Professional Documents
Culture Documents
Internet - and - Amazigh - Language - Safety20200207 107009 nckll8 With Cover Page v2
Internet - and - Amazigh - Language - Safety20200207 107009 nckll8 With Cover Page v2
Internet - and - Amazigh - Language - Safety20200207 107009 nckll8 With Cover Page v2
A paper submitted
in partial fulfillment of the requirements for the degree of a B.A in English Studies
Academic Year:
2017/2018
&
Conclusion ……………………………………………………………………… 31
Bibliography ……………………………………………………………………. 32
Internet and Amazigh Language Safety 1
General Introduction
Clearly, most of world languages don’t get enough attention. Hence, they get margined
and by time they finally extinct. Many of languages today are going in the same process, facing
the same destiny, while only few reached one of their best periods and are expected to continue
in their prosperity. Certainly, there been various factors that affected languages, either
empowering or lessening their status. And obviously Internet, which has an impact on almost
every aspect of our life. Has a big role to play in that. Especially with the significance role of
Internet in our modern days and the value it gains throw time, which gives it a more valuable
The power of Internet impact on languages safety can be due to: Its cheap way of
communication, its less subjection governmental control, its growth and rapid advancement, and
its tremendous use in most aspects of our life. Thus it will remain and gain more effect on
languages and cultural and linguistic phenomenon throw time. Internet can play both positive
and negative role concerning language safety. According to the way is been employed. The
positive role is that Internet can be used as a powerful tool to save endangered languages,
because it can help in fighting the problem of Intergeneration transmission and negative attitude
towards it. Whereas the negative role is that Internet can be used as a dangerous tool to gain
hegemony of one language or few over many, as Internet aims to make the globe into one small
village, where it represent only languages and cultures of world powers throw frames of
Thus, this paper is focusing on Amazigh language, which since the constitutional reforms
in 2011 which imposed it as an official language alongside with Arabic in Morocco, and the
controversy about its situation is in increase. Amazigh activists have tried many approaches to
Internet and Amazigh Language Safety 2
improve the status of their language, regarding multi aspects: politics, media, literature,
education, technology and so on. But unfortunately the language is still struggling in concern to
its position within the technological advancements, specifically Internet. due to many reasons
such as: the historical, geographical, political, and economic situation of its speakers, hence
linguistic laxity and regression due to the lack of literal and scientific productions, thus its
insufficiency for youths in our modern world, which make this language a more easy target for
Because of that, this paper aims to put the light on the role that Internet can play
concerning Amazigh language status, for this paper demonstrate that by: First, Introducing the
problem of language extinction, its reasons, and degrees of endangerment, and indicating the
Then presenting the importance of Internet to Amazigh language, and illustrating challenges that
face Amazigh language entrance to the Internet. Finally, by denoting Amazigh language and the
future of Internet from its growth and advancements to Internet encompass of life aspects.
This work is based upon Literature Based Research Methodology and observations. The
data varies from observations, to writings and works relevant to the topic. From works of
UNESCO which concern the danger of language extinction and its factors, to works that
discussed language revitalization and ICT, such as The role of Information Technology in
supporting minority and endangered languages by Gary Holton, to famous books, like English as
a Global Language by David Crystal, ending with works published by IRCAM (the Royal
Institute of Amazigh Culture), such as Revitalizing the Amazigh language: Stakes, Challenges,
Chapter 1
Many works have discussed the relation between language safety and the Internet. Each
from a specific field or a viewpoint, some discussions are concerned only with a specific
Atlas of the World's Languages in Danger, about 4% of languages spoken in the world were
extinct since 1950. And it is estimated that At least 43% of the estimated 6000 languages spoken
in the world are endangered. Furthermore National Geographic studies, states that every 14 days
one language dies and by the next century, Meaning that by the year 2100 nearly half of the
roughly 7.000 languages spoken on Earth will likely disappear and it will be hard to trace them.
