott része lefelé mutasson (lásd az ábrát az ábrákat
csavarkulccsal a (6) feszítőcsavart és vegye le a szerszámot. tartalmazó oldalon, a betétszerszám felirata felülről olvasha-
tó).
Tegye úgy fel a kívánt betétszerszámot (például a (5)) süly-
lyeszthető fűrészlapot) a (4) szerszámbefogó egységre, A betétszerszámot a munkához legalkalmasabb helyzetben
hogy a hajlott része lefelé mutasson (lásd az ábrát az ábrákat tegye fel. Összesen tizenkettő, egymáshoz képest 30°-kal el-
tartalmazó oldalon, a betétszerszám felirata felülről olvasha- tolt helyzetre van lehetőség.
tó). Nyomja erőteljesen be a betétszerszámot a kívánt helyzet-
Forgassa el a betétszerszámot a mindenkori munkavégzés- ben a szerszámbefogó egység befogópofáiba, amíg az auto-
hez szükséges legelőnyösebb helyzetbe, majd pattintsa be a matikusan reteszelésre kerül.
(4) szerszámbefogó egység bütykébe. Ehhez tizenkettő, u Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a betétszerszám.
egymáshoz képest 30°-kal eltolt helyzet áll rendelkezésre. Hibás vagy nem biztonságosan rögzített betétszerszámok
Rögzítse a (6) csavarral a betétszerszámot. Szorítsa meg üzem közben kilazulhatnak és baleseteket okozhatnak.
annyira a (7) belső hatlapos kulccsal a csavart, hogy a csavar A mélységi ütköző felszerelése és beállítása
tányérfeje simán felfeküdjön a csiszolószerszámra. A (15) mélységi ütközőt a szegmens- és süllyeszthető fűrész-
u Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a betétszerszám. lapokkal végzett munkákhoz lehet használni.
Hibás vagy nem biztonságosan rögzített betétszerszámok Szükség esetén vegye ki a már beszerelt betétszerszámot.
üzem közben kilazulhatnak és baleseteket okozhatnak. Tolja rá a (15) mélységi ütközőt a kívánt munkavégzési hely-
A betétszerszám felszerelése/kicserélése (GOP 40‑30/ zetben ütközésig a (4) szerszámbefogó egységen túl az
GOP 55‑36) elektromos kéziszerszám befogó nyakára. Pattintsa be a
Szükség esetén vegye ki a már beszerelt betétszerszámot. mélységi ütközőt. Összesen tizenkettő, egymáshoz képest
Ehhez nyissa ki ütközésig a (12) SDS-kart. A betétszerszám 30°-kal eltolt helyzetre van lehetőség.
kilökésre kerül. Állítsa be a kívánt munkavégzési mélységet. Nyomja meg a
mélységi ütköző (14) rögzítő karját, hogy rögzítse a mélységi
ütközőt.
A csiszolópapír kiválasztása
A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület kívánt lemunkálási mélységének megfelelően különböző csiszolópapírfajták áll-
nak rendelkezésre:

Csiszolópapír Anyag Alkalmazás Szemcsenagyság


– Mindenféle faanyag (pl. ke- Előcsiszoláshoz, például durva, gyalulatlan gerendákhoz durva 40
ményfa, puhafa, falapok, és lapokhoz 60
építőelemek) Síkra csiszoláshoz és kisebb egyenetlenségek kiegyenlí- közepes 80
– Fémanyagok téséhez 100
120
Fa készre csiszolására és finom csiszolására finom 180
240
320
400

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 169

Csiszolópapír Anyag Alkalmazás Szemcsenagyság


– Festék Festékek lecsiszolásához durva 40
– Lakk 60
– Töltőalapozók Az alapozó festékréteg csiszolásához (pl. ecsetvonások, közepes 80
– Spakli festékcseppek és folyások eltávolításához) 100
120
Az alapozó rétegek végleges csiszolásához a burkolat fé- finom 180
nyezés előtt 240
320
400

A csiszolópapír felhelyezése a csiszolólemezre/ A porelszívás csatlakoztatása (lásd a A ábrát)


kicserélése A (8) porelszívás csak a (9) csiszolólemezzel végzett mun-
A (9) csiszolólemez egy tépőzáras szövettel van felszerelve, kákhoz használható, más betétszerszámok használata ese-
hogy arra a tépőzáras csiszopapírokat gyorsan és egyszerű- tén nincs semmi haszna.
en lehessen rögzíteni. A csiszoláshoz csatlakoztasson mindig porelszívást.
Ütögesse kissé ki a (9) csiszolólemezt, mielőtt felteszi rá a A (8) porelszívás (külön tartozék) felszereléséhez vegye le a
(10) csiszolópapírt, hogy optimális tapadást biztosítson. betétszerszámot és a (15) mélységi ütközőt.
Tegye a (10) csiszolópapírt a (9) csiszolólemez egyik oldalá- Tolja rá a (8) porelszívást ütközésig a (4) szerszámbefogó
hoz, hogy a széleik egybeessenek, majd fektesse rá a csiszo- egységen keresztül az elektromos kéziszerszám befogó nya-
lólapot a csiszolólemezre és alaposan nyomja rá. kára. Forgassa el a porelszívót a kívánt helyzetbe (nem köz-
Az optimális porelszívás biztosítására ügyeljen arra, hogy a vetlenül az elektromos kéziszerszám alatt). Nyomja meg a
csiszolópapír kivágásai egybeessenek a csiszolólemez fura- (16) rögzítő kart és ezzel rögzítse a porelszívót.
taival. Illessze rá a (18) elszívó adaptert, amely a (19) elszívó töm-
A (10) csiszolópapír levételéhez fogja azt meg az egyik csú- lőhöz tartozik, a (17) elszívó csonkra. Kapcsolja össze a
csánál fogva és húzza le a (9) csiszolólemezről. (19) elszívó tömlőt egy porszívóval (tartozék).
A készülékhez a Bosch tartozék program Delta 93 mm soro- A különböző porszívók csatlakoztatásának áttekintését lásd
zatában található összes csiszolópapír, polírozó és tisztító fl- az ábrák oldalán.
íz használható. A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra ke-
A csiszolási tartozékokat, például flízt/polírozó nemezt rülő anyagból keletkező por elszívására.
ugyanezzel a módszerrel lehet a csiszolólemezre rögzíteni. Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá-
raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott
Por- és forgácselszívás porszívót kell használni.
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
Üzemeltetés
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a
Üzembe helyezés
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá- u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is fel- feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
használtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az- szerszám típustábláján található adatokkal. A
besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad 230 V‑os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
megmunkálniuk. is szabad üzemeltetni.
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő Be- és kikapcsolás
porelszívást.
u Gondoskodjon arról, hogy működtetni tudja a be-/ki-
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. kapcsolót, anélkül, hogy ehhez el kellene engednie a
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé- fogantyút.
dő álarcot használni. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tolja el előre
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az a (1) be-/kikapcsolót, úgy hogy a kapcsolón a "I" jel jelenjen
adott országban érvényes előírásokat. meg.
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes- Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja el hátra a
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. (1) be-/kikapcsolót, úgy hogy a kapcsolón a "0" jel jelenjen
meg.
GOP 40-30: A munkahely megvilágító lámpa a közvetlen
munkaterület látási viszonyainak megjavítására szolgál. A

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


170 | Magyar

lámpa az elektromos kéziszerszámmal együtt automatikusan kapcsok, stb. Szükség esetén távolítsa el az idegen anyagot,
kerül be- és kikapcsolásra. vagy használjon bimetál fűrészlapokat.
u Ne nézzen közvetlenül a munkahely megvilágító lám- Darabolás
pába, az elvakíthatja Önt.
Megjegyzés: A fali csempék darabolásánál vegye figyelem-
A rezgésszám előválasztása be, hogy a szerszámok hosszabb használat esetén igen gyor-
A (2) rezgésszám előválasztó szabályozókerékkel a rezgés- san kopnak.
számot előre ki lehet választani és üzem közben is meg lehet Csiszolás
változtatni. A lemunkálási teljesítményt és a csiszolási képet lényegében
A szükséges rezgésszám a megmunkálásra kerülő anyagtól a csiszolólap kiválasztása, az előre kiválasztott rezgésszám
és a munkafeltételektől függ és gyakorlati próbával lehet fokozat és az elektromos kéziszerszámra gyakorolt nyomás
meghatározni. határozza meg.
Keményebb anyagok, például fa vagy fémek fűrészelésekor, Csak kifogástalan csiszolópapírral lehet az elektromos kézi-
darabolásakor és csiszolásakor célszerű a „6” rezgésszám fo- szerszámot is kímélve jó csiszolási teljesítményt elérni.
kozatot, puhább anyagok, például műanyagok megmunkálá- Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes nyomással ve-
sához pedig a „4” rezgésszám fokozatot használni. zesse, hogy megnövelje a csiszolópapír élettartamát.
Munkavégzési tanácsok A túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény nem nö-
vekszik, hanem csak az elektromos kéziszerszám és a csiszo-
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely lópapír használódik el gyorsabban.
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a Sarkok, élek és nehezen hozzáférhető helyek pontos csiszo-
dugaszolóaljzatból. lásához a csiszolótalp csúcsával vagy egyik élével is lehet
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen dolgozni.
leáll, mielőtt letenné. Pontszerű csiszolásnál a csiszolópapír erősen felmeleged-
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám (3) szellőzőnyílá- het. Csökkentse a rezgésszámot és a berendezésre gyakorolt
sát munka közben ne takarja le, mert az elektromos kéziszer- nyomást, és hagyja rendszeres időközökben lehűlni a csiszo-
szám élettartama lerövidül. lópapírt.
Működési elv Ha a csiszolópapírt egyszer már valamilyen fém megmunká-
Az oszcilláló hajtómű a betétszerszámot percenként legfel- lására használt, azt más anyagok megmunkálására ne hasz-
jebb 20000-szor ide-oda lengeti. Ez a legszűkebb helyen is nálja.
precíz munkát tesz lehetővé. Csak eredeti Bosch gyártmányú csiszoló tartozékokat hasz-
náljon.
Gyakoroljon a berendezésre egy nem túl A csiszoláshoz csatlakoztasson mindig porelszívást.
magas, egyenletes nyomást, mert ellenke-
ző esetben a munkateljesítmény lecsök- Hántolás (lekaparás)
ken és a betétszerszám beékelődhet. A hántoláshoz állítson be egy magas rezgésszám fokozatot.
Puha alapon (például fa) kis szögben és a berendezésre gya-
A munka közben mozgassa ide-oda az korolt kis nyomással dolgozzon. A spakli ellenkező esetben
elektromos kéziszerszámot, nehogy a be- belevághat az alapba.
tétszerszám túlságosan felhevüljön és le-
blokkoljon. Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Fűrészelés
u Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla-
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy dugaszolóaljzatból.
visszarúgáshoz vezethetnek. u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
u A könnyű építési anyag fűrészelésekor tartsa be a tör- annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
vényes rendelkezéseket és az anyagot gyártó cégek gozhasson.
javaslatait. Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
u Besüllyesztéses fűrészeléssel csk puha anyagokat, csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
például fát, gipszkartont vagy hasonló más anyagokat ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne-
szabad csak megmunkálni! hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
A HCS fűrészlapokkal fában, farostlemezekben, építési anya- Rendszeresen tisztítsa meg a Riff-betétszerszámokat (külön
gokban, stb. végzett munka megkezdése előtt ellenőrizze, tartozék) egy drótkefével.
nincsenek-e abban idegen anyagok, mint például szögek,

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Русский | 171

Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás


A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, Русский
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- Toлько для стран Евразийского
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com экономического союза
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
(Таможенного союза)
segítséget. В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je- щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
gyű cikkszámot. Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Magyarország
Информация о стране происхождения указана на корпу-
Robert Bosch Kft. се изделия и в приложении.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120. Дата изготовления указана на последней странице об-
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké- ложки Руководства.
nek javítását. Контактная информация относительно импортера содер-
Tel.: +36 1 879 8502 жится на упаковке.
Fax: +36 1 879 8505 Срок службы изделия
info.bsc@hu.bosch.com Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
www.bosch-pt.hu ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
További szerviz-címek itt találhatók: изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Указанный срок службы действителен при соблюдении
Eltávolítás потребителем требований настоящего руководства.
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma- Перечень критических отказов
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell – не использовать при сильном искрении
újrafelhasználásra előkészíteni. – не использовать при появлении сильной вибрации
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a – не использовать с перебитым или оголённым электри-
háztartási szemétbe! ческим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
Csak az EU‑tagországok számára:
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko- врежденным защитным кожухом
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
– не использовать на открытом пространстве во время
lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
дождя
nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra – не включать при попадании воды в корпус
felhasználásra le kell adni. Критерии предельных состояний
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan – перетёрт или повреждён электрический кабель
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta- – поврежден корпус изделия
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
hetnek a környezetre és az emberek egészségére. Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


172 | Русский

– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в Электробезопасность


складских помещениях при температуре окружающей u Штепсельная вилка электроинструмента должна
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз- подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
духа не должна превышать 80 %. чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
Транспортировка применяйте переходные штекеры для элек-
– категорически не допускается падение и любые меха- троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
нические воздействия на упаковку при транспорти- мененные штепсельные вилки и подходящие
ровке штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова- тротоком.
ние любого вида техники, работающей по принципу u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
зажима упаковки ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
– подробные требования к условиям транспортировки отопления, кухонными плитами и холодильниками.
смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5) При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
– Транспортировать при температуре окружающей сре- жения электротоком.
ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз- u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
духа не должна превышать 100 %. сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
Указания по технике безопасности нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
Общие указания по технике безопасности для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
электроинструментов щайте шнур от воздействия высоких температур,
ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех- масла, острых кромок или подвижных частей элек-
нике безопасности, инструкции, троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации, повышает риск поражения электротоком.
предоставленные вместе с настоящим электроинстру- u При работе с электроинструментом под открытым
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже небом применяйте пригодные для этого кабели-
инструкций может стать причиной поражения электриче- удлинители. Применение пригодного для работы под
ским током, пожара и/или тяжелых травм. открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего ражения электротоком.
использования. u Если невозможно избежать применения элек-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях троинструмента в сыром помещении, подключайте
понятие «электроинструмент» распространяется на элек- электроинструмент через устройство защитного от-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и ключения. Применение устройства защитного отклю-
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого чения снижает риск электрического поражения.
шнура).
Безопасность людей
Безопасность рабочего места u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- продуманно начинайте работу с электроинструмен-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
бочего места могут привести к несчастным случаям. лом состоянии или под воздействием наркотиков,
u Не работайте с электроинструментами во взрыво- алкоголя или лекарственных средств. Один момент
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие невнимательности при работе с электроинструментом
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. может привести к серьезным травмам.
Электроинструменты искрят, что может привести к u Применяйте средства индивидуальной защиты.
воспламенению пыли или паров. Всегда носите защитные очки. Использование
u Во время работы с электроинструментом не допус- средств индивидуальной защиты, как то: защитной
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
контроль над электроинструментом. сти от вида работы с электроинструментом снижает
u Оборудование предназначено для работы в бытовых риск получения травм.
условиях, коммерческих зонах и общественных ме- u Предотвращайте непреднамеренное включение
стах, производственных зонах с малым электропо- электроинструмента. Перед тем как подключить
треблением, без воздействия вредных и опасных электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
производственных факторов. Оборудование предна- поднять или переносить электроинструмент, убе-
значено для эксплуатации без постоянного присут- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ствия обсуживающего персонала. ключателе при транспортировке электроинструмента

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Русский | 173

и подключение к сети питания включенного элек- u Не работайте с электроинструментом при неис-


троинструмента чревато несчастными случаями. правном выключателе. Электроинструмент, который
u Убирайте установочный инструмент или гаечные не поддается включению или выключению, опасен и
ключи до включения электроинструмента. Инстру- должен быть отремонтирован.
мент или ключ, находящийся во вращающейся части u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
электроинструмента, может привести к травмам. менять принадлежности или убирать элек-
u Не принимайте неестественное положение корпуса троинструмент на хранение, отключите штепсель-
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
лучше контролировать электроинструмент в неожи- сти предотвращает непреднамеренное включение
данных ситуациях. электроинструмента.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите u Храните электроинструменты в недоступном для
широкую одежду и украшения. Держите волосы и детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- троинструментом лицам, которые не знакомы с
жда, украшения или длинные волосы могут быть за- ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
тянуты вращающимися частями. троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u При наличии возможности установки пылеотсасы- u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
вающих и пылесборных устройств проверяйте их принадлежностями. Проверяйте безупречную
присоединение и правильное использование. При- функцию и ход движущихся частей электроинстру-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
ваемую пылью. цательно влияющих на функцию электроинстру-
u Хорошее знание электроинструментов, полученное мента. Поврежденные части должны быть отре-
в результате частого их использования, не должно монтированы до использования электроинстру-
приводить к самоуверенности и игнорированию мента. Плохое обслуживание электроинструментов
техники безопасности обращения с электроинстру- является причиной большого числа несчастных случа-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды ев.
может привести к серьезным травмам. u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
те электроинструмента вследствие полного или ча- инструменты с острыми режущими кромками реже за-
стичного прекращения энергоснабжения или повре- клиниваются и их легче вести.
ждения цепи управления энергоснабжением устано- u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
вите выключатель в положение Выкл., убедившись, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный чие условия и выполняемую работу. Использование
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- электроинструментов для непредусмотренных работ
мый повторный запуск. может привести к опасным ситуациям.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
цию обслуживанием электроинструмента. ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
u К работе с электроинструментом допускаются лица не обращению с инструментом и не дают надежно
моложе 18 лет, изучившие техническое описание, контролировать его в непредвиденных ситуациях.
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
Сервис
u Изделие не предназначено для использования лицами
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
только квалифицированным персоналом и только с
ственными или умственными способностями или при
применением оригинальных запасных частей. Этим
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти- обеспечивается безопасность электроинструмента.
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Указания по технике безопасности для
многофункциональных резаков
Применение электроинструмента и обращение с ним
u При выполнении работ, при которых рабочий
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
инструмент может задеть скрытую электропровод-
для работы соответствующий специальный элек- ку или свой собственный шнур питания, держите
троинструмент. С подходящим электроинструментом инструмент за изолированные поверхности. Кон-
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- такт с находящейся под напряжением проводкой мо-
не мощности.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


174 | Русский

жет зарядить металлические части электроинструмен- u При работе со скребком и ножом проявляйте осо-
та и привести к удару электрическим током. бую осторожность. Рабочие инструменты очень
u Закрепите обрабатываемую заготовку на стабиль- острые, существует опасность травм.
ном основании с помощью зажимов или иным
удобным способом. Удерживанием обрабатываемой Описание продукта и услуг
заготовки в руке или прижим ее к себе не обеспечива-
ется ее стабильное удержание, и она может выйти из- Прочтите все указания и инструкции по
под контроля. технике безопасности. Несоблюдение
u Используйте электроинструмент только для сухого указаний по технике безопасности и
шлифования. Проникновение воды в электроинстру- инструкций может привести к поражению
мент повышает риск поражения электротоком. электрическим током, пожару и/или тяже-
лым травмам.
u Внимание: опасность возгорания! Избегайте пере-
грева шлифуемой поверхности и шлифмашины. Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
Перед перерывами в работе всегда опорожняйте водства по эксплуатации.
контейнер для пыли. Пыль от шлифования, накопив-
Применение по назначению
шаяся в пылевом мешке, микрофильтре, бумажном
мешке (или в мешке-фильтре / фильтре пылесоса) мо- Электроинструмент предназначен для распиливания и
жет при неблагоприятных условиях самовозгореться, разрезания древесных материалов, пластмассы, гипса,
напр., от искры при шлифовании металлов. Особен- цветных металлов и крепежных элементов (напр., гвоз-
ная опасность возникает, когда пыль от шлифования дей, скрепок). Он также пригоден для обработки мягкой
смешивается с остатками лака, полиуретана или дру- плитки для стен, сухого шлифования и шабрения не-
гих химикатов, а шлифуемая поверхность нагрелась от больших поверхностей. Он в особенной степени приго-
длительных работ. ден для работ вблизи края и заподлицо. Этот элек-
u Не подставляйте руки в зону пиления. Не подстав- троинструмент разрешается эксплуатировать исключи-
ляйте руки под заготовку. При контакте с пильным тельно с принадлежностями Bosch.
полотном возникает опасность травмирования.
Изображенные составные части
u Регулярно прочищайте вентиляционные щели
электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива- Нумерация представленных компонентов выполнена по
ет пыль в корпус, и большое скопление металли- изображению на странице с иллюстрациями.
ческой пыли может привести к электрической опасно- (1) Выключатель
сти.
(2) Колесико установки числа колебаний
u Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про- (3) Вентиляционные прорези
водки или обращайтесь за справкой в местное ком- (4) Патрон
мунальное предприятие. Контакт с электропровод- (5) Погружное пильное полотноa)
кой может привести к пожару и поражению электрото-
(6) Зажимной винт (GOP 30‑28)
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- (7) Ключ-шестигранник (GOP 30‑28)
нию материального ущерба или может вызвать пора- (8) Устройство пылеудаленияa)
жение электротоком. (9) Шлифовальная плитаa)
u Крепко держите электроинструмент во время рабо- (10) Шлифовальный листa)
ты двумя руками и следите за устойчивым положе-
нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно (11) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
вести электроинструмент. (12) Рычаг SDS для разблокировки рабочего инстру-
u При смене сменных рабочих инструментов оде- мента (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
вайте защитные рукавицы. Сменные рабочие (13) Подсветка (GOP 40‑30)
инструменты при длительной эксплуатации нагревают- (14) Зажимной рычаг ограничителя глубины пиленияa)
ся.
(15) Ограничитель глубины пиленияa)
u Не счищайте увлажненные материалы (напр.,
(16) Зажимной рычаг устройства пылеудаленияa)
обои) и не работайте на влажном основании. Про-
никновение воды в электроинструмент повышает риск (17) Патрубок пылеудаленияa)
поражения электротоком. (18) Адаптер пылеудаленияa)
u Не обрабатывайте обрабатываемую поверхность (19) Шланг пылеудаленияa)
жидкостями, содержащими растворители. При на- a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
греве материалов при скоблении могут возникнуть дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
ядовитые газы. принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Русский | 175

Технические данные
Многофункциональный резак GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Артикульный номер 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Настройка частоты колебаний ● ● ●
Ном. потребляемая мощность Вт 300 400 550
Число колебаний на холостом ходу n0 мин-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Амплитуда колебаний влево/вправо ° 1,4 1,5 1,8
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,5 1,5 1,6
Класс защиты / II / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.

Данные по шуму и вибрации


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN 62841-2-4.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно:
Уровень звукового давления дБ(А) 81 80 81
Уровень звуковой мощности дБ(А) 92 91 92
Погрешность K дБ 3 3 3
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 62841-2-4:
Шлифование:
ah м/с2 2 3 3,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5
Распиловка погружным пильным полотном:
ah м/с2 10 11 10,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5
Распиловка сегментным пильным диском:
ah м/с2 6,5 6,5 6,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5
Шабрение:
ah м/с2 4,5 6 6,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5

Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- всей продолжительности работы.
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
ваны для сравнения электроинструментов. Они также в течение определенного временного интервала нужно
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации учитывать также и время, когда инструмент выключен
и шумовой эмиссии. или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны значительно сократить уровень вибрации и шумовую
для основных видов работы с электроинструментом. Од- эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
нако если электроинструмент будет использован для вы- Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
полнения других работ с применением непредусмотрен- защиты оператора от воздействия вибрации, например:
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут организация технологических процессов.
быть иными. Это может значительно повысить общий

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


176 | Русский

Сборка Рабочий инструмент GOP 30-28 GOP 55-36


GOP 40-30
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Замена рабочего инструмента


u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
ные рукавицы. Прикосновение к рабочим инструмен-
там может привести к травме.
Выбор рабочего инструмента
Используйте только предусмотренные для данного элек-
троинструмента сменные рабочие инструменты.
Нижеприведенная таблица содержит примеры рабочих инструментов. Прочие рабочие инструменты Вы найдете в об-
ширном ассортименте принадлежностей Bosch.

Рабочий инструмент Материал Применение


AIZ 10 AB Мягкие породы древеси- Для небольших работ по отрезанию и врезанию; фили-
Starlock ны, мягкие пластмассы, гранные работы по подгонке в древесине;
биметаллическое гипсокартон, тонкостен- пример: прорезание пазов для кабеля, пиление с по-
полотно для пиле- ные профили из алю- гружением в гипсокартонных плитах, пропиливание па-
ния древесины и миния и цветных метал- зов для замков и фурнитуры
металла с погру- лов, тонкий листовой ме-
жением талл, незакаленные гвоз-
(10 × 20 мм) ди и шурупы
AIZ 32 EPC Мягкие породы древеси- Для распилов и пропилов с погружением без сколов
Starlock ны благодаря закругленной режущей кромке (Curved-
высокоуглероди- Tec);
стое (HCS) пиль- для распиливания близко к краям, в углах и труднодо-
ное полотно для ступных местах;
пиления древеси- пример: пиление с погружением для установки венти-
ны с погружением ляционной решетки или прорезание пазов для розеток
(32 × 50 мм)
PAIZ 32 APB Комбинированные мате- Для быстрого и глубокого пиления с погружением в
StarlockPlus риалы из дерева и мяг- древесине, абразивных древесных материалах и пласт-
биметаллическое ких цветных металлов, массе, для пиления без сколов благодаря закругленной
полотно для пиле- незакаленные гвозди и режущей кромке (Curved-Tec);
ния древесины и шурупы, трубы из цвет- пример: быстрое отрезание труб из цветных металлов
металла с погру- ных металлов и профили и профилей малого размера, простое резание незака-
жением малого размера ленных гвоздей, шурупов и стальных профилей малого
(32 × 60 мм) размера
MAIZ 32 APB Комбинированные мате- Для ровных и очень глубоких пропилов и пиления с по-
StarlockMax риалы из дерева и мяг- гружением без сколов благодаря закругленной режу-
полотно для пиле- ких цветных металлов, щей кромке (Curved-Tec) в древесине, мягких цветных
ния древесины и незакаленные гвозди и металлах и пластике;
металла с погру- шурупы, трубы из цвет- пример: прорезание пазов для розеток и труб, отреза-
жением ных металлов и профили ние незакаленных гвоздей и шурупов заподлицо, рас-
(32 × 80 мм) малого размера пиливание оконных рам
AIZ 32 BSPB Твердые породы древе- Для распилов и пропилов без сколов с погружением в
Starlock сины, плиты с покрыти- плитах с покрытием или твердой древесине благодаря
биметаллическое ем закругленной режущей кромке (Curved-Tec), особые
полотно для пиле- зубья по японской технологии особенно подходят для
ния древесины и твердых пород древесины;
металла с погру- пример: встраивание чердачных окон, прорезание па-
жением зов для розеток
(32 × 50 мм)

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Русский | 177

Рабочий инструмент Материал Применение


PAIZ 45 AT/ Твердые черные метал- Широкое пильное полотно для пиления высокоабра-
PAIZ 45 AIT лы, высокоабразивные зивных металлов или твердых черных металлов; дли-
StarlockPlus металлы, стеклопластик, тельный срок службы благодаря технологии BOSCH
полотно из угле- гипсокартон, древесно- Carbide Technology;
родистой стали волокнистые плиты с це- пример: быстрая резка кухонных фасадов, простая
для пиления ме- ментным связующим, резка закаленных шурупов и нержавеющей стали
талла с погруже- незакаленные гвозди и
нием (45 × 50 мм) шурупы
PAII 52 APT/ Листы твердых черных Длинное полотно для распилов и пропилов листов ме-
PAII 52 APIT металлов, эпоксидная талла с погружением без сколов благодаря закруглен-
StarlockPlus смола, гипсокартонные ной режущей кромке (Curved-Tec); длительный срок
полотно из угле- плиты, стеклопластик, службы благодаря технологии BOSCH Carbide
родистой стали углепластик, цементно- Technology;
для пиления волокнистые плиты пример: пиление листов металла, разрезание шурупов
мультиматериа- в оконных рамах
лов с погружени-
ем (52 × 50 мм)
MAIZ 32 AT/ Твердые черные метал- Сверхдлинное пильное полотно для быстрого отреза-
MAII 32 AIT лы, высокоабразивные ния высокоабразивных металлов или твердых черных
StarlockMax металлы, стеклопластик, металлов; длительный срок службы благодаря техноло-
биметаллическое гипсокартон, древесно- гии BOSCH Carbide Technology;
полотно для пиле- волокнистые плиты с це- пример: быстрая резка кухонных фасадов, простая
ния металла с по- ментным связующим, резка закаленных шурупов и нержавеющей стали
гружением незакаленные гвозди и
(32 × 70 мм) шурупы
AYZ 53 BPB Гипсокартонные плиты, Оптимизировано для пиления с погружением и после-
Starlock ДСП, композитные мате- дующих длинных продольных пропилов; форма Dual-
полотно для пиле- риалы, древесина Tec обеспечивает чистые и полные пропилы в углах, а
ния мультимате- также при длинных продольных пропилах;
риалов с погруже- пример: вырезы для кабельных каналов в гипсокартон-
нием (53 × 40 мм) ных плитах и деревянных стенах
AII 65 APB Мягкие породы древеси- Для распилов и пропилов с погружением без сколов
Starlock ны, твердые породы благодаря закругленной режущей кромке (Curved-Tec)
биметаллическое древесины, фанерован- в плитах с покрытием или в твердых породах древеси-
полотно для пиле- ные плиты, покрытые ны;
ния древесины и пластиком плиты, неза- пример: укорачивание дверной коробки, выемки для
металла с погру- каленные гвозди и шуру- полки или под встраиваемую мебель, отрезание неза-
жением пы каленных гвоздей и шурупов заподлицо
(65 × 40 мм)
ACZ 85 EB Древесные материалы, Для распилов и пропилов с погружением;
Starlock пластмасса, мягкие цвет- также для распиливания близко к краям и в труднодо-
биметаллическое ные металлы ступных местах;
сегментное полот- пример: укорачивание уже смонтированных наполь-
но для пиления ных плинтусов или дверных коробок, пиление с погру-
древесины и ме- жением при подгонке потолочных панелей
талла с погруже-
нием (диам.
85 мм)
ACZ 105 ET Фиброцементные пане- Для распилов и пропилов с погружением; также для
Starlock ли, швы керамической распиливания близко к краям и в труднодоступных ме-
сегментное полот- плитки, кирпич, армиро- стах; длительный срок службы благодаря технологии
но для пиления ванная стекловолокном BOSCH Carbide Technology;
мультиматериа- пластмасса, ламинат пример: укорачивание уже смонтированных наполь-
лов из углеродной ных плинтусов или дверных коробок, прорезание ка-
стали (диам. бельных каналов в кирпичной кладке, быстрое удале-
105 мм) ние плиточных швов без пыли, резка армированных

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


178 | Русский

Рабочий инструмент Материал Применение


стекловолокном пластмассовых панелей, подгонка ла-
мината; поступит в продажу во втором полугодии 2021
года
ACZ 100 SWB Изоляционный матери- Для точного резания мягких материалов;
Starlock ал, изоляционные пли- пример: раскройка изоляционных плит, отрезание вы-
биметаллический ты, напольные плиты, ступающего изоляционного материала заподлицо
сегментирован- звукоизоляционные пли-
ный нож с сер- ты для защиты от удар-
рейтером для ных шумов, картон, ков-
резания мульти- ровое покрытие, резина,
материалов кожа
(диам. 100 мм)
MACZ 145 BB Древесина, твердая дре- Для быстрого и глубокого пиления в древесных мате-
StarlockMax весина, мягкие цветные риалах, а также в мягких цветных металлах, разведен-
биметаллическое металлы, незакаленные ная форма зубьев обеспечивает пиление без нагрева;
сегментное полот- гвозди и шурупы большая поверхность лезвия обеспечивает точные и
но для пиления прямые пропилы даже большой длины;
древесины и ме- пример: вырезание потайных швов, распиливание де-
талла с погруже- ревянных балок для опор, раскройка труб, отрезание
нием (диам. незакаленных гвоздей и шурупов заподлицо
145 мм)
ACZ 85 RD4 Цементные швы, мягкая Для распиливания и резки близко к краям или в углах и
Starlock настенная плитка, ар- труднодоступных местах, особенно длительный срок
алмазное абра- мированная стеклово- службы благодаря алмазному абразивному материалу
зивное сегмент- локном пластмасса, полотна;
ное пильное по- эпоксидная смола, огне- пример: удаление швов в настенной плитке для ре-
лотно для цемент- стойкий гипсокартон монтных работ, прорезание пазов в плитке;
ных растворов и также доступна версия абразивного пильного полотна
абразивных мате- из углеродной стали: ACZ 85 RT3 для стандартных
риалов (диам. швов, ACZ 70 RT5 для глубоких швов
85 мм)
AVZ 70 RT4 Цементный раствор, Для фрезерования и отрезания шовного и плиточного
Starlock швы, эпоксидная смола, материала, а также обработки рашпилем и шлифова-
70-мм абразив- армированная стеклово- ния твердых поверхностей; длительный срок службы
ное полотно из уг- локном пластмасса, благодаря технологии BOSCH Carbide Technology;
леродистой стали абразивные материалы пример: удаление плиточного клея и цементного
для удаления це- раствора в швах
ментных раство-
ров
MATI 68 RD4 Раствор для заполнения Для распиливания и резки близко к краям или в углах и
StarlockMax швов, абразивные мате- труднодоступных местах благодаря заостренным зу-
алмазное абра- риалы, пористый бетон, бьям, особенно длительный срок службы благодаря ал-
зивное пильное необожженный кирпич, мазному абразивному материалу полотна;
полотно для пиле- настенная плитка, це- пример: выфрезеровывание швов керамической плит-
ния для цемент- ментно-волокнистые ки в труднодоступных местах, например, в углах и ме-
ных растворов и плиты, комбинирован- стах установки сантехники, прорезание пазов в слож-
абразивных мате- ные материалы ных абразивных материалах, таких как цементно-во-
риалов с погруже- локнистые плиты и армированные стекловолокном
нием (68 × 30 мм) комбинированные материалы;
также доступна версия MATI 68 RSD4 для глубоких
швов
AVZ 90 RT2 Цементный раствор, Для обработки рашпилем и шлифования твердых по-
Starlock остатки бетона, древеси- верхностей;
90-мм абразив- на, абразивные материа- пример: удаление цементного раствора или плиточно-
ный дельтовид- лы, краска го клея (например, при замене поврежденной плитки),
ный рашпиль из удаление остатков клея с коврового покрытия, удале-

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Русский | 179

Рабочий инструмент Материал Применение


углеродистой ста- ние следов краски;
ли для цементных доступны следующие размеры зерна: 20 (RT2), 40
растворов и абра- (RT4), 60 (RT6) и 100 (RT10)
зивных материа-
лов
AVZ 93 G В зависимости от шлиф. Для шлифования краев, углов или труднодоступных
Starlock листов мест;
93-мм шлифо- в зависимости от шлифовальных листов, например,
вальная плита для для шлифования древесины, лакокрасочных покры-
листов серии тий, камня;
Delta 93 мм шлифовальные листы на основе нетканых материалов
для очистки и структурирования древесины, удаления
ржавчины с металлов и подшлифовки лаков, полиро-
вальный войлок для предварительной полировки
AVZ 32 RT4 Древесина, краска Для шлифования древесины и крашеных поверхностей
Starlock в труднодоступных местах без применения шлифлиста;
абразивный шли- длительный срок службы благодаря технологии BOSCH
фовальный язык Carbide Technology;
из углеродистой пример: удаление краски между створками оконных
стали для древе- ставен, шлифование деревянных полов в углах;
сины и крашеных доступны следующие размеры зерна: 40 (RT4) и 100
поверхностей (RT10)
(32 × 50 мм)
ASZ 32 SC Рубероид, ковровое по- Для быстрого и точного резания мягких материалов и
Starlock крытие, искусственный гибких абразивных материалов;
24-мм лезвие в газон, картон, пол из пример: резание коврового покрытия, картона, полов
форме крючка из ПВХ из ПВХ, прорезание пазов в рубероиде
высокоуглероди-
стой стали (HCS),
11-мм острое лез-
вие из высоко-
углеродистой ста-
ли (HCS)
ATZ 52 SC Ковровое покрытие, це- Для шабрения твердых поверхностей;
Starlock ментный раствор, бетон, пример: удаление цементного раствора, плиточного
52-мм жесткий плиточный клей клея, остатков бетона и клея для коврового покрытия;
шабер доступен также гибкий шабер ATZ 52 SFC (для мягкого
коврового покрытия/удаления остатков краски)
MAII 32 SC Мягкий гибкий матери- Для глубокой резки в прочном мягком материале
StarlockMax ал, мягкий шовный мате- благодаря двойному лезвию;
широкий универ- риал, уплотнительные пример: удаление оконной замазки и герметика, вы-
сальный нож для швы, глубокие силико- резание прочных уплотнительных швов по краям и де-
швов новые швы, оконная за- формационных швов между зданиями
(32 × 55 мм) мазка, герметик

Установка/смена рабочего инструмента (GOP 30‑28) Поверните рабочий инструмент в подходящее для преду-
Выньте возможно уже установленный рабочий инстру- смотренной работы положение так, чтобы он зафиксиро-
мент. вался в кулачках крепления инструмента (4). Для этого
Для изъятия сменного рабочего инструмента отпустите с имеются двенадцать положений с интервалом 30°.
помощью ключа-шестигранника (7) зажимной винт (6) и Закрепите сменный рабочий инструмент винтом (6). С
снимите рабочий инструмент. помощью ключа-шестигранника (7) затяните винт на-
Поставьте желаемый рабочий инструмент (напри- столько, чтобы тарельчатая пружина винта ровно приле-
мер,пильное полотно для пиления утапливанием (5)) на гала к рабочему инструменту.
крепление инструмента (4) так, чтобы изгиб был об- u Проверьте прочность посадки рабочего инструмен-
ращен вниз (см. рис. на стр. изображений, надпись на та. Неправильно или ненадежно закрепленные рабо-
рабочем инструменте читается сверху).

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


180 | Русский

чие инструменты могут во время работы разболтаться u Проверьте прочность посадки рабочего инструмен-
и подвергнуть Вас опасности. та. Неправильно или ненадежно закрепленные рабо-
Установка/смена рабочего инструмента (GOP 40‑30/ чие инструменты могут во время работы разболтаться
GOP 55‑36) и подвергнуть Вас опасности.
Выньте возможно уже установленный рабочий инстру- Монтаж и настройка ограничителя глубины
мент. Ограничитель глубины (15) можно использовать при ра-
Для этого откройте рычаг SDS (12) до упора. Рабочий ботах с сегментированными и погружными пильными по-
инструмент высвобождается. лотнами.
Поставьте желаемый рабочий инструмент (напри- Выньте возможно уже установленный рабочий инстру-
мер,пильное полотно для пиления утапливанием (5)) на мент.
крепление инструмента (4) так, чтобы изгиб был об- Наденьте ограничитель глубины (15) в необходимом ра-
ращен вниз (см. рис. на стр. изображений, надпись на бочем положении до упора через патрон (4) на зажим-
рабочем инструменте читается сверху). ную шейку электроинструмента. Дайте ограничителю глу-
При этом устанавливайте рабочий инструмент в необхо- бины войти в зацепление. Возможны двенадцать положе-
димом для будущей работы положении. Возможны две- ний с интервалом 30°.
надцать положений с интервалом 30°. Установите необходимую рабочую глубину. Закройте за-
Крепко нажимайте рабочим инструментом в необходи- жимной рычаг (14) ограничителя глубины, чтобы зафик-
мом положении на зажимные кулачки патрона, пока он сировать ограничитель глубины.
не зафиксируется автоматически.
Выбор абразивного материала
В зависимости от обрабатываемого материала и нужной производительности шлифования в распоряжении имеются
различные абразивные материалы:

Шлифоваль- Материал Применение Зернистость


ный лист
– Все древесные материа- Для предварительного шлифования, например, не- грубая на- 40
лы (например, твердые и строганых балок и досок стройка 60
мягкие древесные поро- Для плоского шлифования и для выравнивания не- средняя 80
ды, стружечные плиты, больших неровностей 100
строительные плиты) 120
– Металлические материа-
Для окончательного и тонкого шлифования древеси- тонкая на- 180
лы
ны стройка 240
320
400

– Κраска Для удаления краски грубая на- 40


– Лак стройка 60
– Ηаполнитель Для шлифования грунтовочной краски (например, средняя 80
– Шпатели удаление следов от кисти, капель краски и потеков) 100
120
Для окончательной шлифовки грунтовки перед лаки- тонкая на- 180
рованием стройка 240
320
400

Установка шлифовального листа на шлифовальную тем наложите весь шлифовальный лист на плиту и хоро-
плиту/смена шлифовального листа шо прижмите.
Шлифовальная плита (9) оснащена крючковой частью Для обеспечения оптимального пылеудаления следите за
липучки для быстрой и простой смены шлифовальных тем, чтобы вырезы в абразивном материале совпадали с
листов с петельной частью липучки. отверстиями в шлифовальной плите.
Выбейте ткань липучки на шлифовальной плите (9) Для снятия шлифовального листа (10) возьмитесь за кон-
перед установкой нового шлифовального листа (10) для чик шлифовального листа и снимите лист со шлифоваль-
обеспечения оптимального сцепления. ной плиты (9).
Приложите шлифовальный лист (10) с одной стороны
шлифовальной плиты (9) заподлицо с краем плиты, за-

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Русский | 181

Вы можете использовать любые шлифовальные листы,


полировальный и очистной войлок серии Delta 93 мм из
Работа с инструментом
ассортимента принадлежностей Bosch.
Включение электроинструмента
Принадлежности для шлифования, как то, нетканая на-
кладка/полировальный войлок, закрепляются на шлифо- u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
вальной плите таким же образом. ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен-
Удаление пыли и стружки та. Электроинструменты на 230 В могут работать
также и при напряжении 220 В.
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- Включение/выключение
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. u Убедитесь, что Вы можете приводить в действие
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные выключатель, не отпуская рукоятки.
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- Для включения электроинструмента передвиньте вы-
левания дыхательных путей оператора или находящегося ключатель (1) вперед так, чтобы на выключателе появи-
вблизи персонала.
лось обозначение «I».
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для Для выключения электроинструмента передвиньте вы-
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- ключатель (1) назад так, чтобы на выключателе появи-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается лось обозначение «0».
обрабатывать только специалистам. GOP 40-30: Подсветка улучшает видимость в непосред-
– По возможности используйте пригодую для материала ственной зоне работы. Она автоматически включается и
систему пылеудаления. выключается вместе с электроинструментом.
– Хорошо проветривайте рабочее место. u Не смотрите прямо на подсветку, она может Вас

– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с ослепить.


фильтром класса Р2. Настройка частоты колебаний
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания При помощи колесика установки числа колебаний (2)
для обрабатываемых материалов. можно выбирать необходимое число колебаний, в том
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль числе на работающем инструменте.
может легко воспламеняться. Необходимая частота колебаний зависит от материала и
Присоединение устройства пылеудаления (см. рис. A) условий работы и может быть определена практическим
способом.
Устройство пылеудаления (8) предназначено только для
работы со шлифовальной плитой (9), в комбинации с При распиловке, резке и шлифовании твердых материа-
лов, напр., древесины или металла, мы рекомендуем
другими сменными рабочими инструментами его исполь-
устанавливать частоту колебаний на «6», мягких материа-
зование нецелесообразно.
лов, напр., пластмассы, – на «4».
Для шлифования всегда подключайте устройство пыле-
удаления. Указания по применению
Для монтажа устройства пылеудаления (8) (принадлеж-
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ность) необходимо снять сменный рабочий инструмент и
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
ограничитель глубины (15).
u Выждите полной остановки электроинструмента и
Наденьте устройство пылеудаления (8) через патрон (4)
только после этого выпускайте его из рук.
до упора на зажимную шейку электроинструмента. По-
верните устройство пылеудаления в желаемое положе- Указание: Не закрывайте вентиляционные отверстия (3)
ние (только не непосредственно под электроинструмен- электроинструмента при работе, так как это снижает срок
том). Закройте зажимной рычаг (16), чтобы зафиксиро- службы электроинструмента.
вать устройство пылеудаления. Принцип работы
Наденьте адаптер пылеудаления (18) шланга пылеудале- Благодаря колебательному приводу рабочий инструмент
ния (19) на патрубок пылеудаления (17). Подсоедините совершает до 20000 колебаний в минуту влево/вправо.
шланг пылеудаления (19) к пылесосу (принадлежность). Это обеспечивает точность работ в самых узких местах.
Обзор подсоединения к различным пылесосам показан
на страницах с иллюстрациями. Работайте с незначительной и равно-
мерной силой прижатия, иначе произ-
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого
водительность работы снижается и воз-
материала.
можно заклинивание рабочего инстру-
Применяйте специальный пылесос для удаления особо мента.
вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака
или сухой пыли.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


182 | Русский

Во время работы перемещайте элек- На мягкой поверхности (напр., на древесине) работайте с


троинструмент из стороны в сторону, минимально возможным углом и малым усилием прижа-
чтобы рабочий инструмент сильно не тия. В противном случая шпатель может врезаться в об-
нагревался и не заклинивал. рабатываемую поверхность.

Пиление Техобслуживание и сервис


u Используйте только неповрежденные, безупреч-
ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся
Техобслуживание и очистка
пильные полотна могут переломиться; использование u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
таких полотен может отрицательно сказаться на каче- ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
стве распила или вызвать рикошет. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
u При распиливании легких строительных материа- ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
лов выполняйте законные предписания и рекомен- ные прорези в чистоте.
дации изготовителя материала. Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
u Распиливать с погружением можно только мягкие обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
материалы, напр., древесину, гипсокартон и т.п.! висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
До начала пиления высокоуглеродистыми пильными по- Регулярно очищайте проволочной щеткой абразивный
лотнами проверьте древесину, стружечные плиты, строй- рабочий инструмент (принадлежности).
материалы и т.д. на наличие посторонних тел, напр., Реализацию продукции разрешается производить в мага-
гвоздей, винтов и т.п. При наличии таковых удалите их зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
или воспользуйтесь биметаллическими пильными полот- чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
нами. дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
Отрезание ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Указание: При разрезании плитки для стен учитывайте,
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
что при продолжительной работе инструменты подверга-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ются высокому износу.
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
Шлифование бора. Информация о продукции в обязательном порядке
Продуктивность работы и характер шлифованной по- должна содержать сведения, перечень которых установ-
верхности зависят, в основном, от выбранного абразив- лен законодательством Российской Федерации.
ного материала, установленного числа колебаний и силы Если приобретаемая потребителем продукция была в
нажатия. употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
Только безупречные абразивные материалы обеспечива- ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ют хорошую производительность и щадят электроинстру- ция об этом.
мент. В процессе реализации продукции должны выполняться
Следите за равномерным усилием прижатия, чтобы по- следующие требования безопасности:
высить срок службы абразивного материала. – Продавец обязан довести до сведения покупателя
Чрезмерное повышение усилия прижатия не ведет к по- фирменное наименование своей организации, место
вышению производительности, а к более сильному изно- её нахождения (адрес) и режим её работы;
су электроинструмента и абразивного материала. – Образцы продукции в торговых помещениях должны
Для точного точечного шлифования углов, кромок и труд- обеспечивать возможность ознакомления покупателя
нодоступных участков допускается работа также и только с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
лишь кончиком или кромкой шлифовальной плиты. ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
При точечном шлифовании абразивная шкурка может дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
сильно нагреваться. Уменьшите частоту колебаний и при- – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
жимное усилие и регулярно охлаждайте абразивный ма- формацию о подтверждении соответствия этих изде-
териал. лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
Не используйте абразивный материал, которым Вы обра- катов или деклараций о соответствии;
батывали металл, для обработки других материалов. – Запрещается реализация продукции при отсутствии
Применяйте только оригинальные принадлежности (утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
Bosch. шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
Для шлифования всегда подключайте устройство пыле- ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
удаления. сертификата соответствия либо знака соответствия.

Шабрение
Осуществляйте шабрение на высокой частоте колебаний.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Українська | 183

Сервис и консультирование по вопросам – оборудование и его части, выход из строя которых


применения стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
– неисправности, возникшие в результате перегрузки
частям. Изображения с пространственным разделением
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
также по адресу: www.bosch-pt.com
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
электроинструмента, потемнение или обугливание
консультации на предмет использования продукции, с
изоляции проводов электродвигателя под действием
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
высокой температуры.)
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- Утилизация
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия. Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
стую рекуперацию отходов.
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
Утилизируйте электроинструмент отдельно
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
от бытового мусора!
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
Только для стран-членов ЕС:
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
министративном и уголовном порядке. об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
Россия негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
Уполномоченная изготовителем организация: сдавать на экологически чистую рекуперацию.
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 При неправильной утилизации отработанные электриче-
141400, г. Химки, Московская обл. ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
Тел.: +7 800 100 8007 действие на окружающую среду и здоровье человека из-
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com за возможного присутствия в них опасных веществ.
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение Українська
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре- Вказівки з техніки безпеки
монт, при соблюдении следующих условий:
– отсутствие механических повреждений; Загальні вказівки з техніки безпеки для
– отсутствие признаков нарушения требований руко- електроінструментів
водства по эксплуатации
ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
безпеки, інструкції, ілюстрації та
давца о продаже и подписи покупателя; ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим
– соответствие серийного номера электроинструмента и
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
серийному номеру в гарантийном талоне;
нижче інструкцій може призвести до ураження
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта. електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Гарантия не распространяется на: Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- вказівки.
ятельствами; Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и мається на увазі електроінструмент, що працює від
все электрические. мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото- (без електрокабелю).
ром возникает вследствие нормального износа, сокра- Безпека на робочому місці
щающего срок службы таких частей инструмента, как
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса); добре освітлення робочого місця. Безлад або погане

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


184 | Українська

освітлення на робочому місці можуть призвести до u Використовуйте засоби індивідуального захисту.


нещасних випадків. Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі, засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти каски та навушників, зменшує ризик травм.
можуть породжувати іскри, від яких може займатися u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
пил або пари. увімкнути електроінструмент в електромережу або
u Під час праці з електроінструментом не під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
підпускайте до робочого місця дітей та інших руки або переносити, впевніться в тому, що
людей. Ви можете втратити контроль над електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені вимикачі під час перенесення електроінструмента або
на виконанні роботи. підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
Електрична безпека
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
приберіть налагоджувальні інструменти або
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. гайковий ключ. Перебування налагоджувального
Для роботи з електроінструментами, що мають інструмента або ключа в частині електроінструмента,
захисне заземлення, не використовуйте адаптери. що обертається, може призвести до травм.
Використання оригінального штепселя та належної
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
розетки зменшує ризик ураження електричним
зберігайте стійке положення та тримайте
струмом.
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом. до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
рухаються.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом. u Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
призначенням. Ніколи не використовуйте
правильно використовувалися. Використання
мережний шнур для перенесення або
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
перетягування електроінструмента або витягання
небезпеки, зумовлені пилом.
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
u Добре знання електроінструментів, отримане в
мастила, гострих країв та рухомих деталей
результаті частого їх використання, не повинно
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
призводити до самовпевненості й ігнорування
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом. принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для Правильне поводження та користування
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що електроінструментами
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик u Не перевантажуйте електроінструмент.
ураження електричним струмом. Використовуйте такий електроінструмент, що
u Якщо не можна запобігти використанню спеціально призначений для відповідної роботи.
електроінструмента у вологому середовищі, З придатним електроінструментом Ви з меншим
використовуйте пристрій захисного вимкнення. ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
Використання пристрою захисного вимкнення будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
зменшує ризик ураження електричним струмом. u Не користуйтеся електроінструментом з

Безпека людей пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який


не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
його треба відремонтувати.
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
або ліків. Мить неуважності при користуванні
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
електроінструментом може призвести до серйозних
ризик випадкового запуску електроінструмента.
травм.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Українська | 185

u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не u Використовуйте електроінструмент лише для


користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте сухого шліфування. Попадання води в
користуватися електроінструментом особам, що не електроприлад збільшує ризик ураження електричним
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. струмом.
Використання електроінструментів недосвідченими u Увага: небезпека займання! Уникайте перегрівання
особами може бути небезпечним. шліфованої поверхні і шліфмашини. Перед
u Старанно доглядайте за електроінструментами і перервою в роботі завжди спорожнюйте контейнер
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі для пилу. Пил від шліфування, що зібрався в
електроінструмента були правильно розташовані пилозбірному мішечку, мікрофільтрі, паперовому
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь- мішечку (або у фільтрувальному мішечку / фільтрі
якому іншому стані, який міг би вплинути на пилососа) може за певних умов самозайматися, напр.,
функціонування електроінструмента. Пошкоджені від іскри при шліфуванні металу. Особлива небезпека
електроінструменти потрібно відремонтувати, виникає, якщо він змішаний із залишками
перш ніж користуватися ними знову. Велика лакофарбового покриття, поліуретану або з іншими
кількість нещасних випадків спричиняється поганим хімічними речовинами і шліфована поверхня
доглядом за електроінструментами. нагрілася під час тривалої обробки.
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в u Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з беріться рукою під оброблюваною деталлю.
гострим різальним краєм менше застряють та легші в Контакт з пилковим полотном чреватий пораненням.
експлуатації. u Регулярно очищайте вентиляційні отвори
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до електроінструмента. Вентилятор електромотора
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи пилу може призвести до електричної небезпеки.
та специфіку виконуваної роботи. Використання u Для знаходження захованих в стіні труб або
електроінструментів для робіт, для яких вони не електропроводки користуйтеся придатними
передбачені, може призвести до небезпечних приладами або зверніться в місцеве підприємство
ситуацій. електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і електропроводки може призводити до пожежі та
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або ураження електричним струмом. Зачеплення газової
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату труби може призводити до вибуху. Зачеплення
унеможливлюють безпечне поводження з водопроводної труби може завдати шкоду
електроінструментом та його контролювання в матеріальним цінностям або призвести до ураження
неочікуваних ситуаціях. електричним струмом.
u Під час роботи тримайте електроінструмент міцно
Сервіс
обома руками і зберігайте стійке положення. Двома
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
руками Ви можете більш надійно працювати
кваліфікованим фахівцям та лише з електроінструментом.
використанням оригінальних запчастин. Це
u При заміні змінних робочих інструментів вдягайте
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
захисні рукавиці. Змінні робочі інструменти можуть
часу.
при тривалій експлуатації нагріватися.
Вказівки з техніки безпеки для u Не зчищайте зволожені матеріали (напр., шпалери)
багатофункціональних різаків і не працюйте на вологому ґрунті. Попадання води в
електроприлад збільшує ризик ураження електричним
u При виконанні робіт, при яких приладдя може струмом.
зачепити заховану електропроводку або власний
u Не обробляйте оброблювану поверхню рідинами,
шнур живлення, тримайте інструмент за ізольовані
що містять розчинники. Через нагрівання матеріалів
поверхні. Зачеплення приладдям проводки, що
при шабруванні можуть виникати отруйні пари.
знаходиться під напругою, може призвести до
зарядження металевих частин електроінструмента та u Під час роботи із скребком і ножом будьте
до ураження електричним струмом. особливо обережними. Робочі інструменти дуже
гострі, існує небезпека поранення.
u Закріпіть оброблювану заготовку на стабільній
основі за допомогою струбцин або у іншій зручний
спосіб. Утримуванням оброблюваної заготовки в руці Опис продукту і послуг
або її притисканням до себе не забезпечується її Прочитайте всі застереження і вказівки.
стабільне утримування, і вона може вийти з-під Невиконання вказівок з техніки безпеки та
контролю. інструкцій може призвести до ураження

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


186 | Українська

електричним струмом, пожежі та/або важких серйозних (4) Патрон


травм. (5) Врізне пилкове полотноa)
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
(6) Затискний гвинт (GOP 30‑28)
інструкції з експлуатації.
(7) Ключ-шестигранник (GOP 30‑28)
Призначення приладу (8) Відсмоктувальний пристрійa)
Електроприлад призначений для розпилювання і (9) Шліфувальна плитаa)
розрізання деревини, пластмаси, гіпсу, кольорових (10) Шліфувальна шкуркаa)
металів і кріпильних елементів (напр., незагартованих
цвяхів, закріпок). Він також придатний для обробки (11) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
м'яких настінних кахлів, а також сухого шліфування і (12) Важіль SDS для розблокування робочого
шабрування невеликих поверхонь. Він особливо інструмента (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
придатний для роботи понад краєм та врівень з краєм. (13) Підсвітлювальний світлодіод (GOP 40‑30)
Використовуйте при роботі з електроприладом лише (14) Затискний важіль обмежувача глибиниa)
приладдя Bosch.
(15) Обмежувач глибиниa)
Зображені компоненти (16) Затискний важіль пиловідводуa)
Нумерація зображених компонентів посилається на (17) Витяжний патрубокa)
зображення електроприладу на сторінці з малюнком. (18) Відсмоктувальний адаптерa)
(1) Вимикач (19) Відсмоктувальний шлангa)
(2) Коліщатко для встановлення частоти коливань a) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
(3) Вентиляційні щілини приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

Технічні дані
Багатофункціональний різак GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Товарний номер 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Встановлення частоти коливань ● ● ●
Ном. споживана потужність Вт 300 400 550
Кількість обертів на холостому ходу n0 хвил.−1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Кут осциляції ліворуч/праворуч ° 1,4 1,5 1,8
Вага відповідно до кг 1,5 1,5 1,6
EPTA-Procedure 01:2014
Клас захисту /II /II /II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.

Інформація щодо шуму і вібрації


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Значення створюваного шуму визначені відповідно до EN 62841-2-4.
А-зважений рівень звукового тиску від пневматичного інструменту, як правило, становить:
Рівень звукового тиску дБ(А) 81 80 81
Рівень звукової потужності дБ(А) 92 91 92
похибка K дБ 3 3 3
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та похибка K визначені відповідно до EN 62841-2-4:
Шліфування:
ah м/с2 2 3 3,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5
Розпилювання врізним пилковим полотном:
ah м/с2 10 11 10,5

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Українська | 187

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


K м/с2 1,5 1,5 1,5
Розпилювання сегментним пиляльним диском:
ah м/с2 6,5 6,5 6,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5
Шабрування :
ah м/с2 4,5 6 6,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5

Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії


шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
Монтаж
процедурою; ними можна користуватися для порівняння u Перед будь-якими маніпуляціями з
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки електроприладом витягніть штепсель з розетки.
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються Заміна приладдя
основних робіт, для яких застосовується u Під час заміни приладдя обов'язково надівайте
електроінструмент. Однак у разі застосування захисні рукавиці. Торкання до приладдя несе в собі
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим небезпеку поранення.
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму Вибір робочого інструмента
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень Використовуйте лише призначене для цього
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть електроінструмента приладдя.
значно зрости.
Робочий інструмент GOP 30-28 GOP 55-36
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму GOP 40-30
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Нижчеподана таблиця містить приклади приладдя. Інші робочі інструменти Ви знайдете в широкому асортименті
приладдя Bosch.

