Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 4

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập – Tự do – Hạnh phúc


___________________

   
   BIÊN BẢN THANH LÝ
HỢP ĐỒNG THUÊ CĂN HỘ SỐ C14.01 RIVERPARK PREMIER
LIQUIDATINGCONTRACT OF
THE APPARTMENT LEASE CONTRACT No. C14.01 RIVERPARK
PREMIER

Căn cứ các điều 3, điều 4, điều 7và điều 12 hợp đồng thuê nhà số: C14.01RIVERPARK
PREMIER/2020/HĐTCH được ký vào ngày 25/11/2020;
Based on the articles: article 3, article 4, article 7 and article 12 of the Apartment lease
contract C14.01RIVERPARK PREMIER/2020/HĐTCH signed on November 25th 2020;

Hôm nay, ngày 02/8/2022, chúng tôi cùng ký vào biên bản thanh lý này, đồng ý rằng:
Today, on 02/8/2022, we sign this liquidation document agree with these articles as
follows:

BÊN CHO THUÊ (BÊN A):


THE LESSOR (PARTY A)
Họ và tên/ full name:NGUYỄN HỮU HÒA
CMND/ ID No: 023962129, cấp ngày/Date of issue: 13/4/2012, Tại/At: CA Tp. HCM
Địa chỉ/Address: 37 Huỳnh Khương Ninh, Đa Kao, Q. 1, Tp. HCM
Tên tài khỏan/Account Holder: NGUYỄN HỮU HÒA
Số tài khỏan/Account No: 19021238942010
Ngân hàng/At: TMCP Kỹ Thương VN (Teckcombank), chi nhánh/Branch: Tân Bình.
Là chủ sở hữu căn hộ số: C14.01 Riverpark Premier
Be the owner of the leased apartment No. C14.01 Riverpark Premier

BÊN THUÊ (BÊN B): CÔNG TY TNHH HÓA CHẤT HYOSUNG VINA
THE LESSEE (PARTY B)
Địa chỉ/Address: Lô 01CN-08CN Khu Công Nghiệp Cái Mép, Phường Tân
Phước,Thị Xã Phú Mỹ,Tỉnh Bà Rịa -Vũng Tàu.
Số điện thoại/ Phone number: 025443 937 949Fax: 0254.393.7849
Mã số thuế /Tax code: 3502363820

Đại diện bởi/Representative: Mr. LEE SANG OUK


Chức vụ/Position:Trưởng phòng quản lý/ General Manager.
(Được ủy quyền theo giấy ủy quyền ngày 12 tháng 5 năm 2022/ Authorized by power of
attorney May 12, 2022)
Người cư trú: ông Mr. OH SEUNG JUN và gia đình.
Resident: Mr. OH SEUNG JUN and family
ĐIỀU 1/ ARTICLE 1.

1.1 Bên B đã hoàn thành bàn giao, đồng thời Bên A xác nhận đã nhận lại Căn hộ số
C14.01 Riverpark Premier vào ngày 31/8/2022 cùng toàn bộ trang thiết bị và tiện
nghi theo phụ lục đính kèm hợp đồng thuê nhà số C14.01RIVERPARK
PREMIER/2020/HĐTCH;
1.2 Party B finished hand over, Party A confirms had received the apartment No.
C14.01 Riverpark Premier on 31/8/2022 with all the equipment and facilities as
mentioned in appendix attached the apartment lease contract No.
C14.01RIVERPARK PREMIER/2020/HĐTCH;
Căn hộ cùng các trang thiết bị và tiện nghi đều nguyên vẹn, đầy đủ số lượng và
đang trong trạng thái hoạt động bình thường như quy định tại điều 5.1 hợp đồng
thuê nhà và được ghi nhận bởi biên bản bàn giao nhà ký giữa các bên vào ngày
25/11/2020.
The apartment with the equipment and facilities undamaged, full of quantity and
being normal condition as received as stipulated in article 5.1 of the apartment
lease contract and and recorded in writing, and signed by the party on
25/11/2020.

1.3 Bên A xác nhận rằng Bên B đã thanh toán toàn bộ chi phí liên quan đến việc thuê
căn hộ trên bao gồm sửa chữa các hư hỏng trong quá trình sử dụng, tiền thuê nhà
và các chi phí: điện, nước, gas, internet, truyền hình cáp, điện thoại, phí quản lý
hàng tháng cho đến hết ngày 31/8/2022.
Party A confirms that Party Bpaid all the feesrelatedthe leasing apartment such
as: the fees for repairing for the damages caused by Party B in the duration of the
apartment lease contract, water fee, electric fee, gas, telephone fee, ADSL fee,
Cable TV fee, management feeuntil the end of date: 31/8/2022.

