Professional Documents
Culture Documents
MAN UDM 200 Spa 01
MAN UDM 200 Spa 01
UDM 200
Kommunikationsnetze
Communication Networks
Rohrleitungsnetze
Water Networks
Leitungsortung
Line Locating
Issue: 1 (2007/48)
Consultation with SebaKMT
The present system manual has been designed as an operating guide and for reference. It is
meant to answer your questions and solve your problems in as fast and easy a way as
possible. Please start with referring to this manual should any trouble occur.
In doing so, make use of the table of contents and read the relevant paragraph with great
attention. Furthermore, check all terminals and connections of the instruments involved.
Should any question remain unanswered, please contact:
Seba Dynatronic Hagenuk KMT
Mess- und Ortungstechnik GmbH Kabelmesstechnik GmbH
Dr.-Herbert-Iann-Str. 6 Röderaue 41
D - 96148 Baunach D - 01471 Radeburg / Dresden
Phone: +49 / 9544 / 68 – 0 Phone: +49 / 35208 / 84 – 0
Fax: +49 / 9544 / 22 73 Fax: +49 / 35208 / 84 249
E-Mail: sales@sebakmt.com
http://www.sebakmt.com
SebaKMT
All rights reserved. No part of this handbook may be copied by photographic or other means unless SebaKMT
have before-hand declared their consent in writing. The content of this handbook is subject to change without
notice. SebaKMT cannot be made liable for technical or printing errors or shortcomings of this handbook.
SebaKMT also disclaim all responsibility
for damage resulting directly or indirectly from the delivery, supply, or use of this matter.
3
Terms of Warranty
SebaKMT accept responsibility for a claim under warranty brought forward by a customer for
a product sold by SebaKMT under the terms stated below.
SebaKMT warrant that at the time of delivery SebaKMT products are free from
manufacturing or material defects which might considerably reduce their value or usability.
This warranty does not apply to faults in the software supplied. During the period of warranty,
SebaKMT agree to repair faulty parts or replace them with new parts or parts as new (with
the same usability and life as new parts) according to their choice.
SebaKMT reject all further claims under warranty, in particular those from consequential
damage. Each component and product replaced in accordance with this warranty becomes
the property of SebaKMT.
All warranty claims versus SebaKMT are hereby limited to a period of 12 months from the
date of delivery. Each component supplied by SebaKMT within the context of warranty will
also be covered by this warranty for the remaining period of time but for 90 days at least.
Each measure to remedy a claim under warranty shall exclusively be carried out by
SebaKMT or an authorized service station.
To register a claim under the provisions of this warranty, the customer has to complain about
the defect, in case of an immediately detectable fault within 10 days from the date of delivery.
This warranty does not apply to any fault or damage caused by exposing a product to
conditions not in accordance with this specification, by storing, transporting, or using it
improperly, or having it serviced or installed by a workshop not authorized by SebaKMT. All
responsibility is disclaimed for damage due to wear, will of God, or connection to foreign
components.
For damage resulting from a violation of their duty to repair or re-supply items, SebaKMT can
be made liable only in case of severe negligence or intention. Any liability for slight
negligence is disclaimed.
4
Contents
1 Detalles Generales..............................................................................................9
3 Aplicaciones......................................................................................................13
4 Principio de Medición.......................................................................................13
5
7.8.5 Ajuste Fino de la Distancia del Transductor .................................................................... 32
7.8.6 Inicio de la Medición ........................................................................................................ 33
7.9 Reconocimiento del Sentido de Flujo ........................................................................... 33
7.10 Interrupción de la Medición.................................................................................... 33
10 Salida .................................................................................................................47
10.1 Activación............................................................................................................... 47
10.1.1 Rango de Salida .............................................................................................................. 48
10.1.2 Salida de Error ................................................................................................................. 49
10.1.3 Test de Funcionamiento .................................................................................................. 50
10.2 Retraso de Valor de Error ...................................................................................... 51
10.3 Activación de una Salida Analógica....................................................................... 52
10.3.1 Rango de Medición de las Salidas Analógicas................................................................ 52
10.4 Activación de un Pulso de Salida........................................................................... 53
10.5 Activación de una Salida de Alarma ...................................................................... 53
10.5.1 Propiedades de las Alarmas............................................................................................ 54
10.5.2 Configuración de los Límites ........................................................................................... 55
10.5.3 Definición de la Histéresis ............................................................................................... 56
6
10.6 Comportamiento de las Salidas de Alarma............................................................ 56
10.6.1 Retraso Aparente de Conmutación ................................................................................. 56
10.6.2 Reset e Inicialización de las Alarmas .............................................................................. 56
10.6.3 Almacenamiento de las Salidas de Alarmas ................................................................... 56
10.6.4 Salidas de Alarma durante el Posic. de los Transductores............................................. 57
10.6.5 Salidas de Alarma durante la Medición ........................................................................... 57
10.6.6 Indicación del Estado de Alarma ..................................................................................... 58
10.7 Desactivación de las Salidas ................................................................................. 58
13 Bibliotecas.........................................................................................................67
7
14.4 Cambio del Idioma del Software ........................................................................... 82
14.5 Opciones Adicionales del Software ....................................................................... 82
15 Diagnóstico de Problemas...............................................................................83
17 Apéndice............................................................................................................89
8
1 Detalles Generales
El UDM 200 es una herramienta de medición de alta precisión. Por favor manéjelo con cuidado. Para
asegurar una vida útil prolongada, preste atención a los siguientes puntos:
- Lea este manual por completo y siga todos los detalles.
- Evite que golpear o volcar el UDM 200.
- Conserve los transductores limpios.
- No doble o apriete los cables de los transductores.
- No exponga los cables a altas temperaturas.
- No use cables dañados.
- Preste atención a los grados de protección de la unidad.
- No abra la unidad del todo por decisión propia.
- Conecte el cargador de batería correctamente.
Este manual fue escrito para el usuario del UDM 200. Contiene información importante sobre esta
unidad.
Por lo tanto lea el manual y consérvelo cuidadosamente.
A pesar de todo los cuidados, pueden haber errores en el. Favor déjenos saber de tales fallas.
El UDM 200 está sujeto a mejora continua. Por lo tanto puede haber ciertas variaciones entre el
manual y la unidad. Si tiene alguna pregunta, favor contáctese con SebaKMT.
Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos sin aviso previo.
9
2 Iniciación Rápida
Debería tener los siguientes datos de antemano antes de empezar.
Datos de la Tubería:
- diámetro exterior o circunferencia de la tubería
- espesor de pared (haga uso de las tablas del fabricante o use un calibre de espesor en el
sitio)
- material
- condición de la superficie de la tubería (revestimiento, rugosidad)
- temperatura aproximada del medio
Con la ayuda de las teclas y cambia los valores de los menús. Complete cada acción
presionando ENTER.
Parámetros de Configuración
Active el UDM 200.
10
Medio, Agua
Medio
Agua
OPCIONAL:
Num. Punto Med.: Ingrese los puntos de medición: ingrese cualquier comentario
12 mediante la ayuda de flecha de los cursores.
11
El UDM 200 inicia la medición.
Dist. Transduct?