Робочий інструмент Матеріал Застосування


AIZ 10 AB М’яка деревина, м’яка Невеликі роботи з відрізання і врізання; філігранні
Starlock пластмаса, гіпсокартон, роботи з підгонки в деревині;
біметалеве врізне тонкостінні профілі з приклад: прорізання пазів для кабелю, пиляння з
полотно для алюмінію та кольорових зануренням у гіпсокартонних плитах, пропилювання
пиляння деревини металів, тонкий пазів для замків та фурнітури
та металу, листовий метал,
10 × 20 мм незагартовані цвяхи і
шурупи
AIZ 32 EPC М’яка деревина Розпилювання і пропилювання з зануренням без сколів
Starlock завдяки закругленій ріжучій кромці (Curved-Tec);
врізне полотно для розпилювання близько до країв, у кутах і
для пиляння важкодоступних місцях;
деревини HCS, приклад: пиляння із зануренням для встановлення
32 × 50 мм вентиляційної решітки або прорізання пазів для
розеток

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


188 | Українська

Робочий інструмент Матеріал Застосування


PAIZ 32 APB Комбіновані матеріали з Швидкі й глибокі розпили із занурюванням у деревині,
StarlockPlus дерева і м’яких абразивних дерев’яних матеріалах і пластмасі, пиляння
біметалеве врізне кольорових металів, без сколів завдяки закругленій ріжучій кромці (Curved-
полотно для незагартовані цвяхи і Tec);
пиляння деревини шурупи, труби з приклад: швидке відрізання труб з кольорових металів і
та металу, кольорових металів і профілів невеликого розміру, просте різання
32 × 60 мм профілі малого розміру незагартованих цвяхів, шурупів і сталевих профілів
невеликого розміру
MAIZ 32 APB Комбіновані матеріали з Рівні та дуже глибокі пропили і пиляння з зануренням
StarlockMax дерева і м’яких без сколів завдяки закругленій ріжучій кромці (Curved-
врізне полотно кольорових металів, Tec) в деревині, м’яких кольорових металах і пластику;
для пиляння незагартовані цвяхи і приклад: прорізання пазів для розеток і труб,
деревини та шурупи, труби з відрізання врівень незагартованих цвяхів і шурупів,
металу, кольорових металів і розпилювання віконних рам
32 × 80 мм профілі малого розміру
AIZ 32 BSPB Тверда деревина, плити Розпилювання і пропилювання з зануренням без сколів
Starlock з покриттям в плитах з покриттям або твердій деревині завдяки
біметалеве врізне закругленій ріжучій кромці (Curved-Tec), зубці за
полотно для японською технологією особливо підходять для твердої
пиляння твердої деревини;
деревини, приклад: врізання стрихових вікон, прорізання пазів
32 × 50 мм для розеток
PAIZ 45 AT/ Тверді метали із вмістом Широке пиляльне полотно для пиляння
PAIZ 45 AIT заліза, високоабразивні високоабразивних матеріалів або твердих металів із
StarlockPlus матеріали, склопластик, вмістом заліза; тривалий термін служби завдяки
карбідне врізне гіпсокартон, технології BOSCH Carbide Technology;
полотно для деревоволокнисті плити приклад: різання кухонних фасадів, просте пиляння
пиляння металу, з цементним загартованих шурупів і нержавіючої сталі
45 × 50 мм сполучником,
загартовані цвяхи і
шурупи
PAII 52 APT/ Листи твердих металів із Довге пиляльне полотно для розпилювання і
PAII 52 APIT вмістом заліза, епоксид, пропилювання з зануренням без сколів завдяки
StarlockPlus гіпсокартонні плити, закругленій ріжучій кромці (Curved-Tec); тривалий
карбідне врізне склопластик, термін служби завдяки технології BOSCH Carbide
полотно для вуглепластик, ДСП на Technology;
пиляння різних цементному сполучнику приклад: пиляння листів металу, розрізання шурупів у
матеріалів, 52 × віконних рамах
50 мм
MAIZ 32 AT/ Тверді метали із вмістом Надзвичайно довге та швидке пиляльне полотно для
MAII 32 AIT заліза, високоабразивні пиляння високоабразивних матеріалів або твердих
StarlockMax матеріали, склопластик, металів із вмістом заліза; тривалий термін служби
біметалеве врізне гіпсокартон, завдяки технології BOSCH Carbide Technology;
полотно для деревоволокнисті плити приклад: різання кухонних фасадів, просте різання
пиляння металу, з цементним загартованих шурупів і нержавіючої сталі
32 × 70 мм сполучником,
загартовані цвяхи і
шурупи
AYZ 53 BPB Гіпсокартонні плити, Оптимізовано для пиляння із зануренням і подальших
Starlock ДСП, композитні довгих поздовжніх пропилів; форма Dual-Tec
врізне полотно матеріали, деревина забезпечує чисте й повне розпилювання в кутах, а
для пиляння також при довгих поздовжніх пропилах;
різних матеріалів, приклад: вирізи для кабельних каналів у
53 × 40 мм гіпсокартонних плитах або дерев’яних стінах

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Українська | 189

Робочий інструмент Матеріал Застосування


AII 65 APB М’яка деревина, тверда Розпилювання і пропилювання з зануренням без сколів
Starlock деревина, фанеровані завдяки закругленій ріжучій кромці (Curved-Tec) в
біметалеве врізне плити, вкриті плитах з покриттям або в твердій деревині;
полотно для пластмасою плити, приклад: вкорочення дверних рам, виїмки у ламінаті
пиляння деревини незагартовані цвяхи і для полиць або під вбудовані меблі, відрізання врівень
та металу, шурупи незагартованих цвяхів і шурупів
65 × 40 мм
ACZ 85 EB Дерев’яні матеріали, Розрізи та розпили із занурюванням;
Starlock пластмаса, м’які також для розпилювання понад краєм і у
біметалеве кольорові метали важкодоступних місцях;
сегментоване Приклад: вкорочення вже встановлених плінтусів або
полотно для дверних рам, розпилювання із занурюванням для
пиляння деревини припасування підлогових панелей
та металу з
зануренням,
діаметр 85 мм
ACZ 105 ET Фіброцементні панелі, Розрізи та розпили із занурюванням; також для
Starlock шви кахлів, цегла, розпилювання понад краєм і у важкодоступних місцях;
сегментоване армована скловолокном тривалий термін служби завдяки технології BOSCH
полотно з пластмаса, ламінат Carbide Technology;
вуглецевої сталі приклад: вкорочення вже встановлених плінтусів або
для пиляння дверних рам, прорізання кабельних каналів в цегляній
різних матеріалів, кладці, швидке видалення швів кахлів без пилу, різання
діаметр 105 мм скловолоконних панелей для арматури, підгонка
ламіната; доступно з середини 2021 року
ACZ 100 SWB Ізоляційний матеріал, Точне різання м’яких матеріалів;
Starlock ізоляційні плити, плити приклад: розкроювання ізоляційних плит, відрізання
біметалевий для підлоги, ізоляційні ізоляційних матеріалів, що випирають, урівень
сегментований плити для поглинання
ніж із хвилястим шуму від кроків, картон,
лезом для різання килимове покриття,
різних матеріалів, гума, шкіра
100 мм
MACZ 145 BB Деревина, тверда Швидкі й глибокі розпили у деревині, а також у м’яких
StarlockMax деревина, м’які кольорових металах, розведені зубці забезпечують
біметалеве кольорові метали, пиляння без нагрівання; велика поверхня леза
сегментоване незагартовані цвяхи і забезпечує точні й прямі пропили навіть великої
полотно для шурупи довжини;
пиляння деревини приклад: вирізання декоративних пазів, розпилювання
та металу з дерев’яних балок для опор, розрізання труб, відрізання
зануренням, врівень незагартованих цвяхів і шурупів
діаметр 145 мм
ACZ 85 RD4 Цементні шви, м’які Розпилювання та різання близько до країв або в кутах і
Starlock настінні кахлі, армовані важкодоступних місцях, особливо тривалий термін
алмазне рифлене скловолокном служби завдяки алмазному рифленому покриттю;
сегментоване пластмаси, епоксид, приклад: видалення швів у настінних кахлях для
полотно для протипожежний ремонтних робіт, прорізання пазів у кахлях;
цементного гіпсокартон також доступна версія рифленого пиляльного полотна
розчину та з вуглецевої сталі: ACZ 85 RT3 для стандартних швів,
абразивних ACZ 70 RT5 для тонких швів
матеріалів, 85 мм
AVZ 70 RT4 Цементний розчин, шви, Фрезерування і відрізання шовних матеріалів і кахлів, а
Starlock епоксидна смола, також обробка рашпілем і шліфування на твердій
карбідне рифлене армовані скловолокном поверхні; тривалий термін служби завдяки технології
полотно для пластмаси, абразивні BOSCH Carbide Technology;
видалення матеріали

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


190 | Українська

Робочий інструмент Матеріал Застосування


цементного приклад: видалення клею для кахлів і цементного
розчину, 70 мм розчину в швах
MATI 68 RD4 Розчин для заповнення Розпилювання та різання близько до країв або в кутах і
StarlockMax швів, абразивні важкодоступних місцях завдяки загостреним зубцям,
алмазне рифлене матеріали, пористий особливо тривалий термін служби завдяки алмазному
врізне полотно бетон, м’яка обпалена рифленому покриттю;
для цементного цегла, настінні кахлі, приклад: видалення швів кахлів у важкодоступних
розчину та ДСП на цементному місцях, наприклад, в кутах або арматурі, прорізання
абразивних сполучнику, комбіновані пазів у складних абразивних матеріалах, таких як ДСП
матеріалів, 68 × матеріали на цементному сполучнику і армовані скловолокном
30 мм комбіновані матеріали;
також випускається як MATI 68 RSD4 для тонких швів
AVZ 90 RT2 Цементні розчини, Обробка рашпілем і шліфування на твердій поверхні;
Starlock залишки бетону, приклад: видалення цементного розчину або клею для
карбідна рифлена деревина, абразивні кахлів (наприклад, при заміні пошкоджених кахлів),
дельта-плита для матеріали, фарба видалення залишків клею з килимового покриття,
цементного видалення залишків фарби;
розчину та доступні наступні розміри зерна 20 (RT2), 40 (RT4), 60
абразивних (RT6) або 100 (RT10)
матеріалів, 90 мм
AVZ 93 G Залежить від Шліфування країв, кутів або важкодоступних місць;
Starlock шліфувальних аркушів залежно від шліфувальних аркушів, наприклад, для
шліфувальна шліфування деревини, лакофарбових покриттів,
плита 93 мм для каменю;
листів серії Delta Неткане волокно для очищення і структурування
93 мм деревини, видалення іржі з металів і підшліфовування
лаків, полірувальна повсть для попереднього
полірування
AVZ 32 RT4 Деревина, фарба Шліфування деревини і фарбованих поверхонь у
Starlock важкодоступних місцях без застосування
карбідний шліфувального аркушу; тривалий термін служби
рифлений завдяки технології BOSCH Carbide Technology;
шліфувальний приклад: видалення фарби між стулками віконниць,
штифт для шліфування дерев’яних підлог у кутах;
деревини та доступні розміри зерна 40 (RT4) та 100 (RT10)
фарбованих
поверхонь, 32 ×
50 мм
ASZ 32 SC Руберойд, килимове Швидке і точне різання м’яких матеріалів і гнучких
Starlock покриття, штучний абразивних матеріалів;
лезо HCS у формі газон, картон, підлога з приклад: різання килимового покриття, картону,
гачка, 24 мм, ПВХ підлоги з ПВХ, вирізання пазів у руберойді
натискне лезо
HCS, 11 мм
ATZ 52 SC Килимове покриття, Шабрування твердих поверхонь;
Starlock цементний розчин, приклад: видалення цементного розчину, клею для
жорсткий шабер, бетон, клей для кахлів кахлів, залишків бетону і клею для килимового
52 мм покриття;
доступний також гнучкий шабер ATZ 52 SFC (для
м’якого килимового покриття/видалення залишків
фарби)
MAII 32 SC М’який гнучкий Глибоке різання в міцному м’якому матеріалі завдяки
StarlockMax матеріал, м’який подвійному лезу;
універсальний ніж матеріал для швів, приклад: видалення віконної замазки і герметика,
ущільнювальні шви, вирізання міцних ущільнювальних швів по краях і
глибокі силіконові шви, деформаційних швів між будівлями

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Українська | 191

Робочий інструмент Матеріал Застосування


для швів, віконна замазка,
32 × 55 мм герметик

Монтаж/заміна робочого інструмента (GOP 30‑28) Встановіть необхідний робочий інструмент (напр., врізне
При необхідності зніміть вже монтований робочий пилкове полотно (5)) на патрон (4) таким чином, щоб
інструмент. вигин дивився донизу (див. сторінку з малюнком,
Щоб зняти змінний робочий інструмент, за допомогою позначки на інструменті мають бути видні зверху).
ключа-шестигранника (7) відпустіть затискний гвинт (6) і При цьому встромляйте приладдя у необхідному для
зніміть інструмент. майбутньої роботи положенні. Можливі дванадцять
Встановіть необхідний робочий інструмент (напр., врізне положень з інтервалом 30°.
пилкове полотно (5)) на патрон (4) таким чином, щоб Міцно натискайте робочим інструментом у необхідному
вигин дивився донизу (див. сторінку з малюнком, положенні на затискні кулачки патрона, поки він не
позначки на інструменті мають бути видні зверху). зафіксується автоматично.
Поверніть робочий інструмент в сприятливе для цієї u Перевірте міцність посадки приладдя. Неправильно
роботи положення і дайте йому сісти на кулачки патрона або погано закріплені робочі інструменти можуть
(4). Для цього доступні дванадцять положень з розхитатися під час експлуатації і наразити Вас на
інтервалом 30°. небезпеку.
Закріпіть змінний робочий інструмент гвинтом (6). За Монтаж і налаштування обмежувача глибини
допомогою ключа-шестигранника (7) затягніть гвинт Обмежувач глибини (15) можна використовувати при
настільки, щоб тарілчаста пружина гвинта рівно роботах з сегментними пиляльними дисками і
прилягала до робочого інструмента. занурювальними пилковими полотнами.
u Перевірте міцність посадки приладдя. Неправильно При необхідності зніміть вже монтований робочий
або погано закріплені робочі інструменти можуть інструмент.
розхитатися під час експлуатації і наразити Вас на Надіньте обмежувач глибини (15) у необхідному
небезпеку. робочому положенні до упору через патрон (4) на
Монтаж/заміна робочого інструмента (GOP 40‑30/ затискну шийку електроінструмента. Дайте обмежувачу
GOP 55‑36) глибини увійти у зачеплення. Можливі дванадцять
При необхідності зніміть вже монтований робочий положень з інтервалом 30°.
інструмент. Встановіть потрібну робочу глибину. Закрийте затискний
Для цього відкрийте важіль SDS (12) до упору. Приладдя важіль (14) обмежувача глибини, щоб зафіксувати
викидається. обмежувач глибини.
Вибір абразивної шкурки
Залежно від оброблюваного матеріалу та інтенсивності знімання матеріалу з поверхні існують різні шліфувальні
шкурки:

Шліфувальна Матеріал Застосування Зернистість


шкурка
– Всі матеріали з деревини Для чорнового шліфування, напр., шершавих, груба 40
(напр., тверді породи необструганих балок і дощок настройка 60
деревини, м’які породи Для плоского шліфування і вирівнювання невеликих середня 80
деревини, нерівностей 100
деревостружкові плити, 120
будівельні плити)
Для чистового і тонкого шліфування деревини тонка 180
– Металеві матеріали
настройка 240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


192 | Українська

Шліфувальна Матеріал Застосування Зернистість


шкурка
– фарба Для знімання фарби груба 40
– Лак настройка 60
– заповнювач Для зачищення ґрунтовки (напр., для згладжування середня 80
– Шпатель мазків, крапель фарби і патьоків фарби) 100
120
Для кінцевого зачищення ґрунтовки перед тонка 180
фарбуванням настройка 240
320
400

Монтаж/заміна абразивної шкурки на шліфувальній Під’єднання системи пиловідсмоктування


плиті (див. мал. A)
Шліфувальна плита (9) оснащена крючковою частиною Відсмоктувальний пристрій (8) призначений лише для
липучки, що дозволяє швидко й легко закріплювати робіт із шліфувальною плитою (9), в комбінації з іншими
шліфувальні шкурки з петельною частиною липучки. робочими інструментами його використання недоцільне.
Для оптимального зчеплення вибийте липучку Для шліфування завжди під’єднуйте відсмоктувач пилу.
шліфувальної плити (9) перед тим, як монтувати Для монтажу відсмоктувального пристрою (8)
шліфувальну шкурку (10). (приладдя) зніміть змінний робочий інструмент та
Приставте шліфувальну шкурку (10) рівно до краю обмежувач глибини (15).
шліфувальної плити (9), прикладіть шліфувальну шкурку Надіньте відсмоктувальний пристрій (8) через патрон (4)
до шліфувальної плити і добре притисніть. до упору на затискну шийку електроінструмента.
Для забезпечення оптимального відсмоктування Поверніть відсмоктувальний пристрій у бажане
слідкуйте за тим, щоб отвори в абразивній шкурці положення (тільки не безпосередньо під
збігалися з отворами у шліфувальній плиті. електроінструментом). Закрийте затискний важіль (16),
Щоб зняти шліфувальну шкурку (10), візьміться за один щоб зафіксувати відсмоктувальний пристрій.
її кінчик і потягніть її від шліфувальної плити (9). Надіньте відсмоктувальний адаптер (18)
Ви можете використовувати будь-які абразивні шкурки, а відсмоктувального шланга (19) на витяжний патрубок
також полірувальний і очищувальний фліс серії Delta (17). Приєднайте відсмоктувальний шланг (19) до
93 мм з асортименту приладдя Bosch. пилосмока (приладдя).
Шліфувальне приладдя, наприклад валяна вовна/ Огляд під’єднання до різних пилосмоків поданий на
полірувальна повсть, закріплюється на шліфувальній сторінках із зображеннями.
плиті таким самим чином. Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з
оброблюваним матеріалом.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я,
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і пиловідсмоктувач.
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
Робота
захворювання дихальних шляхів.
Початок роботи
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для струму повинна відповідати даним на заводській
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, табличці електроінструменту. Електроприлад, що
дозволяється обробляти лише спеціалістам. розрахований на напругу 230 В, може працювати
– За можливістю використовуйте придатний для також і при 220 В.
матеріалу відсмоктувальний пристрій. Вмикання/вимикання
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. u Впевніться, що Ви можете привести у дію вимикач,
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з не відпускаючи рукоятки.
фільтром класу P2. Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, (1) уперед, щоб стало видно символ «I».
що діють у Вашій країні.
Щоб вимкнути електроінструмент, посуньте вимикач (1)
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил назад, щоб стало видно символ «0».
може легко займатися.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Українська | 193

GOP 40-30: Підсвітлювальний світлодіод покращує За необхідністю вийміть чужорідні тіла або


видимість у безпосередній робочій зоні. Він автоматично використовуйте біметалеві пиляльні диски/пилкові
вмикається і вимикається разом з електроінструментом. полотна.
u Не дивіться прямо в підсвітлювальний світлодіод, Розрізання
його світло може засліпити Вас.
Вказівка: При розрізанні настінних кахлів зважайте на
Встановлення частоти коливань те, що при тривалій роботі робочі інструменти сильно
За допомогою коліщатка для встановлення частоти зношуються.
коливань (2) можна також встановлювати частоту Шліфування
коливань під час роботи. Продуктивність роботи і характер шліфованої поверхні
Необхідна частота коливань залежить від матеріалу і істотно залежать від обраної абразивної шкурки,
умов роботи, її можна визначити практичним способом. встановленої частоти коливань і сили притискування.
При розпилюванні, розрізанні та шліфуванні твердих Лише бездоганні шліфувальні шкурки забезпечують
матеріалів, напр., деревини або металів, рекомендуємо високу продуктивність шліфування і бережуть
встановлювати частоту коливань на «6», для м’яких електроприлад.
матеріалів, напр., пластмаси, – на «4». Щоб шліфувальної шкурки вистачило на довше,
слідкуйте за рівномірним натискуванням.
Вказівки щодо роботи
Занадто сильне натискування не підвищує
u Перед будь-якими маніпуляціями з продуктивність шліфування, а лише призводить до
електроприладом витягніть штепсель з розетки. скорішого зношення електроприладу і шліфувальної
u Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, шкурки.
поки він не зупиниться. Для точного шліфування кутів, країв і важко доступних
Вказівка: Не закривайте вентиляційні отвори (3) місць можлива робота одним лише кінчиком або краєм
електроінструмента під час роботи, інакше зменшується шліфувальної плити.
строк служби електроінструмента. При точковому шліфуванні абразивна шкурка може
Принцип роботи сильно нагріватися. Зменшіть частоту коливань та силу
притискування і регулярно охолоджуйте абразивну
Завдяки коливальному приводу приладдя робить до
шкурку.
20000 коливань за хвилину. Це забезпечує точність робіт
у найвужчих місцях. Не використовуйте шліфувальну шкурку, якою
оброблявся метал, для інших матеріалів.
Працюйте з невеликою і рівномірною Використовуйте лише оригінальне шліфувальне
силою натискування, інакше приладдя Bosch.
зменшується продуктивність роботи і Для шліфування завжди під’єднуйте відсмоктувач пилу.
можливе заклинення приладдя.
Шабрування
Для шабрування виберіть високу частоту коливань.
Ведіть електроприладом під час роботи
з боку в бік, щоб робочий інструмент не Працюйте на м’якій поверхні (напр., деревині) під
дуже нагрівався і не заклинював. плоским кутом і не сильно натискаючи. Інакше шпатель
може врізатися у поверхню.

Розпилювання
Технічне обслуговування і сервіс
u Використовуйте лише непошкоджені, бездоганні Технічне обслуговування і очищення
пилкові полотна. Погнуті або затуплені пилкові
полотна можуть переламатися, негативно вплинути на u Перед будь-якими маніпуляціями з
якість розпилу або спричинити рикошет. електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u При розпилюванні легких будівельних матеріалів u Для якісної і безпечної роботи тримайте
зважайте на законодавчі приписи і рекомендації електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
виготовлювача матеріалу. Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
u Розпилюйте із зануренням пилкового полотна
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
лише м’які матеріали, напр., деревину, гіпсокартон електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
і т.ін.! Регулярно прочищайте рифлене приладдя дротяною
Перед тим, як за допомогою пиляльних дисків/пилкових щіткою.
полотен з високовуглецевої інструментальної сталі (HCS)
розпилювати деревину, деревостружкові плити,
Сервіс і консультації з питань застосування
будівельні матеріали тощо, перевірте, чи немає в них В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
чужорідних тіл, як напр., цвяхів, гвинтів/шурупів тощо. запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


194 | Қазақ

Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо


запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Қазақ
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя Еуразия экономикалық одағына
до неї. (Кеден одағына) мүше
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для мемлекеттер аумағында
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. қолданылады
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
на території всіх країн лише у фірмових або
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
контрафактної продукції переслідується за Законом в Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
адміністративному і кримінальному порядку. бетінде көрсетілген.
Україна Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
Бош Сервісний Центр електроінструментів қаптамасында көрсетілген.
вул. Крайня 1 Өнімді пайдалану мерзімі
02660 Київ 60 Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
Тел.: +380 44 490 2407 бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
Факс: +380 44 512 0591 істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
www.bosch-professional.com/ua/uk Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
за- значена в Національному гарантійному талоні. жарамды болады.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче: Iстен шығу себептерінің тізімі
www.bosch-pt.com/serviceaddresses – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Утилізація – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на пайдаланбаңыз
екологічно чисту повторну переробку. – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Не викидайте електроінструменти в
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
побутове сміття!
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
Лише для країн ЄС: – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU Шекті күй белгілері
щодо відпрацьованих електричних і електронних – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
приладів і її перетворення в національне законодавство – өнім корпусының зақымдалуы
непридатні до вживання електроінструменти треба
збирати окремо і здавати на екологічно чисту Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
рекуперацію. – Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та Сақтау
електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на – құрғақ жерде сақтау керек
навколишнє середовище та здоров’я людини через – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
можливу наявність небезпечних речовин. әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 195

– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы болады.
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
Тасымалдау қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
пайдалануға рұқсат берілмейді тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69 ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
(5 шарт) құжатын оқыңыз бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы жоғарылатады.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс. u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
Қауіпсіздік нұсқаулары қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
нұсқаулары (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
жинағындағы ескертулерді, төмендетеді.
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды Жеке қауіпсіздік
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына мүмкін.
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
Жұмыс орнының қауіпсіздігі сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада кемейтеді.
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды және/немесе батареялар жинағына қосудан
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
мүмкін. өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
келуі мүмкін. оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
арналған. u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
Электр қауіпсіздігі
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
арқылы тартылуы мүмкін.
төмендетеді.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


196 | Қазақ

болуына және тиісті ретте қолдануына көз ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
байланысты зияндарды кемейтеді. Зақымдалған бөлшектері бар құралды
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр себеп болып жатады.
жарақаттануға алып келуі мүмкін. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің бағытталады.
ақаулануы салдарынан электр құралының u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
шығарыңыз немесе алып – салмалы қауіпті.
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, қолдану мен бақылауға жол бермейді.
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет Қызмет көрсету
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
етеді.
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі Мультикескіш үшін қауіпсіздік нұсқаулары
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды электр құрылғы оқшауланған ұстау жайынан
пайдаланбауы тиіс. ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе
электр құралының метал бөлшектерін істетіп
Электр құралдарын пайдалану және күту пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін u Дайындаманы тұрақты ретте ұстау үшін бекіту
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды және тіреу үшін қамыт немесе басқа жолын
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі пайдаланыңыз. Дайындаманы қолмен немесе денеге
сенімді жұмыс істейсіз. тіреп ұстау оны тұрақты емес қылып бақылау
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын жоғалуына алып келуі мүмкін.
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын u Электр құралын тек құрғақ ажарлау үшін
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет пайдаланыңыз. Электр құралының ішіне су кірсе, ол
болады. электр тоғының соғу қауіпін арттырады.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру u Өрт қауібі бар! Ажарланатын материалды немесе
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, ажарлау құрылғысын қызып кетуден сақтаңыз.
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе Шаңтұтқыш қабын жұмыс істеуден алдын
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр тазартыңыз, босатыңыз. Шаң қабындағы,
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр микросүзгідегі, қағазқабындағы ажарлау шаңы
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. (немесе сүзгі қабында немесе шаңсорғыш сүзгісіндегі)
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар металлды ажарлауда болатын ұшқындар жануы, өрт
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды тудыруы мүмкін. Ажарлау шаңы лак, полиуретан
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған қалдықтары немесе химиялық заттектермен араласуы,
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. ажарлау материалының ұзақ өңделуінен қызуы аса
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті жоғары қауіп тудырады.
болады. u Қолыңызды аралау аймағынан қашық ұстаңыз.
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты Дайындама астына тимеңіз. Ара полотносына тию
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз жарақаттану қаупін тудырады.
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 197

u Электр құралыңыздың желдеткіш саңылауын Тағайындалу бойынша қолдану


жүйелі түрде тазалаңыз. Қозғалтқыш турбинасы
Электр құралы ағаш заттектер, пластмасса, гипс, түсті
құрылғы ішіне көп шаң тартады, металды шаң жиналып металды және бекіту элементтерін (мысалы шыңдалмаған
электр қаупін тудыруы мүмкін. шеге, қапсырма) аралау және ажыратуға арналған.
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып Жұмсақ қабырға плиткаларын өңдеу және кіші
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты аймақтарды құрғақ ажарлау мен қыруға да арналған.
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр Әсіресе қыруға жақын және біріктіру жайындағы
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі жұмыстарға арналған. Электр құралын тек Bosch
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі жабдықтарымен пайдалану қажет.
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Бейнеленген құрамды бөлшектер
u Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
қолмен сенімді басқарылады.
u Алмалы-салмалы аспаптарды алмастыру кезінде (1) Қосқыш/өшіргіш
қорғау қолғабын киіңіз. Алмалы-салмалы аспаптар (2) Тербелу көлемін таңдау дөңгелегі
ұзақ уақыт жұмыс істегеннен қызады. (3) Желдеткіш саңылауы
u Ылғалды материалдарды (мысалы тұсқағаз) және (4) Аспап патроны
ылғалды жерде қырмаңыз. Электр құралының ішіне
су кірсе, ол электр тоғының соғу қауіпін арттырады. (5) Батырма ара полотносы a)
u Өңделетін бетті құрамында еріткіш бар (6) Қысқыш бұрандама (GOP 30‑28)
сұйықтықтармен сүртпеңіз. Қыру кезіндегі (7) Ішкі алты қырлы дөңбек кілт (GOP 30‑28)
материалдар қызып кетуі себебінен улы булар пайда (8) Шаңсору a)
болуы мүмкін.
(9) Тегістеу тақтасы a)
u Қырғыш және пышақпен жұмыс істеу кезінде сақ
(10) Тегістеу дискісі a)
болыңыз. Аспаптар өте өткір болып жарақаттану
қауіпін тудырады. (11) Тұтқа (беті оқшауландырылған)
(12) SDS тұтқышы аспапты босату үшін (GOP 40‑30/
GOP 55‑36)
Өнім және қуат сипаттамасы
(13) Жұмыс шамы (GOP 40‑30)
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
(14) Тереңдік шектегіш қысқыш тұтқышы a)
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және (15) Тереңдік шектегіші a)
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, (16) Шаңсорудың қысқыш тұтқышы a)
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға (17) Сору штуцері a)
алып келуі мүмкін.
(18) Сору адаптері a)
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз. (19) Сору шлангы a)
a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.

Техникалық мәліметтер
Мультикескіш GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Өнім нөмірі 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Тербелу көлемін таңдау дөңгелегі ● ● ●
Кесімді қуатты пайдалану Вт 300 400 550
Бос істеу айналымдар саны n0 мин-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Тербелу бұрышы солға/оңға ° 1,4 1,5 1,8
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,5 1,5 1,6
құжатына сай
Сақтық сыныпы / II / II / II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


198 | Қазақ

Шуыл және діріл туралы ақпарат


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Дыбыс шығару мәндері EN 62841-2-4 бойынша есептелген.
A-мен белгіленген пневматикалық құралдың дыбыс күші әдетте төмендегіге тең болады:
Дыбыс қаттылығы деңгейі дБ(A) 81 80 81
Дыбыстық қуат деңгейі дБ(A) 92 91 92
Өлшеу дәлсіздігі K дБ 3 3 3
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі EN 62841-2-4 (бос жүріс) сай
анықталған:
Тегістеу:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Батырма ара полотносымен аралау:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Сегменттік ара полотносымен аралау:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Қыру:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл


эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
Жинау
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр Жұмыс құралын ауыстыру
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр u Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы Алмалы-салмалы аспаптарға тию жарақаттану қаупін
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса туындатады.
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
Алмалы-салмалы аспаптарты таңдау
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін. Электр құралына арналған алмалы-салмалы аспаптарды
ескеріңіз.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып Жұмыс құралы GOP 30-28 GOP 55-36
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл GOP 40-30
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.

Төмендегі кестеде алмалы-салмалы аспап түрлері көрсетілген. Басқа алмалы-салмалы аспаптарды Bosch ұсынатын
жабдықтар тізімінен табуға болады.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 199

Алмалы-салмалы аспап Материал Қолданылуы


AIZ 10 AB Жұмсақ сүрек, жұмсақ Шағын ажыратқыш және батырма кесіктер; сүректегі
Starlock пластиктер, гипскартон, әшекейлік жұмыстар;
Сүрек пен металға жұқа алюминий және Мысал: кабель үшін саңылау кесу, гипскартон
арналған түрлі-түсті металды тақталарында батырма кесіктер, құлыптар мен
10 × 20 мм профильдер, жұқа қаптамалар үшін саңылауларды аралау
биметалды металл тақталар,
батырма ара шыңдалмаған шегелер
дискісі мен бұрандалар
AIZ 32 EPC Жұмсақ сүрек Домалақ ара жиегінің (Curved-Tec) арқасында кетіксіз
Starlock жасалатын ажыратқыш және батырма кесіктер;
Сүрекке арналған сондай-ақ бұрыштарда және қол жеткізу қиын болатын
32 × 50 мм HCS жерлерде қырына жақын аралау;
батырма ара Мысал: желдету торын құрастыру немесе розеткаға
дискісі арналған саңылау жасау үшін жасалатын батырма кесік
PAIZ 32 APB Сүрек пен құрамында Сүректе, абразивті ағаш дайындамалары мен
StarlockPlus темір жоқ металдардан пластиктерде жылдам және терең батырма кесіктер
Сүрек пен металға тұратын жұмсақ жасау, домалақ кескіш жиектің (Curved-Tec) арқасында
арналған композиттік жарықшақсыз жұмыстар өткізу;
32 × 60 мм материалдар, Мысал: кіші өлшемді түрлі-түсті металл құбырлар мен
биметалды шыңдалмаған шегелер профильдерді жылдам ажырату, кіші өлшемді
батырма ара мен бұрандалар, кіші шыңдалмаған шегелер, бұрандалар мен болат
дискісі өлшемді түрлі-түсті профильдерді оңай кесу
металл құбырлар және
профильдер
MAIZ 32 APB Сүрек пен құрамында Домалақ кескіш жиектің (Curved-Tec) арқасында
StarlockMax темір жоқ металдардан жарықшақсыз, беттеп және өте терең кесіктер мен
Сүрек пен металға тұратын жұмсақ батырма кесіктер жасау, құрамында темір жоқ, жұмсақ
арналған композиттік металдар мен пластик;
32 × 80 мм материалдар, Мысал: розеткалар мен құбырларға арналған саңылау,
батырма ара шыңдалмаған шегелер шыңдалмаған шегелер мен бұрандалар арқылы беттеп
дискісі мен бұрандалар, кіші кесу, тезезе жақтауын аралау
өлшемді түрлі-түсті
металл құбырлар және
профильдер
AIZ 32 BSPB Қатты сүрек, қабатталған Домалақ ара жиегінің (Curved-Tec) арқасында
Starlock тақталар қабатталған тақталарда немесе қатты сүректе
Қатты сүрекке жарықшақсыз ажыратқыш және батырма кесіктер
арналған жасау, жапондық тісті ілінісу қатты сүрекке арналған;
32 × 50 мм Мысал: шатырдағы терезелерді орнату, розеткалар
биметалды үшін саңылау жасау
батырма ара
дискісі
PAIZ 45 AT/ Құрамында темір бар Қатты абразивті дайындамаларды немесе құрамында
PAIZ 45 AIT қатты металдар, қатты темір бар қатты металдарды аралауға арналған кең ара
StarlockPlus абразивті дискісі; BOSCH Carbide Technology технологиясының
Металға арналған дайындамалар, шыны арқасында ұзақ қызмет ету мерзімі;
45 × 50 мм талшық, гипскартон, Мысал: асүй беттік қаптамаларын кесу, шыңдалған
карбидті батырма цементпен бұрандалар және тот баспайтын болат арқылы оңай
ара дискісі байланыстырылған аралау
талшықты тақталар,
шыңдалған шегелер мен
бұрандалар
PAII 52 APT/ Құрамында темір бар Домалақ ара жиегінің (Curved-Tec) арқасында табақ
PAII 52 APIT қатты табақ металдар, металда жарықшақсыз ажыратқыш және батырма
StarlockPlus эпоксид, гипскартонды кесіктер жасау; BOSCH Carbide Technology
Мультиматериалға тақталар, шыны пластик, технологиясының арқасында ұзақ қызмет ету мерзімі;

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


200 | Қазақ

Алмалы-салмалы аспап Материал Қолданылуы


арналған 52 × көмір талшықты пластик, Мысал: табақ металл арқылы кесу, терезе
50 мм карбидті цемент талшықты жақтауындағы бұрандаларды ажырату
батырма ара тақталар
дискісі
MAIZ 32 AT/ Құрамында темір бар Қатты абразивті дайындамаларды немесе құрамында
MAII 32 AIT қатты металдар, қатты темір бар қатты металдарды аралауға арналған аса
StarlockMax абразивті ұзын және жылдам ара дискісі; BOSCH Carbide
Металға арналған дайындамалар, шыны Technology технологиясының арқасында ұзақ қызмет
32 × 70 мм талшық, гипскартон, ету мерзімі;
биметалды цементпен Мысал: асүй беттік қаптамаларын кесу, шыңдалған
батырма ара байланыстырылған бұрандалар және тот баспайтын болат арқылы оңай
дискісі талшықты тақталар, кесу
шыңдалған шегелер мен
бұрандалар
AYZ 53 BPB Гипскартонды тақталар, Кейінгі ұзын кесікпен батырма ара кесігі үшін
Starlock ағаш жоңқалы тақталар, оңтайландырылған; Dual-Tec пішіні бұрыштарда,
Мультиматериалға көп қабатты материал, сонымен қатар ұзын кесік жасаған кезде таза әрі толық
арналған сүрек кесікті қамтамасыз етеді;
53 × 40 мм Мысал: гипскартонды тақталарда немесе ағаш
батырма ара қабырғаларда розетка саңылауларын жасау
дискісі
AII 65 APB Жұмсақ сүрек, қатты Домалақ ара жиегінің (Curved-Tec) арқасында
Starlock сүрек, фанераланған қапталған тақталарда немесе қатты сүректе
Сүрек пен металға тақталар, пластикпен жарықшақсыз ажыратқыш және батырма кесіктер
арналған қапталған тақталар, жасау;
65 × 40 мм шыңдалмаған шегелер Мысал: есік рамаларын қысқарту, сөре немесе
биметалды мен бұрандалар кіріктірілетін жиһаз үшін ламинатталған қаптамасы бар
батырма ара едендерде саңылаулар жасау, шыңдалмаған шегелер
дискісі мен бұрандалар арқылы беттеп кесу
ACZ 85 EB Ағаш дайындамалары, Ажыратқыш және батырма ара кесіктері;
Starlock пластик, құрамында сондай-ақ қол жеткізу қиын болатын жерлерде жиекке
Сүрек пен металға темір жоқ, жұмсақ жақын аралауға арналған;
арналған 85 мм металдар Мысал: алдын ала орнатылған еден планкаларын
диаметрлі немесе есік рамаларын қысқарту, еден панельдерін
биметалды бейімдеу арқылы батырма кесіктер жасау
сегменттік ара
дискісі
ACZ 105 ET Талшықты цемент Ажыратқыш және батырма ара кесіктері; сондай-ақ қол
Starlock тақталары, плитка жеткізу қиын болатын жерлерде жиекке жақын
Мультиматериалға жіктері, өртелген кірпіш, аралауға арналған; BOSCH Carbide Technology
арналған 105 мм шыны талшықпен технологиясының арқасында ұзақ қызмет ету мерзімі;
диаметрлі нығайтылған пластиктер, Мысал: алдын ала орнатылған еден планкаларын
карбидті ламинат немесе есік рамаларын қысқарту, өртелген кірпіште
сегменттік ара кабель каналдарын фрезерлеу, плитка жіктерін
дискісі жылдам әрі шаңсыз оқшаулау, араластырғыш үшін
шыны талшықты тақталарды кесу, ламинатта бейімдеу
жұмыстарын өткізу; 2021 жылдың ортасынан
қолжетімді
ACZ 100 SWB Оқшаулағыш материал, Жұмсақ материалдарды дәл кесу;
Starlock оқшаулағыш тақталар, Мысал: оқшаулағыш тақталарды кесу, шығып тұрған
Мультиматериалға еден тақталары, дыбыс оқшаулағыш материалды бетке жақын оқшаулау
арналған 100 мм өткізбейтін тақталар,
диаметрлі, толқын картон, кілемдер,
тәрізді ұштағышы резеңке, былғары
бар биметалды
сегменттік пышақ

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 201

Алмалы-салмалы аспап Материал Қолданылуы


MACZ 145 BB Сүрек, қатты сүрек, Сүрек материалдарында және құрамында темір жоқ,
StarlockMax құрамында темір жоқ, жұмсақ металдарда жылдам әрі терең кесіктер жасау,
Сүрек пен металға жұмсақ металдар, ажыратылып қойылған тістер ыстық іздерінсіз кесуге
арналған 145 мм шыңдалмаған шегелер мүмкіндік береді; дискінің үлкен үстіңгі беті үлкен
диаметрлі мен бұрандалар ұзындықта да дәлме-дәл тік кесікті қамтамасыз етеді;
биметалды Мысал: сәндік жіктерді аралау, бағаналар үшін ағаш
сегменттік ара бөренелерді аралау, құбырларды кесу, шыңдалмаған
дискісі шегелер мен бұрандалар арқылы беттеп кесу
ACZ 85 RD4 Цемент жіктері, жұмсақ Жиекке жақын немесе қол жеткізу қиын болатын
Starlock қабырға плиталары, жерлерде және бұрыштарда кесу және ажырату, алмас
Құрылыстық шыны талшықпен қиыршығының арқасында аса ұзақ қызмет ету мерзімі;
ерітінді мен нығайтылған пластиктер, Мысал: қабырға плиталарының арасындағы жіктерді
абразивті эпоксид, отқа төзімді жақсарту жұмыстары үшін кетіру, плиталардың ішінде
материалдарға гипскартонды парақтар саңылаулар жасау;
арналған 85 мм сондай-ақ карбид қиыршықты нұсқада қолжетімді:
диаметрлі алмас қалыпты жіктер үшін ACZ 85 RT3, жіңішке жіктер үшін
қиыршықты ACZ 70 RT5
сегменттік ара
дискісі
AVZ 70 RT4 Ерітінді, жіктер, Жік пен плитка материалдарын фрезерлеп кесу және
Starlock эпоксидті қарамай, ажырату, сондай-ақ қатты астыңғы бетте жонғышпен
70 мм кең шыны талшықпен аралау және ажарлау; BOSCH Carbide Technology
карбидті нығайтылған пластиктер, технологиясының арқасында ұзақ қызмет ету мерзімі;
қиыршықты абразивті материалдар Мысал: плитка желімі мен жік ерітіндісін кетіру
ерітінді
тазартқышы
MATI 68 RD4 Жіктерге арналған Өткір ұштарының арқасында жиекке жақын немесе қол
StarlockMax ерітінді, абразивті жеткізу қиын болатын жерлерде және бұрыштарда кесу
Құрылыстық материал, кеуекті бетон, және ажырату, алмас қиыршығының арқасында аса
ерітінді мен жұмсақ өртелген кірпіш, ұзақ қызмет ету мерзімі;
абразивті қабырға плиткалары, Мысал: бұрыштар немесе араластырғыштар сияқты
материалға цемент талшықты жиекке жақын жерлердегі плитка жіктерін кетіру,
арналған 68 × тақталар, композиттік цемент талшықты тақталар және шыны талшықпен
30 мм алмас материалдар нығайтылған композиттік материалдар сияқты күрделі
қиыршықты абразивті материалдарда саңылаулар жасау;
батырма ара сондай-ақ жіңішке жіктер үшін MATI 68 RSD4 ретінде
дискісі қолжетімді
AVZ 90 RT2 Ерітінді, бетон Қатты астыңғы бетте жонғышпен аралау және ажарлау;
Starlock қалдықтары, сүрек, Мысал: ерітіндіні немесе плитка желімін кетіру
Құрылыстық абразивті материалдар, (мысалы, зақымдалған плитканы алмастырған кезде),
ерітінді мен бояу кілем желімінің қалдықтарын кетіру, бояу қалдықтарын
абразивті кетіру;
материалдарға мына түйіршік өлшемдерінде қолжетімді: 20 (RT2), 40
арналған 90 мм (RT4), 60 (RT6) немесе 100 (RT10)
кең карбидті
қиыршықты
дельта пластина
AVZ 93 G ажарлағыш дискіге Жиектерде, бұрыштарда немесе қол жеткізу қиын
Starlock байланысты болатын жерлерде ажарлау;
93 мм дельта ажарлағыш дискіге байланысты, мысалы, сүректі,
сериялы бояуды, лак пен тасты ажарлау үшін жарамды;
ажарлағыш Тазалауға және сүректі құрылымдауға, металдағы тотты
дискілерге кетіруге және лактарды тазартуға арналған плитка,
арналған 93 мм алдын ала жылтыратуға арналған жылтыратқыш қабық
кең ажарлағыш
пластина

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


202 | Қазақ

Алмалы-салмалы аспап Материал Қолданылуы


AVZ 32 RT4 Сүрек, бояу Қол жеткізу қиын болатын жерлерде сүректі немесе
Starlock бояуды егеуқұм қағазынсыз ажарлау; BOSCH Carbide
Сүрек пен бояуға Technology технологиясының арқасында ұзақ қызмет
арналған 32 × ету мерзімі;
50 мм карбидті Мысал: терезе қақпағы пластиналарының арасындағы
қиыршықты бояуды тазарту, бұрыштардағы ағаш еденді ажарлау;
ажарлағыш штифт мына түйіршік өлшемдерінде қолжетімді: 40 (RT4)
және 100 (RT10)
ASZ 32 SC Шатыр қарақағазы, Жұмсақ материалдар мен иілгіш абразивті
Starlock кілемдер, жасанды дайындамаларды жылдам әрі дәл кесу;
24 мм кең HCS газон, картон, ПВХ едені Мысал: кілемдерді, картонды, ПВХ еденін кесу, шатыр
кергіш кескіші, қарақағазында саңылау жасау
11 мм кең HCS
қысқыш кескіші
ATZ 52 SC Кілемдер, ерітінді, Қатты астыңғы бетте қырып тегістеу;
Starlock бетон, плита желімі Мысал: ерітіндіні, плитка желімін, бетон мен кілем
52 мм қырғыш, желімінің қалдықтарын кетіру;
иілгіш емес ATZ 52 SFC иілгіш қырғышы ретінде қолжетімді
(жұмсақ кілем желімі/бояу қалдығы)
MAII 32 SC Жұмсақ иілгіш материал, Екі кескішті жүзінің арқасында төзімді жұмсақ
StarlockMax жұмсақ жік материалы, материалда терең кесіктер жасау;
32 × 55 мм кең тығыздауыш жіктер, Мысал: терезе сылағышы мен тығыздауыш массаны
әмбебап жік терең силикон жіктері, кесіп алу, жиектердегі төзімді тығыздауыш жіктерді
кескіш терезе сылағышы, және ғимараттардың арасындағы температуралық
тығыздауыш масса жіктерді кесу

Алмалы-салмалы аспапты орнату/алмастыру Керекті электр құралды (мысалы, батырма ара дискісін
(GOP 30‑28) (5)) аспап патронына (4) ойығы төменге көрсететін етіп
Керек болса орнатылған алмалы-салмалы аспапты орнатыңыз (графикалық беттегі суретті қараңыз, алмалы-
шешіңіз. салмалы аспаптың жазуларын жоғарыдан көруге
Электр құралын алу үшін алты қырлы дөңгелек кілтпен болады).
(7) бұранданы босатып (6) құралды ағытыңыз. Алмалы-салмалы аспапты онда керекті жұмыс үшін оңай
Керекті электр құралды (мысалы, батырма ара дискісін күйіне қойыңыз. Онда аралығы 30° болатын 12 күй
(5)) аспап патронына (4) ойығы төменге көрсететін етіп мүмкін болады.
орнатыңыз (графикалық беттегі суретті қараңыз, алмалы- Алмалы-салмалы аспапты керекті күйде басып аспап
салмалы аспаптың жазуларын жоғарыдан көруге қысқышының қысқыш жұдырықшаларда автоматты
болады). құлыптанғанша бекітіңіз.
Электр құралды әр жұмыс үшін қолайлы күйге бұрап u Алмалы-салмалы аспаптың бекем тұрғанына көз
аспап патронының дөңестеріде (4) тіретіңіз. Онда жеткізіңіз. Қате немесе нашар бекілген алмалы-
аралығы 30° болатын 12 күй болуы мүмкін. салмалы аспаптар пайдалану кезінде сізге қауіп
Алмалы-салмалы аспапты (6) бұрандамасымен бекітіңіз. төндіруі мүмкін.
Бұранданы алты қырлы дөңбек кілтпен (7) бұранданың Тереңдікті шектеу тірегін орнату және реттеу
тәрелкелік басы алмалы-салмалы аспапта тегіс Тереңдік шектегішін (15) сегменттік және батырма ара
жатқаныша тартыңыз. дискілерінде пайдалану мүмкін.
u Алмалы-салмалы аспаптың бекем тұрғанына көз Керек болса орнатылған алмалы-салмалы аспапты
жеткізіңіз. Қате немесе нашар бекілген алмалы- шешіңіз.
салмалы аспаптар пайдалану кезінде сізге қауіп Тереңдік шектегіштің (15) керекті жұмыс күйіне
төндіруі мүмкін. тірелгенше аспап қысқышынан (4) өткізіп электр
Алмалы-салмалы аспапты орнату/алмастыру құралының қысқыш мойыншасына жылжытыңыз.
(GOP 40‑30/GOP 55‑36) Тереңдік шектегіш планканы тіретіңіз. Онда аралығы 30°
Керек болса орнатылған алмалы-салмалы аспапты болатын 12 күй мүмкін болады.
шешіңіз. Керекті жұмыс тереңдігін реттеңіз. Тереңдік шектегішін
Ол үшін SDS тұтқышын (12) тірелгенше ашыңыз. қысқыш тұтқышын (14) басып тереңдік шектегішті
Алмалы-салмалы аспап лақтырылады. бекітіңіз.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 203

Тегістеу дискін таңдау


Өңделетін материал және қажетті беттің алынуына байланысты түрлі тегістеу дискілері ұсынылады:

Егеуқұм Материал Пайдалану Түйіршіктілік


қағазы
– Барлық ағаш түрлері Сүргіленбеген брус немесе тақтайларды алдын ала дөрекі 40
(мысалы, қатты, жұмсақ, тегістеу үшін 60
ЖАТ, құрылыс Жалпақ ажарлау және аздаған кедір - бүдірді тегістеу орташа 80
панельдері) үшін 100
– Металл материалдар 120
Ағашты ақырғы және жұқалап тегістеу үшін майда 180
240
320
400

– бояу Бояуды тегістеу үшін дөрекі 40


– лак 60
– толтырғыш Боялған беттерді ажарлау үшін (мысалы, орташа 80
– қалақша жағындыларды, бояу тамшыларын және аққан іздерді 100
жою) 120
Лактың төсеме бояуын тегістеу майда 180
240
320
400

Тегістеу дискін тегістеу пластинасында орнату/ Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
алмастыру ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
Ажарлау пластинасы (9) жабысқақ матамен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
жабдықталған, осылайша ажарлағыш дискілерді жапсыру есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы
арқылы жылдам және оңай бекітуге болады. өңделуі мүмкін.
Оңтайлы ұстап тұруды қамтамасыз ету үшін ажарлау – Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
пластинасының (9) жабысқақ матасын ажарлағыш шаңсорғышты пайдаланыңыз.
дискіні (10) орнатудан бұрын қағып шығарыңыз. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
Ажарлағыш дискіні (10) ажарлау пластинасының (9) бір – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
шетіне қойыңыз, содан кейін ажарлағыш дискіні ажарлау ұсынылады.
пластинасына орнатып, қатты басыңыз. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
Оңтайлы шаң соруды қамтамасыз ету үшін ажарлағыш ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
дискідегі ойықтардың ажарлау пластинасының u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
ойықтарына сәйкес келгеніне көз жеткізіңіз. қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Ажарлағыш дискіні (10) алып тастау үшін оны ұшынан Шаңсоруды қосу (A суретін қараңыз)
ұстап, ажарлау пластинасынан (9) шығарыңыз.
Шаңсору (8) тек қана тегістеу пластинасымен (9) жұмыс
Bosch ұсынатын керек-жарақтар ассортименті арасынан істеуге арналған, басқа алмалы-салмалы аспаптармен
Delta 93 мм сериялы барлық ажарлағыш дискілерді, істеу пайдасы болмайды.
жылтыратқыш және тазалағыш таспаларды
Тегістеу үшін әрдайым шаңсоруды қосыңыз.
пайдалануыңызға болады.
Шаңсорғышты (8) орнату (керек-жарақтар) үшін алмалы-
Тоқымасыз/жылтыратқыш киіз сияқты ажарлау керек-
салмалы аспапты және тереңдік шектегіші (15) алып
жарақтары да осы әдіспен ажарлау пластинасына
бекітіледі. қойыңыз.
Шаңсорғышты (8) трелгенше аспап қысқышы арқылы (4)
Шаңды және жоңқаларды сору электр құрылының қысқыш мойныға жылжытыңыз.
Шаңсорғышты керекті күйге бұраңыз (электр құралының
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
астына емес). Қысқыш тұтқышты (16) шаңсоруды бекіту
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
үшін басыңыз.
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы Сору адаптерін (18) сору шлангында (19) сору
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе штуцерлеріне (17) салыңыз. Сорғыш шлангты (19)
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. шаңсорғышқа қосыңыз (керек-жарақтар).

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


204 | Қазақ

Сүреттік бетте түрлі шаңсорғыштарға қосу әдістері Жай және бір қалыпты қысыммен
көрсетілген. жұмыс істеңіз, әйтпесе жұмыс өнімділігі
Шаңсорғыш өңделетін материалға сәйкес болуы қажет. төмендеп, алмалы-салмалы аспап
Денсаулыққа зиян, обыр туғызатын немесе құрғақ сыналанып қалады.
шаңдар үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Электр құралын жұмыс істеу кезінде
Пайдалану жан-жаққа жылжытыңыз, сонда
алмалы-салмалы аспап қызбайды,
Пайдалануға ендіру сыналанбайды.

u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты


электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы Аралау
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен u Бұзылмаған мінсіз ара полотносын пайдаланыңыз.
белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс Кисайған немесе өтпес ара полотнолары сынуы,
істеуге болады. кесікті зақымдауы немесе кері соғуды тудыруы
Қосу/өшіру мүмкін.
u Жеңіл құрылыс материалдарын аралау кезінде
u Қолтұтқаны жібермей қосқыш/өшіргішті басу
материал өндірушісінің нұсқаулықтары мен
мүмкіндігіне көз жеткізіңіз.
ұсыныстарын орындаңыз.
Электр құралын қосу үшін қосқыш/өшіргішті (1) алға
u Қол арасымен тек ағаш, гипсокартон т.б. сияқты
жылжытып қосқышты "І" көзге түсетін қылыңыз.
жұмсақ материалдарды өңдеуге болады!
Электр құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті (1) "0"
қосқышы көрінгенше артқа жылжытыңыз. HCS ара полотноларымен ағаш, ЖАТ, құрылыс
материалдарын т.б. аралаудан алдын шеге, бұранда т.б.
GOP 40-30: Жұмыс жарығы таспа тікелей жұмыс сияқты бөгде денелердің жоқтығын тексеріңіз. Қажет
аймағында көру мүмкіндігін жақсартады. Ол электр болса бөгде денелерді алып тастаңыз немесе биметалды
құралмен бірге автоматты қосылады және өшіріледі. ара полотноларын пайдаланыңыз.
u Жұмыс жарығына тікелей қарамаңыз, ол көзді
зақымдауы мүмкін. Кесу
Нұсқау: Қабырға плиткаларын кесу барысында алмалы-
Тербелу санын таңдау салмалы аспаптар ұзақ пайдаланудан да тозатындығын
Тербелу санын таңдайтын реттеуші арқылы (2) қажетті есте сақтаңыз.
тербелу санын жұмыс істеу кезінде де реттеуге болады.
Ажарлау
Талап етілетін тербелулер санын материалмен жұмыс
жасау жағдайына байланысты тәжірибе арқылы Көшіру деңгейі және тегістелген бет сапасы тегістеу
анықтауға болады. дискін таңдау, таңдалған тербелулер саны және басу күші
арқылы реттеледі.
Ағаш немесе метал сияқты қатты материалдарды аралау,
ажырату және тегістеу үшін "6" тербелу саны басқышы, Тек мінсіз тегістеу дискімен ғана дұрыс тегістеуге, сол
ал пластмасса сияқты жұмсақ материалдар үшін "4" арқылы электр құралын сақтауға болады.
тербелу саны басқышы ұсынылады. Ажарлау дискінің қызмет мерзімін ұзарту үшін
бірқалыпты басуға талпыныңыз.
Пайдалану нұсқаулары Өте қатты басу электр құралы мен тегістеу дискінің тез
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының тозуын тудырады.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Бұрыш, қыр және әрең жететін жайларды нақты тегістеу
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
үшін тегістеу пластинасының ұшын немесе қырын
тоқтауын күтіңіз. пайдалану керек.
Нүктелі тегістеуде диск қатты қызып кетуі мүмкін.
Нұсқау: Электр құралының желдеткіш саңылауын (3)
Тербелу саны мен қысымды азайтып тегістеу дискін
жұмыс істеу кезінде жаппаңыз, әйтпесе электр
жүйелі түрде суытыңыз.
құралының пайдалану мерзімі қысқарады.
Металл өңдеген тегістеу дискін басқа материалдар үшін
Жұмыс ережелері пайдаланбаңыз.
Тербелтетін жетек арқылы алмалы-салмалы аспап Тек түпнұсқа Bosch ажарлағыш керек-жарақтарын
минутына 20000 дейін реттей тербеледі. Бұл қолайсыз, пайдаланыңыз.
тар жерде де жұмыс істеуге мүмкіндік береді. Тегістеу үшін әрдайым шаңсоруды қосыңыз.
Қыру
Қыру үшін жоғары тербелу басқышын таңдаңыз.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 205

Жұмсақ тіректе (мысалы ағашта) жалпақ бұрышта және Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
аз қысымбен жұмыс істеңіз. Әйтпесе қырғыш қатты кесіп кеңестері
кетуі мүмкін.
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
Техникалық күтім және қызмет бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
Қызмет көрсету және тазалау туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының қолжетімді: www.bosch-pt.com
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
береді.
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
жүргізілуі тиіс. электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
Бүдірлі алмалы-салмалы аспаптарды (керек-жарақтар) фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
сымды қылшақпен жүйелі түрде тазалап тұрыңыз. орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне Заңмен қудаланады.
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады. Қазақстан
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді орталығы:
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей Алматы қ.,
Федерациясының заңнамасымен белгіленген Қазақстан Республикасы
мәліметтерді қамтуы тиіс. 050012
Муратбаев к., 180 үй
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан “Гермес” БО, 7 қабат
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) Тел.: +7 (727) 331 31 00
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі Факс: +7 (727) 233 07 87
тиіс. E-Mail: ptka@bosch.com
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
талаптары орындалуы тиіс: пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы, ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі ала аласыз
туралы мәліметтер беруге міндетті;
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып мекенжайларын мына жерден қараңыз:
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа www.bosch-pt.com/serviceaddresses
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
әрекеттерге жол бермеуі тиіс; төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға жөндеуге құқылы болады:
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе – механикалық зақымдардың жоқтығы;
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы – пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті; белгілерінің жоқтығы;
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған), – пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы), бар болуы;
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік – электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады. талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


206 | Română

Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în


– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген vederea utilizărilor viitoare.
сынықтар; Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
қалыпты тозуы. de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. cablu de alimentare).
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін Siguranţa la locul de muncă
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы); la accidente.
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
бөліктері;
aprinde praful sau vaporii.
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен atenţia puteţi pierde controlul.
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, Siguranţă electrică
жоғары температура әсерінен электр u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
немесе көмірленуі.) folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
Кәдеге жарату nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны riscul de electrocutare.
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет. u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
Электр құралдарды үй қоқысына sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
тастамаңыз! şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
Тек қана ЕО елдері үшін: electrocutare.
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
Română u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
Instrucţiuni de siguranţă dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
electrice
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
AVERTIS- Citiţi toate avertizările, folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
instrucţiunile, ilustraţiile şi vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
MENT specificaţiile puse la dispoziţie medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave. întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Română | 207

echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru componentele mobile ale sculei electrice nu se
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o conduse mai uşor.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
poate provoca răniri. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. situaţii periculoase.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
situaţii neaşteptate. de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi Întreţinere
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
prinse în piesele aflate în mişcare.
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
sculei electrice.
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea Instrucţiuni de siguranţă pentru multi-cutter
poluării cu praf.
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul cablu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu un
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
conductor "sub tensiune" poate pune "sub tensiune"
vătămări corporale grave.
componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice electrocutarea operatorului.
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru u Folosiţi menghine sau o altă metodă practică de fixare
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui şi sprijinire a piesei de lucru pe o platformă stabilă.
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai Dacă ţineţi piesa de lucru cu mâna sau o sprijiniţi de
sigur în domeniul de putere indicat. corpul dumneavoastră, aceasta devine instabilă şi se
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are poate ajunge la pierderea controlului.
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai u Folosiţi scula electrică numai pentru şlefuire uscată.
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
reparată. electrocutare.
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi u Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi supraîncălzirea
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa materialului şlefuit şi al şlefuitorului sau polizorului.
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula Înaintea pauzelor de lucru, goliţi întotdeauna
electrică. Această măsură de prevedere împiedică recipentul de praf. Praful de şlefuire din sacul colector
pornirea involuntară a sculei electrice. de praf, microfiltru, sacul din hârtie) sau din sacul filtrant
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil respectiv filtrul aspiratorului) se poate autoaprinde în caz
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică de condiţii nefavorabile cum ar fi degajarea de scântei la
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau şlefuirea metalelor. Un pericol deosebit există atunci
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele când praful de şlefuire este amestecat cu resturi de lac,
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de poliuretan sau alte substanţe chimice iar materialul şlefuit
persoane lipsite de experienţă. se înfierbântă după o prelucrare îndelungată.
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


208 | Română

u Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu Utilizarea conform destinaţiei


apucaţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact
Scula electrică este destinată debitării şi tăierii materialelor
cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire. lemnoase, materialului plastic, gipsului, metalelor neferoase
u Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei şi elementelor de fixare (de exemplu, cuie necălite, cleme).
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage Aceasta este de asemenea adecvată atât pentru prelucrarea
praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi plăcilor de faianţă moale, cât şi pentru şlefuirea uscată şi
metalice poate provoca pericole electrice. răzuirea suprafeţelor mici. Aceasta este în special adecvată
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza lucrului în apropierea marginilor şi la nivel. Scula electrică
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în poate fi utilizată numai împreună cu accesorii Bosch.
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu Componentele ilustrate
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă sculei electrice de pe pagina grafică.
cauzează pagube materiale sau poate duce la
electrocutare. (1) Întrerupător pornit/oprit
u Prindeţi strâns scula electrică cu ambele mâini în (2) Rozetă de reglare pentru preselectarea numărului de
timpul lucrului şi asiguraţi-vă o poziţie stabilă. Scula vibraţii
electrică este condusă mai sigur cu ambele mâini. (3) Fante de aerisire
u Purtați mănuși de protecție atunci când schimbați (4) Sistem de prindere a accesoriilor
accesoriile. După o utilizare mai îndelungată accesoriile
(5) Pânză de ferăstrăua)
se înfierbântă.
u Nu răzuiți materiale umezite (de exemplu tapet) și nu (6) Şurub de fixare (GOP 30‑28)
lucrați pe suprafețe umede. Pătrunderea apei într‑o (7) Cheie hexagonală (GOP 30‑28)
sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. (8) Sistem de aspirare a prafuluia)
u Nu tratați suprafața de prelucrat cu lichide care conțin (9) Placă de şlefuirea)
solvenți. Din cauza încălzirii materialelor de prelucrat în
(10) Foaie abrazivăa)
timpul răzuirii se pot degaja vapori nocivi.
u Fiți foarte atenți atunci când manevrați răzuitorul și (11) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
cuțitul. Uneltele sunt foarte ascuţite şi există pericol de (12) Pârghie SDS pentru deblocarea sculei (GOP 40‑30/
rănire. GOP 55‑36)
(13) Lampă de lucru (GOP 40‑30)
Descrierea produsului şi a (14) Pârghie de strângere a limitatorului de reglare a
adâncimiia)
performanțelor sale (15) Limitator de adâncimea)
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de (16) Pârghie de strângere a sistemului de aspirare a
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi prafuluia)
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
(17) Racord de aspirarea)
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a (18) Adaptor de aspirarea)
instrucţiunilor de folosire. (19) Furtun de aspirarea)
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.

