Professional Documents
Culture Documents
Kurázsi Mama És Gyermekei
Kurázsi Mama És Gyermekei
gyermekei
MUTTER COURAGE UND IHRE KINDER
KRÓNIKA A HARMINCÉVES HÁBORÚBÓL
FORDÍTOTTA
NEMES NAGY ÁGNES
SZEMÉLYEK 1
132 133
KURÁZSI MAMA Legyen szíves, beszéljen velem tisztessé- Stüsszi ragyogva bólogat, és a néma Kattrin is vihorászik
gesen, és ne mondjon olyat a serdülő gyermekeim előtt,
hogy maga engem puhítani akar, ez nem illik, semmi AZ ŐRMESTER De hát hogy hívhatják akkor Fejősnek?
dolgom magával. Az én passzusom a Második Ezred- KURÁZSI MAMA Nem akarom megsérteni magát, de fan-
nél a tisztességes képem, s ha nem tud olvasni belőle, táziája az aztán nincsen. Hát persze hogy Fejősnek
nem segíthetek rajta. Pecsétet mégse üthet rá. hívják, mert amikor vártam, egy magyarral voltam
A VERBUVÁLÓ Őrmester, én valami zabolátlan szellemet együtt, neki úgyse számított, már akkor vándorveséje
érzek ebben a perszónában. A táborban fegyelemre volt, pedig sosem ivott egy kortyot se, micsoda derék
van szükség. ember! A fiú rá hasonlít.
KURÁZSI MAMA Én azt gondoltam, kolbászra. AZ ŐRMESTER De hát nem az volt az apja!
AZ ŐRMESTER Neved? KURÁZSI MAMA Mégis hozzá hasonlít. Stüsszinek neve-
KURÁZSI MAMA Anna, Fierlingné. zem, jól húzza a kocsit. (A lányára mutatva) Ő meg
AZ ŐRMESTER Akkor mindnyájan Fierlingek vagytok? Kattrin Haupt, félnémet.
KURÁZSI MAMA Hogyhogy? Én az vagyok. De ők nem. AZ ŐRMESTER Finom kis família, mondhatom.
AZ ŐRMESTER Azt gondoltam, ez mind a te gyereked. KURÁZSI MAMA Hát igen, igen, megjártam én az egész vi-
KURÁZSI MAMA Azok is, de miért hívnák őket egyfor- lágot az ekhós szekeremmel.
mán? (Az idősebb fiúra mutatva) Ezt például Eilif AZ ŐRMESTER Ezt mind fölírom. (Fölírja) Bambergbe
Nojockinak hívják; az apja mindig azt bizonygatta, való vagy, Bajorországba, hogy kerülsz ide?
hogy Kojocki vagy Mojocki a neve. A fiú még jól em- KURÁZSI MAMA Nem várhatok addig, amíg a háború meg
lékszik rá, igaz, az egy másik volt, akire emlékszik, egy méltóztatik érkezni Bambergbe.
kecskeszakállas francia. Különben az intelligenciáját A VERBUVÁLÓ Titeket inkább Ökör Jákobnak és Ökör
az apjától örökölte. Az úgy húzta le a parasztról a nad- Ézsaunak kellene hívni, hiszen örökkétig a kocsit húz-
rágot, hogy észre se vette a jámbor. És így tovább, zátok. Sose kerültök ki a hámból ?
mindegyiküknek megvan a maga neve. EILIF Mama, a pofájára csaphatok? Viszket a tenyerem.
AZ ŐRMESTER Hogyan, mindeniknek más? KURÁZSI MAMA Hátrább az agarakkal, nyughass. S most,
KURÁZSI MAMA Úgy tesz, mintha sose hallott volna ilyes- tiszt urak, kell-e maguknak egy jó pár pisztoly, egy
mit. szép csat, a magáé már elvásott, őrmester úr.
AZ ŐRMESTER Akkor ez itt kínai ? (A fiatalabbra mutat) AZ ŐRMESTER Más kell nekem. Látom, úgy nőttek ezek
KURÁZSI MAMA VÍZ, VÍz! Svájci. a fickók, mint a nyírfa, kerek mellkas, vaskos lábszár:
AZ ŐRMESTER A franciától ? mért bújnak ki ezek a hadiszolgálat alól, szeretném
KURÁZSI MAMA Micsoda franciától ? Nem tudok semmi- tudni?
féle franciáról. Ne zagyválja össze a dolgokat, mert KURÁZSI MAMA (gyorsan) Ebből nem eszik, őrmester úr.
akkor estig itt rostokolhatunk. Svájci a gyerek, de Fe- Nem valók az én gyerekeim hadimesterségre.
jősnek hívják, a nevének semmi köze az apjához. Azt A VERBUVÁLÓ De miért nem? Haszonnal is jár, meg di-
egész másképp hívták, várépítő pallér volt, csak éppen csőséggel is. A csizmakupeckedés asszonymunka. (Ei-
mindig holtrészeg.
134 135
lifhez) No lépj elő, hadd tapogatlak meg, van-e rajtad pirtyó! Az imént vallottad be, hogy a háborúból élsz,
izom, vagy csak afféle nyápic nyulacska vagy. mert különben hogyan élnél, miből élnél ? De hogy le-
KURÁZSI MAMA Nyulacska, nyulacska! Ha valaki kemé- gyen háború, ha nincs katona ?
nyen ránéz, legszívesebben összerogyna. KURÁZSI MAMA De mért az enyémet vigyék ?
A VERBUVÁLÓ S közben leütne egy borjút, ha épp mel- AZ ŐRMESTER Úgy, a csutkát zabálja meg a háború, a
lette állna. (El akarja vezetni) gyümölcse meg legyen a tied! A te fajzatod hízzon po-
KURÁZSI MAMA Nem hagyod nyugton? Nem nektek ne- hosra a háborútól, de adózni nem akarsz neki. Lásson
veltem. utána maga, hogy miből éljen, igaz? Kurázsinak hív-
A VERBUVÁLÓ Súlyosan megsértett engem, a képemről nak, he? És félsz a háborútól, a kenyéradó gazdádtól ?
úgy beszélt, hogy: a pofája. Mi ketten most kimegyünk A fiaid nem félnek tőle, ezt tőlük tudom.
a mezőbe, s elintézzük a dolgot, mint férfi a férfival. EILIF Nem félek semmi háborútól.
EILIF Ne félj. Ellátom a baját, mama. AZ ŐRMESTER Miért is félnél? Nézzetek rám: rosszul jár-
KURÁZSI MAMA Meg ne moccanj, te semmiházi! Ismer- tam a katonasorral? Tizenhét évesen kezdtem.
lek: mindig csak az öklelődzés! Bicska van a csizmá- KURÁZSI MAMA Nem vagy még hetven.
jában, leszúrja. AZ ŐRMESTER Kivárhatom.
A VERBUVÁLÓ Kihúzom a bicskáját, mint egy tejfogat, KURÁZSI MAMA Az igaz, talán a föld alatt.
gyere, öcskös. AZ ŐRMESTER Meg akarsz sérteni? Azt mondod, hogy
KURÁZSI MAMA Őrmester úr, elmegyek az óbesterhez. meghalok ?
Dutyiba dug titeket. A hadnagy kérője a lányomnak. KURÁZSI MAMA És ha ez az igazság ? Ha látom, hogy meg-
AZ ŐRMESTER Csak semmi erőszak, pajtás. (Kurázsi ma- jelöltettél ? Ha olyan vagy, mint a hazajáró lélek ?
mához) Mi bajod a hadiszolgálattal? Az apja nem volt STÜSSZI Jósol, mindenki tudja. Megmondja a jövendőt.
katona? S nem esett el tisztességesen? Magad mond- A VERBUVÁLÓ No hát akkor jósolj az őrmester úrnak,
tad. majd jót mulat rajta.
KURÁZSI MAMA De hisz gyerek még. A vágóhídra viszi- AZ ŐRMESTER Hiszi a piszi.
tek, ismerlek titeket. Öt aranyat kaptok a fejéért. KURÁZSI MAMA Add a sisakod.
A VERBUVÁLÓ Először is szép sapkát kap és karimás csiz-
mát, igaz? Az odaadja neki
EILIF De nem tőled.
KURÁZSI MAMA Gyere velem horgászni, mondja a halász AZ ŐRMESTER Annyi ez, mint a fűbe csinálni. Legalább
a gilisztának. (Stüsszihez) Fuss és kiáltsd el: el akar- nevetni lehessen rajta.
ják lopni a bátyádat. (Kést húz elő) No, próbáljátok KURÁZSI MAMA (előszed egy ív pergament és széttépi)
meg, csórjátok el. Ledöflek titeket, mocskok. Majd Eilif, Stüsszi, Kattrin, így tépetünk szét mindnyájan,
adok nektek háborút - a fiammal. Mi vásznat, sonkát ha fülig belekeveredünk a háborúba. (Az őrmesterhez)
adunk el tisztességben, békés emberek vagyunk. Magának kivételesen ingyen csinálom. Fekete keresz-
AZ ŐRMESiER-'Látni a késeden, hogy milyen békések
tet rajzolok az egyik cédulára. Fekete a halál.
vagy-" tok. Különben is, szégyelld magad, tedd el a
STÜSSZI S a másik cédula üres, látod?
kést, szi-
137
136
KURÁZSI MAMA Most összehajtom, összerázom őket. nem érik meg a háború végét. Rettentő természetük
Ahogy mindnyájan össze vagyunk keveredve az anya- van, mindhármuknak. (Odanyújtja Eilifnek a sisakot)
öltől fogva. És most húzz, és megtudod a jövődet. Itt van, halászd ki a sorsodat.
EILIF Mi az?
KURÁZSI MAMA (tovább énekel)
Am a huszár megy a késsel övén,
Belevágtat az árba a hetyke legény - További három év múlva Kurázsi mama fogságba
De megölte a víz, hiszen áradt. kerül egy finn ezred töredékével. Lánya megmene-
A nyomán fut a szél, lepi jéggel a tél, kül, az ekhós szekér is, de becsületes fia meghal
S a babér sose fűti a házat,
Babér sose fűti a házat. Tábor. Délután. Egy póznán a regimentzászló.
Nyomodon fut a szél, lepi hóval a tél, Kurázsi mama tömérdek áruval teleaggatott ekhós
S a babér sose fűti a házat! szekerétől egy nagy ágyúig szántó kötelet feszített ki,
Jaj, nyögheti majd, aki szóra se hajt, s Kattrinnal együtt ruhát hajtogat az ágyún. Közben
Mondta a lány a huszárnak. a lőportárossal egy zsák golyóra alkudozik. Stüsszi,
most már zsoldfizető mesteri mundérban, figyeli őket.
148
149
Yvette Pottier, csinos kis nőszemély, tarka fejfedőt mester, mert becsületes vagy, nem pedig bátor, mint a
varr, előtte egy pohár pálinka. Harisnyában van, pi- bátyád, s leginkább, mert olyan együgyű vagy, hogy
ros magas sarkú cipője mellette a földön sohase jutna eszedbe, hogy ellépj a pénztárral, neked
aztán nem. Ez legalább megnyugtat. És el ne hányd a
A LŐPORTÁROS Két aranyért magának adom a zsák go- nadrágodat.
lyót. Ez igazán olcsó, szükségem van a pénzre, mert az STÜSSZI Nem, mama, majd a szalmazsák alá teszem. (El
óbester két napja vedel a tisztekkel, és kifogyott a li- akar menni)
kőr. A LŐPORTÁROS Veled megyek, mester.