53.9 mm
S1, Q1 c R F
Salir de la Medición
Velocidad de flujo
12
3 Aplicaciones
El UDM 200 puede ser empleado donde sea que la pared de la tubería y el medio a ser medidos
sean permeables al sonido. Esto se aplica a las paredes de las tuberías hechas de material
homogéneo y a medios con bajo contenido de sólidos o gases. Dado que las ondas de ultrasonido
pueden penetrar también los sólidos, los sensores pueden ser fijados al lado exterior de la tubería, lo
cual significa que la medición no requiere interrupción alguna. Las mediciones son independientes de
los parámetros eléctricos del medio tal como conductividad y la constante dieléctrica.
4 Principio de Medición
El UDM usa las señales de ultrasonido para la medición de flujo de un medio, empleando el llamado
método de tiempo de tránsito.
Debido a que el medio en el cual las señales se propagan, está en movimiento, el tiempo de tránsito
de las señales de sonido propagándose en la dirección del flujo es menor que el tiempo de tránsito de
la señal que se propaga en el sentido contrario a la dirección del flujo. .
La diferencia del tiempo de tránsito t es medida y permite la determinación de la velocidad
promedio del flujo sobre la trayectoria de propagación de las señales de ultrasonido. Una corrección
del perfil de flujo es realizado de manera a obtener el área promedio de la velocidad de flujo, el cual
es proporcional al caudal volumétrico.
13
5 Operación del UDM 200
5.1 Panel de Control y Operación
Use varias teclas para navegar a través de los menús del UDM 200.
Funciones Generales
BREAK:
Elimina las opciones seleccionadas o cambios y regresa al menú
principal
RESET: Presione estas tres teclas simultáneamente para resolver
algún mal funcionamiento. Este reset equivale a reiniciar la unidad.
Los datos almacenados no son afectados.
INIT (encendido en frío): Presione ambas teclas durante el
procedimiento de encendido para inicializar nuevamente el
UDM 200. La mayoría de los parámetros y ajustes son reiniciados
con los valores configurados de fábrica.
ENTER:
Confirma la selección o la carga de un valor
Selección Horizontal
Seleccione el punto más cercano a la derecha.
Selección Vertical
Desplazamiento hacia Arriba
14
5.2 Pantalla
El UDM 200 está equipado con una pantalla, en la cual se pueden ver los ajustes y los mesurandos.
5.3 Tomas
5.4 Sensores
Los sensores están Los sensores están posicionados en la parte superior. Los sensores se
encuentran correctamente instalados si las marcas gravadas en ambos sensores, forman juntas una
flecha. Los cables de estos sensores apuntan en direcciones opuestas. La flecha le permite
determinar posteriormente la dirección del flujo en relación al valor mostrado en la pantalla.
15
5.6 Carga de la Batería
El UDM 200 tiene una batería de última generación de ion de litio. Para cargar el UDM200, use el
cargador de batería suministrado.
Active el dispositivo. El LED (Diodo Emisor de Luz) verde con el símbolo de energía se enciende
intermitentemente para indicar que el dispositivo está siendo cargado. El LED verde se enciende de
forma constante cuando el dispositivo está completamente cargado.
5.8 Limpieza
Use un paño suave para limpiar el equipo, no use detergentes. Limpie cualquier residuo de pasta de
contacto de carácter adhesivo usando un papel suave
5.9 Mantenimiento
No se requiere de ningún mantenimiento. Observe siempre las instrucciones y precauciones
indicadas en el manual. Si el UDM 200 está correctamente instalado en un lugar apropiado de
acuerdo con las recomendaciones en este manual, es empleado apropiadamente y conservado con
los cuidados necesarios, ningún problema de mal funcionamiento es esperado.
16
6 Resumen de la Estructura del Menú
Estructura del Menú
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 /ajustes Sección
OPC: Opciones de Salida Ajuste de todas las opciones relevantes de salida (magnitud a medir, unidad de 8
medición, etc.)
Magnitud a Medir Caudal Volumétrico Volumen en: 8.1
[seleccione la unidad
de medida]
Velocidad de Flujo Velocidad en: 8.1
[seleccione la unidad
de medida
Caudal masico Masa en: [seleccione 8.1
la unidad de medida
Velocidad del Sonido 8.1
Amortiguamiento 9.2
Guarde datos medidos 8.4.1
No/Si
Salida Serial No/Si Ratio de Almacenamiento Extra: [selección en 8.4.2
segundos]
Cada segundo
Cada 10 segundos
Cada minuto
Cada 10 minutos
Cada 30 minutos
Cada hora
Lazo de Corriente No/Si Magnitudes a medir Absoluto/Signo 10.3
Rango de Medición: iniciar
Rango de Medición:
terminar
Salida de Alarma No/Si R1=Remoto Seleccione la Función 10.5
R1= Tipo Retener
Sin Retención
R1= Modo CONTACTO NC
CONTACTO NA
Límites
17
FE: Funciones Especiales Funciones, que no están directamente relacionadas con la medición
Config. del Sistema Configurar Hora 11.2
Bibliotecas Lista de Materiales 13
Lista de Medios 13
Área deFormato de 13
Usuario
Librería Extendida 13
18
7 Proceso General de Medición
7.1 Selección del Punto de Medición
La selección correcta del punto de medición es crucial para obtener mediciones confiables y una alta
exactitud. Se debe realizar una medición en la tubería
• donde el sonido pueda propagarse y
• con un perfil de flujo rotacionalmente simétricos completamente desarrollado.
El correcto posicionamiento del transductor es una condición esencial para obtener mediciones libres
de error. Garantiza que la señal de sonido sea recepcionada bajo condiciones.
Debido a la gran variedad de aplicaciones y diferentes factores que influencian en la medición, no
puede haber una solución estándar para el posicionamiento del transductor. La correcta posición de
los transductores será influenciada por los factores siguientes:
• diámetro, material, revestimiento, espesor de la pared y forma del tubo
• medio
• presencia de burbujas de gas en el medio
Evite tomar puntos de medición en la proximidad de deformaciones o defectos de la tubería y en la
proximidad de soldaduras.
Evite las posiciones donde se forman depósitos en la tubería. Asegúrese de que la temperatura
ambiente en la posición seleccionada, se encuentre dentro del rango de la temperatura de operación
de los transductores (ver el anexo a de Datos Técnicos).
19
7.3 Perfil de Flujo sin Perturbaciones
Muchos accesorios hidráulicos, (codos, válvulas de corredera, válvulas, válvulas de control, bombas,
reductores, difusores, etc.) causan distorsiones en el perfil del flujo. El flujo simétrico con respecto a
un eje, necesitado para la correcta medición no siempre está disponible. Por lo tanto una selección
cuidadosa del punto de medición ayuda a reducir el impacto de las fuentes de perturbación.