Date tehnice
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Număr de identificare 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Preselectarea numărului de vibraţii ● ● ●
Putere nominală W 300 400 550
Turaţie de funcţionare în gol n0 min−1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Unghi de oscilaţie stânga/dreapta ° 1,4 1,5 1,8
Greutate conform EPTA‑Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Clasa de protecţie / II / II / II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Română | 209

Informaţii privind zgomotul/vibraţiile


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841-2-4.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal:
Nivel presiune sonoră dB(A) 81 80 81
Nivel putere sonoră dB(A) 92 91 92
Incertitudine K dB 3 3 3
Purtaţi căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841-2-4:
Şlefuire:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Debitare cu pânză de ferăstrău cu intrare directă în material:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Debitare cu pânză de ferăstrău segmentată:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Răzuire:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în


prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
Montare
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
emis. Înlocuirea accesoriilor
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În accesoriile. În cazul contactului cu accesoriile există
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru pericolul de rănire.
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul Selectarea accesoriilor
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la Vă rugăm să ţineţi cont de accesoriile prevăzute pentru scula
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil dumneavoastră electrică.
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Accesoriu GOP 30-28 GOP 55-36
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui GOP 40-30
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Tabelul următor prezintă exemple de accesorii. Pentru alte accesorii, consultaţi gama completă de accesorii Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


210 | Română

Accesoriu Material Utilizare


AIZ 10 AB Lemn de esenţă moale, Tăieri de separare şi tăieri cu intrare directă în material
Starlock materiale plastice moi, mai mici; lucrări filigrane de potrivire în lemn;
Pânză de ferăstrău gips-carton, profiluri din exemplu: decuparea de degajări pentru cabluri, tăieri cu
din bimetal cu aluminiu şi din metale intrare directă în plăci din gips-carton, decuparea
intrare directă în neferoase cu pereţi ulterioară de degajări pentru sisteme de blocare şi
material, pentru subţiri, tablă subţire, cuie armături
lemn şi metal, cu şi şuruburi necălite
dimensiunea de
10×20 mm
AIZ 32 EPC Lemn de esenţă moale Tăieri de separare fără smulgere şi tăieri cu intrare directă
Starlock în materiale datorită muchiei rotunde de tăiere (Curved-
Pânză de ferăstrău Tec);
HCS cu intrare şi pentru tăierea în apropierea marginilor, în colţuri şi în
directă în material, zone greu accesibile;
pentru lemn, cu exemplu: tăiere cu intrare directă pentru montarea unui
dimensiunea de grătar de ventilaţie sau decuparea de degajări pentru prize
32×50 mm
PAIZ 32 APB Materiale compozite din Tăieri rapide şi adânci, cu intrare directă în lemn,
StarlockPlus lemn şi metale neferoase materiale lemnoase abrazive şi materiale plastice, lucru
Pânză de ferăstrău moi, cuie şi şuruburi fără smulgere datorită muchiei rotunde de tăiere (Curved-
din bimetal cu necălite, ţevi din metal Tec);
intrare directă în neferos şi profiluri de exemplu: debitarea rapidă a ţevilor din metale neferoase şi
material, pentru dimensiuni mai mici a profilurilor de dimensiuni mai mici, tăierea uşoară a
lemn şi metal, cu cuielor, şuruburilor necălite şi a profilurilor din oţel de
dimensiunea de dimensiuni mai mici
32×60 mm
MAIZ 32 APB Materiale compozite din Tăieri fără smulgeri, paralele şi foarte adânci şi tăieri cu
StarlockMax lemn şi metale neferoase intrare directă în material în lemn datorită muchiei rotunde
Pânză de ferăstrău moi, cuie şi şuruburi de tăiere (Curved-Tec), metale neferoase moi şi material
cu intrare directă în necălite, ţevi din metal plastic;
material pentru neferos şi profiluri de exemplu: decuparea de degajări pentru prize şi ţevi, tăieri
lemn şi metal, cu dimensiuni mai mici la nivel cu suprafaţa a cuielor şi şuruburilor necălite,
dimensiunea de debitarea cadrelor de ferestre
32×80 mm
AIZ 32 BSPB Lemn de esenţă tare, plăci Tăieri fără smulgeri şi tăieri cu intrare directă în plăci cu
Starlock cu strat de acoperire strat de acoperire sau lemn de esenţă tare datorită
Pânză de ferăstrău muchiei rotunde de tăiere (Curved-Tec), dantură japoneză
din bimetal cu adecvată în special pentru lemn de esenţă tare;
intrare directă în exemplu: încastrarea lucarnelor, decuparea de degajări
material, pentru pentru prize
lemn de esenţă
tare, cu
dimensiunea de
32×50 mm
PAIZ 45 AT/ Metale feroase dure, Pânză de ferăstrău lată pentru debitarea materialelor
PAIZ 45 AIT materiale foarte abrazive, foarte abrazive sau metalelor feroase dure; durată de viaţă
StarlockPlus fibre de sticlă, gips- utilă lungă datorită BOSCH Carbide Technology;
Pânză de ferăstrău carton, plăci din fibre exemplu: tăierea fronturilor dulapurilor de bucătărie,
Carbide cu intrare lipite cu ciment, cuie şi tăiere uşoară a şuruburilor călite şi a oţelului inoxidabil
directă în material, şuruburi călite
pentru metal, cu
dimensiunea de
45×50 mm

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Română | 211

Accesoriu Material Utilizare


PAII 52 APT / Table din metale feroase Pânză de ferăstrău lungă pentru tăieri fără smulgeri şi
PAII 52 APIT dure, epoxid, plăci din tăieri cu intrare directă în tablă din metal datorită muchiei
StarlockPlus gips-carton, GFK, CFK, rotunde de tăiere (Curved-Tec); durată de viaţă utilă lungă
Pânză de ferăstrău plăci din fibre de ciment datorită BOSCH Carbide Technology;
Carbide cu intrare exemplu: tăierea tablelor din metal, tăierea şuruburilor din
directă în material, cadrele de ferestre
pentru
multimateriale, cu
dimensiunea de
52×50 mm
MAIZ 32 AT/ Metale feroase dure, Pânză de ferăstrău foarte lungă şi rapidă pentru debitarea
MAII 32 AIT materiale foarte abrazive, materialelor foarte abrazive sau metalelor feroase dure;
StarlockMax fibre de sticlă, gips- durată de viaţă utilă lungă datorită BOSCH Carbide-
Pânză de ferăstrău carton, plăci din fibre Technology;
din bimetal cu lipite cu ciment, cuie şi exemplu: tăierea fronturilor dulapurilor de bucătărie,
intrare directă în şuruburi călite tăiere uşoară a şuruburilor călite şi a oţelului inoxidabil
material, pentru
metal, cu
dimensiunea de
32×70 mm
AYZ 53 BPB Plăci din gips-carton, plăci Optimizată pentru tăieri cu intrare directă cu tăiere
Starlock din PAL, material de tip ulterioară mai lungă; forma Dual-Tec asigură o tăiere
Pânză de ferăstrău sandwich, lemn curată şi completă în colţuri, dar şi în timpul unei tăieri mai
cu intrare directă în lungi;
material, pentru exemplu: decuparea de degajări pentru prize în plăci din
multimaterial, cu gips-carton sau în pereţi din lemn
dimensiunea de
53×40 mm
AII 65 APB Lemn de esenţă moale, Tăieri fără smulgeri şi tăieri cu intrare directă în material
Starlock lemn de esenţă tare, plăci datorită muchiei rotunde de tăiere (Curved-Tec), în plăci
Pânză de ferăstrău furniruite, plăci cu strat de acoperire sau lemn de esenţă tare;
din bimetal cu melaminate, cuie şi exemplu: scurtarea tocurilor de uşă, decuparea de
intrare directă în şuruburi necălite degajări în pardoseli laminate pentru rafturi sau mobilier
material, pentru încorporat, tăieri la nivel cu suprafaţa a cuielor şi
lemn şi metal, cu şuruburilor necălite
dimensiunea de
65×40 mm
ACZ 85 EB Materiale lemnoase, Tăieri de separare şi tăieri cu intrare directă în materiale;
Starlock material plastic, metale şi pentru tăierea în apropierea marginilor în zone greu
Pânză de ferăstrău neferoase moi accesibile;
din bimetal exemplu: scurtarea plintelor deja montate sau a tocurilor
segmentată pentru de uşă, tăieri cu intrare directă la ajustarea panourilor
lemn şi metal, cu pentru pardoseală
diametrul de
85 mm
ACZ 105 ET Plăci din fibre de ciment, Tăieri de separare şi tăieri cu intrare directă în materiale; şi
Starlock rosturi dintre plăcile pentru tăierea în apropierea marginilor în zone greu
Pânză de ferăstrău ceramice, cărămidă, accesibile; durată de viaţă utilă lungă datorită BOSCH
segmentată materiale plastice Carbide Technology;
Carbide pentru ranforsate cu fibre de exemplu: scurtarea plintelor deja montate sau a tocurilor
multimateriale, cu sticlă, parchet laminat de uşă, frezarea canalelor de cabluri în cărămidă,
diametrul de îndepărtarea rapidă şi fără praf a rosturilor dintre plăcile
105 mm ceramice, tăierea plăcilor din fibră de sticlă pentru
armături, lucrări de potrivire în parchet laminat; disponibil
începând de la mijlocul anului 2021

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


212 | Română

Accesoriu Material Utilizare


ACZ 100 SWB Material de izolaţie, plăci Tăierea precisă a materialelor moi;
Starlock de izolaţie, plăci pentru exemplu: tăierea plăcilor de izolaţie, scurtarea la nivel cu
Cuţit segmentat cu pardoseli, plăci de izolaţie suprafaţa a materialului de izolaţie ieşit în afară
tăiş ondulat din fonoabsorbantă, carton,
bimetal pentru mochetă, cauciuc, piele
multimaterial, cu
diametrul de
100 mm
MACZ 145 BB Lemn, lemn de esenţă Tăieri rapide şi adânci în materiale din lemn şi metale
StarlockMax tare, metale neferoase neferoase moi; dinţii înclinaţi permit tăierea fără urme de
Pânză de ferăstrău moi, cuie şi şuruburi căldură; suprafaţa mare a pânzei asigură tăieri precise,
din bimetal necălite drepte, chiar şi în cazul lungimilor mari;
segmentată pentru exemplu: debitarea rosturilor de ascunse, debitarea
lemn şi metal, cu grinzilor din lemn pentru suporturi, tăierea ţevilor, tăieri la
diametrul de nivel cu suprafaţa a cuielor şi şuruburilor necălite
145 mm
ACZ 85 RD4 Rosturi de ciment, plăci Tăierea şi separarea în apropierea marginilor sau în zone şi
Starlock de faianţă moale, colţuri greu accesibile, durată de viaţă utilă foarte lungă
Pânză de ferăstrău materiale plastice datorită pânzei de ferăstrău segmentate diamantate Riff;
segmentată ranforsate cu fibre de exemplu: îndepărtarea rosturilor dintre plăcile de faianţă
diamantată Riff sticlă, epoxid, GKF în cadrul lucrărilor de reparare, frezarea degajărilor în
pentru mortar şi plăci ceramice;
materiale abrazive, disponibil şi ca versiune Carbide-Riff: ACZ 85 RT3 pentru
cu diametrul de rosturi normale, ACZ 70 RT5 pentru rosturi subţiri
85 mm
AVZ 70 RT4 Mortar, rosturi, răşină Îndepărtarea prin frezare şi tăierea materialului din rosturi
Starlock epoxidică, materiale şi a plăcilor ceramice, cât şi raşpeluirea şi şlefuirea
Dispozitiv de plastice ranforsate cu suprafeţelor dure; durată de viaţă utilă lungă datorită
îndepărtat fibre de sticlă, materiale BOSCH Carbide Technology;
mortarul Riff abrazive exemplu: îndepărtarea adezivului pentru plăci ceramice şi
Carbide cu lăţimea a mortarului din rosturi
de 70 mm
MATI 68 RD4 Mortar din rosturi, Tăierea şi separarea în apropierea marginilor sau în zone şi
StarlockMax materiale abrazive, beton colţuri greu accesibile datorită capetelor ascuţite, durată
Pânză de ferăstrău celular, cărămizi moi, de viaţă utilă foarte lungă datorită pânzei de ferăstrău
diamantată Riff cu plăci de faianţă, plăci din segmentate diamantate Riff;
intrare directă în fibre de ciment, material exemplu: îndepărtarea materialului din rosturi în zonele
material pentru compozit din apropierea marginilor, de exemplu, la colţuri sau
mortar şi materiale armături, decuparea de degajări în materiale abrazive
abrazive, cu dificile, cum ar fi plăcile din fibre de ciment şi materialele
dimensiunea de compozite ranforsate cu fibre de sticlă;
68×30 mm disponibil şi ca MATI 68 RSD4 pentru rosturi subţiri
AVZ 90 RT2 Mortar, resturi de beton, Raşpeluirea şi şlefuirea suprafeţelor dure;
Starlock lemn, materiale abrazive, exemplu: îndepărtarea mortarului sau a adezivului pentru
Foi abrazive Delta vopsea plăci ceramice (de exemplu, la înlocuirea plăcilor ceramice
Riff Carbide, cu deteriorate), îndepărtarea resturilor de adeziv pentru
lăţimea de 90 mm, mochetă, îndepărtarea resturilor de vopsea;
pentru mortar şi disponibil cu mărimile granulare 20 (RT2), 40 (RT4), 60
materiale abrazive (RT6) sau 100 (RT10)
AVZ 93 G în funcţie de foia abrazivă Şlefuirea marginilor, colţurilor sau zonelor greu accesibile;
Starlock în funcţie de foaia abrazivă, de exemplu, pentru şlefuirea
Placă de şlefuire lemnului, straturilor de vopsea, straturilor de lac, pietrei;
pentru foi abrazive postav pentru curăţarea şi structurarea lemnului,
din seria Delta îndepărtarea ruginii de pe metal şi şlefuirea lacurilor, pâslă
93 mm, cu lăţimea pentru lustruire preliminară
de 93 mm

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Română | 213

Accesoriu Material Utilizare


AVZ 32 RT4 Lemn, vopsea Şlefuirea lemnului sau straturilor de vopsea în locuri greu
Starlock accesibile, fără hârtie abrazivă; durată de viaţă utilă lungă
Dispozitiv de datorită BOSCH Carbide Technology;
şlefuit lamele Riff exemplu: îndepărtarea prin şlefuire a straturilor de vopsea
Carbide, pentru dintre lamelele jaluzelelor, şlefuirea în colţuri a podelelor
lemn şi vopsea, cu din lemn;
dimensiunea de disponibil cu mărimile granulare 40 (RT4) şi 100 (RT10)
32×50 mm
ASZ 32 SC Carton asfaltat, mochetă, Tăierea rapidă şi precisă a materialului moale şi a
Starlock gazon artificial, carton, materialelor abrazive flexibile;
Lamă de tăiat prin pardoseli din PVC exemplu: tăierea mochetei, cartonului, pardoselilor din
tragere HCS cu PVC, decuparea de degajări în carton asfaltat
lăţimea de 24 mm,
Lamă de tăiat prin
apăsare HCS cu
lăţimea de 11 mm
ATZ 52 SC Mochetă, mortar, beton, Răzuirea suprafeţelor dure;
Starlock adeziv pentru plăci exemplu: îndepărtarea mortarului, adezivului pentru plăci
Răzuitor, rigid, de ceramice ceramice, resturilor de beton şi de adeziv pentru mochetă;
52 mm disponibil ca răzuitor flexibil ATZ 52 SFC (adeziv moale
pentru mochetă/resturi de vopsea)
MAII 32 SC Material moale şi flexibil, Tăieri adânci în material moale rezistent datorită lamei cu
StarlockMax material moale din rosturi, două tăişuri;
Dispozitiv universal rosturi de etanşare, exemplu: decuparea chitului pentru geam şi materialului
de tăiat rosturi, cu silicon din rosturi adânci, de etanşare, tăierea rosturilor de etanşare rezistente de pe
lăţimea de chit pentru geam, material margini şi a rosturilor de dilatare dintre clădiri
32×55 mm de etanşare

Montarea/Înlocuirea accesoriului (GOP 30‑28) astfel încât cotul să fie orientat în jos (consultaţi figura de la
Dacă este necesar, extrageţi un accesoriu deja montat. pagina grafică, inscripţia accesoriului este lizibilă de sus).
Pentru scoaterea accesoriului, desfiletaţi cu ajutorul cheii Aşezaţi accesoriul în poziţia optimă pentru lucrarea
hexagonală (7) şurubul de fixare (6) şi demontaţi scula. respectivă. Sunt posibile douăsprezece poziţii decalate cu
Aşezaţi accesoriul dorit (de exemplu, pânza de 30°.
ferăstrău (5)) pe sistemul de prindere a accesoriilor (4) Fixaţi prin presare accesoriul în poziţia dorită, în fălcile
astfel încât cotul să fie orientat în jos (consultaţi figura de la sistemului de prindere a accesoriilor, până când se
pagina grafică, inscripţia accesoriului este lizibilă de sus). blochează automat.
Rotiţi accesoriul în poziţia optimă, în funcţie de lucrarea u Verificaţi dacă accesoriul este bine fixat. Accesoriile
efectuată, şi lăsaţi-l să se fixeze în camele sistemului de fixate greşit sau nesigur se pot desprinde în timpul
prindere a accesoriilor (4). Sunt posibile douăsprezece funcţionării sculei electrice şi vă pot pune în pericol.
poziţii decalate cu 30°. Montarea şi reglarea limitatorului de reglare a adâncimii
Fixaţi accesoriul cu şurubul (6). Strângeţi şurubul cu cheia Limitatorul de reglare a adâncimii (15) poate fi folosit în
hexagonală (7) astfel încât capul rotund al şurubului să se timpul lucrului cu pânze de ferăstrău segmentate şi pânze de
sprijine în poziţie dreaptă pe accesoriu. ferăstrău cu intrare directă în material.
u Verificaţi dacă accesoriul este bine fixat. Accesoriile Dacă este necesar, extrageţi un accesoriu deja montat.
fixate greşit sau nesigur se pot desprinde în timpul Împingeţi limitatorul de reglare a adâncimii (15) până la
funcţionării sculei electrice şi vă pot pune în pericol. punctul de oprire, în poziţia de lucru dorită, peste sistemul
Montarea/Înlocuirea accesoriului (GOP 40‑30/ de prindere accesorii (4) pe gulerul de prindere al sculei
GOP 55‑36) electrice. Lăsaţi limitatorul de reglare a adâncimii să se
Dacă este necesar, extrageţi un accesoriu deja montat. înclicheteze. Sunt posibile douăsprezece poziţii decalate cu
Deschideţi în acest scop pârghia SDS (12) până la opritor. 30°.
Accesoriul este aruncat afară. Reglaţi adâncimea de lucru dorită. Închideţi prin apăsare
Aşezaţi accesoriul dorit (de exemplu, pânza de pârghia de strângere (14) a limitatorului de reglare a
ferăstrău (5)) pe sistemul de prindere a accesoriilor (4) adâncimii, pentru a-l fixa pe acesta din urmă.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


214 | Română

Alegerea foii abrazive


În funcţie de materialul de prelucrat şi de îndepărtarea dorită, sunt disponibile diverse foi abrazive:

Foaie abrazivă Material Utilizare Granulaţie


– Toate materialele Pentru şlefuirea preliminară, de exemplu, a grinzilor şi a brută 40
lemnoase (de exemplu, scândurilor cu asperităţi, nerindeluite 60
lemn de esenţă tare, lemn Pentru şlefuirea plană şi pentru netezirea micilor medie 80
de esenţă moale, plăci denivelări 100
aglomerate, plăci de 120
construcţii)
Pentru finisarea şi şlefuirea fină a lemnului fină 180
– Materiale metalice
240
320
400

– Vopsea Pentru îndepărtarea prin şlefuire a straturilor de vopsea brută 40


– Lac 60
– Filler Pentru şlefuirea vopselelor de grund (de exemplu, medie 80
– Şpaclu îndepărtarea urmelor de pensule, picăturilor de vopsea 100
şi a scurgerilor) 120
Pentru şlefuirea finală a grundurilor înainte de lăcuire fină 180
240
320
400

Montarea/Înlocuirea foii abrazive de pe placa de şlefuire (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
Dacă placa de şlefuire (9) este prevăzută cu o ţesătură tip conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
arici, puteţi fixa rapid şi uşor pe aceasta foi abrazive cu – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
sistem de prindere tip arici. adecvată pentru materialul prelucrat.
Bateţi uşor ţesătura tip arici de pe placa de şlefuire (9) – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
înainte de montarea foii abrazive (10) pentru a permite – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
fixarea optimă a acesteia. respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Aşezaţi foaia abrazivă (10) coplanar pe o parte a plăcii de Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
şlefuire (9), iar apoi aşezaţi foaia abrazivă pe placa de la materialele de prelucrat.
şlefuire şi apăsaţi-o ferm. u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
Pentru garantarea unei aspirări optime a prafului, asiguraţi- se pot aprinde cu uşurinţă.
vă că decupajele din foaia abrazivă coincid cu orificiile din
Racordarea sistemului de aspirare a prafului
placa de şlefuire.
(consultaţi imaginea A)
Pentru a desprinde foaia abrazivă (10), prindeţi-o de un vârf
Sistemul de aspirare a prafului (8) este destinat exclusiv
şi trageţi-o de pe placa de şlefuire (9).
pentru lucrul cu placa de şlefuire (9), şi nu în combinaţie cu
Puteţi folosi toate foile abrazive, discurile de lustruire şi alte accesorii.
curăţare din pâslă din seria Delta 93 mm din gama de
În cazul lucrărilor de şlefuire, fixaţi întotdeauna un sistem de
accesorii Bosch.
aspirare a prafului.
Accesoriile de şlefuire precum postavul/pâsla pentru
Pentru montarea sistemului de aspirare a prafului (8)
lustruire se fixează în acelaşi mod pe placa de şlefuire.
(accesoriu), scoateţi accesoriul şi limitatorul de reglare a
Aspirarea prafului/aşchiilor adâncimii (15).
Împingeţi sistemul de aspirare a prafului (8) până la opritor,
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
peste sistemul de prindere a accesoriilor (4), pe gulerul de
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
prindere al sculei electrice. Rotiţi sistemul de aspirare a
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
prafului, aducând-l în poziţia dorită (nu direct sub scula
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
electrică). Apăsaţi pe pârghia de strângere (16) pentru a fixa
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
sistemul de aspirare a prafului.
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de Introduceţi adaptorul de aspirare (18) al furtunului de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie aspirare (19) în racordul de aspirare (17). Racordaţi
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului furtunul de aspirare (19) la un aspirator (accesoriu).

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Română | 215

La paginile grafice este disponibilă o prezentare generală a Lucraţi cu o presiune de apăsare redusă şi
diferitelor aspiratoare. uniformă, în caz contrar, randamentul de
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul lucru va scădea, iar accesoriul s-ar putea
de prelucrat. bloca.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene
sau uscate, folosiţi un aspirator special. Deplasaţi scula electrică înainte şi înapoi
în timpul lucrului, pentru ca accesoriul să
Funcţionarea nu se încălzească excesiv şi să nu se
blocheze.
Punerea în funcţiune
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Debitare
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu u Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate,
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului impecabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu rupe şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V. u În cazul debitării materialelor de construcţii uşoare,
Pornirea/Oprirea respectaţi reglementările legale şi recomandările
u Asiguraţi-vă că puteţi acţiona întrerupătorul pornit/
producătorilor de materiale.
oprit fără a lăsa din mână mânerul. u Este permisă tăierea cu pătrundere directă numai în
Pentru pornirea sculei electrice, împingeţi comutatorul de materiale moi ca lemnul, gips cartonul, s.a.!
pornire/oprire (1) spre înainte, până când se aprinde Înainte de a efectua debitări cu pânzele de ferăstrău HCS în
comutatorul „I”. lemn, plăci aglomerate, materiale de construcţii etc.,
Pentru oprirea sculei electrice, împingeţi comutatorul de verificaţi dacă acestea nu prezintă corpuri străine precum
cuie, înşurubare sau altele asemănătoare. Îndepărtaţi
pornire/oprire (1) spre înapoi, până când se aprinde
corpurile străine dacă este cazul sau folosiţi pânze de
comutatorul „0”.
ferăstrău din bimetal.
GOP 40-30: Lampa de lucru îmbunătăţeşte condiţiile de
vizibilitate din zona de lucru. Aceasta se conectează şi Tăierea de separare
deconectează automat, odată cu scula electrică. Observaţie: În cazul tăierii de separare a plăcilor de faianţă,
u Nu priviţi direct în lampa de lucru, aceasta vă poate utilizarea prelungită a accesoriului se poate solda cu uzura
orbi. înaltă a acestuia.
Preselectarea numărului de vibraţii Şlefuirea
Cu ajutorul rozetei de reglare pentru preselectarea Performanţele de îndepărtare a materialului şi aspectul
numărului de vibraţii (2) puteţi preselecta numărul de şlefuirii sunt determinate în principal de alegerea foii
vibraţii dorit chiar şi în timpul funcţionării. abrazive, de treapta numărului de vibraţii preselectată şi de
Numărul preselectat de vibraţii depinde de material şi de forţa de apăsare.
condiţiile de lucru, putând fi determinat prin probe practice. Numai foile abrazive impecabile au un randament optim la
În cazul tăierii, separării şi şlefuirii materialelor mai dure, şlefuire şi menajează scula electrică.
precum lemnul sau metalul, este recomandată treapta Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare constantă,
numărului de vibraţii „6”, iar în cazul materialelor moi, pentru a prelungi durabilitatea foilor abrazive.
precum materialele plastice, este recomandată treapta Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu duce la
numărului de vibraţii „4”. creşterea randamentului la şlefuire ci la uzura mai mare a
sculei electrice şi de foii abrazive.
Instrucţiuni de lucru Pentru şlefuirea la punct fix în colţuri, pe muchii şi în locurile
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice greu accesibile, puteţi lucra numai cu vârful sau muchia
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. plăcii de şlefuire.
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca În cazul şlefuirii punctiforme, foaia abrazivă se poate
aceasta să se oprească complet. înfierbânta puternic. Reduceţi numărul de vibraţii şi forţa de
apăsare şi lăsaţi cu regularitate foaia abrazivă să se
Observaţie: Nu acoperiţi fantele de aerisire (3) ale sculei
răcească.
electrice în timpul funcţionării acesteia, în caz contrar, se va
reduce durata de viaţă utilă a acesteia. Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie abrazivă care a
fost deja utilizată la prelucrarea metalului.
Principiul de lucru Utilizaţi numai accesorii de şlefuire Bosch originale.
Din cauza antrenării oscilante, accesoriul oscilează înainte şi În cazul lucrărilor de şlefuire, fixaţi întotdeauna un sistem de
înapoi de până la 20000 de ori pe minut înainte şi înapoi. aspirare a prafului.
Aceasta permite lucrul de precizie într-un spaţiu foarte mic.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


216 | Български

Răzuirea Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul


Pentru răzuire, selectaţi o treaptă superioară a numărului de menajer!
vibraţii.
În cazul suprafeţelor moi (de exemplu, lemn), lucraţi cu un
unghi mic şi cu o forţă de apăsare redusă. În caz contrar,
şpaclul poate tăia substratul. Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
Întreţinere şi service acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
Întreţinerea şi curăţarea revalorificare ecologică.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia. periculoase.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Curăţaţi cu regularitate accesoriile Riff utilizând o perie de Български
sârmă.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi


Указания за сигурност
consultanţă clienţi Общи указания за безопасност за
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor електроинструменти
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de ДЕНИЕ фигурите и техническите харак-
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
www.bosch-pt.com
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
să specifici neapărat numărul de identificare compus din нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului. струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
România кабел).
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA Безопасност на работното място
Service scule electrice u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
013937 Bucureşti тавка за инциденти.
Tel.: +40 21 405 7541 u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
Fax: +40 21 233 1313 шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
www.bosch-pt.ro образни материали. По време на работа в електроин-
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt струментите се отделят искри, които могат да възпла-
disponibile la: менят прахообразни материали или пари.
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
Eliminare вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Безопасност при работа с електрически ток
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Български | 217

ла. Когато работите със занулени електроуреди, не инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
оригинални щепсели и контакти намалява риска от травми.
възникване на токов удар. u Избягвайте неестествените положения на тялото.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, Работете в стабилно положение на тялото и във все-
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни- ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
на токов удар е по‑голям. безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
влага. Проникването на вода в електроинструмента роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
повишава опасността от токов удар. те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои- на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах- да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача- u Ако е възможно използването на външна аспираци-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела онна система, се уверявайте, че тя е включена и
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове функционира изправно. Използването на аспираци-
или до подвижни звена на машини. Повредени или онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
усукани кабели увеличават риска от възникване на то- делящи се при работа прахове.
ков удар. u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол- твие на честа работа с него не е повод за намалява-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра- не на вниманието и пренебрегване на мерките за
бота на открито. Използването на удължител, пред- безопасност. Едно невнимателно действие може да
назначен за работа на открито, намалява риска от въз- предизвика тежки наранявания само за части от секун-
никване на токов удар. дата.
u Ако се налага използването на електроинструмента Грижливо отношение към електроинструментите
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вач за утечни токове. Използването на предпазен вайте електроинструментите само съобразно тях-
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от ното предназначение. Ще работите по‑добре и
възникване на токов удар.
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
Безопасен начин на работа инструмент в зададения от производителя диапазон на
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- натоварване.
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
използвайте електроинструмента, когато сте умо- прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
рени или под влиянието на наркотични вещества, може да бъде изключван и включван по предвидения
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея- от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
ност при работа с електроинструмент може да има за монтиран.
последствие изключително тежки наранявания. u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги електроинструмента, напр. настройване, смяна на
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за работен инструмент, както и когато го прибирате,
ползвания електроинструмент и извършваната дей- изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- опасността от задействане на електроинструмента по
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- невнимание.
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
лука. дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
u Избягвайте опасността от включване на електроин- пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
села в контакта или да поставите батерията, както и ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- ключително опасни.
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
увеличава опасността от трудови злополуки. ли има счупени или повредени детайли, които нару-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- шават или изменят функциите на електроинстру-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни мента. Преди да използвате електроинструмента,

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


218 | Български

се погрижете повредените детайли да бъдат ремон- u Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на ряза-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на не. Не пипайте под обработвания детайл. Съществу-
недобре поддържани електроинструменти и уреди. ва опасност да се нараните, ако допрете режещия
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре лист.
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст- u Почиствайте редовно отвора за проветрение на Ва-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле- шия електроинструмент. Турбината на електродвига-
ние и се водят по‑леко. теля засмуква прах в корпуса, а натрупването на мета-
u Използвайте електроинструментите, допълнител- лен прах увеличава опасността от токов удар.
ните приспособления, работните инструменти и т. u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
н., съобразно инструкциите на производителя. При евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
това се съобразявайте и с конкретните работни ус- ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из- дително дружество. Влизането в съприкосновение с
ползването на електроинструменти за различни от проводници под напрежение може да предизвика по-
предвидените от производителя приложения повиша- жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
ва опасността от възникване на трудови злополуки. доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти има за последствие големи материални щети и може
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не да предизвика токов удар.
позволяват безопасната работа и доброто контролира- u Дръжте здраво електроинструмента при работа с
не на електроинструмента при възникване на неочак- двете ръце и следете за сигурната позиция. С две
вана ситуация. ръце електроинструментът се води по-сигурно.
Поддържане u При смяна на работните инструменти работете с
предпазни ръкавици. При продължителна работа ра-
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
ботните инструменти се нагорещяват.
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни u Не стържете намокрени или влажни материали
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе- (напр. тапети) и не работете на влажна основа. Про-
зопасността на електроинструмента. никването на вода в електроинструмента повишава
опасността от токов удар.
Указания за безопасна работа с Multi-Cutter u Не обработвайте повърхността, върху която ще ра-
u Когато изпълнявате операция, при която съществу- ботите, с течности, съдържащи разтворители. В ре-
ва опасност работният инструмент може да засегне зултат на нагряването на материалите при триене мо-
гат да се образуват отровни пари.
скрити под повърхността проводници под напреже-
ние или захранващия кабел, допирайте електроинс- u При работа с шабера и с ножа бъдете особено вни-
трумента само до изолираните повърхности на ръ- мателни. Инструментите са с много остри ръбове, съ-
кохватките. При контакт с проводник под напрежение ществува опасност от нараняване.
е възможно напрежението да се предаде по металните
детайли на електроинструмента и това да предизвика Описание на продукта и дейността
токов удар.
u Използвайте скоби или други подходящи средства
Прочетете внимателно всички указания
за захващане и укрепване на обработвания детайл. и инструкции за безопасност. Пропуски
Държането на обработвания детайл на ръка или при- при спазването на инструкциите за безо-
тискането му до тялото може да предизвика загуба на пасност и указанията за работа могат да
контрол. имат за последствие токов удар, пожар и/
или тежки травми.
u Използвайте електроинструмента само за сухо
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
шлайфане. Проникването на вода в електроинстру-
ръководството за работа.
мента повишава опасността от токов удар.
u Внимание, опасност от пожар! Избягвайте прегря- Предназначение на електроинструмента
ване на шлайфания материал и шлайф машината.
Електроинструментът e предназначен за рязане и разде-
Изпразвайте винаги преди паузи при работа кон-
ляне на дървени материали, пластмаса, гипс, цветни ме-
тейнера за прах. Прахът от шлайфане в чувалчето,
тали и крепежни елементи (напр. неподсилени гвоздеи,
микрофилтъра, хартиения чувал (или в чувала на фил-
скоби). Също така е подходящ за обработка на меки плоч-
търа, респ. филтъра на прахосмукачката) може да се
ки за стена, както и за сухо шлифоване и остъргване на
самозапали при неблагоприятни условия, като напр.
по-малки площи. Той е особено подходящ за работа бли-
искри при шлайфане на метали. Специална опасност е
зо до ръба и за работа с плътно припокриване. Допуска
налице ако прахът от шлайфане се смеси с остатъци от
се използването му само с оригинални допълнителни
лак, полиуретан или други химични вещества и шлай-
приспособления и консумативи, производство на Бош.
фаният продукт след дълга работа се нагрее.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Български | 219

Изобразени елементи (11) Ръкохватка (изолирани повърхности)


Номерирането на елементите на електроинструмента се (12) SDS лост за освобождаване на инструмента
отнася до изображенията на страниците с фигурите. (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
(13) Работна светлина (GOP 40‑30)
(1) Пусков прекъсвач
(14) Затегателен лост на дълбочинния ограничителa)
(2) Потенциометър за регулиране на честотата на
вибрациите (15) Дълбочинен ограничителa)
(3) Вентилационни отвори (16) Затегателен лост на прахоизсмукванетоa)
(4) Гнездо (17) Щуцер за прахоулавянеa)
(5) Режещ лист за пробиванеa) (18) Адаптер за прахоулавянеa)
(6) Затегателен винт (GOP 30‑28) (19) Изсмукващ маркучa)
a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
(7) Шестостенен ключ (GOP 30‑28) приспособления не са включени в стандартната окомп-
(8) Прахоулавянеa) лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
(9) Шлифоваща плочаa) каталога ни за допълнителни приспособления.
(10) Шкуркаa)

Технически данни
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Каталожен номер 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Регулиране на честотата на вибрациите ● ● ●
Номинална консумирана мощност W 300 400 550
Скорост на въртене на празен ход n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Ъгъл на осцилиране наляво/надясно ° 1,4 1,5 1,8
Маса съгласно EPTA‑Procedure 01:2014 кг 1,5 1,5 1,6
Клас на защита / II / II / II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения тези
данни могат да варират.

Информация за излъчван шум и вибрации


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно EN 62841-2-4.
Равнището А на генерирания от електроинструмента шум обикновено е:
Налягане на звука dB(A) 81 80 81
Звукова мощност dB(A) 92 91 92
Неопределеност K dB 3 3 3
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са определени съг-
ласно EN 62841-2-4:
Шлифоване:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Рязане с пробиване:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Рязане със сегментен трион:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


220 | Български

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Шабероване:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на


вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
Монтиране
съгласно процедура, определена и може да служи за u Преди извършване на каквито и да е дейности по
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя- електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на ранващата мрежа.
вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на Смяна на работния инструмент
шум са представителни за основните приложения на u При смяна на работния инструмент работете с
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ- предпазни ръкавици. Съществува опасност да се на-
де използван за други дейности, с различни работни инс- раните при докосване до острите им ръбове.
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо- Избор на работния инструмент
же да се различават. Това би могло значително да увели- Моля, запознайте се със списъка с предвидени за Вашия
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек- електроинструмент работни инструменти.
троинструмента.
Работен инструмент GOP 30-28 GOP 55-36
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да GOP 40-30
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
В таблицата по-долу са приведени примери за различни приложни инструменти. Други приложни инструменти можете
да намерите в широкообхватната производствена гама на Бош за инструменти и допълнителни приспособления.

Работен инструмент Материал Приложение


AIZ 10 AB Меко дърво, меки пласт- По-малки разделящи и потъващи срезове, филигранни
Starlock маси, гипскартон, тън- дейности по адаптиране в дърво;
10 × 20 mm биме- костенни алуминиеви и Пример: изрязване на жлеб за кабел, потъващи срезо-
тален потъващ цветни метални профи- ве в гипсокартонени плоскости, изрязване на жлебове
циркулярен диск ли, тънки ламарини, не- за ключалки и обкови
за дърво и метал закалени пирони и вин-
тове
AIZ 32 EPC Меки дървесни материа- Разделящи и потъващи срезове без зачепване благода-
Starlock ли рение на кръглия ръб на циркулярния диск (Curved-
32 × 50 mm HCS Tec);
потъващ циркуля- дори и за близко до ръба рязане, в ъгли и на труднодос-
рен диск за дърво тъпни места;
Пример: потъващ срез за монтаж на вентилационна ре-
шетка или жлеб за контакти
PAIZ 32 APB Композитни материали Бързи и дълбоки потъващи срезове в дърво, абразивни
StarlockPlus от дърво и меки цветни дървени материали и пластмаси, работа без зачепване
32 × 60 mm биме- метали, незакалени пи- благодарение на кръглия ръб на циркулярния диск
тален потъващ рони и винтове, тръби от (Curved-Tec);
циркулярен диск цветни метали и профи- Пример: бързо рязане на тръби от цветни метали и про-
за дърво и метал ли с по-малки размери фили с по-малки размери, лесно рязане на незакалени
пирони, винтове и стоманени профили с по-малки раз-
мери

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Български | 221

Работен инструмент Материал Приложение


MAIZ 32 APB Композитни материали Плътни и много дълбоки срезове и потъващи срезове
StarlockMax от дърво и меки цветни без зачепване в дърво благодарение на кръглия ръб на
32 × 80 mm потъ- метали, незакалени пи- циркулярния диск (Curved-Tec), меки цветни метали и
ващ циркулярен рони и винтове, тръби от пластмаса;
диск за дърво и цветни метали и профи- Пример: жлеб за контакти и тръби, плътно рязане през
метал ли с по-малки размери незакалени пирони и винтове, прорязване на прозо-
речни рамки
AIZ 32 BSPB Твърдо дърво, плочи с Разделящи и потъващи срезове без зачепване в плос-
Starlock повърхностни покрития кости с покритие или твърдо дърво благодарение на
32 × 50 mm биме- кръглия ръб на циркулярния диск (Curved-Tec), японс-
тален потъващ ко зъбно зацепване специално подходящо за твърдо
циркулярен диск дърво;
за твърдо дърво Пример: монтаж на покривни прозорци, жлеб за кон-
такти
PAIZ 45 AT/ Твърди черни метали, Широк режещ лист за рязане на силно абразивни ве-
PAIZ 45 AIT силно абразивни вещес- щества или твърди черни метали; дълъг експлоатацио-
StarlockPlus тва, фибростъкло, гипсо- нен живот благодарение на BOSCH Carbide Technology;
45 × 50 mm кар- картон, циментово свър- Пример: Рязане на кухненски плотове, лесно разрязва-
биден потъващ ре- зани фазерни плоскос- не през закалени винтове и неръждаема стомана
жещ лист за метал ти, закалени пирони и
винтове
PAII 52 APT/ Твърди черни метални Дълъг режещ лист за разделящи и потъващи срезове
PAII 52 APIT листове, епоксидна смо- без зацепване в метален лист благодарение на кръглия
StarlockPlus ла, гипскартонени плос- ръб на диска (Curved-Tec); дълъг експлоатационен жи-
52 × 50 mm кар- кости, GFK, CFK, цимен- вот благодарение на BOSCH Carbide Technology;
биден потъващ ре- тови фазерни плоскости Пример: рязане на метални листове, разрязване на
жещ лист за мул- винтове в прозоречни рамки
тиматериал
MAIZ 32 AT/ Твърди черни метали, Екстра дълъг и широк циркулярен диск за рязане на
MAII 32 AIT силно абразивни вещес- силно абразивни вещества или твърди черни метали;
StarlockMax тва, фибростъкло, гипсо- дълъг експлоатационен живот благодарение на BOSCH
32 × 70 mm биме- картон, циментово свър- Carbide Technology;
тален потъващ зани фазерни плоскос- Пример: Рязане на кухненски плотове, лесно разрязва-
циркулярен диск ти, закалени пирони и не през закалени винтове и неръждаема стомана
за метал винтове
AYZ 53 BPB Гипскартонени плоскос- Оптимизирано за потъващи срезове с последващ по-
Starlock ти, шперплат, сандвич дълъг разделителн срез; формата Dual-Tec осигурява
53 × 40 mm потъ- материали, дърво чист и пълен срез в ъглите и по време на по-дълъг раз-
ващ циркулярен делящ срез;
диск за мултима- Пример: Жлебове за контакти в гипскартонени плос-
териал кости или дървени стени
AII 65 APB Меко дърво, твърдо дър- Разделящи и потъващи срезове без зачепване благода-
Starlock во, фурнирани плочи, рение на кръглия ръб на циркулярния диск (Curved-
65 × 40 mm биме- покрити с пластмаса Tec) в плоскости с покритие или твърдо дърво;
тален потъващ плочи, незакалени пиро- Пример: Скъсяване на каси на врати, жлебове в лами-
циркулярен диск ни и винтове натни подове за табла или вградени мебели, плътно ря-
за дърво и метал зане през незакалени пирони и винтове
ACZ 85 EB Дървени материали, Разделителни и потъващи срезове;
Starlock пластмаса, меки цветни също и за рязане в близост до ръб на труднодостъпни
85 mm диаметър метали места;
биметален сег- Пример: скъсяване на вече инсталирани первази на по-
ментен циркуля- да или на каси на врати, разрязване с пробиване при
рен диск за дърво напасване на плочи
и метал

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


222 | Български

Работен инструмент Материал Приложение


ACZ 105 ET Фиброциментни плос- Разделящи и потъващи срезове; включително и за ря-
Starlock кости, фуги на плочки, зане близо до ръба на труднодостъпни места, дълъг екс-
105 mm диаметър тухли, подсилени със плоатационен живот благодарение на BOSCH Carbide
карбиден сегмен- стъкловлакна пластмаси, Technology;
тен режещ лист за ламинат Пример: скъсяване на вече инсталирани подови лайст-
мултиматериал ни или каси на врати, фрезоване на кабелни канали в
тухли, бързо и безпрахово разделяне на фуги на плоч-
ки, разрязване на стъклофазерни плоскости за армату-
ри, дейности по адаптиране в ламинат; на разположе-
ние от средата на 2021
ACZ 100 SWB Изолационни материали, Прецизно изрязване на меки материали;
Starlock звукоизолиращи плочи, Пример: отрязване по размер на изолационни плоскос-
100 mm диаметър подови плочи, подови ти, изрязване на изолационен материал по определена
биметален сег- звукоизолационни пло- площ
ментен назъбен чи, картон, килими, гу-
шлайф нож за ма, кожа
мултиматериал
MACZ 145 BB Дърво, твърдо дърво, Бързи и дълбоки срезове в дървени материали и меки и
StarlockMax меки цветни метали, не- цветни метали, скосените зъби позволяват рязане без
145 mm диаметър закалени пирони и вин- следи от топлина; голямата повърхност на диска осигу-
биметален сег- тове рява прецизни прави срезове и при голяма дължина;
ментен циркуля- Пример: Рязане на декоративни фуги, изрязване на
рен диск за дърво дървени летви за опори, разрязване на тръби, плътно
и метал рязане през незакалени пирони и винтове
ACZ 85 RD4 Циментови фуги, меки Рязане и разделяне близо до ръба или на труднодостъп-
Starlock плочки за стена, подси- ни места и ъгли, екстра дълъг експлоатационен живот
85 mm диаметър лени със стъклени влак- благодарение на диамантеното покритие;
сегментен цирку- на пластмаси, епоксидна Пример: отстраняване на фуги между плочки за стена
лярен диск с диа- смола, GKF за подобрителни дейности, жлебове в плочки;
мантено покритие налично и като версия с карбидно покритие: ACZ 85
за хоросан и абра- RT3 за нормални фуги, ACZ 70 RT5 за тънки фуги
зивни материали
AVZ 70 RT4 Хоросан, епоксидна смо- Фрезоване и рязане на материали за фуги и фаянсови
Starlock ла, стъклопласти, абра- плочки, както и стъргане и шлифоване на материали
70 mm широк зивни материали върху твърда основа; дълъг експлоатационен живот
уред за отстраня- благодарение на BOSCH Carbide Technology;
ване на хоросан с Пример: премахване на лепило за плочки и хоросан за
карбидно покри- фуги
тие
MATI 68 RD4 Хоросан за фуги, абра- Рязане и разделяне близо до ръба или на труднодостъп-
StarlockMax зивен материал, порест ни места и ъгли благодарение на острите краища, екст-
68 × 30 mm потъ- бетон, меки тухли, плоч- ра дълъг експлоатационен живот чрез диамантеното
ващ режещ лист с ки за стена, циментови покритие;
диамантено пок- фазерни плоскости, ком- Пример: отстраняване на фуги в плочки близо до ръбо-
ритие за хоросан позитни материали вете, напр. при ъгли или арматури, изрязване на жле-
и абразивен мате- бове в тежки абразивни материали като циментови фа-
риал зерни плоскости и подсилени със стъкловлакна компо-
зитни материали;
на разположение и като MATI 68 RSD4 за тънки фуги
AVZ 90 RT2 Хоросан, бетонни оста- Стъргане и шлифоване върху твърда основа;
Starlock тъци, дърво, абразивни Пример: отстраняване на хоросан или лепило за плоч-
90 mm широка материали, боя ки (напр. при смяна на повредени плочки), отстранява-
делта плоскост с не на остатъци от лепило за килими, отстраняване на
карбидно покри- остатъци от боя;
тие за хоросан и налично в зърнистост 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) или
100 (RT10)

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Български | 223

Работен инструмент Материал Приложение


абразивни мате-
риали
AVZ 93 G В зависимост от Шлифоване по ръбове, в ъгли или на труднодостъпни
Starlock шкурката места;
93 mm широка според шкурката напр. за шлифоване на дърво, боя,
шлифовъчна пло- лак, камък;
ча за шкурки от флисове за почистване и за структуриране на дърво,
серия Delta сваляне на ръжда от метал и за пришлифоване на лако-
93 mm ве, полиращо кече за предварително полиране
AVZ 32 RT4 Дърво, боя Шлайфане на дърво или боя на труднодостъпни места
Starlock без шкурка; дълъг експлоатационен живот благодаре-
32 × 50 mm тесен ние на BOSCH Carbide Technology;
нож за шлифова- Пример: Отшлифоване на боя между ламели на прозо-
не с карбидно речни витрини, шлайфане на дървени подове в ъглите;
покритие за дърво Налично в зърнистост 40 (RT4) и 100 (RT10)
и боя
ASZ 32 SC Покривен картон, кили- Бързо и прецизно отрязване на меки материали и гъв-
Starlock ми, изкуствено тревно кави абразивни материали;
24 mm широко покритие, картон, PVC Пример: рязане на мокети, картон, PVC-подови замаз-
HCS изтеглящо ос- под ки, жлебове в покривен картон
трие,
11 mm широко
HCS притискащо
острие
ATZ 52 SC Килими, хоросан, бетон, Шабероване върху твърда основа;
Starlock лепило за плочки Пример: Отстраняване на хоросан, лепило за плочки,
52 mm шабер, остатъци от бетон и лепило за килими;
твърд налично като гъвкав шабер ATZ 52 SFC (меко лепило за
килими/остатъци от боя)
MAII 32 SC Мек огъващ се материал, Дълбоки срезове в устойчив на съпротивление мек ма-
StarlockMax мек материал за фуги, териал благодарение на двойното острие;
32 × 55 mm широ- плътни фуги, дълбо си- Пример: Изрязване на кит за прозорци и уплътнителна
ко универсално ликонови фуги, кит за маса, разрязване на устойчиви на съпротивление уп-
острие за фуги прозорци, уплътнителна лътнителни фуги по ръбове и разширителни фуги меж-
маса ду сгради

Монтиране/смяна на работния инструмент u Уверете се, че работният инструмент е захванат


(GOP 30‑28) здраво. Неправилно или недостатъчно здраво захва-
Демонтирайте поставения работен инструмент. нати работни инструменти могат да се освободят по
За демонтиране на работния инструмент развийте с шес- време на работа и да Ви застрашат.
тостенния ключ (7) винта (6) и извадете работния инстру- Монтиране/смяна на работния инструмент
мент. (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
Поставете желания работен инструмент (напр. режещ Демонтирайте поставения работен инструмент.
лист за пробиване (5)) в гнездото (4) така, че огънатата За целта отворете до упор лоста SDS (12). Работният инс-
му част да е надолу (вижте фигурите на страницата с трумент се изхвърля.
изображенията, надписите на работния инструмент тряб-
Поставете желания работен инструмент (напр. режещ
ва да се четат отгоре).
лист за пробиване (5)) в гнездото (4) така, че огънатата
Завъртете работния инструмент в удобна за конкретно му част да е надолу (вижте фигурите на страницата с
извършваната дейност позиция и го оставете да бъде зах- изображенията, надписите на работния инструмент тряб-
ванат с прещракване от гърбицата на гнездото (4). Въз- ва да се четат отгоре).
можни са 12 отместени на по 30° позиции.
При това поставяйте работния инструмент в удобна за те-
Застопорете работния инструмент с винта (6). Затегнете кущата дейност позиция. Възможни са дванадесет пози-
винта с шестостенния ключ (7) така, че дисковата глава ции на по 30°.
на винта да прилепне плътно до работния инструмент.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


224 | Български

Притиснете здраво работния инструмент в желаната по- Демонтирайте поставения работен инструмент.
зиция към челюстите на гнездото за захващане, докато Поставете дълбочинния ограничител (15) в желаната по-
бъде захванат автоматично. зиция, като го плъзнете до упор над гнездото за работни
u Уверете се, че работният инструмент е захванат инструменти (4) на шийката на вала на електроинстру-
здраво. Неправилно или недостатъчно здраво захва- мента. Дълбочинният ограничител трябва да се захване с
нати работни инструменти могат да се освободят по прещракване. Възможни са дванадесет позиции на по
време на работа и да Ви застрашат. 30°.
Монтиране и настройване на дълбочинния Настройте желаната работна дълбочина. Натиснете засто-
ограничител поряващия лост (14), за да блокирате дълбочинния огра-
ничител.
При работа със сегментни и пробиващи ножове може да
бъде използван дълбочинният ограничител (15).
Избор на шкурка
В зависимост от обработвания материал и желаната степен на отнемане са налични различни шкурки:

Шкурка Материал Приложение Зърнестост


– Всички дървесни матери- За грубо шлифоване, напр. на грапави, нерендосани ниска 40
али (напр. твърд дърве- греди и дъски 60
сен материал, мек дърве- За равнинно шлифоване и изравняване на малки не- средно 80
сен материал, ПДЧ-плос- равности 100
кости, строителни плос- 120
кости)
За окончателно и фино шлифоване на дървесни ма- висока 180
– Метални материали
териали 240
320
400

– Боя За премахване на бои ниска 40


– Лак 60
– Пълнител За шлифоване на грунд (напр. премахване на ивици средно 80
– Кит от четка, капки боя и протичания) 100
120
За окончателно шлифоване на грунд преди боядисва- висока 180
не 240
320
400

Поставяне/смяна на шкурката върху шлифоващата Можете да използвате всички видове шкурка и платната
плоча за полиране и почистване от серията Delta 93 mm от про-
Шлифоващата плоча (9) е съоръжена със захващане на изводствената гама на Bosch.
шкурката тип Велкро, благодарение на което с подходя- Средства за полиране, като кече или полиращ филц, се
щи шкурки замяната се извършва бързо и лесно. поставят на шлифоващата плоча по аналогичен начин.
Преди да поставите нов лист шкурка (9), стръскайте
евентуално полепнал по шлифоващата плоча (10) прах, Система за прахоулавяне
за да осигурите оптимално захващане. Прахове, отделящи се при обработването на материали
Поставете листа шкурка (10) точно по ръба от едната като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
страна на шлифоващата плоча (9), след това допрете нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
листа шкурка до шлифоващата плоча и го притиснете тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
здраво. да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
За осигуряване на оптимална степен на прахоулавяне дихателните пътища на работещия с електроинструмента
внимавайте отворите на шкурката да съвпаднат с отвори- или намиращи се наблизо лица.
те на шлифоващата плоча. Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
За сваляне на шкурката (10) просто я хванете за някой
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
край и я издърпайте внимателно от шлифоващата плоча
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
(9).
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Български | 225

– По възможност използвайте подходяща за обработва- За изключване на електроинструмента преместете пус-


ния материал система за прахоулавяне. ковия прекъсвач (1) назад, така че да се види символа
– Осигурявайте добро проветряване на работното мяс- "0".
то. GOP 40-30: Работната лампа подобрява видимостта в не-
– Препоръчва се използването на дихателна маска с посредствената зона на работа. Тя се включва и изключ-
филтър от клас P2. ва автоматично с електроинструмента.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо- u Не гледайте непосредствено в работната лампа,
редби, валидни при обработване на съответните материа- можете да се заслепите.
ли.
Регулиране на честотата на вибрациите
u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
С помощта на потенциометъра (2) можете да изменяте
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
честотата на вибрациите също и по време на работа.
Включване на аспирационна система (вж. фиг. A) Оптималната честота на вибрациите зависи от обработва-
Включването на аспирационната система (8) е предвиде- ния материал и работните условия и се определя най-точ-
но само при работа с шлифоващата плоча (9), в комбина- но чрез изпробване.
ция с други работни инструменти щуцерът за прахоулавя- При рязане и шлифоване на по-твърди материали, напр.
не не върши работа. дървесина или метал, се препоръчва степен "6" на често-
За шлайфане винаги включвайте аспирационна система. тата на вибрациите, при по-меки материали, напр. пласт-
За монтирането на аспирационната система (8) (принад- маса съответно степен "4".
лежност) свалете работния инструмент и ограничителя за
дълбочина (15). Указания за работа
Избутайте аспирационната система (8) до упор над пос- u Преди извършване на каквито и да е дейности по
тавката за инструмент (4) върху затегателната част на електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
електроинструмента. Завъртете приставката за прахоула- ранващата мрежа.
вяне в желаната позиция (да не е право под електроинст- u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
румента). Притиснете затегателния лост (16), за да фик- те въртенето да спре напълно.
сирате аспирационната система. Указание: По време на работа поддържайте вентилаци-
Пъхнете адаптера за изсмукване (18) на маркуча за из- онните отвори (3) на електроинструмента свободни, в
смукване (19) в щуцера за прахоулавяне (17). Свържете противен случай дълготрайността му се скъсява значи-
шланга (19) към прахосмукачка (не е включена в окомп- телно.
лектовката).
Принцип на работа
Указания за начина на включване към различни прахос-
Благодарение на осцилиращото задвижване работният
мукачки можете да намерите на страницата с фигурите.
инструмент вибрира до 20000 пъти в минута. Това позво-
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра- лява прецизна работа на тесни места.
бота с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за здравето Работете с ограничена, но равномерна
прах или канцерогенен прах, използвайте специализира- сила на притискане, в противен случай
на прахосмукачка. се влошава производителността, а ра-
ботният инструмент може да се блоки-
ра.
Работа с електроинструмента
По време на работа придвижвайте
Пускане в експлоатация електроинструмента напред-назад, за
да не се загрява работният инструмент
u Съобразявайте се с напрежението в захранващата твърде много и да не блокира.
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва да съответства на данните, изписани на та-
белката на електроинструмента. Уреди, обозначе- Рязане
ни с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напреже- u Използвайте само ножове в безукорно състояние.
ние 220 V. Огънати или затъпени ножове могат да се счупят, да
Включване и изключване повредят среза или да предизвикат заклинване.
u Уверете се, че можете да задействате пусковия u При разрязване на леки строителни материали
прекъсвач без пускане на дръжката. спазвайте законовите разпоредби и указанията на
производителя.
За включване на електроинструмента преместете пуско-
вия прекъсвач (1) напред, така че да се види символа "I". u Допуска се пробиването с режещия лист само на
меки материали, като дървесина, гипскартон или
др. п.!

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


226 | Български

Преди рязане с HCS циркулярни дискове в дърво, ПДЧ Редовно почиствайте рифеловани работни инструменти
плоскости, строителни материали и др. проверявайте за (допълнителни приспособления) с телена четка.
чужди тела като пирони, винтове и др. Отстранете при
нужда чуждите тела или използвайте биметални цирку- Клиентска служба и консултация относно
лярни дискове. употребата
Рязане Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
Указание: При разрязване на фаянсови плочки се съоб- и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
разявайте, че при продължително използване работните но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
инструменти започват да се износват бързо. ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Шлифоване Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Интензивността на отнемане и качеството на повърхност- Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
та се определят главно от избора на шкурка, настроената дукти и техните аксесоари.
честота на вибриране и силата на притискане. Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
Само шкурки в безукорно състояние осигуряват добра винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
производителност и предпазват електроинструмента от сан на табелката на уреда.
преждевременно износване.
България
По време на работа притискайте електроинструмента
Robert Bosch SRL
равномерно, за да увеличите дълготрайността на шкурка-
Service scule electrice
та.
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
Прекомерното увеличаване на силата на притискане не 013937 Bucureşti, România
води до увеличаване и на интензивността на отнемане, а Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
до по-бързото износване на шкурката и на електроинст- Факс: +40 212 331 313
румента. Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
За прецизно шлифоване на ъгли, ръбове и труднодостъп- www.bosch-pt.com/bg/bg/
ни зони можете да шлифовате и само с върха или някой
от ръбовете на шлифоващата плоча. Други сервизни адреси ще откриете на:
При шлифоване в точка шкурката може да се нагрее сил- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
но. Намалете честотата на вибрациите и силата на притис-
кане и периодично оставяйте шкурката да се охлажда.
Бракуване
Не използвайте шкурка, с която сте обработвали метал, С оглед опазване на околната среда електроинструмен-
за шлифоване на други видове материал. тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб-
Използвайте само оригинални шкурки на Bosch. ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов-
торното използване на съдържащите се в тях суровини.
За шлайфане винаги включвайте аспирационна система.
Не изхвърляйте електроинструменти при би-
Шаброване/стъргане товите отпадъци!
При шаброване винаги избирайте висока честота на виб-
рациите.
Работете върху мека основа (напр. дървено трупче) под
остър ъгъл и с малка сила на притискане. В противен слу- Само за страни от ЕС:
чай шпаклата може да се вреже в основата. Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони-
зирането на националното законодателство с нея елект-
ронни и електрически уреди, които не могат да се използ-
Поддържане и сервиз ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда-
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро-
Поддържане и почистване вини.
u Преди извършване на каквито и да е дейности по При неправилно изхвърляне старите електрически и
електроинструмента изключвайте щепсела от зах- електронни уреди поради възможното наличие на опасни
ранващата мрежа. вещества могат да окажат вредни влияния върху околна-
u За да работите качествено и безопасно, поддър- та среда и човешкото здраве.
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
ност на Bosch електроинструмента.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 227

соодветен за надворешна употреба го намалува


Македонски ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
Безбедносни напомени струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати Лична безбедност
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
ПРЕДУ- Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и работете разумно со електричен алат. Не
ПРЕДУВАЊЕ спецификации приложени со користете електричен алат ако сте уморни или под
овој електричен алат. Непридржувањето до сите дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
упатства приложени подолу може да доведе до струен на невнимание додека работите со електричните алати
удар, пожар и/или тешки повреди. може да доведе до сериозна лична повреда.
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина. заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
предупредувања се однесува на електрични апарати што
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
користат струја (кабелски) или апарати што користат
лични повреди.
батерии (акумулаторски).
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
Безбедност на работниот простор прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
u Работниот простор одржувајте го чист и добро струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
осветлен. Преполни или темни простории може да или носите алатот. Носење на електричните алати со
доведат до несреќа. прстот позициониран на прекинувачот или
u Не работете со електричните алати во експлозивна вклучување во струја на електричните алати чијшто
околина, како на пример, во присуство на запаливи прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
течности, гасови или прашина. Електричните алати u Отстранете каков било клуч за регулирање или
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината француски клуч пред да го вклучите електричниот
или гасовите. алат. Француски клуч или клуч прикачен за
u Држете ги децата и присутните подалеку додека ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
работите со електричен алат. Невниманието може до лична повреда.
да предизвика да изгубите контрола. u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано

Електрична безбедност одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова


овозможува подобра контрола на електричниот алат
u Приклучокот на електричниот алат мора да
во непредвидливи ситуации.
одговара на приклучницата. Никогаш не го
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
адаптери со заземјените електрични алати.
од подвижните делови. Широката облека, накитот
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар. или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
површини, како на пример, цевки, радијатори,
прашина и собирање предмети, проверете дали се
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
правилно поврзани и користени. Собирањето
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
прашина може да ги намали опасностите
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
предизвикани од неа.
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
игнорирате безбедносните принципи при нивното
не го користете кабелот за носење, влечење или користење. Невнимателно движење може да
исклучување од струја на електричниот алат. предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или Употреба и чување на електричните алати
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
удар. Користете соодветен електричен алат за намената.
u При работа со електричен алат на отворено, Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
користете продолжен кабел соодветен за и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
надворешна употреба. Користењето на кабел

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


228 | Македонски

u Не користете електричен алат ако не можете да го обработува на стабилна површина. Доколку го


вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. држите делот што се обработува со рака или го
Секој електричен алат којшто не може да се потпрете на вас, тоа ќе биде нестабилно и може да
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се изгубите контрола.
поправи. u Користете го електричниот алат само за суво
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или брусење. Навлегувањето на вода во електричниот
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да алат го зголемува ризикот од електричен удар.
правите некакви прилагодувања, менувате u Внимание опасност од пожар! Избегнувајте
дополнителна опрема или го складирате прегревање на парчето што се бруси и брусилката.
електричниот алат. Со овие превентивни Пред да направите пауза во работата, секогаш
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно испразнете го резервоарот за прав. Правта од
вклучување на електричниот алат. брусењето во торбата за прав, микро честичките,
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат хартиената кеса (или филтер-кесата одн. филтерот на
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале вшмукувачот за прав) може да се запали при
со електричниот алат или не се запознаени со ова неповолни услови, како на пр. летање на искри при
упатство да работат со истиот. Електричните алати брусење на метали. Особена опасност постои, доколку
се опасни во рацете на необучени корисници. правта од брусењето се измеша со остатоци од лак,
u Одржување на електрични алати и дополнителна полиуретан или други хемиски материјали и доколку
опрема. Проверете го порамнувањето или парчето што се бруси се вжешти по долготрајна
прицврстување на подвижните делови, спојот на работа.
деловите и сите други услови што може негативно u Држете ги рацете подалеку од делот каде што се
да влијаат врз функционирањето на електричниот сече. Не фаќајте под делот што се обработува.
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат Доколку дојдете во контакт со листовите за пила
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се постои опасност од повреда.
предизвикани заради несоодветно одржување на u Редовно чистете ги отворите за проветрување на
електричните алати. вашиот електронски алат. Вентилаторот на моторот
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно влече прав во куќиштето, а собирањето на голема
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се количина на метална прав може да предизвика
виткаат и полесно се контролираат. електрични опасности.
u Електричниот алат, дополнителната опрема, u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
деловите и др., користете ги во согласност со ова ги пронајдете скриените електрични кабли или
упатство, внимавајте на работните услови и консултирајте се со локалното претпријатие за
работата која ја вршите. Користењето на снабдување со електрична енергија. Контактот со
електричниот алат за други намени може да доведе до електрични кабли може да доведе до пожар и струен
опасни ситуации. удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
u Рачките и површините за држење одржувајте ги експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување и може да предизвика
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
електричен удар.
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи u При работата, држете го електричниот алат цврсто
ситуации. со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со
електричниот алат посигурно ќе управувате ако го
Сервисирање држите со двете дланки.
u Електричниот алат сервисирајте го кај u При менувањето на алатот што се вметнува носете
квалификувано лице кое користи само идентични заштитни ракавици. Алатот што се вметнува се
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно вжештува по долготрајна употреба.
одржување на електричниот алат.
u Не стругајте навлажнети материјали (на пр. тапети)
и не стругајте на влажна подлога. Навлегувањето на
Безбедносни напомени за Multi-Cutter
вода во електричниот алат го зголемува ризикот од
u Држете го електричниот алат за изолираната електричен удар.
површина додека сечете за да не дојде во контакт u Површината што треба да ја обработите не ја
со скриена жица или со неговиот кабел. Ако третирајте со течности што содржат раствор. При
опремата за сечење дојде во допир со „жица под стругањето доаѓа до затоплување на материјалите и
напон“, може да ги изложи металните делови на може да се создадат отровни испарувања.
електричниот алат „под напон“ и операторот може да
u Бидете особено внимателни при користењето на
добие струен удар.
стругачот и секачот. Алатките се многу остри, постои
u Користете менгеме или некој друг практичен начин
опасност од повреда.
за да го обезбедите и прицврстите делот што се

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 229

Опис на производот и (2) Вртливо копче за претходно бирање на бројот на


осцилации
перформансите (3) Отвори за вентилација
Прочитајте ги сите безбедносни (4) Прифат на алатот
напомени и упатства. Грешките настанати (5) Лист за сечење со вдлабнување a)
како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може (6) Затезна завртка (GOP 30‑28)
да предизвикаат електричен удар, пожар (7) Клуч со внатрешна шестаголна глава (GOP 30‑28)
и/или тешки повреди. (8) Всисувач за правa)
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за (9) Брусна плочаa)
користење.
(10) Брусен листa)
Употреба со соодветна намена (11) Рачка (изолирана површина на рачката)
Електричниот алат е наменет за сечење и разделување на (12) SDS-рачка за отклучување на алатот (GOP 40‑30/
дрвени материјали, пластика, гипс, нежелезни метали и GOP 55‑36)
елементи за зацврстување (на пр. некалени клинци, хефт (13) Работна светилка (GOP 40‑30)
иглици). Исто така е погоден за обработка на меки ѕидни (14) Затегнувачка рачка за граничникот за длабочинаa)
плочки како и за суво брусење и стругање на мали
површини. Тој особено е погоден за работење близу (15) Граничник за длабочинаa)
рабови и на рамни површини. Електричниот алат треба (16) Затегнувачка рачка за всисувачот за правa)
да се обработува исклучиво со Bosch-опрема. (17) Млазници за всисувањеa)
(18) Адаптер за всисувањеa)
Илустрација на компоненти
(19) Црево за издувни гасовиa)
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
приказот на електричниот алат на графичката страница. стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
(1) Прекинувач за вклучување/исклучување

Технички податоци
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Број на дел/артикл 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Претходен избор на бројот на осцилации ● ● ●
Номинална јачина W 300 400 550
Број на вртежи во празен од n0 мин-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Агол на осцилација лево/десно ° 1,4 1,5 1,8
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Класа на заштита / II / II / II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.

Информации за бучава/вибрации
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-2-4.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со A, типично изнесува:
Звучен притисок dB(A) 81 80 81
Звучна јачина dB(A) 92 91 92
Несигурност K dB 3 3 3
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 62841-2-4:
Брусење:
ah m/s2 2 3 3,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


230 | Македонски

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


K m/s2 1,5 1,5 1,5
Сечење со лист за сечење со вдлабнување:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Сечење со сегментен лист за пила:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Стругање:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Нивото на вибрации наведено во овие упатства и


вредноста на емисијата на бучава се измерени според
Монтажа
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу u Пред било каква интервенција на електричниот
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата дозна.
на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата Замена на алатот
на бучава ги претставуваат главните примени на u При менување на алатот носете заштитни ракавици.
електричниот алат. Доколку електричниот алат се Доколку го допирате алатот за вметнување, постои
користи за други примени, алатот што се вметнува опасност од повреда.
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да Избор на алатот за вметнување
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото Внимавајте на алатите за вметнување кои се предвидени
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот за Вашиот електричен алат.
период на работење.
Алат за вметнување GOP 30-28 GOP 55-36
За прецизно одредување на нивото на вибрации и GOP 40-30
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Следната табела содржи примери за алати за вметнување. Други алати за вметнување ќе најдете во обемната програма
за опрема на Bosch.