They also found that nearly 80 percent of the world's population speaks only one percent of its
languages. National Geographic’s Enduring Voices project and the Living Tongues Institute for
teams to language hotspots around the globe to interview, and document those languages. They
confirm that many of this endangered languages are not yet been recorded. This indicates that
this languages survival is dependent on their last speakers, mostly margined elderly people. As
Michael Krauss states, “for a language to survive, it needs at least 100,000 speakers” (qtd. in
Nelsson 200). In other words the language dies after its last speaker past away, taking with him
all kinds of knowledge that being carried by that language. “When a language dies, we lose not
Internet and Amazigh Language Safety 4
just the language itself, but cultural and scientific information” (qtd. in Ward & Genabith 3), and
any single language may be the key to answering fundamental questions of the future.”(2). As
Turin informs “The death of a language is not simply about words, syntax, and grammar, nor
will it affect only small, “traditional” and largely oral cultures. Languages convey unique forms
of cultural knowledge. Speech forms encode oral traditions.” (849), Seyfeddinipur crucially
We have with doing things to save species creatures all over the world. plants. but we
often think that language and culture is different, because it's man-made but it is not. the
way that our environment changes influences dramatically the way people live, and so
what happens is that globalization climate change and urbanization makes people give up
their languages. they give up their traditional ways of life they moved to cities, and they
ensure that their children speak the language that will give them a better future that will
Saving this endangered language, culture and knowledge is where the role of linguists
comes in. for “The linguist is interested in documenting the language before it disappears and
phenomenon of language extinction, there are many classifications for the degree of
endangerment. For example Terralingua (qtd. in Ward & Genabith 2) divides languages into
2) Vulnerable: most children speak the language, but it may be restricted to certain
the home.
while the parent generation may understand it, they do not speak it to children or
among themselves.
5) Critically endangered: the youngest speakers are grandparents and older, and they
6) Extinct: there are no speakers left >> included in the Atlas if presumably extinct
Thus, in Morocco in link to UNESCO (2017), there is one extinct language (Judeo-Berber
(Morocco), three critically endangered (Ghomara, Sanhaja of Srair, and Tamazight (Ait
endangered (Tamazight (Beni Iznassen)), and one vulnerable language (Figuig).But the situation
of the Amazigh language as a whole is not quit clear, yet the experts Boukous denote that:
The process of minoritization of the Amazigh language has led to the current situation, in
which the language is endangered in the medium term. The causes are essentially the
Internet and Amazigh Language Safety 6
assimilation of these communities in urban areas due to contact with the Arabic language
Moreover UNESCO (2002 - 2003) offered nine criteria for assessing language vitality
and endangerment: which would be able to determine the viability of a language, its function in
society and the type of measures required for its maintenance or revitalization. Those criteria are:
can be defined as “restoration of vitality to a language that has lost or is losing this attribute”
(qtd. in Tsunoda 168). Revitalization as a process aims not only to save language itself, but also
to save social identity. In addition to saving all types of knowledge contained by that language:
Language revitalization activities create a cultural climate where the people's ethnic
heritage (the language, culture, history, etc.) is appreciated and respected and where
publications on them are available to those interested. They in turn foster the people's
sense of pride, self-esteem, identity, and ethnicity, and they contribute to the attenuation
of the negative attitude towards the language and to raising its profile (172).
Yet Revitalization and language Maintenance depends a lot on technologies as Williams argues
that social media facilitates language revitalization in an innovative method that is attractive to
the new generations (5). This argument is also implied by Siobhan saying that:
recognize value in them for language maintenance revitalization. For example, such
materials make the lessons more fun and make the younger generation interested in the
language, and they counter the lack of fluent teachers in the classroom (qtd. in Tsunoda
208).
But unfortunately, Internet as one of these technologies can be used also negatively in the raise
of language extinction. To dive more into this idea, this efforts of Hoffmann, does a very good
job. His work gives many reasons why a language might become endangered or even extinct:
There are many reasons why a language might become endangered or even extinct. The
physical loss of speakers (due to genocide, natural disasters, or similar causes), the
media (in the form of dominant language television, radio, and print media), and the
the institution of dominant-language schools) are among the possible factors that lead to
language abandonment(14).
explains that in more details when he said that “… not only because of the small number of
speakers but also because those speakers will not be able to pass the language on to the next
Languages have become endangered or extinct because the speakers have been
learn and use a new language, conquerors assert their supremacy over the people they
suppression (16).
Moreover he points to the fact that: “Technology, for the most part, is not available in indigenous
languages, requiring these speakers to use the majority language if they want to make use of
technology – especially the Internet – or have access to mass media” (15-16). Nonetheless he
suggested that:
If the speakers of a language feel that it is valuable and important to maintain their
language, then they are less likely to stop using it. An increase in prestige can be
achieved in many different ways, including the use of the language in media and
technology, official governmental recognition for the language, and increased economic
Similar points are to be found in the work of Holton. Where he argues that:
Information technology has the potential to create virtual language communities which
particular, information technology can bring together speakers and learners who are
Holton additionally agreed that “It is true that endangered languages tend to be spoken by those
with less access to IT.” (373). Even though Crystal didn’t agree that number of speakers,
linguistic properties, and historical facts, have much to do today with how much powerful a
language is:
Why a language becomes a global language has little to do with the number of
people who speak it. It is much more to do with who those speakers are (7).
