Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 36

Manual Supplement

00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

Rosemount 2120
ATEX and IECEx Flameproof Safety Instructions

www.rosemount.com
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

i
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

Contents
EN
ATEX and IECEx Flameproof Safe Safety Instructions................................................. EN-1
FR
Instructions De Sécurité Pour Une Installation ATEX ou IECEx Antidéflagrante....... FR-1
DE
ATEX und IECEx Anweisungen Zur Druckfesten Kapselung....................................... DE-1
SV
Säkerhetsanvisningar För ATEX och IECEx-gnistfrihet ............................................... SV-1
ES
Instrucciones de Seguridad Para Instalación Incombustible Según ATEX e IECEx.. ES-1
NL
Veiligheidsinstructies ATEX en IECEx Drukvast ........................................................... NL-1
IT
Istruzioni Di Sicurezza Per Certificazioni ATEX e IECEx a Prova Di Fiamma............... IT-1
FI
ATEX ja IECEx Räjähdyspaineen Kestäviä Tuotteita Koskevat Turvaohjeet ................ FI-1

BG

ATEX и IECEx Инструкции за пожарна безопасност .................................................BG-1

DK
ATEX og IECEx Sikkerhedsinstruktioner Om Flammesikring...................................... DK-1
PT
Instruções De Segurança à Prova De Chamas ATEX e IECEx......................................PT-1
CZ
Bezpeènostní Pokyny ATEX a IECEx Pro Zaøízení v Nevýbušném Provedení .......... CZ-1
HU
ATEX és IECEx Szerinti Lángállságra Vonatkozó Biztonsági Utasítások ................... HU-1
NO
Sikkerhetsinstrukser for ATEX og IECEx Eksplosjonssikkerhet .................................NO-1

ii
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

ATEX
EN
Flameproof Safety Instructions
The following instructions apply to the 2120 covered by certificate number Sira 05ATEX1129X and IECEx SIR 06.0051X:
1. The equipment may be used with flammable gases and vapors with apparatus groups IIA, IIB, and IIC, and with
temperature classes T1, T2, T3, T4, T5, and T6. The temperature class of the installation will be determined from the
higher of the process or ambient temperature.
2. The equipment may be used in a hazardous area with flammable dusts.
3. The equipment has not been assessed as a safety related device (as referred to by Directive 94/9/EC Annex II, clause 1.5).
4. Installation of this equipment shall be carried out by suitably trained personnel, in accordance with the applicable code of
practice.
5. Inspection and maintenance of this equipment shall be carried out by suitably trained personnel, in accordance with the
applicable code of practice.
6. The user should not repair this equipment.
7. The certification of this equipment relies upon the following materials used in its construction:
Body: Aluminum Alloy (ASTM B85 360.0) or Stainless Steel 316L type
Lid: Aluminum Alloy (ASTM B85 360.0) or Stainless Steel 316L type
Probe (Switch): Stainless Steel 316 Type, or Alloy C276 (UNS N10276)
Probe (Switch) Filling: Perlite
Seals: Silicone
8. If the equipment is likely to come into contact with aggressive substances, it is the responsibility of the user to take
suitable precautions that prevent it from being adversely affected, thus ensuring that the type of protection is not
compromised.
Aggressive Substances: e.g. acidic liquids or gases that may attack metals or solvents that may affect polymeric
materials.
Suitable Precautions: e.g. regular checks as part of routine inspections or establishing from the material’s data sheet that
it is resistant to specific chemicals.
9. It is the responsibility of the user to ensure:
a. That the joint requirements between the probe (switch) and the vessel tank are compatible with the process media.
b. That the joint tightness is correct for the joint material used.
c. That only suitably certified cable entry devices will be utilized when connecting this equipment.
d. That any unused cable entries are sealed with suitably certified stopping plugs.
10. The probe (switch) fork is subjected to small vibration stresses as part of its normal function. As this provides a partition
wall, it is recommended that the fork should be inspected every two years for signs of defects.
11. Technical Data:
a. Coding: ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C to 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C to 265 °C)
b. Temperature:
2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S***:
Temperature Maximum Surface Maximum Ambient Maximum Process
Classes Temperature (T) Air Temperature (Ta) Temperature (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Minimum ambient air temperature (Ta) = –40 °C; Minimum process temperature (Tp) = –40 °C

EN-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

c. Pressure: Must not exceed the rating of the coupling/flange fitted.


d. For electrical details and pressure ratings, see Product Data Sheet 00813-0100-4030.
12. Cable selection
a. It is the responsibility of the user to ensure that suitably temperature rated cable is used. The table below is a guide to
selection:
Cable Temperature
T Class Rating
T6 Above 85 °C
T5 Above 100 °C
T4 Above 135 °C
T3 Above 160 °C
13. Special conditions of use:
a. The user is to ensure the ambient air temperature (Ta) and the process temperature (Tp) are within the range detailed
above for the T class of the specific flammable gases or vapors present.
b. The user is to ensure the ambient air temperature (Ta) and the process temperature (Tp) are within the range detailed
above for the maximum surface temperature of the specific flammable dusts present.
14. Manufacturer
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, United Kingdom

EN-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

EN-3
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

EN-4
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

EN-5
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

EN-6
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

Instructions De Sécurité Pour Une


FR
Installation ATEX Ou IECEx Antidéflagrante
Les instructions suivantes concernent les équipements couverts par les certificats Sira 05ATEX1129X et IECEx SIR 06.0051X:
1. L’équipement peut être utilisé en présence de gaz ou vapeurs inflammables avec les groupes d’appareil IIA, IIB, et IIC, et
avec les classes de température T1, T2, T3, T4, T5, et T6. La classe de température de l’installation est dépendante de la
valeur la plus élevée de température de service ou de température ambiante.
2. L’équipement peut être utilisé en zone dangereuse en présence de poussière inflammable.
3. L’équipement n’a pas été évalué en tant qu’appareil appartenant à un dispositif de sécurité (tel que visé par la directive
94/9/CE, Annexe II, article 1.5).
4. L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié selon les règles et usages en vigueur.
5. L’inspection et la maintenance doivent être effectuées par un personnel qualifié selon les règles et usages en vigueur.
6. L’utilisateur ne doit pas réparer lui-même cet appareil.
7. La certification de cet équipement est conditionnelle à l’utilisation des matériaux suivants lors de sa fabrication:
Corps: Alliage d’aluminium (ASTM B85 360.0) ou acier inoxydable 316L
Couvercle: Alliage d’aluminium (ASTM B85 360.0) ou acier inoxydable 316L
Sonde (Détecteur): Acier inoxydable 316 ou alliage C276 (UNS N10276)
Remplissage de la sonde (détecteur): Perlite
Joints d’étanchéité: Silicone
8. Si l’appareil est susceptible d’entrer en contact avec des substances agressives, l’utilisateur doit prendre les précautions
nécessaires afin d’empêcher tout dommage qui risquerait de remettre en cause le type de protection.
Exemples de substances agressives: liquides ou gaz acides pouvant attaquer le métal, ou solvants pouvant affecter les
matériaux polymérisés.
Exemples de précautions: inspections périodiques ou détermination préalable de la résistance du matériau à certains
produits chimiques par consultation de la fiche de spécifications du matériau.
9. L’utilisateur doit s’assurer:
a. que le joint assurant l’étanchéité entre la sonde (détecteur) et le réservoir est compatible avec le procédé.
b. que le couple de serrage du joint est correct en fonction du matériau de joint utilisé.
c. que seuls des raccords ou presse-étoupes certifiés sont utilisés au niveau des entrées de câble pour raccorder
l’équipement.
d. que les entrées de câble non utilisées soit obturées à l’aide de bouchons adaptés certifiés.
10. La fourche du détecteur subit de légères contraintes vibratoires résultant du fonctionnement normal de l’appareil. La
fourche faisant office de paroi de séparation avec le procédé, il est recommandé de l’inspecter tous les 2 ans afin de
s’assurer qu’il n’y a pas de défauts.
11. Données techniques:
a. Codage: ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C à 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C à 265 °C)
b. Température:
2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S**:
Classes De Température De Température Ambiante Température Maximale
Température Surface Maximale (T) Maximale De L’air (Ta) Du Procédé (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Température ambiante minimale de l’air (Ta) = –40 °C; Température minimale du procédé (Tp) = –40 °C

FR-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

c. Pression: Ne doit pas dépasser la tenue en pression du raccord ou de la bride de montage.