Алат за вметнување Материјал Примена


AIZ 10 AB Меко дрво, мека Помали сечења со разделување и со вдлабнување;
Starlock пластика, гипс картон, филигрански работи на прилагодување во дрво;
10 × 20 mm алуминиумски и обоени Пример: сечење на вдлабнувања за кабел, сечења за
Биметално сечило метални профили со вдлабнување во гипс картон плочи, повторно сечење
со вдлабнување тенки ѕидови, тенки на вдлабнувања за брави и окови
за дрво и метал лимови, некалени
клинци и завртки
AIZ 32 EPC Меко дрво Сечење со разделување и со вдлабнување без
Starlock откинување благодарение на кружното сечење рабови
32 × 50 mm HCS- (Curved-Tec);
сечило со и за сечење блиску до рабови, во агли и тешко
вдлабнување за достапни места;
дрво Пример: сечење со вдлабнување за вградување на

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 231

Алат за вметнување Материјал Примена


решетка за вентилација или вдлабнувања за
приклучници
PAIZ 32 APB Сврзни материјали од Брзи и длабоки сечења со вдлабнување во дрво,
StarlockPlus дрво и меки обоени абразивни дрвени материјали и пластика, работење
32 × 60 mm метали, некалени клинци без откинување благодарение на кружното сечење на
Биметално сечило и завртки, цевки од рабови (Curved-Tec);
со вдлабнување обоен метал и профили Пример: брзо разделување на цевки од обоен метал и
за дрво и метал од помали димензии профили од помала димензија, едноставно сечење на
некалени клинци, завртки и челични профили од
помали димензии
MAIZ 32 APB Сврзни материјали од Прецизно и многу длабоко сечење без откинување, и
StarlockMax дрво и меки обоени сечења со вдлабнување во дрво благодарение на
32 × 80 mm метали, некалени клинци кружното сечење на рабови (Curved-Tec), меки обоени
Сечило со и завртки, цевки од метали и пластика;
вдлабнување за обоен метал и профили Пример: вдлабнувања за приклучници и цевки, рамно
дрво и метал од помали димензии сечење на некалени клинци и завртки, сечење
прозорски рамки
AIZ 32 BSPB Тврдо дрво, обложени Сечење со разделување и со вдлабнување без
Starlock табли откинување на обложени табли или тврдо дрво
32 × 50 mm благодарение на кружното сечење рабови (Curved-
Биметално сечило Tec), јапонски запченици специјално наменети за тврдо
со вдлабнување дрво;
за тврдо дрво Пример: монтажа на кровни прозорци, вдлабнувања за
приклучници
PAIZ 45 AT/ Тврди железни метали, Широко сечило за сечење високо абразивни
PAIZ 45 AIT високо абразивни материјали или тврди железни метали; долг животен
StarlockPlus материјали, стаклени век благодарение на BOSCH Carbide Technology;
45 × 50 mm влакна, гипс картон, Пример: сечење на кујнските предни капаци,
Карбид сечило со цементно врзан лесонит, едноставно сечење на калени завртки и на
вдлабнување за некалени клинци и не'рѓосувачки челик
метал завртки
PAII 52 APT/ Тврд железен метален Долго сечило за сечење со разделување и со
PAII 52 APIT лим, епоксид, гипс вдлабнување на метален лим без откинување
StarlockPlus картон плочи, GFK, CFK, благодарение на кружното сечење рабови (Curved-
52 × 50 mm цементни плочи Tec); долг животен век благодарение на BOSCH Carbide
Карбид сечило со Technology;
вдлабнување за Пример: сечење на метален лим, сечење на завртки на
мултиматеријал прозорски рамки
MAIZ 32 AT/ Тврди железни метали, Екстра долго и брзо сечило за сечење високо
MAII 32 AIT високо абразивни абразивни материјали или тврди железни метали; долг
StarlockMax материјали, стаклени животен век благодарение на BOSCH Carbide
32 × 70 mm влакна, гипс картон, Technology;
Биметално сечило цементно врзан лесонит, Пример: сечење на кујнските предни капаци,
со вдлабнување некалени клинци и едноставно сечење на калени завртки и на
за метал завртки не'рѓосувачки челик
AYZ 53 BPB Гипс картон плочи, Погоден за сечење со вдлабнување со приклучено
Starlock иверици, Sandwich- подолго сечење со разделување; Dual-Tec-формата
53 × 40 mm материјал, дрво обезбедува чисто и целосно сечење на рабовите како и
Сечило со за време на подолго сечење со разделување;
вдлабнување за Пример: вдлабнувања за приклучници во гипс картон
мултиматеријал плочи или ѕидови од дрво
AII 65 APB Меко дрво, тврдо дрво, Сечење со разделување и со вдлабнување без
Starlock фурнирани табли, табли откинување на обложени табли или тврдо дрво
65 × 40 mm обложени со пластика, благодарение на кружното сечење рабови (Curved-
Биметално сечило Tec);

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


232 | Македонски

Алат за вметнување Материјал Примена


со вдлабнување некалени клинци и Пример: кратење на рамка на врата, вдлабнувања во
за дрво и метал завртки ламинат за рафт или монтиран мебел, рамно сечење на
некалени клинци и завртки
ACZ 85 EB Дрвени материјали, Сечење со разделување и со вдлабнување;
Starlock пластика, меки обоени и за сечење близу рабови на тешко достапни места;
85 mm дијаметар метали Пример: кратење на веќе монтираните подни лајсни
на Биметално или рамки на врати, сечење со вдлабнување при
сегментно сечило подесување на подни панели
со вдлабнување
за дрво и метал
ACZ 105 ET Цементни плочи, фуга за Сечење со разделување и со вдлабнување; и за сечење
Starlock плочи, цигла, пластика близу рабови на тешко достапни места; долг животен
105 mm зајакната со стаклени век благодарение на BOSCH Carbide Technology;
дијаметар на влакна, ламинат Пример: кратење на веќе инсталираните подни лајсни
карбид сегментно или рамки на врати, глодање кабелски канали во цигла,
сечило за брзо и без прав разделување на фуги од плочки,
мултиматеријал сечење на плочи од стаклени влакна за арматури,
прилагодување во ламинат, достапно од средината на
2021
ACZ 100 SWB Изолационен материјал, Прецизно сечење на мек материјал;
Starlock изолациони плочи, Пример: сечење на изолациони панели, рамно сечење
100 mm подни плочи, плочи за на издадениот изолациски материјал
дијаметар на изолација на звук,
Биметален картон, теписи, гума,
сегментен кожа
назабен нож за
мултиматеријал
MACZ 145 BB Дрво, тврдо дрво, меки Брзо и длабоко сечење на материјали од дрво и меки и
StarlockMax обоени метали, обоени метали, поставени запци кои овозможуваат
145 mm некалени клинци и сечење без траги од топлина; големата површина на
дијаметар на завртки сечилото служи за прецизно право сечење и при
Биметално поголеми должини;
сегментно сечило Пример: сечење на скриени фуги, сечење на дрвени
со вдлабнување греди за потпори, сечење на цевки, рамно сечење на
за дрво и метал некалени клинци и завртки
ACZ 85 RD4 Цементни фуги, меки Сечење и разделување близу рабови, на тешко
Starlock ѕидни плочки, пластика достапни места и во агли, екстра долг животен рок
85 mm дијаметар зајакната со стаклени благодарение на Дијамантното сечило;
на Дијамантно влакна, епоксид, GKF Пример: вадење на фуги меѓу ѕидните плочки при
остро сегментно поправки, жлебови во плочки;
сечило за малтер исто така достапно како Карбид остра верзија: ACZ 85
и абразивни RT3 за нормални фуги, ACZ 70 RT5 за тенки фуги
материјали
AVZ 70 RT4 Малтер, фуги, епоксидна Глодање и разделување на материјалот на фугите и
Starlock смола, пластика плочките како и турпирање и брусење на цврста
70 mm широк зајакната со стаклени подлога; долг животен век благодарение на BOSCH
карбид остар влакна, абразивни Carbide Technology;
отстранувач на материјали Пример: отстранување на лепакот за плочки и малтерот
малтер за фуги
MATI 68 RD4 Малтер за фуги, Сечење и разделување близу рабови, на тешко
StarlockMax абразивен материјал, достапни места и во агли, екстра долг животен рок
68 × 30 mm порбетон, меки цигли, благодарение на дијамантното сечило;
Дијамантно остро ѕидни плочки, цементни Пример: отстранување на фуги од плочки близу
сечило со плочи и сврзни рабови, како на пр. кај агли и арматури, сечење на
вдлабнување за материјали вдлабнатини кај високо абразивни материјали како

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 233

Алат за вметнување Материјал Примена


малтер и цементни плочи и сврзни материјали зајакнати со
абразивен стаклени влакна;
материјал исто така достапно како MATI 68 RSD4 за тенки фуги
AVZ 90 RT2 Малтер, остатоци од Турпирање и брусење на цврста подлога;
Starlock бетон, дрво, абразивни Пример: отстранување на малтер или лепак за плочки
90 mm широка материјали, боја (на пр. при замена на оштетени плочки), отстранување
карбид остра на остатоци од лепило на теписи, отстранување на
делта плоча за остатоци од боја;
малтер и достапно во големина на зрно 20 (RT2), 40 (RT4), 60
абразивни (RT6) или 100 (RT10)
материјали
AVZ 93 G во зависност од Брусење на рабови, во агли или тешко достапни места;
Starlock брусното сечило во зависност од брусното сечило, на пр. за брусење на
93 mm широка дрво, боја, лак, камен;
брусна плоча за Платно за чистење и за структурирање на дрвото,
брусни сечила од отстранување на 'рѓа од метал и за брусење на лакови,
серијата Делта филц за полирање за претполирање
93 mm
AVZ 32 RT4 Дрво, боја Брусење на дрво или боја на тешко пристапни места
Starlock без брусна хартија; долг животен век благодарение на
32 × 50 mm BOSCH Carbide Technology;
Карбид остро Пример: брусење на боја помеѓу ламелите на
брусно јазиче за прозорските ролетни, брусење на дрвени подови во
дрво и боја аглите;
Достапно во големина на зрно 40 (RT4) и 100 (RT10)
ASZ 32 SC Битуменски кровни Брзо и прецизно сечење на мек материјал и
Starlock панели, теписи, флексибилни абразивни материјали;
24 mm широко вештачка трева, картон, Пример: сечење на теписи, картон, PVC-подови,
HCS-сечило, PVC-подови вдлабнувања во кровни панели
11 mm широко
HCS сечило под
притисок
ATZ 52 SC Теписи, малтер, бетон, Стругање на цврста подлога;
Starlock лепак за плочки Пример: отстранување на малтер, лепак за плочки,
52 mm Стругач, остатоци од бетон и од лепило на теписи;
цврст достапно како флексибилен стругач ATZ 52 SFC (меко
лепило на теписи/остатоци од боја)
MAII 32 SC Мек, флексибилен Длабоко сечење на отпорен мек материјал
StarlockMax материјал, мек благодарение на сечило со две острици;
32 × 55 mm материјал за фуги, Пример: сечење на кит за прозорец и маса за
широк заптивни фуги, длабоки дихтување, сечење на отпорни заптивни фуги на
универзален силиконски фуги, кит за рабови и експанзиони фуги помеѓу зградите
секач за фуги прозорци, маса за
дихтување

Монтирање/менување на алатот за вметнување сликата на графичката страница, натписот на алатот што


(GOP 30‑28) се вметнува се чита од горната страна).
Доколку треба, изведете го монтираниот алат за Свртете го алатот што се вметнува во поволна работна
вметнување. позиција и оставете го да се вклопи во запците на
За да го извадите алатот што се вметнува, со клуч со прифатот за алат (4). Притоа можни се дванаесет
внатрешна шестаголна глава (7) олабавете ја затезната позиции на 30°.
завртка (6) и извадете го алатот. Прицврстете го алатот за вметнување со завртката (6).
Поставете го соодветниот алат за вметнување (на пр. лист Затегнувајте ја завртката со клуч со внатрешна
за сечење со вдлабнување (5)) во прифатот за алат (4), шестоаголна глава (7) додека плоснатата пружина не
така што коленото ќе покажува надолу (погледнете ја легне рамно на алатот за вметнување.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


234 | Македонски

u Проверете дали е стабилен алатот за вметнување. u Проверете дали е стабилен алатот за вметнување.
Доколку алатот за вметнување е погрешно или не е Доколку алатот за вметнување е погрешно или не е
сигурно зацврстен, може да се олабави за време на сигурно зацврстен, може да се олабави за време на
работењето и да предизвика опасност. работењето и да предизвика опасност.
Монтирање/менување на алатот за вметнување Монтирање и подесување на граничникот за
(GOP 40‑30/GOP 55‑36) длабочина
Доколку треба, изведете го монтираниот алат за Граничникот на длабочина (15) може да се користи при
вметнување. работа со сегментни листови за пила и листови за сечење
За тоа, отворете ја SDS-рачката (12) до крај. Алатот за со вдлабнување.
вметнување ќе се спушти. Доколку треба, изведете го монтираниот алат за
Поставете го соодветниот алат за вметнување (на пр. лист вметнување.
за сечење со вдлабнување (5)) во прифатот за алат (4), Вметнете го граничникот на длабочина (15) во саканата
така што коленото ќе покажува надолу (погледнете ја работна позиција до крај во прифатот за алат (4) на
сликата на графичката страница, натписот на алатот што стезното грло на електричниот алат. Граничникот на
се вметнува се чита од горната страна). длабочина нека се вклопи. Притоа можни се дванаесет
Притоа поставете го алатот за вметнување во погодна променети позиции на 30°.
позиција за дадената работа. Притоа можни се дванаесет Поставете ја саканата работна длабочина. Притиснете ја
променети позиции на 30°. затегнувачката рачка (14) на граничникот на длабочина,
Прицврстете го алатот за вметнување на стегалките на за да ја фиксирате.
прифатот за алат во саканата позиција, додека
автоматски не се блокира.
Избор на брусен лист
Во согласност со материјалот што се обработува и обемот на стругање, на располагање ви се различни брусни листови:

Брусен лист Материјал Примена Гранулација


– Сите дрвени материјали За претходно брусење, на пр. за груби нерендани грубо 40
(на пр. цврсто, меко греди и даски 60
дрво, иверки, градежни За рамно брусење и израмнување на мали средно 80
плочи) нерамнини 100
– Метални материјали 120
За завршно и фино брусење на дрво фино 180
240
320
400

– Боја За брусење на боја грубо 40


– Лак 60
– Материјал за полнење За брусење на претходно намачкана боја (на пр. за средно 80
– Шпахтел маса израмнување на нерамнини од четката, капки боја и 100
извалкани места) 120
За крајно брусење на основната боја пред лакирање фино 180
240
320
400

Ставање/менување на брусниот лист на основната брусниот лист на основната брусна плоча и притиснете го
брусна плоча добро.
Основната брусна плоча (9) е опремена со леплива За овозможување на оптимално всисување на прав,
лента, така што брусните листови со леплива лента може внимавајте на тоа, отворите на брусниот лист да
брзо и едноставно да се прицврстат. одговараат со отворите на основната брусна плоча.
Истресете ја лепливата лента од основната брусна За вадење на брусниот лист (10) фатете го за врвот и
плоча (9) пред да ја наместите на брусниот лист (10), за извлечете го од основната брусна плоча (9).
да овозможите оптимално слепување. Може да ги користите брусните листови, крпи за
Брусниот лист (10) ставете го израмнето на едната полирање и чистење од серијата Delta 93 mm од Bosch-
страна од основната брусна плоча (9), потоа поставете го програмата на опрема.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 235

Опремата за брусење како крпи/филц за полирање не се


зацврстува на истиот начин на брусната плоча.
Употреба
Вшмукување на прав/струготини Ставање во употреба
u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по изворот на струја мора да одговара на оној кој е
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав наведен на спецификационата плочка на
може да предизвика алергиски реакции и/или електричниот уред. Електричните алати означени
заболувања на дишните патишта на корисникот или со 230 V исто така може да се користат и на 220 V.
лицата во околината. Вклучување/исклучување
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука u Проверете дали можете да го притиснете
важат за канцерогени, особено доколку се во прекинувачот за вклучување/исклучување, без да
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, ја отпуштите рачката.
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на За вклучување на електричниот алат притиснете го
стручни лица. прекинувачот за вклучување/исклучување  (1) нанапред,
така што на прекинувачот ќе се појави „I“.
– Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува. За исклучување на електричниот алат притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (1) наназад,
– Погрижете се за добра проветреност на работното
место. така што на прекинувачот ќе се појави „0“.
– Се препорачува носење на маска за заштита при GOP 40-30: Работната светилка ја подобрува видливоста
вдишувањето со класа на филтер P2. на самото работно место. Таа се вклучува и исклучува
автоматски со електричниот алат.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
u Не гледајте директно во него, може да ве заслепи.
материјалот кој го обработувате.
u Избегнувајте собирање прав на работното место. Претходно избирање на број на осцилации
Правта лесно може да се запали. Со копчето за подесување на бројот на осцилации (2)
Приклучување на всисувач за прав (види слика A) можете да го изберете потребниот број на вртежи и за
Всисувачот за прав (8) е наменет само за работење со време на работењето на алатот.
основна брусна плоча (9), не може да се комбинира со Неопходниот број на осцилации зависи од материјалот и
други алати за вметнување. работните услови и може да се одреди при практична
примена.
При брусењето секогаш приклучувајте го всисувачот за
прав. При сечење, разделување и брусење на поцврсти
материјали како на пр. дрво или метал се препорачува
За да го монтирате всисувачот за прав (8) (опрема)
степен за број на осцилации „6“, а за меки материјали
извадете ги алатот за вметнување и граничникот за
како на пр. пластика степен на број на осцилации „4“.
длабочина (15).
Вметнете го всисувачот за прав (8) до крај преку Совети при работењето
прифатот за алат (4) на затезното грло на електричниот
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат. Свртете го всисувачот за прав во посакуваната
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
позиција (не директно под електричниот алат).
Притиснете го затегнувачкиот лост (16), за да се фиксира дозна.
всисувачот за прав. u Почекајте додека електричниот алат сосема не

Вметнете го адаптерот за всисување (18) на цревото за прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
всисување (19) на млазниците за всисување (17). Напомена: Не ги затворајте процепите за вентилација (3)
Поврзете го цревото за всисување (19) со всисувач за на електричниот алат за време на работата, инаку се
прав (опрема). намалува животниот век на електричниот алат.
Прегледот за приклучување на различни всисувачи за Работен принцип
прав ќе го најдете на графичката страница. Со помош на осцилирачкиот погон, алатот за вметнување
Всисувачот за прашина мора да е соодветен на осцилира до 20000 пати во минута. Ова овозможува
материјалот на парчето што се обработува. прецизно работење на тесен простор.
При всисување на честички прав кои се особено опасни
по здравје, канцерогени или суви, користете специјален Работење со мал или еднаков притисок,
всисувач. инаку работењето ќе се влоши и алатот
што се вметнува може да се блокира.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


236 | Македонски

За време на работата движете го Работете на мека подлога (на пр. дрво) со рамен агол и
електричниот алат напред-назад, за да намалено притискање. Инаку стругачот може да ја исече
не се загрее премногу алатот што се подлогата.
вметнува и да не се блокира.
Одржување и сервис
Сечење
u Користете само неоштетени, беспрекорни листови
Одржување и чистење
за пила. Искривените или неостри листови за пила u Пред било каква интервенција на електричниот
може да се скршат, да влијаат негативно на сечењето алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
или да предизвикаат повратен удар. дозна.
u При сечење на лесни градежни материјали, u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
внимавајте на законските одредби и препораки на за проветрување, за да може добро и безбедно да
производителот на материјалот. работите.
u Смеат да се обработуваат само меки материјали Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
како дрво, гипс картон и сл. при сечење со тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
вдлабнување! продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
Пред сечењето со HCS-листови за сечење во дрво, загрозување на безбедноста.
шперплочи, градежни материјали итн. проверете дали на Редовно чистете ги Riff-алатите за вметнување (опрема)
нив има туѓи тела како на пр. клинци, шрафови и сл. со жичана четка.
Доколку има, отстранете ги или употребете биметални
листови за сечење. Сервисна служба и совети при користење
Сечење Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
Напомена: При сечењето на ѕидни плочки внимавајте на
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
тоа дека електричните алати се изабуваат по долготрајна
информации за резервните делови исто така ќе најдете
употреба.
на: www.bosch-pt.com
Брусење Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
Капацитетот на отстранување и изгледот во главно се помогне доколку имате прашања за нашите производи и
одредуваат според изборот на брусниот лист, степенот на опрема.
избраниот број на осцилации и притисокот на За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
површината. молиме наведете го 10-цифрениот број од
Само беспрекорните брусни листови може да придонесат спецификационата плочка на производот.
за добар капацитет на брусење и одржување на Северна Македонија
електричниот алат. Д.Д.Електрис
Внимавајте на рамномерноста на притисокот, за да го Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
зголемите рокот на употреба на алатот што се бруси. 1000 Скопје
Прекумерното зголемување на притисокот врз Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
површината не води кон зголемен капацитет на брусење, Интернет: www.servis-bosch.mk
туку кон поголемо изабување на електричниот апарат и Тел./факс: 02/ 246 76 10
брусниот лист. Моб.: 070 595 888
За прецизно брусење на агли, рабови и тешко достапни Д.П.Т.У “РОЈКА”
места може да работите со врвот или еден раб од Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
основната брусна плоча. 1000 Скопје
При селективно брусење, брусниот лист може многу да Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
се затопли. Намалете го бројот на осцилации и Тел: +389 2 3174-303
притисокот на површината и оставајте го брусниот лист Моб: +389 70 388-520, -530
да се олади. Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
Брусниот лист со кој сте обработувале метал, не го под:
користете за други материјали. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Користете само оригинална Bosch брусна опрема.
При брусењето секогаш приклучувајте го всисувачот за Отстранување
прав. Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се
Стругање отстранат на еколошки прифатлив начин.
При стругањето одберете повисок степен на број на
осцилации.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 237

Не ги фрлајте електричните алати во u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
домашната канта за отпадоци! vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
Само за земјите од ЕУ: ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
електрични и електронски уреди и нивната u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
имплементација во националното право, електричните upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и električnog udara.
електронската опрема може да имаат штетни влијанија
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
врз животната средина и здравјето на луѓето поради
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
можното присуство на опасни материи.
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
Srpski razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
Bezbednosne napomene upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
upozorenja, uputstva, ilustracije i prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za alata, smanjuje rizik od povreda.
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
Sigurnost radnog područja do nesreće.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
nesrećama. električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
rezultirati ličnom povredom.
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
alatom u neočekivanim situacijama.
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
mogu dovesti do gubitka kontrole.
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Električna sigurnost Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati kosu.
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
rizik od električnog udara. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
uzemljeno. u deliću sekunde.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


238 | Srpski

Upotreba i briga o električnim alatima budete pridržavali rukom ili sopstvenim telom, čime
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni rizikujete da izgubite kontrolu nad predmetom.
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući u Električni alat koristite samo za suvo brušenje. Prodor
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
projektovan. u Pažnja - opasnost od požara! Izbegavajte pregrevanje
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru. predmeta koji se brusi i brusilice. Pre pauze od rada
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati ispraznite posudu za prašinu. Prašina od brušenja se u
prekidačem je opasan i mora se popraviti. vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnoj vrećici (ili u filter
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku vrećici tj. filteru usisivača) pod nepovoljnim uslovima,
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre poput letećih varnica tokom brušenja metala) može
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu zapaliti sama od sebe. Postoji posebna opasnost, ako se
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat. prašina od brušenja pomeša sa ostacima laka, poliuretana
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od ili drugim hemijskim supstancama, i ako predmet koji se
slučajnog pokretanja električnog alata. brusi vreo nakon dugotrajnog rada.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa u Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U postoji opasnost od povreda.
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju u Čistite redovno proreze za vazduh svog električnog
opasni. alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li sakupljene metalne prašine može prouzrokovati
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da električnu opasnost.
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim električnim vodovima može da dovede do požara i
održavanjem električnih alata. strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je u Električni alat tokom rada držite čvrsto obema rukama
jednostavnije. i pobrinite se za stabilnu poziciju. Električni alat se
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se sigurnije vodi sa obe ruke.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju u Prilikom zamene upotrebljenog alata nosite zaštitne
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. rukavice. Upotrebljeni alati se pri dužoj upotrebi zagreju.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od u Nemojte strugati navlažene materijale (npr. tapete) i
predviđenih može voditi opasnim situacijama. ne na vlažnoj podlozi. Prodor vode u električni alat
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i povećava rizik od električnog udara.
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne u Nemojte tretirati površinu koja treba da se obrađuje
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i tečnostima na bazi rastvarača. Zagrevanjem materijala
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama. prilikom čišćenja mogu nastati otrovna isparenja.
Servisiranje u Budite posebno pažljivi prilikom korišćenja strugača i
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
noža. Alati su veoma oštri, postoji opasnost od povrede.
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti Opis proizvoda i primene
električnog alata.
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
Sigurnosna uputstva za Multi-Cutter uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor može povrede.
doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
kablom. Rezni pribor koji dođe u kontakt sa provodnom
žicom može dovesti do toga da izloženi metalni delovi Predviđena upotreba
električnog alata postanu provodnici što rukovaoca može
izložiti električnom udaru. Električni alat je namenjen za testerisanje i presecanje
materijala od drveta, plastike, gipsa, metala bez primesa
u Upotrebite stegu ili pronađite neki drugi praktičan
gvožđa i elemenata za pričvršćivanje (npr. nekaljenih eksera,
način da obezbedite i pričvrstite predmet obrade za
stezaljki). Takođe je namenjen za rad na mekim zidnim
stabilnu platformu. Predmet će biti nestabilan ako ga pločicama, kao i suvo brušenje i struganje malih površina.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 239

Naročito je namenjen za radove blizu ivice i radove u ravni. (9) Brusna pločaa)
Električni alat sme isključivo da radi sa Bosch-priborom. (10) Brusni lista)
Komponente sa slike (11) Ručna drška (izolovana površina za držanje)
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na (12) SDS poluga za deblokadu alata (GOP 40‑30/
prikaz električnog alata na grafičkoj strani. GOP 55‑36)
(13) Radno svetlo (GOP 40‑30)
(1) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(14) Zatezna poluga graničnika za dubinua)
(2) Točkić za biranje broja vibracija
(15) Graničnik za dubinua)
(3) Otvori za hlađenje
(16) Zatezna poluga usisavanja prašinea)
(4) Prihvat za alat
(17) Priključak za usisavanjea)
(5) List testere sa uranjanjema)
(18) Priključak za usisavanjea)
(6) Zatezni zavrtanj (GOP 30‑28)
(19) Usisno crevoa)
(7) Šestougaoni ključ (GOP 30‑28) a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
(8) Usisavanje prašinea) pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.

Tehnički podaci
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Broj artikla 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Biranje broja vibracija ● ● ●
Nominalna snaga W 300 400 550
Broj obrtaja praznog hoda n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Ugao oscilacija levo/desno ° 1,4 1,5 1,8
Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Klasa zaštite / II / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.

Informacije o buci/vibracijama
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Vrednost emisije buke se određuje u skladu sa EN 62841-2-4.
Pod A klasifikovan nivo šuma električnog alata tipično iznosi:
Nivo zvučnog pritiska dB(A) 81 80 81
Nivo snage zvuka dB(A) 92 91 92
Nesigurnost K dB 3 3 3
Nosite zaštitne slušalice!
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nepouzdanost K utvrđeni u skladu sa EN 62841-2-4:
Brušenje:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Testerisanje sa listom testere koji se uranja:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Testerisanje sa segmentnim listom testere:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Tuširanje:
ah m/s2 4,5 6 6,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


240 | Srpski

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


K m/s2 1,5 1,5 1,5

Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u


ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
Montaža
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu utikač iz utičnice.
procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju Promena alata
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni u Prilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice. Pri
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim dodiru upotrebljenog alata postoji opasnost od povrede.
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
Biranje upotrebljenog alata
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke Obratite pažnju na alat za upotrebu koji je predviđen za Vaš
tokom celokupnog perioda korišćenja. električni uređaj.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u Upotrebljeni alat GOP 30-28 GOP 55-36
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, GOP 40-30
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.

Sledeća tabela pokazuje primere za upotrebljeni alat. Dalje alate za upotrebu naći ćete u obimnom Bosch programu pribora.

Namenski alat Materijal Primena


AIZ 10 AB Meko drvo, meka plastika, Manji rezovi razdvajanjem i rezovi uranjanjem, filigranski
Starlock gips karton, tankoslojni radovi na prilagođavanju;
10 × 20 mm profili od aluminijuma i Primer: sečenje otvora za kablove, rezovi uranjanjem na
bimetalni list obojenih metala, tanki pločama od gipsanog kartona, otvori za brave i šarke
testere za limovi, nekaljeni ekseri i
uranjanje za drvo i zavrtnji
metal
AIZ 32 EPC Meko drvo Brzi i duboki rezovi razdvajanjem i uranjanjem bez cepanja
Starlock zahvaljujući okrugloj ivici testere (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS takođe i za sečenje testerom blizu ivica i u teško
list testere za dostupnim područjima;
uranjanje za drvo Primer: dubok rez uranjanjem za ugradnju ventilacione
rešetke ili otvora za utičnice
PAIZ 32 APB Spojni materijali od drveta Brzi i duboki urezi uranjanjem u drvo, abrazivne drvene
StarlockPlus i meki materijali koji ne materijale i plastiku, radovi bez cepanja zahvaljujući
32 × 60 mm sadrže gvožđe, nekaljeni okrugloj ivici za sečenje (Curved-Tec);
bimetalni list ekseri i zavrtnji, cevi od Primer: brzo razdvajanje negvozdenih cevi i profila manjih
testere za negvozdenih metala i dimenzija, jednostavno sečenje nekaljenih eksera,
uranjanje za drvo i profili manjih dimenzija zavrtanja i čeličnih profila manjih dimenzija
metal
MAIZ 32 APB Spojni materijali od drveta Brzi i duboki rezovi razdvajanjem i uranjanjem bez cepanja
StarlockPlus i meki materijali koji ne zahvaljujući okrugloj ivici testere (Curved-Tec), meki
32 × 80 mm list sadrže gvožđe, nekaljeni metali koji ne sadrže gvožđe i plastiku;
testere za ekseri i zavrtnji, cevi od Primer: otvori za utičnice i cevi, poravnanje sečenjem
uranjanje za drvo i negvozdenih metala i nekaljenih eksera i zavrtanja, sečenje okvira prozora
metal profili manjih dimenzija

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 241

Namenski alat Materijal Primena


AIZ 32 BSPB Tvrdo drvo, premazane Brzi i duboki rezovi razdvajanjem i uranjanjem bez cepanja
Starlock ploče u premazane ploče ili tvrdo drvo zahvaljujući okrugloj ivici
32 × 50 mm testere (Curved-Tec); japanski zupci izuzetno pogodni za
bimetalni list tvrdo drvo;
testere za Primer: ugradnja krovnih prozora, otvora za utičnice
uranjanje za tvrdo
drvo
PAIZ 45 AT/ Tvrdi materijali koji sadrže Širok list testere za sečenje vrlo abrazivnih materijala ili
PAIZ 45 AIT gvožđe, vrlo abrazivni tvrdih metala koji sadrže gvožđe; dug radni vek
StarlockPlus materijali, fiberglas, gips zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
45 × 50 mm karton, vlaknaste ploče Primer: sečenje frontalnih kuhinjskih oplata, jednostavno
karbidni list testere vezane cementom, kaljeni sečenje kroz kaljene zavrtnje i nerđajući čelik
za uranjanje za ekseri i zavrtnji
metal
PAII 52 APT/ Tvrdi metalni limovi koji Dugačak list testere za rezove razdvajanjem i uranjanjem
PAII 52 APIT sadrže gvožđe, epoksid, bez cepanja na metalnom limu zahvaljujući okrugloj ivici
StarlockPlus gipsane kartonske ploče, testere (Curved-Tec); dug radni vek zahvaljujući BOSCH
52 × 50 mm GFK, CFK, ploče od Carbide Technology;
karbidni list testere cementnih vlakana Primer: sečenje metalnih limova, odvajanje zavrtanja na
za uranjanje za više okvirima prozora
vrsti materijala
MAIZ 32 AT/ Tvrdi materijali koji sadrže Izuzetno dugačak i brz list testere za sečenje izuzetno
MAII 32 AIT gvožđe, jako abrazivni abrazivnih materijala ili tvrdih metala koji sadrže gvožđe;
StarlockMax materijali, fiberglas, gips dug radni vek zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm karton, vlaknaste ploče Primer: sečenje frontalnih kuhinjskih oplata, jednostavno
bimetalni list vezane cementom, kaljeni sečenje kroz kaljene zavrtnje i nerđajući čelik
testere za ekseri i zavrtnji
uranjanje za metal
AYZ 53 BPB Gipsane kartonske ploče, Optimizovano za rezove uranjanjem sa dužim sečenjem
Starlock ploče od iverice, sendvič radi razdvajanja; Dual-Tec oblik obezbeđuje čisto i
53 × 40 mm list materijal, drvo kompletno sečenje u uglovima kao i tokom dužeg sečenja;
testere za Primer: Otvori za utičnice na pločama od gipsanog kartona
uranjanje za više ili na drvenim zidovima
vrsti materijala
AII 65 APB Meko drvo, tvrdo drvo, Brzi i duboki rezovi razdvajanjem i uranjanjem bez cepanja
Starlock furnirane ploče, zahvaljujući okrugloj ivici testere (Curved-Tec) na
65 × 40 mm plastificirane ploče, premazanim pločama ili na tvrdom drvetu;
bimetalni list nekaljeni ekseri ili zavrtnji Primer: skraćivanje okvira vrata, pravljenje otvora na
testere za podovima od laminata za tablare ili ugradni nameštaj,
uranjanje za drvo i poravnanje sečenjem nekaljenih eksera i zavrtanja
metal
ACZ 85 EB Drveni materijali, plastika, Rezovi razdvajanjem i uranjanjem;
Starlock meki metali koji ne sadrže takođe i za sečenje testerom blizu ivica i u teško
85 mm prečnik gvožđe dostupnim područjima;
bimetalnog Primer: već instalirane letve za pod ili skraćivanje okvira
segmenta lista vrata, rezovi sa uranjanjem prilikom obrade podnih panela
testere za drvo i
metal
ACZ 105 ET Vlaknaste cementne Rezovi razdvajanjem i uranjanjem; takođe i za sečenje
Starlock ploče, fuge na pločicama, testerom blizu ivica i u teško dostupnim područjima; dug
105 mm prečnik pečena opeka, plastika radni vek zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
karbidnog ojačana staklenim Primer: skraćivanje već ugrađenih podnih lajsni ili okvira
segmenta lista vlaknima, laminat vrata, glodanje kablovskih kanala u opekama, brzo
testere za više vrsti odvajanje fuga na pločicama uz malo prašine, rezanje
materijala ploča od staklenih niti za armature, radovi na

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


242 | Srpski

Namenski alat Materijal Primena


prilagođavanju u laminatu; dostupno od sredine 2021.
godine
ACZ 100 SWB Izolacioni materijal, Precizno sečenje mekih materijala;
Starlock izolacione ploče, ploče na Primer: zasecanje izolacionih ploča, poravnavanje
100 mm prečnik dnu, ploče za izolaciju produžetaka izolacionih materijala
bimetalnog zvukova pri hodu, karton,
segmentnog tepisi, guma, koža
talasasto brušenog
noža za više vrsti
materijala
MACZ 145 BB Drvo, tvrdo drvo, meki Brzo i duboko sečenje drvenih materijala i mekih
Starlock metali koji ne sadrže materijala koji ne sadrže gvožđe, ograničeni zupci
145 mm prečnik gvožđe, nekaljeni ekseri i omogućavaju sečenje bez tragova zagrevanja; velika
bimetalnog zavrtnji površina lista obezbeđuje precizne, ravne rezove i na
segmenta lista velikim dužinama;
testere za drvo i Primer: Sečenje fugi, sečenje drvenih greda, zarezivanje
metal cevi, poravnavanje sečenjem nekaljenih eksera i zavrtanja
ACZ 85 RD4 Cementne fuge, meke Sečenje i odvajanje u područjima u blizini ivica ili teško
Starlock zidne pločice, plastika dostupnim područjima i uglovima, izuzetno dug radni vek
85 mm prečnik ojačana staklenim zahvaljujući dijamantskom segmentu;
dijamantskog vlaknima, epoksid, GKF Primer: uklanjanje fugi između zidnih pločica za radove na
nareckanog poboljšanju, otvori u pločicama;
segmentnog lista takođe dostupno kao verzija sa nareckanim karbidnim
testere za malter i segmentom: ACZ 85 RT3 za normalne fuge, ACZ 70 RT5
abrazivne za tanke fuge
materijale
AVZ 70 RT4 Malter, fuge, epoksi Glodanje i razdvajanje veznog materijala i materijala za
Starlock smola, plastika ojačana pločice kao i burgijanje i brušenje na čvrstoj podlozi; dug
70 mm široki alat staklenim vlaknima, radni vek zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
sa nareckanim abrazivni materijali Primer: uklanjanje lepka za pločice i maltera u spojevima
karbidnim
segmentom za
uklanjanje maltera
MATI 68 RD4 Malter u fugama, abrazivni Sečenje i odvajanje u područjima u blizini ivica ili teško
StarlockMax materijal, porozni beton, pristupačnim područjima i uglovima zahvaljujući šiljatim
68 × 30 mm meka pečena opeka, krajevima, izuzetno dug radni vek zahvaljujući
dijamantski zidne pločice, vlaknaste dijamantskom nareckanom segmentu;
nareckani list ploče vezane cementom, Primer: uklanjanje fuga na pločicama u područjima blizu
testere za spoljni materijali ivica, kao npr. kod uglova ili armatura, sečenje otvora u
uranjanje za malter vrlo abrazivnim materijalima kao što su ploče od
i abrazivne cementnih vlakana i spojni materijali ojačani staklenim
materijale vlaknima;
dostupno i kao MATI 68 RSD4 za tanke fuge
AVZ 90 RT2 Malter, ostaci betona, Burgijanje i brušenje na tvrdoj podlozi;
Starlock drvo, abrazivni materijali, Primer: uklanjanje maltera ili lepka za pločice (npr.
90 mm široka boja prilikom zamene oštećenih pločica), uklanjanje ostataka
nareckana lepka za tepih, uklanjanje ostataka boje;
karbidna delta dostupno u granulacijama 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6)
ploča za malter i ili 100 (RT10)
abrazivne
materijale
AVZ 93 G zavisno od brusnog lista Brušenje na ivicama ili teško pristupačnim područjima;
Starlock u zavisnosti od brusnog lista, npr. za brisanje drveta, boje,
93 mm široka laka, kamena;
brusna ploča za

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 243

Namenski alat Materijal Primena


brusne listove Pločice za čišćenje i strukturisanje drveta, uklanjanje rđe
serije Delta 93 mm sa metala i glačanje laka, filc za pripremno poliranje
AVZ 32 RT4 Drvo, boja Brušenje drveta ili boje na teško dostupnim mestima bez
Starlock papira za brušenje; dug radni vek zahvaljujući BOSCH
32 × 50 mm Carbide Technology;
nareckani karbidni Primer: brušenje boje između lamela prozorskih grilja,
brusač za drvo i brušenje drvenih podova u uglovima;
boju Dostupno u granulaciji 40 (RT4) i 100 (RT10)
ASZ 32 SC Krovni karton, tepisi, Brzo i precizno sečenje mekog materijala i savitljivih
Starlock veštačka trava, karton, abrazivnih materijala;
24 mm široko HCS PVC pod Primer: sečenje tepiha, kartona, PVC podova, otvora na
vučno sečivo, krovnim kartonima
11 mm široko HCS
pritisno sečivo
ATZ 52 SC Tepisi, malter, beton, Struganje na tvrdoj podlozi;
Starlock lepak za pločice Primer: uklanjanje maltera, lepka za pločice, ostataka
52 mm sečivo, lepka za beton i tepihe;
kruto dostupan kao fleksibilni grebač ATZ 52 SFC (meki lepak za
tepihe/ostaci boja)
MAII 32 SC Meki savitljivi materijal, Duboko sečenje u otpornom mekom materijalu
StarlockMax meki materijal za fuge, zahvaljujući sečivu sa dva sečiva;
32 × 55 mm široki zaptivne fuge, duboke Primer: sečenje gita za prozore i zaptivne mase,
univerzalni sekač silikonske fuge, git za prosecanje otpornih zaptivnih fuga na ivicama i fuga za
utora prozore, zaptivna masa proširenje između zgrada

Montaža/zamena alata za umetanje (GOP 30‑28) Željeni alat za upotrebu (npr. uranjajući list testere (5))
Uklonite u datom slučaju jedan već montiran upotrebljen postavite na prihvat za alat (4), tako da pregib pokazuje
alat. nadole (videti sliku na strani sa grafikom, natpis na alatu za
Da biste uklonili umetni alat otpustite šestougaonim upotrebu se može pročitati odozgo).
ključem (7) stezni zavrtanj (6) i skinite alat. Postavite alat za umetanje pritom u položaj koji je pogodan
Željeni alat za upotrebu (npr. uranjajući list testere (5)) za trenutni rad. Moguće je da postavite dvanaest pozicija,
postavite na prihvat za alat (4), tako da pregib pokazuje svaka pomerena za 30°.
nadole (videti sliku na strani sa grafikom, natpis na alatu za Čvrsto utisnite alat za umetanje u željenom položaju u stezne
upotrebu se može pročitati odozgo). čeljusti prihvata za alat, dok se ne zaključa automatski.
Okrenite alat za upotrebu u položaj koji je pogodan za u Proverite da li je alt za upotrebu čvrsto postavljen.
trenutni rad i postavite ga u prihvat za alat (4) tako da ulegne Pogrešni ili nesigurno pričvršćeni alati za upotrebu za
u ispust. Moguće je postaviti dvanaest pozicija, svaka vreme rada se mogu odvrnuti i ugroziti Vas.
pomerena za 30°. Montiranje i podešavanje dubinskog graničnika
Pričvrstite alat za umetanje zavrtnjem (6). Zategnite zavrtanj Graničnik za dubinu (15) može da se upotrebljava pri radu
šestougaonim ključem (7) tako da tanjirasta glava zavrtnja sa listovima segmentne i uranjajuće testere.
ravno nalegne na alat za umetanje. Uklonite u datom slučaju jedan već montiran upotrebljen
u Proverite da li je alt za upotrebu čvrsto postavljen. alat.
Pogrešni ili nesigurno pričvršćeni alati za upotrebu za Pomerite graničnik za dubinu (15) u željenom radnom
vreme rada se mogu odvrnuti i ugroziti Vas. položaju sve do kraja preko prihvata za alat (4) na zatezni
Montaža/zamena alata za umetanje (GOP 40‑30/ držač električnog alata. Užlebite graničnik za dubinu.
GOP 55‑36) Moguće je da postavite dvanaest pozicija, svaka pomerena
Uklonite u datom slučaju jedan već montiran upotrebljen za 30°.
alat. Podesite željenu radnu dubinu. Stisnite zateznu polugu (14)
Zato otvorite do kraja otvorite SDS ručicu (12) do kraja. graničnika za dubinu da biste ga fiksirali.
Odbacuje se alat za umetanje.
Biranje brusnog lista
Prema materijalu koji se obrađuje i željenom skidanju površine stoje na raspolaganju različiti brusni listovi:

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


244 | Srpski

Brusni list Materijal Primena Granulacija


– Svi materijali od drveta Za prethodno brušenje, npr. grubih, neobrađenih greda i grubo 40
(npr. tvrdo drvo, meko ploča 60
drvo, iverica, građevinske Za glačanje i ravnanje manjih neravnina srednja 80
ploče) 100
– Metalni materijali 120
Za završno i fino brušenje drveta precizno 180
240
320
400

– Boja Za brušenje boje grubo 40


– Lak 60
– Punilo Za brušenje osnovne boje (npr. za uklanjanje tragova od srednja 80
– Špahtel masa četkice, kapljica boje i curenja) 100
120
Za krajnje brušenje grundiranja pre lakiranja precizno 180
240
320
400

Postavljanje brusnog lista na brusnu ploču/promena – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
Brusna ploča (9) je opremljena čičak prihvatom kako biste klasom filtera P2.
brusne listove mogli brzo i jednostavno da učvrstite pomoću Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
čičak trake. obrađivati u Vašoj zemlji.
Lagano izlupajte čičak prihvat brusne ploče (9) pre u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
postavljanja brusnog lista (10), kako biste omogućili Prašine se mogu lako zapaliti.
optimalno prianjanje. Priključivanje usisavanja prašine (pogledajte sliku A)
Brusni list (10) namestite na jednoj strani brusne ploče (9) Usisivač za prašinu (8) je pogodan samo za rad sa brusnom
tako da budu u ravni, zatim brusni list položite na brusnu pločom (9), dok u kombinaciji sa drugim alatima nije od
ploču i dobro ga pritisnite.
koristi.
Da biste obezbedili optimalno usisavanje prašine, vodite
Tokom brušenja uvek prikačite usisivač za prašinu.
računa o tome da se perforacije na brusnom listu podudaraju
sa otvorima na brusnoj ploči. Za montažu usisivača za prašinu (8) (pribor) skinite
upotrebljeni alat i dubinski graničnik (15).
Da biste skinuli brusni list (10), uhvatite ga za jedan od
špiceva i svucite sa brusne ploče (9). Pomerite usisivač za prašinu (8) do kraja preko prihvata za
alat (4) na zatezni držač električnog alata. Okrenite usisivač
Možete koristiti sve brusne listove, filc za poliranje i čišćenje
za prašinu u željeni položaj (ne direktno ispod električnog
serije Delta 93 mm Bosch programa za pribor.
alata). Pritisnite zateznu ručicu (16) radi fiksiranja usisivača
Brusni pribor poput vune/filca za poliranje se pričvršćuju na za prašinu.
isti način na brusnu ploču.
Utaknite usisni adapter (18) usisnog creva (19) u priključke
Usisavanje prašine/piljevine za usisavanje električnog alata (17). Povežite usisno crevo
(19) sa usisivačem (oprema).
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
Pregled priključaka na različite usisivače naći ćete na
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
grafičkoj stranici.
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obrađivati.
se nalaze u blizini. Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta specijalan usisivač.
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci. Rad
– Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal. Puštanje u rad
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 245

tablici električnog alata. Električni alati označeni sa slomiti, negativno uticati na presek ili prouzrokovati
230 V mogu da rade i sa 220 V. povratan udarac.
u Pazite kod testerisanja lakših građevinskih materijala
Uključivanje/isključivanje
na zakonske odredbe i preporuke proizvođača
u Uverite se da možete da pritisnete prekidač za
materijala.
uključivanje/isključivanje, a da ne sklanjate ruku sa
drške. u Prilikom testerisanja sa uranjanjem smeju da se
obrađuju samo meki materijali kao što su drvo, gips-
Za uključivanje električnog alata gurnite prekidač za
karton ili slično!
uključivanje/isključivanje (1) napred, tako da se na
prekidaču pojavi „I“. Prekontrolišite pre testerisanja sa HCS listovima testere u
drvetu, šper ploči, građevinskim materijalima itd. da li
Za isključivanje električnog alata gurnite prekidač za
nemaju strana tela kao eksere, zavrtnje ili slično. U datom
uključivanje/isključivanje (1) unazad, tako da se na
slučaju uklonite strana tela ili koristite bimetalne listove
prekidaču pojavi „0“. testere.
GOP 40-30: Radno svetlo poboljšava uslove vidljivosti u
neposrednom radnom okruženju. Ona se automatski Presecanje
uključuje i isključuje zajedno sa električnim alatom. Napomena: kod presecanja zidnih pločica imajte na umu da
u Ne gledajte direktno u radno svetlo, možete se su električni alati prilikom duže upotrebe izloženi velikom
zaslepiti. trošenju materijala.

Biranje broja vibracija Brušenje


Pomoću točkića za biranje broja vibracija (2) možete Učinak u skidanju i brusna slika se određuju u bitnom
unapred da izaberete potrebni broj vibracija i tokom rada. izborom brusnog lista, prethodno izabranim stepenom broja
vibracija i pritiskom.
Potreban broj vibracija zavisi od materijala i radnih uslova i
može se dobiti praktičnom probom. Samo besprekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja i
čuvaju električni alat.
Kod testerisanja, razdvajanja i brušenja tvrđih materijala,
poput drveta ili metala, preporučuje se stepen broja Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali životni vek
vibracija „6“, kod mekših materijala, poput plastike, stepen brusnih listova.
broja vibracija „4“. Prekomerno povećavanje pritiska ne vodi većem učinku
brušenja, već jačem habanju električnog alata i brusnog lista.
Uputstva za rad Za precizno brušenje uglova, ivica i teško pristupačnih
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni područja možete raditi samo sa vrhom ili jednom od ivica
utikač iz utičnice. brusne ploče.
u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
Kod tačkastog brušenja list brusilice se može jako zagrejati.
Smanjite pritisak, i redovno hladite list za brušenje.
odložite.
Ne koristite više brusni list sa kojim je obrađivan metal, za
Napomena: tokom rada ne zatvarajte otvore za hlađenje (3)
druge materijale.
električnog alata, jer će se u tom slučaju smanjiti vek trajanja
električnog alata. Koristite samo originalni Bosch brusni pribor.
Tokom brušenja uvek prikačite usisivač za prašinu.
Radni princip
Usled oscilirajućeg pogona, alat za umetanje se ljulja sa Čišćenje šaberom
jedne strane na drugu do 20000 puta po minuti. Time je Izaberite pri čišćenju šaberom visoki stepen vibracija.
omogućen precizan rad i na najužem prostoru. Radite na mekoj podlozi (npr. drvetu) pod malim uglom i sa
malim pritiskanjem. Nož može inače zaseći podlogu.
Radite sa malim i ravnomernim pritiskom,
inače se pogoršava radni učinak i
upotrebljen alat može blokirati. Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Pokrećite za vreme rada električni alat u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
tamo-amo, da se upotrebljen alat ne bi utikač iz utičnice.
suviše jako zagrejao i blokirao. u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
Testerisanje
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
u Upotrebljavajte samo neoštećene, besprekorne
Čistite segmentni alat za umetanje (pribor) redovno sa
listove testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se
čeličnom četkom.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


246 | Slovenščina

Servis i saveti za upotrebu Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, električna orodja (brez električnega kabla).
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom Varnost na delovnem mestu
priboru. u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta nezgod.
prema tipskoj pločici proizvoda. u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
Srpski katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
Bosch Elektroservis tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
Dimitrija Tucovića 59 iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
11000 Beograd u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
Tel.: +381 11 644 8546 bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
Tel.: +381 11 744 3122 lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293 Električna varnost
E-Mail: office@servis-bosch.rs u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
www.bosch-pt.rs vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
www.bosch-pt.com/serviceaddresses ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
Uklanjanje đubreta
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
ekološki prihvatljiv način. pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
Ne bacajte električni alat u kućni otpad! telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
Samo za EU‑zemlje:
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u
električnega udara.
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
koja odgovara zaštiti čovekove okoline. uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Slovenščina Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
Varnostna opozorila električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
Splošna varnostna navodila za električna orodja oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
navodila, ilustracije in
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 247

čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
zmanjšate nevarnost poškodb. nezgode.
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
priključitvijo električnega orodja na električno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred in so lažje vodljiva.
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
nesreče. drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, situacij.
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
povzroči telesne poškodbe. prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno orodja v nepričakovanih situacijah.
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši Servisiranje
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
situacijah.
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
da bo orodje varno za uporabo.
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele. Varnostna navodila za večnamenski rezalnik
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
rezalnega nastavka s skrito žico ali lastnim kablom,
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
električno orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto električna napetost prenese na kovinske dele
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko električni udar.
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
u Za zaščito in pritrditev obdelovanca na stabilno
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja podlago uporabite spono ali kakšen drug priročen
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo način. Obdelovanec ni stabilen, če ga držite z roko ali ga
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno skušate zaščititi s svojim telesom. Takšen način lahko
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s povzroči izgubo nadzora nad obdelovancem.
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. u Električno orodje uporabljajte samo za suho brušenje.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, električnega udara.
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je u Pozor, nevarnost požara! Preprečite pregretje
treba popraviti. obdelovanca in brusilnega orodja. Pred premori vedno
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite izpraznite posodo za prah. Brusni prah v vreči za prah,
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite mikrofiltru in papirnati vrečki (ali v vrečki filtra oz. filtru
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila sesalnika) se lahko pod neugodnimi pogoji, kot je na
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo primer odletavanje isker pri brušenju kovine, vname.
tveganje za nenamerni zagon aparata. Posebno nevarno je, če je brusni prah pomešan z ostanki
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
laka in poliuretana ali z drugimi kemičnimi snovmi in če je
obdelovanec po dolgem delu segret.
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite u Območju žaganja se ne približujte z rokami. Ne segajte
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči
uporabljajo neizkušene osebe. telesne poškodbe.
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se, u Prezračevalne odprtine električnega orodja redno
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se čistite. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in velika
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko nevarnost.
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


248 | Slovenščina

plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali primerno za delo blizu robov in dela, ki so poravnana z
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za robom. Električno orodje smete uporabljati izključno z
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči Boschevim priborom.
materialno škodo ali električni udar.
u Električno orodje med delom močno držite z obema Komponente na sliki
rokama in poskrbite za varno stojišče. Z električnim Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
rokama.
u Pri menjavi nastavkov nosite zaščitne rokavice. (1) Stikalo za vklop/izklop
Nastavki se med daljšo uporabo segrejejo. (2) Gumb za nastavitev števila nihajev
u Ne strgajte vlažnih materialov (npr. tapet). Za (3) Prezračevalne reže
strganje ne uporabljajte vlažne podlage. Vdor vode v (4) Vpenjalna glava
električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
(5) Potopni žagin lista)
u Obdelovalna površina naj ne pride v stik s tekočinami,
(6) Vpenjalni vijak (GOP 30‑28)
ki vsebujejo topila. Zaradi ogrevanja materiala pri
strganju lahko nastanejo strupeni plini. (7) Šestrobi ključ (GOP 30‑28)
u Pri uporabi strgalnika in noža bodite še posebej (8) Sesalnik prahu a)
previdni. Orodja so zelo ostra, obstaja nevarnost (9) Brusilna plošča a)
poškodb. (10) Brusilni list a)
(11) Ročaj (izolirana prijemalna površina)
Opis izdelka in storitev (12) SDS-vzvod za sprostitev nastavka (GOP 40‑30/
Preberite vsa varnostna opozorila in GOP 55‑36)
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril (13) Delovna luč (GOP 40‑30)
in navodil lahko povzroči električni udar, požar (14) Vpenjalna ročica za omejevalnik globine a)
in/ali hude poškodbe.
(15) Omejevalnik globine a)
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
(16) Vpenjalna ročica za sesalnik prahu a)
Namenska uporaba (17) Sesalni nastavek a)
Električno orodje je namenjeno žaganju in rezanju lesenih (18) Sesalni adapter a)
materialov, umetne mase, mavca, neželeznih kovin in (19) Sesalna cev a)
pritrdilnih elementov (npr. nekaljenih žebljev, sponk). Prav
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
tako je namenjeno obdelavi mehkih stenskih ploščic in dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
suhemu brušenju ter strganju manjših površin. Še posebej je

Tehnični podatki
Večnamenski rezalnik GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Številka izdelka 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Predizbira števila nihajev ● ● ●
Nazivna moč W 300 400 550
Število vrtljajev v prostem teku n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oscilacijski kot levo/desno ° 1,4 1,5 1,8
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Zaščitni razred / II / II / II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Podatki o hrupu/tresljajih
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-2-4.
Raven hrupa razreda A za električno orodje običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka dB(A) 81 80 81
Raven zvočne moči dB(A) 92 91 92

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 249

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Negotovost K dB 3 3 3
Uporabljajte zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so določene v skladu z EN 62841-2-4:
Brušenje:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Žaganje s potopnim žaginim listom:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Žaganje s segmentnim žaginim listom:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Strganje:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,


so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
Namestitev
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih Menjava nastavka
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v u Pri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice. Če se
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri dotaknete vstavnih orodij, obstaja nevarnost poškodbe.
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
Izbor nastavka
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča. Upoštevajte nabor nastavkov, primernih za vaše električno
orodje.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, Nastavek GOP 30-28 GOP 55-36
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko GOP 40-30
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.

Tabela v nadaljevanju prikazuje primere za nastavke. Dodatne nastavke najdete v obsežnem programu pribora Bosch.

Nastavek Material Uporaba


AIZ 10 AB Mehak les, mehke umetne Manjši rezi in potopni rezi; natančna prilagoditvena dela na
Starlock mase, mavčne plošče, lesu;
Bimetalni potopni tanki profili iz aluminija in primer: izrezovanje utora za kabel, potopno rezanje
žagin list za les in barvnih kovin, tanke mavčno-kartonskih plošč, izrezovanje odprtin za
kovino 10 × 20 mm pločevine, nekaljeni žeblji ključavnice in okovje
in vijaki
AIZ 32 EPC Mehek les Rezanje in potopno žaganje brez trganja robov zahvaljujoč
Starlock ukrivljenemu žaginemu robu (Curved-Tec);
32 × 50 mm  tudi za žaganje na robovih, v vogalih in na težko dostopnih
mestih;

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


250 | Slovenščina

Nastavek Material Uporaba


Potopni žagin list primer: potopni rezi za vgradnjo prezračevalne rešetke ali
HCS za les za odprtino za vtičnico
PAIZ 32 APB Kompozitni materiali iz Hitri in globoki potopni rezi v les, abrazivne lesene
StarlockPlus lesa in mehke neželezne obdelovance in umetno maso, delo brez trganja robov
Bimetalni potopni kovine, nekaljeni žeblji in zahvaljujoč ukrivljenemu žaginemu robu (Curved-Tec);
žagin list za les in vijaki, cevi iz neželeznih primer: hitro rezanje neželeznih cevi in profilov manjših
kovino 32 × 60 mm kovin in profili manjših dimenzij, preprosto rezanje nekaljenih žebljev, vijakov in
dimenzij jeklenih profilov manjših dimenzij
MAIZ 32 APB Kompozitni materiali iz Poravnani in zelo globoki rezi in potopni rezi v les brez
StarlockMax lesa in mehke neželezne trganja robov zahvaljujoč ukrivljenemu žaginemu robu
Potopni žagin list kovine, nekaljeni žeblji in (Curved-Tec), mehke neželezne kovine in plastiko;
za les in kovino vijaki, cevi iz neželeznih primer: izrezovanje odprtin za vtičnice in cevi, poravnalno
32 × 80 mm kovin in profili manjših rezanje nekaljenih žebljev in vijakov, rezanje okenskih
dimenzij okvirjev
AIZ 32 BSPB Trd les, prevlečene plošče Rezi in potopni rezi v prevlečene plošče ali trd les brez
Starlock trganja robov zahvaljujoč ukrivljenemu žaginemu robu
Bimetalni potopni (Curved-Tec), zobci v slogu japonske žage, idealne za
žagin list za trd les žaganje trdega lesa;
32 × 50 mm primer: vgradnja strešnih oken, izrezovanje odprtin za
vtičnice
PAIZ 45 AT/ Trde železne kovine, Širok žagin list za žaganje zelo abrazivnih materialov ali
PAIZ 45 AIT močno abrazivni trdih kovin z vsebnostjo železa; dolga življenjska doba
StarlockPlus materiali, steklena vlakna, zaradi tehnologije BOSCH Carbide Technology;
Žagin list za kovino mavčne plošče, cementne primer: rezanje kuhinjskih elementov, preprosto žaganje
iz karbidne trdine vlaknene plošče, žeblji in kaljenih žebljev in nerjavečega jekla
45 × 50 mm vijaki iz kaljenega jekla
PAII 52 APT/ Trda pločevina z Dolg žagin list za rezanje in potopno žaganje v kovinske
PAII 52 APIT vsebnostjo železa, plošče brez cefranja zahvaljujoč ukrivljenemu žaginemu
StarlockPlus epoksid, mavčno- robu (Curved-Tec); dolga življenjska doba zaradi
Večnamenski žagin kartonske plošče, umetne tehnologije BOSCH Carbide Technology;
list iz karbidne mase s steklenimi vlakni, primer: rezanje kovinskih plošč, rezanje vijakov v okenskih
trdine 52 × 50 mm umetne mase z ogljikovimi okvirjih
vlakni, cementne
vlaknene plošče
MAIZ 32 AT/ Trde kovine z vsebnostjo Zelo širok in hiter žagin list za žaganje zelo abrazivnih
MAII 32 AIT železa, zelo abrazivni materialov ali trdih kovin z vsebnostjo železa; dolga
StarlockMax materiali, steklena vlakna, življenjska doba zaradi tehnologije BOSCH Carbide
Bimetalni potopni mavčne plošče, vlaknene Technology;
žagin list za kovino plošče, vezane s primer: rezanje kuhinjskih elementov, preprosto žaganje
32 × 70 mm cementom, kaljeni žeblji kaljenih žebljev in nerjavečega jekla
in vijaki
AYZ 53 BPB Mavčno-kartonske plošče, Optimiziran za potopno žaganje, ki mu sledijo daljši rezi;
Starlock iverne plošče, kompozitne oblika Dual Tec zagotavlja čiste in popolne reze v vogalih
Večnamenski plošče, les kot tudi pri dolgih rezih;
potopni žagin list primer: odprtine za vtičnice v mavčno-kartonskih ploščah
53 × 40 mm in lesenih stenah
AII 65 APB Mehak les, trd les, Rezi in potopni rezi brez trganja robov zahvaljujoč
Starlock furnirane plošče, plošče s ukrivljenemu žaginemu robu (Curved-Tec) v prevlečene
Bimetalni potopni prevlekami iz umetne plošče in trd les;
žagin list za les in mase, nekaljeni žeblji in primer: krajšanje podbojev vrat, izrezovanje odprtin v
kovino 65 × 40 mm vijaki laminat za regale ali vgradno pohištvo, poravnalno rezanje
nekaljenih žebljev in vijakov

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 251

Nastavek Material Uporaba


ACZ 85 EB Lesni materiali, umetna Rezanje in potopno žaganje;
Starlock masa, mehke neželezne tudi za žaganje na robovih na težko dostopnih mestih;
Bimetalni kovine primer: prirezovanje že nameščenih talnih letev ali
segmentni žagin podbojev vrat, potopno rezanje pri prilagajanju talnih
list za les in kovino plošč
s premerom
85 mm
ACZ 105 ET Vlaknocementne plošče, Rezanje in potopno žaganje; tudi za žaganje na robovih na
Starlock fuge ploščic, opeka, težko dostopnih mestih; dolga življenjska doba zaradi
Večnamenski umetne mase s steklenimi tehnologije BOSCH Carbide Technology;
segmentni žagin vlakni, laminat primer: prirezovanje že nameščenih talnih letev ali
list iz karbidne podbojev vrat, rezkanje utorov za kable v opeko, hitro
trdine s premerom odstranjevanje fug ploščic z manj prašenja, prirezovanje
105 mm plošč s steklenimi vlakni za armature, prilagoditvena dela
na laminatu; razpoložljivo od sredine leta 2021
ACZ 100 SWB Izolacijski material, Natančno rezanje mehkih materialov;
Starlock toplotno-izolacijske primer: prirezovanje izolirnih plošč, poravnalno rezanje
Večnamensko plošče, plošče za zvočno presežnega izolacijskega materiala
bimetalno izolacijo tal, karton,
segmentno valovito preproge, guma, usnje
brušeno rezilo s
premerom
100 mm
MACZ 145 BB Les, trd les, mehke Hitri in globoki rezi v les in mehke neželezne kovine,
StarlockMax neželezne kovine, poševni zobje omogočajo rezanje brez sledov; velika
Bimetalni nekaljeni žeblji in vijaki površina žaginega lista omogoča tudi daljše natančne
segmentni žagin ravne reze;
list za les in kovino primer: žaganje slepih fug, žaganje lesenih tramov za
s premerom opornike, prirezovanje cevi, poravnalno rezanje nekaljenih
145 mm žebljev in vijakov
ACZ 85 RD4 Cementne fuge, mehke Rezanje in vrezovanje blizu robov ali na težko dostopnih
Starlock stenske ploščice, umetne mestih in vogalih, izjemno dolga življenjska doba zaradi
Segmentni žagin mase s steklenimi vlakni, diamantnega roba;
list z diamantnim epoksid, ognjevarne primer: odstranjevanje fug med stenskimi ploščicami za
robom za malto in mavčno-kartonske plošče popravila, utori v ploščicah;
abrazivne na voljo tudi v različici z robom iz karbidne trdine: ACZ 85
materiale s RT3 za standardne fuge, ACZ 70 RT5 za ozke fuge
premerom 85 mm
AVZ 70 RT4 Malta, fuge, epoksidna Rezkanje in rezanje fugirnega materiala in ploščic ter
Starlock smola, umetne mase, strganje in brušenje na trdi podlagi; dolga življenjska doba
Odstranjevalnik okrepljene s steklenimi zaradi tehnologije BOSCH Carbide Technology;
malte z robom iz vlakni, abrazivni materiali primer: odstranjevanje lepila za ploščice in fugirne malte
karbidne trdine,
širina 70 mm
MATI 68 RD4 Malta za fuge, abrazivni Rezanje in vrezovanje blizu robov ali na težko dostopnih
StarlockMax materiali, porobeton, mestih in vogalih zahvaljujoč koničastim robom, izjemno
Potopni žagin list z mehka opeka, stenske dolga življenjska doba zaradi diamantnega roba;
diamantnim robom ploščice, vlaknocementne primer: odstranjevanje fug ploščic blizu roba, npr. v
za malto in plošče, kompozitni vogalih ali armaturah, izrezovanje odprtin v težavne
abrazivne material abrazivne materiale, kot so vlaknocementne plošče in
materiale 68 × kompozitni material s steklenimi vlakni;
30 mm na voljo tudi kot MATI 68 RSD4 za tanke fuge
AVZ 90 RT2 Malta, ostanki betona, les, Strganje in brušenje na trdi podlagi;
Starlock abrazivni materiali, barve primer: odstranjevanje malte ali lepila za ploščice (npr. pri
Trikotna plošča z menjavi poškodovanih ploščic), odstranjevanje ostankov

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


252 | Slovenščina

Nastavek Material Uporaba


robom iz karbidne lepila za preproge, odstranjevanje ostankov barve;
trdine za malto in na voljo z zrnatostjo 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) ali 100
abrazivne (RT10)
materiale, širina
90 mm
AVZ 93 G Odvisno od brusilnega Brušenje površin na robovih, v vogalih in na težko
Starlock lista dostopnih mestih;
Brusilna plošča za glede na brusilni list, npr. za brušenje lesa, barve, laka in
brusilne liste serije kamnin;
Delta premera flisi za čiščenje in strukturiranje lesa, odstranjevanje rje s
93 mm kovine in brušenje lakov, polirna klobučevina za
predhodno poliranje
AVZ 32 RT4 Les, barva Brušenje lesa ali barve na težko dostopnih mestih brez
Starlock brusilnega papirja; dolga življenjska doba zaradi
Brusilni prst z tehnologije BOSCH Carbide Technology;
robom iz karbidne primer: brušenje barve z naoknic, brušenje lesenih talnih
trdine za les in oblog v kotih;
barve 32 × 50 mm na voljo z zrnatostjo 40 (RT4) in 100 (RT10)
ASZ 32 SC Strešna lepenka, Hitro in natančno rezanje mehkih materialov in upogljivih
Starlock preproge, umetne abrazivnih materialov;
Potezno rezilo HCS zelenice, karton, talne primer: rezanje preprog, kartona, talnih oblog iz PVC-ja,
s premerom obloge iz PVC-ja izrezovanje rež v strešno lepenko
24 mm,
potisno rezilo HCS
s premerom
11 mm
ATZ 52 SC Preproge, malta, beton, Strganje na trdi podlagi;
Starlock lepilo za ploščice primer: odstranjevanje malte, lepila za ploščice, ostankov
Togo strgalo lepila za beton in preproge;
52 mm na voljo kot upogljivo strgalo ATZ 52 SFC (za mehka lepila
za preproge/ostanke barve)
MAII 32 SC Mehki, upogljivi materiali, Globoki rezi v odporne mehke materiale zahvaljujoč
StarlockMax mehak fugirni material, dvorezilnemu rezilu;
Široko univerzalno tesnilne fuge, globoke primer: izrezovanje steklarskega kita in tesnilne mase,
rezilo za fuge silikonske fuge, steklarski rezanje odpornih tesnilnih fug na robovih in raztezne fuge
32 × 55 mm kit, tesnilna masa med stavbami

Namestitev/menjava nastavkov (GOP 30‑28) Namestitev/menjava nastavkov (GOP 40‑30/GOP 55‑36)


Če je vstavno orodje že montirano, ga snemite. Če je vstavno orodje že montirano, ga snemite.
Za odstranjevanje nastavka s šesterorobim ključem (7) Popolnoma odprite SDS-vzvod (12). Nastavek izskoči.
sprostite vpenjalni vijak (6) in snemite orodje. Želeni nastavek (npr. potopni žagin list (5)) namestite na
Želeni nastavek (npr. potopni žagin list (5)) namestite na vpenjalno glavo (4) z ukrivljenim delom obrnjenim navzdol
vpenjalno glavo (4) z ukrivljenim delom obrnjenim navzdol (glejte sliko na strani z grafičnim prikazom, napis na
(glejte sliko na strani z grafičnim prikazom, napis na nastavku je viden z zgornje strani).
nastavku je viden z zgornje strani). Nastavek namestite v položaj, primeren za delo, ki ga
Nastavek obrnite v položaj, primeren za delo, ki ga opravljate. Mogočih je dvanajst položajev z zamiki po 30°.
opravljate, in ga vstavite v odmikač vpenjalne glave (4), da Nastavek v želenem položaju čvrsto pritisnite v vpenjalno
se zaskoči. Možnih je dvanajst položajev z zamiki po 30°. čeljust vpenjalne glave, da se samodejno zaskoči.
Nastavek pritrdite z vijakom (6). Vijak s šestrobim ključem u Preverite, ali je orodje trdno nameščeno. Če je vsadno
(7) privijajte, dokler se glava vijaka natančno ne prilega orodje napačno pritrjeno ali če ni varno pritrjeno, lahko
nastavku. slednje med obratovanjem popusti in vas lahko
u Preverite, ali je orodje trdno nameščeno. Če je vsadno poškoduje.
orodje napačno pritrjeno ali če ni varno pritrjeno, lahko
slednje med obratovanjem popusti in vas lahko
poškoduje.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 253

Namestitev in nastavitev omejevalnika globine vpenjalnega vratu električnega orodja. Omejevalnik globine
Omejevalnik globine (15) lahko uporabljate pri delu s se mora zaskočiti. Mogočih je dvanajst položajev z zamiki po
segmentnimi in potopnimi žaginimi listi. 30°.
Če je vstavno orodje že montirano, ga snemite. Nastavite želeno globino dela. Zategnite vpenjalno ročico
Omejevalnik globine (15) v želenem delovnem položaju (14) omejevalnika globine, da ga pritrdite.
pomaknite do prislona prek vpenjalne glave (4) do
Izbira brusilnega lista
Glede na material in želeno količino odstranjenega materiala so na voljo različni brusilni listi:

Brusilni list Material Uporaba Zrnatost


– Vsi lesni materiali (npr. trdi Za predhodno brušenje na primer grobih, nepooblanih groba 40
les, mehki les, iverne in tramov in desk 60
gradbene plošče) Za površinsko brušenje in poravnavanje manjših srednja 80
– Kovinski materiali neravnih površin 100
120
Za končno in fino brušenje lesa fina 180
240
320
400

– Barva Za brušenje barve groba 40


– Lak 60
– Polnila Za brušenje predhodnega nanosa barve (npr. srednja 80
– Kit odstranjevanje črt čopiča, kapljic in iztekajoče barve) 100
120
Za končno brušenje temeljnega nanosa pred lakiranjem fina 180
240
320
400

Namestitev/zamenjava brusilnega lista na brusilno škodljiv. Stik s kožo ali vdihavanje takšnega prahu lahko
ploščo povzroči alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika
Brusilna plošča (9) je opremljena s sprijemalno tkanino, kar ali oseb v bližini.
omogoča hitro in preprosto pritrjevanje brusilnih listov s Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
sprijemalom. veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi
Sprijemalno tkanino brusilne plošče (9) pred namestitvijo snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno
brusilnega lista (10) otresite, da zagotovite optimalni sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo
oprijem. obdelovati le strokovnjaki.
Brusilni list (10) poravnano namestite na eni strani brusilne – Če je mogoče, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede
na vrsto materiala.
plošče (9), nato brusilni list položite na brusilno ploščo in ga
močno pritisnite. – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Za zagotavljanje optimalnega odsesavanja prahu se vedno – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
prepričajte, da se odprtine na brusilnem listu prilegajo filtrirnim razredom P2.
izvrtinam v brusilni plošči. Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
Če želite odstraniti brusilni list (10), ga primite za eno izmed materiale.
konic in ga povlecite z brusilne plošče (9). u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
Uporabljate lahko vse brusilne liste ter polirne in čistilne se lahko hitro vname.
koprene serije Delta 93 mm programa pribora Bosch. Priključitev sesalnika prahu (glejte sliko A)
Brusilni pribor, kot sta na primer koprena za poliranje in Sesalnik prahu (8) je namenjen samo za delo z brusilno
polirna klobučevina, je mogoče na enak način pritrditi na ploščo (9) in ga ni dovoljeno uporabljati z drugimi nastavki.
brusilno ploščo. Za brušenje vedno priključite sesalnik prahu.
Odsesavanje prahu/ostružkov Pred montažo sesalnika prahu (8) (pribor) odstranite
nastavek in omejevalnik globine (15).
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


254 | Slovenščina

Sesalnik prahu (8) potisnite do prislona prek vpenjala (4) do Način delovanja
vpenjalnega vratu električnega orodja. Sesalnik prahu Z nihalnim pogonom nastavek v eni minuti naredi do
zavrtite v želeni položaj (ne neposredno pod električno 20.000 gibov. To omogoča natančno delo tudi na najbolj
orodje). Zategnite vpenjalno ročico (16), da se sesalnik omejenem prostoru.
prahu pritrdi.
Sesalni adapter (18) sesalne cevi (19) namestite na sesalni Delajte z majhnim in enakomernim
nastavek (17). Sesalno cev (19) priključite na sesalnik pritiskanjem, saj se bi sicer delovna
prahu (pribor). zmogljivost poslabšala in vstavno orodje
lahko zablokira.
Pregled priključitev različnih sesalnikov je na straneh s
shematskimi prikazi.
Sesalnik za prah mora biti primeren za obdelovanec. Med delom premikajte električno orodje
sem ter tja, da se vstavno orodje ne bi
Za odsesavanje zdravju izredno nevarnih, rakotvornih ali
premočno segrelo ali blokiralo.
suhih vrst prahu uporabljajte poseben sesalnik za prah.

