Professional Documents
Culture Documents
Bogomolov Vlagyimir-Negyvennégy Augusztusában
Bogomolov Vlagyimir-Negyvennégy Augusztusában
Bogomolov Vlagyimir-Negyvennégy Augusztusában
NEGYVENNÉGY
AUGUSZTUSÁBAN
REGÉNY
EURÓPA KÖNYVKIADÓ
BUDAPEST 1978
ВЛАДИМИР БОГОМОЛОВ
В АВГУСТЕ СОРОК ЧЕТВЕРТОГО…
РОМАН-ГАЗЕТА 1975. N° 9-10
HUNGARIAN TRANSLATION
© FAZEKAS ISTVÁN, 1976
FORDÍTOTTA FAZEKAS ISTVÁN
MÁSODIK KIADÁS
A KIADÁSÉRT FELEL:
AZ EURÓPA KÖNYVKIADÓ IGAZGATÓJA
FELELŐS SZERKESZTŐ:
ÁRVAY JÁNOS
A SZÖVEGHŰSÉGET ELLENŐRIZTE:
PALOTÁS MAGDA
SZAKMAILAG ELLENŐRIZTE:
BEDŐ LÁSZLÓ
A VÉDŐBORÍTÓ ÉS A KÖTÉSTERV
KOVÁTS IMRE MUNKÁJA
MŰSZAKI SZERKESZTŐ:
CSOMA SÁNDOR
MŰSZAKI VEZETŐ:
ANDRÁSI GYŐZŐNÉ
KÉSZÜLT, 11.000 PÉLDÁNYBAN,
7,8 (A/5) ÍV TERJEDELEMBEN
ISBN 963 07 0950 3
EU - i - 7879
SZEDTE A NYOMDAIPARI FÉNYSZEDŐ ÜZEM (77.9752/8) 78.4673.66-14-1
ALFÖLDI NYOMDA, DEBRECEN
FELELŐS VEZETŐ:
BENKŐ ISTVÁN IGAZGATÓ
Tartalomjegyzék
1. Aljehin, Tamancev, Blinov............................................................... 8
2. Operatív dokumentumok................................................................. 11
3. Tamancev fıhadnagy, a tisztogató, avagy a „Gyorskező” ............. 18
4. Silovicsiben..................................................................................... 22
5. A próbaidıs tisztogató, Andrej Blinov gárdahadnagy.................... 30
6. A csoport vezetıje, Pável Vasziljevics Aljehin százados............... 32
7. Blinov gárdahadnagy ...................................................................... 39
8. Tamancev fıhadnagy...................................................................... 41
9. Operatív dokumentumok................................................................. 44
10. Pável Vasziljevics Aljehin............................................................ 45
11. Az erdei forrásnál ......................................................................... 50
12. Tamancev...................................................................................... 52
13. Blinov gárdahadnagy .................................................................... 54
14. Tamancev...................................................................................... 56
15. Meg kell tudni, kicsodák............................................................... 59
16. Operatív dokumentumok............................................................... 63
17. Lida felé ........................................................................................ 64
18. A front élelmiszerraktárában ........................................................ 69
19. Este és éjszaka Grodnóban ........................................................... 75
20. Operatív dokumentumok............................................................... 77
21. Aljehin százados ........................................................................... 80
22. Poljakov alezredes ........................................................................ 82
23. Reggel a városban......................................................................... 86
24. Operatív dokumentumok............................................................... 89
25. Napközben a repülıtéren .............................................................. 93
26. Aljehin .......................................................................................... 96
27. A fodrászüzletben ....................................................................... 100
28. Megvan a második is .................................................................. 106
29. Az állomáson .............................................................................. 109
30. Operatív dokumentumok............................................................. 116
31. Mi köze Juliának az ügyhöz?...................................................... 117
32. Aljehin ........................................................................................ 122
33. Szemmel kell tartanunk ıket… .................................................. 125
34. Blinov gárdahadnagy .................................................................. 131
35. Mégis pontot teszünk a végére… ............................................... 135
36. Aljehin ........................................................................................ 139
37. Tamancev.................................................................................... 145
38. Poljakov alezredes ...................................................................... 148
39. Aljehin ........................................................................................ 152
40. Operatív dokumentumok............................................................. 161
41. Aljehin ........................................................................................ 164
42. Poljakov alezredes ...................................................................... 170
43. Aljehin ........................................................................................ 174
44. Tamancev.................................................................................... 179
45. Aljehin és Poljakov..................................................................... 184
46. A front kémelhárításának csoportfınöke, Jegorov tábornok ...... 190
47. Operatív dokumentumok............................................................. 198
48. Blinov gárdahadnagy .................................................................. 201
49. Tamancev.................................................................................... 210
50. Poljakov jelentése, az újonnan érkezettek kérdései és a vita...... 213
51. Operatív dokumentumok............................................................. 225
52. Aljehin ........................................................................................ 228
53. Blinov gárdahadnagy .................................................................. 240
54. Tamancev.................................................................................... 244
55. A „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetések................. 249
56. A Legfelsıbb Fıparancsnokság Fıhadiszállásán ....................... 254
57. Levelek 1944 augusztusából....................................................... 274
58. Tamancev.................................................................................... 277
59. Operatív dokumentumok ............................................................ 284
60. Tamancev.................................................................................... 288
61. Operatív dokumentumok............................................................. 298
62. Aljehin százados ......................................................................... 301
63. Poljakov és Nyikolszkij .............................................................. 309
64. Operatív dokumentumok............................................................. 313
65. Aljehin, Poljakov és Tamancev .................................................. 315
66. Operatív dokumentumok............................................................. 318
67. Blinov gárdahadnagy .................................................................. 321
68. A városparancsnok-helyettes ...................................................... 331
69. Operatív dokumentumok............................................................. 344
70. Együtt fogunk dolgozni .............................................................. 347
71. Aljehin, Jegorov és mások.......................................................... 353
72. Operatív dokumentumok............................................................. 364
73. A városparancsnok-helyettes ...................................................... 368
74. A tisztáson .................................................................................. 376
75. A városparancsnok-helyettes ...................................................... 382
76. „Mindenki a helyére!” ................................................................ 386
77. Operatív dokumentumok............................................................. 391
78. A dokumentumok ellenırzése .................................................... 393
79. Tamancev.................................................................................... 398
80. Aljehin ........................................................................................ 400
81. Operatív dokumentumok............................................................. 404
82. Az ellenırzés .............................................................................. 406
83. Aljehin ........................................................................................ 410
84. Tamancev.................................................................................... 413
85. Operatív dokumentumok............................................................. 416
86. A városparancsnok-helyettes ...................................................... 418
87. Aljehin ........................................................................................ 428
88. Operatív dokumentumok............................................................. 431
89. Az ellenırzés .............................................................................. 433
90. Aljehin, Pável Vasziljevics......................................................... 438
91. Tamancev.................................................................................... 440
92. Operatív dokumentumok............................................................. 445
93. A városparancsnok-helyettes ...................................................... 448
94. 1943-as tájékoztatás a Miscsenko-ügy nyomozati anyagáról..... 452
95. Andrej Blinov gárdahadnagy, egyelıre még „Kicsi” ................. 461
96. Operatív dokumentumok............................................................. 465
97. Jevgenyij Tamancev, a tisztogató és farkasölı, becenevén
egyszerően „Gyorskező” .................................................................. 468
98. Operatív dokumentumok............................................................. 475
99. A „Nagymama” megérkezett!..................................................... 477
Azon keveseknek,
akiknek nagyon sokan
tartoznak hálával
1. Aljehin, Tamancev, Blinov
2. Operatív dokumentumok1
Jelentés
Az előrenyomuló Vörös Hadsereg mögöttes területeinek védelmét biz-
tosító csapatok parancsnokának.
Másolat: a front kémelhárítása, a „Szmers”2 parancsnokának.
1944. augusztus 13.
5. A próbaidős tisztogató,
Andrej Blinov gárdahadnagy
6. A csoport vezetője,
Pável Vasziljevics Aljehin százados
7. Blinov gárdahadnagy
8. Tamancev főhadnagy
9. Operatív dokumentumok
12. Tamancev
Elöl a bokrok mögött két rozzant tetejű épület tűnt fel, az-
tán egy hosszú, vékony gémeskút: azonnal tudta, hogy az egyik
tanyánál jár, tehát a kelleténél korábban érkezett ki az erdő szé-
lére.
Szomjúság kínozta, elindult az épület felé, hogy enyhítsen
szomján, utána majd még egy órára visszamenjen az erdőbe.
Éppen keresztül vergődött a bokrokon, amikor az épületnél vá-
ratlanul, rekedten felugatott egy kutya. A bokrok között Andrej
egyszerre vette észre az épületet és egy kicsit jobbra, mintegy
kétszáz méternyire attól a helytől, ahol állt, két, az ellenkező ol-
dalról a tanya felé közeledő katonát. Pár pillanatig figyelte őket.
Egyikük hátizsákot cipelt, és már el is tűntek a tanya sarka mö-
gött.
Andrej gyorsan kissé jobbra húzódott, hogy rejtve marad-
jon, egyúttal a tanya másik oldalára kerüljön, ahonnan már
hangok is hallatszottak, valaki kétszer odakiáltott a kutyának,
de az nem hagyta abba az ugatást, ami minden más zajt elnyo-
mott.
Az épület mohos teteje és a gémeskút után tájékozódva,
tett még pár lépést, majd megállt. Nem akart közelebb kerülni,
a kutya felfedezhette volna. Körülnézett, helyet keresett, ahon-
nan megfigyelés alatt tarthatta a házat.
Ki is választott egy jókora tölgyfát, dús koronával, a ma-
gas bokrok egészen a koronájáig nyúlottak, és úgy vették körül,
mint a kiscsirkék a kotlóstyúkot.
A bokrok között a fához osont, felkapaszkodott és kinézett
a lombok közül.
A katonák ledobták az ingzubbonyukat, fakó, kék atléta-
trikóban mosakodtak a ház előtti kútnál. Ruhájukról ítélve tisz-
tek voltak, de a rendfokozatukat Andrej nem tudta ilyen távol-
ságból megállapítani. Tekintetével a hátizsák után kutatott, de
nem találta, már valószínűleg bevitték a házba.
Andrej hamarosan megpillantotta a házigazdát: a szürke,
vézna, mezítlábas kis emberkének kilógott az inge sötétszürke
nadrágjából. Egy köcsöggel a kezében valahonnan a pincéből
mászott elő. A ház felé igyekeztében odakiáltott valamit a ku-
tyának, de szavának semmi foganatja nem volt.
A tisztek közül az idősebb, alacsony, negyven év körüli,
erős testalkatú férfi, jellegzetesen kerek arcából orra hosszan
előrenyúlt, lába talán kicsit rövidebb volt a kelleténél. A fiata-
labbik: még egészen fiatal fiú, társánál valamivel magasabb, vé-
konyabb, úgy húsz év körüli, hátrafésült szőke hajjal.
Szemmel látható élvezettel paskolták arcukat a hideg víz-
zel, dörzsölték nyakukat, vállukat, s halkan beszélgettek vala-
miről, de Andrejnek egy szót sem sikerült tisztán kivennie. A
verem mellé hosszú láncra kikötött nagy, bozontos kutya időről
időre, felugatott, de már nem olyan dühösen, mint korábban,
hanem csak úgy kötelességtudásból.
Közben a házigazda még egyszer megjelent, bement a
színbe, és hamarosan egy teli tálka tojással tért vissza. A tisztek
követték a tanyába, s Andrej gondosan szemügyre vehette a
környéket.
Alacsony, rozoga viskó, félig elrohadt zsindely tetővel, ala-
csony ajtóval, három apró ablakocskával a homlokzati oldalon.
A ház mellett rácsos ajtajú verem, gerendákból ácsolt mag-
tár, egy lógó ajtajú szín, a szín mögött tucatnyi alacsony növésű
almafa.
Az épületek és a kerítés szinte teljesen megfeketedtek az
öregségtől, a tetőn lyuk hátán lyuk, minden elhagyatottnak és
gondozatlannak látszott.
Jobbra, vagy háromszáz méterre a fák mögött, még egy ta-
nya látszott: úgy tűnt, mintha a tisztek abból az irányból érkez-
tek volna.
„Vajon kik ezek?… Miért jöttek?… Milyen kapcsolatban
vannak a házigazdával?”… – töprengett Andrej. A tisztek külse-
jén, magatartásában semmi sem volt, ami választ adhatott volna
ezekre a kérdésekre.
Fél óra elteltével a házból még mindig nem jött ki senki, s
ő továbbra is a fán ült. A szomszédos tanya felől elmosódott,
halk énekszót – bús-bánatos leányhangot hozott a szél!
Szomjúság kínozta, karja és lába teljesen elzsibbadt. Hely-
zetet akart változtatni, egy korhadt ágcsonkra lépett, s kis híján
a földre huppant – alig bírt megkapaszkodni a tartós erőfeszí-
téstől érzéketlenné vált remegő kezével a feje fölött levő ágban.
Ismét mozdulatlanná merevedett, de a kutya meghallhatta a
reccsenést, s a környéket ismét vad, dühös csaholás verte fel.
Szünet nélkül ugatott, tépte a láncát, és abba az irányba
igyekezett, ahol Andrej ült a fán, még akkor is, amikor a házi-
gazda kilépett az épületből. Valamit mondott a kutyának, de az
továbbra is ugatott, és tépte a láncot.
Andrej csak most vette észre, hogy a szél az ő irányából
fúj, a kutya megérezhette az idegen szagot, és most már nem is
nyugszik meg. Még csak az hiányzik, hogy fölfedezzék. Észre-
vette, hogy a házigazda lehajol a kutyához, lehetséges, hogy
épp a láncáról akarta leoldani. Andrej sietségében szinte lezu-
hant a fáról, és gyorsan Silovicsi felé vette útját…
14. Tamancev
13 Nem!
14 Műszerész vagyok, egy gyárban dolgoztam.
15 Rádiós… rádiós… Ezredes úr, kérem, vegyék figyelembe, hogy munkás-
Rejtjel-távirat
Rendkívül sürgős!
Jegorovnak, Moszkvából, 1944. 8. 16.
A „Nyeman” ügyben elfogott rádióadás megfejtett szövegének
továbbításával egyidejűleg kérem, hogy foganatosítsanak hatékony in-
tézkedéseket az ügynökök felkutatására és elfogására, valamint az adó
működésének mielőbbi megszüntetésére.
A szöveg alapján ítélve, kiterjedt,jól képzett rezidentúrával áll-
nak szemben, amely az önök és a szomszédos frontok mögöttes terüle-
tein operatív felderítő feladatokat hajt végre. Valószínűleg a Grodno–
Belosztok vasútvonalat tartják szemmel. Nincs kizárva, hogy megfi-
gyelés alatt tartják ugyancsak a Vilnius–Belosztok (Grodnón át) és a
Vilnius–Breszt (Lidán, Mostyn és Volkoviszkon keresztül) vasútvona-
lakat is…16
megfigyelés.
– A tanya gazdája egy bizonyos Okulics – mondta Aljehin
–, egészen jó véleményeket hallok róla. A megszállás alatt kap-
csolatban volt a partizánokkal. Semmi kompromittáló adatunk
nincs róla.
– Annál jobb. Ugorj be hozzá és beszélj vele…
26. Aljehin
27. A fodrászüzletben
29. Az állomáson
24 Farkasölő – operatív elhárító, aki élve el tud fogni bármilyen jól felfegy-
verzett, aktív ellenállást kifejtő ellenfelet.
25 Ejtős – ejtőernyős, ügynök, szélesebb értelemben: jól képzett, aktív ellenál-
26
Német géppisztolytípus.
Hát azok meg kicsodák? – érdeklődött a kitüntetés szótól,
felélénkülve Fomcsenko.
Gyanúsítottak – magyarázta Aljehin. – Sőt, pontosabban
ellenőrzés alatt állók. Most hol vannak?
– Bementek a Vizvolenyja utca hat szám alá. A jelekből
ítélve már korábban is járhattak itt. Blinov figyeli őket. A város-
parancsnokság adatai szerint a századost Nyikolajevnek, a
hadnagyot Szencovnak hívják. A harmincegy-öttizennyolcas
egységtől érkeztek… Kiküldetésük célja a szokásos: a parancs-
nokság utasításának végrehajtása.
– Blinov nem tud megbirkózni velük – sóhajtott Aljehin.
– Harmincegy-öttizennyolc. Melyik ez az egység?
– A 2. Belorusz Frontról. Megérdeklődtem. Nem volt ott az
alezredes, ezért is késtem egy keveset.
– Ha valóban abból az egységből valók… egy másik front-
ról, akkor mit mászkálnak itt a tanyákon? Mindenesetre fur-
csa… Mi a véleményed?
– Semmi különös. Nyugodtan, fesztelenül viselkednek…
szemmel láthatóan nem újoncok a hadseregben… Szemmel kell
tartani őket… – zárta le a dolgot Tamancev. – Hiszen maga
mondta – ellenőrzés alatt állók. Lehet, hogy ebben is mara-
dunk… Reggelre megjön a válasz.
– Na hiszen, reggelre…
– Itt lesz – állította Tamancev –, magam telefonáltam
„VCS”-n keresztül a 2. Belorusz Front kémelhárítására. „Rend-
kívül sürgős” különleges jelzéssel adtam le… A tábornok aláírá-
sával.
– A fogda már sóhajtozik utánad – rázta a fejét Aljehin. –
Ha véget ér a háború, és fél évre leültetnek – azt máris meg-
szolgáltad.
– Ott legalább kialudnám magamat. És megtölteném a
bendőmet, ilyenre ni! – tárta szét a karját Tamancev. – Vannak
bizonyos kalandorelemek az ügyben – ismerte be nagyot só-
hajtva –, de kizárólag az ügy érdekében.
– Vihar lesz… – fordult Lida felé Aljehin és elhallgatott.
– Ez már biztos!… Vidám kis éjszaka előtt állunk…
Tamancev felnézett a sötét égboltra, majd az előttük elte-
rülő erdőre pillantott – az egész környék fenyegető sötétségbe
burkolózott –, majd megjegyezte:
– Csodálatos üdülőhely. Melyik szállóban foglaltak ne-
künk szobát?
Aljehin, mintha nem is hallotta volna, továbbra is hallga-
tott.
– Szóljon, hogy vigyék fel a csomagjainkat – folytatta
Tamancev, mit sem tágítva. – Készüljön fel a masszőr és a pedi-
kűrös.
– Már türelmetlenül várnak – vette át Aljehin Tamancev
stílusát.
– Ez nagyon kedves dolog tőlük… És mi a Haza parancsa?
– Az, hogy elfogjuk Kazimierz Pawlowskit és azokat, akik
vele vannak – válaszolta hirtelen komolyra váltva a szót Alje-
hin.
– Hát ez meg kicsoda – ez a Pawlowski? – kérdezte
Fomcsenko. Szemmel láthatóan kíváncsi volt, vagy legalábbis
szeretett volna benne lenni a dolgokban; Luzsnov csak hallga-
tott.
– A német hírszerzés ügynöke – szólt feléje fordulva
Aljehin.
Nagyon kedves fiú – tette hozzá Tamancev. – Kilenc sike-
res átdobás, négy német kitüntetés… Rendkívül veszélyes, elfo-
gása különös óvatosságot igényel. A múltkor egy kicsit rossz
volt a hangulata, és kicsinált három báránykát a városparancs-
nokságról.
– Világos – mondta kicsit gondterhelten Fomcsenko.
– Még hogy… báránykát – ellenkezett fejcsóválva Aljehin,
– egy tisztet és két járőrt. Észnél kell lenni velük. Mindjárt meg-
ismerkednek a személyleírással, és megmutatom a fényképeket
is – ígérte.
– Nekünk azt mondták… – szólt végül Luzsnov –, hogy itt
csak úgy nyüzsögnek a bandák. Igaz?
– Azt is mondják, hogy gyilkolnak – vont vállat Tamancev
–, de mi még nem találkoztunk velük…
Luzsnov géppisztolyát lövésre készen tartotta, és csövével
véletlenül megbökte Tamancev hátát.
– Biztosítsa be – tanácsolta neki Aljehin mosolyogva. –
Maga repülő?
– Repülő – bólogatott Luzsnov elpirulva.
– Nyolcvanhét légi harc – mondta helyette Fomcsenko. –
Sebesülése után nem repülhet, mint ahogy én sem, szégyen-
szemre…
„Hát így állunk… Nyolcvanhét légi harc, de lehet, hogy
még életében nem tartott a kezében géppisztolyt. Repülők…
Hát ez van, s meg kell köszönni, hogy legalább őket ideadták.”
Kiértek a tisztás szélére, és mind a négyen a bokrok mögé
álltak. A tisztáson, mintegy kétszáz méterre tőlük egy jól kar-
bantartott, manzárdos ház állt, egy kicsit balra – két rozoga vis-
kó, azok mögött pedig baljósan sötétlett az erdő.
– Ez Pawlowskiék háza – mutatott arrafelé Aljehin.
– Be van szegezve az ajtó – jegyezte meg Tamancev.
– Igen… a házigazdát, az idősebb Pawlowskit mint volks-
deutschot letartóztatták… Lidában ül – magyarázta Aljehin
Fomcsenkónak és Luzsnovnak. – A kisebbik viskóban – muta-
tott az egyik házikóra Aljehin –, ott lakik Julia Antonyuk
– Hát az meg kicsoda? – érdeklődött türelmetlenül
Tamancev.
– Egy árva… Gyerekkora óta Pawlowskiéknál szolgál.
Vagy napszámos, vagy cselédlány – még nem derült ki.
Vall egy másfél éves kislánya.
– Kitől? – kérdezte Tamancev.
– Azt beszélik, hogy egy némettől, de nekem más a véle-
ményem… ez a Julia Swirid feleségének a húga. Különben az
ott az ő vityillója…
– És Swirid kicsoda? – kapcsolódott be a beszélgetésbe is-
mét Fomcsenko.
– A százados barátja – jegyezte meg gúnyosan Tamancev.
– Ő ajándékozta nekünk Pawlowskit.
– Pontosan… – mosolyodott el Aljehin és még hozzátette:
– Szerencsétlen, púpos ember.
– És a nagynéni? – kérdezte gondterhelten Tamancev. –
Kazimierznek van itt valahol egy édes nagynénikéje.
– Nem itt hanem Kamenkában… De én Juliát előnyben ré-
szesítem. Egyszerűen nincs erőnk, hogy két helyen is lesben áll-
junk.
– Nekünk aztán mindegy, hol etetjük a bolhákat – itt vagy
pedig ott – mondta Tamancev és kiköpött. – Csak mondja meg,
miről van szó. Ha az ember megdöglik, legalább tudja, miről
van szó! Mi köze Juliának az ügyhöz? Miért kellene
Pawlowskinak éppen ide jönni?…
32. Aljehin
27
Nyugodjon már meg végre, asszonyom. Ilyen apróság miatt nem kell órá-
kon keresztül mérgelődni.
nokságon Nyikolajevként és Szencovként jegyeztek be. No, meg
azt is, hogy jelenleg hol tartózkodnak, s szerettem volna min-
dent megtudni viselkedésükről, a házban folytatott beszélgeté-
seikről. Az is érdekelt, hogy éjszaka miért a szomszédos udva-
ron keresztül távoztak, és ki volt náluk az a viharkabátos vas-
utas, miért jött, hol van most, és milyen kapcsolatban áll ezzel a
két tiszttel.
Még nagyon sok mindent szerettem volna megtudni, és
kérdezni Grolinskától, de most csak egy bizonyos kérdéscso-
portot érinthettem, azokat, amelyek a városparancsnokság tiszt-
jét érdekelhetik, egy olyan tisztet, aki azt ellenőrzi, milyen kö-
rülmények között laknak a magánházaknál elszállásolt katona-
tisztek.
Már kifelé indultunk – a százados után haladva kiléptem a
szoba ajtaján, s egyre csak a hallottakon gondolkodtam. És ak-
kor hirtelen, ott a konyhában, a meglepetéstől szinte elakadt a
lélegzetem: a csempével kirakott kályha tövében, a sarokban, a
szemetesláda tetején egy összegyűrt celofándarabot láttam, egy
számomra nagyon ismerős celofánból készült csomagolóanya-
got…
37. Tamancev
39. Aljehin
41. Aljehin
28
VOSZO (Vojennije Szoobscsenyija) – katonai közlekedési szolgálat, a mö-
göttes területeken működő csapat-, haditechnika- és teherszállítással foglal-
kozó szerv.
Emlékezete nem csalt, nem tévedett. Az ellopott Dodge
keréknyomai azonosak voltak azokkal a nyomokkal, melyeket
Aljehin csoportja fedezett fel az erdőben Sztolbci környékén.
Mintha még most sem hinne a szemének, egy ideig forgat-
ta a képeket, majd az egészet visszatette a táskába. Kinyitotta az
újságot, ismét enni kezdett, de a cikkre már nem tudott odafi-
gyelni.
Sietősen megette a „gulyás”-t, s elindult a kórházba.
*
Az orvosszakértői vizsgálatok vastag dossziéjában minden
halotti bizonyítványhoz csatolták a boncolási jegyzőkönyvet is.
Nyikolaj Kuzmics Guszevvel kapcsolatban egyetlen papírszele-
tet sem talált, pedig Poljakov kétszer is átnézte az egész dosszi-
ét.
A kórházi főnökség és az írnokok, a felvételi naplóval
együtt mindnyájan az állomáson voltak, éppen két sebesültszál-
lító szerelvényt fogadtak.
Poljakov az ügyeletes orvoshoz fordult.
– Guszev őrmester, a gépkocsivezető?… Hiszen ő az én
betegem – mondta az orvosnő, és nem titkolt csodálkozással
még megjegyezte: – Hogy lehetne szó halotti bizonyítványról,
amíg még él…
Két perc múlva már mindketten a kórterem felé haladtak a
les folyosón. Kétoldalt az ágyakon sebesültek feküdtek.
Poljakovnak is fehér köpenyt kellett magára kapnia, amely túl-
ságosan nagy volt neki, s a köpeny ujját már menet közben
gyűrte fel. A folyosón erős jód- és karbolszag terjengett. Az az
átkozott, undorító szag, amely a háború első évére emlékeztet-
te,Moszkva és Gorkij kórházaira, ahol több mint öt hónapot töl-
tött el súlyos sebesülése után.
– Hátulról óriási ütést kapott a tarkójára – magyarázta az
orvosnő, – Koponyaalapi törést és agyrázkódást szenvedett.
Ezután hátulról két szívtájéki késszúrást kapott, szerencsére a
szúrások nem voltak pontosak.
Velük szemben egy tizenöt éves forma kislány egy sebe-
sültet hordágyon maga előtt.
– Túl van az életveszélyen? – kérdezte Poljakov, utat en-
gedve a sebesültet toló lánynak.
– Az ilyen esetekben nagyon nehéz bármit is biztosra
mondani. Azt viszont tudom, hogy a beszéd nem használ neki.