d. Pour plus de détails sur les paramètres électriques et la tenue en pression, voir la fiche de spécifications
00813-0100-4030.
12. Sélection du câble
a. L’utilisateur doit s’assurer que la tenue en température du câble sélectionné est correcte. Consulter le tableau suivant
pour sélectionner le câble:
Classe T Tenue En Température Du Câble
T6 Supérieure à 85 °C
T5 Supérieure à 100 °C
T4 Supérieure à 135 °C
T3 Supérieure à 160 °C
13. Conditions particulières d’utilisation:
a. L’utilisateur doit s’assurer que la température ambiante (Ta) et la température du procédé (Tp) restent dans les limites
mentionnées ci-dessus pour la classe T considérée en fonction des gaz ou vapeurs inflammables présents.
b. L’utilisateur doit s’assurer que la température ambiante (Ta) et la température du procédé (Tp) restent dans les limites
mentionnées ci-dessus pour la température de surface maximale correspondant aux poussières inflammables
présentes.
14. Manufacturer
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Royaume Uni

FR-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

ATEX Und IECEx Anweisungen Zur


DE
Druckfesten Kapselung
Die folgenden Anweisungen treffen für das Gerät mit den Zulassungen Sira 05ATEX2130X und IECEx SIR 06.0051X:
1. Das Gerät kann für brennbare Gase und Dämpfe der Gerätegruppen IIA, IIB, und IIC und mit den Temperaturklassen
T1, T2, T3, T4, T5, und T6 verwendet werden. Die Temperaturklasse der Installation wird bestimmt von der höheren
Prozess- oder Umgebungstemperatur.
2. Das Gerät kann im Ex-Bereich mit brennbarem Staub verwendet werden.
3. Dieses Gerät wurde nicht als ein sicherheitsrelevantes Bauteil bewertet (gemäß Richtlinie 94/9/EC Anhang II,
Paragraph 1.5).
4. Die Installation des Gerätes sollte durch entsprechend geschultes Personal, in Übereinstimmung mit den zutreffenden
Richtlinien vorgenommen werden.
5. Inspektion und Wartung des Gerätes sollte durch entsprechend geschultes Personal, in Übereinstimmung mit den
zutreffenden Richtlinien vorgenommen werden.
6. Reparaturen am Gerät sollten nicht durch den Anwender durchgeführt werden.
7. Die Zulassung des Gerätes bezieht sich auf folgende in der Konstruktion verwendeten Werkstoffe:
Gehäuse: Aluminiumlegierung (ASTM B85 360.0) oder Edelstahl 316L
Gehäusedeckel: Aluminiumlegierung (ASTM B85 360.0) oder Edelstahl 316L
Sonde (Schalter): Edelstahl 316 oder Alloy C276 (UNS N10276)
Sonde (Schalter) Füllung: Perlit
Dichtungen: Silikon
8. Kommt das Gerät voraussichtlich mit aggressiven Substanzen in Kontakt, ist der Anwender dafür verantwortlich,
geeignete Vorkehrungen zu treffen, die einer Beeinträchtigung entgegenwirken, und so sicherzustellen, dass die
Schutzart nicht gefährdet ist.
Aggressive Substanzen: Z. B. säurehaltige Flüssigkeiten oder Gase, die die Metalle angreifen können, oder
Lösungsmittel, die auf polymere Werkstoffe Einfluss haben können.
Geeignete Vorkehrungen: Z. B. reguläre Prüfungen als Teil von routinemäßigen Inspektionen oder die Angabe von
Werkstoffdatenblättern, dass der Werkstoff resistent gegen spezielle Chemikalien ist.
9. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders sicher zu stellen:
a. Dass die Anforderungen an die Verbindung zwischen Sonde (Schalter) und Behälter kompatibel mit dem
Prozessmedium sind.
b. Dass die richtige Dichtung für die zu verbindenden Werkstoffe verwendet wird.
c. Es sind nur passend zugelassene Kabelverschraubungen zum Anschluss des Gerätes zu verwenden.
d. Jede nicht verwendete Kabeleinführung ist mit passend zugelassenem Blindstopfen abzudichten.
10. Die Sonde (Schalter) ist einem kleinen Schwingungsstress als Teil der normalen Funktion ausgesetzt. Da dies eine
Trennwand darstellt, wird empfohlen dass die Schwinggabel alle 2 Jahre auf Anzeichen eines Defektes untersucht wird.
11. Technische Daten:
a. Coding: ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C bis 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C bis 265 °C)
b. Kennzeichnung: 2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S**:
Max. Max. Umgebungstemperatur Max.
Temperaturklasse Oberflächentemperatur (T) Luft (Ta) Prozesstemperatur (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Min. Umgebungstemperatur Luft (Ta) = –40 °C; Min. Prozesstemperatur (Tp) = –40 °C

DE-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

c. Druck: Darf die Angaben von Anschluss/Flansch nicht überschreiten.


d. Details zur Elektrik und Druckstufen siehe Produktdatenblatt 00813-0100-4030.
12. Auswahl des Kabels
a. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders sicher zu stellen, dass für die Temperatur entsprechend geeignetes Kabel
verwendet wird. Die folgende Tabelle dient als Auswahlhilfe:
Kabel
T Klasse Temperaturstufe
T6 Über 85 °C
T5 Über 100 °C
T4 Über 135 °C
T3 Über 160 °C
13. Spezielle Bedingungen für die Verwendung:
a. Der Anwender hat sicher zu stellen, dass die Umgebungstemperatur der Luft (Ta) und die Prozesstemperatur (Tp)
innerhalb des Bereichs, entsprechend obiger T Klasse, des vorhandenen speziellen brennbaren Gases oder Dampfes
liegt.
b. Der Anwender hat sicher zu stellen, dass die Umgebungstemperatur der Luft (Ta) und die Prozesstemperatur (Tp)
innerhalb des Bereichs, entsprechend obiger max. Oberflächentemperatur, des vorhandenen speziellen brennbaren
Dampfes liegt.
14. Hersteller
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Großbritannien.

DE-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

Säkerhetsanvisningar För ATEX Och


SV
IECEx-gnistfrihet
Följande anvisningar gäller utrustning som omfattas av intygen Sira 05ATEX1129X och IECEx SIR 06.0051X:
1. Utrustningen kan användas tillsammans med lättantändliga gaser och ångor med apparatgrupp IIA, IIB och IIC samt
temperaturklass T1, T2, T3, T4, T5, och T6. Installationens temperaturklass styrs av process- eller
omgivningstemperaturen (beroende på vilken av dem som är högst).
2. Utrustningen kan användas i explosionsfarliga miljöer med brandfarligt damm.
3. Utrustningen har inte utvärderats som en säkerhetsrelaterad enhet (enligt kraven i direktiv 94/9/EG, bilaga II, punkt 1.5).
4. Installation av denna utrustning måste utföras av lämpligt utbildad personal i enlighet med tillämpliga normer.
5. Inspektion och underhåll av denna utrustning måste utföras av lämpligt utbildad personal i enlighet med tillämpliga normer.
6. Användaren får inte reparera denna utrustning.
7. Intyget för denna utrustning utgår från användning av följande material i dess konstruktion:
Hölje: Aluminumlegering (ASTM B85 360.0) eller rostfritt stål typ 316
Lock: Aluminumlegering (ASTM B85 360.0) eller rostfritt stål typ 316
Sond (vakt): Rostfritt stål typ 316 eller legering C276 (UNS N10276)
Sondfyllningsmedel (vakt): Perlit
Tätningsmedel: Silikon
8. Om det är sannolikt att utrustningen kommer att komma i kontakt med aggressiva ämnen åligger det användaren att vidta
lämpliga försiktighetsåtgärder för att förhindra att den påverkas negativt och på så sätt se till att kapslingsklassen inte
äventyras.
Aggressiva ämnen: t.ex. sura vätskor eller gaser som kan fräta metaller eller lösningsmedel som kan påverka
polymermaterial.
Lämpliga försiktighetsåtgärder: t.ex. regelbundna kontroller som ett led i rutininspektioner eller att med hjälp av
materialets datablad fastställa att det är beständigt mot specifika kemikalier.
9. Det är användarens skyldighet att kontrollera:
a. att fogkraven mellan sonden (vakten) och kärlets tank är förenliga med processmedierna.
b. att skarvtätheten är lämplig för skarvmaterialet.
c. att endast lämpligen certifierade kabelingångar används vid anslutning av denna utrustning.
d. att alla oanvända kabelgenomföringar tätas med lämpligen certifierade stoppluggar.
10. Sondgaffeln (vakten) utsätts för påfrestningar i form av små vibrationer som en del av dess normala funktion. Eftersom
detta skapar en skiljevägg bör gaffeln inspekteras vartannat år efter tecken på defekter.
11. Tekniska data:
a. Kodning: ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C till 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C till 265 °C)
b. Temperatur:
2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S**:
Max.
Max. Omgivningslufttemperatur Max. Processtemperatur
Temperaturklasser Yttemperatur (T) (Ta) (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Min. omgivningslufttemperatur (Ta) = –40 °C; Min. processtemperatur (Tp) = –40 °C