KURÁZSI MAMA Meg ne tanítsd a fortélyaidra!
KURÁZSI MAMA Ez katonai muníció. Ha megtalálják ná-
lam, haditörvényszék elé kerülök. Ti disznók, ti eladjá-
A lőportáros köszönés nélkül elmegy Stüsszivel
tok a golyót, és a katona nem tud lőni.
A LŐPORTÁROS Ne legyen olyan kőszívű, kéz kezet mos.
YVETTE (utánaint) Köszönhetnél is, raktáros! KURÁZSI
KURÁZSI MAMA Hadianyagot nem veszek. S főleg nem MAMA (Yvette-hez) Nem szeretem, ha együtt járnak.
ezért az árért. Nem jó társaság ez az én Stüsszimnek. De a háború, az
A LŐPORTÁROS Öt aranyért vagy akár nyolcért még ma szépen gyarapszik. Ha minden ország belemászik,
este eladhatja szép csöndben a Negyedik Ezred lőszer- eltarthat négy-öt évig is, mint a pinty. Egy csepp
mesterének, ha nyugtát ad neki tizenkét aranyról. Neki előrelátás, semmi bolondság, és jó boltot csinálok. Mért
már egyáltalán nincs muníciója. iszol délelőtt? Nem tudod, hogy csak betegebb leszel
KURÁZSI MAMA Mért nem adja el maga? .. tőle?
A LŐPORTÁROSfNlert nem bízom benne, barátok vagyunk, YVETTE Ki mondja, hogy beteg vagyok, ez csak rágalom!
KURÁZSI MAMA (elveszi a zsákot) Add ide. (Kattrinhoz) KURÁZSI MAMA Mindenki mondja.
Vidd hátra, és fizess neki másfél aranyat. (A lőportáros YVETTE Mert mindenki hazudik, Kurázsi mama, kétség-
protestálására) Mondom, másfél aranyat. be vagyok esve, mert mindenki úgy kerül engem, mint
a rohadt halat, e miatt a hazugság miatt, minek is var-
Kattrin hátrahurcolja a zsákot, a lőportáros követi. rom a kalapomat ? (Félredobja) Ezért iszom délelőtt,
Kurázsi mama Stüsszihez pedig sose tettem, csupa szarkaláb lesz az ember képe
tőle, de most minden mindegy. A Második Finn Regi-
Itt az alsónadrágod, vigyázz rá, már október van, s mentnél mindenki ismer engem. Otthon kellett volna
könnyen őszre fordulhat az idő, nem mondom, hogy maradnom, mikor az első otthagyott. Csak büszke ne
kell fordulnia, mert már megtanultam, hogy semminek legyen a magunkfajta, nyelni kell a trágyalevet, külön-
sem muszáj bekövetkeznie, ahogy gondolná az ember, ben lecsúszik az ember.
még az évszakoknak sem. De a regimentpénztárnak KURÁZSI MAMA Csak ne kezdd megint a Péteredet, meg
rendben kell lennie, ha boszorkányok potyognak is az hogy mi volt aztán - az én ártatlan lányom előtt.
égből. Rendben van a pénztár? YVETTE De csak hallgassa meg, hadd fegyverkezzék a sze-
STÜSSZI Rendben, mama. relem ellen.
KURÁZSI MAMA Ne feledd el soha, azért lettél zsoldfizető
151
150
KURÁZSI MAMA Az ellen nincs fegyver. Az érzés, mint a rózsa
YVETTE Akkor is elmondom, legalább könnyebb lesz a Szivemben egyre nőtt, ,
szívem. Azzal kezdődött, hogy a szép Flandriában nőt Nem értette a város,
tem fel, különben nem is találkoztam volna vele, s nem S hogy mért is nem vetem meg őt.
ülnék itt Lengyelországban, mert katonaszakács volt, És egyszer reggel lett,
szőke, hollandi, de sovány, mint az ujjam. Kattrin, S nékem befellegzett,
őrizkedj a soványaktól, de ezt persze még nem tudtam A népség, mint az ár zúdult,
akkor, azt se, hogy már volt valakije, és különben is Szerszám csörgött, pata dobolt,
Pipáspéternek hívták, mert soha a pipát ki nem enged A had pakolt, ő közte volt, [
152 153
A TÁBORI PAP Voltaképpen Eilif öccsének kell átadnom KURÁZSI MAMA Ez nem kellemetes, hanem tisztességes
személy.
az üzenetet, a zsoldfizető mesternek.
KURÁZSI MAMA Az már nincs itt, és máshol sincs. Ő nem
A pap és a szakács Kurázsi mamával a kocsi mögé
a bátyja fizetőmestere. Csak ne vigye kísértésbe, s ne
húzódik. Kattrin utánuk néz, otthagyja a mosott ru-
legyen okos az ő bőrére. (Pénzt ad neki az oldaltáská-
hát, a kalaphoz lép. Fölszedi, leül, húzza fölfelé a pi-
jából) Adja ezt neki, színtiszta vétek, az anyai szere-
tetre spekulál, és szégyellje magát. ros cipőt. Hallani, amint Kurázsi mama a pappal és
A SZAKÁCS Bizony, nemsokára neki kell vágnia a regi-
a szakáccsal hátul politizál
menttel, ki tudja, talán a halálnak. Tegyen még hozzá
A lengyeleknek itt Lengyelországban nem kellett volna
valamit, megbánja később. Kőszívűek vagytok ti, asz- beleavatkozniuk. Az igaz, a mi királyunk bevonult
szonyok, de később megbánjátok. Mit számított volna hozzájuk, paripával, emberre], szekérrel, de a lengyelek
az a pohárka pálinka, mégse kapta meg, s ki tudja, ott ahelyett, hogy fönntartották volna a békét, bele-
fekszik majd a fekete földben, nem tudjátok többé ki- avatkoztak a saját ügyeikbe, s megtámadták a királyt,
. kaparni. amikor a legnagyobb békességgel erre vonult. így meg-
A TÁBORI PAP Ne legyen már olyan érzékeny. A háború- szegték a békét, a vér az ő fejükre száll. A TÁBORI PAP A
ban elesni kegyelem, nem szerencsétlenség, miért is? mi királyunk csak a szabadsággal törődött. Bezzeg a
Ez vallásháború. Nem közönséges, hanem különleges császár mindenkit leigázott, a lengyeleket éppúgy, mint
háború, a hitért vívják, s azért Istennek tetsző. a németeket, és a királynak föl kellett szabadítania őket.
A SZAKÁCS Úgy is van. Háború ez, ahol sarcolnak, öldö- A SZAKÁCS Látom, pompás a pálinkája, nem csalódtam
kölnek, fosztogatnak, egy kis megbecstelenítés se árt, az arcában, de ha már a királyról beszélünk, a szabad-
de mégis különbözik minden más háborútól, mert hi- ság, amit szét akart terjeszteni Németországban, bi-
szen vallásháború, ez világos. De itt is kiszárad az em- zony elég sokba került neki, mert közben a sóadót kellett
ber torka, ismerje el. Svédországban bevezetnie, bizony sok pénzt szúrtak le
A TÁBORI PAP (Kurázsi mamához, a szakácsra mutatva) érte a szegény emberek, mint mondtam, s akkor még a
Megpróbáltam visszatartani, de azt mondta, maga németeket is be kellett csuknia, fel kellett né-
megbabonázta, magáról álmodik. gyeltetnie, annyira ragaszkodtak a rabszolgaságukhoz a
A SZAKÁCS (rágyújt a makrapipájára) Csakis egy pohár- császár mellett. Persze ha valaki nem akart szabad
ka törkölyt szeretnék a szép kezéből, semmi rosszat. lenni, azzal a király nem kukoricázott. Először csak
Elég bajom van így is, mert a pap egész úton olyan tré- Lengyelországot akarta megvédeni a gonosz emberektől,
fákkal traktált, hogy most is pirul a pofám tőle. leginkább a császártól, de evés közben jön meg az
KURÁZSI M KMA És papi ruhában! Muszáj inni adnom étvány, hát megvédte egész Németországot. Bizony,
nektek, mert bizony még erkölcstelenül megkörnyé- kemény dió volt. így a szegény király csak mérget nyelt a
keztek, puszta unalomból. jósága meg a sok költsége miatt, erre persze adókkal
A TÁBORI PAP Ez kísértés, mondta az udvari pap, és nem kellett megszereznie a pénzt, ami rossz vért szült, de
állt ellen neki. (Mentében megfordul Kattrin után) Ki
ez a kellemetes személy? 155
154
hát nem zavartatta magát. Egy szólt mindig mellette, A SZAKÁCS Az isten szerelmére, nekem a vezérhez kell
isten szava, s az bizony rá is fért. Mert különben még mennem. Kurázsi asszony, valamelyik nap okvetlen
azt povedálták volna, hogy magáért teszi meg a nye- átjövök egy kis fecsegésre. (Elrohan)
részkedésért, így mindig tiszta volt a lelkiismerete, s KURÁZSI MAMA Várjon, itt hagyta a pipáját!
az neki a legfontosabb. A SZAKÁCS (távolról) Tegye el nekem! Kell még.
KURÁZSI MAMA Épp most, amikor már menni kezdett a
KURÁZSI MAMA Látszik, hogy maga nem svéd, különben
bolt!
másképp beszélne a hős királyról.
A TÁBORI PAP Hát akkor én is elmegyek. Persze ha any-
A TÁBORI PAP Végül is az ő kenyerét eszi.
nyira nyakunkon az ellenség, talán veszélyes isL Bol-
A SZAKÁCS Én nem eszem az ő kenyerét, hanem sütöm.
dogok a békességre igyekezők, ez aje[s^órn_a_háhörii-
KURÁZSI MAMA Győzhetetlen, mert az emberei hisznek
~báirí. Bár vöína veTéní valami kabát.
benne. (Komolyan) Ha az ember a nagyfejűek szavát
KURÁZSI MAMA Nem adok kölcsönbe kabátot, még az
hallgatja, úgy látszik, hogy ők csak istenfélelemből ve-
zetik a háborút, s mindenért, ami szép, ami jó. De ha életem árán sem. Rossz tapasztalataim vannak.
A TÁBORI PAP De én különösen veszélyben vagyok, a hi-
az ember jobban odakukucskál, kiderül, hogy nem tem miatt.
olyan tökfilkók - a háborút a haszonért vezetik. Kü- KURÁZSI MAMA (hoz egy kabátot) Rossz lelkiismerettel
lönben a magamfajta kicsiny ember nem is segítene ne- teszem. No, fusson.
kik.
A TÁBORI PAP Szívemből köszönöm, ez az igazi nagylel-
A SZAKÁCS Bizony úgy van.
kűség, de talán jobb, ha megülök itt, gyanút keltenék, s
A TÁBORI PAP S jól tenné, maga hollandi, hogyha meg- magamra vonnám az ellenséget, ha futni látnának.
nézné itt a felvont zászlót, mielőtt véleményt mond KURÁZSI MAMA (a katonához) Hagyd a fenébe, te sza-
Lengyelországban. már, ki fizet meg érte? Átveszem tőled megőrzésbe,
KURÁZSI MAMA Itt mindenki derék lutheránus. Egészsé- neked meg tán az életedbe kerül. A KATONA (elfutva)
gükre! Majd tanúsítja, hogy mindent megpróbáltam.