20
Fuente de Perturbación: Accesorio Tee
Entrada Salida
L ≥ 50 D L ≥ 10 D
Fuente de Perturbación:Difusor
Entrada Salida
L ≥ 30 D L≥5D
21
7.4 Puntos de Medición a ser Evitados
Intente evitar los siguientes puntos de medición:
• cerca de secciones deformadas o dañadas
• cerca de las costuras de soldadura
• donde las acumulaciones están pegadas dentro de las tuberías
Observe las instrucciones contenidas en la tabla siguiente:
Tubería Horizontal:
Seleccione el punto de medición donde los transductores puedan ser montados en la tubería, de
manera que las ondas de sonido se puedan propagar horizontalmente en la tubería. Así los
sólidos depositados en el fondo de la tubería y los bolsillos de gas que se formen en la parte
superior no influenciarán en la propagación de la señal.
correcto incorrecto
correcto desfavorable
Tubería Vertical:
Ubique el punto de medición donde el fluido asciende. El tubo debe estar completamente lleno.
correcto Incorrecto
22
7.5 Ingreso de los Parámetros de la Tubería / Menú PAR
Después de que el punto de medición haya sido seleccionado, los parámetros de la tubería y el medio
deben ser cargados en el equipo.
Los rangos están limitados por las características de los transductores y del flujómetro, Un mensaje
de error será desplegado en la pantalla si los límites son excedidos (verificación de plausibilidad para
MÁXIMO y MÍNIMO).
Es posible ingresar el perímetro de la tubería en vez del diámetro exterior del tubo. El ajuste es
llamado entonces encendido resistente en frío. Será activada la FUNC. ESPECIAL. del programa
ramal.
Si el ingreso del perímetro ha sido activado y se ha ingresado 0 (Cero) para el DIÁMETRO
EXTERIOR, el ítem del menú PERÍMETRO TUBÉRIA será desplegada automáticamente. Si el
perímetro de la tubería no es ingresada, presione la tecla BRK (cancelar) para regresar al menú
principal e iniciar la carga del parámetro nuevamente.
Para obtener el espesor de pared, refiérase a la planilla de datos técnicos del fabricante del tubo o
use un dispositivo para medir el espesor de pared del tubo tal como el UDW 200.
23
7.5.3 Material de la Tubería
El material de la tubería debe ser seleccionado para determinar la velocidad del sonido. Las velocidad
del sonido para los materiales en la lista de desplazamiento están almacenados en el dispositivo.
Luego de que el material del tubo sea seleccionado, el UDM 200, automáticamente selecciona la
velocidad del sonido apropiada.
Nota: Uno puede configurar cuales son los materiales disponibles en las
listas de desplazamiento (vea la sección 13.1)
Importante! Ingrese la velocidad del sonido del material (es decir velocidad
longitudinal o transversal) la cual se aproxime más a 2500 m/s.
24
7.5.4 Revestimiento de la Tubería
Si la tubería tiene un revestimiento interno, seleccione
Revestimiento SI. Presione ENTER.
no >SI< Si selecciona NO, el siguiente parámetro será
desplegado.
Nota: Uno puede configurar cuales son los materiales disponibles en las
listas de selección (vea la sección 13.1)
25
7.6 Ingreso de los Parámetros del Medio
Una vez que los parámetros de la tubería hayan sido cargados, el UDM 200 requiere los parámetros
del medio. Dado que el UDM 200 está diseñado para satisfacer las necesidades de las empresas
proveedoras de agua corriente, solamente el agua y el agua de mar están disponibles como medio
predefinido. Pero otros medios pueden ser medidos mediante la selección de OTRO MEDIO. En este
caso, los parámetros siguientes deben ser ingresados:
• velocidad del sonido mínima y máxima
• viscosidad cinemática del medio
• densidad del medio (solamente si la opción de salida de CAUDAL MASICO está activada)
• temperatura del medio
Si un medio es seleccionado a partir de la lista de desplazamiento, el ítem del menú para el ingreso
de la temperatura del medio será desplegado directamente.
Si OTRO MEDIO ha sido seleccionado, los parámetros listados arriba deben ser ingresados primero.
Nota: Uno puede configurar cuales son los materiales disponibles en las
listas de selección (vea la sección 13.1)
26
7.6.3 Densidad
La densidad del medio debe ser ingresada. El caudal masico será calculado sobre la base de la
densidad (producto del caudal volumétrico y la densidad).
Nota: El rango de las temperaturas posibles del medio depende del rango
de operación de los transductores seleccionados.
27
7.7 Ejecución de la Medición / Menú MED
28
7.7.2 Definición de Número de Trayectorias de Sonido
La trayectoria de sonido es el número de pasos de las ondas de ultrasonido a través del medio en la
tubería. Una onda sonido de valor “0” no tiene sentido.
Ante un valor impar de número de pasos (modo diagonal), los transductores serán montados en
lados opuestos de la tubería
Ante un valor par de número de pasos (modo reflectivo), los transductores serán montados a ambos
lados de la tubería (vea la figura de abajo).
Un número incrementado de pasos implica una exactitud incrementada de la medición. Sin embargo,
la distancia de paso incrementada, conlleva a una atenuación más elevada de la señal. Las
reflexiones en la pare opuesta de la tubería así como las acumulaciones en la pared interna de la
tubería, causarán pérdidas de amplitud adicional en la señal de sonido. Si la señal es atenuada
fuertemente por el medio, la tubería, acumulaciones, etc, el número de trayectorias de sonido debe
ser ajustado a 1 si es necesario.
1 2
3 4
Y así sucesivamente
29
7.8 Montaje y Posicionamiento del Transductor
7.8.1 Distancia del Transductor
Será recomendado un valor para la distancia del transductor.
Dist. transduct La distancia del transductor dada aquí, es la distancia entre los
54 mm Diagon bordes internos del transductor. Una distancia negativa del
transductor es posible para una medición en modo diagonal en
tuberías muy pequeñas, según lo muestra la ilustración
siguiente:
REFLEC - modo reflectivo
DIAGON - modo diagonal
30
7.8.2 Montaje de los Transductores
Fije los transductores de manera que las marcas
gravadas en ambos formen una flecha.
• Coloque la zapata del conector y la regla guía en el punto de test sobre la tubería.
• Presione el último eslabón de la cadena en la ranura sobre la parte superior de la zapata del
conector.
• Coloque la cadena alrededor de la tubería (si la cadena no es lo suficientemente larga, vea la
siguiente sección).
Nota: Si los sensores fueran asegurados a una tubería vertical y el UDM 200
se encuentra más abajo que la tubería, recomendamos colocar el cable
del sensor superior por debajo de la polea de tensionamiento para
protegerlo contra los esfuerzos mecánicos.
31
7.8.4 Alargamiento de la Cadena de Fijación
Para prolongar la cadena, presione el último eslabón de extensión. Los fijadores de reserva
suministrados con la cadena pueden ser usados para reparar la cadena rota.
32
7.8.6 Inicio de la Medición
Tan pronto como la distancia precisa del transductor haya sido ingresada, el proceso de medición se
inicia automáticamente.
Puede regresar al gráfico de barras presionando
Caudal Volum. ENTER.
54.5 m3/h
Los resultados desplegados de acuerdo a las opciones seleccionadas actualmente (vea el capítulo 8).
Por defecto el caudal volumétrico en m3/h es desplegado. La selección de valores a ser desplegada y
la configuración de las opciones de salida son descriptas en el capítulo 8. Las funciones de medición
avanzadas son descriptas en el capítulo 9.
33
8 Despliegue de Valores Medidos / Menú OPC
Las cantidades físicas serán configuradas en la rutina del programa OPCIONES SALIDA (vea
sección 8.1). La designación de la magnitud física será desplegada normalmente en la línea superior
de la pantalla, su valor en la línea inferior. La pantalla puede ser adaptada de acuerdo a las
necesidades.
