Professional Documents
Culture Documents
VG Oefenblad B3 de Lezer Amuseren
VG Oefenblad B3 de Lezer Amuseren
B3 De lezer amuseren
De opdracht
Vertalers van amuserende teksten moeten spelen met taal om te zorgen dat de Nederlandse
vertaling taalkundig klopt én hetzelfde gevoel overbrengt als het origineel. Daarbij laten ze vaak de
letterlijke betekenis van de woorden los, maar verzinnen ze andere tekst die beter in het geheel past.
Vergelijk onderstaande versies van het lied Hakuna matata uit de Disneyfilm The Lion King. Kies dan
zelf een Engels (of anderstalig) refrein van een lied en maak er een mooie Nederlandse vertaling van.
1 Welke emotie roept het lied Hakuna matata op? Bekijk het op YouTube als je het niet kent. T1
4 Vind je dat de Nederlandse vertaling, ondanks de andere woorden, hetzelfde overbrengt als de
originele Engelse tekst? Leg je antwoord uit. T2
5 Kies nu zelf een anderstalig lied en maak van het refrein een goede Nederlandse vertaling. Zet beide
testen naast elkaar op papier. I
6 Zing je Nederlandse tekst op de originele melodie. Klopt het ritme; passen de woorden goed in de
melodie? Doe aanpassingen als je tekst nog niet ‘lekker loopt’. T2
7 Rijmt de originele tekst? Probeer jouw vertaalde tekst op dezelfde manier te laten rijmen. T2
8 Welke emotie wil de zanger overbrengen met het lied? Ben je erin geslaagd dit met je Nederlandse
tekst ook te doen? T2
9 Welke zinnen uit het lied heb je niet letterlijk vertaald maar vervangen door iets anders? Leg uit
waarom je daarvoor gekozen hebt. T2
10 Ruil nu je tekst met die van een klasgenoot. Geef elkaar feedback op de vertaling. Wat vind je goed
en wat had je zelf anders gedaan? I