Professional Documents
Culture Documents
Κείμ. 10
Κείμ. 10
Μετάφραση σε αντιστοίχιση
Ουσιαστικά
A΄ κλίση
Αρσενικά
Θηλυκά
lupa, -ae
Β΄ κλίση
Αρσενικά
annus, -i
populus, -i
Romanus, -i
Ουδέτερα
bellum, -i
caelum, -i (ετερόκλιτο)
regnum, -i
Γ΄ κλίση
Αρσενικά
Caesar, caesaris
finis, finis
Mars, martis
mos, moris
Ουδέτερα
Παραθετικά Επιθέτων
Β΄Κλίση
Θετικός
duo, -ae, -o
trecenti, -ae, -a
Συγκριτικός
——–
——–
——–
——–
Υπερθετικός
——–
——–
——–
——–
Γ΄Κλίση
Θετικός
ferox, cis
ingens, – ntis
Συγκριτικός
Υπερθετικός
ferocissimus, -a,- um
is, ea, id
tu
δεικτική
δεικτική
αναφορική
κτητική
προσωπική β΄προσώπου
Αρχικοί Χρόνοι Ρημάτων
ΕΝΕΣΤΩ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕ ΣΟΥΠΙ ΑΠΑΡΕΜΦ ΠΑΡΑΤΗΡΗ
ΤΑΣ ΝΟΣ ΝΟ ΑΤΟ ΣΕΙΣ
Α’ ΣΥΖΥΓΙΑ
appelat
appelo appelavi appelare
um
Γ’ ΣΥΖΥΓΙΑ
acceptu
accipio accepi accipere 15 σε – io
m
conditu
condo condidi condere
m
contusu
contundo contudi contundere
m
restitut
restituo restitui restituere
um
translat
transfero transtuli transferre
um
Δ’ ΣΥΖΥΓΙΑ
munitu
munio munivi munire
m
nutritu
nutrio nutrivi nutrire
m
oriturus
orior ortuus sum oriri
(μτχ. μέλλ.)
Συντακτική Ανάλυση
geret: ρήμα, Aeneas: υποκείμενο, bellum: αντικείμενο, ingens: επ
ιθετικός προσδιορισμός στο bellum, in Italia: εμπρόθετος
επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου που δηλώνει στάση
στο geret.
contundet: ρήμα, Aeneas: (ενν.)
υποκείμενο, Populos: αντικείμενο, feroces: επιθετικός
προσδιορισμός στο Populos.
imponet: ρήμα, Aeneas: (ενν.) υποκείμενο, mores: άμεσο
αντικείμενο, eis: έμμεσο αντικείμενο.
condet: ρήμα, Aeneas: (ενν.)υποκείμενο, moenia: αντικείμενο.
Tu Aeneam ad caelum feres. Κύρια πρόταση
feres: ρήμα, Tu: υποκείμενο, Aeneam: αντικείμενο, ad caelum: εμ
πρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου που δηλώνει
κατεύθυνση στο feres.
Postea Iulus, Aeneae filius, regnum ab Lavinio transferet. Κύρια
πρόταση
transferet: ρήμα, Iulus: υποκείμενο, regnum: αντικείμενο, ab
Lavinio: εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου
που δηλώνει απομάκρυνση
στο transferet, Postea: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου
στο transferet, filius: παράθεση στο Iulus, Aeneae: γενική
κτητική στο filius.
muniet: ρήμα, Iulus: (ενν.) υποκείμενο, Albam
Longam: αντικείμενο.
pariet: ρήμα, Ilia: υποκείμενο, filios: αντικείμενο, duos: επιθετικ
ός προσδιορισμός στο filios, Romulum et Remum: επεξήγηση
στο filios, Post annos: εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός
του χρόνου στο pariet, trecentos: επιθετικός προσδιορισμός
στο annos.
nutriet: ρήμα, lupa: υποκείμενο, quos: αντικείμενο.
condet: ρήμα, Romulus: υποκείμενο, moenia: αντικείμενο, Martia
: επιθετικός προσδιορισμός στο moenia.
Romanos de suo nomine appellabit. Κύρια πρόταση
appellabit: ρήμα, Romulus: (ενν.)
υποκείμενο, Romanos: αντικείμενο, de nomine: εμπρόθετος
επιρρηματικός προσδιορισμός της προέλευσης
στο appellabit, suo: επιθετικός προσδιορισμός στο nomine.
erit: ρήμα, imperium: υποκείμενο, Romanis: δοτική προσωπική
κτητική στο erit, sine fine: εμπρόθετος επιρρηματικός
προσδιορισμός του τρόπου στο erit.
claudet: ρήμα, Caesar
Augustus: υποκείμενο, portas: αντικείμενο, Belli: γενική κτητική
στο portas, ortus: επιθετική μετοχή, με υποκείμενο Caesar
Augustus ως παράθεση στο Caesar Augustus, ab
Iulo: εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός της καταγωγής
στο ortus.
restituet: ρήμα, Caesar Augustus: (ενν.)
υποκείμενο, regnum: αντικείμενο, Saturnium: επιθετικός
προσδιορισμός στο regnum.
acceperis: (ενν.) ρήμα, tu: (ενν.)
υποκείμενο, Aeneam: αντικείμενο.