Ha annyira elengedhetetlen és fontos, akkor kénytelen vagyok
engedni, de különben… Kérem, ne merítse ki túlságosan – tette
hozzá az orvosnő mosolyogva, egyáltalán nem hivatalos hang-
nemben. Poljakov csak most vette észre, hogy az orvosnő egé-
szen fiatal és csinos. – A sebesült a háború előtt valamilyen pro-
fesszorral járt, és most állandóan azt kéri, hogy feltétlenül mu-
tassák meg a professzornak… Erre tessék…
Az orvosnő a súlyos sebesültek számára fenntartott, négy-
személyes kis kórterem egyik ablak melletti ágyára mutatott, és
azonnal eltávozott. Az ágyon, a pokróc alatt egy vékony, elkín-
zott arcú, bepólyázott fejű és mellkasú férfi feküdt. Élettelen,
semmibe vesző tekintettel a mennyezetre meredt.
– Jó estét, Nyikolaj Kuzmics – üdvözölte az alezredes –
Hogy érzi magát?
Guszev mintha semmit sem értene abból, ami körülötte
történik, hogy hol van és mi van vele, némán nézett Poljakovra.
– Nyikolaj Kuzmics, azt kérdeztem, hogy érzi magát?…
Hall engem?
– Igen – suttogta kis idő elteltével Guszev, és megkérdezte:
– Maga a professzor?
– Nem, nem a professzor, hanem a kémelhárítás tisztje va-
gyok… Meg kell találnunk azokat, akik magát megtámadták
Hogy történt az eset?… El tudja mondani?… Próbálja meg –
nagyon fontos!
Guszev hallgatott.
– Na, menjünk szépen sorban – szólt Poljakov, és leült az
ágy szélére. – Egy héttel ezelőtt a kocsijával Grodnóból Vilnius-
ba indult… Ezek útközben állították meg?
Guszevre nézett, de a sebesült tovább hallgatott. – Hol ta-
lálkozott velük?
Guszev hallgatott.
– Nyikolaj Kuzmics – ismételte hangosan és tagoltan
Poljakov. – Hogy kerültek a maga kocsijára?
– Az ellenőrzőpontnál – suttogta Guszev.
– Az ellenőrzőpontnál szálltak fel a kocsira – élénkült meg
Poljakov. – Grodnótól kifelé menet?
– Igen…
– Hárman voltak? – mutatta Poljakov az ujjait. – Vagy ket-
ten?
– Ketten…
43. Aljehin
Rejtjel-távirat
Nagyon sürgős!
Jegorovnak Moszkvából, 1944. 8. 18-án.
Kiegészítésként a… kelt… és… számúra.
A „Nyeman” ügyben ez év augusztus 7-én és 16-án elfogott
adások megfejtésének továbbításával egyidejűleg, kérem foganatosítsa-
nak aktív intézkedéseket az ügynökök felkutatására, valamint a rádió-
adó működésének haladéktalan megszüntetésére.
Az elfogott rádióüzenetek szövege más adatok alapján, az önök „
az önökkel szomszédos frontok mögöttes területein folytatandó opera-
tív hírszerzési feladatokkal megbízott jól képzett, mozgékony csoport-
ról van szó. A keresettek valószínűleg kapcsolatban állnak a németek
által hátrahagyott ügynöki hálózattal, valószínűleg rendszeresen meg-
figyelés alatt tartják a legfontosabb vasútvonalakat, kapcsolatban áll-
nak egy rendkívül jól tájékozott ügynökkel, lehetséges, hogy egy egész
Saulja környéki csoporttal.
A „Nyeman” ügyet vonja saját személyes ellenőrzése alá. Bizto-
sítsa, hogy még minimálisan három operatív csoport és Poljakov alez-
redes személyesen vegyen részt a nyomozásban.
Fokozzák a rádióadások megfigyelését és a front mögöttes terüle-
teire tartó személyek iratainak ellenőrzését, különös tekintettel az arc-
vonallal párhuzamosan haladó útvonalakra.
A nyomozás menetéről és az önök által foganatosított intézkedé-
sekről minden tizenkét órában tegyen jelentést.
Kolibanov
*
ZB… számú „Nyeman” 1944. 8. 7-i lehallgatás
…felfedezni nem sikerült. A 4. csapásmérő hadsereget átcsopor-
tosították a Daugava bal partjá(ra). Birzsa körzeté(ben) bevetették a
Főhadiszállás tartalékából érkező 19. harckocsizó hadtestet. A 49. had-
sereg személyi állományának feltöltésére tegnap mintegy 300 fős egy-
ség érkezett Belosztok állomás(ára). Menetoszlopban közelednek
Lomzsa (és) Oszocev irányában. Frissek, egészségesek, főképpen sebe-
sülésükből felépültek, valamint 1926-os születésű újoncok.
Kravcov
*
ZB… N° 1328 „Nyeman” 1944. S. 16-i lehallgatás
Matildtól. Sauljától nyugatra (és) délnyugatra az 54. (és) a 11.
lövészhadtestek területén mélyen kiépített védelem műszaki zár(ral) és
aláaknázott harckocsicsapdákkal. Az utóbbi két hét (folyamán) a csapa-
tokat jelentős mértékben kiegészítették gyalogos és harckocsizó egysé-
gekkel, a rejtekhelyeken pedig nehéz aknavetőkkel és 76-os, 122-es 152
(mm-es) tüzérséggel. Saulja irányába szünet nélkül érkeznek a külön-
böző fegyvernemhez tartozó egységek. Az arcvonal megerősítését a
front jobb szárnyának, a Főhadiszállás tartalékainak, a 2. Balti és a 3.
Belorusz Frontok egységeinek felhasználásával végzik. Az átcso-
portosítást és összpontosítást a legszigorúbban álcázzák.
Kravcov
*
Rejtjel-távirat
LEVEGŐ!!!
Moszkva, Jegorovnak. 1944. 8. 18.
Közlöm, hogy a „Nyeman” ügyet 1944. augusztus 18-án 2 óra
10 perckor a Legfelsőbb Főparancsnok Főhadiszállása saját ellenőrzése
alá vonta. A kémelhárítás szerveit megbízza, hogy bármi áron, de a
legrövidebb időn belül hallgattassa el a rádióadót, számolja fel a cso-
port magvát és az egész rezidentúrát.
Az ügynökök felkutatására és elfogására, valamint a rádióadó
megszerzésére foganatosítsák a leghatékonyabb intézkedéseket! Ennek
érdekében azonnal vonják be a munkába a front kémelhárításának tel-
jes operatív állományát, a front mögöttes területeinek védelmét ellátó
egységeket, a körzet- és városparancsnokságokat, vegyék igénybe a Vö-
rös Hadsereg kérésükre kijelölendő egységeit és alakulatait!
Szervezzék meg a személyi dokumentumok legalaposabb ellenőr-
zését a csapatok elhelyezési körzeteiben és az állomásokon, a vonatokon
és az ellenőrző pontokon! Rangjától és beosztásától függetlenül vegye-
nek őrizetbe minden gyanús elemet személyazonossága megnyugtató
tisztázásáig!
A vezérkar főni/kének parancsa értelmében a Frontparancsnok-
ság és a front mögöttes területeit védő egységek főparancsnoka köteles
minden személyi és technikai segítséget megadni önöknek. Ugyanezen
parancs értelmében az 1. Légihadsereg parancsnoka futár- és szállító-
repülőgépeket köteles biztosítani.
Az 1. és 2. Belorusz Front kémelhárításának csoportfőnökei uta-
sítást kaptak, hogy a legjobb nyomozókból azonnal állítsanak össze 10-
12 fős operatív csoportokat, s késedelem nélkül irányítsák önökhöz.
Egyidejűleg az önök fennhatósága alá rendeljük a 6., 84., és 55. rádió-
felderítő csoportokat.
A „Szmers” Kémelhárítás személyügyi főcsoportfőnöke köteles
huszonnégy órán belül a legtapasztaltabb nyomozókkal és írásszakér-
tőkkel kiegészíteni az önök fennhatósága alá tartozó csoportok személyi
állományát.
A Kémelhárítás Főcsoportfőnöksége szükségesnek tartja felhívni
figyelmüket arra a különösen nagy veszélyre, melyet egy sor körül-
ményből eredően a keresettek okoznak, önöket pedig arra kötelezi, hogy
elfogásuk érdekében a maximális mértékben használják ki az operatív,
rádiótechnikai és a csapatokkal végrehajtandó akciókban rejlő lehetősé-
geket.
A Főhadiszállás parancsa értelmében közöljék az operatív állo-
mánnyal és a nyomozásban részt vevő összes egységgel, hogy aki a
„Nyeman” ügyben közvetlen vagy akár közvetett eredményt ér el,
kormánykitüntetésre terjesztjük fel.
A nyomozás összehangolása és gyakorlati segítségnyújtás céljá-
ból ma reggel 6:00-kor különrepülőgépen az operatív csoport élén
önökhöz indul Mohov vezérőrnagy. Érkezéséhez a lidai repülőtérre
biztosítsanak gépkocsit, és tegyék lehetővé, hogy azonnal bekapcsolód-
janak a munkába.
A nyomozás menetéről, az önök által foganatosított intézkedé-
sekről, s minden megszerzett, újabb adatról három óránként tegyenek
jelentést.
Kolibanov
*
Nagyon sürgős!
Jegorovnak.
Nyikolajev és Szencov ellenőrzésére vonatkozó kérésének teljesí-
tésére az 1. Belorusz Fronthoz tartozó 31.518-as egység Varsó körzeté-
be történt váratlan átcsoportosítása miatt nincs lehetőség. Nyikolajev
és Szencov mindeddig nem tért vissza egysége korábbi állomáshelyére,
ahol a városparancsnokságon már parancs várja őket, hogy mikor és
hova kell követni egységüket. Kiküldetésük időtartama tegnap lejárt, és
távolmaradásuk oka ismeretlen.
Az önök kérését illetékességből megküldtük az 1. Belorusz Front
kémelhárítása csoportfőnökének, s kértük az azonnali végrehajtást. Ez-
zel egyidejűleg lépéseket tettünk, hogy választ találjunk egy sor egyéb,
önöket érdeklő kérdésre, ezen belül Nyikolajev és Szencov sze-
mélyleírás alapján történő azonosítására abban az esetben, ha meg ér-
keznének csapatuk korábbi állomáshelyére. A választ késedelem nélkül
továbbítjuk.
Gorbunov
49. Tamancev
Rejtjel távirat
Nagyon sürgős!
Jegorovnak.
A 31.518-as egységhez tartozó Alekszej Ivanovics Nyikolajev
százados és Vaszilij Petrovics Szencov hadnagy a személyleírás alap-
ján teljesen, azonosak az önök által ellenőrizni és azonosítani kért
személyekkel.
Nyikolajev és Szencov ma 11 órakor megérkezett Sztaroszelcibe,
egysége korábbi állomáshelyére, az A3 16-34-es rendszámú
Studebakerrel, melyen 22 juhot, 6 sertést és 420 kilogramm lisztet
szállítottak be.
Külön-külön kihallgatva őket, Nyikolajev és Szencov teljesen
egybengzólag a következőket állítják:
1. A három celofán csomagolású, tízdekás szalonnaadagot kikül-
detésük előtt, hivatalosan vételezték az egység raktárából. Ebből az
élelmiszerből mintegy harminc kilogrammot zsákmányolt egységük a
belosztoki repülőtér elfoglalásakor a hűtőkamrából.
2. Ez év augusztus 7-én egész nap Sztaroszelci faluban
(Belosztoktól öt kilométerre nyugatra) tartózkodtak. Sztolbci környé-
kén Nyikolajev és Szencov egyetlen alkalommal sem járt.
3. Lidában, a városparancsnokság által kijelölt helyen a
Vizvolenyja utca 6. szám alatt szálltak meg, és ott négy éjszakát töltöt-
tek. Az ötödik alkalommal Szkribovciban éjszakáztak Witold Petricki
állomásfőnök lakásán, akinél a Lidai Körzet felszabadítása idején már
néhány napig megszálltak. Augusztus 14-én véletlenül találkoztak
Petrickivel Lidában, majd augusztus 16-án este Petricki meglátogatta
őket a Vizvolenyja utca 6. szám alatti szálláshelyükön, hogy megálla-
podjanak a sertés ellenértékeként felkínált só és petróleum mennyisé-
gében.
4. Augusztus 15-én este a Silovicsitől északra levő tanya pincé-
jében hagyták a füstölt sonkát tartalmazó hátizsákjukat. A sonkát ko-
rábban sóért cserélték.
5. A zsákmányolt anyagok élő állatra és élelmiszerre történő cse-
réjét a 70.244-es egység hadtápfőnökének, Szamorodov gárdaezredes-
nek szóbeli és nem hivatalos utasítására folytatták.
Nyikolajev és Szencov vallomásának őszinteségével kapcsolatban
semmi kétség nem merült fel. Személyazonosságukat igazolta a
31.518-as egység Sztaroszelciben hagyott képviselője, Kupcsenko szá-
zados, aki ötödik hónapja együtt szolgál a nevezettekkel.
Az azonosítás és az önöket érdeklő kérdésekre adott felvilágosí-
tás, után Nyikolajev és Szencov gépkocsival csapatuk új szálláshelyé-
re, az 1. Belorusz Fronthoz, Varsótól 20 kilométerre északkeletre,
Radzimin helységbe távozott. Az azonosítási és kihallgatási jegyző-
könyvet az önök címére utólag megküldjük.
Gorbatov
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
Nagyon sürgős
Jegorovnak.
Közöljük, hogy az önök által ellenőrzés alá vont Alekszej
Ivanovics Nyikolajev százados a 31.518-as egység élelmiszerraktárá-
nak parancsnoka, 1908-ban született Tomszkban, nemzetisége orosz,
pártonkívüli, befejezetlen felsőfokú képzettséggel rendelkezik. S Vaszilij
Petrovics Szencov hadnagy, ugyanezen egység szakaszparancsnoka,
1921-ben született Zadonszk városában, nemzetisége orosz, tagja a
Komszomolnak, középfokú végzettsége van. Ez év augusztus 12-től
18-ig valóban Lida környékén voltak kiküldetésben decentralizált vá-
sárlások és a mezőgazdasági termékek beszerzése céljából, cserére
zsákmányolt felszereléseket, petróleumot, sőt a német egyenruhákat
használták fel.
Megállapításaink szerint ez év augusztus 7-én Nyikolajev és
Szencov egységük állomáshelyéről nem távozott el, úgyhogy ezen a
napon semmiféleképpen nem lehettek Sztolbci környékén.
A tízdekás, celofán csomagolású „VI. 44.” és „N° 396” jelzésű
német szalonnából összességében 32 kg 70 dekát találtunk Belosztok
felszabadításakor, a német katonai élelmiszerraktár repülőtéri hűtőte-
rében, melyet bevételezés után az egység személyi állományának élel-
mezésére használtunk fel. Kiküldetésük alkalmából Nyikolajev és
Szencov augusztus 11-én a N° 2684-es számú vételezési lapon 30 dkg-
ot vett fel ebből a szalonnából.
Nyikolajev százados és Szincov30 hadnagy 1941 óta szolgálnak a
Vörös Hadseregben, megszállt területen nem éltek,fogságban vagy be-
kerítésben nem voltak. A parancsnokság kedvezően jellemzi őket. A
rendelkezésünkre álló adatok szerint Nyikolajev nővére, Jelizaveta
Ivanovna Golbinder (férje neve után) 1906-ban született Tomszk,
1917-ben könyvelőként dolgozott a krasznojarszki városi élelmiszerke-
reskedelmi vállalatnál, és az Orosz Föderáció büntető törvénykönyv-
ének 116. paragrafusa alapján sikkasztásért kétévi szabadságvesztésre
ítélték. Büntetését teljes egészében letöltötte. Jelenleg Kraszno-
jarszkban él, s egy kenyérbolt vezetőjeként dolgozik.
Egyéb kompromittáló adatokkal az önök által ellenőrzöttekre és
rokonaikra vonatkozóan nem rendelkezünk.
Ezzel egyidejűleg közöljük, hogy a mezőgazdasági termékek tör-
vénytelen decentralizált beszerzését Nyikolajev és Szencov a 70.244-es
egység hadtápfőnökének, Szamorodov gárdaezredesnek parancsára haj-
tották végre, melyről célszerű tájékoztatni az illetékes parancsnoksá-
gát.
Tyutyugin
30
A dokumentumokban így szerepel, Kétségtelen elírás. Helyesen: Szencov.
52. Aljehin
54. Tamancev
31
Funkspiele – rádiójáték
járt a környéken, semmi számunkra érdemes dolog nem történt,
és Julia sem tűnt el a szemünk elől sehová.
Az intuíció óriási dolog, és a hatodik érzékem azt súgta,
hogy, feleslegesen töltjük itt az időnket. Határozottan üresjárat-
nak ereztem az egészet. Természetesen, hogy Fomcsenko és
Luzsnov lelkesedését le ne lohasszam, egy pillanatig sem mu-
tattam ki érzéseimet, ellenkezőleg, egész idő alatt „frissen”, „vi-
dáman” tartottam magam, és minden pillanatban szinte tüntet-
tem szilárd hitemmel leshelyünk jövőjét és sikerét illetően.
Nemcsak lelkileg, hanem fizikailag is tartottam őket: engedtem,
hogy tovább aludjanak, mint én, és az ételből is többet csúsztat-
tam nekik.
Mikor besötétedett, még egyszer megbeszéltem velük
minden adódó esetet, az együttműködés jeleit, majd lemász-
tunk a padlásról, s ismét elhelyezkedtünk a Julia kunyhóját két
oldalról körülvevő bokrokban. Hideg, harmatos éjszaka kö-
szöntött ránk. Az égboltot, úgy, mint délen, elborították a csilla-
gok, néztem a tejutat, s el is határoztam, hogy ha holnap meg-
jön Pása – ő maga akarta elhozni az élelmiszert –, nyíltan kipa-
kolom mindazt, ami bennem van, a kétségeimet, az egyet nem
értésemet, és követelem, hogy mindezt azonnal jelentse En Ef-
nek. És ő jelenteni is fogja: a barátság az barátság, a munka az
munka, és én már nem vagyok kisgyerek – számoljanak az én
véleményemmel is!
Fomcsenko, nem tudom, miért, de köpeny nélkül érkezett,
én erőszakoltam rá régi, váll-lap nélküli – vagy ahogy Pása ne-
vezte, „rokkantas” – köpenyemet. Sokat adtam volna most
ezért, az agyonhordott, öreg darabért, vagy bármilyen más ha-
sonlóért. Az ingzubbonyomra csak sátorlapot terítettem; a hi-
deg a nyarat meghazudtolva óráról órára erősödött, s éjfél felé
már remegtem, mint a kocsonya.
Akkor arra gondoltam, hogy akár egészen addig elüldö-
gélhetünk itt, amíg meg nem aszalódtunk, és hirtelen olyan gör-
csös, belső keserűség hatalmasodott el rajtam, hogy szinte ordí-
tani szerettem volna…
Nem, nem vagyok már kisgyerek, és nem fogok hallgatni.
Még a tábornok előtt sem!… En Ef-től alkalomadtán feltétlenül
megkérdezem: „Miért dugtak engem erre a leshelyre? Hogy a
bolhákat etessem?… Vagy hogy aranyeret kapjak?… Mi az talán
többre nem vagyok képes?…”
Hallgatni nem fogok, és nyíltan megmondom neki: „Nem
értékel engem! Ki vagyok én magának, mostoha gyereke? Hi-
szen ez az egész nem más, mint tétlenség és az ülőképesség
gyakorlása! Minek ez nekem?… ez az idevezényeltek és gya-
kornokok feladata!…”
Az éjszaka már a vége felé járt, tíz perc híján öt óra volt,
amikor a szobában, ahol Jegorov, Mohov és Poljakov ült, ismét
meg szólalt a különleges vonal. Jegorov felemelte a kagylót.
– Jegorov tábornok? – hallatszott az erős membránú ké-
szüléktől több méterre is érthetően Kolibanov hangja. – Igen, én
vagyok.
– Hol van most?
– Nem értem – mosolyodott el akaratlanul is Jegorov. –
Maga telefonál nekem ide, és azt kérdezi, hogy hol vagyok? A
repülőhadtest kémelhárításán.
– Az orruk előtt dolgoznak!!! – kiabálta idegesen
Kolibanov akit rendszerint semmi sem tudott kihozni sodrából,
de most szinte fuldoklott az idegességtől. – Itt van előttem a
„Nyeman” ügyben elfogott legutóbbi rádióadás megfejtése.
Hallgassa figyelmesen!… „Személyes megfigyelésünk alapján…
a lidai repülőtérre a következő gépek érkeztek… „IL-2” ötven-
három, „LA-5” negyvennyolc, „PE-2” harminchat, „JAK-9” öt-
venegy, „LI-2” hét, „PO-2” tizennégy… Hall engem?! Pontosan
az orruk előtt dolgoznak!
Jegorov fejét elöntötte a vér, nehezen lélegzett, és csak
hallgatott. A tőle egyméternyire ülő Mohov csak ennyit mor-
gott:
„Még csak ez hiányzott!” – s elkeseredetten rázta fejét. A
Vilniusból nem sokkal előbb megérkezett Poljakov az íróasztal
mellett ülve, gyorsan írogatott valamit, fel sem emelte fejét, csak
orra rángatódzott a szokottnál is gyakrabban.
A „VCS”-készülék membránjából Kolibanov hangja olyan
tisztán hallatszott, mintha nem is a messzi Moszkvából, hanem
a szomszéd szobából beszélne. Most Jegorov is nagyon való-
szerűen maga elé képzelte az alacsony, vékony, nyugodt, barna
arcú tábornokot, kitüntetéseivel, bő szárú nadrágjában. A tar-
tózkodó és korrekt Kolibanov még soha nem emelte fel így a
hangját Jegorovval szemben, soha nem volt még ennyire izga-
tott, s Jegorov megérezte, hogy mindezt nemcsak a legutóbb
megfejtett rádióüzenet okozza, nem csupán az, hogy az ellenség
valóban az orruk előtt működik: valaminek még történnie kel-
lett ezenkívül is.
Mohov segített Jegorovnak kinyitni a cigarettatárcát, s
gyufát is gyújtott neki.
– A Főhadiszállásról éppen most telefonált a vezérezredes
közölte rövid hallgatás után, most már a szokásos, nyugodt
hangnemben Kolibanov. – Éppen akkor indult és megparan-
csolta, hogy várják a készüléknél a hívását.
– Értettem! – mondta tompán Jegorov, és lerítt róla a le-
hangoltság.
– Azt hiszem, hogy nagyon komoly magyarázkodás, mi
több, komoly kellemetlenségek előtt állunk! A „Nyeman” ügy-
gyel ő maga foglalkozik… Ért engem?
– Igen…
Kolibanov rövid ideig ismét hallgatott, majd váratlanul a
következőket mondta:
– Alekszej Nyikolajevics, én nem beszélek a vezérezredes-
nek az utolsó rádióüzenet megfejtéséről, amíg ő nem beszél
magukkal. Így, azt hiszem, mégiscsak jobb lesz.
Jegorov arca bíborszínűre változott.
– Tábornok elvtárs – szólalt meg szigorúan és hivatalosan,
nem fogadva el a felajánlott baráti hangnemet. – Nem vagyok
ideggyenge, és nincs szükségem szívességekre! A Főhadiszállás
saját hatáskörébe vont ügyben az elfogott rádióüzenetet azon-
nal jelentenie kell a vezérezredesnek!
– Jól van, no… – mondta békülékenyen Kolibanov. – Min-
denekelőtt magára gondoltam.
– Ezt sejtettem! Köszönöm!
Amint Jegorov letette a kagylót, abban a pillanatban ismét
megcsörrent a „VCS”-készülék.
– Jegorov?… Mi újság? – hallatszott a kagylóból a kémel-
hárítás főcsoportfőnökének hangja.
– Sajnos semmi eredményt nem tudok jelenteni, tábornok
elvtárs. Mindent megteszünk…
– Napközben odautazom magukhoz. Milyen különleges és
rendkívüli segítségre van még szükségük?
– Különleges segítségre?… Mindenekelőtt operatív kém-
elhárító egységekre és tisztogatókra… Nagyon jó lenne, ha ide-
küldenék a varsói és königsbergi hírszerző iskolákkal foglalko-
zó szakértőket, azokat, akik ismerik az ott felkészített rádióso-
kat.
– Megígérem! Néhány órán belül a többi frontról össze-
gyűjtünk és a vilniusi, valamint a lidai repülőtérre szállítunk
háromszáz elhárító tisztet… Közöttük legalább ötven kitűnően
képzett tisztogatót… Szakértőkből nem tudok túlságosan sokat
ígérni, de akiket össze tudunk szedni, azokat azonnal átirányít-
juk… Minden odaérkezőt azonnal, minden késedelem nélkül be
kell kapcsolni a munkába! A kémelhárítás tisztjeit csak a vegyes
összetételű operatív csoportok vezetőiként használják fel!
– Így lesz, tábornok elvtárs.
– A tisztek megérkezéséig ezeket az operatív csoportokat
gyűjtsék össze a vilniusi és lidai repülőtereken, s alaposan iga-
zítsák el őket.
– Értettem.
– Miben lehetek még a segítségére?
– Nagy szükségünk lenne mozgó rádiós mérőkocsikra!
Legalább még egy tucatnyira!
– Megígérem! Hogy állnak a csapatok akcióinak előkészí-
tésével?
– Plusz kettő és fél.
– Legkésőbb reggelre legyenek készen.
– Tábornok elvtárs, még egyszer ki kell jelentenem: az el-
következendő két napra szükségtelennek tartjuk az alakulatok-
kal végrehajtott akciókat. Határozottan…
– Nem szükséges, hogy megismételje! – a vezérezredes
hangjában nyilvánvaló idegesség érződött. – Magam sem kívá-
nom erőltetni… De a körülmények rákényszeríthetnek… Mi-
lyen elképzelései vannak most a „Nyeman” üggyel kapcso-
latban? Mi a véleménye Poljakovnak? Egyetért-e magával Mo-
hov?
– Véleményünk egységes, és az elmúlt három óra folya-
mán nem változott. Feltételezhetően ma vagy holnap elfogjuk
őket.
– Holnap? Kizárt dolog! Egyetlen nap áll rendelkezésünk-
re, egy órával sem több!
– Hogyhogy kizárt dolog?! ez felére csökkenti még korlá-
tozott és feltételezett esélyeinket is! Vezérezredes elvtárs, kate-
gorikusan tiltakozunk!
– A határidőt nem én állapítottam meg! Érti?
– Nem értem! – jelentette ki rövid szünet után Jegorov.
Még ha estig el is fogjuk a csoport magvát, a csoport főnökét a
rádióst, mihez kezdünk „Matild”-dal meg a „Nótárius”-sal? Itt
szó sem lehet olyan választásról, „belekapjunk” vagy „felgön-
gyölítsük”! Az egyetlen megoldás: „felgöngyölíteni”! Ezért nem
tudunk lemondani a holnapi napról! Ha ez a Főhadiszállás pa-
rancsa, akkor bocsásson meg, ott nincsenek tisztában ügy sajá-
tosságaival és a részletekkel, de mi önnel együtt szakemberek
vagyunk! És nagyon kérem… elengedhetetlenül szükségesnek
tartom, hogy forduljanak oda és magyarázzák meg…
– Kinek magyarázzuk meg, kinek?! – ordította tele torok-
ból vezérezredes. – Hallgattassák el őket, tömjék be a szájukat…
kapják el legalább a csoport magvát, és szerezzék meg az adót!