A language does not become a global language because of its intrinsic structural
properties, or because of the size of its vocabulary, or because it has been a vehicle of a
great literature in the past, or because it was once associated with a great culture or
religion. These are all factors which can motivate someone to learn a language, of course,
but none of them alone, or in combination, can ensure a language’s world spread. Indeed,
such factors cannot even guarantee survival as a living language – as is clear from the
case of Latin, learned today as a classical language by only a scholarly and religious few.
stop a language achieving international status either. A language has traditionally become
an international language for one chief reason: the power of its people – especially their
political and military power. The explanation is the same throughout history (9).
Having said that, Crystal does agree that technology and Internet can play a very important role
in that, the way he sees it is that Technologies works as soft power tool to gain the cultural and
lingual hegemony of one language over the others. This idea is highlighted in:
Internet and Amazigh Language Safety 10
such a status, a language has to be taken up by other countries around the world. They
must decide to give it a special place within their communities, even though they may
But international language dominance is not solely the result of military might. It may
powerful one to maintain and expand it. … Technology, chiefly in the form of movies
and records, fuelled new mass entertainment industries which had a worldwide impact.
intellectual and research environment which gave scholarship and further education a
In accordance with that, Ward & Genabith tells us that a language dies mainly for non-linguistic
reasons:
However, languages do not necessarily fit into the Darwinian concept of “survival of the
fittest”. Languages do not usually disappear because they are “not as good” as other
languages. All (mature) languages of the world allow their speakers to express
themselves fully This occurs when an incoming language displaces and then replaces
original languages. This happened extensively in the Americas, Australia and in parts of
Ward and Genabith discussed the phenomenon of Linguicide (language genocide). This occurs
according to Terralingua:
Internet and Amazigh Language Safety 11
when a language is 'killed off” by a group (usually the dominant group in society) against
the wishes of its speakers. Linguicide (whether intentional or not) is speeding up as local
languages are excluded from the education system. In many parts of the world, the
language and cultural rights of linguistic minorities are not being met (qtd. in Ward &
Genabith 2).
This use of Technology, as a tool for cultural domination, calls attention to the question of
The issue of human rights comes into play in connection with the disappearance of
languages and the erosion of cultural diversity when we confront the fact that people do
not normally give up their languages or cultures willingly, but continue to transmit them,
albeit in changed form over time. Not coincidentally, the vast majority of today’s
threatened languages and cultures are found among socially and politically marginalized
Linguistic human right is significant. As it can protect Margined communities and their
languages from such a use of technology. Any negative use of power to supplant others from
their identity, their language is considered as a violation to human right. Tsunoda Expresses this
“… But such an action, if forced from the outside, will violate human rights.”(181).
Most of This goes hand in hand with conclusions that Boukous come into:
A language which is used in high technology has more weight than one used in the
packages, computer programs, etc. are immediately integrated into the new culture and,
thus, gain weight in comparison to others. It is, therefore, clear that the digital divide
plays a decisive role in the distinction between the languages of digital technology and
Chapter 2
Indeed, Amazigh linguists and non-linguists realized the importance of Internet for the
safety of the Amazigh Language. One can argue that the use of technology in revitalization of
the Amazigh language has already started with arrival of VCR (videocassette recorder) into the
region, when many Amazigh poets and music makers had finally the ability to distribute and
share their arts with vast audiences. This has been expressed by Almasude:
When cheap portable audiocassette recorders came on the market, they began to replace
the reel to reel tape decks and the record players. Cassette recorders provided Moroccans
not only with the option to record and play their favorite music, but also to utilize them as
Crawford and Hoffman stated that: “An array of list-servers, newsletters, radio broadcasts,
academic programs, and international conferences now provides Berber speakers with the means
to forge a sense of Amazigh consciousness across national borders.” (120) Almasude argues the
same thing:
Indigenous youth took the opportunity to express their everyday struggle with
government, family, and self. They produced hundreds of poems and songs on domestic
recorders and distributed them locally. The success of such productions led to the
creation of a dozen influential associations with Interest in educating the public about the
Internet and Amazigh Language Safety 14
existence of Imazighen. After these groups became popular, music producers became
But Internet has given the Amazigh language a much bigger platform for its speakers to express
Prior to the Internet, the Amazigh identity was an internal question, meaning that
Imazighen in Morocco for instance did not know about their “brothers” in Algeria,
regarding the Amazigh community. Given that Imazighen were divided and isolated
regionally as subgroups (such as Riffians, Shluh, Twareg,and Kabils), each assumed that
their problems were local and did not have any significance to others(124).