Delovanje
Žaganje
Uporaba u Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine
liste. Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo,
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
slabšajo rez ali povzročijo povratni udarec.
električne energije se mora ujemati s podatki na
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je u Pri žaganju lahkih gradbenih materialov upoštevajte
označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost zakonska določila in priporočila proizvajalcev
220 V. materiala.
u Potopno žaganje je dovoljeno le v mehke
Vklop/izklop obdelovance, kot so les, mavčne plošče in podobno!
u Prepričajte se, da lahko stikalo za vklop/izklop
Pred žaganjem z žaginimi listi iz hitroreznega jekla preverite
uporabljate, ne da bi izpustili ročaj. les, iverne plošče, gradbene materiale, itd. glede tujkov, kot
Za vklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/izklop so žeblji, vijaki, itd. Po potrebi odstranite tujke ali
(1) naprej, da se na stikalu pojavi „I“. uporabljajte bimetalne žagine liste.
Za izklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/
Ločevanje
izklop (1) nazaj, da se na stikalu pojavi „0“.
Nasvet: Pri rezanju stenskih ploščic upoštevajte, da so
GOP 40-30: delovna svetilka izboljša vidljivost v nastavki v primeru daljše uporabe podvrženi visoki stopnji
neposrednem delovnem območju. Vklopi in izklopi se obrabe.
samodejno ob vklopu in izklopu električnega orodja.
u Ne glejte neposredno v delovno luč, ker bi vas lahko Brušenje
oslepila. Moč odstranjevanja materiala in brusilna slika sta v glavnem
določena z izbiro brusilnega lista, s predizbrano stopnjo
Predizbira števila nihajev števila vibriranja in pritisnim tlakom.
Z nastavitvenim kolescem za izbiro števila nihajev (2) lahko Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo brezhibni brusilni
število nihajev izberete tudi med delom. listi, ki tudi varujejo električno orodje.
Ustrezno število nihajev je odvisno od materiala in delovnih Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno silo, kar bo
pogojev, določite pa ga lahko s praktičnim poizkusom. podaljšalo življenjsko dobo brusilnega lista.
Za žaganje, rezanje in brušenje trših materialov, na primer Prekomerno povečanje sile pritiskanja ne bo zagotovilo večje
lesa ali kovin, priporočamo stopnjo števila nihajev „6“, za brusilne zmogljivosti, temveč bo povzročilo močnejšo
mehkejše materiale, na primer plastiko, pa stopnjo števila obrabo električnega orodja in brusilnega lista.
nihajev „4“.
Za natančno brušenje kotov, robov in težko dostopnih mest
lahko delate tudi z eno konico ali z enim robom brusilne
Navodila za delo
plošče.
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Pri točkovnem brušenju se lahko brusilni list močno segreje.
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Zmanjšajte število nihajev in pritiskanje in pustite brusilni list
u Preden električno orodje odložite, počakajte, da se redno ohlajati.
popolnoma ustavi. Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino, ne smete
Nasvet: Pri delu ne pokrivajte prezračevalne reže (3) uporabljati za brušenje drugih materialov.
električnega orodja, sicer se lahko skrajša življenjska doba Uporabljajte le originalni pribor za brušenje Bosch.
električnega orodja. Za brušenje vedno priključite sesalnik prahu.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 255

Strganje Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena


Pri strganju izberite visoko stopnjo vibriranja. strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
Delo opravljajte na mehki podlagi (npr. lesu) pod širokim saj morda vsebuje nevarne snovi.
kotom in s čim manjšim pritiskom. V nasprotnem primeru bi
se lahko lopatica zarezala v podlogo.

Vzdrževanje in servisiranje Hrvatski


Vzdrževanje in čiščenje
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Sigurnosne napomene
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
alate
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch, upozorenja, upute, ilustracije i
da ne pride do ogrožanja varnosti. specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
Grebenski nastavek (pribor) morate redno čistiti z žičnato alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
krtačo. uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
Servisna služba in svetovanje uporabnikom primjenu.
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
najdete na: www.bosch-pt.com akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z Sigurnost na radnom mjestu
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
pripadajočem priboru. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno nezgode.
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
Slovensko atmosferama, primjerice onima u kojima ima
Robert Bosch d.o.o. zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
Verovškova 55a proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
1000 Ljubljana u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
Tel.: +00 803931 osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
Fax: +00 803931 pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
Mail: servis.pt@si.bosch.com uređajem.
www.bosch.si
Električna sigurnost
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
www.bosch-pt.com/serviceaddresses utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
Odlaganje zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
okolju prijazno ponovno predelavo. smanjuju opasnost od strujnog udara.
Električnih orodij ne odvrzite med u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
gospodinjske odpadke! što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
Zgolj za države Evropske unije: strujnog udara.
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
prijazno reciklirati.
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


256 | Hrvatski

uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
opasnost od strujnog udara. neispravan. Električni alat koji se više ne može
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom, uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
strujnog udara. izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
Sigurnost ljudi njima rade neiskusne osobe.
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
u Redovno održavajte električne alate i pribor.
dok radite s električnim alatom. Nemojte Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
ozljede. popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od zaglavljivati i lakše se s njima radi.
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
ozljeda. prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
komplet baterija, provjerite je li električni alat električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
napajanje, to može dovesti do nezgoda. i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. Servisiranje
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. s uređajem.
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova. Upute za sigurnost za univerzalni rezač
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
dijelovi. površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu, rezanje mogao zahvatiti skrivene električne vodove ili
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno vlastiti kabel. Ako pribor za rezanje dođe u doticaj sa
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može žicama pod naponom i metalni će dijelovi električnog
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje alata biti pod naponom, što može dovesti do električnog
uzrokuje prašina. udara rukovaoca.
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti u Kliještima ili na drugačiji pametan način učvrstite i
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i podložite izradak na stabilnoj platformi. Ako izradak
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan držite rukom ili uz tijelo, bit će nestabilan i postoji
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih mogućnost gubitka kontrole.
ozljeda. u Koristite električni alat samo za suho brušenje.
Upotreba i održavanje električnog alata Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
električnog udara.
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni u Pozor opasnost od požara! Izbjegavajte pregrijavanje
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete materijala za brušenje i brusilice. Prije radnih stanki
obaviti lakše, brže i sigurnije. ispraznite spremnik za prašinu. Brusna prašina u vrećici

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 257

za prašinu, mikrofiltru, papirnatoj vrećici (ili u filtarskoj Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
vrećici odn. filtru usisavača) može se sama zapaliti u
nepovoljnim uvjetima kao npr. iskrenje pri brušenju Namjenska uporaba
metala. Posebna opasnost postoji ako je brusna prašina Električni alat je namijenjen za piljenje i rezanje drva,
pomiješana s ostacima laka, poliuretana ili drugim plastike, gipsa, neželjeznih metala i elemenata za
kemijskim tvarima i ako je materijal za brušenje vruć pričvršćivanje (npr. nekaljenih čavala, spajalica). Također je
nakon dugog rada. prikladan za obradu mekanih zidnih pločica kao i za suho
u Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne posežite brušenje i struganje malih površina. Posebice je primjeren za
ispod izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od radove u blizini ruba i u ravnini. Ovaj električni alat smije se
ozljeda. isključivo koristiti s Bosch priborom.
u Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište Prikazani dijelovi alata
električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
može uzrokovati električnu opasnost. električnog alata na stranici sa slikama.
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog (1) Prekidač za uključivanje/isključivanje
distributera. Kontakt s električnim vodovima može (2) Kotačić za prethodno biranje broja oscilacija
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske (3) Otvori za hlađenje
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne (4) Prihvat alata
cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
električni udar. (5) List pile za uranjanjea)
u Električni alat čvrsto držite s obje ruke i zauzmite (6) Stezni vijak (GOP 30‑28)
siguran i stabilan položaj tijela. S električnim alatom (7) Šesterokutni ključ (GOP 30‑28)
ćete sigurnije raditi ako ga budete držali s obje ruke. (8) Uređaj za usisavanje prašinea)
u Kod zamjene radnih alata nosite zaštitne rukavice. (9) Brusna pločaa)
Radni alati se zagriju kod dulje uporabe.
(10) Brusni lista)
u Nemojte strugati navlažene materijale (npr. tapete) i
ne na vlažnoj podlozi. Prodiranje vode u električni alat (11) Ručka (izolirana površina zahvata)
povećava opasnost od električnog udara. (12) SDS poluga za deblokadu alata (GOP 40‑30/
u Površinu koju obrađujete ne tretirajte tekućinama GOP 55‑36)
koje sadrže otapala. Zagrijavanjem materijala tijekom (13) Radno svjetlo (GOP 40‑30)
struganja mogu nastati otrovne pare. (14) Zatezna poluga graničnika dubinea)
u Budite posebno oprezni pri rukovanju sa strugalom i (15) Graničnik dubinea)
nožem. Alati su jako oštri, postoji opasnost od ozljeda.
(16) Zatezna poluga uređaja za usisavanje prašinea)
(17) Usisni nastavaka)
Opis proizvoda i radova (18) Usisni adaptera)
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i (19) Usisno crijevoa)
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili pribora.
teške ozljede.

Tehnički podaci
Višenamjenski alat GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Kataloški broj 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Prethodno biranje broja oscilacija ● ● ●
Nazivna primljena snaga W 300 400 550
Broj okretaja u praznom hodu n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Kut oscilacije lijevo/desno ° 1,4 1,5 1,8
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Klasa zaštite / II / II / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


258 | Hrvatski

Informacije o buci i vibracijama


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 62841-2-4.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično:
razina zvučnog tlaka dB(A) 81 80 81
razina zvučne snage dB(A) 92 91 92
Nesigurnost K dB 3 3 3
Nosite zaštitne slušalice!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-4:
Brušenje:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Piljenje s listom pile za uranjanje:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Piljenje sa segmentnim listom pile:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Struganje:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska


vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
Montaža
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu utikač iz utičnice.
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke Zamjena alata
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se u Nosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Kod
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim dodirivanja radnog alata postoji opasnost od ozljeda.
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
Biranje radnog alata
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija Koristite radne alate predviđene za vaš električni alat.
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Radni alat GOP 30-28 GOP 55-36
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u GOP 40-30
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Donja tablica prikazuje primjere radnih alata. Ostale radne alate možete naći u opsežnom Bosch programu pribora.

Radni alat Materijal Primjena


AIZ 10 AB Mekano drvo, mekana Manji rezovi i rezovi uranjanjem; filigranski radovi
Starlock plastika, gipskarton, tanki prilagođavanja u drvu;
10 × 20 mm zidni aluminijski profili i Primjer: rezanje otvora za kabele, rezovi uranjanjem u
bimetalni list pile profili od obojenog ploče od gipskartona, naknadno piljenje otvora za brave i
okove

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 259

Radni alat Materijal Primjena


za uranjanje u drvo metala, tanki limovi,
i metal nekaljeni čavli i vijci
AIZ 32 EPC Mekano drvo Rezovi i rezovi uranjanjem bez nepravilnog izreza
Starlock zahvaljujući oblom rubu rezanja (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS također za piljenje blizu ruba u kutovima i na teško
list pile za pristupačnim mjestima;
uranjanje u drvo Primjer: rez uranjanjem za ugradnju ventilacijske rešetke
ili otvor za utičnice
PAIZ 32 APB Kompozitni materijali od Brzi i duboki rezovi uranjanjem u drvo, abrazivne drvene
StarlockPlus drva i mekih neželjeznih materijale i plastiku, rad bez nepravilnog izreza
32 × 60 mm metala, nekaljeni čavli i zahvaljujući oblom rubu rezanja (Curved-Tec);
bimetalni list pile vijci, cijevi od neželjeznog Primjer: brzo rezanje nečeličnih cijevi i profila manjih
za uranjanje u drvo metala i profili manjih dimenzija, jednostavno rezanje nekaljenih čavala, vijaka i
i metal dimenzija čeličnih profila manjih dimenzija
MAIZ 32 APB Kompozitni materijali od Vrlo duboki rezovi i rezovi uranjanjem u drvo bez
StarlockMax drva i mekih neželjeznih nepravilnog izreza i u ravnini s površinom zahvaljujući
32 × 80 mm list metala, nekaljeni čavli i oblom rubu rezanja (Curved-Tec), meke neželjezne metale
pile za uranjanje u vijci, cijevi od neželjeznog i plastiku;
drvo i metal metala i profili manjih Primjer: otvor za utičnice i cijevi, rezanje nekaljenih čavala
dimenzija i vijaka u ravnini s površinom, rezanje otvora u okviru
prozora
AIZ 32 BSPB Tvrdo drvo, obložene Rezovi i rezovi uranjanjem u obložene ploče ili tvrdo drvo
Starlock ploče bez nepravilnog izreza zahvaljujući oblom rubu rezanja
32 × 50 mm (Curved-Tec), japansko ozubljenje posebno prikladno za
bimetalni list pile tvrdo drvo;
za uranjanje u Primjer: ugradnja krovnih prozora, otvor za utičnice
tvrdo drvo
PAIZ 45 AT/ Tvrdi željezni metali, jako Široki list pile za rezanje jako abrazivnih materijala ili
PAIZ 45 AIT abrazivni materijali, tvrdih željeznih metala; dugi vijek trajanja zahvaljujući
StarlockPlus plastika ojačana staklenim BOSCH Carbide Technology;
45 × 50 mm nitima, gipskarton, Primjer: rezanje izreza u kuhinjskim elementima,
karbidni list pile za vlaknene ploče povezane jednostavno rezanje kaljenih vijaka i nehrđajućeg čelika
uranjanje u metal cementom, kaljeni čavli i
vijci
PAII 52 APT/ Tvrdi željezni metalni Dugačak list pile za rezove i rezove uranjanjem u metalne
PAII 52 APIT limovi, epoksid, ploče od limove bez nepravilnog izreza zahvaljujući oblom rubu
StarlockPlus gipskartona, GFK, CFK, rezanja (Curved-Tec); dugi vijek trajanja zahvaljujući
52 × 50 mm vlaknaste cementne ploče BOSCH Carbide Technology;
karbidni list pile za Primjer: rezanje metalnih limova, rezanje vijaka u okviru
uranjanje u razne prozora
materijale
MAIZ 32 AT/ Tvrdi željezni metali, jako Ekstra dugačak i brz list pile za rezanje jako abrazivnih
MAII 32 AIT abrazivni materijali, materijala ili tvrdih željeznih metala; dugi vijek trajanja
StarlockMax plastika ojačana staklenim zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm nitima, gipskarton, Primjer: rezanje izreza u kuhinjskim elementima,
bimetalni list pile vlaknene ploče povezane jednostavno rezanje kaljenih vijaka i nehrđajućeg čelika
za uranjanje u cementom, kaljeni čavli i
metal vijci
AYZ 53 BPB Ploče od gipskartona, Optimiziran za rezove uranjanjem sa završnim duljim
Starlock iverica, sendvič materijal, rezom; oblik Dual-Tec osigurava čisti i čitavi rez u kutovima
53 × 40 mm list drvo kao i za vrijeme duljeg reza;
pile za uranjanje u Primjer: otvori za utičnice u pločama od gipskartona ili
razne materijale drvenim zidovima

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


260 | Hrvatski

Radni alat Materijal Primjena


AII 65 APB Mekano drvo, tvrdo drvo, Rezovi i rezovi uranjanjem bez nepravilnog izreza
Starlock furnirane ploče, ploče zahvaljujući oblom rubu rezanja (Curved-Tec) u obložene
65 × 40 mm obložene plastikom, ploče ili tvrdo drvo;
bimetalni list pile nekaljeni čavli i vijci Primjer: skraćivanje okvira vrata, otvori u laminatnim
za uranjanje u drvo podovima za policu ili ugrađeni namještaj, rezanje
i metal nekaljenih čavala i vijaka u ravnini s površinom
ACZ 85 EB Drveni materijali, plastika, Rezovi i rezovi uranjanjem;
Starlock meki neželjezni metali također za piljenje blizu ruba na teško pristupačnim
bimetalni mjestima;
segmentni list pile Primjer: skraćivanje već postavljenih podnih letvica ili
za drvo i metal okvira vrata, rezovi uranjanjem pri prilagođavanju podnih
promjera 85 mm panela
ACZ 105 ET Vlaknaste cementne Rezovi i rezovi uranjanjem; također za piljenje blizu ruba
Starlock ploče, fuge pločica, na teško pristupačnim mjestima; dugi vijek trajanja
karbidni segmentni opeka, plastika ojačana zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
list pile za razne staklenim nitima, laminat Primjer: skraćivanje već postavljenih podnih letvica ili
materijale okvira vrata, glodanje kabelskih kanala u opeci, brzo
promjera 105 mm odvajanje fuga pločica uz neznatno nastajanje prašine,
krojenje ploča od staklenih vlakana za armature, radovi
prilagođavanja u laminatu; dostupan od sredine 2021.
ACZ 100 SWB Izolacijski materijal, Precizno rezanje mekanih materijala;
Starlock izolacijske ploče, podne Primjer: krojenje izolacijskih ploča, skraćivanje stršećeg
bimetalni ploče, izolacijske ploče za izolacijskog materijala u ravnini s površinom
segmentni valoviti prigušenje zvuka koraka,
nož za brušenje karton, tepisi, guma, koža
raznih materijala
promjera 100 mm
MACZ 145 BB Drvo, tvrdo drvo, meki Brzi i duboki rezovi u drvene materijale i meke neželjezne
StarlockMax neželjezni metali, metale, razvrnuti zupci omogućuju rezanje bez tragova
bimetalni nekaljeni čavli i vijci topline; velika površina lista osigurava precizne ravne
segmentni list pile rezove čak i kod veće duljine;
za drvo i metal Primjer: rezanje sjenastih fuga, rezanje drvenih greda za
promjera 145 mm potpornje, krojenje cijevi, rezanje nekaljenih čavala i vijaka
u ravnini s površinom
ACZ 85 RD4 Cementne fuge, mekane Rezanje blizu ruba ili na teško pristupačnim mjestima i u
Starlock zidne pločice, plastika kutovima, ekstra dugi vijek trajanja zahvaljujući
dijamantni ojačana staklenim nitima, dijamantnim zubima;
segmentni list pile epoksidna smola, GKF Primjer: uklanjanje fuga između zidnih pločica za radove
sa zubima za mort i popravaka, izrezi u pločicama;
abrazivne također raspoloživ u verziji Carbide-Riff: ACZ 85 RT3 za
materijale normalne fuge, ACZ 70 RT5 za tanke fuge
promjera 85 mm
AVZ 70 RT4 Mort, fuge, epoksidna Glodanje i rezanje materijala za fuge i pločice kao i
Starlock smola, plastika ojačana struganje i brušenje na tvrdoj podlozi; dugi vijek trajanja
karbidni staklenim nitima, zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
odstranjivač morta abrazivni materijali Primjer: uklanjanje ljepila za pločice i morta za fuge
sa zubima širine
70 mm
MATI 68 RD4 Mort za fuge, abrazivni Rezanje blizu ruba ili na teško pristupačnim mjestima i u
StarlockMax materijal, porozni beton, kutovima zahvaljujući šiljastim krajevima, ekstra dugi vijek
68 × 30 mm mekana opeka, zidne trajanja zahvaljujući dijamantnim zubima;
dijamantni list pile pločice, vlaknaste Primjer: uklanjanje fuga pločica blizu ruba npr. u kutovima
sa zubima za cementne ploče, ili uz armature, rezanje izreza u teškim abrazivnim
uranjanje u mort i kompozitni materijali materijalima npr. vlaknastim cementnim pločama i
abrazivni materijal

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 261

Radni alat Materijal Primjena


kompozitnim materijalima ojačanim staklenim nitima;
također raspoloživ kao MATI 68 RSD4 za tanke fuge
AVZ 90 RT2 Mort, ostaci betona, drvo, Struganje i brušenje na tvrdoj podlozi;
Starlock abrazivni materijali, boja Primjer: uklanjanje morta ili ljepila za pločice (npr. kod
karbidna delta zamjene oštećenih pločica), uklanjanje ostataka ljepila za
ploča sa zubima za tepihe, uklanjanje ostataka boja;
mort i abrazivne raspoloživa granulacija 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) ili
materijale širine 100 (RT10)
90 mm
AVZ 93 G Ovisno o brusnom listu Brušenje blizu ruba, u kutovima ili teško pristupačnim
Starlock mjestima;
brusna ploča širine ovisno o brusnom listu npr. za brušenje drva, boje, laka,
93 mm za brusne kamena;
listove serije Delta flisovi za čišćenje i strukturiranje drva, skidanje hrđe s
93 mm metala i brušenje lakova, filc za poliranje
AVZ 32 RT4 Drvo, boja Brušenje drva ili boje na teško pristupačnim mjestima bez
Starlock brusnog papira; dugi vijek trajanja zahvaljujući BOSCH
32 × 50 mm Carbide Technology;
karbidni brusni Primjer: brušenje boje između prozorskih lamela, brušenje
prsten sa zubima drvenih podova u kutovima;
za drvo i boju raspoloživa granulacija 40 (RT4) i 100 (RT10)
ASZ 32 SC Krovna ljepenka, tepisi, Brzo i precizno rezanje mekanog materijala i gipkih
Starlock umjetni travnjak, karton, abrazivnih materijala;
HCS vučna oštrica PVC obloge Primjer: rezanje tepiha, kartona, PVC obloga, izreza u
širine 24 mm, krovnoj ljepenci
HCS pritisna
oštrica širine
11 mm
ATZ 52 SC Tepisi, mort, beton, ljepilo Struganje na tvrdoj podlozi;
Starlock za pločice Primjer: uklanjanje morta, ljepila za pločice, ostataka
52 mm strugalo, betona i ljepila za tepihe;
kruto raspoloživo kao fleksibilno strugalo ATZ 52 SFC (ljepilo za
tepihe/ostaci boja)
MAII 32 SC Mekani savitljivi materijal, Duboki rezovi u otpornom mekanom materijalu
StarlockMax materijal za mekane fuge, zahvaljujući dvostrukoj oštrici;
univerzalni rezač nepropusne fuge, duboke Primjer: izrezivanje kita za prozore i mase za brtvljenje,
fuga širine silikonske fuge, kit za rezanje otpornih nepropusnih fuga uz rubove i rasteznih
32 × 55 mm prozore, masa za fuga između zgrada
brtvljenje

Ugradnja/zamjena radnog alata (GOP 30‑28) u Provjerite čvrst dosjed radnog alata. Pogrešno ili
Eventualno izvadite već montirani radni alat. nesigurno pričvršćeni radni alati mogli bi se tijekom rada
Za vađenje radnog alata šesterokutnim ključem (7) otpustite otpustiti i dovesti vas u opasnost.
stezni vijak (6) i izvadite alat. Ugradnja/zamjena radnog alata (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
Stavite željeni radni alat (npr. list pile za uranjanje (5)) na Eventualno izvadite već montirani radni alat.
prihvat alata (4) tako da je savijeni dio okrenut prema dolje U tu svrhu otvorite SDS polugu (12) do graničnika. Radni
(vidjeti sliku na stranici sa slikama, natpis na radnom alatu alat se odbacuje.
može se pročitati odozgo). Stavite željeni radni alat (npr. list pile za uranjanje (5)) na
Okrenite radni alat u položaj koji vam odgovara za rad i prihvat alata (4) tako da je savijeni dio okrenut prema dolje
pustite da se uglavi u greben prihvata alata (4). Pritom je (vidjeti sliku na stranici sa slikama, natpis na radnom alatu
moguće dvanaest položaja pomaknutih za 30°. može se pročitati odozgo).
Pričvrstite radni alat vijkom (6). Vijak pritegnite pomoću Pritom radni alat stavite u položaj koji vam odgovara za rad.
šesterokutnog ključa (7) tako da tanjurasta glava vijka Moguće je dvanaest položaja pomaknutih za 30°.
nalegne na radni alat. Radni alat u željenom položaju pritisnite na stezne čeljusti
prihvata alata sve dok se automatski ne blokira.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


262 | Hrvatski

u Provjerite čvrst dosjed radnog alata. Pogrešno ili Eventualno izvadite već montirani radni alat.
nesigurno pričvršćeni radni alati mogli bi se tijekom rada Gurnite graničnik dubine (15) u željeni radni položaj do
otpustiti i dovesti vas u opasnost. graničnika iznad prihvata alata (4) na stezno grlo električnog
Montaža i namještanje graničnika dubine alata. Pustite graničnik dubine da uskoči u ležište. Moguće je
dvanaest položaja pomaknutih za 30°.
Graničnik dubine (15) može se upotrebljavati kod rada sa
segmentnim listovima pile i listovima pile za uranjanje. Namjestite željenu radnu dubinu. Pritisnite zateznu polugu
(14) graničnika dubine za fiksiranje graničnika dubine.
Izbor brusnih listova
Prema obrađivanom materijalu i željenom skidanju materijala s površine, na raspolaganju su različiti brusni listovi:

Brusni list Materijal Primjena Granulacija


– Svi drveni materijali (npr. Za prethodno brušenje npr. hrapavih, neblanjanih greda gruba 40
tvrdo drvo, meko drvo, i dasaka 60
iverice, građevne ploče) Za plošno brušenje i izravnavanje manjih neravnina srednja 80
– Metalni materijali 100
120
Za završno i fino brušenje drva fina 180
240
320
400

– Boja Za skidanje sloja boje brušenjem gruba 40


– Lak 60
– Punilo Za brušenje boje (npr. uklanjanje tragova kista, kapljica srednja 80
– Kit boje i curenje boje) 100
120
Za završno brušenje temeljnih premaza prije lakiranja fina 180
240
320
400

Stavljanje brusnog lista na brusnu ploču/zamjena korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
brusnog lista Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
Brusna ploča (9) ima čičak tkaninu kako biste mogli hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u
pričvrstiti brusne listove s čičak prihvatom na brz i kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
jednostavan način. zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
Protresite čičak tkaninu brusne ploče (9) prije stavljanja obrađivati samo stručne osobe.
brusnog lista (10) kako bi se osigurao optimalan prihvat. – Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine
Stavite brusni list (10) na jednu stranu brusne ploče (9) tako prikladan za materijal.
da bude u ravnini, zatim položite brusni list na brusnu ploču i – Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
pritisnite ga čvrsto. – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Za osiguranje optimalnog usisavanja pazite da se otvori u Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
brusnom listu podudaraju s rupicama na brusnoj ploči. obrađivati.
Za skidanje brusnog lista (10) uhvatite njegov vrh i skinite ga u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
s brusne ploče (9). Prašina se može lako zapaliti.
Možete koristiti sve brusne listove, filceve za poliranje i Priključivanje uređaja za usisavanja prašine
čišćenje iz serije Delta 93 mm Bosch-programa pribora. (vidjeti sliku A)
Pribor za brušenje, kao što je flis/filc za poliranje, na isti Uređaj za usisavanje prašine (8) je namijenjen samo za
način se pričvršćuje na brusnu ploču. radove s brusnom pločom (9), u kombinaciji s drugim
radnim alatima nije od koristi.
Usisavanje prašine/strugotina Za brušenje uvijek priključite uređaj za usisavanje prašine.
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, Za montažu uređaja za usisavanje prašine (8) (pribor)
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti izvadite radni alat i graničnik dubine (15).
štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može
Gurnite uređaj za usisavanje prašine (8) do graničnika iznad
uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva
prihvata alata (4) na stezno grlo električnog alata. Okrenite

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 263

uređaj za usisavanje prašine u željeni položaj (ne izravno Princip rada


ispod električnog alata). Pritisnite zateznu polugu (16) za Zbog oscilirajućeg pogona radni alat se pomiče amo-tamo do
fiksiranje uređaja za usisavanje prašine. 20000 puta u minuti. To omogućuje precizan rad u najužem
Usisni adapter (18) usisnog crijeva (19) nataknite na usisni prostoru.
nastavak (17). Spojite usisno crijevo (19) s usisavačem
(pribor). Radite s manjim i jednoličnim pritiskom,
inače će se pogoršati radni učinak i radni
Pregled za priključivanje na različite usisavače pronaći ćete
alat može ponovno blokirati.
na stranicama sa slikama.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno
opasna za zdravlje i kancerogena, treba koristiti specijalni Tijekom rada radni alat pomičite amo-
usisavač. tamo kako se radni alat ne bi previše
zagrijao i blokirao.

Rad
Puštanje u rad Piljenje
u Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile.
u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
Savijeni ili tupi listovi pile mogu se odlomiti, negativno
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
utjecati na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
udarac.
mogu raditi i na 220 V.
u Kod piljenja lakih građevinskih materijala pridržavajte
Uključivanje/isključivanje se zakonskih odredbi i preporuka proizvođača
u Provjerite možete li pritisnuti prekidač za materijala.
uključivanje/isključivanje bez otpuštanja ručke. u Postupkom piljenja zarezivanjem smijete obrađivati
Za uključivanje električnog alata pomaknite prekidač za samo meke materijale, kao što je drvo, gipskarton ili
uključivanje/isključivanje (1) prema naprijed tako da se na slično!
prekidaču pojavi „I“. Prije piljenja drva, iverica, građevinskih materijala, itd., s
Za isključivanje električnog alata pomaknite prekidač za HCS listovima pile provjerite ima li na njima stranih tijela kao
uključivanje/isključivanje (1) prema natrag tako da se na što su čavli, vijci ili sl. Eventualno uklonite strana tijela ili
prekidaču pojavi „0“. koristite bimetalne listove pile.
GOP 40-30: Radno svjetlo poboljšava vidljivost u Rezanje
neposrednom području rada. Automatski se uključuje i Napomena: Kod rezanja zidnih pločica vodite računa da se
isključuje s električnim alatom. radni alat kod dulje uporabe podvrgava povećanom trošenju.
u Ne gledajte izravno u radno svjetlo jer vas ono može
zaslijepiti. Brušenje
Učinak skidanja materijala i slika brušenja u biti se određuje
Prethodno biranje broja oscilacija izborom brusnog lista koji određuje prethodno odabrani
Kotačićem za prethodno biranje broja oscilacija (2) možete i stupanj broja oscilacija i pritisak.
tijekom rada prethodno odabrati potreban broj oscilacija. Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja
Potreban broj oscilacija ovisi o materijalu i radnim uvjetima i čuvaju električni alat.
te se može odrediti praktičnim pokusom. Pazite na jednolični pritisak kako bi se produljio vijek trajanja
Pri piljenju, rezanju i brušenju tvrđih materijala, kao npr. brusnih listova.
drva ili metala, preporučuje se stupanj broja oscilacija „6“, a Prekomjernim povećanjem pritiska ne povećava se učinak
za mekše materijale, kao npr. plastiku, stupanj broja brušenja, nego dolazi do jačeg trošenja električnog alata i
oscilacija „4“. brusnog lista.
Za precizno brušenje kutova, rubova i teško pristupačnih
Upute za rad
mjesta možete raditi i samo s vrhom ili rubom brusne ploče.
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni Pri točkastom brušenju brusni list se može jako zagrijati.
utikač iz utičnice. Smanjite broj oscilacija i pritisak i ostavite brusni list da se
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se normalno ohladi.
zaustavi. Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite više za
Napomena: Otvore za hlađenje (3) električnog alata ne obradu drugih materijala.
zatvarajte tijekom rada jer će se inače skratiti vijek trajanja Koristite samo originalni Bosch pribor za brušenje.
električnog alata. Za brušenje uvijek priključite uređaj za usisavanje prašine.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


264 | Eesti

Struganje U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički


Kod struganja odaberite veći stupanj broja oscilacija. stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
Radite na mekoj podlozi (npr. drvu) pod tupim kutom i s zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
manjim pritiskom. Lopatica bi inače mogla zarezati u
podlogu.

Održavanje i servisiranje Eesti


Održavanje i čišćenje
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni Ohutusnõuded
utikač iz utičnice.
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
kasutamisel
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch olevad ohutusnõuded ja juhised
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Redovito čistite Riff radni alat (pribor) žičanom četkom. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Servisna služba i savjeti o uporabi Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
www.bosch-pt.com Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas õnnetusi.
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
pločice proizvoda. keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
Hrvatski või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC võivad tolmu või aurud süüdata.
Kneza Branimira 22 u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
10040 Zagreb teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
Tel.: +385 12 958 051 juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com Elektriohutus
www.bosch.hr u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
www.bosch-pt.com/serviceaddresses puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
Zbrinjavanje
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
prihvatljivo recikliranje. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad! u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole

Samo za zemlje EU: ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise


tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
ekološki prihvatljivo recikliranje.
suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 265

kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine tuleb parandada.
vähendab elektrilöögi ohtu. u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
keskkonnas on vältimatu, kasutage reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. tööriista soovimatut käivitamist.
Inimeste turvalisus u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
elektrilised tööriistad ohtlikud.
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
tõsiseid vigastusi. nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
ohtu. hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
võivad tagajärjeks olla õnnetused. tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
ohtlikke olukordi.
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate Teenindus
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
kontrollida. kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või Ohutusnõuded multifunktsionaalse lõikuri
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade kasutamisel
vahele.
u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
varjatud elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutub
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla
põhjustatud ohte. elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest elektrilöögi.
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib u Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. toestamiseks kasutage pitskruvisid, klambreid või
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja muid sobivaid kinnitusvahendeid. Kui hoiate toorikut
kasutamine käes või surute seda vastu oma keha, ei ole tagatud piisav
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö stabiilsus ning tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva tööriista üle.
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides u Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlihvimiseks.
efektiivsemalt ja ohutumalt. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist oht suurem.
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


266 | Eesti

u Tähelepanu, tuleoht! Vältige lihvitava materjali ja Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
lihvmasina ülekuumenemist. Enne töös pauside
tegemist eemaldage alati tolmumahuti. Tolmukotis, Nõuetekohane kasutamine
mikrofiltris, paberkotis (või filterkotis või tolmuimeja Elektriline tööriist on ette nähtud puitmaterjalide, plastide,
filtris) olev lihvimistolm võib ebasoodsates tingimustes, kipsi, värviliste metallide ja kinnituselementide (nt naelad,
näiteks metallide lihvimisel tekkivatest sädemetest klambrid) saagimiseks ja mõõtulõikamiseks. See sobib ka
süttida. Eriti suur on oht siis, kui lihvimistolm on pehmete keraamiliste seinaplaatide töötlemiseks ning
segunenud laki-, polüuretaanijääkide või muude väiksemate pindade kuivlihvimiseks ja kaabitsemiseks.
keemiliste ainetega ja lihvitav materjal on pärast pikemat Eeskätt sobib see servalähedaseks ja pinnaga ühetasa
töötlemist kuum. tehtavaks tööks. Elektrilist tööriista tohib kasutada üksnes
u Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge koos Boschi lisavarustusega.
viige sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuute korral
võite end vigastada. Pildil kujutatud komponendid
u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu toodud numbrid.
korpusesse, kuhjuv metallitolm võib põhjustada elektrilisi
ohte. (1) Sisse-/väljalüliti
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või (2) Võnkumiskiiruse eelvaliku seaderatas
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid (3) Õhutuspilu
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku (4) Tööriistahoidik
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
(5) Sukelsaelehta)
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib (6) Pingutuskruvi (GOP 30‑28)
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab (7) Sisekuuskantvõti (GOP 30‑28)
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi. (8) Tolmueemaldia)
u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe
(9) Lihvplaata)
käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib
kahe käega hoides kindlamini käes. (10) Lihvpabera)
u Tarvikute vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarvikud (11) Käepide (isoleeritud haardepind)
lähevad pikemaajalisel kasutamisel kuumaks. (12) SDS-hoob tööriista vabastamiseks lukustusest
u Ärge eemaldage niisutatud materjale (nt tapeet) ja (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
ärge eemaldage materjale niiskelt pinnalt. Kui (13) Töövalgusti (GOP 40‑30)
elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht (14) Sügavuspiiriku pingutushooba)
suurem.
(15) Sügavuspiirika)
u Ärge töödelge pinda lahusteid sisaldavate vedelikega.
Kaabitsaga töötlemisel materjalid kuumenevad, mistõttu (16) Tolmueemaldi pingutushooba)
võivad tekkida mürgised aurud. (17) Imiotsaka)
u Olge kaabitsa ja tera käsitsemisel eriti ettevaatlik. (18) Imiadaptera)
Tööriistad on väga teravad, võite ennast vigastada. (19) Imivoolika)
a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. lisatarvikute kataloogist.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.

Tehnilised andmed
Multifunktsionaalne lõikur GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Tootenumber 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Võnkumiskiiruse eelvalik ● ● ●
Nimivõimsus W 300 400 550
Tühikäigu-pöörlemiskiirus n0 min-1 8000 – 20000 8000 – 20000 8000 – 20000
Võnkenurk vasakule/paremale ° 1,4 1,5 1,8
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi kg 1,5 1,5 1,6

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 267

Multifunktsionaalne lõikur GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Kaitseklass / II / II / II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

Andmed müra/vibratsiooni kohta


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Müraemissiooni väärtused on määratud vastavalt EN 62841-2-4.
Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt:
Helirõhutase dB(A) 81 80 81
Helivõimsustase dB(A) 92 91 92
Mõõtemääramatus K dB 3 3 3
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K on leitud vastavalt EN 62841-2-4:
Lihvimine:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sukelsalehega saagimine:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Segmentsaelehega saagimine:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Kaabitsemine:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu


väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
Paigaldus
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on Tööriistavahetus
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste u Tööriista vahetamisel kandke kaitsekindaid.
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes Vahetatavate tööriistadega kokkupuutel võite end
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või vigastada.
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
Vahetatava tööriista valik
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt Kasutage oma elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
suurendada. vahetatavaid tööriistu.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks Vahetatav tööriist GOP 30-28 GOP 55-36
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või GOP 40-30
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus.

Järgnevas tabelis on toodud vahetatavate tööriistade näited. Rohkem vahetatavaid tööriistu leiate Boschi ulatuslikust
lisavarustuseprogrammist.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


268 | Eesti

Vahetatav tööriist Materjal Kasutamine


AIZ 10 AB Pehme puit, pehmed Väiksemad järkamis- ja sukellõiked; filigraansed
Starlock plastid, kipsplaat, kohandustööd puidus
10 × 20 mm õhukeseseinalised Näide: väljalõike tegemine pistikupesa jaoks, sukellõiked
bimetall- alumiiniumist ja värvilisest kipsplaatides, avade saagimine lukkudele ja furnituuridele
sukelsaeleht metallist profiilid,
puidule ja metallile õhukesed plekid,
karastamata naelad ja
kruvid
AIZ 32 EPC Pehme puit Rebestusteta järkamis- ja sukellõiked tänu ümmargusele
Starlock saeservale (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS- ka servalähedaseks saagimiseks nurkades ja raskesti
sukelsaeleht ligipääsetavates piirkondades;
puidule Näide: sukellõige õhutusvõre paigaldamiseks või ava
pistikupesade jaoks
PAIZ 32 APB Puitkomposiitmaterjalid ja Kiired ja sügavad sukellõiked puidus, abrasiivsetes
StarlockPlus värvilised metallid, puitmaterjalides ja plastides, rebenemisvaba töötlemine
32 × 60 mm karastamata naelad ja tänu ümmargusele lõikeservale (Curved-Tec);
bimetall- kruvid, värvilisest Näide: värvilisest metallist väiksemat mõõtu torude ja
sukelsaeleht metallist väiksemate profiilide kiire järkamine, karastamata naelte, kruvide ja
puidule ja metallile mõõtmetega torud ja väiksemat mõõtu terasprofiilide tavaline lõikamine
profiilid
MAIZ 32 APB Puitkomposiitmaterjalid ja Rebestusteta, tasased ja väga sügavad lõiked ja
StarlockMax värvilised metallid, sukellõiked puidus tänu ümmargusele lõikeservale
32 × 80 mm karastamata naelad ja (Curved-Tec), värvilised metallid ja plast;
sukelsaeleht kruvid, värvilisest Näide: avad pistikupesadele ja torudele, karastamata
puidule ja metallile metallist väiksemate naelte ja kruvide pinnaga tasane lõikamine, aknaraamide
mõõtmetega torud ja läbisaagimine
profiilid
AIZ 32 BSPB Kõva puit, lamineeritud Rebestusteta järkamis- ja sukellõiked pinnakattega
Starlock plaadid plaatides või kõvas puidus tänu ümmargusele saeservale
32 × 50 mm (Curved-Tec), spetsiaalselt kõvale puidule mõeldud
bimetall- Jaapani hammastus;
sukelsaeleht kõvale Näide: katuseakende paigaldamine, avad pistikupesade
puidule jaoks
PAIZ 45 AT/ Raudmetallid, tugevalt Lai saeleht tugevalt abrasiivsete materjalide või kõvade
PAIZ 45 AIT abrasiivsed materjalid, raudmetallide saagimiseks; pikk eluiga tänu BOSCH
StarlockPlus fiiberklaas, kipsplaat, Carbide Technologyle;
45 × 50 mm tsementsideainega Näide: köögimööbli esipaneelide lõikamine, karastatud
karbiidsukelsaeleht kiudplaadid, karastatud kruvide, naelte ja roostevaba terase lihtne lõikamine
metallile naelad ja kruvid
PAII 52 APT/ Kõvad raudmetallist Pikk saeleht rebestusteta järkamis- ja sukellõikamiseks
PAII 52 APIT plaadid, klaaskiududega lehtmetallis tänu ümmargusele saeservale (Curved-Tec);
StarlockPlus tugevdatud plast, pikk eluiga tänu BOSCH Carbide Technologyle;
52 × 50 mm kiudkomposiit, Näide: lõikamine lehtmetallis, kruvide läbilõikamine
karbiidsukelsaeleht tsementkiudplaadid aknaraamides
segamaterjalidele
MAIZ 32 AT/ Raudmetallid, tugevalt Eriti pikk ja lai saeleht tugevalt abrasiivsete materjalide või
MAII 32 AIT abrasiivsed materjalid, kõvade raudmetallide saagimiseks; pikk eluiga tänu
StarlockMax fiiberklaas, kipsplaat, BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm tsementsideainega Näide: köögimööbli esipaneelide lõikamine, karastatud
bimetallist kiudplaadid, karastatud kruvide, naelte ja roostevaba terase lihtne lõikamine
sukelsaeleht naelad ja kruvid
metallile

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 269

Vahetatav tööriist Materjal Kasutamine


AYZ 53 BPB Kipsplaadid, Optimeeritud sukelsaelõigetele koos sellele järgneva
Starlock puitlaastplaadid, pikema järkamislõikega; Dual-Tec-kuju tagab puhta ja
53 × 40 mm sandwich-materjal, puit täieliku lõike nurkades, aga ka pikema järkamislõike korral;
sukelsaeleht Näide: pistikupesade avad kipsplaatides või puitseintes
segamaterjalile
AII 65 APB Pehme puit, kõva puit, Rebestusteta järkamis- ja sukellõiked tänu ümmargusele
Starlock spooniga kaetud plaadid, saeservale (Curved-Tec) pinnakattega plaatides ja kõvas
65 × 40 mm plastiga lamineeritud puidus;
bimetall- plaadid, karastamata Näide: uksepiitade lühendamine, avad
sukelsaeleht naelad ja kruvid laminaatpõrandatesse riiuli või sisseehitatava mööbli
puidule ja metallile jaoks, pinnaga tasane lõikamine läbi karastamata naelte ja
kruvide
ACZ 85 EB Puitmaterjalid, plast, Järkamis- ja sukelsaelõiked;
Starlock värvilised metallid ka servalähedasel raskesti ligipääsetavates piirkondades
85 mm saagimisel;
läbimõõduga Näide: juba paigaldatud põrandaliistude või ukse
bimetall- piirliistude lühendamine, sukellõiked põrandapaneelide
segmentsaeleht sobitamisel
puidule ja metallile
ACZ 105 ET Kiudtsementplaadid, Järkamis- ja sukelsaelõiked; ka raskesti ligipääsetavates
Starlock plaadivuugid, klinker, piirkondades serva lähedalt saagimisel; pikk kasutusiga
105 mm klaaskiududega tänu BOSCH Carbide Technologyle;
läbimõõduga tugevdatud plastid, Näide: juba paigaldatud põrandaliistude või ukse
karbiidsegmentsae laminaat piirliistude lühendamine, kaablikanalite freesimine
leht segamaterjalile klinkertellisesse, plaadivuukide kiire ja tolmuvaba
eemaldamine, klaaskiudplaatide lõikamine armatuuridele,
laminaadi sobitamine; tuleb müügile alates 2021. aasta
keskpaigast
ACZ 100 SWB Isolatsioonimaterjal, Pehmete materjalide täpne lõikamine;
Starlock soojusisolatsiooniplaadid, Näide: isolatsiooniplaatide lõikamine, üleulatuva
100 mm põrandaplaadid, isolatsioonimaterjali mahalõikamine
läbimõõduga sammumüra
laineliselt lihvitud summutusplaadid, papp,
bi-metall- vaibad, kummi, nahk
segmentnuga
MACZ 145 BB Puit, kõva puit, värvilised Kiired ja sügavad lõiked puitmaterjalidesse ning
StarlockMax metallid, karastamata värvilistesse metallidesse, risti asetsevad hambad
145 mm naelad ja kruvid võimaldavad ilma kuumusjälgedeta lõikamist; lehe suur
läbimõõduga pind tagab täpsed sirged lõiked ka suurel pikkusel
bimetall- Näide: pimevuukide saagimine, puittalade saagimine
segmentsaeleht tugede jaoks, torude järkamine, pinnaga tasane lõikamine
puidule ja metallile läbi karastamata naelte ja kruvide
ACZ 85 RD4 Tsementvuugid, pehmed Lõikamine ja järkamine servalähedastes või raskesti
Starlock keraamilised ligipääsetavates kohtades ja nurkades, eriti pikk
85 mm seinaplaadid, klaaskiuga kasutusiga tänu teemantpurukattele;
läbimõõduga armeeritud plastid, Näide: seinaplaatide vaheliste vuukide eemaldamine
teemantpurukatteg epoksiid, kipsist uuendamise eesmärgil, plaatides olevad avad;
a segmentsaeleht tuletõkkeplaadid saadaval ka karbiidpurukattega versioonina: ACZ 85 RT3
mördi ja tavalistele vuukidele, ACZ 70 RT5 kitsastele vuukidele
abrasiivmaterjalide
jaoks
AVZ 70 RT4 Mört, vuugid, epoksüvaik, Vuugi ja keraamilise plaadi materjali väljafreesimine ja
Starlock klaaskiuga armeeritud järkamislõikamine ning raspeldamine ja lihvimine kõval
70 mm laiune plastid, abrasiivsed aluspinnal; pikk kasutusiga tänu BOSCH Carbide
kõvasulampurukatt materjalid Technologyle

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


270 | Eesti

Vahetatav tööriist Materjal Kasutamine


ega Näide: keraamiliste plaatide liimi ja vuugimördi
mördieemaldaja eemaldamine
MATI 68 RD4 Vuugimört, abrasiivne Lõikamine ja järkamine serva lähedal või raskesti
StarlockMax materjal, poorbetoon, ligipääsetavates kohtades ja nurkades tänu teravatele
68 × 30 mm pehmed klinkertellised, otstele, eriti pikk kasutusiga tänu teemantpurukattele;
teemantpurukatteg seinaplaadid, Näide: plaadivuukide eemaldamine servalähedastest
a sukelsaeleht tsementkiudplaadid, piirkondadest, nagu nurgad ja armatuurid, avade
mördi ja abrasiivse komposiitmaterjalid lõikamine raskesti töödeldavatesse abrasiivsetesse
materjali jaoks materjalidesse, nagu tsementkiudplaadid ja
klaaskiududega tugevdatud komposiitmaterjalid;
saadaval ka mudelina MATI 68 RSD4 õhukeste vuukide
jaoks
AVZ 90 RT2 Mört, betoonijäägid, puit, Raspeldamine ja lihvimine kõval aluspinnal;
Starlock abrasiivsed materjalid, Näide: mördi või keraamiliste plaatide liimi eemaldamine
90 mm lai värv (nt kahjustatud keraamiliste plaatide vahetamise korral),
kõvasulampurukatt vaibaliimi jääkide eemaldamine, värvijääkide
ega deltaplaat eemaldamine;
mördi ja saadaval karedusega 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) või
abrasiivsete 100 (RT10)
materjalide jaoks
AVZ 93 G Sõltuvalt lihvpaberist Lihvimine servades, nurkades või raskesti ligipääsetavates
Starlock kohtades;
93 mm lai lihvplaat sõltuvalt lihvimislehest nt puidu, värvi, laki, kivi
sarja Delta 93 mm lihvimiseks;
lihvpaberitele Vildid puidu puhastamiseks ja struktureerimiseks, rooste
eemaldamiseks metallilt ja lakkide lihvimiseks,
poleerimisvilt eelpoleerimiseks
AVZ 32 RT4 Puit, värv Puidu ja värvi lihvimine raskesti ligipääsetavates kohtades
Starlock ilma lihvimispaberita; pikk kasutusiga tänu BOSCH
32 × 50 mm Carbide Technologyle;
kõvasulampurukatt Näide: värvi lihvimine aknaluukide lamellide vahelt,
ega lihvimissõrm puitpõrandate lihvimine nurkades;
puidu ja värvi jaoks saadaval karedusega 40 (RT4) ja 100 (RT10)
ASZ 32 SC Katusepapp, vaibad, Pehmete ja painduvate abrasiivsete materjalide kiire ja
Starlock kunstmuru, papp, PVC- täpne lõikamine;
24 mm lai põrandakate Näide: vaipade, papi, PVC-põrandakatte, katusepapi
tõmmatav HCS- avade lõikamine
tera,
11 mm lai vajutatav
HCS-tera
ATZ 52 SC Vaibad, mört, betoon, Kaapimine kõval aluspinnal;
Starlock keraamiliste plaatide liim Näide: mördi, plaadiliimi, betooni- ja vaibaliimi jääkide
52 mm kaabits, eemaldamine;
jäik saadaval paindliku kaabitsana ATZ 52 SFC (pehme
vaibaliim / värvijäägid)
MAII 32 SC Pehme painduv materjal, Sügavad lõiked vastupidavas pehmes materjalis tänu
StarlockMax pehme vuugimaterjal, topeltlõiketerale;
32 × 55 mm lai uni- tihendusvuugid, sügavad Näide: aknakiti ja tihendusmassi väljalõikamine,
versaalvuugilõikur silikoonvuugid, aknakitt, vastupidavate tihendusvuukide läbilõikamine servades
tihendusmass ning hoonetevahelised deformatsioonivuugid

Vahetatava tööriista paigaldamine/vahetamine Vahetatava tööriista eemaldamiseks päästke


(GOP 30‑28) sisekuuskantvõtmega (7) pingutuskruvi (6) lahti ja võtke
Eemaldage vajadusel varem paigaldatud tööriist. tööriist ära.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 271

Asetage soovitud vahetatav tööriist (nt sukelsaeleht (5)) nii joonist jooniselehelt, vahetatava tööriista tähis on ülaltpoolt
tööriistahoidikule (4), et painutatud osa on alla suunatud (vt loetav).
joonist jooniselehelt, vahetatava tööriista tähis on ülaltpoolt Asetage vahetatav tööriist tööks sobivasse asendisse.
loetav). Võimalikud on kaksteist 30° kaupa nihutatud asendit.
Pöörake vahetatav tööriist tehtava töö jaoks sobivasse Suruge vahetatud tööriist soovitud asendis tööriistahoidiku
asendisse ja laske tal tööriistahoidiku (4) nukikides kinnituslõugade vahele, nii et see lukustub seal
fikseeruda. Võimalikud on sealjuures kaksteist 30° kaupa automaatselt.
nihutatud asendit. u Kontrollige vahetatava tööriista kinnituse tugevust.
Kinnitage vahetatav tööriist kruviga (6). Pingutage kruvi Valesti või nõrgalt kinnitatud vahetatavad tööriistad
sisekuuskantvõtmega (7) nii, et kruvi taldrikpea toetub võivad töö ajal lahti pääseda ja teid ohustada.
tihedalt vahetatavale tööriistale.
Sügavuspiiriku paigaldamine ja seadmine
u Kontrollige vahetatava tööriista kinnituse tugevust.
Segment- ja sukelsaelehtedega töötamisel saab kasutada
Valesti või nõrgalt kinnitatud vahetatavad tööriistad
sügavuspiirikut (15).
võivad töö ajal lahti pääseda ja teid ohustada.
Eemaldage vajadusel varem paigaldatud tööriist.
Vahetatava tööriista paigaldamine/vahetamine Lükake sügavuspiirik (15) soovitud tööasendis üle
(GOP 40‑30/GOP 55‑36) tööriistahoidiku (4) lõpuni elektrilise tööriista
Eemaldage vajadusel varem paigaldatud tööriist. kinnituskraele. Laske sügavuspiirikul fikseeruda. Võimalikud
Avage selleks SDS-hoob (12) lõpuni. Vahetatav tööriist on kaksteist 30° kaupa nihutatud asendit.
vabastatakse. Seadke soovitud töösügavus. Sügavuspiiriku fikseerimiseks
Asetage soovitud vahetatav tööriist (nt sukelsaeleht (5)) nii vajutage pingutushoob (14) alla.
tööriistahoidikule (4), et painutatud osa on alla suunatud (vt
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud pinnakihi eemaldamismahule saab kasutada erinevaid lihvpabereid:

Lihvpaber Materjal Kasutamine Teralisus


– Erinevad puitmaterjalid (nt Eellihvimiseks, nt karedad, hööveldamata prussid ja jäme 40
kõva puit, pehme puit, lauad 60
puitlaastplaadid, Tasalihvimiseks ja väiksemate ebatasasuste keskmine 80
ehitusplaadid) kõrvaldamiseks 100
– Metallmaterjalid 120
Puidu lõpp- ja peenlihvimiseks peen 180
240
320
400

– Värv Värvi mahalihvimiseks jäme 40


– Lakk 60
– Täitematerjal Kruntvärvi lihvimiseks (nt pintsli- ja voolamisjälgede, keskmine 80
– Pahtel värvipiiskade jms eemaldamiseks) 100
120
Kruntpindade lõpplihvimiseks enne värvimist peen 180
240
320
400

Lihvpaberi paigaldamine lihvplaadile/lihvpaberi Tolmu optimaalse eemaldamise tagamiseks jälgige, et


vahetamine lihvpaberist väljastantsitud kohad kattuksid lihvtalla
Lihvtald (9) on lihvpaberi kiireks ja lihtsaks kinnitamiseks avadega.
kaetud takjakangaga. Lihvpaberi (10) eemaldamiseks haarake seda nurgast ja
Kloppige optimaalse nakkumise võimaldamiseks lihvtalla (9) tõmmake lihvtallalt (9) maha.
takjakangas enne lihvpaberi (10) pealeasetamist puhtaks. Saate kasutada kõiki Bosch i seeria Delta 93 mm
Seadke lihvpaber (10) lihvtalla (9) ühe küljega tasaseks, lisavarustusprogrammi kuuluvaid lihvpabereid, poleer-ja
laotage seejärel lihvtallale ja suruge tugevalt kinni. puhastusvillakuid.
Lihvimislisavarustus nagu villak/poleerimisvilt, kinnitatakse
lihvtallale samal viisil.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


272 | Eesti

Tolmu/saepuru äratõmme Elektrilise tööriista väljalülitamiseks nihutage sisse-/


väljalülitit (1) tahasuunas, nii et lülitil on näha tähis „0“.
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja GOP 40-30: Töövalgusti parandab nähtavustingimusi
tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või vahetus tööpiirkonnas. See lülitub sisse ja välja automaatselt
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või koos elektrilise tööriistaga.
hingamisteede haigusi. u Ärge suunake pilku otse vastu töötuld, see võib Teid
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava pimestada.
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel Võnkumiskiiruse eelvalimine
kasutatavate lisaainetega (kromaadid,
puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad Võnkumiskiiruse eelvaliku seaderattaga (2) saate vajaliku
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. võnkumiskiiruse ka töö ajal eelvalida.
– Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat Vajalik võnkumiskiirus oleneb materjalist ja töötingimustest
tolmuimejat. ning see tuleb kindlaks teha praktilise katse käigus.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon. Kõvemate materjalide, nagu nt puit või metall, saagimisel,
mõõtulõikamisel ja lihvimisel soovitatakse kasutada
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga
võnkumiskiiruse astet „6“, pehmemate materjalide, nagu nt
P2.
plast, korral võnkumiskiiruse astet „4“.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest. Tööjuhised
u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
süttida. kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Tolmueemaldi ühendamine (vt jn A) u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
Tolmueemaldit (8) saab kasutada ainult lihvplaadiga (9) seiskunud.
töötamisel, teiste vahetatavate tööriistadega kombineeritult Suunis: Ärge sulgege töötamisel elektrilise tööriista
ei ole see võimalik. õhutuspilu (3), see vähendab elektrilise tööriista eluiga.
Ühendage lihvimisel alati tolmueemaldi.
Tööpõhimõte
Tolmueemaldi (8) (lisavarustus) ühendamiseks eemaldage
Ostsilleeriv ajam paneb vahetatava tööriista kuni
vahetatav tööriist ja sügavuspiirik (15).
20000 korda minutis ühele ja teisele poole võnkuma. See
Lükake tolmueemaldi (8) üle tööriistahoidiku (4) kuni toeni võimaldab täpselt töötada kõige kitsamas ruumis.
elektrilise tööriista kinnituskrael. Keerake tolmueemaldi
soovitud asendisse (mitte otse elektrilise tööriista alla). Rakendage töötamisel väikest ja ühtlast
Tolmueemaldi fikseerimiseks vajutage kinnitushoob (16) survet, vastasel korral halveneb jõudlus ja
alla. vahetatav tööriist võib blokeeruda.
Ühendage imiadapter (18) imivoolikul (19) imiotsakuga
(17). Imivoolik (19) ühendage tolmuimejaga (lisavarustus).
Ülevaate mitmesuguste tolmuimejatega ühendamisest leiate Et vahetatav tööriist liigselt ei kuumeneks
jooniste lehekülgedelt. ja ei blokeeruks, liigutage elektrilist
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks tööriista töö ajal edasi-tagasi.
sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu
eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat.
Saagimine
u Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti.
Töötamine Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda,
mõjutada lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi.
Kasutuselevõtt u Kergehitusmaterjalide saagimisel järgige
u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge seadussätteid ja materjali tootjate soovitusi.
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud u Uputuslõikeid tohib teha ainult pehmetes materjalides
pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib nagu puit, kipskartong jmt!
kasutada ka 220 V võrgupinge korral. Kontrollige kõrgsüsinikterasest saelehtedega puidu,
Sisse-/väljalülitamine puitlaastplaatide, ehitusmaterjalide jne saagimisel, et seal ei
oleks võõrkehi, nagu naelad, kruvid vms. Vajaduse korral
u Veenduge, et saate lülitit (sisse/välja) käsitseda, ilma
eemaldage võõrkehad või kasutage bi-metall-saelehti.
et lasete käepidemest lahti.
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks nihutage sisse-/
väljalülitit (1) ettesuunas, nii et lülitil on näha tähis „I“.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 273

Lõikamine Eesti Vabariik


Suunis: Võtke keraamiliste seinaplaatide mõõtulõikamisel Teeninduskeskus
arvesse, et vahetatavad tööriistad nende pikemal Tel.: (+372) 6549 575
kasutamisel kiiresti kuluvad. Faks: (+372) 6549 576
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Lihvimine
Lihvimisjõudluse ja lihvimispildi määravad olulises osas Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
lihvpaberi valik, eelvalitud võnkumiskiiruse aste ja www.bosch-pt.com/serviceaddresses
rakendatav surve.
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvlehed tagavad hea Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
lihvimisjõudluse ja säästavad elektrilist tööriista. Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
Lihvlehtede kasutusea pikendamiseks töötage ühtlase keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
survega. Ärge visake kasutusressursi ammendanud
Surve liigne suurendamine ei suurenda lihvimisjõudlust, elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
vaid kulutab kiiremini elektrilist tööriista ja lihvlehte.
Nurkade, servade ja raskesti ligipääsetavate kohtade
täpseks lihvimiseks võite kasutada ka üksnes lihvplaadi
Üksnes EL liikmesriikidele:
nurka või serva.
Punkthaaval lihvimisel võib lihvpaber tugevalt kuumeneda. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
Vähendage võnkumiskiirust ja laske lihvpaberil korrapäraste 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
vahemike järel jahtuda. kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
Ärge kasutage lihvlehte, millega on metalli töödeldud, teiste eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
materjalide jaoks. või ringlusse võtta.
Kasutage ainult originaalseid Bosch-lihvimistarvikuid. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
Ühendage lihvimisel alati tolmueemaldi. elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
Kaabitsemine kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Kaabitsemisel valige suur võnkumiskiirus.
Pehmel aluspinnal (nt puidul) töötage lameda nurga ja
väikese survega. Kaabits võib vastasel korral aluspinda
lõigata.
Latviešu
Hooldus ja korrashoid
Drošības noteikumi
Hooldus ja puhastamine
Vispārēji drošības noteikumi
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
elektroinstrumentiem
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. un instrukcijas, aplūkojiet
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
tööriistade volitatud klienditeenindusel.
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
Purukattega vahetatavaid tööriistu (lisavarustus) puhastage
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
korrapäraselt traatharjaga.
savainojumam.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
www.bosch-pt.com
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Drošība darba vietā
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber. Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


274 | Latviešu

u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu


atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
tvaiku aizdegšanos. elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs gadījums.
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
Elektrodrošība
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
saņemšanas risku. Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
kustošajās daļās.
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
veselību.
risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
nopietnu savainojumu.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai. Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, nominālās slodzes.
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes nepieciešams remontēt.
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
triecienu. elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
Personiskā drošība vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
ieslēgšanos.
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
var apdraudēt cilvēku veselību.
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 275

varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta u Netuviniet rokas zāģēšanas trasei. Neturiet rokas zem
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, apstrādājamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi zāģa asmeni var radīt savainojumu.
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments u Regulāri tīriet sava elektroinstrumenta ventilācijas
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. atveres. Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus. instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
vieglāk vadāmi. apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu. aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
pie neparedzamām sekām. bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas saņemt elektrisko triecienu.
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni u Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar rokām un ieņemiet stabilu ķermeņa stāvokli.
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
situācijās. u Nomainot darbinstrumentu, nēsājiet aizsargcimdus.
Apkalpošana Ilgstoši lietojot elektroinstrumentu, tajā iestiprinātais
darbinstruments stipri sakarst.
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi u Neapstrādājiet mitrus materiālus (piemēram, tapetes)
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt un mitru pamatnes materiālu. Mitrumam iekļūstot
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. elektroinstrumentā, pieaug elektriskā trieciena
saņemšanas risks.
Drošības noteikumi vibrozāģiem u Neuznesiet uz apstrādājamās virsmas šķīdinātājus
u Veicot darbības, kuru laikā griešanas piederums var saturošus šķidrumus. Apstrādes laikā virsma sakarst, kā
skart slēptus vadus vai paša instrumenta rezultātā var izdalīties indīgi tvaiki.
elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu aiz u Rīkojoties ar skrāpi vai nazi, ievērojiet īpašu
izolētajām noturvirsmām. Griešanas piederumam piesardzību. Šo darbinstrumentu asmeņi ir ļoti asi un
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz viegli var radīt savainojumus.
elektroinstrumenta metāla daļām, kā rezultātā lietotājs
var saņemt elektrisko triecienu. Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
u Lietojiet spīles vai citu praktisku ierīci, lai atbalstītu
Izlasiet drošības noteikumus un
apstrādājamo priekšmetu un nostiprinātu to uz
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
stabilas platformas. Turot apstrādājamo priekšmetu ar
un norādījumu neievērošana var izraisīt
roku vai atbalstot to ar savu ķermeni, apstrādājamais
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
priekšmets nenoturas stabilā stāvoklī un var izraisīt
triecienam vai nopietnam savainojumam.
kontroles zaudēšanu pār darba procesu.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
u Lietojiet elektroinstrumentu tikai sausajai slīpēšanai.
Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks Pareizs lietojums
saņemt elektrisko triecienu.
u Uzmanību, aizdegšanās briesmas! Nepieļaujiet
Elektroinstruments ir paredzēts kokmateriālu, plastmasas,
ģipša, dzelzi nesaturošu materiālu un stiprinošo elementu
slīpēšanas putekļu un slīpmašīnas pārkaršanu. Darba
(piemēram, nerūdītu maglu vai skavu) zāģēšanai un
pārtraukumu laikā vienmēr iztukšojiet putekļu tvertni.
griešanai. Tas ir piemērots arī mīkstu sienas flīžu apstrādei,
Putekļu maisiņā, mikrofiltru konteinerī, papīra maisiņā (kā
kā arī nelielu virsmu slīpēšanai un skrāpēšanai bez ūdens
arī filtrējošajā maisiņā vai vakuumsūcēja filtrā)
pievadīšanas apstrādes vietai. Tas ir īpaši noderīgs darbam
uzkrājušies smalkie slīpēšanas putekļi zināmos apstākļos
malu tuvumā un sadurzāģēšanai. Elektroinstrumentu drīkst
var paši no sevis aizdegties, piemēram, saskaroties ar
darbināt vienīgi kopā ar firmā Bosch ražotajiem
metāla slīpēšanas laikā lidojošajām dzirkstelēm. Īpaša
piederumiem.
bīstamība pastāv tad, ja smalkie slīpēšanas putekļi tiek
sajaukti ar lakas vai krāsas paliekām, kā arī ar citām Attēlotās sastāvdaļas
ķīmiskajām vielām, un slīpēšanas putekļi ilgāka darba
laikā sakarst. Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


276 | Latviešu

(1) Ieslēdzējs (12) SDS svira darbinstrumenta atbrīvošanai


(2) Pirkstrats svārstību biežuma regulēšanai (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
(3) Ventilācijas atveres (13) Apgaismojošā LED diode (GOP 40‑30)
(4) Darbinstrumentu stiprinājums (14) Svira dziļuma ierobežotāja fiksēšanaia)
(5) Zāģa asmens gremdzāģēšanaia) (15) Dziļuma ierobežotājsa)
(6) Stiprinošā skrūve (GOP 30‑28) (16) Svira putekļu uzsūkšanas ierīces fiksēšanaia)
(7) Sešstūra stieņatslēga (GOP 30‑28) (17) Uzsūkšanas īscaurulea)
(8) Putekļu uzsūkšanas ierīcea) (18) Uzsūkšanas adapterisa)
(9) Slīpēšanas pamatnea) (19) Uzsūkšanas šļūtenea)
a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
(10) Slīploksnea) piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
(11) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.