Még ma!!! „Felgöngyölíteni”! – ez már lehetetlen! El sem tudja
képzelni, milyen komoly a helyzet!… ez az ő személyes pancsa,
érti, személyes! És nagyon kategorikus parancsa! Egy hadászati
jelentőségű hadművelet sorsa forog kockán. Semmiféle halasz-
tásról nem lehet szó! Ha egy nap alatt nem kapják el őket, akkor
már holnap maga sem lesz a helyén, de engem sem találnak itt!
Minden lehetséges, sőt lehetetlen, hangsúlyozom, lehetetlen
módon, de ma el kell fognunk őket! Ha ez nem sikerül, akkor
nem tudok semmiben segíteni: holnapi napunk már nem
lesz!…
– Értettem…
– A főnökség valószínűleg még előttem oda fog érni…
Mindkét népbiztos első helyettese. Biztosítsák számukra a
szükséges körülményeket. De ne vesztegessék rájuk túlságosan
az idejüket, végezzék nyugodtan a munkájukat! És semmi vita
semmi összetűzés! Bármit mondjanak is, a válasz csak az lehet
„Igen, komisszár elvtárs!”, „Rendben, komisszár elvtárs!…”,
„Értettem, komisszár elvtárs!… „Ugyanakkor bármilyen intéz-
kedést, amellyel ön vagy Poljakov nem ért egyet, kategorikusan
megtiltok. Bárkinek a nevében is próbálnak önökre nyomást
gyakorolni!… Poljakovnak teremtsék meg az optimális feltéte-
leket! Mindenekelőtt vonják ki a szükségtelen értekezletekből és
fecsegésekből, akárki is kezdeményezze azt. Ért engem?
– Pontosan!
– A baltikumiak bármit csináljanak is, mi elsősorban ma-
gukban bízunk! Közölje ezt Poljakovval is… Maguk mindket-
ten, és minden beosztottjuk ma kell, hogy bebizonyítsák, mire
képesek. Részemről végeztem! Van-e kérdése?
– Nincs.
– Legkésőbb tizennégy órakor ott vagyok maguknál. Le-
gyenek állandó kapcsolatban Kolibanovval. Tevékenykedjenek
a legaktívabban és a leghatározottabban! Vége!
Jegorov letette a kagylót, még mindig benne élt az előbbi
telefonbeszélgetésben, s üres tekintettel meredt Mohovra.
– Idegeskednek… – mondta Mohov együttérzően –, őket,
is szorítják…
– Az idegeskedés a főnökség előjoga – jelentette ki
Poljakov, fejét felemelve az iratokból. – Nekünk az a kötelessé-
günk, hogy idegek nélkül, a legnagyobb csendben dolgoz-
zunk!… Most az a legfontosabb, hogy ne kezdjünk el verse-
nyezni az idővel, ne akarjunk lépést tartani az érzelmekkel!…
Nyugodtan, teljes meggyőződéssel kell dolgoznunk, hogy ma
vagy holnap, esetleg később megfogjuk őket… mert ha mi nem
kapjuk el ezt a társaságot, helyettünk senki nem csinálja meg…
32
Ömlesztett harckocsitechnika – egységekhez nem tartozó harckocsik és ön-
járó lövegek szállítása az üzemekből és javítóműhelyekből, személyzet nél-
kül, földutakon közvetlenül a harcoló csapatokhoz.
felderítő repülések időszakában, kábelek és csörlők segítségével
mozgásba hozzuk őket. Ez idő alatt nagy teljesítményű hang-
erősítő berendezésekkel motorzajt keltünk. A meg tévesztő ob-
jektumok látható voltát és valósághűségét megfigyelésekkel és
légi fényképezéssel rendszeresen ellenőrizzük.
A színlelt megindulási körletekben fokozatosan több mint
kétszáz katonai rádióadót telepítünk át, ezek működtetése a
harcászati rádiókapcsolat látszatát kelti a csapatok és egységek
között, amelyeket az ellenség feltételezése szerint a front más
szakaszairól ide csoportosítottunk át. Egyidejűleg a valós össz-
pontosítási helyen a támadás megindulása előtti utolsó óráig vi-
szonylagos rádiótilalmat vezetünk be: a körzetbe irányított egy-
ségek összes rádióját már megérkezésük előtt lepecsételjük.
Az összpontosítási körzetekbe a támadás megindítása
előtt egy héttel színlelt szálláscsinálókat küldünk, akik lejátsz-
szák az egységek és törzsek elhelyezésére szolgáló házak felosz-
tását: az épületekre és a kapuk többségére, ahogy ez szokásos,
krétával kiírják a rejtjeles megkülönböztető jelzéseket, s a házi-
gazdákat felkérik, hogy készítsék fel a helyiségeket a beszállá-
solásra. Ugyanígy, a támadás megindulása előtt egy héttel, kü-
lön erre a célra kiválasztott tisztek és katonai szolgálatot teljesí-
tő nők egységes, egyeztetett terv szerint a helyi lakosság köré-
ben a valóságtól eltérő híreszteléseket terjesztenek a csapatösz-
szevonásokról és az elkövetkezendő hadműveletről.
A hadműveleti álcázás további elemei: a csapatoknál a vé-
delem tökéletesítésére és téli felkészítésére irányuló munkála-
tokat kezdünk. A tervezett összpontosítási körzetekben a had-
sereg- és a hadosztályújságok kizárólagosan csak a védekezés
témakörébe tartozó cikkeket közölnek. Szóbeli agitációnk teljes
erővel az elfoglalt állások megtartására buzdít.
Kifejezetten védelmi jellegű intézkedések: a frontok had-
műveleti mögöttes területein megerősítjük az ellenőrző-áteresz-
tő és járőrszolgálatokat, a katonai egységek elhelyezkedési kör-
leteit előzetesen körülzárjuk és átfésüljük; a vasútállomásokon
és lakott településeken huszonnégy órás járőrszolgálatot szer-
vezünk; személyazonossága megbízható tisztázásáig minden
gyanús elemet letartóztatunk.
Ami a politikai-nevelő munkát illeti, a személyi állomány-
nyal minden héten beszélgetéseket folytatunk az ellenséges fel-
derítés alattomos módszereiről és a legnagyobb éberség elen-
gedhetetlen szükségességéről. A katonák és a helyi lakosság
érintkezését a minimumra csökkentettük. Az összpontosítási
körzetekből minden magánlevelezést visszatartunk a támadás
megindításának pillanatáig.
A jelentés befejezésekor, megérezve idegességét, Kuraszov
megnyugtatta a Főparancsnokot, hogy a küszöbönálló hadmű-
velet tervét a fronton rajta kívül csak két ember, a parancsnok és
a Haditanács első tagja ismeri, majd meggyőződéssel hozzá-
tette:
– A hadműveleti álcázásra irányuló intézkedések olyan
sokoldalúak, és olyan gondosan hajtottuk végre őket, hogy a
németek csak azt láthatják meg, amit mi meg akarunk mutatni
nekik.
Sztálin rövid ideig hallgatott.
Sem Kuraszov, sem a frontparancsnok nem tudhattak
semmit a „Nyeman” csoportról, mint ahogy nem tudott róla a
szomszédos, 3. Belorusz Front parancsnoksága sem, amelynek
területén a kérdéses adó működött. A hadseregeket irányító tá-
bornokokat nem is érhette szemrehányás: a kémtevékenység el-
leni harc nem az ő közvetlen kötelességük. De a katonai kémel-
hárítás és a területi szervek – ez már teljesen más dolog, őket a
legszigorúbban felelősségre kell vonni!…
A Főparancsnoknak is észre kellett vennie Kuraszov értel-
mes magabiztosságát, ahogy minden előkészület nélkül, szinte
teljes képet rajzolt a front ügyeinek állásáról.
Értékelte azt is, hogy a front törzsfőnöke egyszer sem em-
lítette Rigát vagy Memelt – a fő csapás irányát meghatározó vá-
rosok nevét –, egy szóval sem utalt arra, hogy pontosan hol
összpontosítják az egységeket. A Főparancsnok valahogy nem
bízott még a nagyfrekvenciás telefonkapcsolatban sem, bár fe-
lelős szakemberek szóban és írásban is kijelentették, hogy a
„VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetéseket lehallgatni
vagy azokba bekapcsolódni lehetetlen.
Sztálin tudta azt is, amiről sem a front törzsfőnöke, sem
parancsnoka nem tudhatott: hogy a szeptemberre tervezett ha-
dászati hadművelet titkosságát és váratlanságát a kémelhárítás
és az állambiztonsági szervek összehangolt rádiójátékkal is alá-
támasztják, nemcsak a Baltikumon, hanem Belorussziában és
Ukrajnában is.
Kuraszov jelentése egyáltalán nem nyugtatta meg, hangu-
lata egy cseppet sem javult. „Papíron mindent kimértek, de elfe-
lejtkeztek a szakadékokról, pedig azokon még át is kell kelni!” –
gondolta elégedetlenül, majd szárazon elbúcsúzott, és letette a
kagylót.
A Főparancsnokot főként az ömlesztett harckocsitechnika
izgatta. A harcmezőn és arcvonal mögött minden egységnek
megvan a parancsnoksága, ott az elhárítás képviselője, s ezek
egyformán felelősek az átcsoportosítás során az álcázásért és tit-
kosságért, a közkatonák, tiszthelyettesek és tisztek százai állnak
azonnal rendelkezésre, hogy bármilyen szükséges álcázási ma-
nővert végrehajtsanak; a szerelvényeken viszont csak a kísérő
őrök állnak – ez minden! A három háborús év tapasztalataiból
Sztálin tudta, hogy az ilyen jellegű szállítmányok a legsebezhe-
tőbbek, ezeket fedezik fel legkönnyebben az ügynökök és az el-
lenség légi felderítői – még az állomásokon a rakodás során,
még azelőtt, mielőtt a fegyverek eljutnának rendeltetési helyük-
re. A harckocsik egy bizonyos körzetben megkezdett összpon-
tosítása pedig – mint ismeretes – a kérdéses szakaszon vagy
irányban tervezett támadás legbiztosabb előjele.
Elképzelte a Cseljabinszk, Szverdlovszk és Gorkij üzemei-
ből kiinduló, az üzemekben bevagonírozás alatt álló „K” jelzésű
titkos szerelvényeket, amelyek a vezérkar hadműveleti szállítási
részlegének közvetlen ellenőrzése alatt állnak. Az Uraltól egé-
szen a Baltikumig „zöld folyosó”-t biztosítanak számukra, s
megállás nélkül hagyják maguk mögött még a legnagyobb vas-
útállomásokat is, a csomópontokon a legjobb, legerősebb, moz-
donyok várják őket állandó készenlétben. A szerelvények végső
rendeltetési helyét nem ismerhetik sem az állomásparancsnok-
ok, sem a csapatok átcsoportosításával foglalkozó tisztek, nem
is beszélve a kísérő személyzetről. De miért van minderre szük-
ség? Mire jók ezek az elővigyázatossági intézkedések?… Talán
arra, hogy valamilyen Kravcov vagy Matild közölje a németek-
kel megérkezésüket egy bizonyos helyre, ezzel a németek tu-
domására hozzanak olyan titkokat, amelyeket a frontokon és a
Főhadiszálláson is csak nagyon kevesen, csak két marsall, öt tá-
bornok és ő, a Főparancsnok ismernek?
„Megállítani!”…
A szerelvények megállítása természetesen nem problé-
ma… de a háború nem áll meg!… Milyen konkrét intézkedése-
ket is kell azonnal tenni?
Sok-sok ezer ember alaposan előkészített s átgondolt erő-
feszítése válhat eredménytelenné most. A környezetével szem-
ben érzett szokásos fölényével arra gondolt, hogy ezekben a
percekben elsőként ő értette meg, és csak ő ismerte fel teljes
nagyságában, milyen veszélybe sodorhatja az előkészítés alatt
álló hadműveletet a „Nyeman” csoport tevékenysége.
A katonai kémelhárítás főnöke, a belügyi és az állambiz-
tonsági népbiztos majdnem egyszerre érkezett meg. Miután be-
jelentették őket, mindhárman beléptek, halkan és tisztelettelje-
sen köszöntek, amit Sztálin alig észrevehető biccentéssel foga-
dott. Nem hívta beljebb őket, s így ott maradtak a tágas dolgo-
zószoba bejáratától néhány lépésnyire. Mindhárman tele voltak
szült várakozással, fogalmuk sem volt róla, miért hívatták őket
ilyen sürgősen, s nem vártak a találkozástól semmi jót.
A vezérkari főnök feladatainak ellátásával megbízott
hadsegtábornokot, aki az imént tett jelentést, a Főparancsnok a
szobában marasztalta; a tábornok most ott ült a zöld posztóval
vont, hosszú tárgyalóasztal előtt, a kiteregetett térképeket és
dokumentumokat tanulmányozta. Sztálin szürkéskék marsalli
ruhájában, kezét hátul összekulcsolva, hangtalanul lépegetett a
vörös futószőnyegen. A szokásosnál gyorsabban járkált: ez a
nagyfokú elégedetlenség és izgatottság jele volt.
Hátat fordított az érkezetteknek, s a szoba túlsó végében
levő íróasztala felé tartott, amelyet teljesen elborítottak a papí-
rok, könyvek és dossziék, úgy, hogy a telefonkészülékeknek
már csak az íróasztal mellé állított kis vízszintes polcon jutott
hely. Ők hárman az ajtónál nem vették le tekintetüket Sztálin
öregesen hajlott hátáról s őszes, kissé előrehajló tarkójáról. Mi-
kor elért az embermagasságig világos tölgyfával burkolt szem-
közti falig, megfordult és visszafelé indult: mindnyájan az arcát
resték tekintetükkel, de a szemét nem láthatták, mert Sztálin, ha
gondolataiba merülve sétálgatott, általában nem emelte fel a fe-
jét.
Mindhárom sürgősen idehívott vezető élvezte a Főpa-
rancsnok bizalmát és jóindulatát, de mindnyájan nagyon jól
tudták, milyen ingatag és mennyire nem állandó ez a bizalom.
Visszatérve, Sztálin ránézett a hosszú asztal szélére, ahol,
a zöld posztón ott fehérlett a „Nyeman” ügyről írt jelentés, és
idegesen megrántotta a fejét. Egyenruhájának állógallérja –
amely a többi marsallétól eltérően nem volt merev és kemény,
hanem külön, csak neki, puha anyagból készítették –, ezekben a
percekben zavarta és idegesítette.
A Teheráni Konferencia óta hordott egyenruhát, most már
több mint egy éve, de sehogy sem tudta megszokni. Hányszor
emlékezett vissza azóta nagy szeretettel és nosztalgiával kihaj-
tott gallérú, könnyű, szürke zubbonyára, finom csizmanadrág-
jára, melyet könnyű bőrből varrt kaukázusi csizmájába gyűrve
viselt, arra az állandó és változatlan öltözékre, amelyet valószí-
nűleg az egész emberiség ismer. Arra gondolt, hogy milyen ne-
héz dolog idősebb korban, hatvanöt évesen megváltoztatni tar-
tósan, majdnem fél évszázadon keresztül kialakult szokásokat.
Az egyenruha sokkal nehezebb volt, és különösen akkor zavar-
ta, amikor rossz volt a hangulata.
Semmiféle díszt nem tűrt a ruháján, nem hordott kitünte-
téseket, mint ahogy a katonák kivételével nem viseltek a kör-
nyezetében levők sem. Még az alig-alig észrevehető, lehelet-
könnyű arany váll-lapok és a vörös sávos marsalli nadrág is
idegesítette. Nem tudta megszokni az egyenruhával együttjáró,
mestermunkával készült sevrócipőt sem, amelyet mosolyogva
még a forradalom előtti módon „stiblet”-nek szokott nevezni.
Egyszer sem nézett az ajtó előtt állókra, de egy pillanatig
sem kételkedett benne, hogy azok nem veszik le róla szemüket,
mint ahogy azt is biztosan tudta, hogy a türelmetlenség és a fé-
lelem vegyes érzésével várják, mikor fog megszólalni.
Izgalmuk, sőt félelmük is törvényszerűnek és természetes-
nek tűnt számára, mi több, az ügy szempontjából hasznosnak
tartotta, mivel meggyőződése volt, hogy a beosztottaknak nem-
csak tisztelniük kell a vezetőt, sőt minden főnököt, de félniük is
kell tőle, mert így igyekvőbben, gyorsabban és alaposabban –
gondolta nem minden alap nélkül – teljesítenek bárilyen utasí-
tást.
Öt perccel az iderendeltek megérkezése előtt Sztálinnak
eszébe jutott egy korábbi kijelentése (még a háború előtt mond-
ta, történelmivé az azóta eltelt idő alatt lett): ahhoz, hogy hábo-
rúban megnyerjünk egy ütközetet, több százezer vöröskatonára
lehet szükség, de hogy elveszítsük, ahhoz elég néhány kém ak-
namunkája is.
A hasonló helyzetek veszélyét tehát már előre látta és
megjósolta még a háború előtt. Hányszor figyelmeztetett óva-
tosságra, követelte mindenkitől az éberséget, de úgy látszik,
mégsem vonták le a kellő következtetéseket! Ha levonták is, ak-
kor sem annak megfelelően cselekszenek,
A népbiztosok és a katonai kémelhárítás főnöke megjele-
nésekor a Főparancsnok már leküzdötte magában a kirobbanó
elégedetlenséget, amely még a háború előtt elhangzott figyel-
meztetésére visszaemlékezve hatalmasodott el rajta; most dol-
gozószobájában fel s alá járkálva, a baltikumi hadműveleten
gondolkodott.
Nem kérte, hogy tegyenek jelentést a „Nyeman” ügyről;
nem azért, mert már alaposan áttanulmányozta a beszámolót,
és mindent megőrzött egészen rendkívüli emlékezetében, csu-
pán azért, mert ha végighallgatja a végrehajtással megbízotta-
kat, akkor biztosan az derül ki, hogy elkerülhetetlen és normális
folyamat zajlik, minden lehetőt megtesznek, de objektív okok és
körülmények miatt eredmény még nincs. Eközben speciális
terminológiával árasztják el: a hírszerzés és az elhárítás tudo-
mány és művészet sajátos ötvözete, olyan bonyolult szervezet,
hogy részleteiben csak a tapasztalt, képzett szakemberek iga-
zodnak el. Katonai kérdésekben a Főparancsnok könnyedén tá-
jékozódott a legapróbb részletekben is, ezen a téren viszont cél-
szerűbbnek tartotta, ha csupán az általános célok és feladatok
meghatározására korlátozza tevékenységét. Még mindig erős
szégyenérzettel és önmaga iránti elégedetlenséggel emlékezett
vissza azokra az időkre, amikor lebecsülte a rádiójáték óriási je-
lentőségét, és tudta, hogy egyéb dolgokban is mennyire bizony-
talan volt néha. A bizonytalanságot Sztálin nemcsak másoknak,
de önmagának sem bocsátotta meg. Ugyanakkor egy pillanatig
sem kételkedett, hogy bármilyen problémát gyorsabban felfog,
mélyebben megért, mint a felelős végrehajtók bármelyike.
– Miért nevezik az ügyet „Nyeman”-nak? – kérdezte tom-
pa hangon, erős grúz akcentussal, s hirtelen megállt az ajtónál
állók előtt.
Közben felemelte fejét, és átható, makacs pillantással (apró
szemének fehérje kissé sárgás volt, látását kezdődő glaukóma
homályosította el) a kémelhárítás főnökének szemébe nézett
Mindkét népbiztos egy pillanatig megkönnyebbülést érzett az
ügy elsősorban a katonai kémelhárítással kapcsolatos, nem az ő
területükkel.
– Az elnevezés fedőnév, Sztálin elvtárs – mondta a kémel-
hárítás főnöke, a még viszonylag fiatal vezérezredes, a Főpa-
rancsnok kedvence, akit az ő kezdeményezésére neveztek ki er-
re a magas és felelősségteljes posztra. A szőke hajú, egyszerű,
jellegzetesen oroszos arcú vezérezredes közvetlenül Sztálin
előtt állt, és bátran nézett a szemébe.
– Fedőnév?… – kérdezte ismét hitetlenkedve a Főparancs-
nok. – Miért, talán kapcsolatban van a Nyeman folyóval.
– Nincs! – felelte egy pillanatig késlekedve a vezérezredes.
Hirtelen eszébe jutott, hogy a keresett rádióadót egyszer
Sztolbci környékén, nem messze a Nyeman felső folyásától
mérték be, és valószínűleg az egész ügy innen kapta a fedőne-
vét is. Az elkésett gondolatot már nem mondta ki, helyesbítés-
nek nem volt helye: a Főparancsnok nem tűrte, hogy beosztottai
ne tudjanak valamit pontosan vagy ne emlékezzenek arra, ami
közvetlenül területükhöz tartozik.
– Ezek szerint maguk ezeket az elnevezéseket a levegőből
szedik? – kérdezte mintegy csodálkozva, szigorúan Sztálin, le-
hetséges, hogy érzett egy kis bizonytalanságot a tábornok vála-
szában vagy arckifejezésében.
– Az egész nem más, mint kódolt elnevezés – mondta ha-
tározottan a vezérezredes –, és sem az ügy, sem a nyomozás
szempontjából nincs jelentősége. A Nyeman lehetne akár Don,
vagy tegyük fel, Viszla.
– És Matild? Ez mi? Egy nő? – kérdezte rövid hallgatás
után Főparancsnok.
– Matild?… ez az egyik ügynök fedőneve.
– Tehát „munkanév” – mondta elgondolkozva a Főpa-
rancsnok, és mint aki már kielégítő választ kapott kérdéseire,
levette szemét a tábornokról, megfordult és puha, ráérős lép-
tekkel ismét sétálni kezdett. – Hát igen, ügyesen dolgoznak!
Néhány pillanat elteltével már a szoba túlsó részében járt,
a három vezető le sem vette szemét alacsony, arányos termeté-
ről, pontosabban keskeny hátáról és deresedő tarkójáról. A fal-
nál megfordult, némán visszasétált a szoba közepéig, majd hal-
kan folytatta:
– Tudja-e, hogy egy nagyon fontos, hadászati jelentőségű
hadművelet sorsáról, a németek több mint félmilliós baltikumi
csoportosításának sorsáról van szó?
– Igen, tudom – válaszolta a kémelhárítás vezetője.
Sztálin egész közel lépett hozzá, megállt előtte, és kemény,
merev tekintettel az arcába nézett.
– És azt tudja-e, hogy a stratégiai hadműveletek előkészí-
tésének és lefolytatásának során mindenfajta titkos információ
kiszivárgását, az ellenséges felderítés minden csatornáját azon-
nal le kell zárni, fel kell számolni?
– Igen, tudom.
Sztálin ismét néhány lépést tett, kicsit eltávolodott, majd
váratlanul visszafordult.
– Hányan vannak összesen? – kérdezte, s ujjával az asztal
sarkára mutatott, ahol a „Nyeman” ügyben kapott jelentés he-
vert.
– A rezidentúra létszámáról nehéz biztosat mondani – vá-
laszolta a kémelhárítást irányító tábornok Sztálin szemébe néz-
ve. A csoport magja feltételezhetően három vagy négy főből áll.
Ebben a pillanatban Sztálinnak ismét eszébe jutott történelmi
megállapítása: mindössze néhány kém aknamunkája elegendő
egy döntő ütközet elvesztéséhez. És eszébe jutott egy másik les
mondása is, amelyet nemegyszer hangoztatott környezetében: a
takarékoskodás minden elképzelhető módja közül az kerül a
legtöbbe és az a legveszélyesebb az állam számára, ha a kémek
elleni harcon akarunk takarékoskodni. De vajon nem takaré-
koskodnak-e mégis? Vagy lebecsülik a veszélyt?
Nagy erővel visszatartva dühét, megfordult, elment a te-
rem közepéig, megállt a hosszú asztal mellett, az ott ülő és dol-
gozó vezérkari főnökkel szemben. Ránézett és mintha csak
hangosan gondolkodna, azt mondta:
– Hány ilyen feladatok megoldására hivatott szervünk
van, s mégsem tudnak három embert elfogni. Ez meg micsoda?
Ez az „ez meg micsoda” az ajtónál állók számára borzal-
masan hangzott. A kérdésből legalább kettejük számára ez
csengett ki: „Nem tudják vagy nem akarják elfogni őket?”
A térképek fölé hajló tábornok fölemelte a fejét, s megértő-
en nézett a Főparancsnokra. A tekintete mintha azt mondta vol-
na: „Önnek, Sztálin elvtárs, mint mindig, most is igaza van!
Hátrálásra kényszerítjük a németek sokmilliós hadseregét, ezek
meg nem tudnak elkapni három embert. Teljességgel osztom
elégedetlenségét, és én sem értem az egészet. De ez nem az én
hatásköröm, segíteni, sajnos, semmit nem tudok, és engedelmé-
vel, inkább foglalkozom a saját dolgommal.”
A Főparancsnok mintha mindezt kiolvasta volna a vezér-
kari főnök tekintetéből, ismét járkálni kezdett a szobában.
A hatalmas, masszív ajtó hangtalanul kinyílt, Sztálin belé-
pő személyi titkára csendes, nyugodt hangon jelentette:
– Rokosszovszkij marsall…
A Főparancsnok meg sem fordult, semmivel sem reagált a
jelentésre. A titkár hallgatását valószínűleg beleegyezésnek vél-
te, s ugyanolyan hangtalanul, mint ahogy belépett, távozott a
dolgozószobából.
– Körülbelül egy hónapja büntetlenül működik az orruk
előtt a legveszedelmesebb ellenség – folytatta a Főparancsnok
eltávolodva az ajtónál állóktól. – A kérdés magától adódik mű-
ködik-e kémelhárításunk, vagy csak a napot lopja?! Mi ez –
meggondolatlan lassúság vagy bűnös hanyagság?… Bárhogy is
legyen, mindenképpen felelőtlenség!…
A Főparancsnok vádjai lényegében véve igazságtalanok
voltak: a katonai kémelhárítás a kezdet kezdetétől fogva meg-
tett minden szükséges intézkedést. De magyarázkodásról – el-
lentmondásról nem is beszélve – szó sem lehetett, és Sztálin há-
ta mögött, a terem túlsó végében, halotti csend uralkodott.
A dühtől falfehéren ismét megfordult, és tekintete az író-
asztalnál álló polcos asztalkára, a „VCS”-készülékre esett, s
gondolatai azonnal a fellázadt Varsó, a lengyel kérdés, az egyik
legbonyolultabb probléma körül kavarogtak. Odalépett az asz-
taloz, megemelte a kagylót, és az erős membránban nyomban
felhangzott onnan, Lengyelországból, az 1. Belorusz Front pa-
rancsnokának, Rokosszovszkijnak a hangja. Megérezte, hogy
ezekben a percekben tárgyilagosan, elégedetlenség és idegesség
nélkül nem tud vele beszélni, egyszerűen nincs abban az ál-
lapotban. Rokosszovszkij, aki olyan fényesen kitüntette magát
belorussziai hadműveletekben, és Sztálin kezdeményezésére
egy hónap leforgása alatt marsallá léptették elő, majd megkapta
Szovjetunió Hőse címet, egyáltalán nem szolgált volna rá az
ilyen hangra, ezért a Főparancsnok néhány másodpercig kezén
tartotta, majd helyére tette a kagylót, s ismét járkálni kezdett a
dolgozószobában.