Para la medición de la velocidad del sonido, ninguna unidad debe ser seleccionada.
La velocidad del flujo es medida directamente. El caudal volumétrico será calculado mediante la
multiplicación de la sección transversal de la tubería. El flujo de masa será calculado mediante la
multiplicación del caudal volumétrico por la densidad del medio.
Puede regresar al menú principal presionando la tecla BRK. Los siguientes ítems del menú de la
rutina del programa OPCIONES SALIDA son para la activación de la salida del valor medido.
34
8.2 Configuración de la Pantalla
Durante la medición, la pantalla puede ser configurada como para desplegar dos valores
simultáneamente (uno en cada línea de la pantalla (configuraciones estándares)). La pantalla puede
ser adaptada a sus requerimientos.
La modificación no influencia en las mediciones actuales.
La pantalla en la línea superior puede ser cambiada durante la medición con la tecla .
La pantalla en la línea inferior puede ser cambiada durante la medición con la tecla .
35
8.4 Almacenamiento y Salida de los Datos Medidos
Los siguientes datos pueden ser almacenados o transmitidos a una PC durante la medición:
• fecha
• hora
• número de punto de medición
• parámetros de la tubería
• parámetros del medio
• parámetros de los transductores
• trayectoria de sonido (reflectiva o diagonal)
• distancia del transductor
• valor de amortiguación
• ratio de almacenamiento
• mesurando
• unidad
• valores medidos
Los datos almacenados pueden ser transmitidos a una PC en un instante posterior en el tiempo
(salida offline).
Nota El UDM 200 puede almacenar hasta 100 series de valores medidos.
El número de valores medidos pueden que pueden ser generados
depende del total de números almacenados en las series previas.
Si todos los valores almacenados en el equipo son eliminados y un
nuevo test es iniciado con solamente un parámetro + un canal de
prueba sin memoria masa, se pueden almacenar hasta 27000 lecturas
en esta nueva serie.
Durante la selección de los valores de salida (rutina de OPCIONES SALIDA) se puede especificar si
es que se almacenarán o no los datos medidos y a que ratio de almacenamiento.
36
8.4.2 Salida a la PC vía Interfase Serial
De manera a activar la transmisión directa de los datos medidos a una PC (conectada a través de una
interfase serial), seleccione la rutina de FUNC. ESPECIALES \ AJUSTES SISTEMA \
ALMACENAMIENTO y presione ENTER.
Al probar la función de memoria activada, un mensaje aparece tan pronto como la memoria esté
llena. Presione ENTER para reconocer el mensaje. El menú principal es desplegado.
37
8.4.5 Almacenamiento del Valor Instantáneo del Instrumento
Es posible guardar solamente el valor desplegado por el instrumento en la pantalla, o un valor para
cada sentido de dirección. Este ajuste no se ve afectado por un encendido en frío. Seleccione la opción
ALMACEN. TOTAL. en FUNC. ESPECIALES \ AJUSTES SISTEMA \ ALMACENAMIENTO.
Si selecciona UNO, el UDM 200 solamente guarda el valor de la pantalla. Si selecciona AMBOS, los
instrumentos de ambos sentidos de flujo son guardados. Presione ENTER para confirmar.
Ejemplo: En el menú de FUNC. ESPECIALES, el UDM 200 muestra que más de 10.000 valores
medidos pueden ser guardados. Si los contadores están activados y solo un contador es guardado,
entonces 3,333 datos de campo están disponibles. Si ambos contadores están activados, entonces
2000 operaciones de almacenamiento de datos pueden ser ejecutados.
38
9 Funciones de Medición Avanzada
9.1 Ejecución del Comando durante la Medición
Los comandos ejecutables durante la medición no se muestran en la línea superior de la pantalla. Un
comando siempre se inicia con " ". Desplace la línea superior con la tecla hasta que el comando
necesitado sea mostrado en la pantalla. Presione ENTER. Dependiendo de la instrumentación un
código de programa podría ser necesitado.
39
9.3 Totalizadores
El volumen o masa total del medio en el punto de medición puede ser determinado.
• Hay dos totalizadores, uno para la dirección de flujo positivo, uno por la dirección de flujo negativo.
• La unidad de medición usada para la totalización, corresponde a la unidad de masa o volumen
seleccionada para la magnitud física (vea la sección 8.1).
• El valor de un totalizador consiste de un máx. de 11 dígitos, incluyendo un máx. de 3 lugares
decimales.
Desplace la línea superior con la tecla para desplegar los
totalizadores.
Presione ENTER mientras un totalizador está desplegado
para cambiar entre los totalizadores en la pantalla para
ambas direcciones.
Seleccione el comando CLEAR TOTALIZER (BORRAR TOTALIZADOR) en la línea superior para
borrar los totalizadores a cero. Presione ENTER.
40
9.4 Límite Superior de la Velocidad del Flujo
Los valores extremos causados por entornos fuertemente distorsionados pueden aparecer en los
valores medidos de la velocidad del flujo. Si los valores extremos no son ignorados, ellos afectarán a
todas las magnitudes físicas derivadas, las cuales serán poco apropiadas para la integración (por ej.
salidas de pulso)
Es posible ignorar todas las velocidades de flujo medidas y mayores con respecto a un límite superior
preestablecido. Estos valores medidos serán indicados como valores extremos.
El límite superior de la velocidad de flujo será configurado en FUNC. ESPECIALES \
AJUSTES SISTEMA \ MEDICIÓN. La configuración es encendido resistente en frío
41
Si seleccionó CAUDAL DE CORTE / SIGNO, dos valores de caudal de corte deben ser ingresados:
42
Sin embargo, en ambos casos, la velocidad de flujo
Veloc. de flujo corregida puede ser desplegada. Desplace a la
*U 54.5 m/s segunda línea en la pantalla con el (botón ) hasta
ver la velocidad de flujo. La velocidad de flujo no
corregida está marcada con una “U”.
43
9.8.1 Intervención en la Medición
Si un programa fue definido, el UDM 200 pide un código tan pronto como alguien trate de interrumpir
una medición en curso.
Nota Importante:
Si el carácter “-“ es ingresado menos de 6 veces, esta
línea de caracteres será usado como un nuevo código
de protección.
Esta selección cierra OPCIONES SALIDA, dado que no puede haber salida de valores medidos
durante la medición de la velocidad del sonido.
44
Para iniciar la medición de la velocidad del sonido, seleccione MEDICIÓN.
Un mensaje de error puede aparecer, estableciendo que el valor estimado es muy elevado o muy
pequeño. En ambos casos, la velocidad del sonido estimada que ingresó se desvía mucho con
respecto a la velocidad del sonido actual. Los sensores fueron posicionados en base a una señal
falsa o un eco.
Presione ENTER para reconocer el mensaje de error. Ingrese una nueva velocidad del sonido
estimada.
La medición se inicia tan pronto como haya ingresado
Velocidad sonido un nuevo valor estimado comparable a la actual
velocidad del sonido del medio.
c= 1488.1 m/s
45
9.9.1 Información Desplegada
Presione las teclas y para ver más información en la parte inferior o superior de la pantalla.
El UDM 200 pregunta si Ud. quiere determinar la correcta distancia entre sensores nuevamente.