KURÁZSI MAMA Esküszöm. (Meglátja a lányát a kalap-
Kattrin Yvette kalapjában páváskodik, s Yvette já- ban) Mit csinálsz te ezzel a ringyókalappal ? Veszed le
rását utánozza. Hirtelen ágyúdörgés és lövés hallát- rögtön azt a tökfedőt, megkompolyodtál ? Most, mikor
szik. Dobszó. Kurázsi mama, a szakács és a pap jön az ellenség? (Lerántja a kalapot Kattrin fejéről)
hirtelen előrerohannak a kocsi mögül, a két [utóbbi Találjanak meg, s lotyóvá tegyenek? Még a cipőt is
még pohárral a kezében. A lőportáros és egy katona felhúzta, ezt a babiloni cipőt! Le vele! (Le akarja húzni)
az ágyúhoz szalad, s megpróbálják eltolni Jézus, segítsen, prédikátor uram, hogy le tudja rántani a
lábbelit! Tüstént jövök. (A kocsihoz fut) YVETTE (jön,
Mi van itt? Előbb le kell szednem a mosott ruhát, púderozza magát) Mit mond, jönnek a katolikusok ? Hol
szemtelen fickók! (Megpróbálja a ruhát megmenteni) A a kalapom ? Ki taposott rajta ? így nem mászkálhatok,
LŐPORTÁROS A katolikusok! Rajtaütés. Nem tudjuk, el ha jönnek a katolikusok. Mit gondol-
bírunk-e iszkolni innen. (A katonához) Mentsd az
157
ágyút! (Továbbfut)
156
I
nának rólam? Tükröm sincs. (A paphoz) Milyen va- A TÁBORI PAP (félig átöltözve, előre) Szentséges Úristen,
gyok? Nem sok a rizspor? a zászló! KURÁZSI MAMA (leszedi az ezredzászlót)
A TÁBORI PAP Épp elég. Bozse moj! Már
YVETTE És hol a piros cipő ?
észre se veszem. Huszonöt éve látom.
Nem találja, mert Kattrin a szoknyája alá húzta a
Az ágyúdörgés erősödik
lábát
Három nap múlva, délelőtt. Az ágyú eltűnt. Kurázsi
Itt hagytam a földön. Most vissza kell mennem a sát-
mama, Kattrin, a tábori pap és Stüsszi bánatosan
ramba, meztélláb. Micsoda szégyen! (El)
üldögélnek, esznek
Stüsszi futva jön egy kis pénzes szekrénnyel STÜSSZI Már harmadik napja lustálkodom itt, és az őr-
mester úr, aki mindig olyan elnéző volt velem, most
KURÁZSI MAMA (be, egy marék hamuval. Kattrinhoz) Itt a már lassan megkérdezheti: hol van az a Stüsszi a zsold-
hamu. (Stüsszihez) Mit cepelsz te itt? skatulyával ?
STÜSSZI A regimentpénztárt. KURÁZSI MAMA Örülj, hogy nem leltek a nyomodra.
KURÁZSI MAMA Dobd el! Vége a zsoldfizető mesterségnek.
A TÁBORI PAP Hát én mit szóljak? Én se tarthatok itt
STÜSSZI Ezt rám bízták. (Hátramegy) áhítatot, jól megjárnám vele. A szív teljességéből szól
KURÁZSI MAMA (apaphoz) Húzd le a papi ruhát, prédiká- a száj - mondja az írás -, de jaj nekem, ha pofázom!
tor uram, mert kabát ide, kabát oda, megismernek. KURÁZSI MAMA Úgy van. Az egyik itt ül nekem a vallá-
(Bekeni Kattrin arcát hamuval) Maradj nyugton! így, sával, a másik a pénzszekrényével. Nem tudom, melyik
egy kis mocsok, és biztonságban vagy. Micsoda sze- veszélyesebb.
rencsétlenség ! Az őrség nyilván leszopta magát. Mond- A TÁBORI PAP Isten kezében vagyunk.
ják, a gyertyát a véka alatt kell tartani. Egy katona, KURÁZSI MAMA Nem hiszem, hogy elvesztünk volna, de
különösen, ha katolikus, meg egy takaros pofácska, s aludni, azt nem tudok. Ha nem volnál itt, Stüsszi,
máris kész a ringyó. Hétszámra nincs zabáinivalójuk, könnyebb volna. Azt hiszem, eligazítottam a dolgot.
aztán ha sikerült összerabolniuk valamit, máris ráes- Azt mondtam nekik, én szemben állok az Antikrisztus-
nek a fehércselédekre. Most már jó. Mutasd a képed. sal, a svéddel, akinek szarvai vannak, és láttam is, hogy
Nem rossz. Mintha ganajban túrtál volna. Ne reszkess, a bal szarva egy kicsikét elkopott. Kihallgatás közben
így semmi bajod se eshet. (Stüsszihez) Hol hagytad a megkérdeztem, hol vásárolhatok szentelt gyertyát, de
pénzszekrényt? nem túl drágán. Ismerem én a dörgést, mert Stüsszi
STÜSSZI Azt gondoltam, a kocsiba dugom. apja katolikus volt, és bizony gyakran kifigurázta a
KURÁZSI MAMA (rémülten) Micsoda, az én kocsimba? vallását. Nem egészen hittek nekem, de nincs marko-
Ilyen istenverte baromságot! Ha egy percre félrené- tányosnéjuk a regimentnél. Hát behunyták a fél sze-
zek! Felkötnek mindhármunkat! müket. Talán mégis kimászunk a nyavalyából. Fog-
STÜSSZI Akkor máshová dugom, vagy futok vele együtt. lyok vagyunk, de úgy, mint a tetű a bundában.
KURÁZSI MAMA Itt maradsz, már késő.
159
A TÁBORI PAP A tej jó. Ami a mennyiséget illeti, a svéd
Kurázsi mama eltűnik a kocsiban
étvágyunkat szűkebbre kell fognunk. Legyőzöttek va-
gyunk. A pénzes skatulyáért mégiscsak aggódik. Eddig nem
KURÁZSI MAMA Ki van legyőzve? A nagykutyák győzel- vettek észre, mintha mindnyájan a kocsihoz tartoz-
me vagy veresége meg a mienk idelent nem ugyanaz a nánk, de meddig?
káposzta, csöppet se ugyanaz. Van olyan eset, amikor STÜSSZI Elrekkenthetem.
a lentiek csak nyernek avval, ha leverik őket. A becsü- A TÁBORI PAP Az talán még veszélyesebb. Ha valaki meg-
let elveszett, de egyéb semmi. Emlékszem, egyszer Li- lát! Sok a spicli. Tegnap reggel fölbukkant az orrom
vóniában a mi zsoldoskapitányunkat úgy pozdorjává előtt egy az árokból, amikor a szükségemet végeztem.
verte az ellenség, hogy a zűrzavarban egy hóka lovat Megijedtem, és alig tudtam egy kis fohászkodást visz-
szereztem a hadi cókmókbál, hét hónapig húzta a ko- szafojtani. Elárult volna. Azt hiszem, még a ganéjt is
csimat, amíg aztán győztünk, és jött a felülvizsgálás. megszagolnák ezek, hogy nem evangélikus-e. A spicli
Általában elmondhatjuk, hogy nekünk, közönséges olyan förtelmes kis dugó-ember volt, kötéssel a fél sze-
embereknek a győzelem és a vereség sokba kerül. Az mén.
a legjobb nekünk, ha_„a. politika csak toporog, nem KURÁZSI MAMA (egy kosárral mászik le a kocsiról) Mit
mozdul se té, se tova. (Stüsszihez) Egyél! találtam, te szégyentelen perszóna ? (Diadalmasan ma-
STÜSSZI Nem ízük. Hogy fizesse ki a zsoldot az őrmester ? gasra emeli a piros cipőt) Yvette piros topánkája! Hi-
KURÁZSI MAMA Meneküléskor nem fizetnek zsoldot. degvérrel elcsórta. Mert maga telebeszélte a fejét azzal,
STÜSSZI Dehogynem, jár nekik. Zsold nélkül nem tartoz- hogy kellemetes személy! (A cipőt visszarakja a
nak menekülni. Egy lépést se kell tenniök. kosárba) Visszaadom. Ellopni Yvette cipőjét! Az a
KURÁZSI MAMA Stüsszi, a te lelkiismeretességed aggaszt lány tönkreteszi magát a pénzért, ezt megértem, de te
engem. Beléd vertem, hogy becsületes légy, mert észt ingyen tennéd, gyönyörűségből. Megmondtam, várnod
nem sokat adott neked az Isten, de mindennek van ha- kell a békéig. Csak semmi katona! Várj a békére, akkor
tára. Most én elmegyek a prédikátorral bevásárolni, rázhatod a rongyot. A TÁBORI PAP Nem is rázza olyan
egy katolikus zászlót meg húst. Senki se tud olyan re- nagyon. KURÁZSI MAMA Még mindig éppen eléggé. Ha
mek húst választani, mint ő, olyan biztosan, mint az olyan, mint egy darab kő Dalarnéban, ahol nincs is más,
alvajáró. Azt hiszem, arról ismeri meg a jó falatot, any-nyira, hogy az emberek azt mondják: ez a
hogy akaratlanul is összefut a nyál a szájában. Még nyomorék semmi vizet nem zavar, nekem akkor a
jó, hogy megengedik a kereskedést. Kalmártól nem legkedvesebb. Addig nem történik baja. (Stüsszihez)
kérdeznek hitvallást, csak árat. És lutheránus nadrág Otthagyod a pénzszekrényt, ahol van, hallod ? És vigyázz
is melegít. a húgodra, szüksége van rá. Sírba visztek. Szívesebben
A TÁBORI PAP Amint a kolduló barát mondta, amikor őriznék egy zsák bolhát.
arra került a szó, hogy a lutheránusok fenekestül fel-
fordítanak mindent városban és vidéken: koldusra El a tábori pappal. Kattrin összeszedi az edényt
mindig szükség van.
160
161
STÜSSZI Már nem sokáig ülhetünk ingujjban a napon. STÜSSZI (fölriad gondolataiból) A felét kiöntötted. Mi-
csoda bolondságaid vannak? Hová tetted a szemedet?
Kattrin egy fára mutat Nem értlek. El kell mennem, elhatároztam, ez a leg-
jobb.
Igen, a levél már megsárgult.
Föláll. A lány mindent megpróbál, hogy a veszélyre
Kattrin mozdulatokkal kérdezi, hogy akar-e inni figyelmeztesse. Stüsszi elhárítja magától
Nem iszom. Gondolkodom. Szünet Szeretném tudni, mit akarsz. Bizonyosan jót akarsz,
nyomorult lelkecském, de nincs nyelved hozzá. Mit
Azt mondja, nem alszik. Mégis el kell vinnem a szek- bánom, hogy kiöntötted a pálinkát, iszom én még jó
rényt, jó rejtekhelyet találtam. Mégis adj egy jó pohár- pár kortyot életemben, nem számít az az egy. (Kihozza
ral. a kocsiból a szekrénykét, a kabátja alá rejti) Mindjárt
visszajövök. De most már ne állj az utamba tovább,
Kattrin a kocsi mögé megy mert megmérgelődöm. Elhiszem, hogy jót akarsz. Bár
tudnál beszélni.