– A területi szervek részt vesznek a nyomozásban? – kér-
dezte az ajtó közelében állók felé haladva, s tekintetét a kémel-
hárítás főnökéről a két népbiztosra emelte.
A belügyi és állambiztonsági szerveket csak tájékoztatták,
és ők annyiban vettek részt a nyomozásban, amennyiben erre
lehetőségük nyílt a front mögöttes területein, mert a „Nyeman”
csoport működési körzetében lehetőségeik jóval korlátozottab-
bak voltak, mint a katonai kémelhárításé. De a Főparancsnok
nem tűrte a sok beszédet, és ilyen helyzetben meg sem hallga-
tott volna egy részletes magyarázatot; a kémelhárítás főnökének
sem akaródzott kellemetlenséget okozni befolyásos kollégáinak.
– Igen… Részt vesznek – mondta ezért, de a válasz két-
ségkívül még jobban megnehezítette az enélkül sem könnyű
helytét.
– A hadsereg segítségére szüksége van?
– A vezérkar már kiadta az utasítást a csapatoknak. –
kémelhárítás főnöke egy pillanatra megengedte magának, hogy
félrepillantson, s tekintetével a hadseregtábornokot kereste, aki
a „vezérkar” szóra felemelte a fejét.
– Bocsásson meg, Sztálin elvtárs – szólalt meg most a Fő-
parancsnok háta mögött, és Sztálin, hogy a hadseregtábornok
iránti tiszteletét és jóindulatát kifejezze, azonnal feléje fordult –
Ha az 1. Balti és a 3. Belorusz Frontról van szó, akkor a front pa-
rancsnokok még az elmúlt éjszaka megkapták az utasítást, hogy
személyi állományukkal és a technikával a legmesszebb menő-
en segítsék a kémelhárítás szerveinek munkáját.
Sztálin két kezét hátul összekulcsolva ismét a dolgozószo-
ba túlsó vége felé tartott. Az asztalnál ülő hadseregtábornokkal
egy magasságba érve, elégedetlenül mormogta:
– Hát ez meg hogy lehetséges?… Mindenki részt vesz és
segít, mindenki dolgozik, s a legveszélyesebb kémek már egy
teljes hónapja nyugodtan sétálgatnak a front mögöttes területe-
in!… Felelőtlenség! – emelte meg hirtelen idegesen a hangját. –
Ezt nem tűrjük!
Mentegetőzésnek nem volt helye, de a kémelhárítás veze-
tője nem tudta magát türtőztetni.
– Sztálin elvtárs, higgye el, minden lehetőt megteszünk!
– Nem vagyok róla meggyőződve! – mondta a Főparancs-
nok s megállt, majd hittelen a vezérezredes felé fordult, de te-
kintetét nem emelte fel a futószőnyegről. – És különben is, mit
jelent az, hogy mindent megteszünk?… Bennünket egyáltalán
nem érdekel a nyomozás folyamata, nekünk eredményre van
szükségünk!… Még egyszer hangsúlyozom, hogy semmiben
nem korlátozzuk magukat – tegyék meg tehát a lehetetlent is!…
Néhány percet várt, majd barátságtalan pillantásokat vet-
ve az ajtónál állókra, szigorúan megkérdezte:
– Mennyi időre van szükségük, hogy végezzenek az ügy-
gyel?
Azzal tovább folytatta sétáját, a szoba túlsó vége felé. Fe-
szült csend uralkodott. A kémelhárítás főnöke kollégáira pillan-
tott, azok meg rá.
– Azt kérdezem, mennyi időre van szükségük, hogy vé-
gezzenek az üggyel?! – fordult meg már a szemben levő falnál,
és szólalt meg türelmetlenül, emelt hangon a Főparancsnok. –
Minimálisan!?… Ártalmatlanná kell tenni őket még azelőtt
hogy a harckocsizó és gépesített egységeket a mögöttes terüle-
teken összpontosítottuk; pedig máris érkeznek a frontra…
– Minimálisan?… Huszonnégy órára, Sztálin elvtárs –
mondta rövid szünet után a belügyi népbiztos.
Hármuk közül ő volt a legnagyobb tekintély Sztálin előtt, s
nem terhelte közvetlen felelősség a „Nyeman” ügyért. Tudta,
hogy Sztálin szívesebben fogadott volna egy rövidebb termi-
nust is, például azt, hogy „néhány óra alatt”. De a „néhány óra”
nagyon valószínűtlen lenne, s a Főparancsnok nem tűrte a való-
színűtlen dolgokat.
A „huszonnégy óra” választ a népbiztos optimálisnak tar-
totta, de amikor már kimondta, feszülten és nem minden féle-
lem nélkül várta a Főparancsnok reakcióját. Tudta, hogy ezek a
reakciók, mint ahogy Sztálin gondolatmenete is, néha egészen
váratlan dolgokat produkálnak. Ezúttal is ez történt.
– Majdnem egy hónapja nem tudták őket elkapni, és most
huszonnégy óra alatt elkapják… – jegyezte meg gyilkos mo-
sollyal Sztálin, mintha maga is csodálkozna a dolgon. – No, no.
Bár nem volt ezen a téren szakember, mint a három előtte
álló, mégis megértette, hogy mennyire valószínűtlen a megjelölt
határidő; tudta, hogy semmivel sem nagyobb a lehetősége an-
nak, hogy huszonnégy óra alatt elkapják őket, mint annak, hogy
akár még egy héten belül sem érnek el eredményt. Ugyanakkor
az eléggé valószínűtlen huszonnégy óra teljesen kielégítette a
Főparancsnokot. Ez a határidő teljes mértékben megfelelt a stra-
tégiai hadművelet sikeres előkészítése érdekeinek; minden
egyéb meggondolás csak másodlagos lehetett.
A terem túlsó végéből visszatért az ajtó irányába, megállt a
katonai kémelhárítás főnöke előtt, kemény, súlyos, átható te-
kintetével, azzal a tekintettel, melytől a sokat látott és tapasz-
talt, halálmegvető bátorságú marsallok és tábornokok hátán is
nedvesedett az ing, a szemébe nézett, majd hidegen megkér-
dezte:
– Mindent megértett?
– Igen…
– Jól jegyezzék meg… – folytatta Sztálin, s az oldalfalon le
vő hatalmas faliórára pillantott. – Huszonnégy óra áll rendelke-
zésükre… Ha ez alatt az idő alatt nem számolják fel ezt az
ügyet – és kezével a zöld posztóval borított asztal szélén levő
„Nyeman” ügyről írt jelentésre mutatott –, ha huszonnégy óra
alatt nem szüntetik meg a rendkívül titkos információk kiszi-
várgását… minden bűnös – önnel együtt! – megkapja a megér-
demelt büntetését!
Befejezve, átható tekintetével még a két népbiztosra pillan-
tott, mintha csak azt mondta volna, hogy „különben, ez maguk-
ra is vonatkozik!” Lehangoltságot tükröző arcuk, sőt alakjuk is
bűntudatot és odaadást fejezett ki. Tudták, hogy a Főparancs-
nok szájából elhangzó „megkapják megérdemelt büntetésüket”
nemcsak a beosztásukból történő felmentést jelenti… Igaz, ezek
a szavak néha megmaradtak csak egyszerű fenyegetésnek, de ki
tudná előre megmondani, hogy az adott esetben pontosan mit
jelentenek.
Közben Sztálin alulról felfelé, ismét a kémelhárítás főnö-
kének a szemébe nézett.
– Minden létező, szükséges segítséget megkap, de a sze-
mélyes felelősség önt terheli!… Menjenek!
Ez a „menjenek” és a személyes felelősség említése köz-
vetlenül a katonai kémelhárítás főnökére vonatkozott, de őt kö-
vetve a két népbiztos is gyorsan elhagyta a dolgozószobát. Na-
gyon jól tudták, hogy a Főparancsnok szereti, ha rendelkezéseit
és utasításait, sőt még a tanácsait is, azonnal, minden késedelem
nélkül végrehajtják.
Az ő környezetében más munkamódszer egyszerűen el-
képzelhetetlen volt.
Drága Mamácska!
Bocsáss meg, hogy egy teljes hónapja nem írtam – egyáltalán
nem volt időm. Most megpróbálom pótolni.
Messze előrehaladtunk nyugat felé, s jelenleg a volt Lengyelor-
szág területén vagyunk. Így hát eljutottam külföldre is.
A lakosság itt lengyelekből és beloruszokból áll, de mindannyian
amolyan „nyugati” fajta, megnyomorított, elmaradott, s valahogy tő-
lünk eltérően egyoldalú emberek. Egy hónap leforgása alatt egyetlen
faluban sem találkoztam olyan emberrel, aki három-négy osztálynál
többet végzett volna. A mi orosz embereink sokkal kulturáltabbak.
Általában jobban öltöznek nálunk. A házakban városi bútorok,
lócák helyett rendszerint székek vannak, a lányok térdig érő finom ru-
hákban és színes, jó anyagokból készült blúzokban feszítenek. A férfiak,
még a parasztok is, seviot-szövetből készült ruhát, galléros inget és
„gopká”-t (lengyelül: tányérsapkát jelent) viselnek. Mellükről elma-
radhatatlan a kereszt, s minden falu határában hatalmas kereszt a
megfeszített Jézus Krisztussal, a házakban bolhák, poloskák és sváb-
bogarak. Igyekszünk elkerülni, hogy ezeken a helyeken éjszakázzunk.
Egyenlőtlenség. Az egyik ház emeletes villa, üvegezett teraszok-
kal, puha, kárpitozott bútorral, szőnyegekkel, parkettal és aranyozott
keretű képekkel. Közvetlenül mellette rozoga kis viskó, döngölt föld-
padlóval, pókhálós, alacsony menyezettel, üres falakkal. A fateknőben –
a bölcsőben – mocskos, csenevész gyerekek. Rengeteg a légy, nem is be-
szélve a többi bogárról.
Az emberek általában zsugoriak, és majdnem mindnyájan való-
színűleg tulajdonosok. Mindenki ugyanazt fújja: „Hej, ha három nap-
pal korábban érkezik, bizony megvendégeltük volna!” A leggyakrab-
ban használatos szó a „kapsko”, ami azt jelenti, hogy rossz.
Szépek, tömöttek az errefelé sűrűnek nevezett erdők, és sok ben-
nük a madár. Furcsák a mezők is, azokkal a keskeny csíkokkal, valószí-
nűleg ilyen lehetett nálunk is a forradalom előtt. A kertek tele vannak
almával és körtével, de evésre egyszerűen nincs időnk, no meg az em-
ber nem is szívesen kér.
Augusztus közepe van, de olyan nagy a forróság, mint július-
ban. Errefelé nincsenek fagyok, mint nálunk. Mondják, hogy télen itt
is nagy a latyak. Úgyhogy az emberek is, a természet is, a klíma is na-
gyon érdekes, de valahogy idegen. Nálunk jobb. Otthon el sem tudják
képzelni, mennyire jólesne valami hazai, moszkvai, háború előtti vajas
hajdinakása, vagy hideg kvasszal készített savanyúleves, vagy az „esz-
kimó” fagylalt. Még a villamosokon hallott káromkodás is hiányzik.
Az új egységemet már kezdem kicsit megszokni, s a hangulatom
is jobb lett. Igaz, nagyon keveset sikerül aludni, s kevesebb a beosztot-
tam is, így nekem magamnak kell sokat futkároznom. De nagyszerű
emberek között vagyok, parancsnokunk meg különösen rendkívüli em-
ber.
Feleslegesen aggódsz, mama. Nagyszerűen érzem magam, a se-
besülés és a légnyomás csak akkor jut eszembe, amikor a leveleidet
megkapom.
Jó lenne, ha küldenél néhány könyvet, vagy valamilyen folyóira-
tot. Néha vannak szabad perceim, és egyáltalán nincs mit olvasnom.
Üdvözlet mindenkinek! Jó egészséget!
Téged és nagymamát csókolom.
Kelet-Poroszországfelé indulunk!
a Te Andrejed
Ha még megvan az a doboz nyalóka, amiről korábban írtál, azt
szintén küldd el.
*
Drága kisfiam, Andrjusenyka!
Minden héten írunk neked a nagymamával együtt, de mintha
köveket dobálnánk a tengerbe – se üdvözlet, se válasz. Miért hallgatsz,
miért írsz olyan ritkán? Mikor majd neked is lesznek gyerekeid, meg-
érted, hogy ez egyszerűen kegyetlenség.
A térképen minden este megjelöljük csapataink előrehaladását, és
megpróbáljuk kitalálni, hogy most hol is lehetsz.
Legalább ötödször kérünk, hogy írjál egészségi állapotodról is.
Kisfiam, hogy érzed magad? Nem kínoznak fejfájások, nem dadogsz
már annyira? Hogy van a sebesült lábad?
Rendszeresen kaptok enni? Anna Petrovna azt mondta, hogy
támadáskor a konyhák lemaradnak, s a katonák nagyon nehéz helyzet-
be kerülnek. Így van ez? Lehet, hogy sürgősen össze kell gyűjtsünk
neked valami kis élelmiszer csomagocskát? Nálunk most sok a zöldség,
és megvagyunk anélkül is, amit a jegyre kapunk. Írd meg feltétlenül,
ne restelld a dolgot.
Az elsötétítést még nem oldották fel, de a hangulata mindenki-
nek emelkedett: hiszen már átléptétek a határt, és Németország már
csak egy karnyújtásnyira van. Moszkvában mindennap díszsortüzek,
a napokban három is volt, korábban pedig egyfolytában öt is.
S mellettünk a bánat: tegnap a Belorusz-pályaudvarnál Mása
Tyerehovával találkoztam, csak álltunk a téren és sírtunk. Az osztályo-
tokból újabb két emberről jött értesítés: Szevasztopolnál meghalt
Szerjozsa Kuznyecov, Belorussziában pedig megölték Milocska
Fanyinát, Szerjozskát nem ismertem annyira, de Milocskára még első
osztályos korából emlékszem, amikor arról panaszkodott nekem, hogy a
copfját cibálod, és különben is állandóan sértegeted. Akkor nevettem a
dolgon, hogy nem vagy közömbös iránta, s kértem, hogy ültessenek
szét benneteket. De amikor téged elültettek mellőle, te rettentően el-
szomorodtál, s megértettem, hogy ez a tréfás gondolatom nem volt
alaptalan. Kiderült, hogy ő is azon a fronton volt, ahol Te. Ez már
szám szerint a kilencedik haláleset az osztályotokból – szegény gyere-
kek, szerencsétlen anyák.
A nagymama hosszú, meleg harisnyát kötött neked, a sebesült
lábadra. Most az a gondunk, hogy már küszöbön a tél, s nem tudjuk,
hogyan küldjük el,félünk, hogy útközben elvész. Ha lesz valami alkal-
mad, ha valaki netán Moszkvába jön, vagy átutazik a városon, feltét-
lenül add meg a címünket, hogy beugorjon, és odaadhassuk neki.
Egyúttal akkor küldünk egy kis hazait is. Ha van ilyen lehetőség, ak-
kor biztosabban kézhez kapod.
Drága kisfiam, Andrjusenyka! Nagyon kérlek, ne bravúroskodj
szükségtelenül. Emlékezz, hogy nekünk, a nagymamával már csak te
maradtál egyedül, rajtad kívül nincs már senkink… Vigyázz magadra
és írj gyakrabban.
Csókol
Mama
*
Tisztelt Jekatyerina Ivanovna!
Megkaptam levelét.
Fiuk, Andrej Sztyepanovics Blinov gárdahadnagy ez év júniusá-
tól valóban a rám bízott egységnél teljesít szolgálatot. Értesítem, hogy
a 115-ös számú hadikórház, melyben fiának sebesülését és légnyomás-
sérülését gyógyították, orvosi bizottságának ez év május 30-án kiállí-
tott bizonyítványa szerint fiuk minden korlátozás nélkül alkalmas a
csapatszolgálatra.
Együtt érzek bánatával, és megértéssel vagyok kérése iránt. Saj-
nos, a harcoló hadsereg körülményei között nincs mindig arra lehető-
ség, hogy a levélben tolmácsolt kérésének megfelelően „életének meg-
óvása érdekében” kímélő bánásmódot biztosítsunk fia számára.
Hozzám mint az egységparancsnokához írt leveléről sem fia, sem
az őt körülvevő személyek természetesen semmit nem fognak megtud-
ni. A férje, lánya és bátyja hősi haláláról kapott értesítések nekem kül-
dött másolatát visszaküldöm.
Tisztelettel, a 19560. tábori posta sz. egység parancsnoka,
Jegorov
58. Tamancev
33
VNOSZ – Szluzsba Vozdusnova Nabljugyenyija, Opovescsenyija i Szvjazi
légvédelmi figyelő- és jelzőszolgálat
val, is közöljék a csoportok vezetőivel az önök által megállapított vára-
kozási körzetekbe vezető útvonalakat.
Nyikolszkij, mérnök ezredesre hárul az a feladat, hogy Lida–
Grodno–Vilnius háromszögben a legoptimálisabban helyezze el a meg-
érkező mérőállomásokat, s intézkedjen, hogy ezt követően összehangol-
tan figyeljék az étert.
A „Szmers” Kémelhárítás Főcsoportfőnöksége felhívja figyelmét,
hogy az önök és a szomszédos frontok vonalában a leggondosabban ál-
cázzák a rádióbemérő berendezéseket, mind az átcsoportosítás során,
mind pedig működésük helyén.
Minden rádiófelderítő csoport megérkezését, várakozási körletük
pontos feltüntetésével, késedelem nélkül jelentse.
Egyidejűleg az Önök hadműveleti alárendeltségébe kerül a kü-
lönleges feladattal megbízott 131. rádiós hadosztály.34
Jelenleg a Vörös Hadsereg Híradó Főcsoportfőnökségének vezető-
ivel együtt igen gondosan vizsgáljuk annak lehetőségét, hogy nagy
mennyiségű katonai rövidhullámú rádióadót vonjunk össze azért,
hogy hatékonyan megzavarjuk és elnémítsuk a „Nyeman” adó műkö-
dését abban az esetben, ha a keresett adó munkához lát. Az ebben a
kérdésben meghozandó végső döntésig személyes felelősség terheli
azért, hogy a következő 4-5 óra leforgása alatt a front csapatainál és
egységeinél levő összes rövidhullámú rádióadót megerősített antenná-
val szereljék fel, s minden adóban újra cseréljék ki a használt tápegy-
ségeket. Ezt a parancsot mái megkapta a Vörös Hadsereg Hiradó Fő-
csoportfőnöksége is.
Kolibanov
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
Nagyon sürgős!
Jegorovnak.
A „Nyeman” csoport tevékenysége nyomán bekövetkezett rend-
kívüli helyzetre való tekintettel személyes felelősség terheli azért, hogy
34
A 131. rádiós hadosztály 1944-41-ben a 3. Belorusz Front állományába tar-
tozott, elsősorban az ellenség rádióösszeköttetéseinek zavarását végezte.
a rádió adó és egyéb tárgyi bizonyítékok megszerzése céljából az iratok
személyenkénti ellenőrzése mellett haladéktalan megszervezze a front
mögöttes területein mozgó polgári és katonai személyek holmijainak
átvizsgálását, tekintet nélkül az ellenőrzöttek rangjára és beosztására.
Ezen felelősségteljes intézkedés végrehajtásába a kémelhárítási
szerveken és a front mögöttes területeit védő csapatokon kívül vonják
be a városparancsnokságok és városparancsnoksági egységek személyi
állományát, valamint a hadsereg egységeinél és alakulatainál szolgáló
legjobb, legtehetségesebb tiszteket és tiszthelyetteseket.
Az ebbe az intézkedésbe bevont személyekkel szigorúan ismer-
tetni kell az ellenőrzés rendjét, s fel kell hívni a figyelmüket a holmik
átvizsgálása során tanúsítandó lehető legnagyobb tapintatra és udva-
riasságra. Különös gondossággal kell átvizsgálni minden gépkocsira-
kományt és a gépkocsikon utazó személyeket.
Közlöm, hogy a személyes holmik átvizsgálását függetlenül tu-
lajdonosaik rangjától és beosztásától, a Vörös Hadsereg Legfőbb Ügyé-
szének 1944. 8. 19-én kelt, OV/0059-es számú rejtjel-távirata engedé-
lyezi, melyet egyidejűleg továbbítunk a 3. Belorusz és az 1. Balti Front
minden katonai ügyészének.
Kolibanov
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
Sürgős!
Jegorovnak.
A „Nyeman” ügyben történő intézkedések koordinálására és a
nyomozás irányítására ma 10:00-kor különgépen („Douglas” fedélzeti
száma 9; a védőkíséretet biztosító „LA-5 FN” vadászgépek fedélzeti
számai 26 és 34) tábornokok és főtisztek csoportjával önökhöz érkezik a
„Szmers” Kémelhárítás Főcsoportfőnöke.
A VNOSZ rendszeren keresztül az átrepülési osztály értesítette
a fogadó repülőteret.
A gép megérkezésének idejére biztosítsanak személygépkocsikat a
lidai repülőtérre. Megérkezésükről azonnal tegyen jelentést.
Kolibanov
*
Szolgálati feljegyzés
Rendkívül sürgős!
Különösen fontos!
Kovaljovnak és Tkacsenkónak.
személyes felelősség terheli önöket azért, hogy a hadműveleti
szállítási osztály különleges ellenőrzése alá tartozó, Baltikum felé tar-
tó, Cseljabinszkból augusztus 17-én és 18-án elindult 2741-es, 2742-
es, 2743-as, 2755-ös és 2756-os, valamint az augusztus 18-án Gorkij-
ból és Szverdlovszkból kiindult 1365-ös, 1369-es, 1783-as és 1786-os
számú (kezelő személyzet nélküli harckocsikat szállító) „K” szériához
tartozó szerelvényeket az erre vonatkozó különleges parancs megérke-
zéséig a moszkvai vasúti csomópontban visszatartsák.
A végrehajtást ellenőrizzék személyesen, és azonnal tegyenek ró-
la jelentést.
Hivatkozás: a Legfőbb Főparancsnok Főhadiszállásának parancsa.
Karponoszov
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
Sürgős!
Jegorovnak.
Az 1944. 8. 18-án kelt… számú kiegészítéseként közlöm, hogy a
Vörös Hadsereg hadtápfőnökének az a parancsa, hogy a „Nyeman”
ügyben a nyomozásba és az ellenőrző tevékenységbe bevontak számára
a feljavított étkezést kell biztosítani, a mai naptól kiterjed a „Gyűrű”
elnevezésű csapatokkal végrehajtandó akció összes résztvevőjére is.
Hovatartozásuktól függetlenül a Honvédelmi Népbiztosság vonalán
kell számukra az élelmiszert biztosítani. (Hivatkozás: a Vörös Hadse-
reg hadtápfőnökének 1944. 8. 19-én kelt… számú parancsa.)
A parancs végrehajtását személyesen ellenőrizze.
Artyemjev
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztülfolytatott telefonbeszélgetésről
Nagyon sürgős!
Jegorovnak.
Az elkövetkezendő 3-5 óra leforgása alatt a „Nyeman” ügyben
folytatott nyomozásba való bekapcsolódásra az 1. és 2. Belorusz és Le-
ningrádi, valamint az 1., 2. és 3. Ukrán Frontok kémelhárítása cso-
portfőnöksége Lida, Grodno és Vilnius repülőtereire … számú
különrepülőgéppel … fő „Szmers”-hez tartozó tisztet, közöttük …
nyomozót vezényel.35
Személyes felelősség terheli azért, hogy minden megérkező a ve-
gyes összetételű operatív nyomozó csoportok vezetőjeként azonnal be-
kapcsolódjon a munkába a keresettek legvalószínűbb előfordulási he-
lyén.
A végrehajtásról tegyen jelentést.
A többi fronthoz tartozó tiszteket szállító repülőgépek, valamint
a Moszkvából érkező szállítógépek az ön parancsnoksága alá kerülnek,
a „Nyeman” ügyben folytatott nyomozás szükségleteinek kielégítésére.
Sürgősen tanácskozzon Mohovval, Poljakovval és Nyikolszkijjal, és
azonnal jelentse, milyen segítséget nyújthatunk önöknek a személyi
állomány és a technikai berendezések vonatkozásában.
Kolibanov
60. Tamancev
35
A dokumentum számadatainak közlését mellőzzük.
– Mi azt gondoltuk… hogy megölte magát… – mondta a
vállsebét fájdalmas arccal tapogató Luzsnov.
„Gondolták?” Óvodások!… Szép kis segítség! Bár sose lát-
tam volna őket! Biztos voltam benne, hogy ha az előbb nem
másznak elő, és Pawlowski azt hiszi, hogy egyedül vagyok,
még összetört lábbal sem lőtte volna főbe magát, és akkor élve
elkapom. Szerettem volna úgy rájuk ordítani, hogy a fülük is
feldagadjon, de most időveszteség nélkül cselekedni kellett.
Késsel széthasítottam Luzsnov zubbonyának ujját, átkötöt-
tem a vállát, még szorítókötést is raktam rá, hogy a vérzés,
megszűnjön.
– Csak az izmot érte… a csont ép! És ne vágj képeket,
nagyfiú vagy már!
Körül kellett járnom Pawlowskit is. Mindenekelőtt a csiz-
máját vizsgáltam meg. Külsőleg, felülről közönséges szovjet
tiszti csizma, de a talpa olyan papucsszegekkel volt kiverve,
mint a német katonacsizmáké, a sarkát pedig vastag patkó erő-
sítette, A háború három éve alatt ilyen hibridet még nem láttam,
de a jó pap is holtig tanul. Azonnal a forrásnál látott lábnyomra
gondoltam, amelyet Blinov fedezett fel. Most már tudom, hogy
a nyomok Pawlowskitól származnak, ebben a csizmában járt
ott.
Átkutattam a zubbonyát meg a térképtáskáját, kivettem az
iratait és zsebre vágtam. Csak a kiküldetési papírjait futottam
át, csak az ő neve szerepelt rajta, s legnagyobb meglepetésemre
a kiküldetési rendelvény nyomtatott szövegében ott volt az au-
gusztus 1-től érvényben levő titkos jel – vessző helyett pont a
mondat közepén! Más személyre utaló írást a papírjai között
nem találtam, s arra gondoltam, hogy valószínűleg nem ő volt a
csoport főnöke, vagy – az is lehet – egyedül, másoktól függetle-
nül dolgozott. Minden nehézség nélkül lehúztam a csizmáját –
sietni kellett vele addig, míg a hullamerevség be nem áll.
Swirid házából senki sem jött ki, de biztos voltam benne
hogy a púpos, legalábbis az ablakon keresztül, errefelé néz. Va-
jon milyen érzései lehetnek most?
– Maradj itt, takard le sátorlappal, és senkit ne engedj a
közelébe! – parancsoltam Luzsnovnak. – Maga meg jöjjön utá-
nam! Géppisztollyal a kezünkben Fomcsenkóval a tölgyfás felé
siettünk, amerre tíz perccel ezelőtt Pawlowski is igyekezett.
– Legyen készenlétben!… Valószínűleg várta valaki. Egy
kicsit jobbra tartson… Ha lövöldözni kezdenek – feküdjön le! –
igazítottam el menet közben Fomcsenkót, majd eszembe jutott,
és szigorúan megkérdeztem: – Miért nem adtak jelet a megbe-
szélés szerint?