Hence, these different speakers of the Amazigh language from different regions with the
communication technologies, they started to realize each other’s problems. Almasude covered
With the Internet, Imazighen from all over the world have established a Virtual
Community through which they have access to the various issues regarding their
they were pressured to recognize for the first time in history the existence of Imazighen
Moreover, Crystal Has pointed out that Internet is a very powerful tool. As it provides an easy
A particularly interesting effect of the Internet has been its role in relation to minority and
endangered languages. These languages are finding that the Net gives them a louder and
cheaper voice than is available through such traditional media as radio, and Websites and
Almasude also adds another property of the Internet which is a less subjection to governmental
control. he stated that “It does provide a means for the expression of oppressed voices that is less
subject to government control than newspapers, magazines, radio, television, and movies that
technology in the 1990s and the growth of an important Amazigh student body in the Western
hemisphere, the Imazighen seized the opportunity to build worldwide forums.” (Almasude 124),
and maybe one of these forums is what Crawford and Hoffman talked about as “Amazigh-net”,
Amazigh-net [is] an Internet discussion group for people interested in Amazigh issues.
This Internet community is far from being the whole of the international Amazigh
movement, but it is an accessible window into the issues of concern for at least some
There are many challenges that can cause obstruction against the entrance of the
Amazigh language into the field of technology. As for a language to enter the world of the
Internet, it’s important for it to be standardized, and to be dictionary sufficient. And those are the
Internet and Amazigh Language Safety 16
two main problems that faced the Amazigh language. These two Issues are traced back to
First of all, let’s start with the facts. Amazigh Language generally speaking is as Boukous
express “Amazigh is a language in its own right; it is not a dialect of another language. It has its
own dialect.” (qtd. in Chafik 51) It is spoken in “Morocco, Algeria, and in the south of Tunisia
and Mauritania, and in Mali and Niger” (Encyclopédie berbère, in Chafik 51). Noting that, in this
work Amazigh language is just as Boukous stated, but it’s more to do with the name given to
standard Amazigh language in morocco by IRCAM which includes Moroccan dialects. As “In
Morocco, there are roughly three geolectal areas, from south to north: Tashlhit, Tamazight and
Tarifit” (Boukous, “Revitalizing the Amazigh language” 29). And I find it true what Crawford
and Hoffman have said “Berber varies to such an extent that many native speakers claim they
cannot understand native speakers from other regions, even within a single country like
Morocco” (121). Besides this linguistic variety, Amazigh is mostly an oral tradition use based
language. But it has its own script called Tifinagh script. Tifinagh is written from left to right
(Ait_Ali and Sedrati 5), It does not have capitalization in its script (“IT Communication as
institutional” 7).
Due to these Facts, standardization was very challenging. But it’s important mentioning
that what is meant by standardization of the Amazigh language is not the view that some
Moroccans have: that the standardization of Amazigh language is the invention and the
borrowing of new rules (Belkacem). The objective of this standardization is clearly mentioned by
Boukous:
It is to turn Amazigh into a language that is written and oral, and a language with its
references at the disposal of all speakers; a language that is functional, accessible and
Internet and Amazigh Language Safety 17
uniform, and that meets the needs of users in communication situations imposed by
modern life. The task will not be easy (“The planning of Standardizing Amazigh
language” 9).
providing a unified means of communication, and thus an institutionalized norm which can be
used in the mass-media, in formal education, in teaching language to foreigners, and so on”( 41).
In order to achieve this objectives and for the Amazigh language to be successfully used in the
Internet, there is two main issues that’s need to be dealt with. Firstly, providing a common-term
between all different dialects as “Imposed standardization, which involves the selection and
promotion of one dialect at the expense of others, may fraught with political and social
difficulties” (El-Hakkouni 43). Secondly a unified and a standard Tifinagh Script that can be
easily applied within technology field, this is very important as Boukous argue that:
The coding problem has intensified since the advent of the Internet and the globalization
of information sharing in the form of text documents. The ideal is to ensure that a
document containing information can be treated on a system using a set of Western letters
With the codification of the Tifinagh writing, Amazigh may thus benefit from the
name and number) to the Tifinagh letters, thereby ensuring the exchange of electronic
documents without information loss. The Tifinagh writing can thus be integrated into
will facilitate its use especially at the level of the Internet and word processing (“The
Furthermore “Tifinagh Unicode covers the alphabets present in all the four subsets making it
very flexible and easily extendable. This Unicode standardization was particularly important for
the integration of Tifinagh in the new information systems such as the Internet.” (Ait_Ali and
globalization has enabled Amazigh to have a keypad, a codified spelling the Tifinagh-
Unicode, and multimedia supports that virtually allow the Amazigh language and culture
will accordingly no longer have only the status of an ethnolinguistic marker of the
Another Challenge was the lack of terminologies and vocabulary to express modern
meanings and concepts. This problem can be due the lack of scientific research, also economic
and political weakness that Amazigh language suffered from for years. As Within the category of
limited diffusion languages, Azeriah adds Tamazight into a subcategory he suggested and named
follows:
1-They often exist alongside one or more ‘major’ languages. A good example is
7-writter, thinkers and scientist from these little known-langauges, seeking to reach larger
readerships, tend to write in the important language spoken alongside their mother
Spanish… (20-21).