Eldugom a vakondlyukba a folyónál, míg végleg el
nem viszem. Talán már ma éjszaka hajnal fele kisze- Amint a lány vissza akarja tartani, a fiú megcsó-
dem, és elviszem a regimenthez. Nem menekülhettek kolja, és kiszabadítja magát. El. A lány kétségbe
messze három nap alatt. Hogy elképed majd az őr- van esve, föl-le szaladgál, egyetlen hang nélkül. A tá-
mester úr! Aszondja majd, no Stüsszi, nem csalódtam bori pap és Kurázsi mama visszatér. Kattrin oda-
benned. Rád bíztam a pénzt, és te visszahoztad. rohan az anyjához
Mikor Kattrin visszatér a pohárral a kocsi mögül, KURÁZSI MAMA Mi az, mi az? Egész kikeltél magadból.
két ember áll előtte, az egyik egy őrmester, a má- Bántott valaki? Hol van Stüsszi? Mondd el tisztessé-
sik kalapját lengeti a lány előtt. Kötés van a fél gesen, Kattrin. Anyád megért téged. Mit, a szamár
szemén fickó mégis elvitte a szekrényt ? Majd kupán vágom az
alamuszit. Ne siess annyira, ne fecsegj, használd a ke-
A BEKÖTÖTT SZEMŰ Dicsértessék, drága kisasszony. Lá- zedet, nem szeretem, ha vonítasz, mint egy kutya, mit
tott itt valakit a Második Finn Ezred kvártélyából? gondol a prédikátor úr? Még megborzad tőled. Egy
félszemű volt itt?
A TÁBORI PAP A félszemű, az spicli. Elfogták Stüsszit?
Kattrin nagyon megijed, előrefut, kiönti a pálinkát.
Azok ketten egymásra néznek, visszavonulnak, de (Kattrin megrázza a fejét, vállát vonogatja) Végünk.
KURÁZSI MAMA (kiveszi a kosárból a katolikus zászlót, a
már meglátták az oldalt üldögélő Stüsszit
tábori pap pedig felerősíti a zászlórúdra) Húzza, föl az
162 új zászlót!
163
A TÁBORI PAP (keserűen) Itt mindenki derék katolikus. ilyesmi. Én jól ismerem az embereket, én vagyok Ku-
rázsi mama, hallottatok már rólam, mindenki ismer -
Hátulról hangok hallatszanak. A két ember fogolyként és én mondom nektek, ez a fickó becsületesnek lát-
hozza Stüsszit szik.
AZ ŐRMESTER A Második Finn Ezred pénzszekrényét ku-
STÜSSZI Engedjetek el, nincs nálam semmi. Ne rándítsd tatjuk. És tudjuk, milyen az, aki őrizte. Két napja ke-
ki a vállperecemet, ártatlan vagyok,
AZ ŐRMESTER Ide tartozik. Ismeritek egymást.
KURÁZSI MAMA Mi? Honnét?
STÜSSZI Nem ismerem őket. Mit tudom én, kik ezek,
semmi közöm hozzájuk. Megebédeltem itt, tíz garas-
m ressük. Te vagy az.
STÜSSZI Nem én vagyok.
N
164 Ié5
És ki így szólt: Én tudom, Vecsemyekor azután
Bűn nélkül való ez -Azt Latrok lábát törték,
már várta félúton A király Jézust pedig oldalán
Heródes. Dárdával döf ölték.
Már csak gúnyba öltözött, KURÁZSI MAMA (izgatottan jön) Életre-halálra megy a já-
. Köntösét leszedték, S vitte ték. De az őrmesterrel lehet beszélni. Csak nem szabad
annyi nép között, Maga a bevallanunk, hogy a mi Stüsszinkről van szó, mert ki-
keresztjét. derül, hogy segítettük őt. Pénzkérdés az egész. De hon-
nan vegyük a pénzt? Nem volt itt Yvette? Útközben
Hat óra volt: meztelen találkoztam vele, már fölszedett egy óbestert, talán az
A fára szegezték, Vére vesz neki ilyen markotányos cókmókot.
omlott szüntelen, És a A TÁBORI PAP Csakugyan el akarja adni ?
kínverejték. KURÁZSI MAMA Honnan vegyem a pénzt az őrmesternek ?
A TÁBORI PAP És miből él majd ?
S mind-mind csúfolódtanak, KURÁZSI MAMA Ez az.
Két lator is éppen, Ügy, hogy
elborult a nap Nagy Yvette Pottier jön egy ásatag-vén óbesterrel
szegyenletében.
YVETTE (átöleli Kurázsi mamát) Édes Kurázsi mama,
Kilenc órán szólt ekképp: nahát, hogy ilyen hamar viszontlátjuk egymást! (Sut-
Mért hagytál el engem ? togva) Lehet szó a dologról. (Hangosan) Ez az én jó
És ecetet és epét Adtak barátom, ő ad tanácsot üzleti ügyekben. Véletlenül hal-,
neki menten. lottam, hogy a körülmények miatt el akarja adni a ko-
csiját. Számot tartanék rá.
Föld megrendült, hegy szakadt, KURÁZSI MAMA Nem adnám el, csak elzálogosítanám,
Hogy lelkét kiadta, semmit se siessünk el, ilyen kocsi nem könnyen kap-
Templomkárpit meghasadt, ható háborús időben.
Szétrepedt a szikla. YVETTE (csalódottan) Elzálogosítja? Azt gondoltam, el-
adja. Nem tudom, érdemes-e akkor. (Az óbesterhez)
Mit gondolsz?
166 167
AZ ÓBESTER Amit te, báránykám. AZ ÓBESTER Tanácsolom,
KURÁZSI MAMA Csak elzálogosítom. YVETTE (vissza Kurázsihoz) A barátom azt tanácsolja,
YVETTE Azt gondoltam, kell magának a pénz. vegyem meg. Állítson ki nyugtát arról, hogy a kocsi az
KURÁZSI MAMA (szilárdan) Kell a pénz, de inkább térdig enyém, ha eltelik a két hét, minden celeculával együtt,
járom a lábamat jobb ajánlat után, semmint hogy tüs- mindjárt átnézzük a készletet, a kétszáz aranyat ké-
tént eladjam. Mert mi a kocsiból élünk. Jó alkalom ez sőbb hozom. (Az óbesterhez) Előre kell menned a tá-
neked, Yvette, ki tudja, akad-e még ilyen, és van jó borba, mindjárt megyek utánad, mindent át kell néz-
barátod is, aki tanácsot ad neked, igaz? nem, nehogy eltűnjék valami a kocsimról.
YVETTE Igen, a barátom azt gondolja, ragadjam meg az
alkalmat, de én nem tudom. Ha csak zálogba... Hi- Megcsókolja. Az óbester elmegy. A lány fölkapasz-
szen te is azt gondolod, hogy vegyük meg mindjárt. kodik a kocsira
AZ ÓBESTER Azt gondolom, báránykám.
KURÁZSI MAMA Akkor kutatnod kell olyat, ami eladó, Kevés a csizma.
talán találsz is, ha időt szánsz rá, s a barátod is körbe KURÁZSI MAMA Yvette, most nincs idő, hogy átnézd a
jár veled, mondjuk, egy hétig vagy kettőig, talán ta- kocsidat, ha ugyan a tied. Megígérted, hogy beszélsz
lálsz valami alkalmatosát. az őrmesterrel Stüsszi végett, nincs egy perc veszteni
YVETTE Hát akkor mehetünk keresni, én igazán szívesen való időnk se, hallom, egy óra múlva kerül a haditör-
járdogálok, keresgélek, szívesen járok veled, Poldi, vényszék elé.
tiszta mulatság, igaz? És ha két hétig tart is! Mikor YVETTE Csak a vászoningeket számlálom meg.
akarja visszaváltani, ha odaadjuk a pénzt? KURÁZSI MAMA (szoknyájánál fogva lehúzza) Te hiéna,
KURÁZSI MAMA Két hét alatt visszaválthatom, talán egy te sakál, Stüssziről van szó. És egy szót se arról, hogy
hét is elég. kitől jön az ajánlat, tégy úgy, Isten nevében, mintha a
YVETTE Nem tudom, mit határozzak, Poldi, szívecském, babája volnál, különben mindnyájunknak végünk,
adj tanácsot. (Félrevonja az óbestert) Tudom, hogy el mert segítettünk rajta.
kell adnia, ettől a fejem se fáj. És a zászlós, ez a szőke, YVETTE A félszeműt a bozótosba rendeltem, biztosan ott
ismered, pénzt akar nekem kölcsönadni. Bomlik utá- van már.
nam, azt mondja, emlékeztetem valakire. Mit taná- A TÁBORI PAP És nem kell mindjárt az egész kétszázat
csolsz? ígérni, menj százötvenig, az is elég.
AZ ÓBESTER Óvlak tőle. Nem jóféle. Kihasznál majd. KURÁZSI MAMA A maga pénzéről van szó ? Kikérem ma-
Megmondtam, veszek neked valamit, igaz, bárány- gamnak, hogy beleavatkozzék. Maga megkapja a hagy-
kám? malevesét. Fuss és ne alkudozz, az élete fordul rajta.
YVETTE Nem fogadhatom el tőled. Persze ha azt gondo- (Kitaszítja Yvette-et)
lod, hogy a zászlós kihasználhat... Poldi, elfogadom A TÁBORI PAP Én nem akartam beleszólni, de miből fo-
tőled. gunk élni ? Hisz itt van nyakán a keresetképtelen lánya.
AZ ÓBESTER Nagyon helyes. KURÁZSI MAMA Az ezredpénztárra gondolok, maga fő-
YVETTE Tanácsolod? okos. A költségeket igazán felszámíthatjuk.
168 169
A TÁBORI PAP De elég ügyes az a lány ? KURÁZSI MAMA na alkudnom. Kell, hogy maradjon valami a markom-
Neki is érdeke, hogy kiadjam az ő kétszázát, és ban, különben akárki behajíthat az országút árkába.
megkapja a kocsit. Nagyon is töri magát érte, ki tudja, Menj és mondd: adok százhúszat, másképp semmi se
meddig áll kötélnek az óbestere. Kattrin, te pucováld a lesz a dologból, a kocsit úgyis elveszítem.
késeket, végy tajtékkövet. És maga, maga se állingáljon YVETTE Annyiért nem adják ki. A félszemű is kapkod
itt, mint Jézus az Olajfák hegyén, igyekezzék, mossa a fűhöz-fához, mindig a háta mögé néz, annyira izgatott.
poharakat, este legalább ötszáz huszár érkezik, s majd Ne adjam inkább az egész kétszázat ?
megint hallhatom magától: „Nem szoktam meg a KURÁZSI MAMA (kétségbeesve) Nem adhatom. Harminc
szaladgálást, jaj a lábam, prédikáció közben nem kellett évig dolgoztam. Ez a lány már huszonöt éves, és nincs
futkorászni." Azt hiszem, kiadják nekünk a fiút. Hála férje. Ő is itt van még. Ne gyötörj, tudom, mit csiná-
Istennek, megvesztegethe-tők. Nem ordas farkasok, lok. Mondj százhúszat, vagy semmi se lesz belőle.
hanem emberek, és szeretik a pénzt. A YVETTE Maga tudja. (Gyorsan el)
megvesztegethetőség ugyanaz az emberek közt, mint a
Jóistennél a könyörületesség. A megvesztegethetőség: az Kurázsi mama nem néz sem a prédikátorra, sem a
az egyetlen reményünk. Amíg az tart, addig akadnak lányára, leül és segít Kattrinnak a késtisztításban
még enyhe ítéletek, és még az ártatlan is megmentheti
az irháját a törvény előtt. KURÁZSI MAMA Ne törje el a poharakat, már egy sem a
YVETTE (ziháha jön) Csak kétszázért engedik el. És gyor- miénk. Figyelj a munkádra, megvágod magad. Stüsszi
san kell mennie a.dolognak. Már nem sokáig van a visszajön, megadom a kétszázat is, ha kell. Visszaka-
kezük között. Legjobb, ha mindjárt elmegyek a félsze- pod a bátyádat. Nyolcvan aranyért teletömhetünk áru-
művel az óbesteremhez. A fiú bevallotta, hogy nála val egy hátiputtonyt, s kezdhetjük elölről. Szegény em-
volt a pénzesláda, hüvelykszorítóval vallatták. De a ber vízzel főz.
folyóba hajította, amikor észrevette, hogy a nyomában A TÁBORI PAP Az Úr mindent jóra fordíthat, mondja az
vannak. A pénzesládának vége. Rohanjak és hozzam írás.
el a pénzt az óbesteremtől ? KURÁZSI MAMA Szárazra törölje.