– Jelet?… Elfelejtettük… Az izgalomtól… Teljesen elfelej-
tettük…
„Elfelejtették! Az idegességtől!” Óvodások, és kész! Mind
a ketten túl járnak mára harmincon és még izgulósak! Ezért
nem szeretem a vezényelteket – csak terhemre vannak, és soha
semmi haszon nem származik belőlük!
Fomcsenko nagy igyekezettel, teljes erőből futott, de foko-
zatosan lemaradt tőlem. Mindjobban kivilágosodott, s már tá-
volról is észrevehettek bennünket. Készenlétben voltam minden
pillanatban vártam a lövéseket, de a csendet semmi sem törte
meg. Már majdnem elértük a tölgyfaerdőt, amikor, a csendben
messze mögöttünk elhaló hangokat hallottam.
Megfordultam: Julia ugyanabban a hálóingben, a bokrok
között Luzsnov felé rohant. No, még csak ez hiányzott,
Luzsnov eléje ment, megpróbálta megállítani, valamit mondott
neki, majd jobb kezével megfogta a karját, de az asszony kitépte
magát szorításából, és éppen arra futott, amerre Luzsnov nem
akarta engedni. Kisvártatva vad sikoly hallatszott meglátta
Pawlowskit…
Felmértem a helyzetet, és kiadtam a parancsot a közben
odaérkező Fomcsenkónak:
– Menjen vissza!… Luzsnov vigye a kislányt Swiridhez,
maga pedig Juliát rakja be a házba, és ne engedje ki!… De gyor-
san!… Minden zaj és feltűnés nélkül!
– Meg kellene magyarázni neki, ő saját maga tette!
– Most semmit sem tud megmagyarázni neki! Azonnal
szüntessétek meg a kiabálást! Ha megpróbál ellenállni, alkal-
mazzatok erőszakot!… Swiridet pedig figyelmeztessétek, hogy
sehova ne menjen, ki ne mozduljon a házból! No futás!
Onnan, ahol Pawlowski teteme feküdt, keserves zokogás
hallatszott, de már hátra sem néztem, beugrottam az erdőbe.
Készenlétben tartott géppisztollyal cikáztam a fák között, mé-
lyen lehajolva kerülgettem a lehajló ágakat. Minden pillanatban
vártam a találkozást azokkal, akik Pawlowskit várták. Megpró-
báltam levezetni a dühömet és egy kicsit lehűteni magam.
Egyiküket elszalasztottam, de a többieket élve kell elkapom,
bármi is történjen.
Menet közben átgondoltam a dolgokat, és arra a következ-
tésre jutottam, hogy megint piszokul kényelmetlen helyzetbe
kerültem.
Elértem a tölgyes végéig, majd jobbra kanyarodtam, visz-
szatértem és átfésültem a befogott háromszöget. Sehol senki,
sehol egyetlen friss nyom – sehol egyetlen sötét folt a harmattól
ezüstös füvön. Itt ezek szerint senki sem várta.
Mikor kiértem a tölgyesből, arra a helyre, ahol a bokrok-
ban Pawlowski teteme feküdt, már nem volt ott senki, csak Julia
sírása és sikoltozása hallatszott a távolból, Fomcsenko még
mindig nem tudta bedugni a házba.
Most ettől a fiatal tölgyestől számítva jobbra és balra két-
három kilométeres távolságban meg kellett néznem az erdő-
szélt.
Ez legalább egy órát vett igénybe. Futottam az erdőszélen,
és közben minden nyomot figyeltem, megvizsgáltam az egy-
mástól száz-kétszáz méterre húzódó öt ösvényt és két kocsiutat.
Sehol egyetlen friss nyom. Úgy fújtattam, mint egy igásló, de
most már határozottan tudtam, hogy ezen a részen, hat kilomé-
teres körzetben senki sem várta Pawlowskit, és a tegnapelőtti
eső óta a környéken senki sem járt.
Teljes erőből futottam visszafelé. Luzsnov sebesült karját
tapogatva, sápadtan és szomorú képpel ült Pawlowski teteme
mellett. Sikerült jól bekötöznöm, a kötésen is látszott, hogy a
vérzés elállt.
– Swiridet figyelmeztetted, hogy ki ne tegye lábát és hall-
gasson?
– Igen, mondtam neki.
– Lidáig el tudsz menni?
– Igen.
– Menj ki az útra – mutattam az országút felé – és állítsd
meg az első kocsit… A repülő hadtest kémelhárításán mondd
meg Aljehinnek vagy Poljakovnak, hogy azonnal jöjjenek ide.
Megmondod, hogy Pawlowski az elfogására irányuló akció so-
rán agyonlőtte magát. Jól jegyezd meg: egyedül volt és nem az
erdő felől jött… Csak semmi vélemény, és semmi értékelés –
csupán a tényeket mondd! Indulj!
Észrevettem, hogy rázza a hideg, és mikor már elindult,
még utána kiáltottam:
– Kérj Swiridtől… vagy csikarj ki belőle… mindegy, szóval
egy kis pálinkával önts magadba bátorságot… De csak egy fél
pohárral… Többet ne! És igyekezz! Gyorsan!
Szerettem volna, ha idejön valaki a főnökségből, s nem
csupán a jelentésem alapján ismerkednek meg a helyzettel.
Amikor az ember számláján már több mint száz élve elfogott ej-
tőernyős van, akkor nem valami fényes dolog, akár egynek is
megengedni, hogy öngyilkos legyen. Megindulhat a szóbeszéd,
hogy nem volt körültekintő, vagy elkapkodta, és nem lehet
mindenkinek befogni a száját. Nem szerettem volna, ha később
félremagyarázzák az esetet.
A zubbonyt és inget nem húztam le Pawlowskiról, csak
kigomboltam, levettem a váll-lapját, s lehúztam a nadrágját.
Farzsebében zsebkendőbe csomagolva találtam egy házi készí-
tésű dúralumínium cigarettatárcát; a harcterület mögött az
ügyeskedő emberek általában lelőtt repülőgépek roncsaiból ké-
szítik. Kinyitottam a tetejét, melyen ez állt bevésve: „Halál a
német megszállókra!” A cigarettatárca „indián keverék”-kel –
finomra őrölt dohány és bors keverékével – volt megtöltve. Ha
ebből keverékből valakinek egy csipetnyit a szemébe dobnak,
az azonnal harcképtelenné válik, nem beszélve arról, hogy láb-
nyomba szórva, nincs ennél jobb szer, amivel lehetetlenné tud-
nák tenni a nyomozókutyák munkáját.
A cigarettásdoboz sarkában egy apró tablettákat tartalma-
zó műanyag dobozocska lapult, a tabletták között azonnal fel-
fedeztem két átlátszó kis kövecskét…
Kezdtem nagyon kényelmetlenül érezni magamat. Termé-
szetesen, az adóhoz szükséges tartalék kvarckristályokat nem-
csak a rádiós őrizhette. De akkor kicsoda? A csoport vezetője?…
ez a lehetőség egyáltalán nem könnyített érzéseimen. Már lát-
tam a tábornok dühös arcát, ahogy tarkóján a sebhelyet dör-
zsölgeti, és szinte hallottam is fenyegető hangját: „Engem hul-
lák nem érdekelnek!… Nekem élő ügynökökre van szükségem,
akik beszélni tudnak, és részt tudnak venni a rádiójátékban!”
Ezért nem dicsérnek meg! S mert rólam van szó, még biz-
tosan hozzá is teszi: „Hát tőled nem ezt vártam volna!… Nem
szégyelled magad?…”
Az igaz, hogy mentegetőzhetnék. Mondhatnám, hogy „ki-
ket adtak mellém?… Pilótákat… Mihez értenek ezek?… Nem
én vagyok a hibás, hogy előmásztak!” Ő meg erre azt feleli:
„Nem tudok semmiféle repülőkről Te voltál a vezető, már nem
vagy zöldfülű, te felelsz mindegyikért!… Két napig henteregte-
tek a padláson!… Ennyi idő alatt egy medvét is meg lehet taní-
tani táncolni, te pedig még értelmesen el sem tudd igazítani
őket!”
„Hogy nem igazítottam el?” – ez aztán már igazságtalan-
ság… Majdnem kibeszéltem a tüdőmet, úgy a szájukba rágtam
mindent, mint az első osztályosoknak!… De hát minek kenjem
Fomcsenkóra és Luzsnovra a dolgot! Nem, nem fogok mentege-
tőzni, inkább hallgatok. Pawlowski agyonlőtte magát, hát én
„engedtem el”. Más megítélést nem is várhatok. Az a legszomo-
rúbb, hogy az ember ilyenkor teljesen tehetetlen.
A tabletták formájáról, színéről és méretéről megállapítot-
tam, hogy fenaminkészítmények. Ezekből egy tabletta is jobban
helyrehozta volna Luzsnovot, mint a pálinka, de ő már eltűnt a
bokrok között, s nem tartottam érdemesnek, hogy utána szalad-
jak. Nekem is annyi dolgom volt még, hogy ki sem látszottam
belőle.
Két kérdés járt állandóan az eszemben, nem tudtam még
alaposan átgondolni őket. Az egyik: Pawlowski hat nappal ez-
előtt az erdőben, a forrásnál járt, a nyomait megtaláltuk. A má-
sodik: ma éjszaka nem az erdő felől jött, ahogy vártuk, hanem
valahonnan másfelől érkezhetett. Meg kell keresnem a nyomait
– ez már becsületbeli ügy –, hogy merről közelítette meg Julia
házát.
Most már minden kétséget kizáróan világos dolog, hogy
Pawlowski aktív, ellenséges ügynök volt, nem pedig az erdőben
rejtőzködő, büntetésétől rettegő áruló.
Pawlowski egyenruhája és fehérneműje a jelek szerint az
ivanovói és a moszkvai üzemekből származik, alsónadrágját és
ingét az este vagy ma reggel vehette fel tisztán. Derék- és váll-
szíja, iránytűje a szokásos hazai termékek. Órája viszont már
külföldi, valószínűleg svájci, vízhatlan, világító számlapú,
ugyanolyan, mint az enyém és Pásáé, valószínűleg ez is zsák-
mányolt óra.
Tudtam, hogy ma már alig lesz lehetőségem az alvásra;
gyorsan bekaptam két fenamintablettát, és bár tudtam, hogy a
hatása nem érződhet azonnal, mégis mintha új erő ömlött volna
belém.
Alaposan átvizsgáltam Pawlowski csizmáját, és mindket-
tőnek a szárában a bőr és bélés között, celluloid lapokkal óvott
kitöltetlen kiküldetési rendelvényeket, élelmiszerjegyeket talál-
tam. Már rajtuk volt az illetékes katonai hatóságok bélyegzője.
Mindez egyértelműen bizonyította, hogy ellenséges ügy-
nök, de bármennyire is szerettem volna, személyes holmija kö-
zött semmi bizonyítékot nem találtam arra, hogy valóban az ál-
talunk keresett csoporthoz tartozik.
Pawlowski holmiját, fegyverét és papírjait összeszedve,
Julia háza felé siettem, ahol át kellett esnem egy nagyon kelle-
metlen, de kötelező dolgon: a házkutatáson.
Fomcsenko őrködött, ott állt a kemencénél. Már a küszöb-
nél észrevettem, hogy arca mindkét oldalon véresre van karmo-
lászva, és ingzubbonya nyakáról leszakadt a gomb. Úgy látszik,
nagyon meg kellett küzdenie az asszonnyal, amikor a holttest
mellől a ház felé cipelte.
Maga Julia a fal felé fordulva, mozdulatlanul feküdt egy
régi vaságyon, időnként erőtlenül felnyögött, félig öntudatlan
állapotban volt.
Csupasz falak, asztal helyett a szoba közepén egy feneké-
vel felfelé fordított, rózsaszínű ronggyal leterített aknás láda,
mellette rozoga, falusi konyhaszék. Ez volt minden, ezenkívül
semmi bútort, semmiféle berendezési tárgyat nem láttam. Ta-
karos kis nyomor!
A kemencén fehér vászontörülközővel letakarva valószí-
nűleg élelmiszer hevert.
Megparancsoltam Fomcsenkónak, hogy nagyon alaposan
kutassa át a házat belülről, magam pedig a tornáccal és a pad-
lással foglalkoztam, és egy pillanatra sem feledkeztem meg ar-
ról, hogy legalább ilyen fontos lesz az úttól idáig vezető nyo-
mok felkutatása is.
Az egyetlen dolog, ami a tornácon érdekes lehetett, Paw-
lowski néhány fehérneműje. Nem is nagyon kellett keresni, Ju-
lia valószínűleg még az éjszaka kimoshatta, és még ott lógtak
nedvesen a madzagon. A döngölt padló, a falak és a sarokba
szórt kacatcsomó átvizsgálása semmi eredményre nem vezetett.
A padláson ócska seprűk, két kimustrált vesszőkosár és
egy kissé már rozsdásodó sarló hányódott, a sarokban viszont
észrevettem egy kis utász ásólapátot, nem volt rajta semmi kü-
lönös, hacsak az nem, hogy a nyél vége le volt vágva, s még
majdnem teljesen újnak látszott.
Szokásos dolog, ha a katonák ott hagyják vagy elhagyják
valahol a gyalogsági ásójukat, a szomszédos századtól „szerez-
nek” maguknak másikat. A volt tulajdonos jelzését persze le-
vágják róla. Ilyen esetet már többször is láttam.
Az ásólapát feltételezhetően még abból az időből maradt
itt, amikor öt héttel ezelőtt átvonult a front. Rövid nyele miatt
valószínűleg nem lehetett túlságosan jól használni a ház körül,
ezért is kerülhetett a padlásra, de mivel még vékony porréteg
sem volt rajta, a sarlóhoz hasonlóan valószínűleg nemrégiben
használhatták.
A késemmel módszeresen kezdtem feltúrni a padlás aljára
szórt földet, mikor fejemhez kaptam, az órámra pillantottam –
tizenhárom perc múlva hét óra. Nem is egészen negyedóra
múlva az országúton kell lennem, a megállapodás szerinti he-
lyen, ahová a másféltonnásnak, Pásával, vagy ha ő nem tud,
ennivalóval és levéllel meg kell érkeznie.
Fomcsenko, ahogy az várható volt, a házban a kemencén
heverő ennivalón kívül semmit sem talált; két doboz amerikai
húskonzerv, öt csomag búzakoncentrátum, két katonakenyér,
egy kis só és cukor. Pawlowski mindezt tőlünk, a mi raktára-
inkból szerezhette, hamis élelmiszerjegyekkel, s így feltétlenül
el kellett volna koboznunk. Mégis úgy döntöttem, hogy Juliánál
hagyom az ennivalót, és jelentésemben majd az éhes kisgyerek-
re hivatkozom.
Fomcsenkónak, főképpen azért, hogy ne üljön tétlenül,
megparancsoltam, hogy még egyszer nézze át a házat, én pedig
Pawlowski összes holmiját, fegyverét, papírjait és a madzagon
száradó fehérneműt beraktam a sátorlapba, s csomót kötöttem
az egészre.
A másféltonnással mindenképpen ide kell jönni, hogy el-
vigyük Pawlowski tetemét, de én mégis magamhoz vettem a
batyut, hogy mégse menjek üres kézzel Pásához. Az utolsó pil-
lanatban még magamhoz vettem a padlásról ledobott utász ásó-
lapátot is.
A fenamintablettáktól új erőre kapva, a másfél-két kilomé-
tert percek alatt megtettem. Repültem, mintha szárnyaim len-
nének, majd az út közelében lépésre váltottam, és mikor lihegé-
sem egy kicsit csillapodott, kinéztem a bokrok közül.
A másféltonnás már az út szélén állt, hátul fedetlen fővel
hl ismeretlen ült. Hizsnyák az ellenkező oldalon fel s alá járkált
a betegesen lesoványodott Pása, vállán géppisztollyal, lehajtott
fejjel ült a kocsi hágcsóján. Külseje elkínzott, fáradt volt, és
megértettem, hogy biztosan rosszul állnak az ügyek, nagyon
rosszul. Ha valami, akármilyen kicsi eredmény van, akkor az
emberek általában nem így néznek ki, az biztos! Pedig még azt
sem tudja, hogy Pawlowski agyonlőtte magát…
– Luzsnovval nem találkoztatok? – kérdeztem közelebb ér-
ve mintha mi sem történt volna.
– Luzsnovval? – emelte fel fejét szinte szórakozottan Pása;
szeme vörös volt az álmosságtól, akár az angóranyúlé. – Nem.
– Mi történt? – érdeklődött és gimnasztyorkámon a vérfol-
tot nézegette.
– Semmi.
Földre dobtam Pawlowski összekötözött holmiját, s nagy
buzgalommal bogozni kezdtem a csomót, az ásólapátot pedig a
csomag mellé dobtam. Pása odalépett, felemelte, megfordította
és meglátta a vágást a végén, mire egyből felélénkült.
– Hát ez meg honnan van? Hol szerezted?
– Juliától… a padról.
Mint általában a falusiak, a padlást ő is „pad”-nak hívta, s
most szándékosan én is így említettem.
A kocsiban ülő két tiszt felemelkedett, és figyelmesen né-
zett bennünket. Nem ismertem őket, valószínűleg a szokásos
vezényeltek, a szokásos óvodások.
Már kibontottam a sátorlapot, és Pásának egyszerre látnia
kellett mindazt, amit a sátorlap tartalmazott. Pawlowski csiz-
májából elővettem személyes iratait, a tartalék űrlapokat, kite-
regettem, akár a kofák az áruikat a piacon. De Pása továbbra is
csak az ásólapát nyelét nézegette. Nagyon tetszhetett neki ez az
ásólapátka! Úgy tűnt, mintha mást nem is venne észre. Váratla-
nul felkapott egyet a papírlapok közül egy tiszta űrlapot, és
összehajtogatva, egy darabka kis rögöt kaparászott elő lapát-
nyél csatlakozásánál levő kis nyílásból. Láthatóan más dolog
nem érdekelte.
– Lösz – mondta Pása a rögöcskét morzsolgatva.
Rettentően utáltam az idegen és a falusi szavakat – nekem
valahogy semmit sem mondtak. Azt hiszem, ezt is hallottam va-
lamikor, de most nem tudtam visszaemlékezni, hogy pontosan
mit is jelent. Emiatt a marha miatt, aki leszedte a fél fejét, még
mindig zavart voltam.
– Lösz – ismételgette Pása, és arcán mennyei boldogság
ömlött el. – A legtisztább lösz!
Úgy néztem rá, mint egy ütődöttre, már aggódtam, hogy
megzavarodott. Elvégre ilyet is hallottam már… Amikor az em-
ber teljes erőbedobással dolgozik, heteken keresztül feszült-
ségben él, a munkája teljesen eredménytelen, felülről pedig ál-
landóan ordítoznak: „Csináld, gyorsabban csináld!” – akkor eb-
be már bele is lehet hibbanni.
– Mi ez? – kérdezte végre, s a sátorlapra mutatott. Nem
vette észre a zsebemből előhúzott dúralumínium cigarettatárcát
sem, majd leguggolt, s kezébe fogta Pawlowski tiszti igazolvá-
nyát.
Beszélni kellene, de a nyelvem teljesen kiszáradt. Még a
fenamin sem segített. Úgy éreztem magam, mint a megvert ku-
tya… Ilyen állapotban jellemzik az embert úgy, hogy sápad: arc,
hideg láb.
Kinyitotta az igazolványt, belenézett, és a fényképről fel-
ismerte:
– Pawlowski…
Most valószínűleg az következik: „Hogy engedhetted el?!”
Ezek ott ketten kimásztak a kocsiból, úgy bámultak a sátorla-
pon heverő holmira, mint borjú az új kapura. Odavezényeltek,
bár sosem láttam volna őket!…
Rejtjel-távirat
Sürgős!
Koszolapovnak.
Baranovicsi Terület belügyi népbiztossági osztályának a
„Nyeman” ügyben önök által tévedésből letartóztatott munkatársait,
Mamikint és Prihogykót azonnal helyezzék szabadlábra.
Emlékeztetem önöket, hogy az ez év augusztus 1-től érvényes
titkos jelzés – a mondat közepén vessző helyett pont – csak azon kikül-
detési rendelvényeken található meg, melyeket a Honvédelmi Népbiz-
tosság és a harcoló hadsereg mögöttes területeit védő Belügyi Népbiz-
tosság csapataihoz tartozó egységek, alegységek és intézmények kato-
nai személyei kaptak kézhez. A Belügyi Népbiztosság és az Állambiz-
tonsági Népbiztosság területi szervei által kiadott iratokra ez az intéz-
kedés nem vonatkozik, ez teljesen világosan kitűnik az általunk 1944.
7. 30-án küldött … számú okmányból.
A Front Kémelhárításának csoportfőnöke szükségesnek tartja,
hogy megjegyzést tegyen önöknek a rendkívüli nyomozati akciókat
szabályozó nagy fontosságú utasítások elhanyagolása miatt.
Poljakov
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
Nagyon sürgős!
Jegorovnak.
Az elkövetkezendő 2-3 óra folyamán az 1. és 2. Belorusz Fron-
tok, a Leningrádi és az I. Ukrán Front Kémelhárításának csoportfő-
nöksége különrepülőgépekkel Vilnius, Lida és Grodno repülőterére
szállít 37, a Vörös Hadsereg tiszti egyenruhájába öltözött azonosító
tanút azon volt német ügynökök közül, akik az Abwehr varsói és
königsbergi iskoláinak rádiós szakán végeztek, ahol, az adások formája
alapján ítélve, az általunk igen aktívan keresett „Nyeman” csoport rá-
diósai is tanultak.
Személyes felelősség terheli azért, hogy a megérkezettek a kere-
settek legvalószínűbb előfordulási helyein azonnal bekapcsolódjanak a
munkába.
Mindegyiküknek feltétlenül tudomására kell hozni, hogy min-
denkit, aki az ügyben eredményesen dolgozik, kormánykitüntetésre
terjesztünk fel, mentesül a korábban a németekkel való együttműködés
miatti felelősségre vonástól, és ezzel jóváteheti a Haza ellen elkövetett
bűneit.
Munkájukat vonja személyes ellenőrzése alá, biztosítsa leghaté-
konyabb és legésszerűbb felhasználásukat.
Kolibanov
*
Rejtjel-távirat
Iszajevnek.
A „Nyeman” ügyben kellő megalapozottság nélkül letartóztatott
Tyimonyin törzsőrmestert és Kosztyenko őrmestert azonnal helyezzék
szabadlábra.
A Front Kémelhárításának csoportfőnöke figyelmeztetésben ré-
szesíti önöket a szolgálati fegyelem lazasága miatt.
Poljakov
*
Szolgálati feljegyzés
Rendkívül sürgős!
Különösen fontos!
Kovaljovnak és Tkacsenkónak.
Személyes felelősség terheli önöket azért, hogy a hadműveleti
szállítások osztálya különleges ellenőrzése alá vont, „K” szériához tar-
tozó 1906, 1907, 1954, 2318, 2319, 2346 és 2371-es számú, Baltikum
felé tartó titkos szerelvényeket újabb, különleges rendelkezés
megérkeztéig visszatartsák a Moszkvától keletre eső vasúti csomó-
pontokon.
A végrehajtást személyesen ellenőrizze, és azonnal tegyen jelentést.
Hivatkozás: Legfelsőbb Főparancsnok Főhadiszállásának parancsa.
Karponoszov
36
Zöld ösvény – az ügynöki felderítés terminusa: főképpen éjszaka, sötétben
vagy borús, rossz időben a szemben álló csapatok és egységek érintkezési
pontjain megkísérelt átszökés. A Nagy Honvédő Háború idején jelentőségét
és gyakoriságát tekintve ez a módszer a második helyen állt (az ejtőernyős
ledobás után) s ez volt a német ügynökök visszatérésének legalapvetőbb
módszere is a feladat teljesítése után.
Aljehin még hajnalban felkeltette a kocsiban, átadta édes-
apja levelét, amelyet az egyik központból érkező kocsi hozott
magával, majd megparancsolta, hogy sehova se távozzon, de ne
lábatlankodjon a főnökség körül, ezután azonnal el is ment va-
lahova. Andrej szerette volna, ha egy kicsit egyedül marad, és
elolvashatja a levelet, de mindenütt emberek voltak. Bement az
őrség pihenőhelyére, megpillantott egy szabad ágyat, ledőlt rá,
és azonnal ismét elaludt. Két óra múlva véletlenül, tévedésből
felkeltették, akkor felkelt.
Éppen reggelizett az étkezdében, amikor a széles ablaknál
álló fiatal, hosszú lábú őrnagy, domború mellkasán egy csomó
kitüntetés szalagsávjával, szintén olyan sportember kinézetű,
mint a többi moszkvai „farkasölő”, megfordult és halkan oda-
szólt egy másik tisztnek:
– Nyikulin, az előbb kérdezted… No, az ott Tamancev!
Tamancev nevének említésekor még két, Andrej mellett
ülő tiszt is odalépett az ablakhoz és kinézett. Andrej szintén fel-
emelkedett.
Tamancev borotválatlanul, kitaposott krómcsizmában, az
őrségtől kölcsönkapott régi, kimustrált, mellén és vállán durván
összevissza foltozott zubbonyban, sapkáját kezében tartva, fá-
radtan lépdelt a ház előtti terecskén. Saját, véres gimnasztyor-
káját már beáztatta az esővizes dézsában.
Olyan volt, mint egy büntetőszolgálatos, aki miután letöl-
tötte büntetését, visszakapta a rangját, de még nem kapta meg
az új egyenruháját, s ezért tiszti váll-lapjait a régire tűzte fel.
Mintha megérezte volna, hogy figyelik, fejét felemelte, köpött
egyet, dühös, megvető pillantást vetett az ablaknál állókra úgy-
hogy azok azonnal elfordultak, és levették róla tekintetüket.
Andrej kicsit meglepődött, mert a moszkvai „farkasölők”
Tamancev iránti érdeklődés ében nemcsak egyszerűen kíváncsi-
ságot fedezett fel, hanem észrevette a szakmabeliek tiszteletét,
és ismét arra gondolt, hogy milyen nagyszerű emberekkel
Aljehinnel, Tamancevvel és Poljakov alezredessel – hozta össze
a sors.
Azon, hogy a moszkvaiak arcról ismerték Tamancevet,
Andrej nem csodálkozott. Hallotta, hogy tavasszal Tamancev
Moszkvában járt, és egy nagy csoport tiszt és tábornok előtt
bemutatta művészetét a „macedón lövészet”-ben.37 Oly nagy-
szerűen lőtt, hogy a főcsoportfőnök személyi fegyverrel is meg-
ajándékozta, s ezt a pisztolyt, miután nevét belevésték, hamaro-
san utána is küldték Moszkvából.
Andrej észrevette Tamancev szokatlan elkínzottságát, fá-
radtságát, és nagyon megsajnálta. Negyedóra elteltével már
együtt ültek az egyik irodában, s tizenkét napra visszamenően
körmölték jelentéseiket arról, hogy mit csináltak a Sztolbci-
környéki erdőség átvizsgálása óta.
Ahogy Tamancev magyarázta, ezekre a papírokra a nyo-
mozati anyag vizsgálata során lehet szükség, amikor a főnökség
Moszkvából megérkezik. Meg kell csinálni, mert különben En
Ef-nek és magának a tábornoknak is kellemetlensége származ-
hat belőle.
