Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 56

Instrucciones de funcionamiento

Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo con
reproductor de discos
Las ilustraciones muestran el SC-AK350.
Ilustracje pokazują model SC-AK350. compactos
Na obrázku je ukázán typ SC-AK350.
Zestaw stereo z CD
Stereosystém s CD

Estimado cliente Model No. SC-AK350


Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
SC-AK250
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
AK350 : indica las funciones aplicables al modelo
SC-AK350.
AK250 : SC-AK250 solamente.

SC-AK350 SC-AK250 Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase


Sistema leer estas instrucciones completamente. Guarde este
Aparato principal SA-AK350 SA-AK250 manual para su consulta en el futuro.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu
Altavoces SB-AK350 SB-AK250 prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej
instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
ACCESORIOS SUMINISTRADOS oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo
DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Las operaciones de estas instrucciones se describen
Por favor, verifique e identifique los accesorios principalmente usando el mando a distancia, pero puede
suministrados. realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de
standardowego. estas instrucciones de funcionamiento corresponden al
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané SC-AK350.
příslušenství. Es posible que su unidad no se parezca exactamente a
la que se muestra.
1 x Cordón de alimentación 1 x Antena de cuadro
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim
de CA de AM sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota,
1 x Przewód sieciowy 1 x Antena pętlowa AM można je jednak wykonywać także na urządzeniu
1 x Kabel přívodu 1 x AM rámová anténa głównym, jeśli są na nim dostępne identyczne elementy
střídavého proudu\ sterujące.
1 x Mando a distancia Rysunki zamieszczone w instrukcji obsługi
2 x Pilas del mando a 1 x Pilot zdalnego przedstawiają model SC-AK350, chyba że zaznaczono
distancia sterowania inaczej.
2 x Baterie do pilota 1 x Dálkové ovládání Urządzenie może się nieznacznie różnić od
zdalnego sterowania (N2QAYB000143) przedstawionego na ilustracji.
2 x Baterie dálkového Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro
ovládání použití dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na
hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
1 x Antena interior de FM Pokud není uvedeno jinak, obrázky v tomto návodu k
1 x Antena wewnętrzna FM obsluze znázorňují model SC-AK350.
1 x FM pokojová anténa Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným
obrázkům.

E RQTV0193-1E

RQTV0193-E_1SP.indd 1 2/26/07 9:49:58 AM


Índice
Precauciones de seguridad ........................ 3
ESPAÑOL

Manejo de las bandejas de disco y


discos ....................................................... 4
Colocación de los altavoces ...................... 4
Preparativos iniciales.................................. 5
Controles ...................................................... 7
Discos ........................................................... 8
Cintas de casete –
Parte interior reproducción y grabación .................... 11
del aparato Radio FM/AM .............................................. 13
Temporizador ............................................. 14
DANSK

Ajuste del sonido....................................... 15


Equipo externo .......................................... 16
Guía para la solución de problemas ........ 17
Mantenimiento ........................................... 18
Cuando se traslade el aparato ................. 18
Especificaciones ....................................... 19
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0193

2
RQT8043
2

RQTV0193-E_1SP.indd 2 2/26/07 9:50:08 AM


Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz
directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración

ESPAÑOL
excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de
paredes para evitar distorsión y efectos acústicos
indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto
puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en
una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA

DANSK
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA
esté conectado correctamente y no dañado. Una mala
conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio
o un choque eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque
objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el
cordón. El tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede
causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del

FRANÇAIS
aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre,
desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación
y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato.
Contienen gases inflamables que pueden encenderse si
son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el
sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale
humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en
estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación
de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un

LANG - 4
centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque
eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado,
desarmado o reconstruido por personas no calificadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la
fuente de alimentación si no va a ser usado por largo
tiempo.
LANG - 5
RQTV0193

3
3
RQT8043

RQTV0193-E_1SP.indd 3 2/26/07 9:50:10 AM


Manejo de las bandejas de disco y discos
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
Quitar el enchufe de corriente
ESPAÑOL

• Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los
mensajes.
Precauciones con la bandeja Introducir un disco
DANSK

• Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un disco. • Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede en el centro de la bandeja.
provocar un accidente. • Introduzca un solo disco en cada bandeja.