KURÁZSI MAMA A ládának vége? Hogy szerzem akkor
vissza a kétszázamat? Némán tisztítják a késeket. Kattrin hirtelen felzokogva
YVETTE Hát maga azt gondolta, hogy kiveheti a ládából ? a kocsi mögé fut
Szépen lépre vitt volna engem. Ne reménykedjék. Fi-
zetnie kell, ha vissza akarja kapni a fiát, vagy hagyjam YVETTE (futva jön) Semmit se tesznek már. Én óvtam
abba az egész históriát, hogy maga megtarthassa a ko- magát. A félszemű mindjárt el akart menni, mert nincs
csiját? értelme. Megmondta, minden percben várja, hogy
KURÁZSI MAMA Ezt nem vettem számításba. Ne siettess, megperdüljenek a dobok, s akkor már kimondták az
úgyis tied lesz a kocsi, vége már, tizenhét évig volt az ítéletet. Ajánlottam százötvenet. A vállát se rándította
enyém. Csak egy pillanat még, túlságosan hirtelen jött rá. Nagy keservesen maradt ott, míg még egyszer be-
ez, mit csináljak, kétszázat nem adhatok, le kellett vol- szélek magával.
170 171
KURÁZSI MAMA Mondd, hogy megadom a kétszázat. Fuss. AZ ŐRMESTER Van it t valaki, akinek nem tudjuk a nevét.
Mégis számba kell vennünk, hogy minden rendben le-
Yvette\ elszalad. Némán ülnek. A prédikátor abba- gyen. Nálad ebédelt. Nézd meg, ismered-e. (Fölhajtja a
hagyta a pohártisztítást lepedőt) Ismered?
Messziről megperdülnek a dobok. A prédikátor föl- Micsoda, sose láttad, mielőtt itt ebédelt volna?
áll, és hátramegy. Kurázsi mama ülve marad. Sötét
lesz. A dobolás megszűnik. Kivilágosodik. Kurázsi Kurázsi mama nemet int
mama változatlanul ül a helyén
Emeljétek föl. Vigyétek a dögtemetőbe. TSincs senkije.
YVETTE (nagyon sápadtan fölbukkan) Ezt elintézte az al- Nem ismeri senki.
kudozással, meg hogy foggal-körömmel kapaszkodott
a kocsijához. Tizenegy golyót kapott, egyebet nem. Elviszik
Meg se érdemli maga, hogy még törődjek a dolgával.
De én megszimatoltam: ők nem hiszik igazán, hogy a
láda a folyóban van. Gyanakodnak, hogy itt van, s
egyáltalán, hogy magának köze volt a fiúhoz. Ide akar-
ják hozni, hátha maga elárulja magát, amikor meg- Kurázsi mama elének li a dalt a Nagy Kapitulációról
látja. Óva intem, tegyen úgy, mintha nem ismerné, kü-
lönben mindnyájan benne ragadnak a pácbán. A sar- Egy tiszti sátor előtt. Kurázsi mama vár. A sátorból
kamban vannak, jobb, ha mindjárt megmondom. Vi- kinéz egy írnok
gyem el Kattrint?
AZ ÍRNOK Ismerem magát. Magánál volt egy zsoldfizető
Kurázsi mama megrázza a fejét mester az evangélikusoktól, ott rejtőzködött. Jobb, ha
nem tesz panaszt.
Tud a lány a dologról ? Talán nem is hallotta a dobszót, KURÁZSI MAMA Mégis panaszt teszek. Ártatlan vagyok,
vagy nem értette meg. KURÁZSI MAMA Mindent tud. s ha annyiban hagyom a dolgot, olyan, mintha rossz
Hozd ide. volna a lelkiismeretem. Szablyával szabdaltak szét
mindent a kocsimban, és öt tallér bírságot követeltek
Yvette elővezeti Kattrint, az odalép az anyjához, semmiért.
megáll mellette. Kurázsi mama megfogja a kezét. AZ ÍRNOK Fogadja meg a jó tanácsot, fogja be a száját.
Két zsoldoskatona hordagyat hoz, azon fekszik va- Nincs sok markotányosnénk, és megengedjük, hogy
lami, lepedővel letakarva. Mellettük lépdel az őrmes- kalmárkodjék, különösen, ha rossz a lelkiismerete, s
ter. Leteszik a hordagyat olykor-olykor bírságot fizet.
172 173
KURÁZSI MAMA Panaszt teszek. FIATAL KATONA Nem vagyok én fáradt, egy hangot se
AZ ÍRNOK Ahogy akarja. Akkor várjon, míg a kapitány alvásról, éhes vagyok. A kenyeret bezzeg tölgymakkból
úr ráér. (Vissza a sátorba) meg kenderlisztből süti, s azt is a fogához veri. Az el-
FIATAL KATONA (jön handabandázva) Bouque la Ma- szajhálkodja a jutalmamat, én meg éhes vagyok. Meg-
donne! Hol az az istenverte veszett kutya kapitány, aki ölöm.
elsikkasztotta a borravalómat, s elissza a szajháival? KURÁZSI MAMA Értem én, maga éhes. Tavaly a főkapitá-
Megölöm! nyuk leparancsolta magukat az utakról, s áthajtotta a
IDŐSEBB KATONA (utánaszalad) Fogd be a pofád. Kalo- földeken, gyökérig széttaposták a gabonát, tíz aranyat
dába zárnak! is kaphattam volna csizmáért, ha valakinek lett volna
FIATAL KATONA Gyere ki, te tolvaj! Pástétomba váglak! tíz aranya, nekem meg lett volna csizmám. Azt hitte,
Elsikkasztja a jutalmamat, pedig beúsztam a folyóba, idén már nem ezen a környéken csatangol, de mégis itt
egyedül az egész bandériumból, csak azért, hogy egy van, és bizony nagy az éhínség. Megértem, ha mérges.
kupa sört se vehessek, nem hagyom magam. Gyere ki, FIATAL KATONA Nem bírom, ne fecsegjen, nem viselem
hadd aprítsalak miszlikbe. el az igazságtalanságot.
IDŐSEBB KATONA Jézusmária, Szent József, vesztébe ro- KURÁZSI MAMA Abban igaza van, de meddig? Meddig
han. nem viseli el az igazságtalanságot ? Egy óráig vagy ket-
KURÁZSI MAMA Nem fizették ki a borravalót? FIATAL tőig? Látja, ezt nem tudakolta ki saját magától, pedig
KATONA Hagyj engem, téged is letaposlak egy ez a dolog veleje, mert az aztán a méreg, ha a kalodá-
füst alatt. ban jön rá, hogy mégiscsak elviseli az igazságtalansá-
IDŐSEBB KATONA Megmentette az óbester lovát, s nem got.
kapta meg a jutalmat. Még nagyon fiatal, s nemrég van FIATAL KATONA Nem tudom, mit hallgatok magára.
itt. Bouque la Madonne! Hol a kapitány?
KURÁZSI MAMA Ereszd el, nem kutya, hogy láncon tart- KURÁZSI MAMA Hallgat rám, mert tudja már, amit mon-
sák. Jutalmat kívánni eszes dolog. Különben mért vi- dok, hogy elpárolgott a haragja, gyönge kis méreg
tézkednék? volt, pedig magának erősre volna szüksége, no de hát,
FIATAL KATONA Azért, hogy az bent leigya magát! Ti honnan vegye?
csak becsináltok a nadrágotokba. Én kitüntettem ma- FIATAL KATONA Azt akarja tán mondani: nincs rendjén,
gam, hát adják meg a jutalmat. ha követelem a jutalmat?
KURÁZSI MAMA Ne üvöltsön rám, fiatalember. Megvan KURÁZSI MAMA Dehogyis. Én csak azt mondom, nem elég
nekem a magam baja, s egyáltalán kímélje a hangját, erős a haragja, nem is ér el vele semmit, sajnos. Ha
szüksége lesz rá, ha megjön a kapitány, mert ha itt elég erős Volna, még föl is uszítanám. Aprítsa szét a
lesz, és maga berekedt már, s nem tud egyetlen kukkot kutyát, ezt tanácsolnám magának, de minek, ha nem
se szólni, akkor nem zárathatja magát kalodába, míg aprítja szét, mert már érzi, hogy előbb-utóbb behúzza
belefeketedik. Akik így ordítoznak, nem bírják soká, a farkát. Akkor itt állok én, s a kapitány rám okádja a
egy fertályóra, s már álomba kell ringatni őket, úgy ki- mérgét.
merülnek.
174 175
IDŐSEBB KATONA Igaza van, a kapitány csak járja a bo- De szólt egy rigó:
londját. Csitt: várj kicsit!
FIATAL KATONA No, majd meglátjuk, hogy nem aprí- Mert a világ nagy zenekar,
tom-e szét. (Kihúzza a kardját) Ha jön, szétaprítom. S te fújod azt, amit akar,
AZ ÍRNOK (kikukkant) A kapitány úr mindjárt jön. Ül- Majd lesz egy kis melódiád,
jenek le. Fújd, rajta hát!
És jársz, mint az óra,
A fiatal katona leül A vezényszóra!
Ne koptasd a szád!
KURÁZSI MAMA Már leült. Látja, mit mondtam. Már ül.
Hát igen, jól ismernek minket, és tudják, mit tesznek. Egy év el se telt, már megtanultam: Nyelni
Üljenek le! És mi már ülünk. S az ember ültő helyében kell, nyelni kell, nincs más oltalom.
nem lázad. Ne álljon fel újra, minek állna úgy, mint az
előbb ? Miattam ugyan ne zavartassa magát, én se va- (Két gyerek a nyakamon, és milyen drága a kenyér
gyok jobb, egy körömfeketényivel se. Tőlünk bizony meg a többi, meg a többi!)
megvásárolták a virtusunkat. Miért? Mert ha meg-
nyikkanok, ártok a boltnak. Mesélek maguknak vala- Mint a békát, széttapostak, földre nyúltam,
mit a Nagy Kapitulációról. (Elénekli a dalt a Nagy Csúsztam én térdemen, s még inkább hason.