Andrej csak most tudta meg, hogy az ügyet a Főhadiszál-
lás még tegnap a saját ellenőrzése alá vonta, s csak most értette
meg a szokatlan élénkséget, amely mindenütt, itt is, a központ-
ban is, a repülőtéren is eluralkodott. Kicsit meg is sértődött,
hogy neki senki, még Aljehin sem szólt egy szót sem erről, s
mindezt azzal magyarázta, hogy ő még csak gyakornok, nem
több, egyszerű kis gyakornok…
Andrej ugyancsak Tamancevtől értesült arról, hogy a fő-
csoportfőnökség követelésére ma csapatokkal hatalmas akciót
hajnak végre, s ebben a „szükségtelen vállalkozás”-ban az ő
csoportjuk nem vesz részt.
– Az akciót az egységekkel bonyolítják, vegyenek hát részt
benne azok. Mi kémelhárítók vagyunk – jegyezte meg méltó-
sággal Tamancev. – Mi párhuzamosan fogunk működni.
Tamancev hangulata eléggé sötét volt. Elmondta Andrej-
nek, hogy kellemetlenségei vannak: öngyilkos lett egy német
37
Macedón lövészet – két pisztollyal, menet közben, mozgó célokra történő
sorozatlövés.
ügynök, ami nem következett volna be, ha nem zavarták volna
meg az odavezényeltek. De mit lehet várni tőlük!…
A Legfelsőbb Főparancsnok ismert mondását kicsit átala-
kítva, megjegyezte, hogy az odavezényeltek jönnek és elmen-
nek, a nyomozók pedig maradnak, s az adott esetért is ő felel,
Tamancev, s ami még rosszabb, nemcsak ő, hanem Aljehin és
Poljakov is.
Azt is elmagyarázta, hogy azért hozták vissza a tanyáról,
hogy a csoport ismét teljes legyen. Állítólag En Ef elképzelései
szerint lehetőség nyílik arra, hogy ma vagy holnap leszámolja-
nak a „Nyeman”-nal, és hogy az alezredes és a tábornok állító-
lag érdekeltek abban, hogy ezt éppen az ő csoportjuk hajtsa
végre.
Tamancev mindenekelőtt En Ef operatív gondolatmenet-
ében bízott, és nyíltan meg is mondta, hogy ha az alezredest és
a tábornokot nem zavarják feleslegesen, akkor ma, de a legrosz-
szabb esetben holnap, a „Nyeman”-nak „üt az utolsó órája”!
Andrej semmit sem értett. Ha egyszer nincs szükség az
egységek akciójára, akkor Moszkvából miért követelik?… És
Tamancev, de szemmel láthatólag nemcsak ő, hanem mások is,
miért vannak annyira ellene? Ki és hogyan gátolhatja a német
kémek elfogását? Miért érdekelt En Ef és a tábornok abban,
hogy a „Nyeman”-nal pontosan az ő csoportjuk végezzen?
Ezek és egy sor más kérdés foglalkoztatta Andrejt, de az
egyetlen dolog, amit meg mert kérdezni, az volt, hogy ma még
mi a teendő?
Tamancev írás közben közölte, hogy ha semmi nem válto-
zik, akkor ma háromtól este hétig, a rövidhullámú rádióössze-
köttetés létesítésére legalkalmasabb időpontban, lesbe kell áll-
niuk az erdőben. De már valamivel előbb, úgy dél körül el kell
indulniuk.
Így Andrej most már nagyjából tudta, hogy miről is van
szó mivel egy hónappal ezelőtt maga is részt vett egy ilyen ak-
cióban. Ő és Aljehin a bolháktól könyörtelenül megkínozva, há-
rom napot ültek egy forró, bűzös istállóban, közvetlenül a disz-
nók és tehenek között, és csak éjszaka mentek ki szükségre a
friss levegőre. Különben teljesen hiábavalóan vártak – senki
sem jelentkezett, s így Andrejnek erről a három napról nem ma-
radtak túlságosan kellemes emlékei.
A bonyolult operatív kombinációkról, a hadászati jelentő-
ségű rádiójátékról álmodozó Tamancev viszont szerette és be-
csülte az ilyen akciókat.
A tábori körülmények közötti elfogásnak ez a leghatéko-
nyabb módszere – mondogatta. – Ha egy kicsit megtágítva az
agytekervényeket, mindent jól megszervezünk, még ezzel a
primitív módszerrel is lehet eredményt elérni!
Az első jelentéseket nyugodtan és elég gyorsan megírta,
de az utolsó, a legnagyobb, a sikertelen elfogási kísérletről, már
erős érzelmeket váltott ki belőle. A reggeli eseményeket ismer-
tetve, néha egészen elvörösödött, kétszer is valami kellemetlen
dologra emlékezett, lehunyta a szemét, fintorgott, mintha vac-
korba harapott volna, csóválta a fejét, végül nem bírta tovább,
és felháborodottan kifakadt:
– Bár soha ne láttam volna őket!
– Ki-kiket?
– A vezényelteket!
Rettentően álmos volt, és az ablak melletti sarkot nézeget-
ve, kijelentette, hogy amint befejezi az írást, bezárkózik ide, eb-
be a szobába, és két-három óráig pokolba az egész „Nyeman”-
nal. Később aztán majd keltse fel Andrej.
Andrej befejezte jelentését, ismét elindult a helyőrség pi-
henőszobája felé, és kivárva a kedvező alkalmat, az egyik ágy-
ról kölcsönvett egy párnát. Nem kockáztatta, hogy a párnával a
kezében végigmenjen az épület folyosóin, így az ablakon ke-
resztül adta be Tamancevnek, akit egészen meghatott ez a gon-
doskodás, olyannyira, hogy még el is mosolyodott. Visszatérve
az irodába, Andrej mégis elszánta magát, hogy megkérdez va-
lamit, ami már néhány órája egyfolytában izgatja: mi lesz, ha se
ma, se holnap nem sikerül elkapni őket?
– Mi?… Moszkva nem fog tréfálni… – mondta vészjóslóan
Tamancev. – Mindenki megkapja a magáét…
Rövid szünet után, mintha csak Andrejt akarta volna vi-
gasztalni, még hozzátette:
– Te még fiatal vagy… És velem, egy közönséges tisztoga-
tóval sem fog Moszkva foglalkozni… Mi nem jövünk számítás-
ba!… De hogy En Ef, Pása meg a tábornok megkapják a magu-
két, az olyan biztos, mint ahogy itt vagyunk… De miért? –
emelte meg hangját felháborodva.
Az Andrej szerezte párnára végül mégsem lett szükség –
Tamancevnek ezen a reggelen nem sikerült aludnia. Valami
megváltozhatott, és hamarosan Aljehinnel és a front kémelhárí-
tásának még vagy húsz nyomozójával együtt gépkocsin siető-
sen a silovicsi erdő felé robogott.
Aljehin megparancsolta Andrejnek, hogy a városparancs-
nokság egyik tisztjével együtt Kamenkától kicsit délebbre, a
megadott ponton pontosan tizenhárom órára ők is legyenek ott.
Aljehin és Tamancev távozásának pillanatától kezdve
Andrejen feszült várakozás uralkodott el. Már arra gondolt,
hogy róla talán meg is feledkeztek, s rettentően zavarta, hogy
nem csinál semmit. Szándékosan kereste az alkalmat, hogy
Poljakov szeme elé kerülhessen, s találkozott is az épületből ki-
lépő alezredessel, aki fogadta a köszönését, de nem mondott
semmit.
A másféltonnás két óra múlva érkezett vissza. Hizsnyák
megkereste Andrejt, és ebédelni hívta. Semmiféle különleges
parancsot nem kapott, s Andrej hirtelen arra gondolt, hogy egy-
hamar nemigen lesz alkalma ismét asztalhoz ülni, ezért elindult
Hizsnyákkal a konyha felé.
A sűrű, tartalmas káposztaleves után a szakács, Hizsnyák
földije, egy teli csajka főtt húst rakott eléje, sőt még kakaót is
ígért nekik.
Andrej régen nem evett ennyit, de különben ma mindenki
korlátozás nélkül ehetett, mint a disznótoron, még a vastag sze-
letekre vágott, fehér kenyér is kiadagolatlanul, szabadon hevert
az asztalokon. Andrej a személyesen neki kiválogatott húsdara-
bokat megkente mustárral, és jóízűen falatozott, amikor az étte-
rembe – ahol rajtuk kívül még egy-két tucatnyi tiszt ebédelt –
berohant egy ismeretlen főhadnagy, és már a küszöbön han-
gosan kérdezte:
– Aljehin százados csoportjából van itt valaki?
– Én… – szólt elpirulva, tele szájjal Andrej. – Mi…
– Miért üldögél még itt! – idegeskedett a főhadnagy. – Jöj-
jön, vegye fel a városparancsnokság képviselőjét, és azonnal in-
duljanak!
Amikor elhagyták a kémelhárítás épületét, a főhadnagy
nem messze a bejárattól megmutatott Andrejnek egy magas,
elegáns tisztet, aki háttal állt feléjük, ő pedig idegesen és gond-
terhelten azonnal eltűnt.
A tisztben Andrej felismerte a város katonai parancsnoká-
nak helyettesét, a szép arcú, nagyon kifejező mandulaszemű, fi-
atal, délceg tisztet.
Mikor először járt Lidában a parancsnokságon, s meglátta
ezt a századost, úgy rémlett neki, hogy valahol, valamikor már
találkozott ezzel az emberrel. De bárhogy is erőlködött, nem
tudott rá visszaemlékezni, arra meg nem szánta rá magát, hogy
tőle megkérdezze; még a magasabb rangúakkal is a tisztelet
minden jele nélkül, gőgösen tárgyalt, Andrejra rá se nézett, csak
ült a magas pult mögött, bevezette a kiküldetési rendelvényeket
egy nagy könyvbe, közben fel sem emelte szemét a papírról.
– Bájgúnár!… – dühöngött akkor Tamancev; különösen el-
lenszenves volt neki a százados. – Ezzel a kobakkal akár harc-
kocsi ellen is mehetne, de mégis itt lopja a napot. Annyira be-
képzelt, hogy már saját magát sem veszi észre! Gigerli! Hátor-
szági gúnár! Majd adok én neki!
Tamancev az ajtónál állt, oda sem lépett a pulthoz, és ter-
mészetesen nem mondta el Andrejnek, hogy a múltkor, amikor
Lidában járt, nagyon kellemetlen összetűzése volt a százados-
sal: az utcán nem tisztelgett a városparancsnok helyettesének,
mire az megállította, és a nyilvánosság előtt lehordta…
Az utolsó falatokat sietősen, már útközben nyelte le, s lel-
ke mélyén sajnálta, hogy nem sikerült meginnia a megígért ka-
kaót, Odalépett a századoshoz, tisztelgett és megszólalt:
– Szá-százados e-elvtárs, ön a vá-városparancsnokság-
tól?… Le-legyen szíves, jöjjön ve-velem…
Az épületet a másik oldalról megkerülő Hizsnyák már
közben beült a kocsiba, s beindította a motort, A hágcsóra fel-
lépve. Andrej súgva és hivatalosan közölte vele, hogy tizenhá-
rom órára, tehát negyven perc múlva Kamenka déli részénél
kell lenniük.
Talán fel kellett volna ajánlani a városparancsnok helyette-
sének, hogy üljön a vezető melletti ülésre, de amíg Andrej
Hizsnyákkal tárgyalt, a százados bemászott a kocsi hátsó részé-
be, és leült az egyik ládára. Elegánsan, vadonatúj, fekete bár-
sonyszegélyű tányérsapkában, egészen kiemelkedett a kocsi ol-
dalfalai mögül. Azonnal feltűnt volna mindenkinek, és Andrej,
emlékezve Aljehin utasítására, hogy a megadott helyet minden
fel tűnés nélkül közelítsék meg, odaszólt a századosnak:
– Húz-húzódjon lejjebb, a ka-kabin falához!
A százados ráérősen eleget tett a felszólításnak, de
Andrejnek úgy tűnt, rettentő sértetten ereszkedett le a kocsi
nem éppen tiszta padlójára. Andrejnek már leülni sem volt ide-
je, csak behullott a százados mellé; a másféltonnás egy ugrással
elindult, és egyre növelte sebességét.
Az asszonyok szatyrokkal és kosarakkal jöttek a piac felől,
már maguk mögött hagytak egy Dodge-ot, egy nagy csoport,
vidáman hangoskodó, fekete sapkás harckocsizót. A macskakö-
ves úton lassan ballagott egy kordé, maga után húzott egy való-
színűleg most vásárolt tehenet. Az állomásról mozdonyfütty
hallatszott, s magasan a napfényes égbolton, alig kivehetően
vadászgépek végezték járőrszolgálatukat.
A város élte a maga szokásos, mindennapi életét, és nem is
gyaníthatta senki, hogy ebben az órában a tisztek, tiszthelyette-
sek és katonák ezrei hatalmas akcióra készülnek. Tamancev azt
mondta, még ezeknél is nagyobb azoknak a száma, akik,
„Nyeman” ügy miatt bevezetett biztonsági és ellenőrzési fel-
adatokat látják el. És ebből a sok ezer emberből csupán a kém-
elhárítás tisztjei tudnak a KAO hívójelű rádióadóról, a keresett
csoport felkutatásának hadászati jelentőségéről, az egész dolog
lényegéről. És az, hogy ő, Andrej Blinov, a kiválasztottak közé
tartozik, boldogsággal töltötte el és nagyon erősnek, érezte ma-
gát.
Hizsnyák minden igyekezetét latba vetette, hogy odaérje-
nek; szinte repültek az utcákon, és néhány perc elteltével már a
várost maguk mögött hagyva, az országúton robogtak.
A százados ott zötyögött Andrej mellett a kocsi hátuljában,
arcán ugyanazzal a büszke és fontoskodó kifejezéssel, mint a
városparancsnokságon. Zubbonyát éppen akkor hozta el a sza-
bótól, a napfényben vakítóan csillogtak a gombjai, arany váll-
lapjai. Világoskék, még a háború előtti anyagból varrt nadrágja
frissen vasalt, új, hosszú szárú csizmája tükörfényes volt. Friss,
hófehér mandzsettái kilátszottak a zubbonya ujjából – szóval,
tányérsapkája lakkozott ellenzőjétől csizmája fekete tükréig a
századoson minden új és csillogó volt, valahogy egyáltalán nem
illett oda a sok mindent megért, öreg másféltonnás hátuljába.
Hogy a ruháját össze ne kenje, maga alá terített egy se-
lyem zsebkendőt, tisztes távolságra húzódott a sarokban álló
benzintartálytól, arra is különösképpen ügyelve, hogy ruhájával
ne kelljen semmihez hozzáérnie. Kétszer is az órájára pillantott,
kifejezésre juttatva ezzel, hogy ő nagyon elfoglalt ember, s szá-
mára minden perc drága.
Andrej barátságosan nézett a századosra, még el is moso-
lyodott, beszélgetést próbált kezdeményezni, de a százados
egyetlen pillantásra sem méltatta.
Hirtelen eszébe jutott édesanyja levele, előhúzta, mert
tudj’ isten, mikor lesz még néhány szabad perce, hozzáfogott az
olvasáshoz. Néha ránézett a századosra, és látta, hogy az tünte-
tően elfordul, és az ellenkező irányba néz.
Anyja levele örömet szerzett Andrejnek, de egyben el is
szomorította.
Szerjozska Kuznyecov valóban nagyszerű fiú volt,
Milocskába pedig első osztályos korában Andrej valóban sze-
relmes volt, s most egyszerűen nem hitte, hogy már nincsenek
többé, mint ahogy osztálytársai közül rajtuk kívül még heten
meghaltak.
Édesanyja gondjai megdöbbentették. Istenem, hogy mivel
törődik?! „A lábacskád”, „a harisnya”, „a kis hazai”… Ő pedig
most, minden túlzás nélkül, a Legfelsőbb Főparancsnokság Fő-
hadiszállása hatáskörébe tartozó hadászati fontosságú üggyel
foglalkozik… Ilyen dolgok is csak egy asszonynak juthatnak
eszébe. „Kispolgáriság, hátországi kispolgáriság…” – gondolta
keserűen Andrej.
És még haragszik is, hogy ritkán ír haza! Hátha még tud-
ná… A legszomorúbb az, hogy még csak nem is célozhat rá,
hogy mivel foglalkozik!…
Zsebre vágta édesanyja levelét, órájára nézett – egy óra
múlt néhány perccel. Kicsit felemelkedett, áthajolt az üléstám-
lán a vezetőfülkébe, s hangosan megszólalt:
– Hizsnyák, e-elkésünk… Nyo-nyomjad, fiú, nyo-nyom-
jad!
– Mit gondol, mit csinálok?! – mordult vissza dühösen
Hizsnyák.
Andrej gondterhelten ült helyére. Hogy az Aljehin által
kért időre nem érnek oda, azt már tudta a repülőtéren, hiszen
későbben indultak a kelleténél. Ez idegesítette most Andrejt, és
rémülten gondolt kényszerű késésük lehetséges következmé-
nyeire.
Életének valószínűleg ez volt a legfelelősségteljesebb napja
és legfontosabb feladatának azt tartotta, hogy a legkisebb hibát
se vétse: természetesen nem tudta visszafojtani idegesség.
Bár Hizsnyák jól ismerte az utat, és nem tájékozódott rosz-
szabbul, mint ő, mégis minden eshetőségre számítva, előrefor-
dulva, mereven nézte az utat, néhányszor áthajolt a kocsi olda-
lán, rémülten vette szemügyre a lejtőket (mintha ez segített vol-
na valamit), és állandóan feszülten hallgatta a motor zúgását –
mi lesz, ha hirtelen leáll – akkor aztán valóban nem érnek oda a
megbeszélt helyre.
A századost a világon semmi sem érdekelte. Hideg, nagy-
képű közömbösséggel és nyilvánvaló elégedetlenséggel bámult
összevissza, tekintete semmin sem állapodott meg, teljesen
részvétlenül nézte az elsuhanó tájat, a keskeny erdősávokat,
parcellákat, és arca egyértelműen azt fejezte ki: „Harc a kémek
ellen?… még hogy ilyen gyerekjátékokba bevonjanak, engem…
Engem, aki sokkal komolyabb dolgokkal foglalkozom…”
„Mégis valahol már találkoztam vele” – gondolta Andrej, s
közben kezével kitámasztotta magát, hogy enyhítsen a kocsi
rázkódásán; egy pillanatig sem hagyta nyugton az az érzés,
hogy ezt az embert már látta valamikor, de hogy hol, arra nem
tudott visszaemlékezni, arra meg, hogy megszólaljon, nem
szánta el magát…
68. A városparancsnok-helyettes
38
A dokumentum számadatai nem kerülnek nyilvánosságra.
iránytű; 2 vadászkés; 5-6 napra elegendő élelmiszertartalék, melyben 4
doboz ez év júniusi gyártmányú német húskonzervet találtunk. Csiz-
májuk szárába épített titkos helyen, Pjotr Jefimovics Boriszenkónak és
Tyimofej Oszipovics Novozsilovnak, a Belorusz Állambiztonsági szer-
vek századosának nevére szóló, formáját és tartalmát tekintve ki-
fogástalan ideiglenes igazolványt találtunk.
A letartóztatottak nem voltak hajlandók magyarázatot adni, mi
célból tartózkodtak rádió adó-vevővel az erdőben, s nem sikerült tőlük
semmi olyan információt szerezni, amely személyazonosságuk megál-
lapítását elősegítette volna. Az állambiztonsági szervek vilejkai kiren-
deltségének munkatársai Boriszenkót és Novozsilovot nem ismerik, és
a helyi szerveknek nincs tudomásuk arról, hogy az adott területen tar-
tózkodnak.
A letartóztatottak kiküldetési parancsaiból hiányzik a titkos jel –
vessző helyett pont a mondat közepén. Az ukrán akcentussal beszélő
Boriszenko a személyleírás alapján nagy hasonlóságot mutat az egyik,
a rendkívüli nyomozás során keresett ügynökkel. Ezen túlmenően még
néhány tényező arra enged következtetni, hogy az általunk őrizetbe
vett személyek azonosak a „Nyeman” ügyben keresett ügynökökkel.
Boriszenko és Novozsilov szökést és öngyilkossági kísérletet ki-
záró, megerősített őrizet alatt a dandár kémelhárításán tartózkodik.
Kérem, közöljék parancsban a különös ismertetőjegyeket, vala-
mint, egyéb kiegészítő információkat, amelyek segítségével biztosan
meg lehet állapítani az őrizetbe vettek személyazonosságát.
Mivel nincs lehetőségünk kapcsolatba lépni Minszkkel, kérem
annak ellenőrzését, hogy Belorusszia Állambiztonsági Népbiztossága
kiküldött-e Vilejka körzetébe rövidhullámú rádióadóval ellátott
Boriszenko és Novozsilov nevű munkatársakat.
Sapovalov
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
Nagyon sürgős!
Jegorovnak.
Az 1944. 8. 19-én kelt… és… számúra közlöm, hogy a Vörös
Hadsereg hadtápfőnökének a „Nyeman” ügyben nyomozó, ellenőrzési
feladatokat ellátó és a csapatok akciójában részt vevők feljavított étke-
zésére vonatkozó parancsa kiterjed a „Kelepce”, „Nagy elefánt” és a
„Balti tangó” variánsokba bevont összes katonára is. Számukra az
élelmiszert a Honvédelmi Népbiztosságon keresztül kell biztosítani
(Hivatkozás: a Vörös Hadsereg hadtápfőnökének 1944. 8. 19-én kelt …
számú parancsa.)
A végrehajtást ellenőrizze!
Artyemjev
*
Rejtjel-távirat
Sürgős!
Jegorovnak.
A „Szmers” Kémelhárítás Főparancsnoka a tábornokok csoport-
jával 13:05-kor megérkezett, és az elkövetkezendő órákban a repülő-
hadtest kémelhárításán tartózkodik. Megérkezését visszaigazolom.
A nyomozással és a csapatokkal lefolytatandó akcióval kapcsolat-
ban véleményünket teljes mértékben osztja, de tőle független körülmé-
nyek miatt ezt a mai nap folyamán le kell folytatni. A vele folytatott
beszélgetés után az egynapos halasztás engedélyezése nagyon valószí-
nűtlennek tűnik.
Az Állambiztonsági Népbiztoshelyettes magas beosztású opera-
tív tisztek kíséretében 13:25-kor megérkezett. A nyomozással kapcsola-
tos elképzeléseinkkel, bizonyos fenntartásokkal, egyetért. 14:30-kor
önökhöz indul, egyidejűleg küldök orvost, lócákat és székeket.
Poljakov
*
Rejtjel-távirat
LEVEGŐ!!!
Jegorovnak.
A következő negyedórában tartózkodjon a közvetlen kapcsolatot
fenntartó rádióállomás mellett, nagyon fontos parancs vétele céljából.
Kolibanov
73. A városparancsnok-helyettes
75. A városparancsnok-helyettes
Rejtjel-távirat
„LEVEGŐ!!!”
Jegorovnak.
Közlöm, hogy az önök… számú rejtjel-táviratának kérésére a
Legfelsőbb Főparancsnokság Főhadiszállása elutasítólag válaszolt.
A reguláris egységek akcióját a silovicsi erdő körzetében alkonya-
tig be kell fejezni. Kezdetének legkésőbbi időpontja: 17:00. Ezt az idő-
pontot a Legfelsőbb Főparancsnokság Főhadiszállása határozta meg,
mint a lehető legkésőbbit, s ennek bármilyen okból történő elhalasztá-
sa, mint különlegesen fontos parancs megtagadása kerül elbírálásra, az
összes ezzel járó következményekkel együtt.
Közlöm továbbá, hogy a többi front mögöttes területeit védő csa-
pata; egységeit az akció befejezése után azonnal szabadítsák fel, s leg-
később 23:00-ig indítsák útba őket eredeti állomáshelyükre.
Kötelességemnek tartom teljes felelősséggel figyelmeztetni önö-
ket, ha a „Nyeman” ügyben az elkövetkezendő tizennégy óra leforgása
alatt; keresetteket letartóztatni és az adót elszámolni nem tudják, akkor
önt és Poljakov alezredest leváltják beosztásukból, és Különleges Hadi-
törvényszék elé állítják.
Kolibanov
*
Rejtjel-távirat
Sürgős!
Lukinnak.
A félreértésből letartóztatott Jerjomenko alezredest és Bodrov
századost azonnal helyezzék szabadlábra.
Ahogy az ellenőrzés során megállapítottuk, a titkos jelet nem
tartalmazó, korábbi típusú kiküldetési rendelvényeket a 06.381-es egy-
ségnél a törzs egyik tisztjének hanyagsága miatt nem vonták ki a for-
galomból.
Poljakov
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
Sürgős!
Jegorovnak.
Az ön által küldött jelentések között még mindig nem szerepel
azon 27 tiszt megérkezésének visszaigazolása, akik a Karéliai Front
Kémelhárításának csoportfőnökségéről ma reggel 4 órakor indultak el
önökhöz Petrozavodszkból, hogy részt vegyenek a „Nyeman” ügy nyo-
mozásában.
Ellenőrizze és haladéktalanul tegyen jelentést.
Kolibanov
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
Nagyon sürgős!
Kolibanovnak.
Az 1944. 8. 19-én kelt … számúra. A megfigyelésünk alatt álló
Ciesław és Vincent Komarniczki letartóztatását egyelőre elsietettnek és
ésszerűtlennek tartjuk.
Poljakov
*
Rejtjel-távirat
Rendkívül sürgős!
Kolibanovnak, Moszkvába.
A silovicsi erdőség körzetében folytatott operatív nyomozási in-
tézkedések ma 16:00-ig nem jártak eredménnyel.
16:03-kor a reguláris csapatokkal végzett akcióban részt vevő
egységek gépkocsijai tizenkét oszlopban kiindultak várakozási helyük-
ről 16:50-kor a „Körhintá”-hoz érnek.
Az erdőség területén, a leshelyeken tartózkodó saját operatív cso-
portjainkkal a lehetséges, nem kívánatos fegyveres konfliktusok elkerü-
lése végett az operatív csoportok 16:05-kor parancsot kaptak az erdő
azonnali elhagyására.
Jegorov
Több mint tíz perc telt el, de a tisztáson még senki sem je-
leni meg. Tamancev és Blinov, elsősorban a fülükben bízva,
csendben és türelmesen álltak helyükön a bokrok közt, egymás-
tól mintegy hétlépésnyire.
A nap még magasan állt az erdő fölött, ontotta a meleget,
és a fülledt csendben a nedves levegő alig észrevehető, vékony
páraréteget alkotott a felázott föld fölött. A szél elcsitult, a fűben
tücskök ciripeltek, és a magasban ismét búcsúdalukat fújták a
darvak. Semmiféle, emberek közeledésére utaló hangot nem
tudtak felfogni, bármily feszülten figyeltek is.
„Talán csak nem üresjárat megint?…” – gondolta bánato-
san Andrej, de abban a pillanatban már észrevette, amint
Tamancev figyelmeztetően felemelte kezét. Néhány másodperc
elteltével Andrej maga is meghallotta a távolban alig kivehető
hangokat.
Tamancev az órájára pillantott – csak a jelentés kedvéért –,
aztán lazán megrázta kezét. Ez azt jelentette nála: „most már
félre az idegességgel”, és a pisztolytáskája felé nyúlt.