SV-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

c. Tryck: Får inte överstiga märkvärdet för den monterade kopplingen/flänsen.


d. För elektriska data och märktryck, se produktdatablad 00813-0100-4030.
12. Kabelval
a. Det är användarens skyldighet att kontrollera att en kabel med lämplig märktemperatur används. Nedanstående tabell
kan användas som riktlinje vid valet:
Märktemperatur
T-klass För Kabel
T6 Över 85 °C
T5 Över 100 °C
T4 Över 135 °C
T3 Över 160 °C
13. Särskilda användningsförhållanden:
a. Det åligger användaren att säkerställa att omgivningslufttemperaturen (Ta) och processtemperaturen (Tp) ligger inom
det ovan angivna intervallet för klass T för förekommande brandfarliga gaser och ångor.
b. Det åligger användaren att säkerställa att omgivningslufttemperaturen (Ta) och processtemperaturen (Tp) ligger inom
det ovan angivna intervallet för maximal yttemperatur för förekommande brandfarliga dammämnen.
14. Tillverkare
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Storbritannien

SV-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

Instrucciones de Seguridad Para Instalación


ES
Incombustible Según ATEX e IECEx
Las siguientes instrucciones corresponden al equipo cubierto por los certificados Sira 05ATEX1129X e IECEx SIR 06.0051X:
1. El equipo se puede utilizar con vapores y gases inflamables con aparato de los grupos IIA, IIB y IIC, y con las clases de
temperatura T1, T2, T3, T4, T5, y T6. La clase de temperatura de la instalación será determinada a partir del valor que sea
mayor entre la temperatura del proceso y la temperatura ambiental.
2. El equipo se puede usar en un área peligrosa con polvos inflamables.
3. El equipo no ha sido evaluado como un dispositivo relacionado con la seguridad (como se hace referencia mediante la
directiva 94/9/EC, anexo II, cláusula 1.5).
4. La instalación de este equipo debe ser efectuada por personal capacitado adecuadamente, de acuerdo con el código de
práctica correspondiente.
5. La inspección y el mantenimiento de este equipo deben ser efectuados por personal capacitado adecuadamente, de acuerdo
con el código de práctica correspondiente.
6. El usuario no debe reparar este equipo.
7. La certificación de este equipo considera los siguientes materiales utilizados en su construcción:
Cuerpo: Aleación de aluminio (ASTM B85 360.0) o acero inoxidable 316L
Tapa: Aleación de aluminio (ASTM B85 360.0) o acero inoxidable 316L
Sonda (interruptor): Acero inoxidable 316, o Alloy C276 (UNS N10276)
Relleno de la sonda (interruptor): Perlita
Sellos: Silicona
8. Si existe la posibilidad de que el equipo tenga contacto con sustancias agresivas, es entonces responsabilidad del usuario
tomar las precauciones pertinentes que eviten efectos perjudiciales al equipo, asegurando así que el tipo de protección no
ha sido comprometido.
Sustancias agresivas: v.g. líquidos acídicos o gases que puedan atacar metales, o solventes que puedan afectar los
materiales poliméricos.
Precauciones pertinentes: v.g. revisiones regulares como parte de las inspecciones de rutina. De otra manera, se puede
establecer mediante la hoja de datos del material’ los productos químicos específicos a los que es resistente.
9. Es responsabilidad del usuario asegurarse de lo siguiente:
a. Que los requisitos de unión entre la sonda (interruptor) y el depósito sean compatibles con el fluido del proceso.
b. Que la hermeticidad de las uniones sea correcta para el material de unión utilizado.
c. Que al establecer una conexión con este equipo, sólo se utilicen dispositivos de entrada de cable certificados
adecuadamente.
d. Que las entradas de cable que no se usen estén selladas con tapones certificados adecuados.
10. La horquilla de la sonda (interruptor) está sujeta a esfuerzos de vibración pequeños como parte de su funcionamiento normal.
Debido a que esto proporciona una pared de partición, se recomienda que la horquilla sea revisada cada dos años para buscar
signos de defectos.
11. Datos técnicos:
a. Códigos:
ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C a 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C a 265 °C)

EN-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120
b. Temperatura:
2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S**:
Clases De Temperatura Temperatura Ambiental Temperatura Máxima
Temperatura Superficial Máxima (T) Máxima Del Aire (Ta) Del Proceso (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Temperatura ambiental mínima del aire (Ta) = –40 °C
Temperatura mínima del proceso (Tp) = –40 °C

c. Presión: No debe exceder el valor nominal del acoplamiento/brida.


d. Para conocer los detalles eléctricos y los valores nominales de presión, consultar la Hoja de datos del producto
00813-0100-4030.
12. Selección de cables
a. Es responsabilidad del usuario asegurarse de que se utilice cable adecuado para la temperatura. La siguiente tabla es
una guía para la selección del cable:
Valor Nominal De
Clase T Temperatura Para El Cable
T6 Superior a 85 °C
T5 Superior a 100 °C
T4 Superior a 135 °C
T3 Superior a 160 °C
13. Condiciones especiales de uso:
a. El usuario debe asegurarse de que la temperatura ambiental del aire (Ta) y la temperatura del proceso (Tp) estén
dentro del rango indicado anteriormente para la clase T de los vapores o gases inflamables específicos que existan.
b. El usuario debe asegurarse de que la temperatura ambiental del aire (Ta) y la temperatura del proceso (Tp) estén
dentro del rango indicado anteriormente para la temperatura superficial máxima de los polvos inflamables específicos
que existan.
14. Fabricante
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Reino Unido

EN-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

Veiligheidsinstructies ATEX En IECEx


NL
Drukvast
De volgende instructies gelden voor de apparatuur die valt onder de certificaten Sira 05ATEX1129X en IECEx SIR 06.0051X:
1. De apparatuur mag worden gebruikt met brandgevaarlijke gassen en dampen met apparatuurgroep IIA, IIB en IIC en
temperatuurklasse T1, T2, T3, T4, T5, en T6. De temperatuurklasse van de installatie wordt bepaald aan de hand van de
proces- of omgevingstemperatuur (de hoogste van de twee waarden).
2. De apparatuur mag worden gebruikt in een gevaarlijk gebied met brandbaar stof.
3. De apparatuur is niet beoordeeld als veiligheidsgerelateerd apparaat (zoals naar verwezen in Richtlijn 94/9/EG bijlage II,
clausule 1.5).
4. Installatie van deze apparatuur dient te worden uitgevoerd door personeel met een gepaste opleiding, in overeenstemming
met de toepasselijke regelgeving.
5. Inspectie en onderhoud van deze apparatuur dient te worden uitgevoerd door personeel met een gepaste opleiding, in
overeenstemming met de toepasselijke regelgeving.
6. De gebruiker mag deze apparatuur niet repareren.
7. De certificering van dit apparaat is afhankelijk van de volgende materialen die bij de vervaardiging zijn gebruikt:
Behuizing: aluminiumlegering (ASTM B85 360.0) of roestvast staal van type 316L
Deksel: aluminiumlegering (ASTM B85 360.0) of roestvast staal van type 316L
Sonde (schakelaar): roestvast staal van type 316 of legering C276 (UNS N10276)
Vulling van de sonde (schakelaar): perliet
Afdichtingen: silicone
8. Als de apparatuur gemakkelijk in contact kan komen met agressieve stoffen, is het de verantwoordelijkheid van de
gebruiker om passende maatregelen te treffen die voorkomen dat de werking verslechtert en op die wijze te garanderen
dat het type bescherming niet wordt aangetast.
Agressieve stoffen: bijvoorbeeld zuurhoudende vloeistoffen of gassen die metaal kunnen aantasten of oplosmiddelen die
polymeren kunnen aantasten.
Passende voorzorgsmaatregelen: bijv. regelmatige controles die deel uitmaken van routinematig uitgevoerde inspecties
of aan de hand van het gegevensblad van het materiaal vaststellen dat het bestand is tegen specifieke chemicaliën.
9. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen:
a. Dat de voegvereisten tussen de sonde (schakelaar) en het vatreservoir geschikt zijn voor het procesmedium.
b. Dat de voegdichtheid correct is voor het gebruikte voegmateriaal.
c. Dat uitsluitend kabelwartels met een gepaste certificering worden gebruikt voor aansluiting van deze apparatuur.
d. Dat alle ongebruikte kabelingangen worden afgedicht met geschikte gecertificeerde stoppluggen.
10. De vork van de sonde (schakelaar) staat bij zijn normale werking bloot aan een geringe trillingsbelasting. Aangezien de
vork een scheidingswand vormt, verdient het aanbeveling om de vork om de 2 jaar te inspecteren op tekenen van defecten.
11. Technische gegevens:
a. Coderingen:
ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C tot 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C tot 265 °C)