ĐIỀU 2/ ARTICLE 2.

2.1 Bên A cam kết sẽ hoàn trả lại cho Bên B tiền đặt cọc đã nhận của bên B vào ngày
03/12/2020. Số tiền: 116.600.000 đồng (bằng chữ: một trăm mười sáu triệu sáu
trăm nghìn đồng); trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày thanh lý hợp đồng, chậm
nhất vào ngày 19/9/2022 qua tài khoản của bên B theo thông tin dưới đây:
Party Acommitted to refund the deposit received from party B on 03/12/2020, the
amount of money: 116.600.000 VND (in words: one hundred sixteen million six
hundred thousand VND.);within 20 days from the day when this Liquidating
contract signed, the final day of this duration on 19/9/2022 via party B’s bank
account as follows:
Chủ tài khoản/ Account Holder: CÔNG TY TNHH HÓA CHẤT HYOSUNG
VINA
Số Tài khoản/ Account No: 100-200-049828 (VND)
Ngân hàng/ Bank: Woori bank Việt Nam– Chi nhánh TP. HCM
Swift code: HVBKVNVXXXX

2.2 Quá thời hạn nêu trên tại điều 2.1 biên bản này, Nếu bên A trả tiền cọc chậm thì
Bên A phải chịu phạt 0.05%/ngày của tiền đặt cọc cho mỗi ngày trả chậm bắt đầu
từ ngày chấm dứt hợp đồng.
Out of the deadline mentioned below at article 2.1, If Party A refund the deposit
late, Party A is subject to a fine of 0.05%/day of the deposit for each day of late
starting from the date of termination of the contract.

2.3 Trong thời hạn năm (05) ngày làm việc kể từ ngày ký biên bản thanh lý hợp đồng
này, bên A có trách nhiệm kiểm tra, đồng thời thông báo bằng văn bản kèm các
căn cứ chứng minh lỗi của bên B nếu phát hiện những hư hỏng 1 lo lỗi của bên B
trong thời gian sử dụng nhà thuê (nếu có). Bên B có trách nhiệm xác minh, xác
nhận các căn cứ và thanh toán chi phí sửa chữa cho bên A. Việc xác nhận và chi
trả chi phí này (nếu có) phải được lập thành văn bản.
Party A shall be responsible for check and informed in writing to party B about
the damageand the evidence for demonstrate the fault of party B in the duration
of the apartment lease contract (if any); Party B shall verify, confirm this
announcement and the requirement to pay penalty on writing in within five (05)
working-days from the date of signed this Liquidation contract.

Quá thời hạn này, mọi yêu cầu bồi thường của bên A không có giá trị.
Out of this duration, all claims of party A related this issue are invalid.

ĐIỀU 3/ ARTICLE 3.

3.1 Biên bản thanh lý này được lập và ký kết gồm 03 bản bằng song ngữ Anh – Việt;
Mỗi bên giữ 1 bản có trị pháp lý ngang nhau. Trường hợp có sự khác biệt, mâu
thuẫn hoặc mâu thuẫn trong việc giải thích các điều khoản giữa nội dung tiếng
Anh và tiếng Việt, nội dung tiếng Việt sẽ có hiệu lực.
This liquidating contract is made and signed in three (03) original copies in
English and Vietnamese; Each party will retain one original with equal validity.
In case there is any inconsistency, discrepancy or conflict in interpretation of the
provisions between the English and the Vietnamese version, the Vietnamese
version shall prevail.

1
Chỉ áp dụng với những hư hỏng không thể phát hiện thông qua quan sát, vận hành thông thường ngay tại thời
điểm các bên tiến hành bàn giao căn hộ.
Only applicable to the damages can be detected by observation, the routine operation at the time the parties hand
over the apartment.
3.2 Biên bản này có hiệu lực kể từ ngày ký.
This liquidating contract is effective from date signed.

BÊN CHO THUÊ (BÊN A)                   BÊN THUÊ (BÊN B)
THE LESSOR THE LESSEE

LEE SANG OUK

You might also like