Due the lack of Tamazight terms and concepts in the field of media and the urge need of
Tamazight terms and concepts to express the new meanings and concepts in the field, there been
many attempts taken by IRCAM. Where for example Tamazight media Terminologies were
adopted, derived and borrowed from French, English and Arabic. An example of that will be
attitude towards the language will drop slowly and continuously. As the language does not
satisfy their needs, especially in modern fields, and they finally end up using a foreign language.
No wonder that a UNESCO Document Language Vitality and Endangerment points out that
attitude towards its own language” (“Language Vitality & Endangerment” 2). For more
explanation, Ward and Genabith argue that: “Linguistic suicide occurs when the speakers of a
Internet and Amazigh Language Safety 20
‘worthwhile’ ” (2-3). This can also imply a soft type of colonialism. As in the name of
modernization and globalization, powerful languages displace weaker ones. Thus our world goes
gradually from a multilingual to bilingual one and finally ends with the immergence of a
Perhaps a global language will cultivate an elite monolingual linguistic class, more
complacent and dismissive in their attitudes towards other languages. Perhaps those who
have such a language at their disposal – and especially those who have it as a mother-
tongue – will be more able to think and work quickly in it, and to manipulate it to their
own advantage at the expense of those who do not have it, thus maintaining in a linguistic
guise the chasm between rich and poor. Perhaps the presence of a global language will
make people lazy about learning other languages, or reduce their opportunities to do so.
Perhaps a global language will hasten the disappearance of minority languages, or – the
Additionally one manifestations of this can be language shift. For Reino argues that:
The language shift is only a part of a larger shift towards modernization. For instance,
older people live a traditional life style, while their children are used to a more
westernized life in the cities, or one generation of women leaves the house only to visit
female friends, while the next generation travels around the globe (18).
This attraction towards modernization can be a reason for which “The speakers whose first
language is Amazigh tend to practice diglossia” (Boukous, “Revitalizing the Amazigh language”
26). Moreover, this calls another important topic, which is the response of Amazigh speakers
Internet and Amazigh Language Safety 21
towards the entrance of Amazigh language into Internet. A survey done by Reino state: “Most of
the interviewees were Berbers, and they all showed positive attitudes towards their own
language” (26), But the question that might be asked next is: was this positive attitude a practical
one or just superficial one. Herein with Amazigh language starting to enter the word of Internet,
Until recently, the use of Tifinagh in the Internet was very limited. Nowadays, it is
increasingly used and supported by different platforms. For instance, Microsoft started to
support Tifinagh in their Operating Systems starting from Windows 7 when Microsoft
web browser Internet Explorer started to support the characters. Another example is
Google browser Chrome which also supports the alphabet as of 2016. Apple in its turn
started to support Tifinagh starting from its mobile operating system ‘iOS’ (6).
As that indicate bigger technology companies such as: Google, Apple, Microsoft, and Facebook
started to support Amazigh language and Tifinagh script in their platforms. Ait_Ali and Sedrati
explain “this support trend of Tifinagh in the Internet means that more and more people will be
able to read and write using the alphabet on the web. Similarly, to Arabic and languages with
special writing scripts” (6).Yet, I think we still have to wait to finally see how the interest of
Chapter 3
Internet is witnessing many fast changings in very short periods. Internet starts to take over
and replace most of other Information technologies. Television both cable and satellite is
replaced by Vloging and online broadcasting (e.g. Netflix and YouTube). Radio is replaced by
(e.g. SoundCloud). traditional phone calls are replace by phone applications (e.g. Viper,
WhatsApp). Internet’s big purpose is media and communication for whatever reason that might
be. And this can be very important for language safety. as Dalby state “Throughout history
languages have died out and been replaced by others through language contact, or through
divergence due to lack of communication over distances.” (qtd. in Sallabank 57) Another
important thing is the number of worldwide users which is in continues growth. According to
Statista web Site the number is expected to reach some 3.02 billion monthly active social media
users by 2021.
Moreover Technical advancements of web technologies are also rising. In these days we
are witnessing the rise of Artificial intelligence in the web space. Artificial intelligence (AI)
which can be defined as: “The theory and development of computer systems able to perform
tasks normally requiring human intelligence, such as visual perception, speech recognition,
linguistics and Natural language processing are some of its interdisciplinary fields which deal
with languages. Advancements taking place in these fields are the reason why Crytsal suggested
Internet and Amazigh Language Safety 23
an interesting scenario for technologies effect on world languages at the future as he expresses
this:
emerge which would eliminate the need for a global language. The chief candidate here is
as rapid as it has been in the past decade, there is a distinct possibility that, within a
generation or two, it will be routine for people to communicate with each other directly,
using their first languages, with a computer ‘taking the strain’ between them (26).
improve dramatically in the next twenty five to fifty years, but it is going to take much
accessible to all, that is poses a threat to the current availability and appeal of a global
language (27).
