Professional Documents
Culture Documents
This Content Downloaded From 79.106.209.185 On Tue, 17 Jan 2023 20:15:21 UTC
This Content Downloaded From 79.106.209.185 On Tue, 17 Jan 2023 20:15:21 UTC
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
University of Illinois Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access
to The Journal of English and Germanic Philology
449
The subject peoples, so far as we can tell, played no part in the develop
ment of the story.
In working out her theories the author begins with Ammianus and
Jordanes. This chapter would be improved by omission of the profit
less conjectures about the identity of the Rosomoni, but otherwise the
material is well handled. Particularly to be commended is the author's
refusal to "interpret a sixth-century version of a story on the basis of ver
sions centuries later in date" (p. 20). Unhappily she proceeds in Cap. II
to do the kind of thing she condemns in Cap. I: in her discussion of the
West Scandinavian versions she reads back into the earliest text (Hamdis
m?l) the ?Sinn who appears in the latest text (V?lsungasaga). Here as in
PMLA LV her attempt to find ?Sinn in the Hamoism?l is wholly unsuccess
ful. Indeed, she herself admits (p. 94) that the 0(5inn machinery of the saga
is superfluous, and it is a pity she could not overcome her preoccupation
with ?Sinn and recognize how alien he is to these versions, where he serves
no useful purpose. Her insistence upon 0<5inn at all costs seems to be based
on her conviction that the Goths in general and Ermanric in particular
were worshipers of that god. But we have no real evidence that the West
Germanic Woden cult ever reached the Goths, though it eventually made
itc way into Scandinavia, where it flourished in fashionable circles without
gaining any hold among the people. Miss Brady's handling of the problem
of the brothers of Swanhild is also open to criticism, but cannot be discussed
here for want of space.
Cap. Ill is devoted to the Danish version recorded by Saxo Grammati
cus. I will comment on one point only. Miss Brady wrongly characterizes
Saxo as "the reasoning historian at work reconciling conflicting traditions"
(p. 137). In fact, his work is particularly valuable to the student of story
because he usually failed to reconcile conflicting traditions. When therefore
Saxo tells us that Ermanric hanged his nephews at the instigation of an evil
counselor, it is altogether likely that Saxo's presumably German source said
the same thing.
Cap. IV deals with English tradition. The treatment (p. 161) of the
Ermanic passage in Deor is good, but might have gone further; Miss Brady
overlooks the most striking peculiarity of the passage, which is the failure
of the poet to follow his usual practice and give a "specific story, an in
stance of Ermanric's tyranny. It looks as if the Deor poet knew Ermanric
as a tyrant, but did not know the names or the stories of any of his vic
tims" (I quote from my ed. of Deor, p. 14). The Ermanric allusion in Beo
wulf too is given a satisfactory if incomplete discussion (pp. 161 f.). Most
of the English evidence, however, is in Widsith, and here Miss Brady falls
into serious error, in part an outgrowth of her hypothesis that lines 112-124
are "the roster of champions who under Eormanric's leadership tried to
stem the flood of Hunnish invasion of the Gothic empire" (p. 154).
The fact that the passage includes Eastgota, the great-great-grand
father of Ermanric, ought to have given Miss Brady pause, but she brushes
such trifles aside lightly enough: "tradition is not always accurate" (p. 163).
And yet Eastgota's is not the only name irreconcilable with Miss Brady's
hypothesis. Some of the persons named are unknown to history and there
fore cannot be given a date, but those of whom we have historical record
(including those named by Jordanes) all flourished before or after Er
manric's day; thus, Eadwine, the Audoin of history, was a sixth-century
Langobardish king. Ermanric's contemporaries are conspicuous by their
Whether the Widsith poet himself or some interpolator was responsible for
line 114, it cannot reasonably be doubted that poet and thulaman alike
knew the descent of Ermanric from Eastgota. Indeed, the later the date of
line 114 the stronger the evidence for the persistence in England of histori
cally correct Germanic tradition. Miss Brady herself points out (p. 7) the
fidelity of Beowulf and Widsith in general to historical fact. And we have,
besides, many long genealogies which show a pattern of memory simple but
chronological: generation by generation. The "leveling out of boundaries
of space and time" of which Miss Brady speaks (p. 163) had not gone far
at the time when Widsith was composed; English tradition was still close to
history. More specifically, in the light of Widsith 74 and 114 it is unreason
able to presume that the Widsith poet (seventh century) thought of East
gota (third century) and Eadwine (sixth century) as champions serving
under Ermanric (fourth century). The Ermanric passage of the Second Fit
of Widsith ends with line 108. Lines 109-111 make a link between the
Second and Third Fits. The Third Fit (lines 112-130) has nothing to do
with Ermanric.
Cap. V, on the German legends, needs a whole review, but I will limit
myself to the evil counselor Sibicho. Miss Brady thinks that he "was his
torically or in early legend an admirable hero of his race; but ... he came
to be regarded as wicked and perfidious" (p. 231). The evil Sibicho is amply
documented in legend, of course, but the good Sibicho is a construction of
Miss Brady's. She presumes his existence because she finds the personal
name Sibicho more or less current in Germany in the eighth and ninth
centuries (pp. 58, 230). The implication seems to be that children were
normally and regularly named after heroes: since Sibicho occurs as a per
sonal name, there must have been a hero of that name.3 Miss Brady is so
convinced of this that she declares it "inconceivable that he can have been
originally an evil counselor" (p. 232). Nobody knows what he was origi
nally, but the Sifeca of Widsith 116, whom Miss Brady identifies with
Sibicho (I.e.), was presumably an evil counselor. Chambers, who takes this
for granted, notes that "we find no Englishman with the name Sifeca or
Seofeca" and suggests by way of explanation that "perhaps his story was
known too well for any father to give the traitor's name to his son" (Wid
sith, p. 33). But Chambers rightly points out that "we cannot draw con
clusions" from evidence of this kind. Still less can we infer the existence of a
heroic Sibicho from the currency of the name in eighth and ninth century
Germany. At most we might hazard the conjecture that the Ermanric
legend was not current at that time in those districts of Germany where
the personal name occurs, or was not known to those individual fathers who
named their sons Sibicho. If so, the disuse into which the name fell in the
course of the ninth century might indicate a rise of the Ermanric legend
from limited to general currency.
Cap. VI is headed "Transmission of the Legends: Conclusion." For
reasons already sufficiently indicated, Miss Brady's results are for the most
part inacceptable. She may be right, however, in her belief that the Scan
dinavians learned of Ermanric, not by way of Germany but by way of the
Vistula, though the name-form Erpr makes serious difficulties here. Cer
tainly the Gothic lore of Widsith reflects information which the English
brought with them to Britain from Sleswick, and the English of Sleswick
3 In the same way, Miss Brady infers (p. 59) from the currency of the personal name Bicco
in Germany that the Germans knew a legend in which a hero of that name figured!