Seleccione NO si la velocidad del sonido fue medida con precisión (error de posicionamiento del
sensor L*-L menor a 1 mm).
Puede repetir la medición tan a menudo como lo desee. En la mayoría de los casos, sin embargo,
una o dos mediciones son suficientes para determinar la velocidad del sonido.
46
10 Salida
El UDM 200 está equipado con salidas, las cuales deben ser instaladas y activadas antes de que
puedan ser usadas.
10.1 Activación
SALIDAS DE PROCESO Las salidas serán activadas en la rutina
FUNC. ESPECIALES \ AJUSTES SISTEMA \ SALIDAS PROCESO.
Seleccione en
Ajustes SISTEMA FUNC. ESPECIALES \ AJUSTES SISTEMA
Salidas Proceso el ítem SALIDAS PROCESO.
Presione ENTER.
47
Tabla: Opciones de Configuración de Salida
I1 Salida MIN
10.0 mA Sí OTRO RANGO es seleccionado, ingrese los valores
de SALIDA MIN y SALIDA MÁX.
Presione ENTER después de cada entrada.
I1 Salida MAX
11.0 mA
48
10.1.2 Salida de Error
Más adelante en el diálogo con el equipo. Un valor de error puede ser definido el cual será la salida si
el ítem de origen no puede ser medido, por ej. Sí las burbujas de gas se encuentran en el medio.
Ejemplo: El caudal volumétrico ha sido seleccionado como ítem de origen para una salida de
corriente, el rango de salida es de 4...20 mA, retraso del valor de error td > 0.
t
t0 t1
Fig.: Salida de Error
4
t
I [mA]
Valor error
20
ultimo valor
4
t
I [mA]
Valor error
20
Maximo (20.0mA)
td
4
t
49
I [mA]
Valor error
20
otro valor...
td
50
Test de Salidas Binarias
Seleccione REED-RELAIS OFF (Relé REED
APAGADO) en la lista de desplazamiento, OUTPUT
TEST (TEST DE SALIDA) para testar el estado
desenergizado de la salida.
Presione ENTER.
La salida debería estar ahora desenergizada.
(Mida la resistencia en la salida. El valor obtenido debe
ser de alto valor óhmico).
Seleccione YES (SI).
Presione ENTER.
51
10.3 Activación de una Salida Analógica
52
10.4 Activación de un Pulso de Salida
Un pulso de salida es una salida integrada, la cual emite un pulso cuando un volumen o masa del
medio pasante por el punto de medición, alcanza una valor dado (PULSE VALUE) (valor de pulso). La
cantidad integrada es la cantidad física seleccionada. La integración es reiniciada cuando el pulso es
emitido.
Nota: El ítem del menú SALIDA PULSOS será desplegado en la rutina del
programa OPCIONES SALIDA solamente si un pulso de salida ha sido
instalado.
El flujo máximo que el pulso de salida puede contener será desplegado ahora. Este valor es calculado
a partir de los datos dados por valor de pulso y anchura de pulso. Si el flujo excede este valor, la
salida de pulso no funcionará apropiadamente. En tal caso, el valor de pulso y la anchura de pulso
deberían estar adaptados a las condiciones del flujo. Presione ENTER.
Un máximo de 3 salidas de alarma R1, R2, R3 por canal operando independientemente, pueden ser
configuradas. Las salidas de alarma pueden ser usadas para la información de salida en la medición
de corriente o arranque y detención de bombas, motores, etc.
53
10.5.1 Propiedades de las Alarmas
La condición de conmutación, el comportamiento de retención y la función de conmutación puede ser
definida por la salida de alarma:
Seleccione una lista de desplazamiento en la línea superior de la pantalla con las teclas y .
Use las teclas y para seleccionar los ajustes correspondientes en la segunda línea de la
pantalla.
Presione ENTER para guardar los cambios.
54
10.5.2 Configuración de los Límites
Si MAX o MIN han sido seleccionados en el listado de desplazamiento FUNC, el límite de la salida
debe ser definida.
Ingrese el límite:
Tabla: Límites
MIN ejemplo 2:
Limite inferior: límite inferior = -10.0 m3/h
10.00 m3/h Un valor medido de por ej. -11.0 m3/h excede
el límite. La alarma conmuta.
Valor medido < límite Un valor medio de por ej. --9.9 m3/h no está
La alarma conmutará cuando el valor por debajo del límite. La alarma no conmuta.
medido caiga por debajo del límite inferior.
55
10.5.3 Definición de la Histéresis
Una histéresis puede ser definida para una salida de alarma R1 evitando el disparo constante de la
alarma debido a los valores medidos fluctuando marginalmente en las proximidades del límite. La
histéresis es un rango simétrico alrededor del límite. La alarma será desactivada si los valores
medidos exceden el límite superior y desactivado si los valores medidos están por debajo del límite
inferior.
56
10.6.4 Salidas de Alarma durante el Posic. de los Transductores
Cuando se inicia el procedimiento de posicionamiento de transductores (imagen en gráfico de barras),
todas las salidas de alarmas conmutan al estado programado en el estado de inactividad.
Si el gráfico de barras es seleccionado durante la medición, todas las salidas de alarmas son
conmutadas al estado programado inactivo. Una salida de alarma del tipo HOLD (con retención)
siendo activada durante la medición previa, permanece en el estado inactivo después del
posicionamiento del transductor si la condición de conmutación ya no se cumple.
El mismo resultado puede ser archivado presionando la tecla C tres veces durante la medición. La
conmutación de las alarmas al estado inactivo no será mostrada.
Flujo
Approx. 1 s
57
10.6.6 Indicación del Estado de Alarma
Nota: No hay indicación visual o acústica de la actuación de alarmas.
El estado de la alarma puede ser mostrado durante la medición. Esta función puede ser activada en
FUNC. ESPECIAL. \ AJUSTES SISTEMA \ DIALOGOS/MENUS.
El ajuste es de encendido resistente en frío.
example: R1 =
R =
NON-HOLD
1 Ninguna (S/RETENC.) NO CONT Cerrado
HOLD
2 MAX (C/RETENC.) NC CONT Abierto
3 MIN
+ -
- +
CANTIDAD
ERROR
58
11 Configuraciones y Funciones Especiales / Menú FE
11.1 Cambio de Idioma (HotCode)
Para cambiar el idioma debe ingresar el llamado HotCode.
Seleccione
Ajustes SISTEMA Func. Especial. / AJUSTES SISTEMA / VARIOS.
Varios Presione ENTER.
Luego de que haya sido ingresado ultimo dígito, el nuevo idioma es activado y la unidad UDM 200
regresa al menú principal. El idioma seleccionado permanece activo aún después de que el
dispositivo haya sido reiniciado. Si su idioma no está contenido en el listado, favor contacte con
SebaKMT.
59
11.2 Hora y Fecha
El UDM 200 tiene un reloj soportado por batería. Los valores medidos serán almacenados
automáticamente con la hora y fecha.
Seleccione en
Ajustes SISTEMA Func. Especial. / AJUSTES SISTEMA el ítem del
Ajustar Reloj listado AJUSTAR RELOJ.
Presione ENTER.
60
11.3 Diálogos y Menús
Seleccione
Ajustes SISTEMA Func. Especial. / AJUSTES SISTEMA /
DIALOGOS/MENUS.