Tehniskie dati
Vibrozāģis GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Izstrādājuma numurs 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Svārstību biežuma regulēšana ● ● ●
Nominālā patērējamā jauda W 300 400 550
Svārstību biežums brīvgaitā n0 min.-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Svārstību leņķis pa labi/pa kreisi ° 1,4 1,5 1,8
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Elektroaizsardzības klase / II / II / II
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

Informācija par troksni un vibrāciju


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Instrumenta radītā trokšņa līmenis ir noteikts atbilstoši standartam EN 62841-2-4.
Pēc raksturlīknes A izsvērtā elektroinstrumenta radītā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas:
skaņas spiediena līmenis dB(A) 81 80 81
skaņas jaudas līmenis dB(A) 92 91 92
izkliede K dB 3 3 3
Nēsājiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 62841-2-4:
slīpējot:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
zāģējot ar gremdzāģēšanas asmeni:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
zāģējot ar segmentveida zāģa asmeni:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
skrāpējot:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 277

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta


radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
Montāža
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes elektrotīkla kontaktligzdas.
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā Darbinstrumenta nomaiņa
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta u Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus.
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek Pieskaršanās nomaināmajiem darbinstrumentiem var
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem radīt savainojumus.
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no Darbinstrumenta izvēle
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt Lūdzam izmantot šim elektroinstrumentam paredzētos
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba darbinstrumentus.
laika posmam.
Darbinstruments GOP 30-28 GOP 55-36
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu GOP 40-30
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Sekojošajā tabulā ir parādīti darbinstrumentu lietošanas piemēri. Citus darbinstrumentus var atrast Bosch plašajā piederumu
programmā.

Iestiprināmais darbinstruments Materiāls Lietojums


AIZ 10 AB Skujkoku koksne, mīksta Mazi nozāģēšanas un gremdzāģēšanas darbi; precīza
Starlock plastmasa, ģipškartons, koksnes salāgošana.
10 × 20 mm alumīnija un krāsaino Piemēri: kabeļa padziļinājuma izzāģēšana, gremdzāģēšana
bimetāla zāģa metālu plānsienu profili, ģipškartona plāksnēs, slēdzeņu un apkalumu
asmens plāns skārds, nerūdītas padziļinājuma izzāģēšana
gremdzāģējumiem naglas un skrūves
koksnē un metālā
AIZ 32 EPC Skujkoku koksne Nozāģēšana un gremdzāģēšana bez izrāvumiem,
Starlock pateicoties apaļai zāģa malai (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS arī zāģēšana malu tuvumā, stūros un grūti pieejamās
zāģa asmens vietās.
gremdzāģējumiem Piemēri: ventilācijas režģa iebūvēšanai paredzēts
koksnē gremdzāģējums vai kontaktligzdas padziļinājuma
gremdzāģējums
PAIZ 32 APB Koksnes un mīksta Ātra un dziļa gremdzāģēšana koksnē, abrazīvos koksnes
StarlockPlus krāsainā metāla materiālos un plastmasā, darbi bez izrāvumiem,
32 × 60 mm kompozītmateriāli, pateicoties apaļai zāģa malai (Curved-Tec).
bimetāla zāģa nerūdītas naglas un Piemēri: mazu krāsainā metāla cauruļu un profilu ātra
asmens skrūves, mazas krāsainā zāģēšana, nerūdītu mazu naglu, skrūvju un tērauda profilu
gremdzāģējumiem metāla caurules un profili ērta zāģēšana
koksnē un metālā
MAIZ 32 APB Koksnes un mīksta Īpaši dziļa zāģēšana un gremdzāģēšana koksnē bez
StarlockMax krāsainā metāla izrāvumiem un vienā līmenī ar virsmu, pateicoties apaļai
32 × 80 mm zāģa kompozītmateriāli, asmens malai (Curved-Tec), mīkstā krāsainajā metālā un
asmens nerūdītas naglas un plastmasā.
gremdzāģējumiem skrūves, mazas krāsainā Piemēri: kontaktligzdu un cauruļu padziļinājumu
koksnē un metālā metāla caurules un profili izzāģēšana, nerūdītu naglu un skrūvju zāģēšana vienā
līmenī ar virsmu, loga rāmja pārzāģēšana

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


278 | Latviešu

Iestiprināmais darbinstruments Materiāls Lietojums


AIZ 32 BSPB Lapkoku koksne, plāksnes Zāģēšana un gremdzāģēšana plāksnēs ar pārklājumu vai
Starlock ar pārklājumu lapkoku koksnē bez izrāvumiem, pateicoties apaļai
32 × 50 mm asmens malai (Curved-Tec), īpaši lapkoku koksnei
bimetāla zāģa piemērota Japānas tipa sazobe.
asmens Piemēri: jumta loga iebūvēšanai paredzēts izzāģējums,
gremdzāģējumiem kontaktligzdas padziļinājuma izzāģējums
koksnē un metālā
PAIZ 45 AT/ Cieti melnie metāli, īpaši Plats zāģa asmens īpaši abrazīvu materiālu vai cietu melno
PAIZ 45 AIT abrazīvi materiāli, metālu zāģēšanai; ilgs darbmūžs, pateicoties BOSCH
StarlockPlus stiklšķiedra, ģipškartons, Carbide Technology.
45 × 50 mm šķiedru plāksnes ar Piemēri: virtuves darba virsmas plākšņu zāģēšana, rūdītu
karbīda zāģa cementa saistvielu, skrūvju un nerūsējošā tērauda ērta zāģēšana
asmens rūdītas naglas un skrūves
gremdzāģējumiem
metālā
PAII 52 APT/ Cietas melnā metāla Garš zāģa asmens zāģēšanai un gremdzāģēšanai metāla
PAII 52 APIT plāksnes, epoksīdsveķi, plāksnēs bez izrāvumiem, pateicoties apaļai asmens malai
StarlockPlus ģipškartona plāksnes, (Curved-Tec); ilgs darbmūžs, pateicoties BOSCH Carbide
52 × 50 mm stiklšķiedra, ar oglekļa Technology.
karbīda zāģa šķiedru stiegrota Piemēri: metāla plākšņu zāģēšana, loga rāmja skrūvju
asmens plastmasa, cementa pārzāģēšana
gremdzāģējumiem šķiedru plāksnes
dažādos materiālos
MAIZ 32 AT/ Ciets melnais metāls, ļoti Īpaši garš zāģa asmens ļoti abrazīvu materiālu vai cietu
MAII 32 AIT abrazīvi materiāli, melno metālu zāģēšanai; ilgs darbmūžs, pateicoties
StarlockMax stiklšķiedra, ģipškartons, BOSCH Carbide Technology.
32 × 70 mm stiklšķiedras plāksnes ar Piemēri: virtuves darba virsmas plākšņu zāģēšana, rūdītu
bimetāla zāģa cementa saistvielu, skrūvju un nerūsējošā tērauda ērta zāģēšana
asmens rūdītas naglas un skrūves
gremdzāģējumiem
metālā
AYZ 53 BPB Ģipškartona plāksnes, Optimizēts gremdzāģēšanai ar ilgāku secīgo nozāģēšanu;
Starlock kokskaidu plātnes, Dual-Tec forma garantē tīru un pilnīgu zāģējumu kā stūros,
53 × 40 mm zāģa kārtains materiāls, koksne tā ilgākas nozāģēšanas laikā.
asmens Piemēri: kontaktligzdas padziļinājumi ģipškartona
gremdzāģējumiem plāksnēs vai koka sienās
dažādos materiālos
AII 65 APB Skujkoku koksne, lapkoku Nozāģēšana un gremdzāģēšana plāksnēs ar pārklājumu vai
Starlock koksne, finierētas lapkoku koksnē bez izrāvumiem, pateicoties apaļai
65 × 40 mm plāksnes, plāksnes ar asmens malai (Curved-Tec).
bimetāla zāģa plastmasas pārklājumu, Piemēri: durvju rāmja saīsināšana, plaukta vai
asmens nerūdītas naglas un iebūvējamas mēbeles nišas izzāģēšana lamināta grīdā,
gremdzāģējumiem skrūves nerūdītu naglu un skrūvju zāģēšana vienā līmenī ar virsmu
koksnē un metālā
ACZ 85 EB Kokmateriāli, plastmasa, Nozāģēšana un gremdzāģēšana,
Starlock mīksti krāsainie metāli arī zāģēšana malu tuvumā grūti pieejamās vietās.
85 mm diametra Piemēri: jau nostiprinātas grīdas līstes vai durvju apmales
bimetāla saīsināšana; grīdas paneļu salāgošanas gremdzāģējumi
segmentveida zāģa
asmens
zāģējumiem
koksnē un metālā
ACZ 105 ET Šķiedru cementa Zāģēšana un gremdzāģēšana, arī zāģēšana malu tuvumā
Starlock plāksnes, flīžu salaidumi, grūti pieejamās vietās; ilgs darbmūžs, pateicoties BOSCH
105 mm diametra Carbide Technology.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 279

Iestiprināmais darbinstruments Materiāls Lietojums


karbīda ķieģeļi, stiklšķiedra, Piemēri: jau nostiprinātas grīdlīstes vai durvju apmales
segmentveida zāģa lamināts saīsināšana, kabeļa kanālu frēzēšana ķieģeļos, flīžu
asmens dažādu salaidumu ātra izzāģēšana, veidojot maz putekļu,
materiālu armatūras stiklšķiedras plākšņu zāģēšana, lamināta
zāģēšanai salāgošana; ir pieejams no 2021. gada vidus.
ACZ 100 SWB Izolācijas materiāli, Mīkstu materiālu precīza zāģēšana.
Starlock izolācijas plāksnes, grīdas Piemēri: izolācijas plākšņu sazāģēšana, pārāk garu
100 mm diametra seguma plāksnes, soļu izolējošo materiālu nozāģēšana vienā līmenī ar virsmu
bimetāla trokšņa izolācijas
segmentveida plāksnes, kartons, paklāju
nazis ar viļņotu materiāls, gumija, āda
slīpējumu
griezumiem
dažādos materiālos
MACZ 145 BB Koksne, lapkoku koksne, Ātra un dziļa kokmateriālu, mīkstu un krāsaino metālu
StarlockMax mīksti krāsainie metāli, zāģēšana, ar izlocītajiem zobiem var zāģēt bez karstuma
145 mm diametra nerūdītas naglas un radītām pēdām; pateicoties asmens lielajai virsmai,
bimetāla skrūves griezums ir precīzs un taisns arī garā posmā.
segmentveida zāģa Piemēri: dekoratīvo šuvju zāģēšana, koka siju nozāģēšana
asmens balstiem, cauruļu zāģēšana, nerūdītu naglu un skrūvju
zāģējumiem zāģēšana vienā līmenī ar virsmu
koksnē un metālā
ACZ 85 RD4 Cementa salaidumi, Griešana un zāģēšana malu tuvumā, stūros un grūti
Starlock mīkstas sienas flīzes, pieejamās vietās, īpaši garš darbmūžs, pateicoties
85 mm diametra stiklšķiedra, rievotam asmenim ar dimanta pārklājumu.
rievots epoksīdsveķi, Piemēri: šuvju izņemšana starp sienas flīzēm atjaunošanas
segmentveida zāģa ugunsizturīgas darbos, padziļinājumi flīzēs.
asmens ar dimanta ģipškartona Ir pieejams arī ar rievotu karbīda asmeni: ACZ 85 RT3
pārklājumu aizsargplāksnes standarta šuvēm, ACZ 70 RT5 šaurām šuvēm.
zāģējumiem javā un
abrazīvos
materiālos
AVZ 70 RT4 Java, salaidumi, Salaidumu materiāla un flīžu materiāla izfrēzēšana un
Starlock epoksīdsveķi, zāģēšana, kā arī rupjā slīpēšana un smalkā slīpēšana uz
70 mm plats stiklšķiedra, abrazīvi cietas pamatnes; ilgs darbmūžs, pateicoties BOSCH
rievots karbīda materiāli Carbide Technology.
javas noņēmējs Piemēri: flīžu līmes un salaidumu javas noņemšana
MATI 68 RD4 Salaidumu java, abrazīvi Griešana un zāģēšana malu tuvumā vai grūti pieejamās
StarlockMax materiāli, porainais vietās un stūros, pateicoties smailiem galiem; īpaši ilgs
68 × 30 mm betons, mīksti ķieģeļi, darbmūžs, pateicoties rievotam zāģa asmenim ar dimanta
rievots zāģa sienas flīzes, cementa pārklājumu.
asmens ar dimanta šķiedru plāksnes, Piemēri: flīžu salaidumu izņemšana malu tuvumā,
pārklājumu kompozītmateriāli piemēram, stūros vai pie armatūras, izzāģēšana īpaši
gremdzāģējumiem abrazīvos materiālos, piemēram, cementa šķiedru
javā un abrazīvos plāksnēs un ar stiklšķiedru stiegrotos kompozītmateriālos.
materiālos Ir pieejams arī kā MATI 68 RSD4 šauriem salaidumiem.
AVZ 90 RT2 Java, betona paliekas, Rupjā slīpēšana un smalkā slīpēšana uz cietas pamatnes.
Starlock koksne, abrazīvi materiāli, Piemēri: javas vai flīžu līmes noņemšana (piemēram, kad
90 mm plata krāsa nomaina bojātas flīzes), paklāju līmes palieku noņemšana,
rievota trijstūra krāsas palieku noņemšana.
karbīda plāksne Pieejamie grauda izmēri – 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6)
javas un abrazīvu vai 100 (RT10)
materiālu
slīpēšanai

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


280 | Latviešu

Iestiprināmais darbinstruments Materiāls Lietojums


AVZ 93 G Atbilstīgi slīploksnei Plakanu virsmu slīpēšana malās, stūros un grūti pieejamās
Starlock vietās;
93 mm plata atbilstīgi slīploksnei, piemēram, koksnes, krāsas, lakas,
slīpēšanas akmens slīpēšana;
pamatne sērijas koka virsmas tīrīšana un strukturēšana, metāla attīrīšana
Delta 93 mm no rūsas un lakojuma slīpēšana ar neausto materiālu,
slīploksnēm priekšpulēšana ar pulējošo filcu
AVZ 32 RT4 Koksne, krāsa Koksnes vai krāsas slīpēšana grūti pieejamās vietās bez
Starlock slīppapīra; ilgs darbmūžs, pateicoties BOSCH Carbide
32 × 50 mm Technology.
rievota karbīda Piemēri: krāsas noslīpēšana starp loga aizvirtņu plāksnēm,
mēle koksnes un koka grīdas slīpēšana stūros.
krāsas slīpēšanai Pieejamie grauda izmēri – 40 (RT4) un 100 (RT10)
ASZ 32 SC Jumta pape, paklāju Mīksta materiāla un lokanu abrazīvo materiālu ātra un
Starlock materiāls, mākslīgais precīza zāģēšana.
24 mm plats HCS zāliens, kartons, PVH Piemēri: paklāju materiāla, kartona, PVH grīdas seguma
vilcējasmens, grīdas segums zāģēšana, izzāģēšana jumta papē
11 mm plats HCS
spiedasmens
ATZ 52 SC Paklāju materiāls, java, Skrāpēšana uz cietas pamatnes.
Starlock betons, flīžu līme Piemēri: javas, flīžu līmes, betona palieku un paklāju līmes
52 mm skrāpis, palieku noņemšana.
stingrs Ir pieejams kā lokans skrāpis ATZ 52 SFC (mīksta paklāju
līme/krāsas paliekas).
MAII 32 SC Mīksts, lokans materiāls, Gari zāģējumi izturīgā, mīkstā materiālā, pateicoties
StarlockMax mīksts šuvju materiāls, divpusējam asmenim.
32 × 55 mm plats blīvējuma šuves, dziļas Piemēri: logu tepes un hermētiķa izzāģēšana, izturīgu
universāls silikona šuves, logu tepe, blīvējuma šuvju pārzāģēšana pie malām un izplešanās
salaidumu grieznis hermētiķis šuvju zāģēšana starp ēkām

Darbinstrumentu iestiprināšana vai nomaiņa Darbinstrumentu iestiprināšana vai nomaiņa


(GOP 30‑28) (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
Ja nepieciešams, noņemiet no elektroinstrumenta tajā Ja nepieciešams, noņemiet no elektroinstrumenta tajā
iestiprināto darbinstrumentu. iestiprināto darbinstrumentu.
Lai noņemtu iestiprināmo darbinstrumentu, ar sešstūra Līdz galam atveriet SDS sviru (12). Līdz ar to iestiprinātais
stieņatslēgas (7) palīdzību atskrūvējiet stiprinošo skrūvi (6) darbinstruments tiek nomests no stiprinājuma.
un tad noņemiet darbinstrumentu. Novietojiet iestiprināmo darbinstrumentu (piemēram, zāģa
Novietojiet iestiprināmo darbinstrumentu (piemēram, zāģa asmeni gremdzāģēšanai (5)) uz darbinstrumenta turētāja
asmeni gremdzāģēšanai (5)) uz darbinstrumenta turētāja (4) tā, lai tā izliekums būtu vērsts lejup (skatīt attēlu
(4) tā, lai tā izliekums būtu vērsts lejup (skatīt attēlu grafiskajā lappusē, darbinstrumenta apzīmējumam jābūt
grafiskajā lappusē, darbinstrumenta apzīmējumam jābūt izlasāmam tā augšpusē).
izlasāmam tā augšpusē). Novietojiet darbinstrumentu stāvoklī, kas ir visizdevīgākais
Pagrieziet iestiprināmo darbinstrumentu stāvoklī, kas attiecīgā darba veikšanai. Darbinstrumentu ir iespējams
vislabāk atbilst veicamā darba raksturam, un ļaujiet tam iestiprināt divpadsmit dažādos stāvokļos ar leņķa soli 30°.
fiksēties uz darbinstrumenta turētāja (4) izciļņiem. Pagrieziet darbinstrumentu vēlamajā stāvoklī un stingri
Darbinstrumentu ir iespējams nostiprināt divpadsmit uzspiediet uz darbinstrumenta stiprinājuma žokļiem, līdz tas
dažādos stāvokļos, pagriežot to ar soli 30°. tur automātiski fiksējas.
Iestipriniet darbinstrumentu ar stiprinošās skrūves (6) u Pārbaudiet, vai darbinstruments ir stingri iestiprināts.
palīdzību. Pievelciet stiprinošo skrūvi ar sešstūra Nepareizi vai nepietiekoši stingri iestiprināts
stieņatslēgas (7) palīdzību tā, lai skrūves plakanā galva cieši darbinstruments darba laikā var kļūt vaļīgs un izkrist,
piespiestos iestiprināmā darbinstrumenta virsmai. radot savainojumus.
u Pārbaudiet, vai darbinstruments ir stingri iestiprināts.
Dziļuma ierobežotāja montāža un iestatīšana
Nepareizi vai nepietiekoši stingri iestiprināts
Dziļuma ierobežotājs (15) ir izmantojams, strādājot ar
darbinstruments darba laikā var kļūt vaļīgs un izkrist,
segmentveida zāģa asmeņiem un gremdzāģēšanas
radot savainojumus.
asmeņiem.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 281

Ja nepieciešams, noņemiet no elektroinstrumenta tajā dziļuma ierobežotājam fiksēties izvēlētajā stāvoklī. Dziļuma
iestiprināto darbinstrumentu. ierobežotāju ir iespējams iestiprināt divpadsmit dažādos
Pagrieziet dziļuma ierobežotāju (15) vēlamajā stāvoklī un stāvokļos ar leņķa soli 30°.
līdz galam uzbīdiet to uz elektroinstrumenta stiprināšanas Iestatiet vēlamo apstrādes dziļumu. Nostipriniet dziļuma
aptveres pāri darbinstrumenta stiprinājumam (4). Ļaujiet ierobežotāju, nospiežot tā fiksējošo sviru (14).
Slīploksnes izvēle
Atbilstoši apstrādājamajam materiālam un vēlamajam materiāla noslīpēšanas ātrumam var izvēlēties dažādas slīploksnes.

Slīploksne Materiāls Pielietojums Graudainība


– Visi kokmateriāli Priekšslīpēšanai, piemēram, raupju, neēvelētiem baļķu rupja 40
(piemēram, cieta koksne, un dēļu apstrādei 60
mīksta koksne, skaidu Plakanu virsmu slīpēšanai un nelielu negludumu vidēja 80
plāksnes, būvplāksnes) nolīdzināšanai 100
– Metāls 120
Koksnes galīgajai noslīpēšanai un smalkajai slīpēšanai smalka 180
240
320
400

– Krāsa Krāsas noslīpēšanai rupja 40


– Laka 60
– Pildmateriāli Pamata krāsas slīpēšanai (piemēram, otas triepienu, vidēja 80
– Špakteļmasa krāsas pilienu un notecējumu noņemšanai) 100
120
Gruntējuma slāņu galīgajai noslīpēšanai pirms lakošanas smalka 180
240
320
400

Slīploksnes noņemšana no slīpēšanas pamatnes vai veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
nomaiņa var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
Slīpēšanas pamatne (9) ir pārklāta ar mikroāķu materiālu, elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
kas ļauj uz tās ātri un vienkārši nostiprināt slīploksnes ar esošajām personām.
mikroāķu pārklājumu. Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
Ar vieglu sitienu attīriet slīpēšanas pamatnes (9) pārklājumu zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
no putekļiem pirms slīploksnes (10) iestiprināšanas, šādi tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
panākot optimālu satveri. hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
Novietojiet slīploksni (10) ar vienu tās pusi uz slīpēšanas
īpašām profesionālām iemaņām.
pamatnes (9) un stingri piespiediet, panākot, lai slīploksne
– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko
cieši piegultu pamatnei.
putekļu uzsūkšanas metodi.
Lai nodrošinātu optimālu putekļu uzsūkšanu, sekojiet, lai
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
slīploksnē ieštancētie putekļu aizvadīšanas atvērumi sakristu
ar urbumiem slīpēšanas pamatnē. – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Lai noņemtu slīploksni (10), satveriet to aiz viena stūra un
atraujiet no slīpēšanas pamatnes (9). Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
Kopā ar elektroinstrumentu var lietot visas sērijas Delta
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
93 mm slīploksnes, kā arī pulēšanas un tīrīšanas filcu no
Bosch piederumu programmas. var viegli aizdegties.
Citi slīpēšanas darbinstrumenti, piemēram, ar neaustā Putekļu uzsūkšanas ierīces pievienošana (attēls A)
materiāla vai pulēšanas filca pārklājumu, ir iestiprināmi Putekļu uzsūkšanas ierīce (8) ir paredzēta izmantošanai
līdzīgi, kā slīpēšanas pamatne. vienīgi kopā ar slīpēšanas pamatni (9); tā nav izmantojama
kopā ar citiem darbinstrumentiem.
Putekļu un skaidu uzsūkšana Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu putekļu uzsūkšanas ierīci.
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


282 | Latviešu

Pirms putekļu uzsūkšanas ierīces (8) (piederums) montāžas Norādījumi darbam


noņemiet iestiprināto darbinstrumentu un dziļuma
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
ierobežotāju (15).
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
Līdz galam uzbīdiet putekļu uzsūkšanas ierīci (8) pāri elektrotīkla kontaktligzdas.
darbinstrumenta stiprinājumam (4) uz elektroinstrumenta
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
stiprinājuma aptveres. Pagrieziet putekļu uzsūkšanas ierīci
tas pilnīgi apstājas.
vēlamajā stāvoklī (taču tā, lai uzsūkšanas īscaurule
neatrastos tieši zem elektroinstrumenta). Lai nostiprinātu Piezīme. Darba laikā nenosedziet elektroinstrumenta
putekļu uzsūkšanas ierīci, nospiediet tās fiksējošo sviru ventilācijas atveres (3), jo tas samazina elektroinstrumenta
(16). kalpošanas laiku.
Iebīdiet uzsūkšanas adapteri (18), kam pievienota Darbības princips
uzsūkšanas šļūtene (19), uzsūkšanas īscaurulē (17). Oscilējošais piedziņas mehānisms pārvieto iestiprināto
Pievienojiet uzsūkšanas šļūteni (19) vakuumsūcējam darbinstrumentu turp un atpakaļ līdz 20000 reizēm minūtē.
(papildpiederums). Tas ļauj precīzi strādāt arī šaurās vietās.
Pārskats par elektroinstrumenta savienošanas iespējām ar
dažādiem vakuumsūcējiem ir sniegts grafikas lappusēs. Strādājiet, izdarot uz elektroinstrumentu
nelielu, pastāvīgu spiedienu, jo pretējā
Putekļsūcējam jābūt piemērotam, lai sūktu apstrādājamā
gadījumā samazinās tā veiktspēja un var
materiāla putekļus.
iestrēgt darbinstruments.
Veselībai īpaši kaitīgus, kancerogēnus vai sausus putekļus
savāciet ar speciālu putekļsūcēju.
Darba laikā pārvietojiet
elektroinstrumentu uz priekšu un atpakaļ,
Lietošana jo šādā gadījumā darbinstruments mazāk
karst un retāk iestrēgst.
Lietošanas sākšana
u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Zāģēšana
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta u Izmantojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus. Saliekti vai
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas neasi zāģa asmeņi var salūzt, negatīvi ietekmēt zāģējuma
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no kvalitāti vai izraisīt atsitienu.
220 V elektrotīkla. u Zāģējot vieglos būvmateriālus, ievērojiet šo materiālu
ražotāju sniegtos norādījumus un ieteikumus.
Ieslēgšana un izslēgšana
u Zāģēšanu ar asmens iegremdēšanu drīkst pielietot
u Pārliecinieties, ka varat darbināt ieslēdzēju,
vienīgi tad, ja tiek zāģēti mīksti materiāli, piemēram,
neatlaižot rokturi. koks vai sausais apmetums!
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju (1) uz Pirms koka, skaidu plākšņu, būvmateriālu u.t.t. zāģēšanas ar
priekšu, līdz kļūst redzams apzīmējums „I“. HCS (oglekļa tērauda) zāģa asmeņiem pārliecinieties, ka šie
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju (1) materiāli nesatur svešķermeņus, piemēram, naglas, skrūves
atpakaļ, līdz kļūst redzams apzīmējums „0“. u.c. Vajadzības gadījumā izņemiet šos priekšmetus vai
GOP 40-30: apgaismojošā LED diode ļauj uzlabot redzamību izmantojiet bimetāla zāģa asmeņus.
apstrādes vietā. Apgaismojošā LED diode automātiski Griešana
ieslēdzas un izslēdzas kopā ar elektroinstrumentu.
Piezīme. Griežot sienas flīzes, ņemiet vērā, ka
u Neskatieties tieši apgaismojošās LED diodes veidotajā
darbinstrumenti, tos ilgstoši lietojot, ir pakļauti stiprai
gaismas starā, jo tas var apžilbināt. dilšanai.
Svārstību biežuma regulēšana Slīpēšana
Ar pirkstratu (2) var iestādīt vēlamo svārstību biežumu (tas Noslīpēšanas ātrums un virsmas apstrādes kvalitāte ir
ir iespējams arī elektroinstrumenta darbības laikā). atkarīga galvenokārt no izvēlētās slīpēšanas loksnes, no
Optimālais svārstību skaits ir atkarīgs no apstrādājamā izvēlētā svārstību biežuma un no spiediena uz apstrādājamo
materiāla un darba apstākļiem; to ieteicams noteikt virsmu.
praktiskos mēģinājumos. Vienīgi ar nevainojamas kvalitātes slīploksnēm var
Zāģējot, griežot un slīpējot cietus materiālus, piemēram, nodrošināt augstu slīpēšanas veiktspēju, vienlaikus
koku vai metālu, ieteicams izvēlēties svārstību biežuma saudzējot elektroinstrumentu.
pakāpi „6“, bet, apstrādājot mīkstus materiālus, piemēram, Lai palielinātu slīplokšņu kalpošanas laiku, saglabājiet
plastmasu, ieteicams izvēlēties svārstību biežuma pakāpi vienmērīgu spiedienu uz apstrādājamās virsmas.
„4“.
Pārlieku liels spiediens uz apstrādājamās virsmas nevis
nodrošina augstu slīpēšanas veiktspēju, bet gan izraisa

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 283

elektroinstrumenta un slīploksnes priekšlaicīgu LV-1004 Rīga


nolietošanos. Tālr.: 67146262
Lai precīzi noslīpētu stūrus, malas un virsmu grūti pieejamās Telefakss: 67146263
vietās, apstrādei iespējams izmantot tikai slīpēšanas E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
pamatnes stūri vai malu. Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
Veicot selektīvu slīpēšanu atsevišķās virsmas vietās, šeit:
slīploksne var stipri sakarst. Šādā gadījumā samaziniet www.bosch-pt.com/serviceaddresses
svārstību biežumu un spiedienu uz apstrādājamo virsmu un
regulāri dzesējiet slīploksni. Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Neizmantojiet slīploksni, ar kuru ir slīpēts metāls, lai Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
apstrādātu citus materiālus. materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
Lietojiet oriģinālos Bosch slīpēšanas piederumus. nekaitīgā veidā.
Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
putekļu uzsūkšanas ierīci. atkritumu tvertnē!
Skrāpēšana
Veicot virsmu skrāpēšanu, izvēlieties lielu svārstību
biežumu.
Tikai EK valstīm.
Strādājot uz mīksta pamata (piemēram, uz koka) ieturiet
nelielu apstrādes leņķi un strādājiet ar nelielu spiedienu. Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
Pretējā gadījumā skrāpis var sabojāt attīrāmo materiālu. nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
Apkalpošana un apkope jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Apkalpošana un tīrīšana Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
elektrotīkla kontaktligzdas.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas Lietuvių k.
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo Saugos nuorodos
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības
līmeni. Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
Rievotos darbinstrumentus (papildpiederumi) regulāri tīriet elektriniais įrankiais
ar stiepļu suku.
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
par lietošanu fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to arba sužaloti kitus asmenis.
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
www.bosch-pt.com
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
piederumiem.
laido).
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz Darbo vietos saugumas
izstrādājuma marķējuma plāksnītes. u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
Latvijas Republika
atsitikimų priežastimi.
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
Mūkusalas ielā 97 degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


284 | Lietuvių k.

kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
gali užsidegti. guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan-
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai- čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
Elektrosauga pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tikėtose situacijose.
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu-
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų. žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan-
čios dalys.
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika. prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
veikis.
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū-
gio rizika. u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
kią traumą per sekundės dalį.
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik galingumo.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar- u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. pavojingas ir jį reikia remontuoti.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
smūgio pavojus. liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Žmonių sauga
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
nepatyrę asmenys.
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
ti. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- pavojingos situacijos.
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 285

suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti u Negrandykite sudrėkintų medžiagų (pvz., tapetų) ir
įrankio netikėtose situacijose. medžiagų nuo drėgno pagrindo. Jei į elektrinį įrankį pa-
Techninė priežiūra tenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
u Apdirbamo paviršiaus neapdorokite skysčiais, kurių
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- sudėtyje yra tirpiklių. Grandomos medžiagos įšyla, todėl
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- gali susidaryti kenksmingų garų.
ti. u Dirbdami su grandikliais ir peiliais elkitės ypač at-
sargiai. Įrankiai yra labai aštrūs kelia sužalojimo pavojų.
Saugos nuorodos dirbantiems su
daugiafunkciais įrankiais „Multi-Cutter“ Gaminio ir savybių aprašas
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektri- reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
nio įrankio maitinimo laidą, elektrinį įrankį laikykite reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
už izoliuotų rankenų. Pjovimo priedui palietus laidą, ku- gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
riame yra įtampa, laidas gali liestis su metalinėmis elektri- kitus asmenis.
nio įrankio dalimis, kuriose yra įtampa, ir operatorius gali
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
patirti elektros smūgį.
mo instrukcijos dalyje.
u Spaustuvais ar kitokiu įrenginiu įtvirtinkite ir užfik-
suokite ruošinį ant stabilaus pagrindo. Laikydami ruoši- Naudojimas pagal paskirtį
nį ranka arba prispaudę jį prie kūno, jis bus nestabilioje
Elektrinis įrankis yra skirtas medienos ruošiniams, plastikui,
padėtyje, dėl ko galite prarasti kontrolę.
gipsui, spalvotiesiems metalams ir tvirtinamiesiems eleme-
u Elektrinį įrankį naudokite tik šlifavimui sausuoju bū- ntams (pvz., negrūdintoms vinims, sąsagėlėms) pjauti ir nu-
du. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elekt- pjauti. Jis taip pat yra skirtas minkštosioms sienų plytelėms
ros smūgio rizika. apdoroti ir mažiems paviršiams sausuoju būdu šlifuoti ir
u Dėmesio – gaisro pavojus! Venkite šlifuojamo ruošinio grandyti. Jis ypač tinka darbams arti krašto ir kliūties. Elekt-
ir šlifuoklio perkaitimo. Per darbo pertraukėles visada rinį įrankį galima naudoti tik su Bosch papildoma įranga.
ištuštinkite dulkių rezervuarą. Dulkių surinkimo maiše-
lyje, mikrofiltre, popieriniame maišelyje (arba dulkių Pavaizduoti įrankio elementai
siurblio filtruojamajame maišelyje ar filtre) esančios šlifa- Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
vimo dulkės, esant nepalankioms sąlygoms, pvz., šlifuoja- instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
nt metalus susidarius kibirkščių srautui, gali savaime užsi-
degti. Ypač didelis pavojus iškyla tada, jei šlifavimo dul- (1) Įjungimo-išjungimo jungiklis
kės yra susimaišiusios su lako ir poliuretano likučiais arba (2) Švytavimo judesių reguliatoriaus ratukas
kitokiomis cheminėmis medžiagomis ir šlifuojamas ruoši-
(3) Ventiliacinės angos
nys po ilgesnio darbo įkaista.
u Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų (4) Įrankių įtvaras
po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susi- (5) Įpjaunamasis pjūklelisa)
žeisti. (6) Tvirtinamasis varžtas (GOP 30‑28)
u Reguliariai valykite savo elektrinio įrankio ventiliaci- (7) Šešiabriaunis raktas (GOP 30‑28)
nes angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą,
(8) Dulkių nusiurbimo įrangaa)
ir susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio
pavojus. (9) Šlifavimo plokštėa)
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin- (10) Šlifavimo popieriaus lapelisa)
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų (11) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe- (12) SDS svirtelė įrankiui atblokuoti (GOP 40‑30/
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali- GOP 55‑36)
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
(13) Darbinė lemputė (GOP 40‑30)
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio (14) Gylio ribotuvo įveržimo svirtelėa)
vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali (15) Gylio ribotuvasa)
trenkti elektros smūgis. (16) Dulkių nusiurbimo įrangos įveržimo svirtelėa)
u Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
(17) Nusiurbimo atvamzdisa)
abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laiko-
mas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas. (18) Nusiurbimo adapterisa)
u Darbo įrankį keiskite su apsauginėmis pirštinėmis. Il-
gesnį laiką naudojami darbo įrankiai įkaista.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


286 | Lietuvių k.

(19) Nusiurbimo žarnaa) a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-


lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.

Techniniai duomenys
Daugiafunkcis įrankis „Multi-Cutter“ GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Gaminio numeris 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Šlifavimo judesių skaičiaus nustatymas ● ● ●
Nominali naudojamoji galia W 300 400 550
Tuščiosios eigos sūkių skaičius n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Švytavimo kampas kairėje/dešinėje ° 1,4 1,5 1,8
Svoris pagal „EPTA‑Procedure 01:2014“ kg 1,5 1,5 1,6
Apsaugos klasė / II / II / II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-
lis, šie duomenys gali skirtis.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-4.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia:
Garso slėgio lygis dB(A) 81 80 81
Garso galios lygis dB(A) 92 91 92
Paklaida K dB 3 3 3
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 62841-2-4:
šlifavimas:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
pjovimas įpjaunamuoju pjūkleliu:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
pjovimas segmentiniu pjūkleliu:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
grandymas:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi- Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti. jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi darbo laiką žymiai sumažės.
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei- Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito- papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki- nizavimą.
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 287

Montavimas Darbo įrankis GOP 30-28 GOP 55-36


GOP 40-30
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.

Įrankių keitimas
u Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis.
Prisilietus prie darbo įrankių iškyla susižalojimo pavojus.
Darbo įrankio parinkimas
Naudokite jūsų elektriniam įrankiui skirtus darbo įrankius.
Žemiau esančioje lentelėje pateikti darbo įrankių pavyzdžiai. Daugiau darbo įrankių rasite plačioje Bosch papildomos įrangos
programoje.

Darbo įrankis Medžiaga Naudojimas


AIZ 10 AB Minkštoji mediena, minkš- Mažų ruošinių atpjovimas ir įpjovos; subtilūs medienos pri-
„Starlock“ tasis plastikas, gipso kar- derinimo darbai;
10×20 mm bime- tonas, plonasienio aliu- Pavyzdžiui: išėmų kabeliams pjovimas, įpjovų gipso karto-
talo įpjaunamasis minio ir spalvotųjų metalų no plokštėse darymas, papildomų išpjovų, skirtų furnitūrai
pjūklelis medienai profiliuočiai, plonos skar- ir spynoms, išpjovimas
ir metalui dos, negrūdintos vinys ir
varžtai
AIZ 32 EPC Minkštoji mediena Atpjovimas ir įpjovų darymas neišdraskant pjovimo kraštų
„Starlock“ dėl užapvalintos pjovimo briaunos („Curved-Tec“);
32×50 mm HCS taip pat pjovimas arti krašto, kampuose ir sunkiai prieina-
įpjaunamasis pjūk- mose vietose;
lelis medienai Pavyzdžiui: įpjova, norint įmontuoti ventiliacines groteles
arba kištukinį lizdą
PAIZ 32 APB Kompozicinės medžiagos Greitai atliekamos gilios įpjovos medienoje, abrazyvi-
„StarlockPlus“ iš medienos ir minkšti niuose medienos ruošiniuose ir plastike; darbas neiš-
32×60 mm bime- spalvotieji metalai, negrū- draskant pjovimo kraštų dėl užapvalintos pjovimo briau-
talo įpjaunamasis dintos vinys ir varžtai, ma- nos („Curved-Tec“);
pjūklelis medienai žesnių matmenų profiliuo- Pavyzdžiui: greitas mažesnių matmenų spalvotųjų metalų
ir metalui čiai ir vamzdžiai iš spalvo- vamzdžių ir profiliuočių pjovimas, lengvas negrūdingų vi-
tųjų metalų nių, varžtų ir mažesnių matmenų plieno profiliuočių pjovi-
mas
MAIZ 32 APB Kompozicinės medžiagos Greitai atliekamos gilios įpjovos ir pjūviai medienoje arti
„StarlockMax“ iš medienos ir minkšti krašto, darbas neišdraskant pjovimo kraštų dėl užapvalin-
32×80 mm spalvotieji metalai, negrū- tos pjovimo briaunos („Curved-Tec“), minkšti spalvotieji
įpjaunamasis pjūk- dintos vinys ir varžtai, ma- metalai ir plastikas;
lelis medienai ir žesnių matmenų profiliuo- Pavyzdžiui: išpjovų kištukiniams lizdams ir vamzdžiams
metalui čiai ir vamzdžiai iš spalvo- pjovimas, negrūdintų vinių ir varžtų tikslus nupjovimas arti
tųjų metalų paviršiaus, langų rėmų perpjovimas
AIZ 32 BSPB Kietoji mediena, dengtos Ruošinių atpjovimas ir įpjovų darymas dengtose plokštėse
„Starlock“ plokštės arba kietojoje medienoje neišdraskant pjovimo kraštų dėl
32×50 mm bime- užapvalintos pjovimo briaunos („Curved-Tec“), japoniško
talo įpjaunamasis tipo dantys specialiai skirti kietajai medienai;
pjūklelis kietajai Pavyzdžiui: stoglangių montavimas, išpjovos kištukiniams
medienai lizdams
PAIZ 45 AT/ Kietieji juodieji metalai, la- Platus pjūklelis labai abrazyviniams ruošiniams arba kie-
PAIZ 45 AIT bai abrazyviniai ruošiniai, tiems juodiesiems metalams pjauti; ilga eksploatavimo
„StarlockPlus“ stiklo pluoštas, gipso kar- trukmė dėl „BOSCH Carbide Technology“;
45×50 mm karbi- tonas, pluoštinio cemento Pavyzdžiui: virtuvės fasado dangos pjovimas, lengvas grū-
do įpjaunamasis plokštės, grūdintos vinys dintų varžtų, vinių ir nerūdijančio plieno pjovimas
pjūklelis metalui ir varžtai

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


288 | Lietuvių k.

Darbo įrankis Medžiaga Naudojimas


PAII 52 APT/ Kietos juodųjų metalų Ilgas pjūklelis ruošiniams atpjauti ir įpjovoms daryti metalo
PAII 52 APIT skardos, gipso kartono skardose neišdraskant pjovimo kraštų dėl užapvalintos
„StarlockPlus“ plokštės, GFK, CFK, pjovimo briaunos („Curved-Tec“); ilga eksploatavimo truk-
52×50 mm karbi- pluoštinio cemento plokš- mė dėl „BOSCH Carbide Technology“;
do įpjaunamasis tės Pavyzdžiui: metalo skardų pjovimas, lango rėmo varžtų nu-
pjūklelis įvairioms pjovimas
medžiagoms
MAIZ 32 AT/ Kietieji juodieji metalai, la- Ypač ilgas ir greitai pjaunantis pjūklelis labai abrazyvi-
MAII 32 AIT bai abrazyviniai ruošiniai, niams ruošiniams arba kietiems juodiesiems metalams nu-
„StarlockMax“ stiklo pluoštas, gipso kar- pjauti; ilga eksploatavimo trukmė dėl „BOSCH Carbide
32×70 mm bime- tonas, pluoštinio cemento Technology“;
talo įpjaunamasis plokštės, grūdintos vinys Pavyzdžiui: virtuvės fasado dangos pjovimas, lengvas grū-
pjūklelis metalui ir varžtai dintų varžtų, vinių ir nerūdijančio plieno pjovimas
AYZ 53 BPB Gipso kartono plokštės, Optimaliai pritaikytas įpjovos daryti, po kurių atliekamas il-
„Starlock“ drožlių plokštės, sluoks- gesnis pjūvis; „Dual-Tec“ forma užtikrina švarų ir išbaigtą
53×40 mm niuotosios medžiagos, pjūvį tiek kampuose, tiek atliekant ilgesnį pjūvį;
įpjaunamasis pjūk- mediena Pavyzdžiui: kištukinių lizdų išpjovos gipso kartono plokštė-
lelis įvairioms me- se arba medinėse sienose
džiagoms
AII 65 APB Minkštoji mediena, kietoji Ruošinių atpjovimas ir įpjovų darymas dengtose plokštėse
„Starlock mediena, fanera dengtos arba kietojoje medienoje neišdraskant pjovimo kraštų dėl
65×40 mm bime- plokštės, plastiku deng- užapvalintos pjovimo briaunos („Curved-Tec“);
talo įpjaunamasis toms plokštės, negrūdin- Pavyzdžiui: durų staktos patrumpinimas, išpjovų darymas
pjūklelis medienai tos vinys ir varžtai lentynoms arba įmontuojamiems baldams laminato grindy-
ir metalui se, negrūdintų vinių ir varžtų tikslus nupjovimas arti pavir-
šiaus
ACZ 85 EB Medienos ruošiniai, plasti- Atpjovimas ir įpjovų darymas;
„Starlock“ kas, minkšti spalvotieji taip pat pjovimas arti krašto, sunkiai prieinamose vietose;
85 mm skersmens metalai Pavyzdžiui: ką tik uždėtų grindjuosčių ar durų staktos
bimetalo segmen- patrumpinimas, įpjovų derinant grindų plokštes darymas
tinis pjūklelis me-
dienai ir metalui
ACZ 105 ET Pluoštinio cemento plokš- Atpjovimas ir įpjovų darymas; taip pat pjovimas arti kra-
„Starlock“ tės, plytelių siūlės, degtos što, sunkiai prieinamose vietose; ilga eksploatavimo truk-
105 mm skersme- plytos, stiklo pluoštu su- mė dėl „BOSCH Carbide Technology“;
ns karbido segmen- tvirtintas plastikas, la- Pavyzdžiui: ką tik uždėtų grindjuosčių ar durų staktos
tinis pjūklelis įvai- minatas patrumpinimas, kabelių kanalų degtose plytose frezavi-
rioms medžiagoms mas, greitai ir beveik nekeliant dulkių plytelių siūlių pjovi-
mas, armatūrai skirtų stiklo pluošto plokščių pjovimas, la-
minato suleidimas; galima įsigyti nuo 2021 vidurio
ACZ 100 SWB Izoliacinės medžiagos, Tikslus minkštų medžiagų pjovimas;
„Starlock“ izoliacinės plokštės, grin- Pavyzdžiui: izoliacinių plokščių pjovimas, tikslus išsikišu-
100 mm skersme- dų plokštės, smūginio gar- sios izoliacinės medžiagos nupjovimas arti paviršiaus
ns bimetalo segme- so izoliacinės plokštės,
ntinis banguotas kartonas, kilimai, guma,
šlifavimo peilis įvai- oda
rioms medžiagoms
MACZ 145 BB Mediena, kietoji mediena, Greiti ir gilūs pjūviai medienos ruošiniuose ir minkštuose
„StarlockMax“ minkšti spalvotieji meta- spalvotuose metaluose, pasukti dantys leidžia pjauti nepa-
145 mm skersme- lai, negrūdintos vinys ir liekant karščio pėdsakų; didelis pjūklelio paviršius užtikri-
ns bimetalo segme- varžtai na precizišką tiesų pjūvį net ir atliekant ilgus pjūvius;
ntinis pjūklelis me- Pavyzdžiui: paslėptų siūlių pjovimas, medinių sijų nupjovi-
dienai ir metalui mas atramoms, vamzdžių pjovimas, negrūdintų vinių ir
varžtų tikslus nupjovimas arti paviršiaus

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 289

Darbo įrankis Medžiaga Naudojimas


ACZ 85 RD4 Cemento grioveliai, Pjovimas ir nupjovimas arti krašto arba sunkiai prieinamo-
„Starlock“ minkštosios sienų plyte- se vietose ir kampuose, ypač ilga eksploatavimo trukmė
85 mm skersmens lės, stiklo pluoštu sutvir- dėl deimantinio rifliuoto segmento;
deimantinis rifliuo- tinti plastikai, epoksidinė Pavyzdžiui: siūlėms tarp sienų plytelių, norint juos atnau-
tas segmentinis derva, GKF jinti, išpjovoms plytelėse;
pjūklelis skiediniui taip pat yra karbido rifliuoto segmento versija: ACZ 85
ir abrazyvinėms RT3 įprastoms siūlėms, ACZ 70 RT5 plonoms siūlėms
medžiagoms
AVZ 70 RT4 Skiedinys, siūlės, epoksi- Siūlių užpildo ir plytelių medžiagos išfrezavimas ir pjovi-
„Starlock“ dinė derva, stiklo pluoštu mas bei dildymas ir šlifavimas ant kieto pagrindo; ilga eks-
70 mm pločio kar- sutvirtinti plastikai ir kitos ploatavimo trukmė dėl „BOSCH Carbide Technology“
bido rifliuotas įra- abrazyvinės medžiagos Pavyzdžiui: plytelių klijų ir siūlių užpildo šalinimas
nkis skiediniui ša-
linti
MATI 68 RD4 Siūlių skiedinys, abrazyvi- Pjovimas ir nupjovimas arti krašto arba sunkiai prieinamo-
„StarlockMax“ nės medžiagos, akytasis se vietose ir kampuose dėl smailių dalų, ypač ilga eksploa-
68×30 mm deima- betonas, minkštos degtos tavimo trukmė dėl deimantinio rifliuoto segmento;
ntinis rifliuotas plytos, sienų plytelės, Pavyzdžiui: plytelių siūlių valymas arti krašto, pvz., kam-
įpjaunamasis pjūk- pluoštinio cemento plokš- puose ir prie armatūros, išpjovų labai abrazyvinėse me-
lelis skiediniui ir tės, kompozicinės me- džiagose pjovimas, pvz., pluoštinio cemento plokštėse ir
abrazyvinėms me- džiagos stiklo pluoštu sutvirtintose kompozicinėse medžiagose;
džiagoms taip pat galima įsigyti kaip „MATI 68 RSD4“ plonoms siū-
lėms
AVZ 90 RT2 Skiedinys, betono likučiai, Dildymas ir šlifavimas ant kieto pagrindo;
„Starlock“ mediena, abrazyvinės me- Pavyzdžiui: skiedinio arba plytelių klijų šalinimas (pvz.,
90 mm pločio kar- džiagos, dažai keičiant pažeistą plytelę), kiliminės grindų dangos klijų li-
bido rifliuota kučių šalinimas, dažų likučių šalinimas;
trikampė plokštė galima įsigyti 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) arba 100
skiediniui ir abrazy- (RT10) grūdėtumo
vinėms medžia-
goms
AVZ 93 G Priklausomai nuo šlifavi- Šlifavimas kraštuose, kampuose arba sunkiai prieinamose
„Starlock“ mo popieriaus lapelio vietose;
93 mm pločio šlifa- priklausomai nuo šlifavimo popieriaus lapelio, pvz., me-
vimo plokštė „Delta dienai, dažams, lakui, akmeniui, šlifuoti;
93 mm“ serijos šli- Neaustinė medžiaga skirta valyti ir medienos paviršiaus
favimo popieriaus struktūrai suteikti, rūdims nuo metalų šalinti ir dažams pa-
lapeliams šlifuoti, poliravimo veltinis pirminiam poliravimui
AVZ 32 RT4 Mediena, dažai Medienos arba dažų šlifavimas sunkiai prieinamose vieto-
„Starlock“ se be šlifavimo popieriaus; ilga eksploatavimo trukmė dėl
32×50 mm karbi- „BOSCH Carbide Technology“;
do rifliuotas šlifavi- Pavyzdžiui: dažų nušlifavimas tarp langinių juostelių, medi-
mo pirštelis me- nių grindų kampuose šlifavimas;
dienai ir dažams Galima įsigyti 40 (RT4) ir 100 (RT10) grūdėtumo
ASZ 32 SC Tolis, kilimai, dirbtinė žo- Greitas ir tikslus minkštų medžiagų ir lanksčių abrazyvinių
„Starlock“ lė, kartonas, PVC grindų ruošinių pjovimas;
24 mm pločio HCS danga Pavyzdžiui: kilimų, kartono, PVC grindų dangos pjovimas,
traukiamoji gelež- išpjovų tolyje pjovimas
tė,
11 mm pločio HCS
spaudžiamoji ge-
ležtė

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


290 | Lietuvių k.

Darbo įrankis Medžiaga Naudojimas


ATZ 52 SC Kilimai, skiedinys, beto- Grandymas ant kieto pagrindo;
„Starlock“ nas, plytelių klijai Pavyzdžiui: skiedinio, plytelių klijų, betono ir kiliminės
52 mm standus grindų dangos klijų likučių šalinimas;
grandiklis Galima įsigyti kaip lankstų grandiklį ATZ 52 SFC (minkšti
kiliminės grindų dangos/dažų likučiai)
MAII 32 SC Minkšta lanksti medžiaga, Gilūs pjūviai atsparioje minkštoje medžiagoje dėl dvibriau-
„StarlockMax“ minkšta siūlių medžiaga, nės pjovimo geležtės;
32×55 mm pločio sandarinamosios siūlės, Pavyzdžiui: langų glaisto ir sandarinamosios medžiagos iš-
universalus griove- gilios silikoninės siūlės, pjovimas, atsparių sandarinimo siūlių kraštuose ir išsi-
lių pjovimo įrankis langų glaistas, sandarina- plečiančių siūlių tarp pastatų perpjovimas
moji medžiaga

Darbo įrankio uždėjimas ir keitimas (GOP 30‑28) Įstatykite norimą darbo įrankį (pvz., įpjaunamąjį pjūklelį (5))
Nuimkite darbo įrankį, jei jis yra uždėtas. į įrankių įtvarą (4) taip, kad išlinkis būtų nukreiptas žemyn
Norėdami nuimti darbo įrankį, šešiabriauniu raktu (7) atsu- (kad užrašą ant darbo įrankio būtų galima skaityti iš viršaus,
kite tvirtinamąjį varžtą (6) ir nuimkite darbo įrankį. žr. paveikslėlį schemos puslapyje).
Įstatykite norimą darbo įrankį (pvz., įpjaunamąjį pjūklelį (5)) Įstatykite darbo įrankį į patogią padėtį atitinkamam darbui
į įrankių įtvarą (4) taip, kad išlinkis būtų nukreiptas žemyn atlikti. Galima parinkti vieną iš dvylikos padėčių kas 30°.
(kad užrašą ant darbo įrankio būtų galima skaityti iš viršaus, Darbo įrankį pageidaujama padėtimi tvirtai stumkite į įrankių
žr. paveikslėlį schemos puslapyje). įtvaro užveržiamuosius kumštelius, kol jis automatiškai užsi-
Darbo įrankį pasukite į patogią padėtį atitinkamam darbui at- fiksuos.
likti, darbo įrankis turi įsistatyti į įrankių įtvaro (4) kumšte- u Patikrinkite, ar darbo įrankis įtvirtintas patikimai. Ne-
lius. Galima parinkti vieną iš dvylikos padėčių kas 30°. tinkamai arba negerai pritvirtinti darbo įrankiai prietaisui
Darbo įrankį pritvirtinkite varžtu (6). Šešiabriauniu raktu (7) veikiant gali nukristi ir sukelti pavojų.
užveržkite varžtą tiek, kad plokščia varžto galvutė lygiai pri- Gylio ribotuvo montavimas ir nustatymas
glustų prie darbo įrankio. Dirbant su segmentiniais ir įpjaunamaisiais pjūkleliais galima
u Patikrinkite, ar darbo įrankis įtvirtintas patikimai. Ne- naudoti gylio ribotuvą (15).
tinkamai arba negerai pritvirtinti darbo įrankiai prietaisui Nuimkite darbo įrankį, jei jis yra uždėtas.
veikiant gali nukristi ir sukelti pavojų. Gylio ribotuvą (15) pageidaujama padėtimi stumkite iki at-
Darbo įrankio uždėjimas ir keitimas (GOP 40‑30/ ramos per įrankių įtvarą (4) ant elektrinio įrankio užveržia-
GOP 55‑36) mojo kakliuko. Gylio ribotuvas turi užsifiksuoti. Galima pari-
Nuimkite darbo įrankį, jei jis yra uždėtas. nkti vieną iš dvylikos padėčių kas 30°.
Tuo tikslu iki atramos atlenkite SDS svirtelę (12). Darbo įra- Nustatykite pageidaujamą darbinį gylį. Norėdami užfiksuoti
nkis iškrenta. gylio ribotuvą, paspauskite gylio ribotuvo įveržimo svirtelę
(14).
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atitinkamai pagal apdorojamą medžiagą ir norimą pašalinti sluoksnį yra siūlomi įvairūs šlifavimo popieriaus lapeliai:

Šlifavimo po- Medžiaga Naudojimas Grūdėtumas


pieriaus lapelis
– Visiems medienos ruoši- Pirminiam šlifavimui, pvz., šiurkščių, neobliuotų tąšų bei stambus 40
niams (pvz., kietajai ir lentų 60
minkštajai medienai, drož- Lygioms plokštumoms šlifuoti ir nedideliems nelygu- vidutinis 80
lių plokštėms, statybinėms mams išlyginti 100
plokštėms) 120
– Metalo ruošiniai
Glotniajam ir baigiamajam medienos šlifavimui smulkus 180
240
320
400

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 291

Šlifavimo po- Medžiaga Naudojimas Grūdėtumas


pieriaus lapelis
– Dažai Dažams pašalinti stambus 40
– Lakas 60
– Užpildai Pirminiam dažų sluoksniui šlifuoti (pvz., teptuko dry- vidutinis 80
– Glaistiklis žiams, dažų lašeliams, nutekėjusiems dažams pašalinti) 100
120
Baigiamajam gruntavimo dažų ir lako šlifavimui smulkus 180
240
320
400

Šlifavimo popieriaus lapelio ant šlifavimo plokštės Dulkių nusiurbimo įrangos prijungimas (žr. A pav.)
uždėjimas ir keitimas Dulkių nusiurbimo įranga (8) yra skirta tik darbui su šlifavimo
Jei šlifavimo plokštė (9) yra su kibiuoju audiniu, galite greitai plokšte (9), derinti su kitais darbo įrankiais nenaudinga.
ir lengvai pritvirtinti šlifavimo popieriaus lapelius su kibiąja Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įran-
jungtimi. gą.
Prieš uždėdami šlifavimo popieriaus lapelį (10), kad būtų Norėdami primontuoti dulkių nusiurbimo įrangą (8) (papil-
kuo geresni sukibimas, šiek tiek pastuksenkite šlifavimo doma įranga), nuimkite darbo įrankį ir gylio ribotuvą (15).
plokštę (9). Dulkių nusiurbimo įrangą (8) stumkite per įrankių įtvarą (4)
Šlifavimo popieriaus lapelį (10) pridėkite prie vieno šlifavi- iki atramos ant elektrinio įrankio užveržiamojo kakliuko. Dul-
mo plokštės (9) krašto, tada šlifavimo popieriaus lapelį už- kių nusiurbimo įrangą pasukite į pageidaujamą padėtį (ne
dėkite ant šlifavimo plokštės ir gerai jį prispauskite. tiesiog po elektriniu įrankiu). Kad dulkių nusiurbimo įrangą
Kad užtikrintumėte optimalų dulkių nusiurbimą, stebėkite, užfiksuotumėte, užspauskite įveržimo svirtelę (16).
kad šlifavimo popieriaus lapelyje esančios kiaurymės sutaptų Nusiurbimo žarnos (19) nusiurbimo adapterį (18) įstatykite
šlifavimo plokštėje esančiomis kiaurymėmis. į nusiurbimo atvamzdį (17). Nusiurbimo žarną (19) sujun-
Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lapelį (10), suėmę už kite su dulkių siurbliu (papildoma įranga).
kampelio atkelkite ir nuplėškite jį nuo šlifavimo plokštės (9). Apžvalgą, kaip prijungti prie įvairių dulkių siurblių, rasite
Galite naudoti visus Bosch papildomos įrangos programos schemų puslapyje.
„Delta 93 mm“ serijos šlifavimo popieriaus lapelius, poliravi- Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pju-
mo ir valymo veltinius. venoms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti.
Specialūs šlifavimo antgaliai, pvz., karšinio ar poliravimo vel- Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms
tinio antgaliai, yra tvirtinami prie šlifavimo plokštės tokiu pat dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį.
būdu.

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Naudojimas


Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
Paruošimas naudoti
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. ntelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos elektros tinklą.
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
Įjungimas ir išjungimas
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
u Įsitikinkite, kad galite paspausti įjungimo-išjungimo
apdoroti tik specialistams.
jungiklį nepaleisdami rankenos.
– Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinkan-
čią dulkių nusiurbimo įrangą. Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį
(1) pastumkite į priekį, kad ant jungiklio matytųsi „I“.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę Norėdami elektrinį įrankį išjungti, įjungimo-išjungimo jungik-
kaukę su P2 klasės filtru. lį (1) pastumkite atgal, kad ant jungiklio matytųsi „0“ .
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- GOP 40-30: Darbinė lemputė pagerina matomumą tiesiogi-
goms taikomų taisyklių. nėje darbo zonoje. Ji automatiškai įjungiama ir išjungiama
kartu su elektriniu įrankiu.
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
u Nežiūrėkite tiesiogiai į darbinės lemputės šviesą, nes
kės lengvai užsidega.
ji gali apakinti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


292 | Lietuvių k.