NL-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120
b. Temperatuur:
2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S**:
Maximale
Maximale Omgevingsluchttemperatuur Maximale
Temperatuurklassen Oppervlaktetemperatuur (T) (Ta) Procestemperatuur (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Minimale omgevingsluchttemperatuur (Ta) = –40 °C
Minimale temperatuur procesmedium (Tp) = –40 °C

c. Druk: Mag niet hoger zijn dan de maximale druk voor de geïnstalleerde koppeling/flens.
d. Zie het productgegevensblad 00813-0100-4030 voor elektrische details en drukspecificaties.
12. Kabelselectie
a. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat een kabel met een geschikte
temperatuurspecificatie wordt gebruikt. De tabel hieronder geeft richtlijnen voor de selectie:
T-klasse Temperatuurclassificatie Kabel
T6 Boven 85 °C
T5 Boven 100 °C
T4 Boven 135 °C
T3 Boven 160 °C

13. Bijzondere gebruiksvoorwaarden:


a. De gebruiker moet ervoor zorg dragen dat de omgevingsluchttemperatuur (To) en de procestemperatuur (Tp) binnen
het bereik vallen dat hierboven staat gespecificeerd voor de T-klasse van de specifiek aanwezige brandbare gassen of
dampen.
b. De gebruiker moet ervoor zorg dragen dat de omgevingsluchttemperatuur (Ta) en de procestemperatuur (Tp) binnen
het bereik vallen dat hierboven staat gespecificeerd voor de maximale oppervlaktetemperatuur van het specifiek
aanwezige brandbare stof.
14. Fabrikant
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Verenigd Koninkrijk

NL-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

Istruzioni Di Sicurezza Per Certificazioni


IT
ATEX e IECEx a Prova Di Fiamma
Le istruzioni seguenti sono applicabili all’apparecchiatura coperta dai certificati Sira 05ATEX1129X e IECEx SIR 06.0051X:
1. L’apparecchiatura può essere usata con gas e vapori infiammabili con gruppi apparato IIA, IIB, e IIC, e classi di temperatura
T1, T2, T3, T4, T5, e T6. La classe di temperatura dell’installazione viene determinata dal valore più elevato tra temperatura
di processo e temperatura ambiente.
2. L’apparecchiatura può essere usata in un’area pericolosa con polveri infiammabili.
3. L’apparecchiatura non è stata valutata come dispositivo di sicurezza (secondo la Direttiva 94/9/CE Allegato II, clausola 1.5).
4. L’installazione di questa apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato, in conformità con la prassi
applicabile standard.
5. L’ispezione e la manutenzione di questa apparecchiatura devono essere eseguite da personale qualificato, in conformità
con la prassi applicabile standard.
6. L’apparecchiatura non è riparabile dall’utente.
7. La certificazione di questa apparecchiatura si basa sull’utilizzo dei seguenti materiali per la costruzione:
Corpo: lega di alluminio (ASTM B85 360.0) o acciaio inossidabile 316L
Coperchio: lega di alluminio (ASTM B85 360.0) o acciaio inossidabile 316L
Sonda (interruttore): acciaio inossidabile 316 o lega C276 (UNS N10276)
Riempimento sonda (interruttore): perlite
Tenute: silicone
8. Se è possibile che l’apparecchiatura venga a contatto con sostanze aggressive, è responsabilità dell’utente adottare le
necessarie precauzioni per evitare effetti indesiderati e garantire che il tipo di protezione non risulti compromesso.
Sostanze aggressive: per es., liquidi o gas acidi che possono intaccare i metalli o solventi che possono compromettere
materiali polimerici.
Precauzioni adatte: per es., eseguire controlli regolari come parte delle regolari ispezioni o stabilire in base alla scheda del
materiale che il materiale in questione resiste a determinate sostanze chimiche.
9. È responsabilità dell’utente accertare che:
a. I requisiti dei giunti tra la sonda (interruttore) e il serbatoio siano compatibili con il fluido di processo.
b. That the joint tightness is correct for the joint material used.
c. That only suitably certified cable entry devices will be utilized when connecting this equipment.
d. That any unused cable entries are sealed with suitably certified stopping plugs.
10. La forca della sonda (interruttore) è soggetta a piccoli stress da vibrazioni come parte del funzionamento normale. Poiché
rappresenta una partizione, si consiglia di ispezionare la forca ogni 2 anni per rilevare eventuali difetti.
11. Technical Data:
a. Dati tecnici: ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C a 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C a 265 °C)
b. Temperatura:
2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S**:
Classi Di Temperatura Della Temperatura Dell’aria Temperatura Di
Temperatura Superficie Massima (T) Ambiente Massima (Ta) Processo Massima (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Temperatura dell’aria ambiente minima (Ta) = –40 °C; Temperatura di processo minima (Tp) = –40 °C

IT-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

c. Pressione: non deve superare il valore nominale dell’accoppiamento/flangia montati.


d. Per i dettagli elettrici e i valori nominali di pressione, fare riferimento al Bollettino tecnico 00813-0100-4030.
12. Selezione del cavo
a. È responsabilità dell’utente accertare che venga utilizzato un cavo con valori nominali di temperatura adatti. La tabella
di seguito è un ausilio per la selezione del cavo corretto:
Valore Nominale Di
Classe T Temperatura Del Cavo
T6 Oltre 85 °C
T5 Oltre 100 °C
T4 Oltre 135 °C
T3 Oltre 160 °C
13. Condizioni speciali per l’uso sicuro:
a. L’utente deve garantire che la temperatura dell’aria ambiente (Ta) e la temperatura di processo (Tp) rientrino nel campo
di lavoro specificato sopra per la classe T degli specifici gas o vapori infiammabili presenti.
b. L’utente deve garantire che la temperatura dell’aria ambiente (Ta) e la temperatura di processo (Tp) rientrino nel campo
di lavoro specificato sopra per la temperatura della superficie massima per le specifiche polveri infiammabili presenti.
14. Produttore
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Regno Unito