Dialogos/Menus
Presione ENTER.
Nota: Los ajustes del ítem del menú Diálogos/Menús serán almacenados al
final del diálogo. Si el ítem del menú es abandonado antes de
concluir el diálogo, los ajustes no serán efectivos.
61
11.3.2 Indicación del Número de Punto de Medición
Si "1234" es seleccionado, solamente los números,
Num. Punto Med.: puntos y guiones pueden ser empleados para
>(1234)< ( ) identificar el número de punto de medición.
Sí " á" es seleccionado, el editor ASCII puede ser
usado para identificar el número de punto de medición.
62
11.4 Ajustes de Medición
Seleccione en
Ajustes SISTEMA FUNC. ESPECial. \ AJUSTES SISTEMA
Medicion el ítem del listado MEDICIÓN.
Presione ENTER.
Nota: Los ajustes del ítem del menú de MEDICIÓN serán almacenados
al final de cada diálogo. Si el ítem del menú es abandonado
antes de concluir el diálogo, los ajustes no serán
efectivos.
Caudal de corte
>ABSOL.< signo
63
11.5 Configuración de Transferencia Serial de Datos
Puede configurar alguna información para la salida serial en
FUNC. ESPECIAL. \ AJUSTES SISTEMA \ TRANSMIS. SERIE. Esto significa que puede
adaptar la salida al dispositivo al cual los datos serán enviados.
Objetivo PC: Objetivo Impresora:
11.6 Contraste
Seleccione la rutina
Ajustes SISTEMA FUNC. ESPECIAL. \ AJUSTES SISTEMA \ VARIOS
Varios y presione ENTER.
disminuye el contraste
64
11.8 Impresión de Valores Medidos
Con la salida offline, los valores medidos en la memoria son remitidos. Los datos pueden ser
transferidos
• a una impresora conectada a un puerto serial del UDM 200
• o como un archivo ASCII a un programa terminal (por ej. HyperTerminal en Windows).
Seleccione FUNC. ESPECIAL. Presione ENTER para confirmar. Desplázese en el listado hasta
visualizar IMPRIM. VAL. MED. (IMPRIMIR VALOR MEDIDO).
65
12 Modo SuperUser
El modo SuperUser permite trabajo experimental. Las características del modo SuperUser:
• Los defectos no serán observados.
• No existe controles de plausibilidad cuando los parámetros están siendo ingresados.
• No existe control sobre si los parámetros están dentro de los límites determinados por las leyes
físicas y datos técnicos.
• El caudal de corte no está activo.
• Un valor por el número de trayectorias de sonido debe ser ingresado.
Es imposible modificar el límite inferior del diámetro interno para cierto tipo de transductor sin activar
el modo SuperUser.
12.1 Activación/Desactivación
Ingrese el HotCode 071049 para activar el modo SuperUser.
66
13 Bibliotecas
Nota: Solo los usuarios experimentados deberían usar las librerías.
Necesita datos específicos para materiales y sustancias
suministradas por el fabricante.
SebaKMT no tiene esta información.
Ir a FUNC. ESPECIAL.,
Func.Especial. seleccione AJUSTES SISTEMA y
Ajustes SISTEMA presione ENTER.
67
Luego de editar, seleccione END OF EDIT (FIN DE
Lista material LA EDICIÓN) y presione ENTER.
>End of Edit
Nota: Si presiona BRK para salir del menú de edición sin guardar, los
cambios serán descartados.
68
13.1.3 Eliminación de un Material o Medio del Listado
Seleccione REMOVE MATERIAL o REMOVE MEDIUM
Lista material (ELIMINAR MATERIAL o ELIMINAR MEDIO) para
>Remove Material borrar un material o medio del listado.
69
13.2 Definición de Nuevos Materiales o Medios
El UDM 200 le permite extender la base de datos interna de materiales definiendo los materiales o
medios definiendo materiales o medios (materiales o medios definidos por el usuario). Las entradas
deben ser guardadas por el usuario.
El número de materiales o medios los cuales pueden ser definidos dependen de la partición de la
memoria del usuario (vea la sección siguiente). Los materiales o medios definidos por el usuario son
siempre desplegados en el listado de selección PARAMETROS. Los materiales o medios definidos por
el usuario permanecen guardados aún después de un encendido en frío. Las propiedades básicas de
un medio son sus velocidades del sonido máxima y mínima, su viscosidad y su densidad. Las
propiedades básicas de un material son su velocidad del sonido transversal y longitudinal y una
rugosidad típica de superficie. Si la función LIBRERIA EXTEND. (LIBRERIA EXTENDIDA) es
activada, puede definir las propiedades del medio como funciones de temperatura o presión. Puede
encontrar información adicional en función LIBRERIA EXTEND. en la siguiente sección.
Nota: La memoria del usuario debe ser particionada (dividida) antes de que
los datos sean almacenados.
70
Ingrese 0 (cero). Solo puede ingresar los coeficientes
Format AreaUsua. calóricos (heat flow coefficients), si su equipo está
Heat-Coeffs: 00 equipado con entradas de temperatura.
Presione ENTER para confirmar.
Ejemplo 1: Usted reduce el número de materiales definidos por el usuario de 5 a 3. Los registros de
datos #01 a 03 son retenidos. Los registros de datos #04 a #05 son borrados.
Ejemplo 2: Usted incrementa el número de materiales definidos por el usuario de 5 a 6.Todos los
registros de datos son retenidos.
71
13.2.2 Función de Librería Extendida
La función de librería extendida le permite ingresar las propiedades del material y medio como
funciones de temperatura y presión. Debe ser habilitada bajo FUNC. ESPECIALES. antes de que
ninguna propiedad de materiales sea definida. La siguiente tabla provee un vistazo a las propiedades
de los materiales, las cuales pueden ser ingresadas en los procesos de medición requeridos para
ellos.
Interpolaciones Especializadas
Algunas relaciones son difíciles de aproximar mediante el uso de polinomios. Por lo tanto el UDM 200
ofrece una función de interpolación especializada (Opción “Basics:Y=f(x,z)”). Relaciones
multidimensionales (y=f(T,p)) pueden ser interpoladas usando esta función.
72
13.2.3 Ingresando las Propiedades del Material o Medio sin usar la
Librería Extendida.
Inhabilite la función de librería extendida (vea la sección previa) si no quiere definir los datos del
material que dependan de la temperatura o presión. Los procedimientos para cargar las propiedades
del material y el medio son los mismos.
PARA UN MATERIAL:
73
PARA UN MEDIO:
74
Seleccione el material cuyas propiedades desea definir.
USER MATERIAL El nombre por defecto del material o medio definido por
#02:--not used-- el usuario es USER MATERIAL N o USER MEDIUM N
donde N es un número entero.
El UDM 200 ahora le pregunta por las velocidades del sonido longitudinal y transversal del material
(en m/s). De acuerdo con las relaciones seleccionadas previamente sobre las propiedades de los
materiales para las características del proceso, se le pide a Ud. que ingrese desde uno a cinco
coeficientes para cada propiedad del material. Presione ENTER para confirmar cada valor. Si Usted
está editando un material que ya ha sido definido, el UDM 200 le pregunta si quiere editar cada
propiedad. Seleccione YES (SI) o NO. Presione ENTER para confirmar y editar los coeficientes si
es aplicable.