It is difficult to predict the future, with something so dynamic as the Internet. In a few
generations’ time, the Net will not be like anything we know today. Automatic speech
synthesis and recognition will be routine, and […] more use will be made of automatic
translation. The arrival of high-quality immediate translation facilities will have a major
impact on the use of English (or any lingua franca) on the Net; but these are a long way
off. For the near future, it is difficult to foresee any developments which could eliminate
The Amazigh language attention towards these advancements is still at its beginnings.
TICAM (the international conference on Amazigh along with information and communication
Communications Center (CEISIC), and held by The Royal Institute of Amazigh Culture
(IRCAM). This event brought the interest of many researches who submitted their works to
improve Amazigh language position and use within the field of ICT. Some of this works are:
1-Amazighe Transliterator, “The need of transliterations is in most cases due the lack of
2-Amazigh POS-tagger (parts of speech) tagging which is “the first step needed for
5-cross-language plagiarism detection for less resourced languages (IRCAM, “4ème” 53)
6-A universal Amazigh keyboard for latin script and Tifinagh(IRCAM, “4ème” 165)
But generally Amazigh language is still facing bigger problems such as: “low-density which:
refers to a lack of resources, usually digital, for a language. Basic language text resources make
Internet and Amazigh Language Safety 25
invaluable contributions to NLP research and provide the basis of the development of advanced
NLP tools.” (Lynn 4). As she explains that: “For a language to have a presence on these digital
processable.”(Lynn 1). In Order to relate this with Amazigh language, a study points to that in
saying: “Scarcity of tools and resources: like most of the languages that has only recently started
being investigated for the NLP tasks, Amazigh lacks of annotated corpora and processing tools
The power of Internet is not only limited to the fast growing in use and scientific
advancement, but also the fact that Internet is becoming the platform that encompass different
life aspects and subjects. Which are believed to be capable of changing people negative attitude
towards a language, hence they help improve the intergenerational transmission. In the following
are some of life aspect and subjects for which Amazigh language can take advantage of, in order
First With Culture, this is very important to Amazigh language safety. Language travels
whenever culture goes. And Internet accentuate as a culture of our modern age. Further “On the
web, you're more easily able to find your tribe." (Campbell qtd. In Krotoski) Undoubtedly
Amazigh speakers as any other group appreciate their culture and consider it as a very significant
part of their identity. Amazigh culture is a very rich culture. Its traditions and folklore varies
from proverbs, poetry, music, food and celebrations. With that in mind “this accessibility to the
virtual world [(talking about technological platform supporting Tifinag script)] has enhanced the
Amazigh language and culture and has facilitate the developers to adventure in the production
Internet and Amazigh Language Safety 26
and realization of tools and applications intended to promote the learning of the Amazigh
whom Trudgen pointed to being: “weakly integrated into traditional culture, and disconnected
from their elders, and family support networks” (qtd. in Romaine 35). Internet can be platform to
express their Culture, in modern ways, such as embedding culture content in movies, Vlogs,
Another Subject which might get attention of Amazigh speakers is religion, from religion
lessons, discussing and preaching. As religion start depending on Internet, new types of
Evangelization and Dawah (Islamic preaching) were to be found in the cyberspace and new
terminologies appeared (e.g. Cyber-spirituality). In view of Campbell “Religion online has also
received attention in several significant large-scale studies of Internet use,” (8). She believes that
“The Internet has provided religious practitioners with new ways to explore religious beliefs and
experiences through a growing number of web sites, chat rooms, and email discussion groups
dedicated to a variety of faith related issues.”(4).this can be very significant to Amazigh speakers
whom are proud of their Islamic faith, as preaching in Amazigh language is not something new:
Amazigh is used as a liturgical language in Amazighophone areas whose speakers are not
conversant with Classical Arabic, especially in fulfilling religious rituals. However, the
fact remains that this language is considered inferior to Classical Arabic given that the
latter is considered as a sacred language, while Amazigh is basically the linguistic code
Literature is also important. And yes the digital age had also an effect on writing as well.
Works of all kind, millions of them: dictionaries, translators and books are more available online.