IT-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

ATEX Ja IECEx Räjähdyspaineen Kestäviä


FI
Tuotteita Koskevat Turvaohjeet
Seuraavat ohjeet koskevat laitteita, joilla on Sira 05ATEX1129X ja IECEx SIR 06.0051X-luokitus:
1. Laitetta voidaan käyttää syttyvien kaasujen ja höyryjen kanssa laitteistoluokissa IIA, IIB, ja IIC, ja lämpötilaluokissa T1, T2,
T3, T4, T5, ja T6. Asennuksen lämpötilaluokka määritetään prosessilämpötilan tai ympäristön lämpötilan perusteella sen
mukaan, kumpi on suurempi.
2. Laitetta voidaan käyttää vaarallisella alueella syttyvien pölyjen kanssa.
3. Laitetta ei ole arvotettu turvallisuuteen liittyvänä laitteena (direktiivi 94/9/EY, liite II, kohta 1.5).
4. Laitteen saa asentaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien säädösten mukaisesti.
5. Laitteen saa tarkastaa ja huoltaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien säädösten mukaisesti.
6. Käyttäjä ei saa korjata tätä laitetta.
7. Laitteen luokitus perustuu sen valmistuksessa käytettyihin seuraaviin materiaaleihin:
Runko: Alumiiniseos (ASTM B85 360.0) tai ruostumaton teräs tyyppiä 316L
Kansi: Alumiiniseos (ASTM B85 360.0) tai ruostumaton teräs tyyppiä 316L
Anturi (kytkin): Ruostumaton teräs tyyppi 316 tai seos C276 (UNS N10276)
Anturin (kytkimen) täyteaine: Perliitti
Tiivisteet: Silikoni
8. Jos laite joutuu todennäköisesti kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa, käyttäjän vastuulla on ryhtyä tarvittaviin
suojaustoimiin, joilla varmistetaan, ettei laitteen suojaustaso heikkene.
Syövyttävät aineet: esim. happamet nesteet tai kaasut, jotka voivat syövyttää metalleja, tai liuottimet, jotka voivat
vaikuttaa haitallisesti polymeerimateriaaleihin.
Tarvittavat suojaustoimet: esim. säännölliset tarkistukset osana rutiinitarkastusta tai materiaalin tuoteselosteen ilmoitus
siitä, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja.
9. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että:
a. anturin (kytkimen) ja säiliön välinen liitäntä täyttää prosessiaineen vaatimukset.
b. liitosten kireys on sopiva materiaaleille.
c. laitetta kytkettäessä käytetään vain asianmukaisen hyväksynnän saaneita kaapelin läpivientitiivisteitä.
d. kaikki käyttämättömät kaapelin läpiviennit suojataan asianmukaisen hyväksynnän saaneilla sulkutulpilla.
10. Anturin (kytkimen) haarukkaan kohdistuu pientä värinärasitusta sen normaalitoimintaan kuuluen. Koska tämä muodostaa
väliseinän, on suositeltavaa tarkastaa kytkin kahden vuoden välein vaurioiden varalta.
11. Tekniset tiedot:
a. Koodit: ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C – 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C – 265 °C)
b. Lämpötila:
2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S**:
Maksimipinta- Ympäristön Prosessin
Lämpötilaluokat Lämpötila (T) Maksimilämpötila (Ta) Maksimilämpötila (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Ympäristön minimilämpötila (Ta) = –40 °C
Prosessin minimilämpötila (Tp) = –40 °C
c. Paine: ei saa ylittää asennetun liittimen/laipan nimellisarvoja.
d. Katso tuoteselosteesta 00813-0100-4030 sähkö- ja painearvoja koskevat tiedot.

FI-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

12. Kaapelin valinta


a. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että käytetään riittävän nimellislämpötilan kaapelia. Seuraava taulukko auttaa
valinnassa:
Kaapelin
T-luokka Nimellislämpötila
T6 Yli 85 °C
T5 Yli 100 °C
T4 Yli 135 °C
T3 Yli 160 °C
13. Käytön erityisehdot:
a. Käyttäjän on varmistettava, että ympäristön lämpötila (Ta) ja prosessin lämpötila (Tp) ovat edellä ilmoitetulla alueella
syttyvien kaasujen tai höyryjen T-luokan osalta.
b. Käyttäjän on varmistettava, että ympäristön lämpötila (Ta) ja prosessin lämpötila (Tp) ovat edellä ilmoitetulla alueella
syttyvien pölyjen pinta-alan maksimilämpötilan osalta.
14. Valmistaja
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Iso-Britannia

FI-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

ATEX и IECEx Инструкции за пожарна


BG
безопасност
Следните инструкции се отнасят за оборудването, обхванато от сертификати Sira 05ATEX1129X и IECEx SIR 06.0051X:
1. Оборудването може да бъде използвано с огнеопасни газове и изпарения с уреди от групи IIA, IIB и IIC и с
температурни класове T1, T2, T3, T4, T5 и T6. Температурният клас на инсталацията ще се определи, като се вземе
по-високата стойност от работната или околната температура.
2. Оборудването може да се използва в опасна зона със запалим прах.
3. Оборудването не е оценено като устройство, свързано с безопасността (съгласно Директива 94/9/ЕО Анекс II,
член 1.5).
4. Монтажът на това оборудване трябва да се извършва от подходящо обучен персонал съобразно съответните
добри практики.
5. Прегледът и техническата поддръжка на оборудването трябва да се извършва от подходящо обучен персонал
съобразно съответните добри практики.
6. Потребителят не трябва да ремонтира това оборудване.
7. Сертификацията на оборудването се уповава на следните материали, използвани при конструирането му:
Корпус: Алуминиева сплав (ASTM B85 360.0) или неръждаема стомана тип 316L
Капак: Алуминиева сплав (ASTM B85 360.0) или неръждаема стомана тип 316L
Сонда (превключвател): Неръждаема стомана тип 316 или сплав C276 (UNSN10276)
Пълнеж на сондата (превключвателя): Перлит
Уплътнения: Силикон
8. Ако има вероятност оборудавнето да осъществява контакт с агресивни субстанции, потребителят носи отговорност
да вземе подходящи предпазни мерки,за да предотврати неблагоприятното им въздействие, с което да се
гарантира, че защитата не е застрашена.
Агресивни субстанции: например, киселинни течности или газове, които могат да разяждат метали, или
разтворители, които могат да въздействат на полимерни материали.
Подходящи предпазни мерки: например, редовни проверки като част от рутинните проверки или установяване от
спецификацията на материала, че тойеустойчив на определени химикали.
9. Потребителят носи отговорност да гарантира следното:
a. Изискванията за връзка между сондата (превключвател) и резервоара са съвместими с работната среда.
b. Здравината на връзките отговаря на използваните материали.
c. При свързването на това оборудване са използвани само подходящо сертифицирани кабелни конектори.
d. Всички неизползвани кабелни конектори са затворени с подходящо сертифицирани тапи.
10. Вилката на сондата (превключвателя) може да бъде подложена на напрежение, породено от вибрации като част от
нормалното й функциониране. Тъй като осигурява преграда е препоръчително вилката да преминава преглед за
дефекти на всеки 2 години.
11. Технически данни:
a. Код:
ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C до 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C до 265 °C)

BG-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120
b. Температура:
2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S**:
Максимална Максимална
Температурни повърхностна Максимална температура работна
класове температура (T) на околния въздух (Ta) температура (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Минимална температура на околния въздух (Ta) = –40 °C
Минимална работна температура (Tp) = –40 °C

c. Налягане: Не трябва да надвишава номиналната стойност на поставената муфа/фланец.


d. За данни за електричеството и номинални стойности на налягането, вижте Спецификацията на продукта
00813-0100-4030.
12. Избор на кабели
a. Подсигуряването на кабели с подходяща номинална температура е отговорност на потребителя. Използвайте
таблицата по-долу като ориентир при избора:
Температурен клас на
Клас T кабела
T6 Над 85 °C
T5 Над 100 °C
T4 Над 135 °C
T3 Над 160 °C
13. Специални условия за употреба:
a. Потребителят трябва да се увери, че температурата на околния въздух (Ta) и работната температура (Tp) са в
определените по-горе граници за клас T на наличните огнеопасни газове и изпарения.
b. Потребителят трябва да се увери, че температурата на околния въздух (Ta) и работната температура (Tp) са в
определените по-горе граници за клас T от наличните огнеопасни газове и изпарения.
14. Производител
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, United Kingdom