Mindketten elővették fegyverüket, Andrej a TT-jét,
Tamancev pedig a munkában teljesen megbízható forgópiszto-
lyát, melyet ezekben az esetekben többre becsült minden más
rendszerű fegyvernél. Különben Tamancev soha nem használta
azokat a kifejezéseket, hogy „előhúztam a fegyveremet”, vagy
„előkaptam a pisztolyomat”; ő rendszerint csak „lemeztelení-
tette a csövet”. A másik forgópisztolyát rejtő tokot bal oldaláról
a hasára húzta s kinyitotta.
Andrej hangtalanul kibiztosította a TT-t, és mozdulatlanná
merevedett.
A halk hangok egyre közeledtek. A bokrok közé rejtőzött.
Tamancev és Blinov még senkit sem láthatott, de a tőlük ki-
lencven-száz méterre a fák mögé rejtőzött Aljehin már látta a
másik oldalon az erdőből kilépő három katona ruhás alakot, és
figyelmesen számolta a lépteiket.
Amikor elérték a kijelölt helyet, Aljehin a városparancs-
nok-helyettessel kilépett az útra. A három közeledő alak meg-
pillantva a két tisztet, elhallgatott, s az öt ember érdeklődéssel
vizsgálgatva egymást, egymás felé közeledett.
Pontosan ott találkoztak, ahol Aljehin már előre kiszámí-
totta, a korhadt tuskónál, egyenesen azzal a bokorral szemben,
amely mögött Blinov és Tamancev rejtőzött. Üdvözölték egy-
mást, majd a városparancsnok-helyettes kezét még mindig sap-
kája ellenzőjén tartva, megszólalt.
– Tiszt elvtársak! Kérem, mutassák az irataikat! Várospa-
rancsnoksági őrjárat!
– Meghatalmazásuk van az igazoltatásra? – kérdezte egyi-
kük, a borotvált fejű, századosi rangjelzést viselő tiszt olyan
nyugalommal, mintha már régen tudná, hogy itt az erdőben az
Iratait fogják ellenőrizni, s mindez csak kellemetlen apróság, el-
kerülhetetlen formalitás. – Maguk kicsodák?
Balra tőle, a leshely felé eső oldalon magas, erős testalkatú,
harminc év körüli főhadnagy állt, jobbra pedig egy szintén iz-
mos, széles vállú, fiatal hadnagy. Mindhárman a szokásos nyári
tiszti egyenruhát (a hadnagyé szinte teljesen új volt), vászon-
sapkát és jelzés nélküli, tábori váll-lapot viseltek. A százados
ingzubbonyának bal zsebe fölött kitüntetésszalagok, jobb zsebe
fölött pedig sárga és vörös sebesülési sávok virítottak.
A városparancsnok-helyettes zubbonya zsebéből elővette
igazolványát, kinyitotta, és a borotvált fejű százados felé nyúj-
totta. Még egyszer könnyedén megérintve ujjával sapkája szélét,
bemutatkozott:
– A százhuszonhatos parancsnokságról, a parancsnok he-
lyettese, Anyikusin százados…
„Anyikusin, Anyikusin! – hiszen ez Valkának a bátyja!” –
eszmélt rá hirtelen Andrej, és azonnal visszaemlékezett, hogy
hol látta korábban a századost.
Azon a tavaszon, nem sokkal a háború előtt, Andrej osz-
tálytársa és barátja, Valka Anyikusin, a Tverszkij Bulváron egy
lánnyal sétáló, daliás fiatalemberre mutatva dicsekedett:
„A bátyám! Konzervatóriumba jár! Második Saljapin! Iszo-
nyú tehetség!…”
Valkának gyengéje volt, hogy szeretett lódítani kicsit, s
Andrej nem is nagyon hitte az egészet, de mégis szerette volna
jobban szemügyre venni ezt az „iszonyú tehetség”-et, s
Valkával az idősebb Anyikusin nyomába szegődött, de az, mi-
kor véletlenül megfordult, észrevette a fiúkat, és valami go-
noszkodási szándékot feltételezve, a kislány háta mögött olyan
meggyőző erővel mutogatta az öklét, hogy a barátok azonnal
lemaradtak tőlük.
Otthon aztán, hogy állítását igazolja, Valka elővett és
Andrej elé tett egy doboz újságkivágást, amelyekben az olyan
neves művészek, mint Nyezsdanova és Kozlovszkij, mondtak
véleményt a konzervatóriumban tanuló legtehetségesebb ének-
szakos tanulókról, és a legtöbb dicsérő szót az idősebb
Anyikusin kapta. Nyezsdanova például az „orosz vokális zene
reménységé”-nek nevezte – Andrej akkor még nem tudta, mit
jelent a vokális szó, és ezért szóról szóra megjegyezte az egész
kifejezést
Andrej éppen az örök mozgó Valkára emlékezett, aki egy
évvel ezelőtt Orlo alatt egy harckocsiban elégett, és ebben a pil-
lanatban a városparancsnok-helyettes akaratlanul is megszerez-
te a rokonszenv jó részét, amelyet Blinov táplált az öccse iránt.
Közben a borotvált fejű százados előhúzta és átadta
Anyikusinnak igazolványát és kiküldetési rendelvényét. Ezt
követően (érződött, hogy ő a rangidős), a másik két tiszt is
azonnal elővette igazolványát. Aljehin kinyitotta, hozzáfogott
az ellenőrzéshez, homlokát összeráncolta, s ajkát lassan moz-
gatva, úgy tett, mintha magában szótagolna, ahogy ezt a hiá-
nyos képzettségű emberek gyakran teszik.
„Ebben a pillanatban a bokrok mögött Tamancev elkapta
Blinov pillantását, majd megérintette váll-lapját, és két ujját fel-
emelve, mutatta a csillagok számát. Ez azt jelentette: „Tartsd a
hadnagyot!” Andrej bólintott, jelezte, hogy érti. A levelek között
kialakított kémlelőnyílásokon keresztül fejüktől csípőjükig látta
mindhármukat, és bármelyiküket tudta „tartani”. Miután
Anyikusin átnéz te a százados papírjait, odaadta Aljehinnek, s
Aljehin is átadta neki az egyik tiszt azonossági igazolványát.
Folytatódott az ellenőrzés.
– „Vilnius… Lida… és a… város környéki… területek…” –
olvasta hangosan Aljehin, és mintha nem értené, felpillantott a
kiküldetési rendelvényből. – Hát az erdőben meg… mit csinál-
nak?
– Valószínűleg kitalálja, hogy nem szórakozunk – moso-
lyodott el a százados.
– Nem, nem találjuk ki – felelte a legjámborabb arccal
Aljehin. – Tehát mit csinálnak?
– Elolvashatja… Ebben minden benne van… – mutatott a
százados a kiküldetési rendel vényre.
Aljehin ismét a papírlapra bámult.
– Az egység ho-hol á-állomásozik? – érdeklődött s közben
szándékosan nagyot ásított, miközben egész tenyerével elta-
karta a száját.
– Szeretném megjegyezni, százados elvtárs, hogy az erdő
nem a legalkalmasabb hely az ilyen beszélgetésekre. Feltétele-
zem…
– Miért ne?… – csodálkozott Aljehin. – Az éberség, az ter-
mészetesen… de mi a városparancsnokság tisztjei vagyunk, te-
hát nekünk lehet… És tudja, rajtunk kívül nincs itt senki! – S
mintha csak meg akarna győződni, hogy ez valóban így van,
oldalt pillantott. – Ki hallhatná meg?
– A kórházban kinél feküdt? – kérdezte váratlanul
Anyikusin a századost, bár ebben a pillanatban a másik tiszt
iratait nézegette.
– Hogyhogy kinél? – szólt a százados, mintha nem értené
a kérdést.
– Melyik osztályon?
– A hármas sebészeten, Lozovszkij őrnagynál… Talán is-
meri a kórházat? – Egy kicsit.
– Most éppen Lidában állomásoznak – közölte a százados
Anyikusin egyetértően bólogatott.
– Most honnan jönnek? – folytatta Aljehin a kérdezést.
– Kamenkából – felelte a százados.
– És hová?
– Jelenleg… Silovicsibe.
– És azután?
– Lidába.
Az utóbbi kérdésekre adott válasz megfelelt az ellenőrzöt-
tek mozgásirányának, s a válaszok is gondolkodás nélkülinek,
természetesnek hatottak. Az, hogy vonakodtak megnevezni
egységük állomáshelyét, teljesen megmagyarázható volt, s nem
adott okot gyanúra.
Aljehin nagy igyekezettel, ajkát mozgatva folytatta az ira-
tok olvasását.
Az augusztus 11-én Jelatomcev százados („… és két tiszt-
társa”) részére kiállított kiküldetési rendelvény teljesen szabá-
lyos volt. Az apró betűvel szedett kérdésben: („rangja, vezeték-
és keresztneve”) a „rangja” szó után a vessző helyett ott állt a
pont, de ezenkívül az összes különleges jelzés is rendben volt
A „Kiküldetés helye” rovatban ez állt: „Vilnius és Lida vá-
rosok, valamint a környező területek”; a „Kiküldetés célja” ro-
vatban csak egy szokásos, határozatlan mondat: „A parancs-
nokság utasításának végrehajtása.” „Időtartam: augusztus 11-
től 20-ig.” A kiküldetési papír hátsó oldalán ott volt a vilniusi és
lidai városparancsnokságok jelzése.
Mindhárman nyugodtan, természetesen, arcukon a fe-
szültség legkisebb jele nélkül álldogáltak. Alapirataik, és nem-
csak a kiküldetési rendelvényeik, hanem személyi igazolványa-
ik is a legnagyobb rendben voltak, s teljes egészében megfelel-
tek a helyzetnek.
79. Tamancev
39
Pörgetni a közvetetten – a beszélgetés során másodlagos, ártatlannak lát-
szó közvetett kérdéseket kell feltenni: ezek segítségével az ellenőrzött vála-
szaiból észrevétlenül meg lehet állapítani, hogy megfelelnek-e a valóságnak
vagy sem.
„farkasölők”-nek is átnedvesedne a hátán az ing… Az iratok el-
lenőrzésekor a járőrök mamlaszkodhatnak, az elhárító nem,
nincs joga mamlasznak lenni.
Jelt adtam a Kicsinek, hogy tartsa a hadnagyot. Különben
még az sem biztos, hogy kell-e egyáltalán tartani valakit, de ha-
ditervre feltétlenül szükség van. Elhatárolja a feladatokat, kö-
telezettséget jelent, és felelősségérzetet ébreszt. Ettől a perctől
kezdve én már minden tekintetben a borotvált fejű századosért
és a busafejűért feleltem, a Kicsi pedig a hadnagyért lett felelős.
Bíztam benne. Bíztam annyira, amennyire még hiányos tapasz-
talatai erre feljogosítottak. Ezért bíztam rá a legfiatalabbat, és
ahogy megállapítottam, vagy inkább feltételeztem: a legkevésbé
veszélyeset.
80. Aljehin
Rejtjel-távirat
Nagyon sürgős!
Kolibanovnak.
Az 1944. 8. 19-én kelt… számúra.
A silovicsi erdőben a csapatokkal lefolytatandó akcióval párhu-
zamos intézkedések előkészítését a legintenzívebben folytatjuk, és az
alant felsoroltaknak megfelelően fogjuk befejezni:
a) a „Kelepce” variáns szerint 17:30-ra;
b) a „Nagy elefánt” variáns szerint 21:00-ra;
c) a „Balti tangó” variáns szerint legkorábban augusztus 20-án
0:30-ra.
Jegorov
*
Feljegyzés a „ VCS”-n keresztülfolytatott telefonbeszélgetésről
Nagyon sürgős!
Jegorovnak.
Különleges közlemény
Ma, augusztus 19-én 11:35-kor két repülőtiszti egyenruhába öl-
tözött ismeretlen behatolt a grodnói repülőtérre, és megszerzett egy
„LA-5” típusú, tanrepülésre előkészített vadászgépet. A rablás során
megölték Alijev mérnök hadnagyot, aki megpróbálta megakadályozni a
repülőgép elrablását.
Annak ellenére, hogy a 904-es egységhez tartozó három gépko-
csivezető üzemanyag-szállító gép kocsiját a kifutópályára állította, s
pisztoly- és puskatüzet nyitott a repülőgépre, az ismeretleneknek sike-
rült felszállniuk, s felszállás után északnyugatnak fordultak. A késve
megindított légvédelmi géppuskatűz eredménytelen maradt.
A Szuvalkától keletre a levegőben tartózkodó vadászraj a kiadott
parancs értelmében az ellopott gépet megközelítette, és mellé leadott
géppuskasorozatokkal felszólította, hogy térjen vissza a repülőtérre.
Miután a felszólításnak nem engedelmeskedtek, a vadászgépek tüzet
nyitottak, eltalálták a gépet, az kigyulladt, majd magasságát fokozato-
san elvesztve, az arcvonaltól 12-14 kilométerre, a Krosnótól nyugatra
elterülő erdőségbe zuhant.
Abba a körzetbe, ahol a gép lezuhant, kémelhárítók és repülési
szakemberek bevonásával kutatócsoportokat indítottunk.
A parancsnokság a repülőtér ügyeletesét, Rudakov századost és
Mjakisev komendánst korábbi beosztásukból leváltotta. A grodnói re-
pülőtéren, valamint az 1. és 4. Légihadsereg többi repülőterein állomá-
sozó egységek személyi állományával beszélgetéseket folytatunk az ál-
landó, fokozott éberség szükségességéről. A repülőterek légvédelmi ké-
szültségét megkettőztük, a kifutópályára történő kiállás a legszigorúbb
ellenőrzés alatt áll, a várakozó repülőgépek és az oldalazóművek mellé
24 órai szolgálatot teljesítő, géppisztolyokkal és golyószórókkal felsze-
relt, megerősített őrséget állítottunk.
A parancsnoksággal karöltve alapos nyomozást folytattunk. Ki-
derült, hogy a repülőgépet megszerző ismeretlenek még tegnap este
behatoltak a repülőtérre, miután az ellenőrzőponton felmutatták tiszti
igazolványukat, s az 1. Légihadsereg személyügyi osztályáról szerzett
kiküldetési rendelvényüket, amelyről az ellenőrzések során megállapí-
tást nyert, hogy hamisítvány volt.
Az ellenőrzőponton az ismeretlenek iratait ellenőrző Pavlov őr-
mester vallomásából kitűnik, hogy személyleírásuk alapján bizonyos
hasonlóságot mutatnak a különleges nyomozás során keresett ügynö-
kökkel. Egyikük, aki Pancsenko vagy Pascsenko névre szóló igazol-
ványt mutatott fel, kifejezetten ukrán akcentussal beszélt. Így indo-
koltnak látszik az a feltételezés, hogy a repülőgépet elrabló személyek
azonosak a „Nyeman” ügyben keresett ügynökökkel, akik, miután vég-
rehajtották az Abwehr megbízatását, ily módon próbálták meg a visz-
szatérést Németországba.
A repülőgép elrablásáról szóló részletes jelentést a különleges
események jelentésének szokásos útján késedelem nélkül megküldjük.
Krasznogljadov
82. Az ellenőrzés
84. Tamancev
40
Határrezsim – (tartani a határt) – aktív nyomozás; és a legszigorúbb ellen-
őrzést, átbocsátási- és záróakciók lebonyolítása a hadműveleti mögöttes terü-
leteken. A különleges nyomozások során gyakorlatilag kötelezően bevezetett
rend; a nyomozási eljárásba a katonai kémelhárításon kívül bevonják a terü-
leti szerveket, a mögöttes területeket biztosító csapatokat, a városparancs-
nokságokat, a harcoló csapatokat, a büntetőzászlóaljak és katonai gépkocsi-
zók személyi állományát. A határrezsim feszült körülményei közepette elke-
rülhetetlen az idegeskedés, a nagyszámú téves letartóztatás (hasonlóság
vagy gyanús körülmények stb. egybeesése miatt), ezért anyomozók nem
kedvelik a határrezsim bevezetését.
okmányoknak ez a vizuális ellenőrzése nagyon ritkán ad vala-
mit, és amikor az ellenőrzöttek ilyen képet vágnak, akkor az
ember majdnem teljesen biztos lehet, hogy üresjárat az egész!…
Pása befejezte a papírok átvizsgálását, de még a megbe-
szélt jelekből egyet sem adott le. Jó szeme van, ha észrevett vol-
na valamit, akár a legapróbb gyanús dolgot is, biztosan felhang-
zott volna a „Nem értem!”… („Figyelem!”) De az iratok, úgy
látszott, teljesen rendben voltak, s nagyon türelmetlenül vártam
a következő lépést, hogyan reagálnak majd ezek hárman a sze-
mélyes holmijuk átvizsgálására…
Feljegyzés telefonbeszélgetésről
Sürgős!
Jegorovnak.
Jelentésében nem igazolta vissza, megérkezett-e a 19 különlege-
sen képzett nyomozó kutya a kísérőikkel együtt különrepülőgépen Le-
ningrádból Vilniusba.
Ellenőrizze és azonnal jelentse.
Kolibanov
*
Rejtjel-távirat
Nagyon sürgős!
Sapovalovnak.
A „Nyeman” ügyben a Belorusz Állambiztonsági Szervek téve-
désből letartóztatott két századosát, Boriszenkót és Novozsilovot, akik
a Vörös Hadsereg kiküldetésben levő tisztjeinek álcázva egy a parancs-
nokságtól kapott különleges és rendkívül fontos feladatot hajtanak vég-
re, azonnal engedjék szabadon. Szükség esetén biztosítsanak számukra
gépkocsit, és segítsék munkájukat.
Boriszenko és Novozsilov kiküldetési rendelvényét, melyen au-
gusztus 3-i dátum szerepel, a 62.035-ös katonai egységjúlius 27-én
adta ki, tehát még a megállapodás szerinti titkos jelzések bevezetése
előtt.
Poljakov
*
Rejtjel-távirat
Nagyon sürgős!
Jegorovnak.
Közlöm, hogy a rudnicki sűrű és az önök által kijelölt terület át-
fésülésére kiküldött operatív állomány és a manőverező csoport 13:06-
kor több mint kétszázfős, feltehetően akovistákból álló, puskákon és
géppisztolyokon kívül hat MG típusú nehézgéppuskával és német ak-
navetővel felfegyverzett bandába ütközött.
A fegyveres összecsapás során mindkét fél részéről többen meg-
sebesültek és meghaltak. Saját csapataink 29 embert vesztettek, és a
halottak között van a „Szmers” Kémelhárítás Főcsoportfőnökségének
képviselője, Zatulovszkij százados és a front mögöttes területeit védő
csapatok manőverező csoportjainak parancsnoka, Komarov alezredes.
Kérésünkre a Vörös Hadsereg gépkocsin átdobott egységei hama-
rosan megérkeztek a rudnicki sűrűhöz, s 15:20-ra a fegyveres konflik-
tus helyét megbízhatóan lezártuk. Jelen pillanatban a körkörös védel-
met elfoglaló banda tartózkodási helyét intenzív géppuska- és aknave-
tőtűz alatt tartjuk. Az elkövetkezendő órákban, ahogy az ellenség el-
lenállását leküzdjük, azonnal hozzálátunk az önök által kijelölt terület
átfésülésére és átkutatására vonatkozó parancs végrehajtásához.
Az eredményekről késedelem nélkül jelentést teszek.
Kulikov
*
Rejtjel-távirat
Nagyon sürgős!
Grigorjevnek.
A rendkívüli nyomozási eljárás keresettjeire kétségkívül hasonlí-
tó, az önök által letartóztatott Szamohint és Krivcovot sürgősen
Lidába kell szállítani.
Mindkettőjüket megbízható őrizet mellett szállítsák a Porecsjétől
északnyugatra elterülő 6-os számú repülőtérre, ahol az elkövetkezendő
órákban leszáll az általunk küldött „Douglas” (fedélzeti száma 51.).
Poljakov
86. A városparancsnok-helyettes
87. Aljehin
Szolgálati feljegyzés
Rendkívül sürgős!
Különösen fontos!
Kovaljovnak és Tkacsenkónak!
41
Az iratok ellenőrzésének organoleptikus módszere – minden technikai be-
rendezés és vegyi eljárás nélküli, csak a vizuális hatáson alapuló módszer.
Személyes felelősség terheli önöket azért, hogy a
Cseljabinszkban, Gorkijban és Szverdlovszkban rakodás alatt álló, a
hadműveleti Szállítások osztálya különleges ellenőrzése alá vont „K”
szériához tartozó 2762, 1374-es és 1784-es (ömlesztett
harckocsitechnikát szállító) titkos szerelvényeket újabb különleges ren-
delkezésig visszatartsák az induló állomáson.
A,végrehajtást személyesen ellenőrizze, és azonnal tegyen jelen-
tést. Hivatkozás: a Legfelsőbb Parancsnok Főhadiszállásának parancsa.
Karponoszov
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
Rendkívül sürgős!
Poljakovnak.
Az elkövetkező két óra folyamán különrepülőgéppel Moszkvából
a lidai repülőtérre érkezik még 9, a Vörös Hadsereg tiszti egyenruhájá-
ba öltöztetett azonosító tanú, azon volt német ügynökök közül, akik a
német hírszerzés varsói és königsbergi iskoláinak rádiós szakán végez-
tek, ahol az adások formája alapján ítélve, az általunk igen aktívan ke-
resett „Nyeman” csoport rádiósai is tanultak.
Személyes felelősség terheli azért, hogy az érkezettek a keresettek
legvalószínűbb előfordulási helyein azonnal bekapcsolódjanak a mun-
kába.
Ugyanezzel a géppel önökhöz szállítjuk a német hírszerzés nem-
régiben fogságba ejtett őrnagyát, Wilhelm von Baekét, aki a múltban a
varsói hírszerző iskola harcászati részlegének parancsnoka volt, s va-
lamennyi ügynököt ismeri, aki 1941 októberétől 1944 májusáig ott ta-
nult.
Figyelembe véve von Baeke gyenge fizikai állapotát és életkorát,
a „Szmers” Kémelhárítás Főcsoportjőnöksége javasolja, hogy közvetle-
nül Lidában hasznosítsák azon letartóztatottak szeméfyazonosságának
megállapításánál, akiknél gyanú merül fel, hogy a „Nyeman”-hoz tar-
toznak.
A megérkezésről azonnal tegyen jelentést.
Kolibanov
*
Rejtjel-távirat
Rendkívül sürgős!
Jegorovnak.
Ciesław és Vincent Komarniczki részvételét 1941-1944-ben
a”Grom” elnevezésű lengyel partizánegységben a gondos ellenőrzés
nem igazolta.
A személyleírás állandó és dinamikus jegyei alapján a „Grom”
parancsnoki-tiszti állományában Ciesław Komarniczkihez hasonló
személy nem volt.
Bászilov
89. Az ellenőrzés
91. Tamancev
93. A városparancsnok-helyettes
42
ROVSZ (Russzkij Obscsevojennij Szojuz – Általános Orosz Katonai Szövet-
ség). Párizsi székhellyel működő fehérgárdista emigránsszervezet. A külföl-
di kémszervezetek hírszerzési, diverziós és terrorfeladatait hajtotta végre. A
ROVSZ egyik legnagyobb szervezete Mandzsúriában működött.
43
KVZSD (Kitajszkaja Vosztocsnaja Zseleznaja Doroga – Kelet-Kínai Vasút).
1924-től 1935-ig paritásos alapon a Szovjetunió és Kína tulajdonában volt.
44
VFP (Vszerosszijszkaja Fasisztszkaja Partyija – Összoroszországi Fasiszta
Párt). Az Orosz Fasiszta Szövetség elnevezése 1931-től 1937 júliusáig. (Lásd a
45. lábjegyzetet.)
1924-től 1938-ig több mint negyven alkalommal lépte át a Szov-
jet Távol-Kelet határát. A kínai fehérgárdisták és a japánok több alka-
lommal kitüntették, Csang-Kai-sektől fajtiszta arab hátaslovat kapott
ajándékba. Folyószámlája volt Sanghaj és Hongkong nemzetközi bank-
jaiban. Személyes kapcsolatot tartott fenn a fehér emigráció vezetőivel
Mandzsúriában, Szemjonov és Vlaszevszki tábornokokkal, Uhtomszkij
herceggel és az RFSZ45 elnökével, Rodzajevszkijjel.
1934-ben a Szovjetunió Legfelső Bíróságának ítéletével törvé-
nyen kívül helyezték.
1938-ban konfliktusba került a japánokkal, s kapcsolatot terem-
tett a német hírszerzés harbini rezidensével, Hans Ricke alkonzullal.
Ugyanebben az évben ügynöki képességeit bizonyítva, három határon
keresztül, illegálisan átkelt a Szovjetunió és Lengyelország területén, s
Németországba ment, ahová később követték gyerekei és felesége, Izol-
da, a fehér emigráció egyik vezetőjének, Kiszlicin tábornoknak a lánya.
1938-ban és 1939-ben elvégezte a német hírszerzés berlini isko-
láját; a foglalkozásokon csak álarcban jelent meg.
1940-ben az Abwehr háromszor dobta át a Szovjetunió területé-
re, s hosszú másfél-két hónapos utazásokat tett a Közép-Urál, Moszkva
és az Észak-Kaukázus környékén.
1941 januárjától májusáig kiküldetésben levő NKVD százados
szerepében végigjárta a Baltikumi és a Nyugati Különleges Katonai
Körzetek városait, helyőrségeit és vasúti csomópontjait. Információkat
gyűjtött a szovjet csapatok elhelyezkedéséről, számáról, mozgásáról és
harckészültségéről.
A háború kezdete előtt két nappal nagyszámú ügynökből álló
csoport élén Nyugat-Belorusszia területére dobták át. Felszerelésük és
egyenruhájuk megegyezett a szovjet határőrökével, s az volt a felada-
tuk, hogy a harci cselekmények megindulása után közvetlenül, soroza-
tos gyilkosságokat kövessenek el a felső és magas beosztású parancsno-
ki állomány tagjai között. Szmolenszknél tért vissza a németekhez.
Egy hónap alatt több mint hetven terrorakciót hajtott végre, és mind-
össze három ügynökét vesztette el.
45
RFSZ (Rosszijszkij Fasisztszkij Szojuz – Orosz Fasiszta Szövetség). 1931-től
Mandzsúriában – 1937-ig Összoroszországi Fasiszta Párt néven – működött,
hivatalosan 1943-ig, nem hivatalosan 1945-ig.
Az ezt követő másfél év alatt még tíz vagy tizenegy alkalommal
dobták át feladatokkal a Vörös Hadsereg mögöttes területeire: csoport-
vezetőként operatív, felderítési feladatokkal, valamint olyan ügynökök
beszervezésének feladatával – férfiak és nők egyaránt számításba jöhet-
tek –, akik kapcsolatban álltak a hadsereggel és a vasúti szállítással. A
németek két alkalommal lovagkereszttel tüntették ki, s hat katonai ér-
demrendet adományoztak neki. Hitler személyes utasítására léptették
elő a német hadsereg őrnagyává.