Internet and Amazigh Language Safety 27
Search engines can count the number of words, find phrases, and answer questions in a few
seconds. Amazigh language can really benefit from that, especially in enriching academic studies
and rise about Amazigh issues, in addition to providing sources for natural language processing
tools. Moreover, “Giant players of technology taking much interest in the production and
circulation of literature digitally. These players include Google, Amazon, Barnes and Noble,
Apple. “(Gugane 3) He explains because “It has offered a platform for writers to reach to the
masses. Several books are published online in digital form. The response of readers to the digital
Technology and its devices have offered a unique platform for renowned authors as well
to the common people. People are easily expressing themselves through means of
electronic media like blog and social networking sites. There is a vogue; famous
personalities are sharing their views with readers through blogs. These ways to reach to
the people have been adopted by politicians, sportspersons, actors, social activists,
Further, with the digital age, the status of translation also has been changed. As Escarrá
The competence needed to translate has also evolved due to different factors, mainly
technological factors.
Translators have always been associated with the image of a man writing or typing
behind a heap of dictionaries and with a bunch of books behind him. However, in recent
years this image has changed. Now when we think of a translator we can imagine a man
behind a computer with Internet connection and maybe a couple of books on his desk.
Internet and Amazigh Language Safety 28
Yes, with the arrival of the information era many things changed. The translation
be computer literate and to keep one’s information technologies skills updated (1-2).
Indeed the flexibility that technologies provide for translators make it unavoidable, especially
that now robots and computers became more reliable, due the advancement researches done in
the field of natural language processing. Now when we speak of Amazigh language and
The translation activity is also a factor which makes it possible to gauge the weight of a
language and assign a particular status to it. Regarding Amazigh, the translation which
takes Amazigh as a source language is still limited to some ethnographic literature works,
while target translation knows a few significant titles of international literature, especially
Thus In short, As Azeriah suggested and said regarding translation of Amazigh oral tradition that
“Is fairly recent and needs to be nurtured, encouraged, and sustained in case of Tamazight” (31).
In order to create a platform where cultures are interchanged, hence enabling youths to share and
distribute their Amazigh language and culture. While learning from other languages culture by
having their mother language “lexical repertory extended, relished and developed [Especially in,]
the domains where this real need is most obvious [which] are information, science and
technology.”(El-Hakkouni 54).
with the birth of online platforms. Many data have showed the highly growth in use of
technologies in education. Now days a learner will acquire language from earlier age using
Internet and Amazigh Language Safety 29
technologies. Not to forget that many studies have shown that the use of mother tongue in
teaching leads to a better educational outcome. Professor Angelina Kioko summarized some of
The use of learners’ home language in the classroom promotes a smooth transition
between home and school. It means learners get more involved in the learning process
and speeds up the development of basic literacy skills. It also enables more flexibility,
innovation and creativity in teacher preparation. Using learners’ home language is also
more likely to get the support of the general community in the teaching/learning process
Teaching in Amazigh language can not only improve education outcomes, but it can also save
the language by eliminating the negative attitude towards it. In another side, Ward stated that
“the EL [(Endangered language)] community members may prefer to avail of the linguist's
services to develop language teaching material (rather than scholarly documentation) for the
community, to enable them to pass on the language to their children”(Ward 808). One way to do
that is the use of Internet in Education. Internet can really challenge the difficulties that Amazigh
Finally Commerce and advertisement, with the rise of electronic commerce many of
Service providing companies and media agencies depend on their profit on commercial adverts.
Company’s websites and applications offer multi language options in order to be more
customers-attracted. But the auto selected language is most of the times in one major language,
The current push for globalization generates serious and growing linguistic inequality.
one of the world’s major languages and most often in English). Minority languages are
Furthermore, technically and economically speaking, the use of a global language can be very
beneficial for world economies. For “Industrialisation has boosted the process of linguistic
standardisation as language diversity is seen as an obstacle to trade (UNESCO qtd. in Ward and
Genabith, 3). Thus it will be extremely challenging for the Amazigh language to compete. But In
targeting Amazigh areas, advertising in Amazigh language have the potentials to get the attention
and the respect of the Amazigh speakers. Boukous comments on that: “The presence of Amazigh
in advertising is very weak. We notice from time to time spots in Amazigh, especially when
regional promoters are involved. Thus, it is clear that advertising does not yet contribute to
Conclusion
In Conclusion, I agree with Crystal view point. That the future of Internet impact on
language safety is not yet quite clear, and that we can predict two scenarios. The first is that
Internet will lead to one global language which will eliminate the use of others. The other
scenario is that the advancements in artificial intelligence can lead to a much a multilingual
world where there is no need to learn a second language to communicate. But in the meanwhile
more efforts are required from the Amazigh people to engage in raising the status of Amazigh
language by using all the advantages that Internet can offer: from cheaper way of
communication, to less governmental control, ending with its encompass of life aspects. This
can be done first by developing Amazigh areas educationally and technologically, also
revitalizing and standardizing Amazigh language. All this can solve the problems of negative
attitude towards the language, and improve intergenerational transmission. Besides it can help in
riding out from the problem of lingual and cultural domination of other languages and cultures,
Furthermore, we find that those languages that their speakers developed these
technologies were able to keep up with the necessities of the present time. Moreover their
languages evolve to include the expectations of the future. Enabling them to develop more, stay
longer, and expand on a larger scale, While languages which their speakers could not produce
science and develop technologies or at least use it. Their languages start to disappear slowly.