BG-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

ATEX Og IECEx Sikkerhedsinstruktioner


DK
Om Flammesikring
Følgende instruktioner gælder for udstyr, der er omfattet af certifikaterne Sira 05ATEX1129X og IECEx SIR 06.0051X:
1. Udstyret kan bruges sammen med brændbare gasser og dampe med apparatgrupperne IIA, IIB, og IIC, og med
temperaturklasserne T1, T2, T3, T4, T5, og T6. Temperaturklassen for installationen bestemmes ud fra den højeste
procestemperatur eller omgivende temperatur.
2. Udstyret kan anvendes i et eksplosionsfarligt område med brændbart støv.
3. Udstyret er ikke vurderet som et sikkerhedsrelateret apparat (iht. direktiv 94/9/EF, tillæg II, paragraf 1.5).
4. Installation af dette udstyr skal udføres af fagligt korrekt uddannet personale i overensstemmelse med gældende regler og
love.
5. Eftersyn og vedligeholdelse skal udføres af fagligt korrekt uddannet personale i overensstemmelse med gældende regler
og love.
6. Brugeren må ikke reparere dette udstyr.
7. Certificeringen af dette udstyr bygger på følgende materialer, der er anvendt ved dets konstruktion:
Hoveddel: Aluminiumlegering (ASTM B85 360.0) eller rustfrit stål type 316L
Låg: Aluminiumlegering (ASTM B85 360.0) eller rustfrit stål type 316L
Sonde (sensor): Rustfrit stål, type 316, eller legering C276 (UNS N10276)
Sonde (sensor) fyldning: Perlite
Forseglinger: Silikone
8. Hvis der er risiko for, at udstyret kommer i kontakt med aggressive stoffer, er det brugerens ansvar at tage de fornødne
forholdsregler for at forhindre, at udstyret bliver beskadiget, og derved sikre, at beskyttelsen ikke ødelægges.
Aggressive stoffer: f.eks. syreholdige væsker eller gasser, der kan angribe metal, eller opløsningsmidler, der kan påvirke
polymermaterialer.
Passende forholdsregler: f.eks. jævnlig kontrol i forbindelse med rutineeftersyn eller tjek af materialets datablad for at
sikre, at det er modstandsdygtigt over for bestemte kemikalier.
9. Det er brugerens ansvar at sikre:
a. At kravene til forbindelsen mellem sonden (sensoren) og beholderens tank er kompatibel med procesmediet.
b. At forbindelsens tæthed er korrekt i forhold til det anvendte forbindelsesmateriale.
c. At der kun bruges egnede, certificerede kabelindgangsanordninger, når udstyret tilsluttes.
d. At kabelindgange, der ikke bruges, forsegles med egnede, certificerede stoppropper.
10. Sondens (sensorens) gaffel bliver udsat for små vibrationspåvirkninger i forbindelse med dens normale funktion. Da dette
skaber en adskillelse, anbefales det, at gaflen efterses hvert 2. år for tegn på skader.
11. Tekniske data:
a. Koder: ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C til 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C til 265 °C)
b. Temperatur:
2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S**:
Maksimal Maksimal Omgivende Maksimal
Temperaturklasser Overfladetemperatur (T) Lufttemperatur (Ta) Procestemperatur (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Minimum omgivende lufttemperatur (Ta) = –40 °C; Minimum procestemperatur (Tp) = –40 °C

DK-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

c. Tryk: Må ikke overskride normeringen for den monterede kobling/flange.


d. Vedrørende elektriske oplysninger og tryknormeringer henvises til produktdatablad nr. 00813-0100-4030.
12. Kabelvalg
a. Det er brugerens ansvar at sikre, at der anvendes et egnet temperaturnormeret kabel. Skemaet nedenfor giver en
vejledning til valget:
Kabel,
T-klasse Temperaturnormering
T6 Over 85 °C
T5 Over 100 °C
T4 Over 135 °C
T3 Over 160 °C
13. Særlige betingelser for brug:
a. Brugeren skal sikre, at den omgivende lufttemperatur (To) og procestemperaturen (Tp) er inden for det område, der er
angivet ovenfor, for T-klassen for de specifikke tilstedeværende brændbare gasser eller dampe.
b. Brugeren skal sikre, at den omgivende lufttemperatur (To) og procestemperaturen (Tp) er inden for det område, der er
angivet ovenfor, for den maksimale overfladetemperatur for det specifikt tilstedeværende, brændbare støv.
14. Producent
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Storbritannien

DK-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

Instruções De Segurança à Prova De


PT
Chamas ATEX e IECEx
As seguintes instruções aplicam-se ao equipamento coberto pelos certificado Sira 05ATEX1129X e IECEx SIR 06.0051X:
1. O equipamento pode ser usado com gases e vapores inflamáveis e com aparelhos dos grupos IIA, IIB e IIC, e com classes
de temperatura T1, T2, T3, T4, T5, e T6. A classe de temperatura da instalação será determinada a partir da temperatura
mais alta do processo ou ambiente.
2. O equipamento pode ser usado numa área de perigo com pós inflamáveis.
3. O equipamento não foi avaliado como um dispositivo relacionado com segurança (como referido na Directiva 94/9/CE,
Anexo II, cláusula 1.5).
4. A instalação deste equipamento tem de ser feita por pessoal devidamente formado, de acordo com o código de prática
aplicável.
5. A inspecção e a manutenção deste equipamento têm de ser feitas por pessoal devidamente formado, de acordo com o
código de prática aplicável.
6. O utilizador não deve reparar este equipamento.
7. A certificação deste tipo de equipamento depende dos seguintes materiais usados na sua construção:
Corpo: Liga de Alumínio (ASTM B85 360.0) ou Aço Inoxidável tipo 316L
Tampa: Liga de Alumínio (ASTM B85 360.0) ou Aço Inoxidável tipo 316L
Sonda (Interruptor): Aço Inoxidável Tipo 316 ou Liga C276 (UNS N10276)
Enchimento da Sonda (Interruptor): Perlite
Vedações: Silicone
8. Se o equipamento tiver a possibilidade de entrar em contacto com substâncias agressivas, é da responsabilidade do
utilizador tomar precauções adequadas que evitem que isso aconteça e que o equipamento seja afectado, assegurando
assim que o tipo de protecção não seja comprometido.
Substâncias agressivas: por exemplo, líquidos ou gases ácidos que podem atacar metais ou solventes que podem
afectar materiais polímeros.
Precauções adequadas: por exemplo, verificações regulares como parte das inspecções de rotina ou o estabelecimento
de que o material é resistente aos químicos específicos, com base na folha de dados do material.
9. É da responsabilidade do utilizador assegurar o seguinte:
a. Que os requisitos da junta entre a sonda (interruptor) e o depósito com tubos sejam compatíveis com os meios do
processo.
b. Que a impermeabilidade das uniões seja correcta para o material de união usado.
c. Que apenas dispositivos de entrada de cabo certificados adequados serão usados quando ligar este equipamento.
d. Que quaisquer entradas de cabo não usadas sejam vedadas com bujões de bloqueio devidamente certificados.
10. O garfo da sonda (interruptor) está sujeito a stress causado por vibração como parte do seu funcionamento normal. Como
isto fornece uma parede divisória, recomenda-se que a forquilha seja inspeccionada de 2 em 2 anos para detecção de
sinais de defeitos.
11. Dados Técnicos:
a. Codificação:
ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C a 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C a 265 °C)

PT-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120
b. Temperatura:
2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S**:
Classes De Temperatura de Temperatura Ambiente Temperatura Máxima
Temperatura Superfície Máxima (T) Máxima (Ta) Do Processo (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Temperatura ambiente mínima (Ta) = –40 °C
Temperatura do processo mínima (Tp) = –40 °C

c. Pressão: Não pode exceder a classificação do acoplador/flange ajustados.


d. Para obter os detalhes eléctricos e os valores nominais de pressão, consulte a Folha de Dados do Produto
00813-0100-4030.
12. Selecção dos cabos
a. É da responsabilidade do utilizador assegurar que é usado um cabo para a temperatura adequada. O quadro abaixo é
um guia para a selecção:
Classificação Da Temperatura
Classe T Para O Cabo
T6 Acima de 85 °C
T5 Acima de 100 °C
T4 Acima de 135 °C
T3 Acima de 160 °C

13. Condições especiais de utilização:


a. O utilizador deve garantir que a temperatura ambiente (Ta) e a temperatura do processo (Tp) estejam dentro da faixa
detalhada acima para a classe T dos gases inflamáveis ou vapores específicos presentes.
b. O utilizador deve garantir que a temperatura ambiente (Ta) e a temperatura do processo (Tp) estejam dentro da faixa
detalhada acima para a temperatura de superfície máxima dos pós inflamáveis presentes.
14. Fabricante
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Reino Unido