1943 februárjától májusig az Abwehr berlini hírszerző iskolájá-
nak vezető tanáraként a következő témákban tartott előadásokat: „Az
álcázás és a konspiráció alapjai a szovjet hadműveleti övezetben”, „Az
arcvonal átlépése visszatéréskor” és „Magatartás a belügyi szerveknél
folytatott kihallgatásokon”. Ezenkívül a hallgatókat macedón lövészet-
re oktatta; a foglalkozásokon csak sötét szemüvegben, parókában, baju-
szosan és szakállasan jelent meg.
A szovjethatalom esküdt ellensége. Tökéletesen bánik a lőfegy-
verrel és késsel, mestere a támadó és védekező fogásoknak. Soha nem
válik meg azonnali halált okozó méreggel preparált robbanógolyókkal
töltött revolverétől. A feltartóztatására irányuló kísérlet esetén rendkí-
vül veszélyes.
Személyleírása: termete – közepesnél magasabb; alakja – köpcös;
arca – ovális; homloka – átlagos, egyenes; szemöldöke – ívelt; orra –
átlagos hosszúságú és szélességű, formája egyenes; álla – egyenes; füle
– ovális, feltűnően kidomborodó porcdudorral; szeme – kék; haja – vi-
lágosszőke; nyaka – közepes, izmos; válla – egyenes.
Különös ismertetőjelei: érezhető délorosz akcentussal beszél; lába
huszárosan görbe felső fogsorának jobbról számított harmadik és ne-
gyedik tagján korona. Ha komoly dolgokról van szó, beszéd közben kis-
sé hunyorog; hátán a gerincvonaltól jobbra, azzal párhuzamosan egy-
mástól 5-6 centiméternyi távolságban két furunkulustól származó for-
radás.
Egyéb sajátosságai: rendkívül megnyerő, könnyen az emberek
bizalmába férkőzik; szereti a vadászatot és a lovaglást, kedvenc étele a
tengeri uborka sült hagymával, a húsos céklaleves és az angolos bifsz-
tek. Nem dohányzik, alkoholt csak végső esetben fogyaszt, fiziológiai
kapcsolatokat csak a feladat végrehajtásához szükséges nőkkel létesít.
Ellenőrzött adatok szerint az elkövetkező éjszakák egyikén
Miscsenkót és még öt különlegesen képzett, szintén szovjet tiszti
egyenruhába öltözött ügynököt terrorcsoportok vezetőiként a Vörös
Hadsereg mögöttes területeire dobnak, azzal a feladattal, hogy a Leg-
felsőbb Főparancsnok Főhadiszállásának vezetőit likvidálják.
A centrális terrorakció végrehajtására Miscsenko csoportját
azonnali halált okozó méreggel preparált robbanógolyós pisztolyokkal,
valamint két páncélököllel fegyverezték fel. A 30 mm-es kaliberű reak-
tív, kumulatív hatású lövedékekkel ellátott páncélöklöt külön a német
hírszerzés megrendelésére hordozható kivitelben készítették. A páncél-
ököl elfér a köpeny ujjában, szíjakkal erősítik a karhoz, a lövés zajtalan,
és gombnyomású elsütő szerkezettel hozható működésbe.
A többi öt ügynökre vonatkozó nyomozati adatokat pontosítjuk
és két órán belül közöljük.
Miscsenko csoportjának felkutatására, elfogására vagy megsem-
misítésére tegyék meg a legaktívabb intézkedéseket, és ezen feladat vég-
rehajtásába vonják be a kémelhárítás szerveinek valamennyi operatív
egységét, a front mögöttes területeit védő csapatok erre a célra kijelölt
egységeit, valamint a városparancsnokságok személyi állományát.
Azonnal szervezzék meg az állomásokon, a vonatokon és az el-
lenőrző pontokon a személyes iratok legszigorúbb ellenőrzé-
sét,fordítsanak különös figyelmet a Moszkva felé vezető útvonalakra.
Személyazonosságuk tisztázásáig minden gyanús elemet tartóztassa-
nak fel.
A Frontok „Szmers” Kémelhárításának csoportfőnökei haladék-
talanul dolgozzák ki és hat órán belül hajtsák végre a keresettek összes
lehetséges útirányának megbízható lezárását, amelyeken átdobásuk
után, az operatív mögöttes területekről eljuthatnak Moszkva felé.
A kémelhárítás operatív állományát és a nyomozási, valamint el-
lenőrzési intézkedésekbe bevontakat tájékoztassák, hogy aki eredmé-
nyesen közreműködik Miscsenko csoportjának felkutatásában, elfogá-
sában vagy megsemmisítésében, azonnal kormánykitüntetésre ter-
jesztjük fel.
A Kémelhárítás Főcsoportfőnöke szükségesnek tartja felhívni a
Kémelhárítás szervei vezetőinek figyelmét arra a rendkívüli veszélyre,
amelyet a keresettek jelentenek, és elfogásuk vagy megsemmisítésük
érdekében mindenkit kötelez az összes operatív és egyéb lehetőség ma-
ximális kihasználására.
A Moszkvai Katonai Körzet „Szmers” szerveinek különleges ki-
egészítő parancsot továbbítunk.
A nyomozás menetéről, az önök által foganatosított intézkedé-
sekről, az összes újonnan megszerzett adatokról hatóránként tegyenek
jelentést…
*
Feljegyzés a: VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
LEVEGŐ!!!
Az összes front „Szmers” Kémelhárításának
és az ország európai része katonai körzeteinek.
Tegnap, szeptember 14-én 20:40-kor, Moszkva külvárosában a
Kuncevo felé vezető úttól nem messze, letartóztatási kísérlet során a
Vörös Hadsereg tiszti egyen ruhájába öltözött négy ismeretlen és a
„Szmers” operatív nyomozó csoportja közötti tűzharcban az ismeret-
lenek közül kettőt megöltek, a súlyosan sebesült harmadikat, mivel
futni nem tudott, a negyedik ismeretlen agyonlőtte, neki magának pe-
dig sikerült elrejtőzni a sötétben. Menekülési útvonalát cayenne-i ke-
verékkel46 hintette be, hogy a szolgálati kutyák alkalmazását lehetet-
lenné tegye.
A holttestek vizsgálata során megállapítottuk, hogy azok a kü-
lönleges nyomozati eljárás gyanúsítottjai, s Miscsenko csoportjának
következő tagjaival azonosak: Baksejev Vaszilij, Nurmetov Hasszán és
Milovszki Anatolij. Maga Miscsenko feltételezhetően nem volt a tűz-
harcban részt vevő négy ügynök között.
A tűzharc színhelyén TT pisztolyokon kívül két 9 mm-es azon-
nali halált kiváltó méreggel preparált robbanógolyóval felszerelt
„Walter” N° 1 típusú pisztolyt találtunk. A holttestek zsebében külső-
re kifogástalan és a valós helyzetnek megfelelő hamis iratokat talál-
tunk, amelyek a Nyugati Front 11-es gárdahadseregének Melcsakov
nevű századosa, valamint Szavin és Kuharszkij hadnagyok nevére
46
Cayenne-i (vagy „Indiai”) keverék. Finom, porrá őrölt cayenne-i paprika
és erős dohánypor keveréke. Az ellenfél megvakítására s a nyomozókutyák
munkájának lehetetlenné tételére használják.
szóltak, akik a „Lövés” elnevezésű tanfolyamon való átképzésre utaz-
tak Moszkvába.
Miscsenko, Zubkov és Tulin ma éjszakáig feltételezhetően szin-
tén a 11. gárdahadsereg tisztjeinek nevére szóló iratokat használtak.
Nagyon valószínű, hogy a Moszkvában és környékén bevezetett
rendkívüli ellenőrző és védelmi intézkedések arra kényszerítik
Miscsenkót, Zubkovot és Tulint, hogy elhagyják a főváros körzetét.
Nincs kizárva, hogy a három ügynökét elveszített Miscsenko utánpót-
lást kér, és megérkezésükig egy időre elrejtőzik.
Ugyancsak nincs kizárva, hogy Miscsenko a csoport maradvá-
nyával megkísérli átlépni az arcvonalat, vagy speciálisan az Abwehr
részére készült „Arado 320” típusú nagy sebességű, nagy magasság-
ban repülő, rossz időben, előkészítetlen és nagyon korlátozott méretű,
egyenetlen területen is leszállni képes repülőgépet küldenek értük az
előre megbeszélt helyre. Miscsenko, Zubkov és Tulin elfogása vagy lik-
vidálása továbbra is minden front „Szmers” szerveinek, valamint az
ország európai része katonai körzeteinek legfőbb, rendkívüli fontossá-
gú feladata marad.
Baksejev, Milovszki és Nurmetov ellen az 1943. IX. 7-én kelt…
sz. parancsban elrendelt nyomozást megszüntetni…
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
LEVEGŐ!!!
Az összes front „Szmers” Kémelhárításának
és az ország európai része katonai körzeteinek.
Az elmúlt két nap során a Voronyezsi és a Brjanszki Frontok
mögöttes területein személygépkocsijaik ellen intézett támadással
megölték Kuprijanov és Csilkin tábornokokat, valamint a Vörös Had-
sereg hét főtisztjét, az őket kísérő katonákat és gépkocsivezetőket.
A terrorakciók végrehajtásának helye:
szeptember 18-án Obojántól nyugatra, Szudzsától északra és
Lebegyinótól délkeletre;
szeptember 19-én Kromától nyugatra, Hotinétől délre, Karacsev-
től északkeletre.
Megállapításunk szerint a meggyilkoltak személygépkocsijait a
Vörös Hadsereg tiszti egyenruhájába öltözött ismeretlen személyek ál-
lították meg, elhagyatott útszakaszon. Legalább két esetben a megállást
fegyverhasználat fenyegetésével érték el. A terroristák a katonai gép-
járműveket ellenőrző szolgálat karszalagját használták. Nincs kizárva,
hogy a terroristák mozgásuk megkönnyítésére háromnegyedtonnás
Dodge gépkocsival rendelkeznek.
A gyilkosságot 9 mm-es, feltételezhetően „Browning Long 07”
vagy „Walter” N° 1 típusú pisztollyal, azonnali halált okozó méreggel
preparált, golyóval követték el. A hat közül öt esetben a terrorakció
végrehajtása után a kocsikat a holttestekkel együtt félreeső helyen ben-
zinnel leöntötték és meggyújtották.
A szakértői megállapítások szerint az a méreg, amellyel a terro-
risták lövedékeit kezelték, azonos a Miscsenko csoportja ügynökeinek
fegyveréből kilőtt méreggel. Egyéb körülmények arra engednek követ-
keztetni, hogy a fent említett gyilkosságokat Miscsenko, Zubkov és Tu-
lin követték el.
A már bevezetett operatív nyomozati intézkedések kiegészítése-
ként a „Szmers” vezetőit személyes felelősség terheli azért, hogy olyan
intézkedéseket vezessenek be, amelyekkel biztosítani tudják a Vörös
Hadsereg tábornoki karának és tisztjeinek személyi biztonságát.
A Kalinyini, a Nyugati, a Brjanszki, a Központi és a Voronyezsi
Frontok parancsnokságának javasoljuk a következő intézkedések életbe
léptetését:
a) tábornokok és egységparancsnokok csapataik állomáshelyét
csak gépkocsijuk előtt haladó biztosítókkal hagyhatják el;
b) főtisztek távozása csak: két-három géppisztolyos őr kíséretében
engedhető meg;
c) a személygépkocsik az adott útburkolatnak megfelelő maximá-
lis sebességgel kötelesek közlekedni; a legszükségesebb esetek kivételé-
vel útközben mindenfajta megállás szigorúan tilos. Ismeretlen szemé-
lyek részéről történő olyan próbálkozásokra, hogy fegyverrel állítsák
meg a gépkocsit, azonnali megsemmisítő tűzzel kell válaszolni.
A „Szmers” szerveinek vezetőjét személyes felelősség terheli
azért, hogy a tábornokok és főtisztek kocsiját műszakilag a legszigo-
rúbban ellenőrizzék, ugyancsak személyes felelősség terheli őket a biz-
tosítást végzők harckészségéért. A biztosító csoportokba megfelelő harci
tapasztalattal rendelkező, találékony, gyors reakcióképességű, lőfegy-
verrel tökéletesen bánó harcosokat és tiszthelyetteseket kell beválogat-
ni.
A Kalinyini, a Nyugati, a Brjanszki, a Központi és a Voronyezsi
Frontok kémelhárításának szervei a már bevezetett operatív nyomozási
intézkedések kiegészítéseként hat órán be/ül a katonai gépkocsiutakon
6-8 személykocsival ellátott speciális csalétek szerepét játszó operatív
csoportokat kötelesek létrehozni és beindítani. Ezek mindegyikében a
vezető melletti ülésen a Vörös Hadsereg ezredesének vagy vezérőr-
nagyának (frontonként nem több mint három) egyenruhájába öltözött
kémelhárító tisztnek, a hátsó üléseken pedig két gyors reakcióképességű
és a gyorsan zajló fegyveres konfliktusokban elég tapasztalatot szerzett
nyomozónak kell ülni.
A csalétek-gépkocsik teljes huszonnégy órás kihasználása érdeké-
ben mindegyikre két-két operatív csoportot és tapasztalt gépkocsiveze-
tőt kell beosztani. A frontok kémelhárításának főcsoportfőnökei vonják
személyes ellenőrzésük alá az operatív csalétek-csoportok létrehozását,
az „ezredesek” és „tábornokok” felszerelésének kialakítását, a megfelelő
legendák összeállítását és szükséges dokumentumok kiadását.
A „Szmers” operatív állományát tájékoztatni kell, hogy mivel a
keresettek azonnali halált okozó lőfegyverrel vannak ellátva, a
„Szmers” kémelhárító szerveinek mind a terroristák elfogása, mind
megsemmisítése egyaránt feladata.
Ezen irányelvek végrehajtásáról és a lefolytatásra kerülő akciók-
ról hatóránként tegyenek jelentést…
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
LEVEGŐ!!!
Az összes Front „Szmers” Kémelhárításának
és az ország európai része katonai körzeteinek.
Tegnap, 1943. szeptember 21-én a Nyugati Front mögöttes terü-
letein, a Zsizdrától északra húzódó útvonalon a „Szmers” Kémelhárí-
tás csalétek-kocsija elleni támadás során két, a Vörös Hadsereg tisztjé-
nek egyenruhájába öltözött ismeretlen személyt agyonlőttek, akiket a
Miscsenko csoportjához tartozó, különleges nyomozási eljárás alatt ál-
ló Vaszilij Zubkovként és Nyikolaj Tulinként sikerült azonosítani.
Magának Miscsenkónak sikerült elrejtőznie, mivel a tűzharcban
a három operatív munkatárs életét vesztette, s az életben maradt gép-
kocsivezetősem letartóztatni, sem likvidálni nem tudta Miscsenkót.
Szolgálati kutyák alkalmazása nem járt eredménnyel, mert a menekülő
útvonalát cayenne-i keverékkel szórta be. A támadás időpontjában
Miscsenko őrnagyi váll-lapokkal ellátott, tiszti derékszíjjal és vállszíj-
jal összefogott tábori köpenyt, páncélos és gépesített csapatoknál rend-
szeresített alacsony fazonú tányérsapkát viselt, oldalfegyverén kívül
más nem volt nála.
A távolodó nyomok mentén felfedezett vércseppekből ítélve
Miscsenko megsebesült, s ezért nincs kizárva, hogy néhány napig va-
lahol az erdőben vagy valamelyik településen szándékozik megbújni.
Zubkov és Tulin hullájának átvizsgálásakor, valódi űrlapokon,
tartalmát tekintve kifogástalan, a valós helyzettel egyező, Szuszajkov
századosnak, 3. gárda-harckocsihadsereg törzsszázada parancsnokának
és ugyanezen század szakaszparancsnokának, Klevcov hadnagynak a
nevére szóló hamis iratokat találtunk. Feltételezhető, hogy Miscsenko a
csalétek-gépkocsi elleni támadásban a 3. gárda-harckocsihadsereg tiszt-
jének irataival rendelkezett.
Miscsenko elfogására vagy megsemmisítésére a leghatározottabb
intézkedéseket foganatosítsák. A Nyugati Front „Szmers” szerveinek
kiegészítésül külön parancsot küldünk.
Az 1943. 9. 7-én kelt… számú parancsban Vaszilij Zubkov és
Nyikolaj Tulin ellen elrendelt nyomozást megszüntetni…
47
Pörgetés – itt nem csupán mozgást jelent, mint ahogy Tamancev szavaiból
is kiderül. Tágabban kell értelmezni, gyakorlatilag úgy, mint „az erőszakos
letartóztatás során kialakult, gyorsan zajló tűzharcban” tanúsított legéssze-
rűbb tevékenységet és magatartást. Ide tartozik a fegyver gyors előrántása. a
figyelemelterelés, és az idegi tényezők alkalmazása, az ellenfél szembefordí-
tása a nappal, az ellenfél minden tevékenységére, megmozdulására történő
azonnali reagálás, a lövéseket megelőző gyors, határozott helyváltoztatás, az
állandó félrevezető testmozdulatok (az „árnyékolás”, a macedón lövészet
szerint a végtagok mesterlövészi pontossággal történő eltalálása) s az elfogás
befejeztéig tartó állandó lélektani nyomás. „Pörgetés”-sel lehet élve kézre
keríteni az aktív ellenállást tanúsító, jól felfegyverzett, nagy fizikai erejű el-
lenfelet. A leírás alapján ítélve, Tamancev a „pörgetés”-t a legnehezebb és
leghatékonyabb kivitelezésben, „terpesz”-ben végzi.
még láttam, hogy a városparancsnok-helyettes és a borotvált fe-
jű „százados” mozdulatlanul fekszenek; az utóbbinak a testtar-
tása – arccal a föld felé, valahogy természetellenesen oldalt tar-
tott jobb kézzel – egyáltalán nem tetszett.
Ismét dörrent a TT, és egy pillantást vetve abba az irányba,
láttam, amint a „hadnagy” megfordul, és a Kicsit lövi, aki,
ahogy tanítottam, futás közben ringatódzik, hajladozik, még
nem túl ügyesen, de azért hozzáértéssel csinálja.
Féltettem a Kicsit, de attól már nem tartottam, hogy a
„hadnagy”-nak sikerül meglépnie, mert tudtam, ha én esetleg
nem is érném utol itt a közelben, akkor húsz perc múlva – mi-
kor a legjobb esetben már elérheti az erdő szélét – az egész er-
dőt körbefogja a hatalmas „körhinta”, s az ilyen sűrű és szoros
operatív gyűrűn semmiféleképpen nem tud majd átjutni.
A busafejű derékszíján, a jobb csípőjén még ott lógott egy
pisztoly, valószínűleg „Browning Long 07”, formáját tekintve
hasonló a TT-hez. Bár a karja teljesen élettelenül himbálódzott,
zubbonya a váll-lapja alatt teljesen elsötétült a vértől, hátul, a
nadrágján, egy kicsit a térde fölött is vérfolt terjengett – tehát
Pása szintén eltalálta. Mégis résen voltam. Az, hogy állítólag a
balkezeseknek nem elég fejlett a jobb kezük, nem más, mint a
gyengén fejlett gyermekeket szórakoztató tündérmese. Mozdu-
latain érződött, hogy igazi, képzett ejtős.
Kiáltást hallottam: „Állj, vagy lövök!” Kicsit félrefordulva
észrevettem, hogy kezében lövésre készen tartott géppisztollyal
a bokrok közül a „hadnagy” elé ugrik a törzsőrmester. Azonnal
odaordítottam neki meg a Kicsinek: „Ne lőjetek!” – de ebben a
pillanatban a „hadnagy” már fel is emelte kezét, és megköny-
nyebbülten gondoltam, hogy ketten majd csak „melegen” és
sértetlenül tudják elfogni.
Az életben minden huszadik ember balkezes, milliószám-
ra sétálnak a világon, de én már meggyőztem magamat, hogy
pontosan ő az, aki Guszevet, a Dodge sofőrjét meg akarta ölni –
következésképpen a „Nyeman”-hoz tartozik. Imádkoztam érte,
hogy így is legyen.
Vállán és lábán megsebesülve jobban és gyorsabban futott,
mint ahogy vártam. De hogy lemeztelenítse a csövet, előbb el
kellett érnie a fákat, vagy jobban el kellett szakadnia tőlem. Én
pedig nyugodtan csökkentettem a köztünk levő távolságot, s
készültem az elkapásra. Már bizonyára tudta, hogy kik va-
gyunk, és élve kell elfognunk. Természetesen könnyedén kilő-
hettem volna alóla a lábát, de szükségtelenül még egy ilyen ej-
tőst sem szeretek kilyukasztani – épp elegem van belőle –, mi-
nek hagyjam láb nélkül, ha egyszer már úgysem tud elmenni.
Futás közben ismét balra néztem. A Kicsi a „hadnagy”-ot
arccal a fűre fektette, s éppen a kezét kötözte hátra. A törzsőr-
mester harciasan, lefelé fordított géppisztolycsővel készenlét-
ben állt mellette.
Ebben a pillanatban a busafejű végre azt tette, amit egész
idő alatt vártam: jobb kezével a pisztolytáskájához nyúlt. Bizto-
san szíjon viselte, s most már nem volt szabad tovább haboz-
nom.
Két kézenfekvő megoldás kínálkozott: vagy elgáncsolom,
vagy leütöm. A tisztáson kialakult helyzetet figyelembe véve, s
arra gondolva, hogy még van tennivalónk bőven, a második le-
hetőséget választottam. Gyorsan csökkentettem a távolságot, és
amint keze a pisztoly markolatához ért, egy ugrással rávetettem
magam. Felülről, félerővel, halántékától kicsit jobbra fejbe vág-
tam a pisztolyagyával, arra számítva, hogy ezzel rövid időre el-
veszti az eszméletét.
Előre zuhant, egy kicsit féloldalasan, de a tehetetlenségi
erő hatására vagy másfél métert még arcán csúszott a füvön.
Teljesen elernyedt, mozdulatlanná vált, feje se mozdult, és tud-
tam, hogy néhány percre „kiesett”. A tokjából kihulló brownin-
got zsebre vágtam, megfogtam épen maradt jobb karját, és
gyorsan a rejtekhelyünkhöz, a bokrok elé húztam.
A Kicsi és az őrmester már vezették is a „hadnagy”-ot, A
hátán összekötözött kézzel lépkedett, és ahogy ránéztem, már
tudtam, hogyan fogom „kizsigerelni”.
Menet közben még rápillantottam az órámra – a jelentés
kedvéért. Az összecsapás kezdetét nem volt lehetőségem megfi-
gyelni, de három-négy percnél nem tarthatott tovább az egész.
Pása véres arccal már a füvön ült, kezét a fején levő sebre
szorította. A másik kettő, a borotváltfejű és a városparancsnok-
helyettes ugyanúgy mozdulatlanul feküdt a füvön. Amikor
megláttam, hogy Pása már ül, ujjongtam az örömtől. Hatalmas
kő esett le a szívemről – rosszabbul is alakulhatott volna.
Most, amikor élve itt láttam, teljesen világossá vált, hogy
jól vagy rosszul, de megvan mind a három, s a „Kik ezek” kér-
dését, amely a tisztáson való megjelenésüktől kezdve nem ha-
gyott békén, most felváltotta egy másik. Már egyáltalán nem ké-
telkedtem, hogy aktív német ügynökökkel van dolgunk, de az,
hogy egyikük balkezes, még semmit sem bizonyított. Már csak
egy dolog izgatott, az, ami ezekben a pillanatokban a leglé-
nyegesebb volt: „Van-e valami közük a »Nyeman«-hoz… Van,
vagy nincs?…”
Rejtjel-távirat
Nagyon sürgős!
Jegorovnak.
A 294-es gépkocsijavító zászlóalj őrmestere, Gurcsenko, Nyikolaj
Taraszovics (becenevén Koljanyics) igazolta, hogy az elmúlt té-
len, mikor egysége és a Guszev őrmester zászlóalja a szomszédos
Gomelben állomásozott,februárban vagy március elején egy üveg vod-
káért Guszev valóban kapott tőle egy olyan cigarettatárcát, amilyet
azonosítás céljából átküldtek.
Ugyanakkor az elmúlt télen Gurcsenko tucatszámra készítette a
formáját, méretét és díszítését tekintve azonos cigarettatárcákat} ame-
lyeken állandó feliratként szerepelt: „Halál a német megszállókra!”
Mivel semmiféle különleges ismertetőjegy a cigarettatárcákon nem ta-
lálható, nem állítja pontosan, hogy éppen ezt a cigarettatárcát adta
Guszevnek.
Bondarevszkij
*
Rejtjel-távirat
Sürgős!
Kolibanovnak.
Az 1944. 8. 19-én kelt … számúra.
Az igazsággal szembe kell nézni! Kivétel nélkül minden lehetsé-
ges dolgot megtettünk és megteszünk. Ugyanakkor arra, hogy a kere-
setteket ma vagy holnap kézre kerítjük, semmiféle garancia nincs és
nem is lehet.
Jegorov
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
Sürgős!
Jegorovnak.
Ciesław és Vincent Komarniczki viselkedésében és magatartásá-
ban megfigyelésük során nem sikerült semmi gyanúsat felfedezni.
Loginov
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
Nagyon sürgős!
Kolibanovnak.
Az 1944. 8. 19-én kelt … számúra.
A Julia Antonyuk házában megtalált, és mint ahogy megállapí-
tást nyert, Pawlowski által odavitt kis utász ásólapáton a „Cs-k44”
gyári jelzés szerepel a Vörös Hadsereg Műszaki Főcsoportfőnöksége
megállapítása szerint 1944-ben Cseljabinszkban gyártották.
A Guszev gépkocsijában levő lapátról ugyanakkor pontosan
megállapítottuk, hogy „K-v43” gyári jelzéssel van ellátva, és 1943-
ban Kovrovban gyártották.
Az azonosítás céljából elvégzett alapos ellenőrzés során nem
nyert teljes értékű bizonyítást, hogy a Pawlowskinál talált cigaretta-
tárca Guszev tulajdona volt.
Így arról, hogy Pawlowski a „Nyeman” csoporthoz tartozott
volna egyelőre semmiféle adattal nem rendelkezünk.
Poljakov
*
Feljegyzés a „VCS”-n keresztül folytatott telefonbeszélgetésről
Nagyon sürgős!
Loginovnak Grodnóba.
Az összes elővigyázatossági intézkedés betartásával haladéktala-
nul és feltűnés nélkül tartóztassák le Ciesław és Vincent Komarniczkit
és megbízható kísérettel repülőgéppel szállítsák őket Lidába. Folytassa
a többiek megfigyelését.
Poljakov
*
Rejtjel-távirat
LEVEGŐ!!!
Jegorovnak.
Mivel a „Nyeman” ügyben foganatosított intézkedések nem jár-
tak sikerrel, a korábban kiadott előkészítő jellegű parancsok értelmében
személyesen felelős, hogy ma 18:00-kor a „Kelepce” variánsnak megfe-
lelően zárja le a Vilnius, Grodno és Lida körzeteket.
A „Kelepce” lefolytatását a Legfelsőbb Főparancsnokság főhadi-
szállása rendelte el. Teljesítését ellenőrizze, és azonnal jelentse.
A „Szmers” Kémelhárítás Főcsoportfőnöksége kategorikusan
megköveteli, hogy egy percre se gyengítsék a „Nagy elefánt” és a „Bal-
ti tangó” variánsok előkészítését, amelyeket szükség eseten az ön által
megjelölt időpontban beindítunk.
Kolibanov
1973