Professional Documents
Culture Documents
Examen de Traduccion de Segundo Curso
Examen de Traduccion de Segundo Curso
Examen de Traduccion de Segundo Curso
الجانب النظري :بشكل مختصر أذكر الدوافع التي تجبر المترجم على عدم الوفاء للنص األصلي في حين قيامه بنقل
معانيه إلى لغة الهدف ( 3نقاط)
Parte teórica: De forma muy breve, cita los motivos que empujan al traductor a
no ser fiel al texto original cuando se pone a traducirlo al idioma meta
الجانب التطبيقي
التمرين األول قم بنقل النص التالي من العربية الى اإلسبانية ( 10نقاط)
الترجمة النص بالعربية
العنوان :الحرية كنز ثمين
التمرين الثالث :قم بترجمة هاتين الجملتين إلى اللغة االسبانية ( 2نقاط)
ترجمتها إلى االسبانية الجملة بالعربية
تعاني العديد من فئات المجتمع من التهميش .1
والنسيان ،بما فيهم المسنين والبطالين
والمعوقين
تنبيهات مهمة:
عليكم بنسخ أسئلة االمتحان واإلجابة عليها باللونين األزرق أو األسود ،ويمنع استخدم أي لون آخر .1
بإمكانكم استخدام القواميس العادية أو اإللكترونية ،في حين يمنع استعمال مواقع الترجمة السائدة في شبكة .2
اإلنترنيت مثل google – reversoوغيرها ،أي محاولة غش تعرض صاحبها إلى عدم تصحيح ورقته
والحصول على العالمة ( )0كما بإمكانه المرور على المجلس التأديبي وهذا ما قد يشوه ملفه األكاديمي
على مسؤولي القسم جمع أوراق االمتحانات لتسليمها لي في يوم نتفق عليه .3