Colocación de los altavoces


Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que Utilice solamente los altavoces suministrados.
no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo. La combinación de la unidad principal y los altavoces
AK350 AK250 proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
FRANÇAIS

puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado


negativamente.
Nota:
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del
sistema para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los
ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros
dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos
de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
• Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
No quite la red frontal de los altavoces. – Cuando ajuste la calidad del sonido.

Precaución
LANG - 4

• Use los altavoces sólo con el sistema


recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el
amplificador y los altavoces, y se podría ocasionar
un incendio. Consulte a un técnico de servicio
especializado si se ha producido algún daño o
si se ha producido un cambio repentino en su
funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
LANG - 5
RQTV0193

4
RQT8043
4

RQTV0193-E_1SP.indd 4 2/26/07 9:50:11 AM


Preparativos iniciales
Conexiones
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.

ESPAÑOL
Conecte los cables de los altavoces.
AK350 AK250 Conecte
el lado
Conecte el izquierdo
lado izquierdo (L) de la
(L) de la misma
misma manera manera
Rojas
Rojas (+)

R
L Gris (+)

DANSK
Negras (–)
Azules (–)

Negras(–) Negras
Rojas (+)

Conecte la antena interior de FM.


Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la
posición que ofrezca la mejor recepción.

Cinta
adhesiva

FRANÇAIS
)
(

(R) (L)

Conecte la antena de cuadro de AM.

LANG - 4
Al enchufe de conexión a la red

Coloque la antena de
cuadro sobre su base.

Conecte el cable de alimentación de CA. Para su referencia


Inserción del conector Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante
Incluso cuando el conector está bien insertado, mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después
LANG - 5

dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos
del conector puede sobresalir como se muestra en la elementos de la memoria.
figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el
aparato. Nota:
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con
este aparato solamente.
Toma de entrada Conector No lo utilice con otro equipo.
RQTV0193

5
5
RQT8043

RQTV0193-E_1SP.indd 5 2/26/07 9:50:19 AM


Preparativos iniciales (continuación)

Conexiones de antenas opcionales


Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
ESPAÑOL

Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.

Antena exterior de FM Antena exterior de AM


Panel posterior
del aparato
Antena exterior de FM
(no suministrado) Antena exterior de AM
(no suministrado)
Cable coaxial de 75 Ω
) (no suministrado)
(
Panel
posterior del 5-12 m
aparato

Antena exterior de AM
DANSK

(suministrada)

• Desconecte la antena interior de FM. • Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de
• La antena deberá ser instalada por un técnico vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
competente. • Deje conectada la antena de cuadro.

Preparando el mando a distancia


■ Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
• Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo
FRANÇAIS

AA/R6/LR6
de tiempo prolongado. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
• Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a
pesar de utilizarlo cerca del panel delantero.
• No utilice baterías recargables.
• Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas
electrolíticas, que pueden provocar fuego.
• Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
No:
• mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
• utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
• calentar o exponer pilas a las llamas.
• destruir o cortocircuitar las pilas.
LANG - 4

• intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.


• utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
• ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia.
• derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia.
■ Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde
una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 7 para ver la posición del sensor de la señal del mando
a distancia.

Función de demostración
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el
LANG - 5

visualizador una demostración de sus funciones.


Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo
seleccionando “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [7, STOP, –DEMO].
- + La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.
NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el
consumo de energía.
RQTV0193

7, STOP, –DEMO Nota:


La función DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada.

6
RQT8043
6

RQTV0193-E_1SP.indd 6 2/26/07 9:50:23 AM


Controles
Aparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.