Kapitulációról)
(Vigyázni kell az emberekkel, kéz kezet mos, ne fuss
A NAGY KAPIT ULÁCIÓ DALA fejjel a falnak.)
És szólt a rigó:
Hittem én is ifjan, hajdanában: Csitt: várj kicsit!
Nincs nálam, nincs különb, bárhol is keresd. Lásd, a világ nagy zenekar.
Már fújod is, amit akar,
(Nem mint afféle zsellérlány, én csinos vagyok, okos Már van egy kis melódiád,
vagyok, és magasra törekszem.) Fújd, rajta hát!
Aki lóvá tenne, keljen fel korábban, És jársz, mint az óra,
S hajszál nélkül kértem a levest. A vezényszóra!
Ne koptasd a szád!
(Mindent vagy semmit - a fél-jót sohasem, mindenki
a maga szerencséje kovácsa. Nekem ne parancsoljon Mennyi ember vág neki az égnek, Hogy
senki!) majd ö a napot földre hozza ám!
Kurázsi mama a fiatal katonához KURÁZSI MAMA Micsoda, nem tudsz fizetni? Nincs pénz,
nincs pálinka. Győzelmi indulót, azt játszanak, de a
Azért azt ajánlom neked, húzd ki a kardodat, ha csak- zsoldot nem fizetik.
ugyan elszántad magad, s elég erős a haragod, mert KATONA Pálinkát akarok. Későn érkeztek a szabad rab-
igaz okod van rá, ezt elismerem, de ha gyönge a hara- láshoz. A kapitány jól kibabrált velünk, csak egy órai
god, inkább menj a fenébe! FIATAL KATONA Nyald ki a szabad rablást engedélyezett. Azt mondta, ő nem ször-
fenekem! nyeteg; a város nyilván lepénzelte.
A TÁBORI PAP (bebotorkál) Itt az udvarban még feksze-
Elbotorkál, az öregebb katona utána nek néhányan. A parasztcsalád. Segítsen valaki. Vá-
szonra van szükségem.
AZ ÍRNOK (kidugja a fejét) A kapitányul" megjött. Most
panaszt tehet. A második katona vele megy. Kattrin nagyon felindul,
KURÁZSI MAMA Meggondoltam magam. Nem teszek pa- megpróbálja rávenni anyját, hogy adjon ki vásznat
naszt. (El)
KURÁZSI MAMA Nincs kötözővásznam. A gyolcspólyákat
már eladtam az ezrednek. Ezekért nem szaggatom szét
a tiszti ingeimet.
A TÁBORI PAP (visszakiált) Vászonra van szükségem,
megmondtam.
KURÁZSI MAMA (megakadályozza Kattrint, hogy a kocsi-
ra lépjen, egyszerűen leül a kocsi hágcsójára) Nem
adok semmit. Ezek nem fizetnek, mert nincs is semmi-
178 jük.
179
A TÁBORI PAP (behozott egy asszonyt, ráhajol) Mért ma- Kattrin berohan
radtatok i t t az ágyútűzben?
A PARASZTASSZONY (gyöngén) A ház, a föld. . . A TÁBORI PAP (az asszonyhoz) Maradj nyugton! Már hoz-
KURÁZSI MAMA Ezek, még hogy ezek itthagyjanak vala- zák is ki.
mit! De bezzeg most rajtam a sor. Nem adok semmit. KURÁZSI MAMA Tartsátok vissza, a tető beszakadhat.
ELSŐ KATONA Ezek evangélikusok. Miért lettek evangé- A TÁBORI PAP Én már nem megyek be.
likusok ? KURÁZSI MAMA (ide-oda ráncigálják) Ne pazalljátok a
KURÁZSI MAMA Fütyülnek a vallásra. Tönkrement a há- drága vásznamat!
zuk.
MÁSODIK KATONA Dehogy evangélikusok. Katolikus ez A második katona visszatartja, Kattrin egy csecsemőt
mind. hoz ki a romhalmazból
ELSŐ KATONA Nem tudjuk kiválogatni, amikor lövünk.
EGY PARASZT (őt is a prédikátor hozza) Oda a karom. No, hál' istennek, megint találtál egy csecsemőt, hogy fel-
A TÁBORI PAP Hol az a vászon? le hurcoljad. Tüstént add vissza az anyjának, különben
megint órákig küszködhetek, míg elszedem tőled, nem
Mindnyájan Kurázsi mamára néznek, az nem mozdul hallod? (A második katonához) Ne tátsd a szádat, menj
inkább hátra, s mondd nekik, hagyják abba a muzsikát,
KURÁZSI MAMA Nem adhatok semmit. Túl sok a kiadá- látom én itt, hogy győztek. Csak ráfizetek a
som. Helypénz, vám, adó, vesztegetés! győzelmetekre! A TÁBORI PAP (kötözés közben) Átüt a
vér.
Kattrin gurgulázó hangot hallat, felkap egy deszka-
darabot, azzal fenyegeti az anyját Kattrin ringatja a csecsemőt, és bölcsődalt dúdol
Tisztul az eszed? Dobd el azt a deszkát, mert a füled KURÁZSI MAMA Itt ül, és boldog a legnagyobb nyomorú-
közé sózok egyet, te hütyü! Nem adok semmit, nem ságban, tüstént add vissza, az anya már magához tér.
akarok, magamra kell gondolnom.
Fülön csípi az első katonát, aki az italokra vetette
A tábori pap fölemeli a kocsihágcsóról, leülteti a magát, s most el akar szele/ni a fiaskóval
földre; aztán ingeket kotor elő, és. csíkokba hasogat-
ja őket Az anyád! Te barom, tovább is győzni akarsz? Fizess!
ELSŐ KATONA Nincs egy fityingem se. KURÁZSI MAMA
Az ingeim! Fél arany darabja! Tönkrementem! A (letépi róla a bundát) Akkor hagyd itt a
202 203
a sátorfáját. Álljon a rúdhoz. Itt egy darab kenyér. Ke- got, a papnak ki kell másznia a dunyha alól. És meleg
rülővel kell mennünk a lutheránusokhoz. Talán még levest eszik.
ma éjszaka meglátom Eilifet. Ő a legkedvesebb mind A SZAKÁCS Hogy enne, mikor az egész falu szénné égett,
között. Kurta kis béke volt, kezdődik minden elölről. hiszen láttuk.
(Énekel, míg a szakács és Kattrin befogják magukat a KURÁZSI MAMA Mégis lakják. Az előbb ugatott egy kutya.
hámba) A SZAKÁCS Ha van is a papnak valamije, akkor se ad
És Ulm és Metz és Morvaország, semmit.
Kurázsi mindre kapható! KURÁZSI MAMA Talán, ha énekelünk...
A háború gondot visel rád, A SZAKÁCS Torkig vagyok az énekléssel. (Hirtelen) Kap-
Csak puskapor kell és golyó. tam egy levelet Utrechtből, hogy az anyám meghalt
De puskaporból meg nem élhet, kolerában, és enyém lett a kocsma. Itt a levél, ha nem
Ha ember nincs, nem jut tovább, hiszed. Megmutatom, ha nincs is közöd hozzá, hogy
A regement vár, hé, legények, mit firkái a nagynéném az életemről.
No, csapjatok fel! Rajta hát! KURÁZSI MAMA (olvassa a levelet) Lamb, én is fáradt va-
gyok már az örökös vándorlástól. Mint a mészáros
kutyája, előhuzigálom a húst a vevőknek, de nem ka-
pok belőle semmit. Nincs semmi eladnivalóm, és az
embereknek nincs semmijük, hogy a semmit megfizes-
Már tizenhat éve tart a nagy vallásháború. Német- sék. Szászországban egy szegény ördög nyakamba
ország elvesztette lakosságának több mint a felét. akart varrni egy ölnyi pergamenkönyvet két tojásért,
Hatalmas járványok irtják a mészárlásból kimarad- és a württembergiek egy zacskó sóért az ekéjüket ad-
takat. A hajdan virágzó vidékeken éhínség dühöng. ták volna oda. Minek szántani? Nem nő más, csak
A kiégett városokban farkasok csatangolnak. 1634 bogáncs. Mondják, Pomerániában a falusiak megették
őszén a német Fichtel-hegységben találkozunk Kurá- a kisgyerekeket, és apácákat értek rabláson.
zsival, távolabb a hadiúttól, amelyen a svéd hadsereg A SZAKÁCS Kihal a világ.
vonul. A tél ebben az évben szigorú, és korán beáll.
Az üzlet rosszul megy, csak a koldulás marad hátra.
A szakács levelet kap Utrechtből, és kiadják az útját
I KURÁZSI MAMA Néha úgy érzem, mintha a poklon át vo-
nulnék az ekhós szekeremmel, és szurkot árulnék, vagy
az égben járnék, és bolygó telkeknek kínálnám az ele-
mózsiát. Ha a megmaradt gyerekeimmel találhatnék
Egy félig összedőlt paplak előtt. Szürke kora téli egy zugot, ahol nem lövöldöznek, akkor még hátra
reggel. Erős szél. Kurázsi mama és a szakács kosz-lott lenne néhány nyugodt esztendőm.
birkabőrben állnak a kocsinál . A SZAKÁCS Megnyithatnánk a kocsmát. Gondold meg,
Anna. Ma éjszaka elhatároztam, hogy veled vagy nél-
A SZAKÁCS Minden sötét, még nem kelt fel senki. küled, de visszamegyek Utrechtbe, mégpedig a mai na-
KURÁZSI MAMA De ez paplak. Hogy meghúzza a haran- pon.
KURÁZSI MAMA Beszélnem kell Kattrinnal. Kicsit gyor-
204 205
san jött ez, s nem szívesen határozok fagyoskodva és KURÁZSI MAMA Ne kiabálj!
üres bendővel. Kattrin! (Kattrin lemászik a kocsiról) A SZAKÁCS Ami igaz, az igaz, ha kiabálok, ha se. Ezért
Kattrin, mondanom kell valamit. A szakács meg én is nem akarom, hogy velünk jöjjön. A vendégek nem
Utrechtbe akarunk menni. Ő örökölt ott egy kocsmát. szívesen látnak ilyesféle személyt az orruk előtt. Nem
Ott megvethetnéd a lábad, ismerkedhetnél emberekkel. is róhatod fel nekik.
Van, aki becsülni tudja a megállapodott korú szemé- KURÁZSI MAMA Fogd be a pofád. Mondom, hogy ne kia-
lyeket, a külső nem minden. Én is így gondolkozom. bálj.
Megértjük egymást a szakáccsal; Meg kell adni: van A SZAKÁCS A paplakban világos van. Énekelhetünk.
feje az üzlethez. Megvolna a biztos ételünk, nagyszerű KURÁZSI MAMA Mondd, hogy járhatna egyedül a kocsi-
volna, igaz? És ágyad is volna, örülnél, ugye? Nem le- val? Fél a háborútól. Nem bírja elviselni. Micsoda ál-
het örökkétig az országúton élni. Elzüllenél. Tetves is mai lehetnek! Hallom nyöszörögni éjszaka. Különö-
vagy már. Választanunk kell, mert vonulhatnánk sen csaták után. Hogy mit lát álmában, nem tudom.
északra a svédekkel, valahol odaát vannak. (Balra Szenved a részvéttől. Most megint találtam nála eldug-
mutat) Azt hiszem, rászánjuk magunkat, Kattrin. va egy sündisznót, amit elgázoltunk.