Švytavimo judesių skaičiaus išankstinis nustatymas Šlifavimas


Su reguliavimo ratuku (2) reikiamą šlifavimo judesių skaičių Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnumas iš esmės
galite nustatyti net ir įrankiui veikiant. priklauso nuo šlifavimo popieriaus lapelio parinkimo,
Reikiamas šlifavimo judesių skaičius priklauso nuo ruošinio ir nustatytos šlifavimo judesių skaičiaus pakopos ir prispaudi-
darbo pobūdžio, jis optimaliai nustatomas bandymų būdu. mo jėgos.
Pjaunant ar šlifuojant kietesnes medžiagas, pvz., medieną Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo kokybę ir
arba metalą, rekomenduojama rinktis „6“ švytavimo judesių padeda tausoti prietaisą.
skaičiaus pakopą, o pjaunant minkštesnes medžiagas, pvz., Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietaisą, tuomet šli-
plastiką, „4“ švytavimo judesių skaičiaus pakopą. favimo popierių naudosite ilgiau.
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo našumo, o tik
Darbo patarimai pagreitina prietaiso ir šlifavimo priemonių susidėvėjimą.
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- Jei norite tiksliai nušlifuoti kampus ir sunkiai prieinamas,
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš siauras vietas, galite naudoti tik šlifavimo plokštės viršūnę
elektros tinklo lizdo. arba vieną kraštą.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir Taškinio šlifavimo metu šlifavimo popieriaus lapelis gali labai
palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. įkaisti. Sumažinkite švytavimo judesių skaičių ir darykite re-
Nuoroda: dirbdami neuždenkite elektrinio įrankio ventiliaci- guliarias pertraukas, kad šlifavimo popieriaus lapelis galėtų
nių angų (3), priešingu atveju sutrumpės elektrinio įrankio atvėsti.
eksploatavimo laikas. Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo šlifavote meta-
lą, nešlifuokite kitų medžiagų.
Veikimo principas
Naudokite tik originalią Bosch papildomą šlifavimo įrangą.
Dėl švytuojančios pavaros darbo įrankis į vieną ir į kitą pusę
Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įran-
švytuoja iki 20000 kartų per minutę. Todėl juo galima tiksliai
gą.
dirbti net ir ypač ankštose vietose.
Grandymas
Dirbdami spauskite nestipriai ir tolygiai, Norėdami grandyti, pasirinkite aukštesnę švytavimo judesių
priešingu atveju pablogės darbo našumas skaičiaus pakopą.
ir gali užstrigti darbo įrankis.
Apdorodami minkštą paviršių (pvz., medieną), įrankį per
ruošinį veskite smailiu kampu nedidele prispaudimo jėga.
Priešingu atveju mentelė gali įpjauti pagrindą.
Dirbdami elektrinį įrankį vedžiokite į vieną
ir į kitą pusę, kad per daug neįkaistų ir ne-
užstrigtų darbo įrankis. Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
Pjovimas mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
u Naudokite tik nepažeistus, nepriekaištingos būklės elektros tinklo lizdo.
pjūklelius. Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali netinkamai u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
pjauti, lūžti ar sukelti atatranką. kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
u Pjaudami lengvas statybines medžiagas laikykitės ga- rūs.
liojančių normų reikalavimų bei gamintojo rekomen-
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
dacijų. turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
u Metodu, kai pjūklelis panyra į ruošinį, pjaukite tik elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
minkštus ruošinius, pvz., medieną, gipso kartoną ir Rifliuotą darbo įrankį (papildoma įranga) reguliariai valykite
pan. vieliniu šepečiu.
Prieš pradėdami HCS pjūkleliais pjauti medieną, drožlių
plokštes, statybines medžiagas ir pan., patikrinkite ar jose Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
nėra svetimkūnių, pvz., vinių, varžtų ar kt., jei yra  pašalin- tarnyba
kite. Jei yra, svetimkūnius pašalinkite arba naudokite bime-
talo pjūklelius. Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
Atpjovimas sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
Nuoroda: pjaudami sienų plyteles nepamirškite, kad ilgiau sargines dalis rasite interneto puslapyje:
naudojami įrankiai labai susidėvi. www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


한국어 | 293

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū- u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje 있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
lentelėje. 전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
일으킬 수 있습니다.
Lietuva
u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350 다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
ļrankių remontas: (037) 713352 오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
Faksas: (037) 713354 한 통제력을 잃기 쉽습니다.
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com 전기에 관한 안전
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia: u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
www.bosch-pt.com/serviceaddresses 아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
Šalinimas 러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti 줄일 수 있습니다.
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
lo būti atitinkamai perdirbti.
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų 경우 감전될 위험이 높습니다.
konteinerius!
u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
될 위험이 높습니다.
Tik ES šalims: u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시

Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt- 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona- 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi 드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu 가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
būdu. 모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
유발할 수 있습니다.
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
aplinkai ir žmonių sveikatai.
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에

한국어 는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를


사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
안전 수칙 u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔

전동공구 일반 안전 수칙 하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약


물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모 마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
든 안전경고, 지시사항, 그림 및 가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하 u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
수 있습니다. 용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
서를 잘 보관하십시오. 면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터 전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
다. 위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
작업장 안전 구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고 사고 위험이 높습니다.
를 초래할 수 있습니다. u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


294 | 한국어

u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피 손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한


하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안 상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다.
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
서비스
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
니다.
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
수 있습니다.
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가 멀티커터용 안전수칙
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
u 절단용 액세서리가 숨겨진 배선 또는 코드를 접
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되 촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동공
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사 구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용 액
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습 세서리가 "전류가 흐르는" 전선에 접촉되면, 전동
니다. 공구의 노출된 금속 부품이 "전류가 흐르는" 상태
로 만들어 작업자가 감전될 수 있습니다.
u 툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십 u 클램프 등을 사용하여 가공물을 작업대에 안전하
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한 게 고정하고 받쳐주십시오. 가공물을 손으로 잡
부상을 입을 수 있습니다. 거나 몸쪽을 향하도록 잡으면 불안정한 상태가
되어 통제력을 잃을 수도 있습니다.
전동공구의 올바른 사용과 취급 u 본 전동공구는 건식 작업에만 사용하십시오. 전
u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오. 작 동공구에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오. 다.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 u 주의 화재위험! 가공물과 그라인더가 과열되지
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습 않도록 하십시오. 작업을 중단하기 전에 항상 먼
니다. 지 용기를 비우십시오. 먼지백, 마이크로 필터, 종
u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마 이백 (또는 필터 주머니 또는 집진기의 필터)에
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구 있는 그라인딩 분진은 금속 그라인딩 작업 시 불
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다. 꽃을 발생시키거나 자체적으로 점화될 수 있습니
u 전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은 다. 특히 그라인딩 분진이 페인트 잔여물, 폴리우
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그 레탄 잔여물 또는 기타 화학물질과 섞이고, 오랜
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오. 이 작업 후 가공물이 뜨거워진 상황에서는 훨씬 위
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는 험합니다.
것을 예방합니다. u 톱 쪽으로 손을 가까이 대지 마십시오. 작업물의
u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않 아래쪽을 잡지 마십시오. 톱날과 접하게 되면 부
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거 상을 입을 수 있습니다.
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사 u 전동공구의 통풍구를 정기적으로 깨끗이 닦으십
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공 시오. 모터 팬이 하우징 안으로 분진을 끌어 들이
구를 사용하면 위험합니다. 며, 금속 분진이 많이 쌓이면 전기적인 위험을 야
u 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시 기할 수 있습니다.
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는 u 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능 확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시 력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용 면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관 관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발 을 파손하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기
합니다. 충격을 야기할 수 있습니다.
u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. u 전동 공구를 양손으로 꽉 잡고 안전한 자세로 작
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 업하십시오. 전동공구를 양손으로 잡고 움직이면
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. 더 안전합니다.
u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 u 공구 비트 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 장
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사 시간 사용하면 액세서리가 뜨거워질 수 있습니
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시 다.
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분 u (벽지 등) 물에 젖은 소재를 긁어내거나 축축한
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 모재에서 문지르지 마십시오. 전동공구에 물이
위험한 상황을 초래할 수 있습니다. 들어가면 감전될 위험이 높습니다.
u 손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


한국어 | 295

u 가공할 표면에 용제가 함유된 액체를 바르지 마 (1) 전원 스위치


십시오. 스크레이핑 작업을 할 때 작업 소재가 열 진동수 선택 섬휠
(2)
을 받으면 유독성 증기가 발생할 수 있습니다.
(3) 통풍구
u 스크래이퍼 및 커터 취급 시 특히 조심하십시오.
공구가 매우 날카롭기 때문에 부상을 입을 수 있 (4) 툴 홀더
습니다. (5) 플런지 컷 톱날 a)
(6) 고정 나사(GOP 30‑28)
제품 및 성능 설명 (7) 육각키(GOP 30‑28)
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오. (8) 분진 추출 장치 a)
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않 (9) 샌딩판 a)
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
(10) 샌딩 페이퍼 a)
상을 입을 수 있습니다.
(11) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
오. (12) 공구 잠금 해제용 SDS 레버(GOP 40‑30/
GOP 55‑36)
규정에 따른 사용 (13) 작업 램프(GOP 40‑30)
본 전동공구는 목재, 플라스틱, 석고, 비철금속 및 (14) 길이 조절자 클램핑 레버 a)
고정 부품(단조되지 않은 못이나 클립 등)을 절단 길이 조절자 a)
(15)
및 분리 작업을 하는 데 사용해야 합니다. 또한 연질
의 벽면 타일에 작업하거나 작은 면적에 건식 샌딩 (16) 분진 추출 장치 클램핑 레버 a)
작업을 하거나 스크레이핑 작업을 하는데도 적당합 (17) 흡입 연결 부위 a)
니다. 특히 모서리 가까이에서 수평 커팅 작업을 하 (18) 공구 연동 어댑터 a)
는 데 적합합니다. 본 전동공구는 반드시 보쉬 순정
(19) 흡입 호스 a)
액세서리만 사용하여 작업해야 합니다.
a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
제품의 주요 명칭 프로그램을 참고하십시오.
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
림이 나와있는 면을 참고하십시오.

제품 사양
멀티커터 GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
제품 번호 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
진동수 선택 ● ● ●
소비 전력 W 300 400 550
무부하 속도 n0 rpm 8000–20000 8000–20000 8000–20000
진동 각도 좌/우 ° 1.4 1.5 1.8
EPTA-Procedure 01:2014 에 따른 kg 1.5 1.5 1.6
중량
보호 등급 / II / II / II
자료는 정격 전압 [U] 230 V를 기준으로 한 것입니다. 전압이 다른 경우 및 국가별 사양에 따라 변동이 있을 수 있습니다.

조립 비트 GOP GOP
30-28 55-36
u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 GOP
서 전원 플러그를 빼십시오. 40-30
공구 교환
u 공구 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 비트에
닿게 되면 상처를 입을 수 있습니다.
액세서리 선택하기
전동공구 전용 비트에 유의하십시오.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


296 | 한국어

아래 표는 사용 비트의 예를 나타냅니다. 기타 다른 사용 비트는 방대한 보쉬 액세서리 상품군에서 찾아볼


수 있습니다.

비트 작업 소재 사용 분야
AIZ 10 AB 연목, 소프트 플라스 소규모 절단 및 플런지 컷, 목재에서 세공 조정 작
Starlock 틱, 석고보드, 두께가 업,
10×20 mm 바이 얇은 알루미늄 프로파 예: 케이블용 홈 가공, 석고보드에서 플런지 컷, 로
메탈 플런지 컷 일 및 비철금속 프로파 크 및 금속 피팅용 홈을 만들기 위한 사후 톱 작업
톱날, 목재 및 금 일, 박판, 경화되지 않
속용 은 못 및 나사
AIZ 32 EPC 침엽수 둥근 톱날(Curved-Tec) 덕분에 스플린터 발생이
Starlock 없는 절단 및 플런지 컷이 가능함,
32×50 mm HC 모서리 및 접근이 어려운 곳 등 가장자리 부근의
S 플런지 컷 톱 톱질에도 적합함,
날, 목재용 예: 환기 그릴 장착 또는 소켓용 홈 가공을 위한 플
런지 컷
PAIZ 32 APB 목재 복합 소재 및 연 목재, 연마성 목재 및 플라스틱에서 신속하고 깊
StarlockPlus 성 비철금속, 경화되지 은 플런지, 둥근 절단날(Curved-Tec) 덕분에 스
32×60 mm 바이 않은 못 및 나사, 비철 플린터 발생이 없는 작업이 가능함,
메탈 플런지 컷 금속 파이프 및 작은 예: 비철금속관 및 작은 치수의 프로파일의 신속
톱날, 목재 및 금 치수의 프로파일 한 분리, 경화되지 않은 못, 나사 및 작은 치수의
속용 강재 프로파일의 간편한 절단 작업
MAIZ 32 APB 목재 복합 소재 및 연 둥근 절단날(Curved-Tec) 덕분에 목재, 비철금속
StarlockMax 성 비철금속, 경화되지 및 플라스틱에서 스플린터 발생 없이 정확하고 매
32×80 mm 플런 않은 못 및 나사, 비철 우 깊은 절단 및 플런지 컷이 가능함,
지 컷 톱날, 목재 금속 파이프 및 작은 예: 소켓용 및 파이프용 홈 가공, 경화되지 않은 못
및 금속용 치수의 프로파일 과 나사의 정확한 수평 절단, 창문 틀 가공
AIZ 32 BSPB 경목, 코팅 플레이트 둥근 톱날(Curved-Tec) 덕분에 코팅 플레이트 또
Starlock 는 경목에서 스플린터 발생이 없는 절단 및 플런
32×50 mm 바이 지 컷이 가능함, 경목 전용의 일제 톱니,
메탈 플런지 컷 예: 채광창 설치, 소켓용 홈 가공
톱날, 경목용
PAIZ 45 AT/ 경성 철금속, 강한 연 강한 연마성 소재 또는 경성 철금속을 톱 작업할
PAIZ 45 AIT 마성 소재, 유리섬유, 수 있는 폭넓은 톱날, BOSCH Carbide
StarlockPlus 석고보드, 시멘트 계열 Technology 덕분에 긴 수명 유지,
45×50 mm 카바 섬유판, 경화된 못 및 예: 주방 전면 커버 절단, 경화된 나사 및 스테인리
이드 플런지 컷 나사 스 스틸의 간편한 톱 작업
톱날, 금속용
PAII 52 APT/ 경성 철금속판, 에폭시 둥근 톱날(Curved-Tec) 덕분에 금속 판재에서 스
PAII 52 APIT 수지, 석고보드, GRP, 플린터 발생이 없는 절단 및 플런지 컷이 가능한
StarlockPlus CFRP, 시멘트 섬유판 긴 톱날, BOSCH Carbide Technology 덕분에 긴
52×50 mm 카바 수명 유지,
이드 플런지 컷 예: 금속판 절단, 창문 틀 나사 분리
톱날, 복합 소재

MAIZ 32 AT/ 경성 철금속, 강한 연 강한 연마성 소재 또는 경성 철금속을 톱 작업할
MAII 32 AIT 마성 소재, 유리섬유, 수 있는 매우 길고 빠른 톱날, BOSCH Carbide-
StarlockMax 석고보드, 시멘트 계열 Technology 덕분에 긴 수명 유지,
32×70 mm 바이 섬유판, 경화된 못 및 예: 주방 전면 커버 절단, 경화된 나사 및 스테인리
메탈 플런지 컷 나사 스 스틸의 간편한 절단 작업
톱날, 금속용
AYZ 53 BPB 석고보드, 칩보드, 샌 플런지 컷과 이어지는 긴 절단 작업에 최적화됨,
Starlock 드위치 구조물, 목재 이중 기술 구조로 긴 절단 작업 중에도 모서리가
53×40 mm 플런 깔끔하고 완벽하게 절단됨,
지 컷 톱날, 복합 예: 석고보드 또는 목재 벽면에서 소켓용 홈 가공
소재용

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


한국어 | 297

비트 작업 소재 사용 분야
AII 65 APB 연목, 경목, 베니어판, 코팅 플레이트 또는 경목에서 둥근 톱날(Curved-
Starlock 플라스틱 코팅판, 경화 Tec) 덕분에 스플린터 발생이 없는 절단 및 플런
65×40 mm 바이 되지 않은 못과 나사 지 컷이 가능함,
메탈 플런지 컷 예: 도어 프레임 절단, 패널 또는 설치형 가구용 합
톱날, 목재 및 금 판에서 홈 가공, 경화되지 않은 못 및 나사의 정확
속용 한 수평 절단
ACZ 85 EB 목재, 플라스틱, 연성 절단 및 플런지 컷,
Starlock 비철금속 접근이 어려운 곳에서 가장자리 부근의 톱 작업
85 mm 직경의 용도로도 사용 가능,
바이메탈 세그먼 예: 이미 설치된 굽도리널 또는 도어 프레임 절단,
트 톱날, 목재 및 바닥 패널 조정 시 플런지 컷
금속용
ACZ 105 ET 시멘트 섬유판, 타일 절단 및 플런지 컷, 접근하기 어려운 곳에서 가장
Starlock 이음부, 벽돌, 유리섬 자리 부근의 톱 작업 용도로도 사용, BOSCH
105 mm 직경의 유 강화 플라스틱, 합 Carbide Technology 덕분에 긴 수명 유지,
카바이드 세그먼 판 예: 이미 설치된 굽도리널 또는 도어 프레임 절단,
트 톱날, 복합 소 벽돌 내 전선로 가공, 먼지 없이 깔끔하게 타일 이
재용 음부 분리, 보강재용 유리섬유판 절단, 합판에서
조정 작업, 2021년 5월 중순 이후 제공
ACZ 100 SWB 방음재, 방음판, 바닥 부드러운 소재의 정밀 절단 작업,
Starlock 재, 충격음 방음판, 상 예: 방음판 절단, 돌출된 방음재 가장자리가 일치
100 mm 직경의 자, 카펫, 고무, 가죽 되도록 절단
바이메탈 세그먼
트 톱날 커터, 복
합 소재용
MACZ 145 BB 목재, 경목, 연성 비철 목재, 연성 및 비철금속에서 신속하고 깊은 절단,
StarlockMax 금속, 경화되지 않은 오프셋 톱니로 열흔적 없이 절단됨, 톱날 표면이
145 mm 직경의 못 및 나사 넓어서 긴 절단에서도 정확하고 곧은 절단이 가능
바이메탈 세그먼 함,
트 톱날, 목재 및 예: 음영 가공, 목재 빔 지지대 절단, 파이프 가공,
금속용 경화되지 않은 못과 나사의 정확한 수평 절단
ACZ 85 RD4 시멘트, 연성 벽면 타 모서리 및 접근하기 어려운 곳에서 가장자리 부근
Starlock 일, 유리섬유 강화 플 의 톱질 및 분리 작업, 다이아몬드 리프 톱날 덕분
85 mm 직경의 라스틱, 에폭시 수지, 에 매우 긴 수명 유지,
다이아몬드 리프 GRP 예: 수리 작업을 위해 벽면 타일 사이의 이음부 제
세그먼트 톱날, 거, 타일에서 홈 가공,
모르타르 및 연 카바이드 돌출형도 제공됨: 일반 이음부용 ACZ
마 소재용 85 RT3, 얇은 이음부용 ACZ 70 RT5
AVZ 70 RT4 모르타르, 이음부, 에 타일 소재/접합 소재의 언더 컷 및 분리 작업과 딱
Starlock 폭시 수지, 유리섬유 딱한 모재에서 줄질 및 연마 작업, BOSCH
70 mm 폭의 카 강화 플라스틱, 연마성 Carbide Technology 덕분에 긴 수명 유지,
바이드 리프 모 소재 예: 타일 접착제 및 이음부 모르타르 제거
르타르 제거기
MATI 68 RD4 이음부 모르타르, 연마 끝부분의 뾰족한 형태 덕분에 모서리 및 접근이
StarlockMax 성 소재, 기공 콘크리 어려운 곳 등 가장자리 부근의 절단 및 톱 작업에
68×30 mm 다이 트, 연성 벽돌, 벽면 타 적합함, 다이아몬드 리프 톱날로 매우 긴 수명 유
아몬드 리프 플 일, 시멘트 섬유판, 복 지,
런지 컷 톱날, 모 합 소재 예: 모서리나 보강재 등 가장자리 부근의 타일 이
르타르 및 연마 음부 제거, 시멘트 섬유판 및 유리섬유 강화 복합
성 소재용 소재 등 까다로운 연마성 재료의 홈 가공,
얇은 이음부용 MATI 68 RSD4로도 제공 가능
AVZ 90 RT2 모르타르, 콘크리트 잔 딱딱한 모재에서 줄질 및 연마 작업,
Starlock 여물, 목재, 연마성 소 예: 모르타르 또는 타일 접착제 제거(예: 손상된
90 mm 폭의 카 재, 페인트 타일 교체 시), 카펫 접착제 잔여물 제거, 페인트
바이드 리프 삼 잔여물 제거,

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


298 | 한국어

비트 작업 소재 사용 분야
각판, 모르타르 제공되는 입도: 20(RT2), 40(RT4), 60(RT6),
및 연마성 소재 100(RT10)

AVZ 93 G 샌딩 페이퍼에 따라 상 가장자리, 모서리 또는 접근이 어려운 곳의 샌딩
Starlock 이 작업,
93 mm 폭의 넓 예를 들면 목재, 페인트, 도료, 석재 샌딩을 위한
은 샌딩판, 델타 종류별 샌딩 페이퍼,
시리즈 93 mm 세척 및 목재 연마, 금속 녹 제거 및 도료 샌딩에
샌딩 페이퍼용 적합한 양모, 초벌 샌딩용 광택 펠트
AVZ 32 RT4 목재, 페인트 샌딩 페이퍼를 사용하지 않고 접근이 어려운 곳의
Starlock 목재 또는 페인트 샌딩, BOSCH Carbide
32×50 mm 카바 Technology 덕분에 긴 수명 유지,
이드 리프 연마 예: 창문 셔터 사이의 페인트 연마, 모서리의 목재
핑거, 목재 및 페 바닥 샌딩,
인트용 제공되는 입도: 40(RT4) 및 100(RT10)
ASZ 32 SC 루핑 펠트, 카펫, 인조 부드러운 소재 및 유연한 연마성 소재에서 신속하
Starlock 잔디, 상자, PVC 바닥, 고 정확한 절단 작업,
24 mm 폭의 예: 카펫, 상자, PVC 바닥 절단, 루핑 펠트의 홈 가
HCS 풀 커터, 공
11 mm 폭의
HCS 푸시 커터
ATZ 52 SC 상자, 모르타르, 콘크 딱딱한 모재에서 문지르는 작업,
Starlock 리트, 타일 접착제 예: 모르타르, 타일 접착제, 콘크리트 잔여물 및 카
52 mm 스크레 펫 접착제 잔여물 제거,
이퍼, 단단함 유연한 스크레이퍼: ATZ 52 SFC(연성의 카펫 접
착제 및 페인트 잔여물)
MAII 32 SC 부드럽고 유연한 소재, 양날식 블레이드로 저항력 있는 연성 소재를 깊게
StarlockMax 부드러운 접합 소재, 절단,
32×55 mm 폭의 씰링 조인트, 깊은 실 예: 윈도우 퍼티 및 씰링재 절단, 모서리의 저항력
범용 이음부 커 리콘 이음새, 윈도우 있는 씰링 조인트 및 건물 사이의 확장 이음새 절
터 퍼티, 씰링재 단

액세서리 조립하기/교환하기(GOP 30‑28) 이를 위해 SDS 레버 (12) 를 스톱위치까지 여십시


경우에 따라 이미 조립되어 있는 비트를 빼내야 합 오. 사용 액세서리가 배출됩니다.
니다. 원하는 비트(예: 플런지 컷 쏘 (5))를 툴 홀더 (4) 에
비트를 분리하려면 육각키 (7) 를 이용해 고정 나 끼워 구부러진 부분이 아래쪽을 향하게 하십시오
사 (6) 를 풀고 공구를 분리하십시오. (그래픽 페이지 그림에서 비트의 문자 표시를 읽을
원하는 비트(예: 플런지 컷 쏘 (5))를 툴 홀더 (4) 에 수 있음).
끼워 구부러진 부분이 아래쪽을 향하게 하십시오 이때 사용 액세서리를 해당 작업에 적합한 위치에
(그래픽 페이지 그림에서 비트의 문자 표시를 읽을 두십시오. 30°씩 움직여 12개 위치에 둘 수 있습니
수 있음). 다.
비트를 해당 작업에 적합한 위치로 돌린 후 툴 홀더 사용 액세서리가 자동으로 잠길 때까지 사용 액세서
 (4) 의 홈에 맞물려 끼우십시오. 이때 30°씩 움직여 리를 원하는 위치에서 툴 홀더의 클램핑 조우로 미
12개 위치에 둘 수 있습니다. 십시오.
나사 (6) 를 이용해 비트를 고정시키십시오. 육각키 u 비트가 제대로 고정되었는지 점검하십시오. 잘못
(7) 를 이용하여 나사의 헤드가 비트에 밀착되도록 끼워졌거나 제대로 고정되지 않은 비트는 작동하
나사를 조이십시오. 는 동안 빠져나와 위험할 수 있습니다.
u 비트가 제대로 고정되었는지 점검하십시오. 잘못 깊이 조절자 설치하기 및 조절하기
끼워졌거나 제대로 고정되지 않은 비트는 작동하 깊이 조절자 (15) 는 톱니 톱날 및 플런지 컷 톱날을
는 동안 빠져나와 위험할 수 있습니다. 이용하여 작업할 때 사용할 수 있습니다.
액세서리 조립하기/교환하기(GOP 40‑30/ 경우에 따라 이미 조립되어 있는 비트를 빼내야 합
GOP 55‑36) 니다.
경우에 따라 이미 조립되어 있는 비트를 빼내야 합 깊이 조절자 (15) 를 원하는 작업 위치에서 툴 홀더
니다. (4) 를 넘어 전동공구의 클램핑 목 스톱위치까지 미

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


한국어 | 299

십시오. 깊이 조절자가 맞물려 고정되게 하십시오. 원하는 작업 깊이로 조정하십시오. 깊이 조절자의


30°씩 움직여 12개 위치에 둘 수 있습니다. 클램핑 레버 (14) 를 밀어 깊이 조절자가 고정되게
하십시오.
샌딩 페이퍼의 선택
작업하려는 소재와 표면의 깎임 정도에 따라 다양한 샌딩 페이퍼가 있습니다:

샌딩 페이퍼 작업 소재 사용 분야 입자 크기
– 각종 목재 소재(예: 경 거칠고 대패질하지 않은 각목이나 판자에 초벌 기본 40
목, 연목, 칩 보드, 건축 연마작업할 때 60
용 보드 등) 작고 고르지 않은 부위에 매끄럽게 연마하거나 중간 80
– 금속 소재 고르게 연마작업할 때 100
120
목재에 최종 연마 및 미세 연마작업할 때 미세 180
240
320
400

– 페인트 페인트에 연마작업할 때 기본 40


– 니스 60
– 충전재 초벌칠/프라이머에 연마작업할 때(예: 붓 자국, 중간 80
– 충전물 페인트 방울 및 흐른 자국) 100
120
도장하기 전에 초벌칠에 최종 연마작업할 때 미세 180
240
320
400

샌딩판에 샌딩 페이퍼 끼우기/교환하기 발시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 전문


샌딩판 (9) 의 표면은 벨크로 조직으로 되어있어 샌 가만 작업할 수 있습니다.
딩 페이퍼를 쉽고 간단히 고정할 수 있습니다. – 가능하면 작업물 소재에 적당한 분진 추출장치를
최적으로 접착되도록 하려면 샌딩판 (9) 의 벨크로 사용하십시오.
받침판을 샌딩 페이퍼 (10) 를 끼우기 전에 살짝 두 – 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
드려 찌꺼기 등을 제거하여 주십시오. – 필터등급 P2가 장착된 호흡 마스크를 사용하십
샌딩판 (10) 을 샌딩판 (9) 한쪽 가장자리를 맞춘 시오.
후, 샌딩 페이퍼를 샌딩판에 설치한 후 잘 눌러주십 작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
시오. 시오.
효과적으로 분진을 제거하기 위해서는 샌딩 페이퍼 u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
의 구멍과 샌딩판의 구멍이 일치해야 합니다. 이 쉽게 발화할 수 있습니다.
샌딩 페이퍼 (10) 를 분리하려면 한쪽 끝을 잡고 샌
분진 추출 장치 연결하기(그림 A 참조)
딩판 (9) 에서 당겨 빼내십시오.
분진 추출 장치 (8) 은 샌딩판 (9) 를 이용한 작업
Bosch 액세서리 제품군의 삼각형 93 mm 표준 사
용도로만 사용됩니다. 다른 비트와 함께 결합하여
양에 해당되는 모든 샌딩 페이퍼, 광택 플리스 및 청
사용할 수 없습니다.
소용 플리스를 사용할 수 있습니다.
연마작업 시에는 항상 분진 추출 장치를 연결하십시
플리스 패드/광택 패드 등의 샌딩용 액세서리는 똑
오.
같은 방법으로 샌딩판에 고정하면 됩니다.
분진 추출 장치 (8) (액세서리) 설치를 위해 비트 및
분진 및 톱밥 추출장치 깊이 조절자 (15) 를 분리하십시오.
분진 추출 장치 (8) 를 툴 홀더 (4) 를 넘어 전동공
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
구의 클램핑 목 스톱위치까지 미십시오. 분진 추출
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
장치를 원하는 위치로 돌리십시오(전동공구 바로
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
아래쪽 제외). 클램핑 레버 (16) 를 밀어 분진 추출
사용자나 주변 사람들이 알레르기 반응이나 호흡기
장치가 고정되게 하십시오.
장애를 일으킬 수 있습니다.
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을 흡입 호스 (19) 의 공구 연동 어댑터 (18) 를 흡입
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 연결 부위 (17) 에 끼우십시오. 흡입 호스 (19) 를
원료 (크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유 진공 청소기(액세서리)에 연결하십시오.

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


300 | 한국어

다양한 진공 청소기 연결에 관한 정보는 그림 페이 약간의 일정한 압력을 가해 작업하


지에서 확인할 수 있습니다. 십시오, 그렇지 않으면 작업 성능이
진공 청소기는 작업하는 소재에 적당한 것이어야 합 떨어지고 비트가 걸릴 수 있습니다.
니다.
특히 건강에 유해한 발암성 혹은 건조한 분진을 처
리해야 할 경우에는 특수한 청소기를 사용해야 합니 작업하는 동안 전동공구를 이리저
다. 리 움직이면 비트가 과열하거나 걸
리게 되는 것을 방지할 수 있습니다.
작동
기계 시동 톱 작업
u 전원의 전압에 유의하십시오! 공급되는 전원의 u 반드시 손상되지 않고 결함이 없는 톱날만 사용
전압은 전동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해 하십시오. 휘거나 날카롭지 않은 톱날이 부러져
야 합니다. 230 V 로 표시된 전동공구는 220 V 절단 작업을 방해하거나 반동을 유발할 수 있습
에서도 작동이 가능합니다. 니다.
전원 스위치 작동 u 연질의 건축 자재에 톱질작업을 할 경우 법정 규
u 손잡이에서 손을 떼지 않고 전원 스위치를 작동 정에 따르고 소재 제조사의 추천 내용을 준수하
할 수 있는지 확인하십시오. 십시오.
측정공구를 켜려면 전원 스위치 (1) 를 앞쪽으로 밀 u 목재, 석고보드와 같은 연질 소재의 경우에만 플
어 "I" 위치에 오게 하십시오. 런지 절단 방식으로 가공할 수 있습니다!
측정공구를 끄려면 전원 스위치 (1) 를 뒤쪽으로 밀 목재, 칩보드, 건축 자재 등에서 HCS 톱날로 작업하
어 "0" 위치에 오게 하십시오. 기 전에 못, 나사와 같은 이무질이 없는지 확인하십
GOP 40-30: 작업 램프는 가까운 작업 영역의 시야 시오. 경우에 따라 이물질을 제거하거나 혹은 바이
를 개선시켜 줍니다. 전동공구와 함께 자동으로 켜 메탈 톱날을 사용하십시오.
지고 꺼집니다. 절단작업
u 작업 램프 안을 들여다보지 마십시오, 시력이 저 지침: 비트를 장시간 벽면 타일을 절단하는데 사용
하될 수 있습니다. 하면 빨리 마모된다는 것에 주의하십시오.
진동수 선택하기 연마작업
작동 중에도 진동수 조절 휠 (2) 을 돌러 요구되는 연마작업의 성공 여부와 결과는 대체로 샌딩 페이퍼
진동수를 사전 조절할 수 있습니다. 의 선택, 설정한 진동 단계 그리고 누르는 힘에 따라
필요한 진동수는 작업하려는 소재와 작업 조건에 따 좌우됩니다.
라 달라지므로 직접 시험을 통해 결정할 수 있습니 아무런 하자가 없는 샌딩 페이퍼를 사용해야 훌륭한
다. 샌딩 작업 결과를 얻을 수 있고 전동공구를 보호할
목재 또는 금속과 같은 고경도 소재에서 톱 작업, 절 수 있습니다.
단 작업 및 연마 작업 시에는 진동 수 단계를 "6"에, 일정한 압력으로 작업을 하면 샌딩 페이퍼의 수명을
플라스틱과 같은 연질 소재의 경우 "4"에 둘 것을 권 연장할 수 있습니다.
장합니다. 지나치게 눌러 작업을 하면, 샌딩 효과가 좋아지는
것이 아니라 전동공구와 샌딩 페이퍼가 더 빨리 소
사용방법 모됩니다.
u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 구석이나 모서리 혹은 접근하기 어려운 부위에 정확
서 전원 플러그를 빼십시오. 히 연마작업을 하려면 샌딩판의 모서리나 앞 부분만
u 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었 으로도 작업이 가능합니다.
는지 확인하십시오. 한 부분만 이용해 샌딩할 때 샌딩 페이퍼가 과도하
지침: 작업할 때 전동공구의 통풍구 (3) 가 막히지 게 가열될 수 있습니다. 진동수 및 압착력을 줄이고,
않도록 하십시오, 그렇지 않으면 전동공구의 수명이 샌딩 페이퍼를 주기적으로 식혀 주십시오.
주렁들 수 있습니다. 금속 소재에 사용했던 샌딩 페이퍼를 다른 소재에
작업 방식 사용해서는 안 됩니다.
진동식 구동장치를 통해 사용 액세서리는 분당 최대 Bosch 순정 샌딩 액세서리만 사용하십시오.
20000회까지 왕복으로 움직입니다. 이를 통해 좁은 연마작업 시에는 항상 분진 추출 장치를 연결하십시
공간에서도 정밀한 작업 진행이 가능해집니다. 오.
스크레이핑 작업
스크레이핑 작업을 할 경우 높은 진동 단계를 선택
하십시오.

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


한국어 | 301

부드러운 모재(예: 목재)에는 평평하게 압착력을 줄


여 작업하십시오. 그렇지 않으면 스크레이퍼로 바닥
을 절단할 수 있습니다.

보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해
Bosch 또는 Bosch 지정 전동공구 서비스 센터에
맡겨야 합니다.
리프 액세서리(액세서리)를 정기적으로 와이어 브
러시로 닦아 주십시오.

AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법
으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지
마십시오!

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


‫عربي | ‪302‬‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫يتم تغييرها‬
‫فض القوابس التي لم ّ‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫يتم استخدامها‬ ‫ّ‬ ‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 303‬عربي‬

‫استخدم العدة الكهربائية فقط للتجليخ الجاف‪.‬‬ ‫‪t‬‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫داخل العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫تنبيه لخطر الحريق! تجنب تعرض القطعة التي‬ ‫‪t‬‬ ‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫يتم جلخها والمجلخة للسخونة المفرطة‪ .‬قم‬ ‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫دائما بتفريغ وعاء البخار قبل فترات الراحة أثناء‬ ‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫العمل‪ .‬قد يحترق غبار التجليخ الموجود بكيس‬ ‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫الغبار‪ ،‬والفلتر الدقيق‪ ،‬وكيس النفايات الورقية )أو‬ ‫يتم‬
‫ّ‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال‬ ‫‪t‬‬
‫في الفلتر أو في فلتر المكنسة( من جراء االستخدام‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫غير المناسب‪ ،‬مثل تطاير الشرر أثناء تجليخ المعادن‪.‬‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫قد يتولد خطر بالغ عندما يكون غبار التجليخ‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫ممزوجا ببقايا طالء أو بولي يوريثان أو مواد‬ ‫تم استخدامها من قبل‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ّ‬
‫كيميائية أخرى وكذلك عندما تكون القطعة التي‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫يجرى عليها العمل ساخنة بعد فترة عمل طويلة‪.‬‬ ‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫أبعد يديك عن مجال النشر‪ .‬ال تقبض بيديك‬ ‫‪t‬‬ ‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫إلی ما تحت قطعة الشغل‪ .‬إن مالمسة نصل‬ ‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫المنشار يؤدي إلی تشكل مخاطر اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫قم بتنظيف فتحات التهوية بالعدة الكهربائية‬ ‫‪t‬‬ ‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫بشكل دوري‪ .‬إن منفاخ المحرك يسحب الغبار إلی‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫داخل الهيكل‪ ،‬وتراكم األغبرة المعدنية الشديد قد‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫يشكل المخاطر الكهربائية‪.‬‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫‪t‬‬ ‫رديء‪.‬‬
‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬ ‫تم‬
‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ‬
‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫أمسك العدة الكهربائية جيدا بكلتا اليدين عند‬ ‫‪t‬‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫العمل‪ ،‬واحرص على أن تكون في وضعية‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫ثابتة‪ .‬يتم توجيه العدة الكهربائية بأمان بواسطة‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫اليدين االثنتين‪.‬‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫احرص على ارتداء قفازات واقية أثناء تغيير‬ ‫‪t‬‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫عدة التشغيل‪ .‬تسخن عدد الشغل عند‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫االستخدام لفترة طويلة‪.‬‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫ال تكشط المواد المبتلة )ورق الجدران مثال(‬ ‫‪t‬‬ ‫المتوقعة‪.‬‬
‫وال علی أرضية رطبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات‬ ‫الخدمة‬
‫الكهربائية إن تسرب الماء إلی داخل العدة‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
‫ال تعالج المكان المراد العمل عليه بسوائل‬ ‫‪t‬‬ ‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬
‫تحتوي على مواد مذيبة‪ .‬قد تتشكل األبخرة‬ ‫أمان الجهاز‪.‬‬
‫السامة من خالل تسخين الخامات أثناء الكشط‪.‬‬
‫احترس بشكل خاص عند استخدام المكشط‬ ‫‪t‬‬ ‫مالحظات األمان للقاطع المتعدد‬
‫والسكاكين‪ .‬العدد حادة جدا‪ ،‬قد تتعرض لخطر‬ ‫االستعمال‬
‫اإلصابة‪.‬‬
‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬
‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬
‫وصف المنتج واألداء‬ ‫مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير‬
‫ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها‪.‬‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬
‫مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب« قد يتسبب‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬
‫في مرور التيار في األجزاء المعدنية من العدة‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬
‫وجعلها مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬
‫كهربائية‪.‬‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫‪ t‬استخدم قامطات أو طريقة عملية أخرى‬
‫لتأمين قطعة الشغل وتدعيمها على منصة‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬
‫ثابتة‪ .‬مسك قطعة الشغل بيديك أو سندها على‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬
‫جسمك يجعلها غير ثابتة وقد يؤدي إلى فقدان‬
‫السيطرة‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬


‫عربي | ‪304‬‬

‫لولب الشد )‪(GOP 30‑28‬‬ ‫)‪(6‬‬ ‫االستعمال المخصص‬


‫مفتاح سداسي الرأس مجوف )‪(GOP 30‑28‬‬ ‫)‪(7‬‬ ‫العدة الكهربائية مخصصة لنشر وقطع مواد الشغل‬
‫‪(a‬‬
‫تجهيزة شفط الغبار‬ ‫)‪(8‬‬ ‫الخشبية واللدائن والجبس والمواد المعدنية عدا‬
‫‪(a‬‬ ‫الحديد وعناصر التثبيت )المسامير والمالقط الغير‬
‫صفيحة الجلخ‬ ‫)‪(9‬‬
‫‪(a‬‬
‫مصلدة مثال(‪ .‬وهي مناسبة أيضا لمعالجة بالط‬
‫قرص التجليخ‬ ‫)‪(10‬‬ ‫الجدران اللين وللتجليخ الجاف وكشط المساحات‬
‫مقبض )موضع مسك معزول(‬ ‫)‪(11‬‬ ‫الصغيرة‪ .‬كما أنها مناسبة لألعمال القريبة من الحواف‬
‫ذراع ‪ SDS‬لتحرير قفل العدة‬ ‫)‪(12‬‬ ‫واألعمال المتساطحة‪ .‬يجوز تشغيل العدة الكهربائية‬
‫)‪(GOP 40‑30/GOP 55‑36‬‬ ‫مع توابع بوش فقط‪.‬‬
‫ضوء العمل )‪(GOP 40‑30‬‬ ‫)‪(13‬‬ ‫األجزاء المصورة‬
‫‪(a‬‬
‫ذراع شد محدد العمق‬ ‫)‪(14‬‬ ‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬
‫‪(a‬‬
‫محدد العمق‬ ‫)‪(15‬‬ ‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫ذراع الشد لتجهيزة شفط الغبار‬ ‫)‪(16‬‬
‫‪(a‬‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫)‪(1‬‬
‫فوهة الشفط‬ ‫)‪(17‬‬
‫‪(a‬‬
‫عجلة ضبط عدد التأرجح مسبقا‬ ‫)‪(2‬‬
‫مهايئ الشفط‬ ‫)‪(18‬‬
‫‪(a‬‬
‫شقوق التهوية‬ ‫)‪(3‬‬
‫خرطوم الشفط‬ ‫)‪(19‬‬
‫حاضن العدة‬ ‫)‪(4‬‬
‫‪ (a‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬
‫‪(a‬‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬ ‫شفرة المنشار الغاطس‬ ‫)‪(5‬‬
‫للتوابع‪.‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GOP 55-36‬‬ ‫‪GOP 40-30‬‬ ‫‪GOP 30-28‬‬ ‫القاطع المتعدد االستعمال‬
‫‪3 601 B31 1..‬‬ ‫‪3 601 B31 0..‬‬ ‫‪3 601 B37 0..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫ضبط عدد التأرجح مسبقا‬
‫‪550‬‬ ‫‪400‬‬ ‫‪300‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫‪8000–20000‬‬ ‫‪8000–20000‬‬ ‫‪8000–20000‬‬ ‫‪−1‬‬
‫دقيقة‬ ‫‪0‬‬ ‫عدد•اللفات•الالحملي ‪n‬‬
‫‪1,8‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪1,4‬‬ ‫‪°‬‬ ‫زاوية الذبذبة يسار‪/‬يمين‬
‫‪1,6‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب‬
‫‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫فئة الحماية‬
‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة‪.‬‬

‫‪GOP‬‬ ‫‪GOP‬‬ ‫عدة الشغل‬ ‫التركيب‬


‫‪55-36‬‬ ‫‪30-28‬‬
‫‪GOP‬‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫‪40-30‬‬ ‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬

‫استبدال العدد‬
‫‪ t‬ارتد قفازات واقية عند استبدال العدة‪ .‬قد‬
‫يتشكل خطر اإلصابة بجروح عند لمس العدد‪.‬‬
‫اختيار عدد الشغل‬
‫يرجى االلتزام بالعدة الكهربائية المخصصة لعدد‬
‫الشغل‪.‬‬

‫تعرض القائمة التالية أمثلة لعدد الشغل‪ .‬ستعثر علی المزيد من عدد الشغل في برنامج بوش الواسع للتوابع‪.‬‬

‫االستخدام‬ ‫الخامة‬ ‫عدة الشغل‬


‫الخشب اللين‪ ،‬والمواد عمليات القطع الغاطس وعمليات القص الصغيرة‪،‬‬ ‫‪AIZ 10 AB‬‬
‫أعمال المواءمة الزخرفية في الخشب‪،‬‬ ‫البالستيكية اللينة‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫مثال‪ :‬عمل تجاويف لتمرير الكابالت‪ ،‬عمليات القطع‬ ‫وألواح الجص‪،‬‬ ‫شفرة المنشار‬
‫وقطاعات األلومنيوم الغاطس في ألواح الجص‪ ،‬النشر الالحق للتجاويف‬ ‫الغاطس ثنائي‬
‫والقطاعات الالحديدية الخاصة بأقفال ومقابض األبواب‬ ‫المعدن للخشب‬
‫ذات الجوانب الرفيعة‪،‬‬

‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 305‬عربي‬

‫االستخدام‬ ‫الخامة‬ ‫عدة الشغل‬


‫واأللواح الرفيعة‪،‬‬ ‫والمعادن‬
‫والمسامير واللوالب‬ ‫‪ 20×10‬مم‬
‫غير المصلدة‬
‫أعمال قص وأعمال نشر غاطس نظيفة بفضل حافة‬ ‫الخشب اللين‬ ‫‪AIZ 32 EPC‬‬
‫النشر المستديرة )‪،(Curved-Tec‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫مناسبة أيضا ألعمال النشر بالقرب من الحواف‪ ،‬وفي‬ ‫شفرة المنشار‬
‫األركان والمناطق التي يصعب الوصول إليها‪،‬‬ ‫الغاطس ‪HCS‬‬
‫مثال‪ :‬نشر غاطس لتركيب شبكة تهوية أو عمل‬ ‫للخشب‬
‫تجويف لتركيب المقابس الكهربائية‬ ‫‪ 50×32‬مم‬
‫قطوع غاطسة سريعة وعميقة في الخشب‬ ‫الخامات المركبة من‬ ‫‪PAIZ 32 APB‬‬
‫والخامات الخشبية الحاكة واللدائن‪ ،‬أعمال قطع‬ ‫الخشب والمعادن‬ ‫‪StarlockPlus‬‬
‫نظيفة بفضل حافة القطع المستديرة‬ ‫اللينة غير الحديدية‪،‬‬ ‫شفرة المنشار‬
‫)‪،(Curved-Tec‬‬ ‫والمسامير واللوالب‬ ‫الغاطس ثنائي‬
‫غير المصلدة‪ ،‬المواسير مثل‪ :‬القطع السريع للمواسير غير الحديدية‬ ‫المعدن للخشب‬
‫المصنوعة من معادن والقطاعات ذات المقاسات الصغيرة‪ ،‬القطع البسيط‬ ‫والمعادن‬
‫في المسامير واللوالب غير المصلدة وقطاعات‬ ‫غير حديدية‪،‬‬ ‫‪ 60×32‬مم‬
‫الصلب ذات المقاسات الصغيرة‬ ‫والقطاعات ذات‬
‫المقاسات الصغيرة‬
‫أعمال قطع نظيفة ومستوية وعميقة للغاية‬ ‫‪ MAIZ 32 APB‬الخامات المركبة من‬
‫وأعمال قطع غاطس في الخشب بفضل حافة‬ ‫الخشب والمعادن‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫القطع المستديرة )‪ ،(Curved-Tec‬المعادن اللينة‬ ‫اللينة غير الحديدية‪،‬‬ ‫شفرة المنشار‬
‫وغير الحديدية واللدائن‪،‬‬ ‫الغاطس للخشب والمسامير واللوالب‬
‫غير المصلدة‪ ،‬المواسير مثل‪ :‬عمل تجاويف للمقابس الكهربائية والمواسير‪،‬‬ ‫والمعادن‬
‫المصنوعة من معادن والقطع المستوي في المسامير واللوالب غير‬ ‫‪ 80×32‬مم‬
‫المصلدة‪ ،‬ونشر إطارات النوافذ‬ ‫غير حديدية‪،‬‬
‫والقطاعات ذات‬
‫المقاسات الصغيرة‬
‫األلواح المبطنة بخشب قطوع غاطسة وقطوع فصل نظيفة في األلواح‬ ‫‪AIZ 32 BSPB‬‬
‫المطلية أو الخشب الصلب بفضل حافة النشر‬ ‫صلب‬ ‫‪Starlock‬‬
‫المستديرة )‪ ،(Curved-Tec‬أسنان يابانية مناسبة‬ ‫شفرة المنشار‬
‫خصيصا للخشب الصلب‪،‬‬ ‫الغاطس ثنائي‬
‫مثل‪ :‬تركيب نوافذ السقف‪ ،‬عمل تجاويف المقابس‬ ‫المعدن للخشب‬
‫الكهربائية‬ ‫الصلب‬
‫‪ 50×32‬مم‬
‫شفرة نشر عريضة لنشر الخامات الحاكة بشدة أو‬ ‫المعادن الصلبة‬ ‫‪PAIZ 45 AT/‬‬
‫المعادن الصلبة المحتوية على الحديد‪ ،‬عمر‬ ‫المحتوية على الحديد‪،‬‬ ‫‪PAIZ 45 AIT‬‬
‫افتراضي طويل بفضل تقنية‬ ‫والخامات الحاكة‬ ‫‪StarlockPlus‬‬
‫‪،BOSCH Carbide-Technology‬‬ ‫بشدة‪ ،‬واأللياف‬ ‫شفرة المنشار‬
‫مثل‪ :‬قطع أغطية واجهات المطابخ‪ ،‬النشر البسيط‬ ‫الزجاجية‪ ،‬واأللواح‬ ‫الغاطس من‬
‫خالل اللوالب المصلدة واالستانليس ستيل‬ ‫الكربيد للمعادن الجصية‪ ،‬واأللياف‬
‫المضغوطة بخصائص‬ ‫‪ 50×45‬مم‬
‫إسمنتية‪ ،‬والمسامير‬
‫واللوالب المصلدة‬
‫شفرة نشر طويلة لقطوع الفصل والقطوع الغاطسة‬ ‫‪ PAII 52 APT/‬األلواح المعدنية‬
‫النظيفة في األلواح المعدنية بفضل حافة النشر‬ ‫‪ PAII 52 APIT‬الصلبة المحتوية على‬
‫المستديرة )‪ ،(Curved-Tec‬عمر افتراضي طويل‬ ‫الحديد‪ ،‬اإليبوكسي‪،‬‬ ‫‪StarlockPlus‬‬
‫األلواح الجصية‪ ،‬ولدائن بفضل تقنية ‪،BOSCH Carbide-Technology‬‬ ‫شفرة المنشار‬
‫مثل‪ :‬قطع األلواح المعدنية‪ ،‬القطع خالل اللوالب‬ ‫األلياف الزجاجية‪،‬‬ ‫الغاطس من‬
‫في إطارات النوافذ‬ ‫الكربيد للخامات ولدائن األلياف‬
‫الكربونية‪ ،‬وألواح‬ ‫المتنوعة‬
‫األلياف اإلسمنتية‬ ‫‪ 50×52‬مم‬
‫شفرة نشر طويلة للغاية وسريعة لنشر الخامات‬ ‫المعادن الصلبة‬ ‫‪MAIZ 32 AT/‬‬
‫الحاكة بشدة أو المعادن الصلبة المحتوية على‬ ‫المحتوية على الحديد‪،‬‬ ‫‪MAII 32 AIT‬‬
‫الحديد‪ ،‬عمر افتراضي طويل بفضل تقنية ‪BOSCH‬‬ ‫والخامات الحاكة‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫‪،Carbide-Technology‬‬ ‫بشدة‪ ،‬واأللياف‬ ‫شفرة المنشار‬
‫الزجاجية‪ ،‬واأللواح‬ ‫الغاطس ثنائي‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬


‫عربي | ‪306‬‬

‫االستخدام‬ ‫الخامة‬ ‫عدة الشغل‬


‫مثل‪ :‬قطع أغطية واجهات المطابخ‪ ،‬النشر البسيط‬ ‫الجصية‪ ،‬واأللياف‬ ‫المعدن‬
‫خالل اللوالب المصلدة واالستانليس ستيل‬ ‫المضغوطة بخصائص‬ ‫للمعادن‬
‫أسمنتية‪ ،‬والمسامير‬ ‫‪ 70×32‬مم‬
‫واللوالب المصلدة‬
‫األلواح الجصية‪ ،‬وألواح مصمم خصيصا لقطوع النشر الغاطسة الملحقة‬ ‫‪AYZ 53 BPB‬‬
‫بأعمال قص طويلة‪ ،‬يضمن شكل ‪ Dual-Tec‬قطع‬ ‫الخشب المضغوط‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫والخامات الشطائرية‪ ،‬مكتمل ونظيف في األركان وأثناء أعمال القص‬ ‫شفرة المنشار‬
‫الطويلة‪،‬‬ ‫والخشب‬ ‫الغاطس‬
‫مثل‪ :‬تجاويف المقابس الكهربائية في األلواح‬ ‫للخامات‬
‫الجصية والجدران الخشبية‬ ‫المتنوعة‬
‫‪ 40×53‬مم‬
‫الخشب اللين‪ ،‬والخشب أعمال القص والقطوع الغاطسة النظيفة بفضل‬ ‫‪AII 65 APB‬‬
‫حافة النشر المستديرة )‪ (Curved-Tec‬في األلواح‬ ‫الصلب‪ ،‬واأللواح‬ ‫‪Starlock‬‬
‫المطلية أو الخشب الصلب‪،‬‬ ‫المكسوة‪ ،‬واأللواح‬ ‫شفرة المنشار‬
‫مثل‪ :‬تقصير إطارات األبواب‪ ،‬عمل تجاويف في‬ ‫المبطنة بالبالستيك‪،‬‬ ‫الغاطس ثنائي‬
‫األرضيات الرقائقية لتركيب رف أو قطع أثاث‬ ‫والمسامير واللوالب‬ ‫المعدن للخشب‬
‫مدمجة‪ ،‬والقطع متساوي السطح للمسامير‬ ‫غير المصلدة‬ ‫والمعادن‬
‫واللوالب‬ ‫‪ 40×65‬مم‬
‫قطع النشر الغاطس والقطع الفاصل‪،‬‬ ‫الخامات الخشبية‪،‬‬ ‫‪ACZ 85 EB‬‬
‫وأيضا للنشر القريب من الحواف‪ ،‬في الزوايا‬ ‫واللدائن‪ ،‬والمعادن‬ ‫‪Starlock‬‬
‫والنطاقات التي يصعب الوصول إليها‪،‬‬ ‫اللينة غير الحديدية‬ ‫شفرة المنشار‬
‫مثل‪ :‬الحواف السفلية للحوائط المثبتة بالفعل أو‬ ‫جزئي القرص‬
‫تقصير إطارات األبواب‪ ،‬القطع الغاطس عند مواءمة‬ ‫ثنائي المعدن‬
‫ألواح األرضيات‬ ‫للخشب‬
‫والمعادن بقطر‬
‫‪ 85‬مم‬
‫قطع النشر الغاطس والقطع الفاصل‪ ،‬وأيضا للنشر‬ ‫ألواح األلياف‬ ‫‪ACZ 105 ET‬‬
‫اإلسمنتية‪ ،‬والفواصل القريب من الحواف‪ ،‬في الزوايا والنطاقات التي‬ ‫‪Starlock‬‬
‫يصعب الوصول إليها‪ ،‬عمر افتراضي طويل بفضل‬ ‫بين البالط‪ ،‬والطوب‪،‬‬ ‫شفرة المنشار‬
‫تقنية ‪،BOSCH Carbide-Technology‬‬ ‫جزئي القرص من واللدائن المقواة‬
‫الكربيد للخامات بألياف الزجاج‪ ،‬ورقائق مثل‪ :‬الحواف السفلية للحوائط المثبتة بالفعل أو‬
‫تقصير إطارات األبواب‪ ،‬وتفريز قنوات الكابالت في‬ ‫الخشب المضغوط‬ ‫المتنوعة بقطر‬
‫الطوب‪ ،‬والفك السريع قليل الغبار للبالط من خالل‬ ‫‪ 105‬مم‬
‫الفواصل‪ ،‬وقطع ألواح األلياف الزجاجية لتركيب‬
‫األدوات‪ ،‬وأعمال المواءمة في ألواح األرضيات‪ ،‬متاح‬
‫بدءا من منتصف ‪2021‬‬
‫القطع الدقيق للخامات اللينة‪،‬‬ ‫‪ ACZ 100 SWB‬المواد العازلة‪،‬‬
‫مثل‪ :‬قطع ألواح التخميد والتقطيع المستوي‬ ‫وصفائح العزل‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫لخامات العزل البارزة‬ ‫والصفائح األرضية‪،‬‬ ‫سكين تجليخ‬
‫وصفائح عزل صوت‬ ‫مشرشرة جزئية‬
‫الخطوة‪ ،‬والورق‬ ‫القرص ثنائية‬
‫المعدن للخامات المقوی‪ ،‬والسجاد‪،‬‬
‫والمطاط‪ ،‬والجلد‬ ‫المتنوعة بقطر‬
‫‪ 100‬مم‬
‫القطوع السريعة والعميقة في الخامات الخشبية‬ ‫‪ MACZ 145 BB‬الخشب والخشب‬
‫الصلب والمعادن اللينة والمعادن اللينة غير الحديدية‪ ،‬تتيح األسنان‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫المستقيمة للشفرات القطع دون آثار حرارية‪ ،‬كما‬ ‫غير الحديدية‬ ‫شفرة المنشار‬
‫يعمل السطح الكبير للشفرة على الحصول على‬ ‫والمسامير واللوالب‬ ‫جزئي القرص‬
‫قطوع دقيقة ومستقيمة مع االطوال الكبيرة أيضا‪،‬‬ ‫غير المصلدة‬ ‫ثنائي المعدن‬
‫مثل‪ :‬نشر المسافات بين األطر والجدران‪ ،‬ونشر‬ ‫للخشب‬
‫عوارض الدعم الخشبية‪ ،‬وقطع المواسير‪ ،‬والقطع‬ ‫والمعادن بقطر‬
‫المستوي للمسامير واللوالب غير المصلدة‬ ‫‪ 145‬مم‬
‫القص والقطع لألركان والنطاقات القريبة من‬ ‫الفواصل األسمنتية‪،‬‬ ‫‪ACZ 85 RD4‬‬
‫الحواف أو التي يصعب الوصول إليها‪ ،‬عمر افتراضي‬ ‫بالط الجدران اللين‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫طويل للغاية بفضل الحواف الماسية‪،‬‬ ‫اللدائن المقواة‬ ‫شفرة المنشار‬
‫مثل‪ :‬إزالة الفواصل بين بالط الجدران ألعمال‬ ‫باأللياف الزجاجية‪،‬‬ ‫جزئي القرص‬

‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 307‬عربي‬

‫االستخدام‬ ‫الخامة‬ ‫عدة الشغل‬


‫اإلصالح‪ ،‬وعمل تجاويف في البالط‪،‬‬ ‫اإليبوكس‪ ،‬وألواح‬ ‫ماسي الحافة‬
‫يتاح أيضا في إصدار بحافة كربيد‪ACZ 85 RT3 :‬‬ ‫للمالط والخامات الجص المقاومة‬
‫للفواصل العادية‪ ACZ 70 RT5 ،‬للفواصل الرفيعة‬ ‫للحريق‬ ‫الحاكة بقطر‬
‫‪ 85‬مم‬
‫تفريز وقص خامات الفواصل والبالط وسحج وتجليخ‬ ‫المعجون والصدوع‬ ‫‪AVZ 70 RT4‬‬
‫األرضية الصلبة‪ ،‬عمر افتراضي طويل بفضل تقنية‬ ‫وصمغ اإليبوكسي‬ ‫‪Starlock‬‬
‫‪،BOSCH Carbide-Technology‬‬ ‫واللدائن المقواة‬ ‫مزيل المالط‬
‫مثل‪ :‬إزالة المادة الالصقة للبالط ومالط الفواصل‬ ‫باأللياف الزجاجية‪،‬‬ ‫العريض بحافة‬
‫المواد الحاكة‬ ‫كربيد ‪ 70‬مم‬
‫القص والقطع لألركان والنطاقات القريبة من‬ ‫‪ MATI 68 RD4‬مالط الفواصل‪،‬‬
‫الحواف أو التي يصعب الوصول إليها‪ ،‬بفضل‬ ‫الخامات الحاكة‪،‬‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫األطراف المدببة‪ ،‬عمر افتراضي طويل بفضل‬ ‫الخرسانة المسامية‪،‬‬ ‫شفرة منشار‬
‫الحواف الماسية‪،‬‬ ‫الطوب اللين‪ ،‬بالط‬ ‫غاطس بحافة‬
‫مثل‪ :‬إزالة فواصل البالط في النطاقات القريبة من‬ ‫الحائط‪ ،‬ألواح األلياف‬ ‫ماسية للمالط‬
‫الحواف‪ ،‬مثال عند األركان أو المعدات‪ ،‬وقطع‬ ‫والخامات الحاكة اإلسمنتية‪ ،‬الخامات‬
‫التجويفات في الخامات الصعبة والحاكة باإلضافة‬ ‫المركبة‬ ‫‪ 30×68‬مم‬
‫إلى ألواح األلياف اإلسمنتية والخامات المركبة‬
‫المقواة باأللياف الزجاجية‪،‬‬
‫متاح باسم ‪ MATI 68 RSD4‬للفواصل الرفيعة‬
‫المالط وبقايا الخرسانة سحج وجلخ األرضيات الصلبة‪،‬‬ ‫‪AVZ 90 RT2‬‬
‫مثل‪ :‬إزالة المالط أو المواد الالصقة للبالط )على‬ ‫والخشب والخامات‬ ‫‪Starlock‬‬
‫سبيل المثال عند تغيير البالط التالف(‪ ،‬إزالة بقاية‬ ‫الحاكة والطالء‬ ‫اللوح المثلثي‬
‫المادة الالصقة للموكيت‪ ،‬إزالة بقايا الطالء‪،‬‬ ‫العريض بحافة‬
‫متاح بمقاس حبيبات ‪ (RT2) 20‬أو ‪ (RT4) 40‬أو ‪60‬‬ ‫كربيد للمالط‬
‫)‪ (RT6‬أو ‪(RT10) 100‬‬ ‫والخامات الحاكة‬
‫‪ 90‬مم‬
‫التجليخ عند الحواف‪ ،‬أو األركان أو النطاقات التي‬ ‫تتعلق بورق الصنفرة‬ ‫‪AVZ 93 G‬‬
‫يصعب الوصول إليها‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫حسب ورقة الصنفرة‪ ،‬على سبيل المثال لجلخ‬ ‫صفيحة جلخ‬
‫الخشب‪ ،‬مثال‪ :‬لجلخ الخشب والطالء والالكيه والحجر‪،‬‬ ‫عريضة ألوراق‬
‫صوف لتنظيف سطح الخشب وتشكيله وإزالة الصدأ‬ ‫الصنفرة سلسلة‬
‫عن المعدن وكشط الطالءات ولباد التلميع للتلميع‬ ‫دلتا ‪ 93‬مم‬
‫األولي‬
‫جلخ الخشب والطالء في المواضع التي يصعب‬ ‫الخشب‪ ،‬والطالء‬ ‫‪AVZ 32 RT4‬‬
‫الوصول إليها دون ورق صنفرة‪ ،‬عمر افتراضي‬ ‫‪Starlock‬‬
‫طويل بفضل تقنية ‪،BOSCH Carbide-Technology‬‬ ‫أصبع التجليخ‬
‫مثل‪ :‬جلخ الطالء بين شيش النوافذ‪ ،‬جلخ أركان‬ ‫بحافة كربيد‬
‫األرضيات الخشبية‪،‬‬ ‫للخشب والطالء‬
‫متاح بمقاس الحبيبات ‪ (RT4) 40‬و ‪(RT10) 100‬‬ ‫‪ 50×32‬مم‬
‫لباد السقف‪ ،‬والسجاد‪ ،‬القطع الدقيق والسريع للخامات اللينة والخامات‬ ‫‪ASZ 32 SC‬‬
‫المرنة الحاكة‪،‬‬ ‫والنجيل الصناعي‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫مثل‪ :‬قطع الموكيت والكرتون وأرضيات ‪ PVC‬وعمل‬ ‫والورق المقوى‪،‬‬ ‫قطاعة سحب‬
‫تجويفات في لباد السقف‬ ‫وأرضيات ‪PVC‬‬ ‫عريضة ‪HCS‬‬
‫‪ 24‬مم‪،‬‬
‫قطاعة ضغط‬
‫عريضة ‪HCS‬‬
‫‪ 11‬مم‬
‫كشط األرضية الصلبة‪،‬‬ ‫السجاجيد‪ ،‬والمالط‪،‬‬ ‫‪ATZ 52 SC‬‬
‫مثل‪ :‬إزالة المالط‪ ،‬والمواد الالصقة للبالط‪ ،‬وبقايا‬ ‫والخرسانة‪ ،‬والمواد‬ ‫‪Starlock‬‬
‫الخرسانة وبقايا المادة الالصقة للموكيت‪،‬‬ ‫الالصقة للبالط‬ ‫مكشط‪ ،‬صلد‬
‫متاح كمقشط لين ‪) ATZ 52 SFC‬مواد لصق‬ ‫‪ 52‬مم‬
‫الموكيت اللينة‪/‬بقايا الطالء(‬
‫الخامات الطرية القابلة القطوع العميقة في الخامات اللينة المقاومة‬ ‫‪MAII 32 SC‬‬
‫للثني‪ ،‬خامات الفواصل‪ ،‬بفضل الشفرة الثنائية‪،‬‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫مثل‪ :‬إزالة معجون النوافذ‪ ،‬ومواد منع التسرب‪،‬‬ ‫فواصل منع التسرب‪،‬‬ ‫سكين قطع‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬


‫عربي | ‪308‬‬

‫االستخدام‬ ‫الخامة‬ ‫عدة الشغل‬


‫وقطع فواصل منع التسرب المقاومة عند الحواف‬ ‫فواصل السيليكون‬ ‫عريضة شاملة‬
‫وفواصل التمدد بين المباني‬ ‫العميقة‪ ،‬معجون‬ ‫للفواصل‬
‫النوافذ‪ ،‬مواد منع‬ ‫‪ 55×32‬مم‬
‫التسرب‬

‫ركز عدة الشغل المرغوبة )مثال‪ :‬نصل المنشار‬ ‫تركيب‪/‬استبدال عدد الشغل )‪(GOP 30‑28‬‬
‫الغاطس )‪ ((5‬علی حاضن العدة )‪ (4‬بحيث يشير‬ ‫عند اللزوم قم بفك عدة الشغل السابق تركيبها‪.‬‬
‫المرفق نحو األسفل )انظر الصورة في صفحة الرسوم‪،‬‬ ‫إلخراج عدة الشغل استخدم المفتاح سداسي الرأس‬
‫يمكن قراءة الكتابات الخاصة بعدة الشغل من أعلى(‪.‬‬ ‫المجوف‪ (7) ‬لفك لولب الشد‪ (6) ‬وأخرج العدة‪.‬‬
‫ضع أثناء ذلك عدة الشغل في الموضع المناسب‬ ‫ركز عدة الشغل المرغوبة )مثال‪ :‬نصل المنشار‬
‫للعمل المعني‪ .‬يوجد إثنا عشر وضعا متاحا بزاوية ميل‬ ‫الغاطس )‪ ((5‬علی حاضن العدة )‪ (4‬بحيث يشير‬
‫‪.°30‬‬ ‫المرفق نحو األسفل )انظر الصورة في صفحة الرسوم‪،‬‬
‫اضغط عدة الشغل بإحكام في الموضع المرغوب في‬ ‫يمكن قراءة الكتابات الخاصة بعدة الشغل من أعلى(‪.‬‬
‫فكوك الظرف الخاص بحاضن العدة‪ ،‬إلى أن يتم‬ ‫أدر عدة الشغل إلی المركز المالئم للعمل المرغوب‬
‫تأمين القفل أوتوماتيكيا‪.‬‬ ‫تنفيذه واسمح لها أن تتعاشق في كامات حاضن‬
‫‪ t‬تأكد من ثبات عدة الشغل‪ .‬إن عدد الشغل‬ ‫العدة )‪ .(4‬يوجد إثنا عشر وضعا متاحا بزاوية ميل‬
‫التي تم تركيبها بشكل خاطئ أو غير آمن قد تنفك‬ ‫‪.°30‬‬
‫أثناء التشغيل وتعرضك للمخاطر‪.‬‬ ‫ثبت عدة الشغل بواسطة اللولب )‪ .(6‬أحكم شد‬
‫ضبط وتركيب محدد العمق‬ ‫اللولب بواسطة المفتاح سداسي الرأس المجوف )‪(7‬‬
‫يمكن استخدام محدد العمق )‪ (15‬عند العمل‬ ‫إلی أن يرتكز الرأس األسطواني الخاص باللولب علی‬
‫باستخدام شفرات منشار مقطعية وشفرات منشار‬ ‫عدة الشغل بتساطح‪.‬‬
‫غاطسة‪.‬‬ ‫‪ t‬تأكد من ثبات عدة الشغل‪ .‬إن عدد الشغل‬
‫عند اللزوم قم بفك عدة الشغل السابق تركيبها‪.‬‬ ‫التي تم تركيبها بشكل خاطئ أو غير آمن قد تنفك‬
‫أثناء التشغيل وتعرضك للمخاطر‪.‬‬
‫حرك محدد العمق )‪ (15‬إلى وضع العمل المرغوب‬
‫حتى المصد عبر حاضن العدة )‪ (4‬في اتجاه رقبة تثبيت‬ ‫تركيب‪/‬استبدال عدد الشغل )‪GOP 40‑30/‬‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬دع محدد العمق حتي يثبت‪ .‬يوجد‬ ‫‪(GOP 55‑36‬‬
‫إثنا عشر وضعا متاحا بزاوية ميل ‪.°30‬‬ ‫عند اللزوم قم بفك عدة الشغل السابق تركيبها‪.‬‬
‫قم بضبط عمق الشغل المرغوب‪ .‬اضغط على ذراع‬ ‫للقيام بهذا افتح ذراع ‪ (12) SDS‬حتى المصد‪ .‬يتم‬
‫الشد )‪ (14‬الخاص بمحدد العمق لتثبيت محدد‬ ‫إخراج عدة الشغل‪.‬‬
‫العمق‪.‬‬
‫اختيار ورقة الصنفرة‬
‫تتوفر أوراق صنفرة مختلفة حسب المادة المرغوب معالجتها ومستوى اإلزاحة المرغوب عن سطح المادة‪:‬‬