PT-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

Bezpeènostní Pokyny ATEX a IECEx Pro


CZ
Zaøízení v Nevýbušném Provedení
Následující pokyny se týkají zaøízení, na která se vztahují certifikát Sira 05ATEX1129X a IECEx SIR 06.0051X:
1. Zaøízení smí být používáno v prostøedích s hoølavými plyny a výpary zaøazených do tøíd pøístrojového vybavení IIA, IIB
a IIC a teplotních tøíd T1, T2, T3 T4, T5, a T6. Teplotní tøída instalace se stanovuje podle vyšší z hodnot procesní teploty
a teploty okolního prostøedí.
2. Zaøízení se smí používat v nebezpeèných prostøedích s hoølavým prachem.
3. Zaøízení nebylo posuzováno jako zaøízení související s bezpeèností (podle ustanovení smìrnice 94/9/EC, pøíloha II,
èlánek 1.5).
4. Instalaci tohoto zaøízení mají provádìt vhodnì vyškolení pracovníci, kteøí musí postupovat v souladu s pøíslušnými
profesními zásadami.
5. Prohlídky a údržbu tohoto zaøízení mají provádìt vhodnì vyškolení pracovníci, kteøí musí postupovat v souladu s
pøíslušnými profesními zásadami.
6. Opravy zaøízení nesmí provádìt uživatel.
7. Certifikace tohoto zaøízení pøedpokládá použití následujících materiálù pøi jeho konstrukci:
Tìleso: hliníková slitina (ASTM B85 360.0) nebo nerezová ocel 316L
Víko: hliníková slitina (ASTM B85 360.0) nebo nerezová ocel 316L
Sonda (spínaè): nerezová ocel 316 nebo slitina C276 (UNS N10276)
Výplò sondy (spínaèe): perlit
Tìsnìní: silikon
8. Pokud je pravdìpodobné, že zaøízení pøijde do styku s agresivními látkami, je uživatel odpovìdný za provedení
vhodných preventivních opatøení, jimiž se zabrání nepøíznivému pùsobení tìchto látek na zaøízení a nedojde tak k
porušení poskytované ochrany.
Agresivní látky: napø. kyselé kapaliny nebo plyny, které mohou narušit kovové materiály, nebo rozpouštìdla, která mohou
poškodit polymerní materiály.
Vhodná preventivní opatøení: napø. pravidelné kontroly v rámci rutinních prohlídek nebo ovìøení odolnosti proti
konkrétním chemickým látkám podle specifikace materiálu.
9. Povinností uživatele zaøízení je zajistit:
a. Aby požadavky na spoje mezi sondou (spínaèem) a zásobní nádobou byly sluèitelné s použitými procesními médii.
b. Aby byla zvolena správná tìsnost spojù podle použitého spojovaného materiálu.
c. Aby pøi pøipojování tohoto zaøízení byly použity pouze náležitì certifikované kabelové prùchodky.
d. Aby veškeré nepoužité pøívody kabelù byly utìsnìny náležitì certifikovanými uzavíracími zátkami.
10. Vidlice sondy (spínaèe) je trvale vystavena malému vibraènímu namáhání, které je souèástí jeho funkce. Pøesto se
doporuèuje, aby byla vidlice každé 2 roky podrobena prohlídce, zda-li nevykazuje pøípadné závady.
11. Technické údaje:
a. Kódování: ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C až 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C až 265 °C)
b. Teplota:
2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S**:
Maximální Povrchová Maximální Teplota Maximální Procesní
Teplotní Tøídy Teplota (T) Okolního Vzduchu (Ta) Teplota (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = –40 °C; Minimální procesní teplota (Tp) = –40 °C

CZ-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

c. Tlak: Nesmí pøekroèit jmenovitou tlakovou zatížitelnost namontované spojky/pøíruby.


d. Podrobné údaje o elektrických parametrech a o jmenovitých hodnotách tlaku naleznete ve specifikaci výrobku
00813-0100-4030.
12. Výbìr kabelu
a. Uživatel je odpovìdný za to, že bude použit kabel s vhodnou teplotní odolností. Jako vodítko pøi výbìru kabelu je možno
použít následující tabulku:
Teplotní Tøída Teplotní Odolnost Kabelu
T6 Nad 85 °C
T5 Nad 100 °C
T4 Nad 135 °C
T3 Nad 160 °C
13. Speciální podmínky použití:
a. Uživatel musí zajistit, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a procesní teplota (Tp) byly ve výše uvedených rozsazích
platných pro teplotní tøídu daných hoølavých plynù a par vyskytujících se v místì instalace.
b. Uživatel musí zajistit, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a procesní teplota (Tp) byly ve výše uvedeném rozsahu
stanoveném pro maximální teplotu povrchu pøicházejícího do styku s konkrétním hoølavým prachem vyskytujícím se v
místì instalace.
14. Výrobce
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Velká Británie

CZ-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

ATEX és IECEx Szerinti Lángállságra


HU
Vonatkozó Biztonsági Utasítások
A következõ utasítások a Sira 05ATEX1129X és IECEx SIR 06.0051X tanúsítványok szerinti berendezésekre vonatkoznak:
1. A berendezések IIA, IIB és IIC alcsoportú és T1, T2, T3, T4, T5 és T6 hõmérsékleti osztályú helyeken, gáz, gõz vagy köd
formájában jelenlevõ gyúlékony anyagok jelenlétében használhatók. A telepítési hely hõmérsékleti osztályának
meghatározásakor a technológiai és a környezeti hõmérséklet közül a nagyobbat kell választani.
2. A berendezés használata robbanásveszélyes port tartalmazó veszélyes környezetben is megengedett.
3. A berendezés nem rendelkezik biztonsági eszközként történõ használatra vonatkozó minõsítéssel (a 94/9/EC irányelv, II.
melléklet, 1.5. cikkében szereplõ hivatkozás alapján).
4. A berendezés létesítését kizárólag megfelelõen képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint.
5. A berendezés ellenõrzését és karbantartását kizárólag megfelelõen képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat
szerint.
6. Az üzemeltetõ nem javíthatja a berendezést.
7. A berendezés tanúsítása a következõ szerkezeti anyagok használatára épül:
Készüléktest: Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316L típusú rozsdamentes acél
Fedél: Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316L típusú rozsdamentes acél
Érzékelõ (kapcsoló): 316. típusú rozsdamentes acél vagy C276 (UNS N10276) ötvözet
Az érzékelõ (kapcsoló) kitöltõ anyaga: Perlit
Tömítések: Szilikon
8. Amennyiben a berendezés agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, a felhasználó felelõs a káros hatásokat megelõzõ
megfelelõ óvintézkedések megtételére, a védelmi szint csökkenésének megakadályozása érdekében.
Agresszív anyagok: pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító
oldószerek.
Óvintézkedések: pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenõrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján
annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek.
9. Az üzembentartó feladata a következõk biztosítása:
a. Az érzékelõ (kapcsoló) és a csõ/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek.
b. A csatlakozás szorossága megfelel a csatlakozásnál használt anyagnak.
c. Csak a megfelelõ minõsítésû kábelbemenet kerülhessen alkalmazásra a berendezés bekötése során.
d. Az összes nem használt kábelbemenetet megfelelõ minõsítésû vakdugóval lezárják.
10. Az érzékelõ (kapcsoló) rezgõnyelve rendes üzemi körülmények között kismértékû rezgésnek van kitéve. Mivel válaszfalat
képez, javasoljuk, hogy a rezgõnyelvet 2 évente vizsgálják meg, nem mutat-e anyagfáradási jeleket.
11. Mûszaki adatok:
a. Biztonsági kód: ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C – 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C – 265 °C)
b. Hõmérséklet:
2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S**:
Maximális
Hõmérsékleti Maximális Felületi Maximális Környezeti Technológiai
Osztályok Hõmérséklet (T) Léghõmérséklet (Ta) Hõmérséklet (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Minimális környezeti léghõmérséklet (Ta) = –40 °C; Minimális technológiai hõmérséklet (Tp) = –40 °C

HU-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

c. Nyomás: Nem haladhatja meg az alkalmazott karima vagy más kapcsolóelem teherbírását.
d. A villamossági részleteket és névleges nyomásadatokat lásd a termék 00813-0100-4030 számú adatlapját.
12. A kábel kiválasztása
a. Az üzembentartó felelõssége a megfelelõ hõmérsékletállóságú kábel használata. Az alábbi táblázat a kiválasztást
segíti:
A Kábel Névleges
T Osztály Határhõmérséklete
T6 85 °C felett
T5 100 °C felett
T4 135 °C felett
T3 160 °C felett
13. Különleges használati feltételek:
a. Az üzemeltetõ köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghõmérséklet (Ta) és a technológiai hõmérséklet (Tp) a
jelen levõ éghetõ gázok vagy gõzök T osztályához tartozó tartományba essen.
b. Az üzembentartó köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghõmérséklet (Ta) és a technológiai hõmérséklet (Tp)
a jelen levõ éghetõ porok maximális felületi hõmérséklettartományán belülre essen.
14. Manufacturer – Gyártó cég
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Egyesült Királyság