A SZAKÁCS Anna, szeretnék veled négyszemközt szót vál- A SZAKÁCS A kocsma kicsi. (Kiált) Nagytiszteletű uram,
tani. cselédek, házbeli népség! Dalt adunk elő Salamonról,
KURÁZSI MAMA Menj vissza a kocsiba, Kattrin. Július Caesarról és más nagy szellemekről, akik mégis
rossz véget értek. Hadd lássátok, hogy mi tisztességes
Kattrin visszamászik emberek vagyunk, azért nehéz a sorsunk, különösen
télen. (Énekelnek)
A SZAKÁCS Félbeszakítottalak, mert látom, hogy félreér-
tettél valamit. Azt gondoltam, néni kell külön meg- Mily bölcs király volt Salamon! De
mondanom, mert világos a dolog. De ha nem, meg- várta csúf halál. Jövőbe látni, jaj,
mondom áperte, szó se lehet róla, hogy magaddal hozd nehéz, Átkozódott egész nap és látta
a lányodat. Azt hiszem, megértesz. már: Egy félgarast sem ér az ész.
Mily nagy király volt, mily derék!
Kattrin a hátuk mögött kidugja fejét a kocsiból, fülel De várni kell egy csepp időt, S már
les reá a szörnyű vég: A bölcsesség
KURÁZSI MAMA Azt akarod, hogy hagyjam itt Kattrint? keverte bajba őt! Örülj, ha így nem
A SZAKÁCS Hogy gondolod ezt? Nincs több hely a kocs- sújt az ég!
mában. Nincs ott három ivószoba. Ha mi ketten a tal-
punkra állunk, megkereshetjük a mindennapit, de hár- Minden erény voltaképpen veszélyes ezen a földön,
man semmi szín alatt. Kattrin megtarthatja a kocsit. mint a szép ének bizonyítja, jobb, ha nincs belőlük, s
KURÁZSI MAMA Azt gondoltam, Utrechtben férjet találhat. akkor kellemes az ember élete, früstökölhet, mondjuk,
A SZAKÁCS Tiszta nevetség! Hogy találjon férjet? Néma meleg levest ehet. Én például nem ehetem, pedig sze-
és ráadásul sebhelyes! És az ő korában?
207
206
retnék, katona vagyok, de mit használt minden bátor- Szent Márton, tudjátok ti jól,
ságom a csatában, semmit, éhezem, bár a nadrágomba Irgalmas volt nagyon. A hóban
csináltam volna, s maradtam volna otthon. Mert hát egy koldust talált, Fél köpenyét
minek? neki adta át, És ketten fagytak
Mily büszke volt Cézár, a hős! így agyon. Mily jószívű volt, mily
De várta csúf halál. derék! De várni kell egy csepp
Oltáron ült mint isten ő, időt, S már les reá a szörnyű
Ám megölték, bizony meg, és látta már: vég: A jószívűség tette tönkre őt!
Hogy mennyit ér a hős erő. Örülj, ha így nem sújt az ég!
Te is, fiam! - szólott eképp.
Csak várni kell egy csepp időt, És így áll a mi dolgunk! Tisztességes emberek vagyunk,
S már les reá a szörnyű vég: összetartunk, nem lopunk, nem gyilkolunk, nem gyúj-
A bátorság keverte bajba őt! togatunk! És mégis-mégis, egyre mélyebbre süllye
Örülj, ha így nem sújt az ég! dünk, igazolódik rajtunk az ének, és ritka a leves, és
ha mások volnánk, tolvajok, gyilkosok, talán tele vol
(Halkan) Ki se dugják az orrukat. (Hangosan) Nagy- na a hasunk! Mert az erény nem fizetődik ki, csak a
tiszteletű uram, cselédek, házbeli népség! Azt mond- komiszság, ilyen a világ, pedig nem kéne, hogy ilyen
hatnók, bizony-bizony, a bátorság nem ad enni, pró- legyen!
bálkozzunk a becsületességgel! Akkor tele a bendő — .. Nekünk is szent, ti emberek,
vagy legalábbis nem egész üres. A tízparancsolat.
De haszna nem volt még sosem,
Igazra tör. nagy Szókratész, A népnek Mert a törvény mit ér, ha nincs jó falat ?
őreként. Igaz beszédért hála jár -Ám a Segíts, ha bírsz, az éhesen.
törvény elé citálták szegényt, S ott Mily jó fiúk voltunk mi rég!
várta már bürökpohár. Mily tiszta De várni kell egy csepp időt,
volt, milyen derék! De várni kell egy S már les reánk a szörnyű vég:
csepp időt, S már les reá a szörnyű A jámborság kiirt idő előtt!
vég: A tiszta szó keverte bajba őt! Örülj, ha így nem sújt az ég!
Örülj, ha így nem sújt az ég!
HANG (fentről) Ti, ott lent! Gyertek fel! Kaptok rántott
Persze, önzetlennek kell lennünk, s megosztanunk, levest.
amink van, de ha nincs semmink? A jótevőknek sincs KURÁZSI MAMA Lamb, egy falat nem menne le a torko-
talán könnyű dolguk, ezt beláthatjuk, de a koldusnak mon. Nem mondom, hogy oktalanság, amit mondasz,
is kell valami. Az önzetlenség bizony ritka erény, mert de ez az utolsó szavad ? Eddig jól megértettük egymást.
nem fizetődik ki. A SZAKÁCS A legutolsó. Fontold meg.
219
KURÁZSI MAMA Nincs mit megfontolnom. Nem hagyom
itt a lányomat. Mindketten befogják magukat a kocsi elé, megfor-
A SZAKÁCS Az bizony oktalanság volna, de nem tudok raj- dítják és elhúzzák. Amikor a szakács kijön, elké-
ta változtatni. Nem vagyok én szörnyeteg, de a kocsma pedve látja a holmiját
kicsi. És mostfel kell mennünk, mert különben itt se ka-
punk semmit, s hiába koptattuk a torkunkat a hidegben.
KURÁZSI MAMA Hozom Kattrint. 10
A SZAKÁCS Inkább vágj zsebre neki valamit ott fent. Ha
hárman tódulunk be, holtra ijednek. Az egész 1635-ik évben Kurázsi mama és lánya,
Kattrin, a középnémet országutakon húzzák a kocsit,
Mindketten el. A kocsiról lemászik Kattrin, egy bu- követve az egyre ziláltabb hadsereget
gyorral. Körülles, elmentek-e. Aztán a kocsikeréken
egymás mellé rendezi a szakács ócska nadrágját és Országút. Kurázsi mama és Kattrin húzza az ekhós
anyja szoknyáját, úgy, hogy jól látható legyen. Elké- szekeret. Egy parasztház mellett haladnak el, onnan
szült és már menne a batyuval, amikor Kurázsi ma- hallatszik az ének
ma visszatér a házból
A HANG
KURÁZSI MAMA (kezében egy tányér leves) Kattrin! Állj Kertünkben egy rózsa nyílott
meg! Kattrin! Hová mész a batyuval ? Elvesztetted az Mi néztük boldogan, Mi
utolsó csepp józan eszedet? (Átkutatja a batyut) Ösz- oltottuk vadócba, . Oly édesen
szecsomagolta a holmiját! Hallgatóztál ? Megmondtam virított, Nem is öntöztük
neki, hogy semmi se lesz Utrechtből, minek az a naponta. Boldog, akinek kertje
nyavalyás kocsma, mit csinálnánk ott? Te meg én bi- van. Oly édesen virított.
zony nem illenénk semmi fogadóba. A háború még
mindenfélét tartogat nekünk. (Meglátja a nadrágot és a Ha zúg a téli orkán,
szoknyát) De hütyü vagy. Mit gondolsz, ha ezt meg- Űvölthet hasztalan, Ahogy
látom, és te már elmentél volna? (Keményen tartja kifér a torkán, Nem fúj
Kattrint, aki menne) Ne gondold, hogy miattad adtam ki tetőnkön által, Betömtük
az útját. A kocsi miatt. Nem válók el a kocsitól, jó mohával. Boldog,
nagyon megszoktam, igazán nem érted történt, hanem a akinek háza van, Ha zúg a
kocsiért. Mi majd elmegyünk a másik irányba, a szakács téli orkán.
vackait kirakjuk ide, találja meg az a taplófejű.
(Felmászik s kihajigál még néhány holmit a nadrág mellé) Kurázsi mama és Kattrin megálltak, hogy odahall-
No, kint van a boltunkból, és senki se lép bele többé. gassanak, aztán továbbmennek
Most ketten csináljuk tovább. Ez a tél is elmúlik, mint a
többi. Fogd be magad, talán havazni fog.
210
211
11 ZÁSZLÓS Figyelmeztetlek, maradjatok csendben, mert
a legkisebb lármára dárdanyelet kaptok a nyakatokba.
1636 januárja. A császári csapatok az evangélikus És kell nekem valaki, aki megmutatja az ösvényt a vá-
hitű Halle városát fenyegetik. A kő beszélni kezd. ros felé. (A fiatal parasztra mutat) Te, gyere ide!
Kurázsi mama elveszíti a lányát, és egyedül megy to- A FIATAL PARASZT Nem ismerek ilyen ösvényt.
vább. A háborúnak még sokáig nem lesz vége A MÁSODIK KATONA (vigyorogva) Nem ismeri az ösvényt.
A FIATAL PARASZT Nem szolgálom a katolikusokat.
A rongyos ekhós szekér egy roppant magas szalma- A ZÁSZLÓS (a második katonához) Dárdát az oldalába!
tetejűparasztház mellett áll, a ház sziklafalnak tá- A FIATAL PARASZT (térdre kényszerítették, és dárdával
maszkodik. Éjszaka. A bozótból egy zászlós és há- fenyegetik) Ha megöltök, akkor se teszem.
rom katona lép ki, nehéz vasban AZ ELSŐ KATONA Tudok valamit, amitől megokosodik.
(Az istállóhoz lép) Két tehén és egy ökör. Figyelj: ha
A ZÁSZLÓS Csak ne legyen semmi lárma. Aki kiált, annak nem térsz észre, ledöföm az állatokat.
sózzatok a fejére a dárdával. A FIATAL PARASZT Az állatot ne!
ELSŐ KATONA De ki kell őket hívnunk kopogtatással, ha A PARASZTASSZONY (sír) Kapitány úr, kímélje a barmot,
vezetőt akarunk. különben éhen veszünk.
A ZÁSZLÓS Az nem természet ellen való lárma, a kopog- A ZÁSZLÓS Ledöfjük, ha a fiad nyakaskodik.
tatás. Mintha egy tehén fara ütődnek az istállófalhoz. AZ ELSŐ KATONA Az ökrön kezdem.
A FIATAL PARASZT (az öreghez) Meg kell tennem?
A katonák kopognak aparasztház ajtaján. Egy paraszt-
asszony nyit ajtót. Befogják a száját. Két katona be A parasztasszony bólint
A ZÁSZLÓS (a kocsira mutat, amelyből Kattrin kidugta a A paraszt visszatartja az asszonyt a további hálálkodástól
fejét) Itt is van egy.
AZ ELSŐ KATONA Tudtam én mindjárt, hogy az ökör
Egy katona kiráncigálja a lányt mindennél fontosabb nekik!