75
13.2.5 Ingrese las Propiedades del Medio Usando la Librería
Extendida
Asegúrese que la librería extendida se encuentre habilitada.
76
El UDM 200 ahora le pregunta por las velocidades del sonido longitudinal (en m/s), la viscosidad
cinemática (en mm2/s) y la densidad (en g/mm3) del medio. De acuerdo con las relaciones
seleccionadas previamente sobre las propiedades del medio para las características del proceso, se
le pide a Ud. que ingrese desde uno a cinco coeficientes para cada propiedad del medio. Presione
ENTER para confirmar cada valor. Si Usted está editando un medio que ya ha sido definido, el
UDM 200 le pregunta si quiere editar cada propiedad. Seleccione YES (SI) o NO. Presione ENTER
para confirmar y editar los coeficientes si es aplicable.
77
14 Software para la PC
Los datos almacenados en el UDM 200 pueden ser transferidos usando un aplicativo informático en
una PC para procesamiento.
Nota: Cierre todos los programas que acceden al Puerto COM (tales como
ACTIVESYNC, HOTSYNC o SebalogView) antes de usar este programa.
SebaKMT asume que Ud. está familiarizado con los fundamentos de uso
de una PC, es decir que sabe como encontrar los puertos COM
disponibles en una PC y cual debe seleccionar.
SebaKMT no puede ofrecer soporte para el Sistema Operativo Windows.
Abrir Archivo
Guardar Archivo
78
14.2 Conección al UDM 200
Conecte el UDM 200 a la PC usando el cable null modem suministrado. Si usted ha extraviado este
cable, puede usar cualquier cable estándar modem null.
Vaya a la “Interfase” y seleccione el Puerto COM al que contecte el cable. No cambia los otros
ajustes.
Nota: Los ajustes del Puerto COM son diferentes en cada computadora y
dependen del sistema operativo. En particular, si usa un adaptador
USB-RS232, el Puerto como puede cambiar si el enchufa el adaptador
en varios puertos USB. SebaKMT no puede ofrecer soporte para esto.
Una vez que ha seleccionado el puerto COM correcto, puede conectar al UDM 200.
79
14.3 Descarga de Datos
Cuando haya seleccionado el puerto correcto, haga clic en el símbolo . La PC se conecta al
UDM 200 y descarga los registros.
80
Haga clic en los registros de datos para activarlos. Puede ver los valores medidos, por ejemplo el
ratio de flujo:
Haga clic en el botón de “Statistics...” (Estadísticas) para ver los datos más importantes para la
medición (mínimo, máximo, etc):
81
14.4 Cambio del Idioma del Software
Puede seleccionar uno de los idiomas disponibles hacienda clic en el ícono con banderas.
Date and time (fecha y hora) Sincroniza el reloj en el UDM 200 con el reloj de la PC.
Reset COM port (reiniciar puerto Finaliza la comunicación con el UDM 200.
COM)
82
15 Diagnóstico de Problemas
Primer paso: Verifique si una de las situaciones listadas abajo describen los problemas que
tiene con su equipo.
Si se presenta algún problema que no pueda se resuelto con la ayuda de este manual, contacte
nuestras oficinas de venta, proporcionando una descripción precisa del problema. Especifique el tipo,
número de serie, y versión de firmware del flujómetro.
Calibración
El UDM 200 es un instrumento muy confiable. Está fabricado bajo estrictas normas de control de
calidad, usando técnicas modernas de producción. Si fue instalado según las recomendaciones en un
sitio apropiado, usado cautelosamente, y tomado cuidado conciente del mismo, no debería
presentarse ningún problema. El equipo ha sido calibrado en fábrica y una recalibración del
dispositivo no será necesaria. Una recalibración es recomendada sí
• la superficie de contacto de los transductores muestran desgaste visible o
• los transductores fueron usado por un periodo prolongado de tiempo a una alta temperatura
(varios meses > 130 °C para transductores normales o > 200 °C para transductores de alta
temperatura).
El UDM 200 debe ser enviado a SebaKMT para recalibración bajo las condiciones de referencia.
83
15.1 Problemas con la Medición
a) La medición es imposible ya que no recibe ninguna señal. Un signo de interrogación será
desplegado en lado derecho de la línea inferior de la pantalla.
o Asegúrese de que los parámetros ingresados sean los correctos, especialmente el diámetro
exterior de la tubería, el espesor de la pared y la velocidad del sonido del medio. (Errores
Típicos: El perímetro o el radio fue ingresado en vez del diámetro. El diámetro interno fue
ingresado en vez del diámetro exterior)
o ¿Están los transductores correctamente dispuestos ? ¿Apuntan los transductores en el
sentido correcto? Atención: Las flechas de las zapatas del transductor deben estar
dispuestas en sentido distinto a las flechas de los transductores.
o Asegúrese de que la distancia entre transductores recomendada por el UDM 200 haya sido
observada durante el montaje de los transductores.
o Asegúrese que se haya seleccionado un punto de medición apropiado (vea la sección 7.1)
o Trate de obtener mayor contacto acústico entre la tubería y los transductores (vea la
sección 15.3)
o Ingrese un valor inferior para el número de trayectorias de sonido. La atenuación de la
señal podría ser muy elevada debido a la viscosidad del medio o acumulaciones en la
pared interna de la tubería (vea la sección 15.4)
84
15.2 Selección Correcta del Punto de Medición
• Asegúrese que la distancia mínima recomendada a cualquier fuente de perturbación sea
respetada (vea la sección 7.3)
• Al medir en tuberías horizontales, los transductores deben ser montados en los laterales de la
tubería. Evite las localizaciones donde los depósitos se acumulan en la tubería.
• Una tubería montada verticalmente siempre debe ser llenada en el punto de medición y el medio
debería fluir hacia arriba.
• Las burbujas deberían ser evitadas (aún los medios libres de burbujas pueden formar bolsillos de
gas si el medio se expande, por ej. antes de las bombas y después de las grandes variaciones de
sección transversal)
• Evite puntos de medición en la proximidad de las deformaciones y defectos de la tubería y en la
proximidad de las soldaduras.
• Mida la temperatura en el punto de medición y asegúrese de que los transductores sean los
apropiados para esta temperatura.
• Asegúrese de que el diámetro de la tubería se encuentre dentro del rango de medición usado por
los transductores.
85
15.4 Problemas de Aplicación Específica
La velocidad del sonido del medio es errónea. La velocidad del sonido ingresada será usada para
calcular la distancia del transductor y por lo tanto, es muy importante para el posicionamiento del
transductor. Las velocidades del sonido programadas en el equipo sirven solamente como valores de
referencia. Podría ser necesario determinar primero la velocidad del sonido.
La rugosidad ingresad de la tubería no es apropiada. Reconsidere el valor cargado, tomando en
cuenta el estado de la tubería.
Las mediciones en tuberías de materiales porosos (por ej. concreto o hierro fundido) son
solamente posibles bajo ciertas condiciones. Contacte a SebaKMT
El refuerzo de tubos puede causar problemas durante la medición si no está sujeto firmemente
a la pared interno o consiste de material de absorción acústica. Trate de medir en una sección
libre de refuerzo de la tubería
Medios con alta viscosidad atenúan fuertemente la señal de ultrasonido. Las mediciones en los
medios con una viscosidad > 1000 mm2/s son posibles solamente bajo ciertas condiciones.