HU-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

Sikkerhetsinstrukser for ATEX og IECEx


NO
Eksplosjonssikkerhet
Følgende instrukser gjelder utstyr som dekkes av sertifikat Sira 05ATEX1129X og IECEx SIR 06.0051X:
1. Apparatet kan utsettes for brennbare gasser og damper med apparatgruppene IIA, IIB og IIC, og med temperaturklassene
T1, T2, T3, T4, T5 og T6. Temperaturklassen til installasjonen vil bli bestemt av det som er høyest av prosess- eller
omgivelsestemperaturen.
2. Utstyret kan brukes i et farlig område med lett antennelig støv.
3. Utstyret er ikke blitt vurdert som sikkerhetsrelatert utstyr (som henvist til av direktiv 94/9/EC vedlegg II, paragraf 1.5).
4. Installasjon av dette utstyret må utføres av personale som er opplært i samsvar med gjeldende forskrifter.
5. Inspeksjon og vedlikehold av dette utstyret må utføres av personale som er opplært i samsvar med gjeldende forskrifter.
6. Dette utstyret skal ikke repareres av brukeren.
7. Sertifiseringen av dette utstyret støtter seg på følgende materialer som er benyttet i konstruksjonen:
Hus: Aluminiumslegering (ASTM B85 360.0) eller type 316L rustfritt stål
Lokk: Aluminiumslegering (ASTM B85 360.0) eller type 316L rustfritt stål
Føler (bryter): Type 316T rustfritt stål eller legering C276 (UNS N10276)
Føler (bryter) fylling: Perlitt
Tetninger: Silikon
8. Dersom det er mulig at apparatet vil komme i kontakt med aggressive stoffer, er brukeren ansvarlig for å ta passende
forholdsregler for å forhindre at apparatet blir skadet, og derved sørge for at beskyttelsen ikke blir redusert.
Aggressive stoffer: for eksempel syre eller syregass som kan angripe metaller, eller løsemidler som kan påvirke
polymermateriale.
Passende forholdsregler: for eksempel å utføre regelmessige inspeksjoner som del av rutinekontroller, eller se på
databladet om det aktuelle materialet er motstandsdyktig mot visse kjemikalier.
9. Det er brukerens ansvar å sørge for:
a. At koplingskravene mellom føleren (bryter) og tanken er kompatible med prosessmediene.
b. At koplingens stramhet er korrekt for koplingsmaterialet som brukes.
c. At kun kabelinnføringsanordninger med egnet sertifisering brukes ved tilkopling av dette utstyret.
d. At eventuelt ubrukte kabelinnganger forsegles med stoppeplugger med korrekt sertifisering.
10. Føler (bryter)-gaffelen utsettes for små vibrasjonsbelastninger som en del av sin normale funksjon. Ettersom dette gir en
delevegg, anbefaler vi at gaffelen undersøkes hvert 2. år for tegn på defekter.
11. Tekniske data:
a. Koding: ATEX: II 1/2 G D, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C til 265 °C)
IECEx: Zone 0/1, Ex d IIC T6-T2, Ex tD A21 (T85 °C til 265 °C)
b. Temperatur:
2120*****E1X**; 2120*****E1S**; 2120*****E7X**; 2120*****E7S**:
Maksimal
Maksimal Omliggende Maksimal
Temperaturklasser Overflatetemperatur (T) Lufttemperatur (Ta) Prosesstemperatur (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C
T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C
T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C
T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C
Minimum omliggende lufttemperatur (Ta) = –40 °C
Minimum prosesstemperatur (Tp) = –40 °C

NO-1
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
March 2011 Rosemount 2120

c. Trykk: Må ikke overskride kapasiteten til koplingen/flensen som er montert.


d. Se produktdataark 00813-0100-4030 for elektriske detaljer og trykklassifiseringer.
12. Valg av kabel
a. Det er brukerens ansvar å sørge for at det brukes en kabel med egnet temperaturkapasitet. Tabellen nedenfor kan
brukes som en veiledning:
Kabelens
T-klasse Temperaturklassifisering
T6 Over 85 °C
T5 Over 100 °C
T4 Over 135 °C
T3 Over 160 °C
13. Spesielle betingelser for bruk:
a. Brukeren må sørge for at den omliggende lufttemperaturen (Ta) og prosesstemperaturen (Tp) er innenfor området angitt
ovenfor for T-klassen til de spesifikke lett antennelige gassene eller dampen som er til stede.
b. Brukeren må sørge for at den omliggende lufttemperaturen (Ta) og prosesstemperaturen (Tp) er innenfor området angitt
ovenfor for den maksimale overflatetemperaturen til det spesifikke lett antennelige støvet som er til stede.
14. Produsent
• Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Storbritannia

NO-2
Manual Supplement
00809-0400-4030, Rev BA
Rosemount 2120 March 2011

Rosemount Level Solutions


Emerson provides a complete range of Rosemount products for level measurement applications.

Vibrating Fork Switches – Point Level Detection Guided Wave Radar – Level and Interface Measurement
For high and low alarms, overfill protection, pump control, Top mounted, direct level and interface measurement of liquids or
including wide pressure and temperature requirements, and solids, including those with wide temperature and pressure
hygienic applications. Flexible mounting. Immune to changing requirements. Unaffected by changing process conditions. Good
process conditions and suitable for most liquids. fit for small spaces and easy swap for older technologies.
The product line consists of: The product line consists of:
• Rosemount 2160 Wireless • Rosemount 5300 Series – Accurate, superior performance
transmitter in most applications including process vessels and
• Rosemount 2130 Enhanced control
• Rosemount 2120 Full-featured • Rosemount 3300 Series – Versatile and easy-to-use transmitter
in most liquid storage and monitoring applications
• Rosemount 2110 Compact
Non-contacting Radar – Level Measurement
Differential Pressure – Level or Interface Measurement
Top mounted, direct level measurement for liquids or solids,
Flexible mounting for liquid tank levels, including those with wide including those with wide temperature and pressure requirements.
temperature and pressure requirements. Can be isolated by Can be isolated by valves. Unaffected by changing process
valves. Unaffected by: vapor space changes, surface conditions, conditions. Good for dirty, coating, and corrosive applications.
foam, corrosive fluids, internal tank equipment. Optimize The product line consists of:
performance with direct mount, Tuned-System Assemblies:
• Rosemount 5400 Series – Accurate, superior performance
• Rosemount DP Level Transmitters and Remote Seals 2-wire transmitters for most liquid level applications and
• Rosemount 3051S_L, 3051L, and 2051L Liquid Level process conditions
Transmitters • Rosemount 5600 Series – 4-wire transmitters with maximum
Ultrasonic – Level Measurement sensitivity and performance for solids, challenging reactors,
rapid level changes, and excessive process conditions
Top mounted, non-contacting for simple tank and open air level
measurements. Unaffected by fluid properties such as: density, Chambers for Process Level Instrumentation
viscosity, dirty coating, and corrosiveness. Appropriate for • Rosemount 9901 – High quality chambers for external
routine applications outside of explosion proof areas. mounting of level measurement and control instrumentation on
The product line consists of: process vessels
• Rosemount 3100 Series Ultrasonic Process Level
Transmitters

The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co.
Rosemount and the Rosemount logotype are registered trademarks of Rosemount Inc.
All other marks are the property of their respective owners.

Standard Terms and Conditions of Sale can be found at www.rosemount.com\terms_of_sale

© 2011 Rosemount, Inc. All rights reserved.

Emerson Process Management Emerson Process Management Emerson FZE Emerson Process Management
Rosemount Measurement Blegistrasse 23 P.O. Box 17033 Asia Pacific Pte Ltd
8200 Market Boulevard P.O. Box 1046 Jebel Ali Free Zone 1 Pandan Crescent
Chanhassen, MN 55317 USA CH 6341 Baar Dubai UAE Singapore 128461
Tel (USA) 1 800 999 9307 Switzerland Tel +971 4 811 8100 Tel +65 6777 8211
Tel (International) +1 952 906 8888 Tel +41 (0) 41 768 6111 Fax +971 4 886 5465 Fax +65 6777 0947
Fax +1 952 949 7001 Fax +41 (0) 41 768 6300 Service Support Hotline: +65 6770 8711
www.rosemount.com Email: Enquiries@AP.EmersonProcess.com

00809-0400-4030 Rev BA 03/11

You might also like