Itt vagytok mindnyájan, akik itt laktok ? A PARASZTOK A zászlós és katonái útnak indulnak, a fiatal paraszt
Ez a mi fiunk, ez meg egy néma lány, az anyja bement vezeti őket
a városba vásárolni, a boltja számára, mert sokan
menekülnek, és olcsó az áru. Ezek vándorló népek, A PARASZT Szeretném tudni, mit terveinek. Semmi jót.
markotányosok. A PARASZTASSZONY Talán csak útkémlelők. - Mit akarsz?
212 213
A PARASZT (létrát támaszt a tetőhöz, felmászik) Megné- telén-végig a hegyoldalon. (Kattrinhoz) Oltalmazzad
zem, maguk vannak-e. (Fent a tetőn) A bozótban mo- anyánkat, és tedd, hogy a strázsa ne aludjék, hanem
zog valami. Látom, le egészen a kőbányáig. És vérte- fölserkenjen, mert különben minden késő. Óvjad a mi
sek is vannak a tisztáson. És egy ágyú. Több mint egy sógorunkat, aki bent van négy neveletlen gyermekével,
regiment. Isten őrizze a várost és mindenkit, aki benne ne engedd, hogy elpusztuljanak, ártatlanok és nem
van. tudnak semmiről. (Kattrinhoz, aki nyöszörög) A leg-
A PARASZTASSZONY Van világosság a városban ? kisebb nincs kétéves, a legnagyobb hétesztendős. (Katt-
A PARASZT Nincs. Alusznak. (Lemászik) Ha behatol- rin feldúltan talpra áll) Miatyánk, hallgass meg min-
nak, mindenkit leszúrnak. ket, mert csak te segíthetsz, különben elveszünk, mert
A PARASZTASSZONY A strázsák idejében felfedezik őket. gyengék vagyunk, és nincs lándzsánk, és nincs sem-
A PARASZT A strázsákat fent a hegyi toronyban már, el- mink, és tehetetlenek vagyunk, és a te kezedben va-
tették láb alól, mert különben megfújták volna a kür- gyunk, barmainkkal és egész tanyánkkal, és a város is
töt. a te kezedben van, az ellenség a falak előtt, minden
A PARASZTASSZONY Ha többen volnánk... erőhatalommal.
A PARASZT De itt fönt egyedül, azzal a nyomorékkal...
A PARASZTASSZONY Semmit se tehetünk, hacsak... Kattrin észrevétlen a kocsihoz siklott, kivett vala-
A PARASZT Semmit. mit, a köténye alá rejtette, és felmászott a létrán a
A PARASZTASSZONY Nem futhatunk le az éjszakában. háztetőre
A PARASZT Az egész lejtő tele van velük. Még jelet se ad-
hatunk. Emlékezzél meg a gyermekekről, akik fenyegettetnek, a
A PARASZTASSZONY Hogy minket is idefent megnyuvasz- kisdedekről különösen, a maguktehetetlen aggokról, s
szanak ? megemlékezzél minden teremtményedről. A PARASZT És
A PARASZT Nem, semmit se tehetünk. bocsásd meg a mi vétkeinket, miképpen mi is
A PARASZTASSZONY (Kattrinhoz) Imádkozzál, szegény megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek. Ámen.
pára, imádkozzál! Nem tehetünk semmit a vérontás
ellen. Ha nem is tudsz beszélni, imádkozni tudhatsz. Kattrin ül a tetőn, és most belevág a dobba, amit elő-
Ha senki más, az Úristen meghallja a szavad. Segítek szedett a köténye alól
neked. Mindnyájan letérdelnek, Kattrin a parasztok
mögött A PARASZTASSZONY Jézus, mit csinál ez?
A PARASZT Elvesztette az eszét.
Miatyánk, ki vagy a mennyekben, hallgasd meg imán- A PARASZTASSZONY Hozd le, sebesen!
kat, ne engedd a várost szétrontatni, minden benne la-
kóval együtt, akik szunnyadnak, és nem sejtenek sem- A paraszt odaszalad, de Kattrin felhúzza a létrát a
mit. Keltsd fel őket, hogy talpra álljanak, a falakra lép- tetőre
jenek, és szemükkel lássák, hogyan jönnek rájuk dár-
dával és ágyúval az éjszakában, a mezőkön át, véges- Halálba visz minket.
214 215
A PARASZT Nyomban hagyd abba a dobolást, te nyomo- A ZÁSZLÓS (durván félretolja a katonát) Nem bízik ben-
rék. ned, nem csoda, a te pofáddal. (Felfelé) Ha szavamat
A PARASZTASSZONY Ránk jönnek a császáriak. adom? Tiszt vagyok, és ér valamit a becsületszavam.
A PARASZT (követ keres a földön) Megdoblak!
A PARASZTASSZONY Nincs benned jó érzés? Nincs szíved ? Kattrin erősebben dobol
Elpusztulunk, ha idejönnek! Felnyársalnak mindnyá-
junkat. Ennek semmi se szent.
A FIATAL PARASZT Tiszt úr, nemcsak az anyja miatt csi-
Kattrin a távolba mered, a városra, és tovább dobol nálja!
AZ ELSŐ KATONA Ez nem mehet így sokáig. Hallják a vá-
(Az öreghez) Mindjárt mondtam neked, ne engedd ezt rosban is.
a népséget az udvarra. Mit bánják, ha a mi utolsó bar- A ZÁSZLÓS Lármát kell csapnunk valami módon, hogy
munkat elviszik. elnyomjuk a dobolást. Mivel lármázhatnánk?
A ZÁSZLÓS (befut katonáival és a fiatal paraszttal) Most AZ ELSŐ KATONA De hiszen nem szabad zajt csapnunk.
szétaprítlak titeket! A ZÁSZLÓS Valami ártatlan zajt, te tökfilkó. Valamit, ami
A PARASZTASSZONY Tiszt úr, könyörgöm, ártatlanok va- nem háborús.
gyunk, nem tehetünk róla. Az a lány fellopódzott. Ide- A PARASZT Fát vághatnék.
gen. A ZÁSZLÓS Jó, vágj fát.
A ZÁSZLÓS Hol a létra?
A PARASZT Fent. A paraszt előhozza a baltát, és belevág egy fatörzsbe
A ZÁSZLÓS (felfelékiált) Parancsolom, dobd le a dobot!
Hangosabban! Hangosabban! Az életedért vágod!
Kattrin tovább dobol
Kattrin odafigyelt, s addig csendesebben dobolt.
Összeesküdtetek. Ezért meghaltok. Nyugtalanul körülkémlel, és tovább veri a dobot
A PARASZT Ott az erdőben fenyőfát vágtak ki. Ha ho-
zunk egy törzset és letaszítjuk... (A paraszthoz) Gyönge. (Az első katonához) Te is fogj
ELSŐ KATONA (a zászlóshoz) Engedélyt kérek, hogy ja- neki.
vaslatot tehessek. (Valamit a zászlós fülébe súg. Az bó- A PARASZT Csak egy baltám van. (Abbahagyja a favá-
lint) Ide fülelj, ajánlunk neked valamit. Gyere le, gyere gást)
velünk a városba, toronyiránt. Mutasd meg az anyá- A ZÁSZLÓS Fel kell gyújtanunk a házat. Ki kell füstöl-
dat, nem lesz bántódása. nünk ezt a nyavalyást.
A PARASZT Az nem használ, kapitány úr. Ha a városiak
Kattrin tovább dobol itt tüzet látnak, mindent megtudnak.
A fiatal paraszt néhány gyenge ütést mér az ekhós szekérre Vége a lármának!
A PARASZTASSZONY Hagyd abba, te barom! De Kattrin utolsó ütéseit a városbeli ágyúk hangja
váltotta fel. Távolról félrevert harangok zúgása,
Kattrin kétségbeesetten a kocsira mered, siralmasan ágyúdörgés
nyöszörög. De tovább dobol
AZ ELSŐ KATONA Ezt megcsinálta.
A ZÁSZLÓS Hol maradnak azok a koszosok a muskétá-
val?
AZ ELSŐ KATONA Semmit se hallhattak a városban, kü- 12
lönben már hallanánk az ágyújukat.
A ZÁSZLÓS (felfelé) Nem hallanak téged. És most lelö- Pitymallik. Menetelő csapatok egyre távolodó dobper-
vünk. Utoljára mondom: dobd le a dobot! gése, füttyszava hallatszik
A FIATAL PARASZT (hirtelen félredobja a karót) Dobolj
tovább! Különben mind elvesznek! Dobolj tovább, Az ekhós szekér előtt guggol Kurázsi mama a lánya
dobolj, dobolj... mellett. A parasztok körülállják
A katona földre rántja, és üti a dárdával. Kattrin A PARASZT (ellenségesen) El kell mennie, jó asszony.
sírni kezd, de tovább dobol Csak egy regiment van még ott hátul. Egyedül nem
mehet. KURÁZSI MAMA Talán elalszik.
A PARASZTASSZONY Ne üsd a hátát. Uramisten, agyonve- (Énekel)
ritek!
218 219
Tentebabája, A friss szalma A PARASZTASSZONY (szintén kezet fog vele, meg is hajlik.
vár, Más gyermek sir Mentében) Siessen!
most, De jó vagy te már. KURÁZSI MAMA (befogja magát a kocsi elé) Remélem, el-
Más gyermeke rongyos, De húzom a kocsit egyedül is. Majd csak sikerül, nincs
szép a ruhád, Egy angyal sok holmi benne. Megint neki kell vágnom a kalmár-
selyemingét Szabtam reád. kodásnak.
Más gyermeke éhes, Itt Egy további regiment vonul el hátul, füttyszó,
fánk lesz az ebéd, Szólj dobpergés
csak nekem, édes, Ha nem
volt elég. Tentebabája, A (Húzni kezd) Vigyetek magatokkal!
friss szalma vár, Az egyik
puha földben, A másik, jaj, Hátulról ének hallatszik
messze jár.
A háború száz évre biztos,
Miért beszéltek a sógoruk gyerekeiről ? A PARASZT Romokat épít, bajt növeszt,
Ha nem ment volna a városba kalmárkodni, Hadiszerencse fordul itt-ott,
talán semmi se történik. De a közember rajtaveszt.
KURÁZSI MAMA Most alszik. } Az étke mócsing, rongya keshedt,
A PARASZTASSZONY Nem alszik, értse meg, meghalt. A Lopják a zsoldját főkutyák -
PARASZT És maga is szedje a sátorfáját. Itt farkasok De csoda mégis olykor eshet,
vannak, s ami rosszabb, martalócok. KURÁZSI MAMA Vonuljunk rendben csak tovább!
Igen. (Megy és egy ponyvadarabot hoz a Elmúlt a tél! Süss fel, te nap!
szekérről, hogy betakarja a halottat) A Űjfü borul a holtra már, De
PARASZTASSZONY Nincs senkije? Akihez elmehetne? aki még nincs föld alatt,
KURÁZSI MAMA De van, még egy gyermekem, Eilif. A Kapcát cserél és talpra áll.
PARASZT (mialatt Kurázsi mama betakarja a halottat)
Azt keresse meg. Erről itt majd gondoskodunk mi,
tisztességesen eltemetjük. Ettől ne fájjon a feje.
KURÁZSI MAMA Itt a pénz a költségekre.
f
Pénzt számlál a paraszt tenyerébe. A paraszt és fia
kezet fognak vele, és elviszik Kattrint
220
221