This language extinction can be an internal process caused by the native speakers themselves,
because of linguistic laxity and lack of modern terminologies and cultural expressions. Or due a
foreign powers, through frames of globalization and Modernity and Fashion which attract more
and more speakers especially youths, for its matchmaking with the needs of the present time.
Internet and Amazigh Language Safety 32
Bibliography
May 2018.
Ait_Ali, Abderrahman, and Anass Sedrati. “Towards Internet Domain Names in Tifinagh.”
Almasude, Amar. “The New Mass Media and the Shaping of Amazigh Identity.” Revitalizing
Indigenous Languages, Edited by Jon Reyhner et. al. eds., Flagstaff, Northern Arizona
Azeriah, Ali. “The Role of Translation in Enhancing the Literature of Languages of Limited
Belkacem, Mubarak. “. ...” طبيعية اللغة االمازيغية وأسطورة التقعيد والمعيرة وماذا يقصد اإليركام بـاألمازيغية المعيار
2018.
---. Revitalizing the Amazigh Language: Stakes, Challenges, and Strategies. Translated by Karim
Campbell, Heidi. Religion and the Internet. Vol. 25, Centre for the Study of Communication and
Culture, 2006.
Chafik, Mohammed..A brief survey of thirty three of Amazigh history. Translated by Ali
Crawford, David, and Katherine E. Hoffman. “Essentially Amazigh: Urban Berbers and the
Global Village.” The Arab-African and Islamic World Interdisciplinarv Studies, Edited
El-Hakkouni, Abdeslam. “Furthering the Amazigh Language and Culture Through Translation:
Escarrá, Alain Jiménez. “The New Information and Communication Technologies (ICTs) and
May 2018.
International Journal of Multidisciplinary Studies, Vol. 1, no. 1, JAN. 2014, pp. 1-9.
Hoffmann, M. Endangered Languages, Linguistics, and Culture: Researching and Reviving the
Unami Language of the Lenape. Bachelor thesis, Bryn Mawr College, 2009.
Internet and Amazigh Language Safety 34
Holton, Gary. “The Role of Information Technology in Supporting Minority and Endangered
doi:10.1017/cbo9780511975981.019.
“IT Communication as Institutional Promotion for the Technological Realizations: Case of the
Center for Informatics Studies and Information’ Systems and Communication.” IRCAM,
Kioko, Angelina. “Why Schools Should Teach Young Learners in Home Language.” How Can
Education Prepare Us for This Globalised World? | British Council, 16 Jan. 2015,
www.britishcouncil.org/voices-magazine/why-schools-should-teach-young-learners-
Krotoski, Aleks. “What Effect Has the Internet Had on Religion?” The Guardian, Guardian News and
Lynn Teresa. Irish Dependency Treebanking and Parsing. Dissertation, Purdue University, 2016.
Carmen Llamas, Louise Mullany and Peter Stockwell. Routledge, 2006, pp. 199-204.
www.swarthmore.edu/sites/default/files/assets/documents/linguistics/2007_reino_tania.p
Romaine, Suzanne. “The Global Extinction of Languages and Its Consequences for Cultural
Diversity.” Cultural and Linguistic Minorities in the Russian Federation and the
10455-3_2.
Sallabank, Julia. “Language Endangerment: Problems and Solutions.” eSharp, Special Issue:
www.statista.com/statistics/278414/number-of-worldwide-social-network-users/.
Gruyter, 2006.
UNESCO ad hoc Expert Group on Endangered Languages. “Language Vitality and Endangerment.” International
http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/Language_vitality_and_endangerm
Ward, Monica. “International Conference on Language Resources and Evaluation.” Third International
Conference on Language Resources and Evaluation: 29th, 30th Et 31st May 2002, Las Palmas
May 2018.
Ward, Monica, and Josef Genabith. “CALL for Endangered Languages: Challenges and
Rewards.” Computer Assisted Language Learning, vol. 16, no. 2-3, Jan. 2003, pp. 233–
258., doi:10.1076/call.16.2.233.15885.
Internet and Amazigh Language Safety 37
Williams , Brittany. “ Social Media: Facilitating Revitalization in Endangered Midwestern Native American Languages.”