‫الحبيبات‬ ‫التطبيق‬ ‫الخامة‬ ‫ورق‬


‫الصنفرة‬
‫‪40‬‬ ‫تقريبي‬ ‫للتجليخ األولي في العوارض واأللواح الخشبية‬ ‫– جميع الخامات الخشبية‬
‫‪60‬‬ ‫الخشنة وغير المصقولة على سبيل المثال‬ ‫)مثل الخشب الصلب‬
‫‪80‬‬ ‫متوسطة‬ ‫للتجليخ السطحي وتسوية مواضع عدم االستواء‬ ‫والخشب اللين وألواح‬
‫‪100‬‬ ‫الصغيرة‬ ‫الخشب المضغوط‬
‫‪120‬‬ ‫وصفائح البناء(‬
‫– مواد الشغل المعدنية‬
‫‪180‬‬ ‫دقيق‬ ‫لتجليخ الخشب تجليخ نهائي وناعم‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫‪40‬‬ ‫تقريبي‬ ‫إلزالة الطالء بالتجليخ‬ ‫اللون‬ ‫–‬


‫‪60‬‬ ‫الورنيش‬ ‫–‬
‫‪80‬‬ ‫لتجليخ الدهانات السفلية )مثل إزالة آثار الفرشاة متوسطة‬ ‫الحشو‬ ‫–‬
‫‪100‬‬ ‫وبقع الطالء وقطرات الدهان(‬ ‫الملوق‬ ‫–‬
‫‪120‬‬
‫‪180‬‬ ‫دقيق‬ ‫للتجليخ النهائي للطالء األولي قبل طالء الورنيش‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 309‬عربي‬

‫أدخل مهايئ الشفط )‪ (18‬الخاصة بخرطوم الشفط‬ ‫استبدال‪/‬تركيب ورق الصنفرة علی صفيحة الجلخ‬
‫)‪ (19‬في فوهة الشفط )‪ .(17‬قم بتوصيل خرطوم‬ ‫تم تزويد صفيحة التجليخ‪ (9) ‬بنسيج الزق‪ ،‬لكي تتمكن‬
‫الشفط )‪ (19‬بشفاط الغبار )ملحق تكميلي(‪.‬‬ ‫من تثبيت أوراق الصنفرة باللصق بسرعة وبسهولة‪.‬‬
‫تجد نظرة عامة حول توصيل شافطات الغبار المختلفة‬ ‫انفض الغبار عن النسيج الالصق بصفيحة التجليخ‪(9) ‬‬
‫علی في صفحات الرسوم‪.‬‬ ‫قبل تركيب ورق الصنفرة‪ (10) ‬لتأمين االلتصاق‬
‫يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع‬ ‫بشكل مثالي‪.‬‬
‫مادة الشغل المرغوب معالجتها‪.‬‬ ‫ركز ورق الصنفرة‪ (10) ‬علی أحد طرفي صفيحة‬
‫استخدم شافطة غبار خوائية خاصة عند شفط األغبرة‬ ‫التجليخ‪ (9) ‬بتساطح‪ ،‬ثم مدد ورقة الصنفرة علی‬
‫المضرة بالصحة أو المسببة للسرطان أو الشديدة‬ ‫صفيحة التجليخ‪ ،‬وثبتها بإحكام من خالل الضغط عليها‬
‫الجفاف‪.‬‬ ‫بحركة دائرية خفيفة باتجاه حركة عقارب الساعة‪.‬‬
‫احرص على مراعاة تطابق الثقوب الموجودة في‬
‫التشغيل‬ ‫قرص التجليخ مع الفتحات بصفيحة التجليخ لضمان‬
‫الشفط المثالي للغبار‪.‬‬
‫بدء التشغيل‬ ‫لنزع ورقة الصنفرة‪ ،(10) ‬أمسكها من إحدی زواياها‬
‫واسحبها من صفيحة التجليخ‪.(9) ‬‬
‫‪ t‬يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
‫يمكن استخدام كل أوراق الصنفرة وأقمشة الصقل‬
‫جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی‬
‫والتنظيف التابعة لسلسلة دلتا ‪ 93‬مم ببرنامج توابع‬
‫لوحة صنع العدة الكهربائية‪ .‬يمكن أن يتم‬
‫‪.Bosch‬‬
‫تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة‬
‫‪ 230‬فلط في مقبس ‪ 220‬فلط أيضا‪.‬‬ ‫يتم تثبيت توابع الجلخ كأقمشة ولباد الصقل علی‬
‫صفيحة الجلخ بنفس الطريقة‪.‬‬
‫التشغيل واإلطفاء‬
‫‪ t‬تأكد أنه بإمكانك الضغط على زر التشغيل‪/‬‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫اإليقاف دون ترك المقبض اليدوي‪.‬‬ ‫إن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية‪ ،‬قم بتحريك مفتاح‬ ‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫التشغيل‪/‬اإليقاف )‪ (1‬إلى األمام‪ ،‬إلى أن تظهر "‪ "I‬في‬ ‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق غبار‬
‫المفتاح‪.‬‬ ‫قد يؤدي إلی أعراض حساسية و‪/‬أو إلی أمراض‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية‪ ،‬قم بتحريك مفتاح‬ ‫الجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص‬
‫التشغيل‪/‬اإليقاف )‪ (1‬إلى الخلف‪ ،‬إلى أن تظهر "‪"0‬‬ ‫المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫في المفتاح‪.‬‬ ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان‪،‬‬
‫‪ :GOP 40-30‬يعمل ضوء العمل على تحسين ظروف‬ ‫مسببة للسرطان‪ ،‬وال سيما عند االرتباط بالمواد‬
‫الرؤية في نطاق العمل القريب‪ .‬يتم تشغيلها‬ ‫اإلضافية لمعالجة الخشب )ملح حامض الكروميك‪،‬‬
‫وإطفاؤها أوتوماتيكيا مع العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم معالجة المواد‬
‫‪ t‬ال توجه نظرك مباشرة إلی ضوء العمل‪ ،‬فقد‬ ‫التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال‬
‫يبهر بصرك‪.‬‬ ‫المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫– استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان‪.‬‬
‫اختيار عدد التأرجح مسبقا‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫باستخدام طارة ضبط عدد التأرجح مسبقا )‪ ،(2‬يمكنك‬
‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح ‪.P2‬‬
‫اختيار عدد التأرجح الالزمة‪.‬‬
‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫يتعلق عدد التأرجح المطلوب بمادة الشغل وبظروف‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫العمل ويمكن استنتاجه من خالل التجربة العملية‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬
‫في حالة نشر وقطع وتجليخ الخامات األكثر صالبة مثل‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫الخشب أو المعادن‪ ،‬ينصح بمستويات عدد الترجح "‪"6‬‬
‫أما مع الخامات األكثر ليونة مثل البالستيك فينصح‬ ‫توصيل تجهيزة شفط الغبار )انظر‪ ‬الصورة‪(A ‬‬
‫بمستوى عدد الترجح "‪."4‬‬ ‫لقد خصصت شافطة الغبار )‪ (8‬من أجل األعمال‬
‫بواسطة صفيحة الجلخ )‪ (9‬فقط‪ ،‬وال يمكن االستفادة‬
‫إرشادات العمل‬ ‫منها باالتصال مع غيرها من عدد الشغل‪.‬‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬ ‫ما بتوصيل شافطة الغبار للقيام بأعمال‬ ‫قم دائ ً‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫التجليخ‪.‬‬
‫‪ t‬انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫ينبغي خلع عدة الشغل ومحدد العمق )‪ (15‬لكي يتم‬
‫الحركة قبل أن تضعها جانبا‪.‬‬ ‫تركيب شافطة الغبار )‪) (8‬توابع(‪.‬‬
‫إرشاد‪ :‬ال تغلق شقوق التهوية )‪ (3‬الخاصة بالعدة‬ ‫ادفع شافطة الغبار )‪ (8‬حتى النهاية عبر حاضن العدة‬
‫الكهربائية أثناء العمل‪ ،‬وإال فقد تقل فترة صالحية‬ ‫)‪ (4‬في اتجاه رقبة تثبيت العدة الكهربائية‪ .‬أدر شافط‬
‫العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫الغبار إلى الموضع المرغوب )ليس أسفل العدة‬
‫الكهربائية مباشرة(‪ .‬اضغط ذراع الشد )‪ ،(16‬لتثبيت‬
‫مبدأ الشغل‬
‫شافطة الغبار‪.‬‬
‫من خالل وحدة اإلدارة التذبذبية‪ ،‬تهتز عدة الشغل‬
‫بمعدل يصل إلى ‪ 20000‬مرة في الدقيقة‪ .‬مما يتيح‬
‫العمل الدقيق في أضيق األماكن‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬


‫عربي | ‪310‬‬

‫الصيانة والخدمة‬ ‫اشتغل بضغط ارتكاز ضئيل ومنتظم‪،‬‬


‫وإال فقد يسوء أداء العمل وقد‬
‫الصيانة والتنظيف‬ ‫تستعصي عدة الشغل عن الحركة‪.‬‬

‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬


‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرك العدة الكهربائية جيئة وذهابا‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫أثناء العمل حتی ال تسخن عدة الشغل‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية ‪.‬‬
‫كثيرا وال تستعصي عن الحركة‪.‬‬
‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬
‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬
‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬
‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬ ‫النشر‬
‫نظف عدد الشغل ‪) Riff‬توابع( بواسطة فرشاة‬ ‫‪ t‬استخدم فقط نصال المنشار الغير تالفة‬
‫معدنية بشكل منتظم‪.‬‬ ‫والسليمة تماما‪ .‬إن نصال المنشار الملتوية أو‬
‫الكليلة قد تنكسر أو تؤثر سلبيا علی القطع أو قد‬
‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬ ‫تتسبب بصدمة ارتدادية‪.‬‬
‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬ ‫‪ t‬ال بد من مراعاة األحكام القانونية ونصائح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬ ‫منتج المادة عند نشر مواد البناء الخفيفة‪.‬‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬ ‫‪ t‬يجب االقتصار على استخدام خامات لينة مثل‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬ ‫الخشب والورق المقوی المجصص في أعمال‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬ ‫النشر الغاطس!‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫افحص الخشب والصفائح الخشبية المضغوطة ومواد‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫البناء قبل نشرها بنصال المنشار ‪ HCS‬من حيث تواجد‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬ ‫األجسام الغريبة كالمسامير واللوالب وما شابه‪ .‬انزع‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬ ‫هذه األجسام الغريبة عند الضرورة أو استخدم نصال‬
‫قطع غيار‪.‬‬ ‫المنشارالثنائية المعدن‪.‬‬
‫المغرب‬ ‫القطع‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫إرشاد‪ :‬يراعی عند قطع بالط الجدران‪ ،‬بأن عدد‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫الشغل تُستهلك بشدة عند استخدامها لفترة طويلة‪.‬‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬ ‫الجلخ‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬ ‫تحدد قدرة االزاحة وهيئة الجلخ بشكل واسع النطاق‬
‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬ ‫من خالل خيار ورق الصنفرة ودرجة عدد التأرجح التي‬
‫تم ضبطها مسبقا وضغط الكبس‪.‬‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬
‫فقط أوراق الصنفرة السليمة هي التي تؤدي إلی أداء‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫تجليخ جيد وإلی صيانة العدة الكهربائية‪.‬‬
‫راع المحافظة علی ضغط تالمس منتظم لزيادة فترة‬
‫ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى‬
‫صالحية ورق الصنفرة‪.‬‬
‫مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬
‫ال يؤدي زيادة الضغط علی الجهاز إلی أداء تجليخ أعلی‬
‫ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات‬
‫بل إلی استهالك أشد للعدة الكهربائية ولورق‬
‫المنزلية‪.‬‬
‫الصنفرة‪.‬‬
‫يمكنك أيضا أن تشتغل مستعمال رأس أو إحدی حواف‬
‫صفيحة الجلخ فقط من أجل الجلخ بشكل دقيق عند‬
‫الزوايا والحواف واألماكن الصعبة المنال‪.‬‬
‫قد تحمى ورقة الصنفرة بشكل شديد عند الجلخ‬
‫المركز‪ .‬خفض عدد الترجح وضغط االرتكاز‬‫ّ‬ ‫الموضعي‬
‫واسمح لورقة الصنفرة أن تبرد بشكل منتظم‪.‬‬
‫ال تستخدم ورقة صنفرة سبق وتم استعمالها لمعالجة‬
‫المعادن لمعالجة المواد األخری بعد ذلك‪.‬‬
‫اقتصر على استخدام توابع التجليخ األصلي ‪.Bosch‬‬
‫ما بتوصيل شافطة الغبار للقيام بأعمال‬ ‫قم دائ ً‬
‫التجليخ‪.‬‬
‫الكشط‬
‫للكشط يتم اختيار درجة عدد ترجح عالية‪.‬‬
‫اشتغل علی أرضية طرية )الخشب مثال( بزاوية مسطحة‬
‫وبضغط كبس ضئيل‪ .‬وإال فقد يخترق الملوق األرضية‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 311‬فارسی‬

‫مناسب برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می‬


‫کنند‪.‬‬ ‫فارسی‬
‫‪ t‬در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬
‫دستورات ایمنی‬
‫زمین( استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬ ‫نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی‬
‫کاهش می دهد‪.‬‬ ‫کلیه هشدارها‪،‬‬ ‫هشدار‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬ ‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت این‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬ ‫دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪،‬‬
‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬ ‫سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫صورتی که مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو استفاده‬
‫کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای‬
‫کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک لحظه بی‬
‫آینده خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند جراحت‬
‫های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬
‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬
‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ضد گرد و‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫غبار‪ ،‬کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬
‫گوشی محافظ متناسب با نوع کار با ابزار برقی‪،‬‬ ‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬
‫خطر مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬ ‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬ ‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری‪،‬‬ ‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫برداشتن آن و یا حمل دستگاه‪ ،‬باید دقت‬ ‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫کنید که ابزار برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی‬ ‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫که هنگام حمل دستگاه انگشت شما روی دکمه‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت روشن‬ ‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬ ‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های‬
‫چرخنده دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد‬ ‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫جراحت شوند‪.‬‬ ‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬
‫ایجاد نکنید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با‬
‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬
‫ابزار برقی دارای اتصال زمین استفاده شود‪.‬‬
‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬
‫دوشاخههای اصل و تغییر داده نشده و پریزهای‬
‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬
‫مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش میدهند‪.‬‬
‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬
‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬ ‫‪ t‬از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم‬
‫باشید‪.‬‬ ‫اتصال زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و‬
‫یخچال خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬
‫سطوح و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین‬
‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬
‫تماس شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش‬
‫موها و لباس خود را از بخشهای در حال‬
‫می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای گشاد‪،‬‬
‫موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمتهای‬ ‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬
‫در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬ ‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬
‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬ ‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬ ‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬
‫این وسائل درست نصب و استفاده‬ ‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬ ‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬
‫‪ t‬آشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن‬
‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫نباید باعث سهل انگاری شما و نادیده گرفتن‬
‫اصول ایمنی شود‪ .‬بی دقتی ممکن است باعث‬ ‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬
‫بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود‪.‬‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬
‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬


‫فارسی | ‪312‬‬

‫جهت ایمن و تثبیت کردن قطعه کار از گیره را‬ ‫‪t‬‬ ‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬
‫یا سایر راههای تثبیت قطعه کار استفاده‬ ‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬
‫کنید‪ .‬نگه داشتن قطعه کار با دست یا تکیه‬ ‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬
‫دادن آن به بدن باعث بی ثباتی آن و از دست‬ ‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬
‫دادن کنترل روی آن می گردد‪.‬‬ ‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬
‫از ابزار برقی تنها برای ساب خشک استفاده‬ ‫‪t‬‬ ‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫کنید‪ .‬نفوذ آب به ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر شوک‬ ‫‪ t‬در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬
‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬ ‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار برقی‬
‫احتیاط‪ :‬خطر آتشسوزی! از داغ شدن بیش از‬ ‫‪t‬‬ ‫که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک‬
‫اندازه قطعهکار و دستگاه ساب جلوگیری‬ ‫بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬
‫کنید‪ .‬قبل از انجام استراحات کاری‪ ،‬محفظه‬ ‫‪ t‬قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬
‫گرد و غبار را خالی کنید‪ .‬گرد و غبار ناشی از‬ ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬
‫سایش در محفظه گرد و غبار‪ ،‬فیلتر ظریف‪ ،‬کیسه‬ ‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬
‫کاغذی )یا در کیسه فیلتر یا کیسه مکنده( ممکن‬ ‫پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی‬
‫است در شرایط نامناسبی مانند پرش جرقه هنگام‬ ‫جلوگیری می کند‪.‬‬
‫سابزدن فلزات‪ ،‬خودبهخود آتش بگیرند‪ .‬بخصوص‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
‫وقتی که گرد و غبار ناشی از سایش‪ ،‬دارای رنگ‪،‬‬ ‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬
‫بقایای پلیاتان یا سایر مواد شیمیایی و قطعه کار‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫پس از کار طوالنی داغ شده باشد‪ ،‬خطرناک است‪.‬‬ ‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫دستهایتان را از اطراف محدوده ارهکاری‬ ‫‪t‬‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬
‫دور نگهدارید‪ .‬دست خود را به قسمت زیر‬ ‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫قطعه کار نزدیک نکنید‪ .‬تماس با تیغه اره باعث‬ ‫‪ t‬از ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید‪.‬‬
‫جراحت خواهد شد‪.‬‬ ‫مواظب باشید که قسمت های متحرک‬
‫شیارهای تهویه ابزار برقی خود را مرتب تمیز‬ ‫‪t‬‬ ‫دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین‬
‫کنید‪ .‬گرد و غباری که از طریق پروانه موتور به‬ ‫دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا‬
‫داخل محفظه وارد شود و یا تجمع زياد براده فلز‬ ‫آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را‬
‫در آن ممكن است سوانح و خطرات الكتریكی را‬ ‫قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از‬
‫منجر گردد‪.‬‬ ‫سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی‬
‫برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان‬ ‫‪t‬‬ ‫می باشد‪.‬‬
‫موجود در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک‬ ‫‪ t‬ابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار برشی‬
‫دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها‬ ‫که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار‬
‫و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬ ‫است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و‬ ‫هدایت است‪.‬‬
‫خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و‬ ‫‪ t‬ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬
‫سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق‬ ‫را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار‬
‫گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬ ‫گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه‬
‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‪،‬‬ ‫داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود‪.‬‬ ‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬
‫ابزار برقی را هنگام کار با دو دست محکم‬ ‫‪t‬‬ ‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫بگیرید و وضعیت خود را ثابت و مطمئن کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬دستهها و سطوح عایق را همواره خشک‪ ،‬تمیز‬
‫ابزار برقی با دو دست مطمئن تر هدایت می‬ ‫و عاری از روغن و گریس نگه دارید‪ .‬دسته‬
‫شود‪.‬‬ ‫های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط‬
‫هنگام تعویض ابزار از دستکش ایمنی‬ ‫‪t‬‬ ‫غیر منتظره هستند‪.‬‬
‫استفاده کنید‪ .‬ابزار کار پس از کار و استفاده‬
‫طوالنی بسیار گرم می شوند‪.‬‬ ‫سرویس‬
‫از سایش مواد مرطوب )مانند کاغذ دیواری(‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫و سایش روی زمین مرطوب خودداری کنید‪.‬‬ ‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫نفوذ آب به ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر شوک الکتریکی را‬ ‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬
‫افزایش میدهد‪.‬‬ ‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬
‫از کاربرد مواد دارای حالل روی سطح مورد‬ ‫‪t‬‬
‫دستورات ایمنی برای قیچی همه کاره‬
‫نظر خودداری کنید‪ .‬با گرم شدن مواد هنگام‬
‫سایش یا الیه برداری ممکن است بخارهای سمی‬ ‫‪ t‬در صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با‬
‫ایجاد شود‪.‬‬ ‫کابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد‪،‬‬
‫هنگام کار با تیغه و کاردک بیسار احتیاط‬ ‫‪t‬‬
‫ابزار برقی را از دسته عایق بگیرید‪ .‬در صورت‬
‫کنید‪ .‬این ابزارها بسیار تیز هستند‪ ،‬خطر جراحت‬ ‫برخورد با یک کابل حامل "جریان برق" ممکن است‬
‫وجود دارد‪.‬‬ ‫قسمتهای فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق"‬
‫شوند و باعث بروز شوک الکتریکی یا برق گرفتگی‬
‫گردند‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 313‬فارسی‬

‫کلید انتخاب و تنظیم بسامد نوسان‬ ‫)‪(2‬‬ ‫توضیحات محصول و کارکرد‬


‫شیارهای تهویه‬ ‫)‪(3‬‬ ‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬
‫ابزارگیر‬ ‫)‪(4‬‬ ‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬
‫‪(a‬‬
‫تیغه اره عمقی‬ ‫)‪(5‬‬ ‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬
‫پیچ مهار )‪(GOP 30‑28‬‬ ‫)‪(6‬‬ ‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت‬
‫های شدید شود‪.‬‬
‫آچار آلن )‪(GOP 30‑28‬‬ ‫)‪(7‬‬
‫‪(a‬‬
‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬
‫مکش گرد و غبار‬ ‫)‪(8‬‬ ‫توجه کنید‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫پایه ساب‬ ‫)‪(9‬‬
‫‪(a‬‬
‫کاغذ سنباده‬ ‫)‪(10‬‬
‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫دسته )دارای سطح عایق(‬ ‫)‪(11‬‬ ‫ابزار برقی برای اره کردن و برش مواد چوبی‪،‬‬
‫پالستیک‪ ،‬سقف کاذب‪ ،‬فلزات غیر آهنی و اجزاء اتصال‬
‫‪-SDS‬اهرم برای آزاد کردن ابزار‬ ‫)‪(12‬‬ ‫)میخهای آبدیده نشده‪ ،‬گیرهها(‪ .‬این ابزار برقی‬
‫)‪(GOP 40‑30/GOP 55‑36‬‬
‫همچنین برای کار روی کاشی های نرم دیواری‪،‬‬
‫چراغ کار )‪(GOP 40‑30‬‬ ‫)‪(13‬‬ ‫سنباده کاری خشک و تراشیدن و ساییدن سطوح‬
‫‪(a‬‬
‫اهرم مهار نگهدارنده عمق‬ ‫)‪(14‬‬ ‫کوچک نیز مناسب است‪ .‬به ویژه برای کار در حاشیه‬
‫‪(a‬‬
‫نگهدارنده عمق‬ ‫ها و گوشه های قطعه کار و همچنین برای برش‬
‫)‪(15‬‬
‫‪(a‬‬
‫های همسطح می توان این ابزار برقی را بکار برد‪.‬‬
‫اهرم مهار مکش گرد و غبار‬ ‫)‪(16‬‬ ‫ابزار برقی را باید صرفا ً تحت استفاده از ابزار و‬
‫‪(a‬‬
‫لوله مکش‬ ‫)‪(17‬‬ ‫متعلقات ساخت بوش‪ ،‬مورد استفاده قرار داد‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫آداپتور مکش‬ ‫)‪(18‬‬
‫‪(a‬‬ ‫اجزاء دستگاه‬
‫شلنگ مکش‬ ‫)‪(19‬‬
‫‪ (a‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬ ‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬
‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی‬ ‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر‬
‫شود‪ .‬لطفا ً لیست کامل متعلقات را از فهرست‬ ‫آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬
‫برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬
‫)‪ (1‬کلید قطع و وصل‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GOP 55-36‬‬ ‫‪GOP 40-30‬‬ ‫‪GOP 30-28‬‬ ‫قیچی همه کاره‬
‫‪3 601 B31 1..‬‬ ‫‪3 601 B31 0..‬‬ ‫‪3 601 B37 0..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫انتخاب تعداد ضربه دورانی‬
‫‪550‬‬ ‫‪400‬‬ ‫‪300‬‬ ‫‪W‬‬ ‫قدرت ورودی نامی‬
‫‪8000–20000‬‬ ‫‪8000–20000‬‬ ‫‪8000–20000‬‬ ‫‪min−1‬‬ ‫سرعت در حالت آزاد ‪0n‬‬

‫‪1,8‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪1,4‬‬ ‫‪°‬‬ ‫زاویه نوسان‪ ،‬چپ ‪/‬راست‬


‫‪1,6‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫وزن مطابق استاندارد‬
‫‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫کالس ایمنی‬
‫مقادیر برای ولتاژ نامی ]‪ 230 [U‬ولت میباشند‪ .‬برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها‪ ،‬ممکن است این مقادیر‪ ،‬متفاوت باشند‪.‬‬

‫‪GOP‬‬ ‫‪GOP‬‬ ‫ابزار و متعلقات‬ ‫نصب‬


‫‪55-36‬‬ ‫‪30-28‬‬
‫‪GOP‬‬ ‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫‪40-30‬‬ ‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬

‫تعویض ابزار‬
‫‪ t‬هنگام تعویض ابزار از دستکش ایمنی‬
‫استفاده کنید‪ .‬در تماس با ابزار کار خطر آسیب‬
‫دیدگی وجود دارد‪.‬‬
‫نحوه انتخاب ابزار کار و متعلقات‬
‫لطفا به ابزارهای مربوط به ابزار برقی خود توجه‬
‫کنید‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬


‫فارسی | ‪314‬‬

‫جدول زیر مثالهایی را برای ابزارها ی کاربردی نشان می دهد‪ .‬سایر ابزارها را در برنامه متعلقات ‪ Bosch‬می‬
‫یابید‪.‬‬

‫کاربری‬ ‫قطعه کار‬ ‫ابزار مورد استفاده‬


‫چوب نرم‪ ،‬پالستیک نرم‪ ،‬برش های جدا کننده و نفوذی کوچک تر؛ ظریف‬ ‫‪AIZ 10 AB‬‬
‫کاری متناسب بر روی چوب؛‬ ‫دیوار خشک‪ ،‬پروفیل‬ ‫‪Starlock‬‬
‫مثال‪ :‬شیار اندازی برای کابل‪ ،‬برش های عمقی‬ ‫های آلومینیومی و‬ ‫تیغه اره برش‬
‫نفوذی بی متال فلزات غیر آهنی جداره روی تخته گچ ها‪ ،‬شیار اندازی برای قفل ها و‬
‫‪ 10×20 mm‬برای نازک‪ ،‬ورقه های نازک‪ ،‬اتصاالت بعد از اره کاری‬
‫میخ ها و پیچ های‬ ‫چوب و فلز‬
‫سختکاری نشده‬
‫برش های اره جدا کننده و نفوذی همسطح به‬ ‫چوب نرم‬ ‫‪AIZ 32 EPC‬‬
‫خاطر لبه گرد اره )‪(Curved-Tec‬؛‬ ‫‪Starlock‬‬
‫همچنین برای اره کاری نزدیک لبه ها‪ ،‬در گوشه ها‬ ‫تیغه اره برش‬
‫و جاهایی که دسترسی به آنها سخت است؛‬ ‫نفوذی ‪ HCS‬در‬
‫مثال‪ :‬برش عمقی برای ساخت دریچه تهویه یا ایجاد‬ ‫فلز ‪32×50 mm‬‬
‫حفره برای پریزها‬ ‫برای چوب‬
‫ایجاد برش های نفوذی عمقی و سریع در چوب‪،‬‬ ‫‪ PAIZ 32 APB‬کامپوزیت هایی از‬
‫مواد چوبی و پالستیکی مقاوم در برابر سایش؛‬ ‫جنس چوب و فلزات‬ ‫‪StarlockPlus‬‬
‫غیر آهنی نرم‪ ،‬میخ ها عملیات همسطح سازی به خاطر لبه برش گرد‬ ‫تیغه اره برش‬
‫)‪(Curved-Tec‬؛‬ ‫نفوذی بی متال و پیچ های سختکاری‬
‫‪ 32×60 mm‬برای نشده‪ ،‬لوله های فلزی مثال‪ :‬برش سریع لوله های غیر آهنی و پروفیل ها‬
‫با ابعاد کوچکتر‪ ،‬برشکاری آسان در بین میخ ها‪ ،‬پیچ‬ ‫غیر آهنی و پروفیل‬ ‫چوب و فلز‬
‫های با ابعاد کوچک تر های سختکاری نشده و پروفیل های فوالدی با‬
‫ابعاد کوچکتر‬
‫برش های هم سطح و بسیار عمیق و برش های‬ ‫‪ MAIZ 32 APB‬کامپوزیت هایی از‬
‫نفوذی در چوب به خاطر لبه برش گرد‬ ‫جنس چوب و فلزات‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫غیر آهنی نرم‪ ،‬میخ ها )‪ ،(Curved-Tec‬فلز غیر آهنی نرم و پالستیک؛‬ ‫تیغه اره برش‬
‫مثال‪ :‬حفره برای پریزها و لوله ها‪ ،‬برش های‬ ‫و پیچ های سختکاری‬ ‫نفوذی‬
‫‪ 32×80 mm‬برای نشده‪ ،‬لوله های فلزی همسطح بین میخ ها و پیچ های سختکاری نشده‪،‬‬
‫اره کاری چارچوب پنجره‬ ‫غیر آهنی و پروفیل‬ ‫چوب و فلز‬
‫های با ابعاد کوچک تر‬
‫برش های جدا کننده و نفوذی هم سطح در صفحه‬ ‫چوب سخت‪ ،‬صفحه‬ ‫‪AIZ 32 BSPB‬‬
‫های روکش شده یا چوب سخت به خاطر لبه گرد‬ ‫های روکش شده‬ ‫‪Starlock‬‬
‫اره )‪ ،(Curved-Tec‬دندانه های اره ژاپنی بخصوص‬ ‫تیغه اره برش‬
‫مناسب برای چوب سخت؛‬ ‫نفوذی بی متال‬
‫مثال‪ :‬ساخت پنجره های سقفی‪ ،‬ایجاد حفره برای‬ ‫‪ 32×50 mm‬برای‬
‫پریزها‬ ‫چوب سخت‬
‫تیغه اره عریض برای اره کاری مواد بسیار ساینده‬ ‫فلزات آهنی سخت‪،‬‬ ‫‪PAIZ 45 AT/‬‬
‫یا فلزات آهنی سخت؛ طول عمر باال به لطف‬ ‫مواد بسیار ساینده‪،‬‬ ‫‪PAIZ 45 AIT‬‬
‫‪BOSCH Carbide-Technology‬؛‬ ‫فایبرگالس‪ ،‬دیوار‬ ‫‪StarlockPlus‬‬
‫مثال‪ :‬برش پیشخوان آشپزخانه‪ ،‬اره کاری آسان‬ ‫خشک‪ ،‬تختههای‬ ‫تیغه اره برش‬
‫پیچهای سختکاری شده و فوالد ضد زنگ‬ ‫سیمانی الیافی‪ ،‬میخها‬ ‫نفوذی کاربید‬
‫‪ 45×50 mm‬برای و پیچهای سختکاری‬
‫شده‬ ‫فلز‬
‫تیغه اره بلند برای برشهای جدا کننده و نفوذی‬ ‫‪ PAII 52 APT/‬ورقهای فلزی آهنی‬
‫هم سطح در ورق فلزی به دلیل لبه گرد اره‬ ‫‪ PAII 52 APIT‬سخت‪ ،‬اپوکسی‪،‬‬
‫)‪(Curved-Tec‬؛ طول عمر باال به لطف‬ ‫تختههای گچی‪،GFK ،‬‬ ‫‪StarlockPlus‬‬
‫‪ ،CFK‬تختههای سیمانی ‪BOSCH Carbide Technology‬؛‬ ‫تیغه اره برش‬
‫مثال‪ :‬برش ورقهای فلزی برشکاری پیچها در‬ ‫الیافی‬ ‫نفوذی کاربید‬
‫چارچوب پنجرهها‬ ‫‪ 52×50 mm‬برای‬
‫مواد چندگانه‬
‫تیغه اره فوق بلند و سریع برای اره کاری مواد با‬ ‫فلز آهنی سخت‪ ،‬مواد‬ ‫‪MAIZ 32 AT/‬‬
‫مقاومت باال در برابر سایش یا فلزات آهنی سخت؛‬ ‫با مقاومت بسیار باال‬ ‫‪MAII 32 AIT‬‬
‫طول عمر باال با تشکر از ‪BOSCH‬‬ ‫در برابر سایش‪،‬‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫‪Carbide Technology‬؛‬ ‫فایبرگالس‪ ،‬دیوار‬ ‫تیغه اره برش‬
‫مثال‪ :‬برش پیشخوان جلوی آشپزخانه‪ ،‬برش های‬ ‫نفوذی بی متال خشک‪ ،‬تخته های‬

‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 315‬فارسی‬

‫کاربری‬ ‫قطعه کار‬ ‫ابزار مورد استفاده‬


‫سیمانی الیافی‪ ،‬میخ ها ساده میان پیچ های سختکاری شده و فوالد ضد‬ ‫برای فلز‬
‫زنگ‬ ‫و پیچ های سختکاری‬ ‫‪32×70 mm‬‬
‫شده‬
‫مناسب برای برش های اره نفوذی با برش جدا‬ ‫تخته گچ ها‪ ،‬تختههای‬ ‫‪AYZ 53 BPB‬‬
‫خرده چوب‪ ،‬مواد بکار کننده طویل تر؛ شکل ‪ Dual-Tec‬برشی کامل و تمیز‬ ‫‪Starlock‬‬
‫رفته در ساندویچ پانل‪ ،‬را هم در گوشه ها و هم هنگام برش جداکننده‬ ‫تیغه اره برش‬
‫طویل تر تضمین می کند؛‬ ‫چوب‬ ‫نفوذی‬
‫مثال‪ :‬حفره های پریزها در دیوارهای پیش ساخته یا‬ ‫‪ 53×40 mm‬برای‬
‫دیوارهای چوبی‬ ‫مواد چندگانه‬
‫چوب نرم‪ ،‬چوب سخت‪ ،‬برش های جدا کننده و نفوذی هم سطح به خاطر‬ ‫‪AII 65 APB‬‬
‫لبه گرد اره )‪ (Curved-Tec‬در صفحه های روکش‬ ‫صفحه های روکش‬ ‫‪Starlock‬‬
‫شده یا چوب سخت؛‬ ‫شده‪ ،‬صفحه های‬ ‫تیغه اره برش‬
‫نفوذی بی متال دارای روکش پالستیک‪ ،‬مثال‪ :‬کوتاه کردن چارچوب درب‪ ،‬ایجاد شیار در‬
‫کف های لمینت شده برای قرارگیری پانل یا مبلمان‬ ‫‪ 65×40 mm‬برای میخ و پیچ های‬
‫تعبیه شده‪ ،‬برش های همسطح بین میخ ها و پیچ‬ ‫سختکاری نشده‬ ‫چوب و فلز‬
‫های سختکاری نشده‬
‫برش های اره جدا کننده و نفوذی؛‬ ‫مواد چوبی‪ ،‬پالستیک‪،‬‬ ‫‪ACZ 85 EB‬‬
‫همچنین برای اره کاری نزدیک لبه ها و جاهایی که‬ ‫فلزات غیر آهنی نرم‬ ‫‪Starlock‬‬
‫دسترسی به آنها سخت است؛‬ ‫تیغه اره دیسکی‬
‫مثال‪ :‬قرنیزهای از پیش نصب شده یا کوتاه کردن‬ ‫بی متال با قطر‬
‫چارچوب درب‪ ،‬برش های نفوذی هنگام تنظیم پانل‬ ‫‪ 85 mm‬برای‬
‫های کف‬ ‫چوب و فلز‬
‫صفحههای فیبر سیمان‪ ،‬برشهای جداکننده و نفوذی؛ همچنین برای اره‬ ‫‪ACZ 105 ET‬‬
‫بندکشیها‪ ،‬آجر‪ ،‬پالستیک کاری نزدیک لبهها و محلهای با دسترسی سخت؛‬ ‫‪Starlock‬‬
‫تیغه اره دیسکی تقویت شده با الیاف طول عمر باال به لطف ‪BOSCH‬‬
‫‪Carbide Technology‬؛‬ ‫شیشه‪ ،‬لمینت‬ ‫کاربید با قطر‬
‫مثال‪ :‬قرنیزهای از پیش نصب شده یا کوتاه کردن‬ ‫‪ 105 mm‬برای‬
‫چارچوب درب‪ ،‬فرزکاری کانال در آجر برای عبور‬ ‫مواد چندگانه‬
‫کابل‪ ،‬برداشتن سریع و بدون غبار بندکشیها‪ ،‬برش‬
‫صفحات الیاف شیشهای برای اتصاالت‪ ،‬کارهای‬
‫متناسب در لمینت؛ در دسترس از اواسط ‪2021‬‬
‫برشکاری دقیق مواد نرم؛‬ ‫مواد عایق‪ ،‬صفحه‬ ‫‪ACZ 100 SWB‬‬
‫های عایق‪ ،‬صفحه های مثال‪ :‬برش صفحه های عایق‪ ،‬همسطح کردن مواد‬ ‫‪Starlock‬‬
‫کف‪ ،‬صفحه های عایق عایق بیرون زده‬ ‫تیغه اره دیسکی‬
‫صدا‪ ،‬کارتن‪ ،‬فرش‪،‬‬ ‫موجدار بی متال‬
‫الستیک‪ ،‬چرم‬ ‫با قطر ‪100 mm‬‬
‫برای مواد‬
‫چندگانه‬
‫برش های سریع و عمقی در مواد چوبی و فلزهای‬ ‫‪ MACZ 145 BB‬چوب‪ ،‬چوب سخت‪ ،‬فلز‬
‫غیر آهنی و نرم‪ ،‬وجود دندانه های محدود‪ ،‬امکان‬ ‫غیر آهنی نرم‪ ،‬میخ ها‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫برش بدون ایجاد گرما را میسر می سازند‪ ،‬سطوح‬ ‫تیغه اره دیسکی و پیچ های سختکاری‬
‫بزرگ تیغه ها‪ ،‬برش دقیق و صاف را حتی در طول‬ ‫بی متال با قطر نشده‬
‫های بیشتر نیز تضمین می کند؛‬ ‫‪ 145 mm‬برای‬
‫مثال‪ :‬اره کاری شکاف بین دو سطح‪ ،‬اره کاری‬ ‫چوب و فلز‬
‫تیرهای چوبی برای پایه ها‪ ،‬برش لوله ها‪ ،‬برش‬
‫های همسطح بین میخ ها و پیچ های سختکاری‬
‫نشده‬
‫‪ ACZ 85 RD4‬بندکشی های سیمانی‪ ،‬برش و جدا سازی نزدیک لبه ها یا جاهایی که‬
‫دسترسی به آنها سخت است و گوشه ها‪ ،‬طول عمر‬ ‫بندکشی های نرم در‬ ‫‪Starlock‬‬
‫تیغه اره دیسکی دیوار‪ ،‬پالستیک تقویت بسیار باال به خاطر الماسه سنگ؛‬
‫الماسه سنگ با شده با الیاف شیشه‪ ،‬مثال‪ :‬جدا کردن بندهای بین کاشی های روی‬
‫اپوکسی‪ ،‬پانل گچی ضد دیوار برای تعمیرات‪ ،‬شیار اندازی در کاشی ها؛‬ ‫قطر ‪85 mm‬‬
‫همچنین با عنوان نسخه کاربید سنگ‪ACZ 85 RT3 :‬‬ ‫حریق‬ ‫برای مالت و‬
‫برای بندکشی های معمولی‪ ACZ 70 RT5 ،‬برای‬ ‫مواد مقاوم در‬
‫بندکشی های نازک موجود است‬ ‫برابر سایش‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬


‫فارسی | ‪316‬‬

‫کاربری‬ ‫قطعه کار‬ ‫ابزار مورد استفاده‬


‫فرزکاری و جداسازی گروت و دوغابهای کاشی و‬ ‫مالت‪ ،‬بندکشیها‪،‬‬ ‫‪AVZ 70 RT4‬‬
‫نیز رنده کاری و ساییدن روی سطح سخت؛ طول‬ ‫اپوکسی‪ ،‬پالستیک‬ ‫‪Starlock‬‬
‫عمر باال به لطف ‪BOSCH Carbide Technology‬؛‬ ‫جدا کننده مالت تقویت شده با الیاف‬
‫مثال‪ :‬جدا کردن چسب کاشی و مالت بندکشی‬ ‫شیشه‪ ،‬مواد ساینده‬ ‫با روکش لبه‬
‫کاربید با عرض‬
‫‪70 mm‬‬
‫برش و جداسازی نزدیک لبهها یا محلهای با‬ ‫‪ MATI 68 RD4‬مالت بندکشی‪ ،‬مواد‬
‫دسترسی سخت و گوشهها به دلیل کنارههای نوک‬ ‫ساینده‪ ،‬بتن متخلخل‪،‬‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫تیز‪ ،‬طول عمر بسیار باال به دلیل لبه الماسه؛‬ ‫آجر نرم‪ ،‬کاشی دیوار‪،‬‬ ‫تیغه اره برش‬
‫مثال‪ :‬جدا کردن بندکشیهای نزدیک لبهها برای‬ ‫نفوذی با روکش تختههای سیمانی‬
‫مثال در گوشهها و اتصاالت‪ ،‬شیاراندازی در مواد‬ ‫الیافی‪ ،‬کامپوزیتها‬ ‫لبه الماسه‬
‫ساینده سخت مانند تختههای سیمانی الیافی و‬ ‫‪ 68×30 mm‬برای‬
‫کامپوزیتهای تقویت شده با الیاف شیشه؛‬ ‫مالت و مواد‬
‫همچنین در دسترس به عنوان ‪MATI 68 RSD4‬‬ ‫ساینده‬
‫برای بندکشی های نازک‬
‫رنده کاری و ساییدن روی سطوح سخت؛‬ ‫مالت‪ ،‬بقایای بتن‪،‬‬ ‫‪AVZ 90 RT2‬‬
‫مثال‪ :‬جدا کردن مالت و چسب کاشی )برای مثال‬ ‫چوب‪ ،‬مواد ساینده‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫هنگام تعویض کاشیهای آسیب دیده(‪ ،‬جدا کردن‬ ‫رنگ‬ ‫پد مثلثی با‬
‫بقایای چسب موکت‪ ،‬جدا کردن بقایای رنگ؛‬ ‫روکش کاربید با‬
‫در گریت ‪ (RT6) 60 ،(RT4) 40 ،(RT2) 20‬یا ‪100‬‬ ‫عرض ‪90 mm‬‬
‫)‪ (RT10‬موجود است‬ ‫برای مالت و‬
‫مواد ساینده‬
‫ساییدن لبه ها‪ ،‬گوشه ها یا جاهایی که دسترسی‬ ‫بسته به کاغذ سنباده‬ ‫‪AVZ 93 G‬‬
‫به آنها سخت است؛‬ ‫‪Starlock‬‬
‫بسته به کاغذ سنباده برای مثال برای ساییدن‬ ‫صفحه سنباده با‬
‫چوب‪ ،‬رنگ‪ ،‬الک‪ ،‬سنگ؛‬ ‫عرض ‪93 mm‬‬
‫الیاف پشمی برای تمیز کردن و پرداخت چوب‪ ،‬زنگ‬ ‫برای کاغذهای‬
‫زدایی فلز و برای زدودن الک‪ ،‬نمد برای پولیش‬ ‫سنباده سری‬
‫کاری اولیه‬ ‫مثلثی ‪93 mm‬‬
‫ساییدن چوب یا رنگ بدون کاغذ سنباده در‬ ‫چوب‪ ،‬رنگ‬ ‫‪AVZ 32 RT4‬‬
‫محلهای با دسترسی سخت؛ طول عمر باال به لطف‬ ‫‪Starlock‬‬
‫‪BOSCH Carbide Technology‬؛‬ ‫ساینده انگشتی‬
‫مثال‪ :‬ساییدن رنگ بین پرههای کرکره‪ ،‬ساییدن‬ ‫با روکش کاربید‬
‫گوشهها در کف چوبی؛‬ ‫‪ 32×50 mm‬برای‬
‫در گریت ‪ (RT4) 40‬و ‪ (RT10) 100‬موجود است‬ ‫چوب و رنگ‬
‫برشکاری سریع و دقیق مواد نرم و مواد مقاوم‬ ‫کارتن سقفی‪ ،‬موکت‪،‬‬ ‫‪ASZ 32 SC‬‬
‫در برابر سایش انعطاف پذیر؛‬ ‫چمن مصنوعی‪ ،‬کارتن‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫مثال‪ :‬بریدن موکت ها‪ ،‬کارتن‪ ،‬کف ‪ ،PVC‬ایجاد‬ ‫تیغه قالبی ‪ HCS‬کف ‪PVC‬‬
‫شیار در کارتن سقفی‬ ‫با عرض ‪،24 mm‬‬
‫تیغه فشاری‬
‫‪ HCS‬با عرض‬
‫‪11 mm‬‬
‫تراشیدن روی سطح سخت؛‬ ‫موکت ها‪ ،‬مالت‪ ،‬بتن‪،‬‬ ‫‪ATZ 52 SC‬‬
‫مثال‪ :‬جدا کردن مالت‪ ،‬چسب کاشی‪ ،‬بقایای چسب‬ ‫چسب کاشی‬ ‫‪Starlock‬‬
‫موکت و بتن؛‬ ‫ابزار تراش‬
‫به عنوان ابزار تراش انعطاف پذیر در دسترس‬ ‫‪ ،52 mm‬ثابت‬
‫‪) ATZ 52 SFC‬بقایای نرم چسب موکت‪/‬رنگ(‬
‫برش های عمیق در مواد نرم مقاوم‪ ،‬به خاطر تیغه‬ ‫مواد انعطاف پذیر‬ ‫‪MAII 32 SC‬‬
‫دو لبه؛‬ ‫نرم‪ ،‬مواد بندکشی‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫مثال‪ :‬برش های بیرونی کیت پنجره و مواد عایق‬ ‫نرم‪ ،‬بندکشی عایق‬ ‫بند کَن عمومی‬
‫کاری‪ ،‬بندکشی عمیق کاری‪ ،‬برش های میانی بندکشی عایق کاری مقاوم‬ ‫با عرض‬
‫سیلیکونی‪ ،‬کیت پنجره‪ ،‬روی لبه ها و درز انبساطی بین ساختمان ها‬ ‫‪32×55 mm‬‬
‫مواد عایق کاری‬

‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 317‬فارسی‬

‫ابزار دلخواه )مثال تیغه اره عمقی )‪ ((5‬را طوری روی‬ ‫نصب‪/‬تعویض ابزار )‪(GOP 30‑28‬‬
‫ابزارگیر )‪ (4‬قرار دهید که سر به طرف پایین باشد‬ ‫یک ابزاری را که قبال ً مونتاژ شده است در صورت‬
‫)رجوع کنید به تصاویر در صفحه مصور‪ ،‬توضیح ابزار را‬ ‫لزوم بردارید‪.‬‬
‫باال بخوانید(‪.‬‬ ‫برای برداشتن ابزار‪ ،‬با یک آچار آلن )‪ (7‬پیچ مهار )‪ (6‬را‬
‫ابزار کار را در این حین در حالت متناسب کار قرار‬ ‫باز کنید و ابزار را جدا کنید‪.‬‬
‫دهید‪ .‬دوازده حالت از ‪ 30°‬حالت‪ ،‬ممکن می باشد‪.‬‬ ‫ابزار دلخواه )مثال تیغه اره عمقی )‪ ((5‬را طوری روی‬
‫ابزار کار را محکم روی لبه های مهار ابزار گیر در حالت‬ ‫ابزارگیر )‪ (4‬قرار دهید که سر به طرف پایین باشد‬
‫دلخواه بگذارید تا به طور خودکار قفل شود‪.‬‬ ‫)رجوع کنید به تصاویر در صفحه مصور‪ ،‬توضیح ابزار را‬
‫‪ t‬از محکم شدن ابزار اطمینان حاصل کنید‪.‬‬ ‫باال بخوانید(‪.‬‬
‫چنانچه ابزار کار بخوبی محکم نشده باشد و یا به‬ ‫ابزار را در حالت متناسب با کار مورد نظر بچرخانید و‬
‫درستی قرار نگرفته باشد‪ ،‬ممکن است در حین کار‬ ‫بگذرید در بادامک ابزارگیر )‪ (4‬جا بیافتد‪ .‬دوازده‬
‫باز شده و موجب آسیب دیدگی بشود‪.‬‬ ‫حالت از ‪ 30°‬حالت‪ ،‬ممکن می باشد‪.‬‬
‫نصب و تنظیم نگهدارنده عمق‬ ‫ابزار را با پیچ )‪ (6‬محکم کنید‪.‬پیچ را با آچار آلن )‪(7‬‬
‫نگهدارنده عمق )‪ (15‬را می توان هنگام کار با تیغه‬ ‫آنقدر سفت کنید که سر پیچ با ابزار همسطح شود‪.‬‬
‫اره های تکه ای و عمقی بکار برد‪.‬‬ ‫‪ t‬از محکم شدن ابزار اطمینان حاصل کنید‪.‬‬
‫یک ابزاری را که قبال ً مونتاژ شده است در صورت‬ ‫چنانچه ابزار کار بخوبی محکم نشده باشد و یا به‬
‫لزوم بردارید‪.‬‬ ‫درستی قرار نگرفته باشد‪ ،‬ممکن است در حین کار‬
‫باز شده و موجب آسیب دیدگی بشود‪.‬‬
‫نگهدارنده عمق )‪ (15‬را در حالت کاری دلخواه تا‬
‫انتها روی ابزار گیر )‪ (4‬برانید تا روی گلویی مهار ابزار‬ ‫نصب‪/‬تعویض ابزار )‪(GOP 40-30/GOP 55-36‬‬
‫الکترکی کشیده شود‪ .‬بگذارید نگهدارنده عمق جا‬ ‫یک ابزاری را که قبال ً مونتاژ شده است در صورت‬
‫بیفتد‪ .‬دوازده حالت از ‪ 30°‬حالت‪ ،‬ممکن می باشد‪.‬‬ ‫لزوم بردارید‪.‬‬
‫عمق دلخواه را تنظیم کنید‪ .‬اهرم مهار )‪(14‬‬ ‫‪-SDS‬اهرم )‪ (12‬را تا انتها باز کنید‪ .‬ابزار کار بیرون‬
‫نگهدارنده عمق را بفشارید تا نگهدارنده عمق تثبیت‬ ‫می افتد‪.‬‬
‫شود‪.‬‬
‫انتخاب کاغذ سنباده‬
‫متناسب با جنس قطعه کار و مقداری که باید از قطعه کار تراشیده شود‪ ،‬کاغذ های سنباده مختلفی عرضه‬
‫میشود‪:‬‬

‫ضخامت‬ ‫کاربری‬ ‫قطعه کار‬ ‫کاغذ‬


‫سنباده‬
‫‪40‬‬ ‫– تمام مواد چوبی )مثال برای سایش مقدماتی‪ ،‬مثال ستونها و الوارهای زبر تقریبی‬
‫‪60‬‬ ‫چوب سخت و نرم‪ ،‬تخته و رندهکاری نشده‬
‫‪80‬‬ ‫برای سایش طولی و صاف کردن سطوح ناهموار متوسط‬ ‫نئوپان و تختههای‬
‫‪100‬‬ ‫کوچک‬ ‫ساختمانی(‬
‫‪120‬‬ ‫– قطعات فلزی‬
‫‪180‬‬ ‫دقیق‬ ‫برای سنباده کاری نهائی و ظریف چوب‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫‪40‬‬ ‫تقریبی‬ ‫برای سنباده کاری رنگ‬ ‫رنگ‬ ‫–‬


‫‪60‬‬ ‫وارنیش – الک الکل‬ ‫–‬
‫‪80‬‬ ‫متوسط‬ ‫برای سایش رنگ زیر کار )برای زدودن رد رنگ با‬ ‫رنگ اسپری‬ ‫–‬
‫‪100‬‬ ‫شره رنگ(‬ ‫برس‪ ،‬لکههای رنگ و ُ‬ ‫)بتونه( مالت‪ ،‬مالت‬ ‫–‬
‫‪120‬‬ ‫ساختمانی‬
‫‪180‬‬ ‫دقیق‬ ‫برای سنباده کاری نهائی زیر کار قبل از رنگ زدن‬
‫‪240‬‬ ‫نهائی‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫بافت چسبنده صفحه سنباده‪ (9) ‬را قبل از گذاشتن‬ ‫نحوه قرار دادن کاغذ سنباده بر روی صفحه‬
‫کاغذ سنباده‪ (10) ‬جهت زدودن گرد و غبار احتمالی‬ ‫سنباده و تعویض آن‬
‫تکان دهید تا چسبندگی بهینه بدست آید‪.‬‬ ‫صفحه سنباده‪ (9) ‬مجهز به یک بافت چسبنده است‪،‬‬
‫کاغذ سنباده‪ (10) ‬را روی یک طرف صفحه‬ ‫از اینرو می توان کاغذ سنباده مجهز به نوار چسب را‬
‫سنباده‪ (9) ‬بطور مماس قرار دهید تا کاغذ سنباده‬ ‫سریع و آسان تثبیت کرد‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬


‫فارسی | ‪318‬‬

‫دستگاه مکنده باید برای قطعه کار مورد نظر‬ ‫روی صفحه سنباده قرار گیرد و آن را خوب فشار‬
‫مناسب باشد‪.‬‬ ‫دهید و تثبیت کنید‪.‬‬
‫برای مکش گرد و غباری که برای سالمتی مضرند و‬ ‫برای انجام مکش بهینه‪ ،‬دقت کنید که سوراخ واقع بر‬
‫سرطان زا هستند و یا برای مکش تراشه‪ ‬های خشک‬ ‫کاغذ سنباده با سوراخ های روی صفحه سنباده‬
‫باید از یک دستگاه مکنده مخصوص استفاده کنید‪.‬‬ ‫مطابقت داشته باشند‪.‬‬
‫برای برداشتن کاغذ سنباده‪ (10) ‬آن را از یک گوشه‬
‫طرز کار با دستگاه‬ ‫بگیرید و سپس از صفحه سنباده‪ (9) ‬بردارید‪.‬‬
‫شما می توانید از تمام کاغذ سنباده ها‪ ،‬ورقه های‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬ ‫نمدی جهت تمیزکاری و پولیش کاری از سری ‪Delta‬‬
‫‪ 93 mm‬برنامه متعلقات ‪ Bosch‬استفاده کنید‪.‬‬
‫‪ t‬به ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبع‬
‫متعلقات سنباده کاری از جمله نمد پولیش را نیز می‬
‫جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی‬
‫توان به همان روش بر روی صفحه سنباده محکم‬
‫برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫کرد‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را که با ولتاژ ‪ 230 V‬ولت‬
‫مشخص شده‪ ‬اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ ‪220 V‬‬
‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫ولت نیز بکار برد‪.‬‬
‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬
‫نحوه روشن و خاموش کردن‬ ‫بعضی از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬
‫‪ t‬از فعال کردن کلید قطع و وصل بدون رها‬ ‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬
‫کردن دسته مطمئن شوید‪.‬‬ ‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬
‫جهت روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪(1‬‬ ‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬
‫را به جلو برانید تا روی کلید „‪ “I‬ظاهر شود‪.‬‬ ‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬
‫جهت روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪(1‬‬ ‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬
‫را به جلو برانید تا روی کلید „‪ “0‬ظاهر شود‪.‬‬ ‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬
‫‪ :GOP 40-30‬چراغ کار‪ ،‬دید را در محدوده کاری بهتر‬ ‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬
‫می کند‪ .‬چراغ به طور اتوماتیک همراه با ابزار برقی‬ ‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬
‫روشن و خاموش می شود‪.‬‬ ‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬
‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬
‫‪ t‬بطور مستقیم به المپ کار نگاه نکنید چون‬
‫ممکن است چشمان شما را ناراحت بکند‪.‬‬ ‫– حتی االمکان از یک دستگاه مکش مناسب و درخور‬
‫ماده )قطعه کار( استفاده کنید‪.‬‬
‫نحوه انتخاب تعداد ضربه دورانی‬ ‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬
‫با چرخک انتخاب تعداد ضربه )‪ (2‬می توان تعدا ضربه‬ ‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬
‫الزم را حتی هنگام کار انتخاب کرد‪.‬‬ ‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬
‫میزان و تعداد نوسان مورد نیاز بستگی به جنس‬ ‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬
‫قطعه كار و شرایط كاری دارد و نوسان الزم را‬ ‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬
‫میتوان از طریق آزمایش و كار عملی بدست آورد‪.‬‬ ‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬
‫هنگام ارهکاری‪ ،‬برشکاری و ساییدن مواد سختتر‬ ‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪.‬‬
‫مانند چوب یا فلز تعداد ضربه درجه „‪ “6‬و برای مواد‬ ‫گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬
‫نرمتر مانند پالستیکتعداد ضربه درجه „‪ “4‬توصیه می‬
‫شود‪.‬‬ ‫نصب مکش گرد و غبار )رجوع کنید به تصویر ‪(A‬‬
‫مکش گرد و غبار )‪ (8‬تنها برای کار با صفحه ساب )‪(9‬‬
‫راهنمائیهای عملی‬ ‫در نظر گرفته شده است‪ ،‬ترکیب با سایر ابزارهای کار‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬ ‫کارایی ندارد‪.‬‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬ ‫همواره برای سایشکاری از مکنده گرد و غبار‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬ ‫استفاده کنید‪.‬‬
‫‪ t‬قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا‬ ‫برای نصب مکش گرد و غبار )‪) (8‬متعلقات( ابزار و‬
‫دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد‪.‬‬ ‫نگهدارنده عمق )‪ (15‬را بردارید‪.‬‬
‫نکته‪ :‬شیارهای تهویه )‪ (3‬ابزار برقی را هنگلم کار‬ ‫مکنده گرد و غبار)‪ (8‬را تا انتها روی ابزارگیر)‪ (4‬تا‬
‫بسته نگه ندارید‪ ،‬چون در غیر این صورت طول عمر‬ ‫گلویی مهار ابزار برقی برانید‪ .‬مکنده گرد و غبار را به‬
‫ابزار برقی کاهش می یابد‪.‬‬ ‫حالت دلخواه )نه مستقیم به زیر ابزار برقی(‬
‫بچرخانید‪.‬اهرم مهار )‪ (16‬را جهت تثبیت مکنده گرد و‬
‫اصول کاری‬ ‫غبار فشار دهید‪.‬‬
‫به لحاظ حرکت موجی‪ ،‬ابزار برقی تا ‪ 20000‬بار در‬ ‫آداپتور مکش )‪ (18‬شلنگ مکنده )‪ (19‬را در لوله‬
‫دقیق می لرزد‪ .‬این کار دقیق در محدوده تنگ را‬ ‫مکش )‪ (17‬فرو کنید‪ .‬شلنگ مکنده )‪ (19‬را به یک‬
‫ممکن می کند‪.‬‬ ‫مکنده )متعلقات( وصل کنید‪.‬‬
‫تشریح نحوه اتصال مکنده های مختلف را در صفحه‬
‫مصور می یابید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 319‬فارسی‬

‫تراش کاری‬ ‫تحت فشار کم و یکنواخت کار کنید‪،‬‬


‫توان کار‪ ،‬میزان الیه برداری و نتیجه کار پرداخت‬ ‫در غیر اینصورت عملکرد کار افت‬
‫عمدتا بستگی به نوع کاغذ سنباده‪ ،‬تعداد ضربه‬ ‫خواهد کرد و ابزار کار ممکن است‬
‫دورانی و میزان فشار دارد‪.‬‬ ‫گیر کنند‪.‬‬
‫روی سطح نرم )مانند چوب( با زاویه باز و فشار کم‬
‫کار کنید‪ .‬در غیر اینصورت امکان نفوذ و فرو رفتن‬ ‫در حین کار ابزار برقی را به طرف‬
‫کاردک به داخل سطح اتکاء وجود دارد‪.‬‬ ‫عقب و جلو حرکت دهید‪ ،‬تا ابزار‬
‫کاربردی بیش از حد گرم نشوند و‬
‫مراقبت و سرویس‬ ‫گیر نکنند‪.‬‬

‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬ ‫اره کردن‬


‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬ ‫‪ t‬تنها از تیغه ارههای سالم و بی نقص‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬ ‫استفاده کنید‪ .‬تیغه ارههای تاب دار و کند‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬ ‫ممکن است بشکنند‪ ،‬برش را تحت تأثیر منفی قرار‬
‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه‬ ‫دهند یا منجر به پس زدن شوند‪.‬‬
‫دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬ ‫‪ t‬به هنگام برش قطعات و مواد ساختمانی‬
‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬ ‫سبک به مقررات قانونی و به توصیه های‬
‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت ‪ Bosch‬و یا به نمایندگی مجاز‬ ‫تولید کننده و سازنده این مواد توجه داشته‬
‫‪) Bosch‬خدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی‬ ‫باشید‪.‬‬
‫مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل‬ ‫‪ t‬ارهکاری عمقی برای کار روی موادی مانند‬
‫آید‪.‬‬ ‫چوب‪ ،‬سقف کاذب و مانند آن است!‬
‫ابزارهای یدکی )متعلقات( را مرتب با یک برس سیمی‬ ‫قبل از ارهکاری با تیغهارههای ‪ HCS‬در چوب‪،‬‬
‫تمیز کنید‪.‬‬ ‫تختههای نئوپان‪ ،‬مصالح ساختمانی و غیره‪ ،‬آنها را از‬
‫وجود اجسام خارجی مانند میخ‪ ،‬پیچ و غیره کنترل‬
‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬ ‫کنید‪ .‬اجسام خارجی را جدا کنید یا از تیغهعرههای‬
‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬ ‫بیمتال استفاده کنید‪.‬‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬
‫جداسازی )برش(‬
‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬
‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬ ‫نکته‪ :‬هنگام برشکاری کاشیها دقت کنید که ابزارها‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫در صورت کاربری طوالنی‪ ،‬فرسایش باالیی دارند‪.‬‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬ ‫سنباده کاری‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬ ‫توان کار‪ ،‬میزان الیه برداری و نتیجه کار پرداخت‬
‫دهند‪.‬‬ ‫عمدتا ً بستگی به نوع کاغذ سنباده‪ ،‬تعداد ضربه‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬ ‫دورانی میزان فشار دارد‪.‬‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬ ‫فقط کاغذهای سنباده سالم قدرت سایش را باال‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬ ‫برده و طول عمر ابزار برقی را حفظ می کنند‪.‬‬
‫ایران‬ ‫سعی کنید که همیشه با فشار منظم و متعادل بر‬
‫روبرت بوش ایران – شرکت بوش تجارت پارس‬ ‫روی قطعه کار کنید‪ ،‬تا دوام کاغذ های سنباده‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬ ‫افزایش یابند‪.‬‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬ ‫فشار بیش از حد بر روی قطعه کار باعث افزایش‬
‫تهران ‪1994834571‬‬ ‫توان سنباده کاری نمیباشد‪ ،‬بلکه منجر به استهالک‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬ ‫ابزار برقی و کاغذ سنباده می شود‪.‬‬
‫آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید‪:‬‬ ‫برای سنباده کاری بسیار دقیق نقطه ای در گوشه‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬ ‫ها‪ ،‬حاشیه ها و نواحی که به سختی قابل دسترسی‬
‫باشند‪ ،‬میتوانید به تنهائی با تیزی نوک و یا سطح‬
‫از رده خارج کردن دستگاه‬ ‫جانبی لبه صفحه سنباده کار کنید‪.‬‬
‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق‬ ‫هنگام ساییدن نقطه ای ممکن است ورق سنباده به‬
‫مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت‬ ‫طور شدید داغ شود‪ .‬سرعت لرزش و فشار را کاهش‬
‫شوند‪.‬‬ ‫دهید و بگذارید ورق سنباده خنک شود‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی‬ ‫کاغذ سنباده ای که از آن برای سنباده کاری فلزات‬
‫نیاندازید!‬ ‫استفاده شده است‪ ،‬آنرا برای سنباده کاری قطعات‬
‫دیگر بکار نبرید‪.‬‬
‫تنها متعلقات ساب اصلی ‪ Bosch‬را بکار برید‪.‬‬
‫همواره برای سایشکاری از مکنده گرد و غبار‬
‫استفاده کنید‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 81B | (04.07.2022‬‬


320 |

2 608 000 636 2 608 000 590


2 608 000 683

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Multi-Cutter Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Multi-cutter Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Découpeur- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
ponceur énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Multi-Cutter Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Multi-Cutter N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Multi-Cutter Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Multi-Cutter Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Multi-Cutter Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Multi-Cutter Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Multikutter Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Multi-Cutter- Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
monitoimityökalu standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Πολυεργαλείο Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
Multi-Cutter οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Multi-Cutter Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Narzędzie Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
wielofunkcyjne rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Multi-Cutter Dokumentacja techniczna: *

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje


Multicutter Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Multifunkčné Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
náradie Multi- snasledujúcimi normami:
Cutter Technické podklady má spoločnosť: *

hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek


Multi-Vágó Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Многофункцио- Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нальный резак нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Багатофункціо- Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
нальний різак і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Мультикескіш Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
Multi-Cutter Număr de identificare tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Multi-Cutter Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Multi-Cutter Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Multi-Cutter Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Večnamenski Številka artikla vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
rezalnik standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Višenamjenski Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
alat da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


III

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt


Multifunktsio- Tootenumber loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
naalne lõikur kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Vibrozāģis Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Daugiafunkcis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
įrankis „Multi- Techninė dokumentacija saugoma: *
Cutter“
GOP 30-28 3 601 B37 0.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-4:2014
GOP 40-30 3 601 B31 0..
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
GOP 55-36 3 601 B31 1.. EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 19.06.2020

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)


IV

1 609 92A 81B | (04.07.2022) Bosch Power Tools


i

Declaration of Conformity

Multi-cutter Article number


GOP 30-28 3 601 B37 061
3 601 B37 071
GOP 40-30 3 601 B31 060
3 601 B31 070
GOP 55-36 3 601 B31 160
3 601 B31 170

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008


The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany


represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Martin Sibley


Managing Director - Bosch UK Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge Date of issue: 03/08/2021

Bosch Power Tools 1 609 92A 81B | (04.07.2022)

You might also like