Altas proporciones de o sólidos en el medio, diseminados y absorben ultrasonidos y por lo
tanto atenúan la señal de medición. La medición es imposible si el valor es 10 %. Si la proporción
es alta, pero < 10 %, la medición podría ser posible bajo ciertas condiciones.
El flujo está en el rango entre los regimenes laminar y turbulento donde la medición del flujo
es problemática. Calcule el número de Reynolds del flujo en el punto de medición con el programa
Flux-Flow. Contacte a SebaKMT
86
15.6 Problemas con los Totalizadores
• Los valores de los totalizadores son muy elevados:
Vea FUNC. ESPECIALES. \ AJUSTES SISTEMA \ MEDICION \ QUANTITY RECALL, sí
este ítem del menú está activado, los valores del totalizador serán almacenados. El totalizador
tomará este valor al principio de la siguiente medición
• Los valores del totalizador son demasiado bajos:
Uno de los totalizadores ha alcanzado el valor límite superior y debe ser reiniciado en cero
manualmente.
• La suma de los totalizadores no es correcta:
Vea FUNC. ESPECIALES. \ AJUSTES SISTEMA \ MEDICION \ QUANTITY WRAPPING.
La suma de salida de ambos totalizadores no es válida después del desborde (wrapping) de uno
de los totalizadores.
87
16 Datos Técnicos
UDM 200
Principio de Medición Principio de Correlación de Diferencia de Tiempo
Ultrasónico
Medio Medible Agua Tibia/fría y todos los fluidos acústicamente
conductivos con contenido gaseoso o sólido < 10
% en volumen.
Velocidad de Flujo 0,01 – 25 m/s
Repetibilidad ± 0.25% de la lectura ± 0.02m/s
Resolución 0,025 cm/s
Medición de Caudal 0,3 – 1.000.000 l/min
Clase de Exactitud +- 1% - 3% de la lectura +- 0,1 m/s
Intervalo promedio de tiempo 0 s a 100s, ajustable
Pantalla LCD 2x 16 caracteres, iluminación de fondo de pantalla
Interfase RS 232
Salidas 0/4-20 mA, Impulso/Relé 48V, 100mA
Capacidad de Memoria Interna >100.000 valores
Autonomía >24 h
Alimentación Auxiliar 100 – 240 VAC, 12 V (opcional)
Consumo de Energía <15W
Peso 2,9 kg
Dimensiones 230 x 110 x 190 mm
Índice de Protección IP 67 (IP 68 cerrado)
Índice de Protección anterior Zona 2
Temperatura de Operación -10° - 60° C
Ciclo de Medición (100…1000) Hz
Tiempo de Respuesta 1s
Funciones de Medición
Cantidades Físicas Velocidad de Flujo, Caudal Volumétrico, Flujo
Másico
Totalizadores Volumen, masa
Idiomas Inglés, Alemán, Francés, Holandés, Español,
Danés, Noruego, Polaco (otros sobre pedido)
Salidas
Corriente 0/4…20 mA,
Clase de Exactitud 0,1 % v. MW 15 ± µA
Salida Activa Rext < 500
Binario
Colector Abierto 24 V/4 mA
Como salida de estado Límite, cambio de signo o error
Como salida de impulso Valor: (0,01…1000) unidades
Anchura: (80…1000) ms
Transductor
Rango nominal de diámetro de la tubería 25…1000 mm
(Posible)
Dimensiones 58 x 28 x 31 in mm (L x W x H)
Temperatura de Operación -20 °C - 100 °C
Índice de Protección IP 67 (IP68 opcional)
88
17 Apéndice
17.1 Formato de Salida Serial
El conjunto de parámetros es transferido al inicio de la medición, seguid por la línea “/DATA” y una línea
que contiene los encabezamientos de la columna o la tabla siguiente. Después de que los valores
medidos son transferidos.
Dependiendo del intervalo de almacenamiento, una línea de datos es transferida para cada canal de
medición habilitado (la tasa de almacenamiento puede ser configurada separadamente para cada
canal) La línea en blanco “???” es transferida si no hay valores medidos para el intervalo de
almacenamiento.
El UDM 200 puede transferir las columnas de datos listadas en la tabla siguiente.
Encabezamiento de Formato de la Contenido
la columna columna
Canal de medición
\*MEASURE ###000000.00 Variable seleccionada en OPCIONES SALIDA
89
17.2 Parámetro de Transferencia Hyperterminal T
Para conectar al UDM 200 usando Windows Hyperterminal, los ajustes de los siguientes parámetros
son requeridos:
RS232:
Ratio de Transferencia: 9600 bits por segundo
8 data bits
Paridad Par
2 stop bits
Control de Flujo: hardware
Seleccione el puerto COM al cual está conectado el UDM 200. Este depende de su configuración de
Windows- puede descubrir esto seleccionando configuración del sistema.
El Protocolo (RTS/CTS)UDM 200 envía CRLF-ASCII. El máximo longitud de línea es: 255 caracteres.
90
17.4 Coeficientes de Rugosidad Típicas de Tuberías
Los valores están basados en la experiencia y mediciones.
FUNC. ESPECIALES \ AJUSTES SISTEMA \ MEDICION \ QUANTITY
Material Rugosidad Material Rugosidad
µm]
absoluta [µ µm]
absoluta [µ
Tuberías conformadas de Tuberías de hierro fundido:
metales no ferrosos, vidrios,
plásticos y metales livianos. 0 ... 1.5
Tuberías de acero conformado 10 ... 50 • Revestimiento 120 ...
asfáltico
Superficie pulida, cepillado fino • Nuevo, sin 250 ... 1000
hasta ... 10 revestimiento
Superficie cepillada 10 ... 40 • Oxidado 1000 ... 1500
Superficie de cepillado grueso 50 ... 100 • Incrustado 1500 ... 3000
Tuberías de acero soldadas, 50 ... 100
nuevas
Uso prolongado, limpias
150 ... 200
Oxidación ligera y uniforme Hasta ... 400
Con incrustaciones pesadas Hasta ... 3,000
91
17.5 Propiedades del Agua a 1 bar y Presión de Saturación
-1 -1
T (°C) P (bar) ρ (kg m-3) cP (kJ kg K )
0 1 999.8 4.218
10 1 999.7 4.192
20 1 998.3 4.182
30 1 995.7 4.178
40 1 992.3 4.178
50 1 988.0 4.181
60 1 983.2 4.184
70 1 977.7 4.190
80 1 971.6 4.196
90 1 965.2 4.205
100 1.013 958.1 4.216
120 1.985 942.9 4.245
140 3.614 925.8 4.285
160 6.181 907.3 4.339
180 10.027 886.9 4.408
200 15.55 864.7 4.497
220 23.20 840.3 4.613
240 33.48 813.6 4.769
260 46.94 784.0 4.983
280 64.20 750.5 5.290
300 85.93 712.2 5.762
320 112.89 666.9 6.565
340 146.05 610.2 8.233
360 186.75 527.5 14.58
374.15 221.20 315.5 ∞
T Temperatura Media
p Presión Media
ρ Densidad
cp Calor Específico a Presión Constante
92