ESPAÑOL
Sensor de señal del mando a distancia Visualizador
Bandeja de discos
Abrir/cerrar bandeja de disco (4) Reproducción directa de
disco (8)
Cambiar múltiples discos (8)
Cambiar un sólo disco (9)
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad Toma de auriculares
esté conectada a la red de CA. Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fin de
1 Interruptor de alimentación en espera/ evitar lesiones auditivas.
conectada [y/l] (4, 18) Tipo de clavija: estéreo de
Pulse este interruptor para cambiar del Ø 3,5 mm
modo de alimentación conectada al modo de (no suministrado)
alimentación en espera o viceversa. En el modo 7 Omitir/buscar disco
de alimentación en espera, el aparato consume pista, avance rápido

DANSK
- +
una pequeña cantidad de corriente. de cinta/rebobinar,
sintonizar/selección de
Conector de puerto de música (16) canal presintonizado,
2 Selección de puerto de música (16) ajuste de tiempo
(8 ~ 14)
3 Selector de sintonizador (FM/AM) (13)
8 Reproducción/pausa
4 Control de volumen de disco (8)
9 Reproducción de
Grabación (12, 16) casete (11)
5 Visualización (9, 13) Apertura de platina de
casete (11 ~ 12)
6 Selección H.BASS (15)
Demostración, paro
(6, 11 ~ 12)
Portacinta (11 ~ 12)

FRANÇAIS
Mando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.

1 Temporizador de
reproducción/grabación (14)
Temporizador para dormir (15),
Apagado automático
Reloj/temporizador (14)
Disco (8)

Programas (9, 13) Numéricos, caracteres


(8, 10, 13)

LANG - 4
Selector del modo de
reproducción (8, 13) REPEAT
8
Repetición (10)
Esta función de apagado
Borrado (9 ~ 10) Parada/cancelación de automático le permite apagar el
CD
programas (8 ~ 9) aparato en modo disco o cinta,
TUNER / sólo después de 10 minutos sin
3 BAND 9 utilizarlo.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
2 MUSIC PORT
para activar esta función.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
Selección de disco de àlbum 4 de nuevo para cancelar.
(8)
7 • El ajuste se mantiene aunque el
aparato esté apagado.
Introducir (9 ~ 10) TITLE MANUAL
ENTER SEARCH EQ DISPLAY
LANG - 5

5
Búsqueda de títulos (10)
DIMMER H.BASS
PRESET
EQ MUTING
Para reducir la iluminación
Manual EQ (15) del visualizador.

Reducción de la iluminación Silenciamiento


del visualizador
Para silenciar el sonido.
6 Ecualizador preajustado (15) • Pulse el botón para activarlo.
• Vuélvalo a pulsar para cancelar.
RQTV0193

7
7
RQT8043

RQTV0193-E_1SP.indd 7 2/26/07 9:50:26 AM


Discos

Reproducción básica Función de modo de reproducción


ESPAÑOL

Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para Puede escuchar discos específicos y pistas.
1 abrir la bandeja. Preparación
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
actual con la etiqueta hacia arriba.
Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
2 Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción. Modo Para reproducir
También puede pulsar [DISC] y a continuación
1-DISC un disco seleccionado.
[1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos 1 DISC
cargados.
ALL-DISC todos los discos cargados en sucesión
1 2 3 4 5 ALL DISC
del disco seleccionado al último disco.
Ejemplo: 4→5→1→2→3.
Indicador del disco actual
1-TRACK una melodía seleccionada del disco
Para Acción
1-TR
seleccionado.
DANSK

parar Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción.


reproducción Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el disco actual.
Visualización en el modo de parada:
La reproducción empieza desde la pista
Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene
seleccionada.
archivos MP3.

Pulse [ALBUM ( o )] para


seleccionar el álbum.
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF], a
continuación los botones numéricos
Número total Número total para seleccionar la pista en el álbum
de álbumes de pistas actual.
La reproducción empieza desde la pista
interrumpir la Pulse [6, CD] durante la reproducción.
FRANÇAIS

seleccionada.
reproducción Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
1-ALBUM
1-ALB
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
saltar álbum
Pulse [ALBUM ( o )] para
Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el seleccionar el álbum.
album deseado durante la reproducción o en el
modo de paro. 1-DISC RANDOM un disco seleccionado aleatoriamente.
1 DISC RND
Mostrar al seleccionarlo en modo de paro
(ejemplo): 1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
Álbum actual
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
Pulse [ALBUM ( o )] para
seleccionar el álbum.
LANG - 4

ALL-DISC RANDOM todos los discos cargados en orden


Número de pistas ALL DISC RND
aleatorio.
del álbum actual
• Esta función no funciona en modo 1-DISC Cuando termine la reproducción
RANDOM y ALL-DISC RANDOM. El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria,
saltar pistas Pulse [4, / REW] o [¢, / FF]. aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
• Durante la reproducción aleatoria (\ ver Nota:
derecha, “Función de modo de reproducción”),
no se puede saltar a pistas que ya han sido Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de
reproducidas. modo de reproducción”.

Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM,


el salto de pista sólo puede realizarse dentro del Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)
álbum actual.
LANG - 5

buscar por Aparato principal solamente


pistas
Mantenga pulsado [ 4, / REW] o [¢, / FF] Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas.
durante la reproducción o la pausa para buscar. 1
• Durante la reproducción programada Pulse el botón repetidamente para comprobar y
(\ página 9), o la reproducción aleatoria (\ ver
2 cambiar discos múltiples.
derecha, “Función de modo de reproducción”),
usted sólo puede buscar dentro de la pista. Nota:
• La bandeja con un disco en reproducción no se abrirá.
• Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para
RQTV0193

cerrar las bandejas restantes a la vez, pulse [0, OPEN/CLOSE].

8
RQT8043
8

RQTV0193-E_1SP.indd 8 2/26/07 9:50:31 AM


Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)
1 Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.

ESPAÑOL
Aparato principal solamente
2 Pulse [7, CLEAR].
Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no
estén en reproducción. 3 Pulse [PROGRAM].

1 Pulse [0, SINGLE CHANGE]. Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum


4 deseado.
2 Pulse [3,1] ~ [3, 5] para seleccionar la bandeja
Para seleccionar un álbum directamente, pulse los
deseada.
botones numéricos después de pulsar
3 Cambie el disco. [ALBUM ( o )].
Pulse [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja. 5 Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
4 la pista.
Para seleccionar una pista directamente, pulse los
Comprobando la información de la pista botones numéricos después de pulsar
[4, / REW] o [¢, / FF].
6 Pulse [ENTER].

DANSK
Puede seleccionar un modo de visualización del disco. Repita los pasos 4 y 6 para programar otras pistas.
Pulse [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa. Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
7
Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego
transcurrido restante los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y
luego los tres dígitos.
Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción Nombre de
transcurrido ➞ restante
➞ album Para Acción

cancelar el Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.


Etiqueta ➞ Etiqueta ➞ Etiqueta ➞ Nombre de modo de
(Arista) (Título) (Álbum) pista programación
Nota: reproducir el Pulse [PROGRAM] y a continuación [6, CD]

FRANÇAIS
programa otra en modo paro.
• Cuando se reproduce la pista número 25 u otra de número vez
superior, la visualización del tiempo de reproducción restante añadir al
mostrará “– –:– –”. programa
Repita pasos 3 a 4 en el modo paro.

• Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará Repita pasos 4 a 6 en el modo paro.
de un lado a otro del visualizador. El avance/retroceso
comenzará cada 3 segundos. verificar el Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] cuando
• Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza contenido del aparezca “PGM” en el modo de paro.
“NO TAG”. programa
• Número máximo de caracteres visualizables: Se visualice el número de pista, orden de
aproximádamente 32 programa y número de disco:
• Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista
Número de pista Orden del programa
con etiquetas MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1).
• Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este

LANG - 4
aparato no se pueden visualizar.
• ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
información acerca de las pistas. 1 2 3 4 5
• Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden
visualizar correctamente en esta unidad.
El orden del programa se muestra seguido del
Reproducción avanzada número de álbum y pista.
cancelar la Pulse [DEL] en el modo de paro.
última pista
Reproducción programada
cancelar todas Pulse [7, CLEAR] en el modo de paro. Se
las pistas visualizará “CLEAR ALL”. Pulse el botón antes
Esta función le permite programar hasta 24 pistas. de que pasen 5 segundos para cancelar todas
las pistas.

Nota:
1 Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
LANG - 5

• No puede programar CD-DA con pistas MP3.

2 Pulse [PROGRAM].
Aparece “PGM”. • La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de
3 Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco o abre la bandeja de disco.
disco. • No puede programar más de un disco.

4 Pulse los botones numéricos para seleccionar la


pista deseada.
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
RQTV0193

5 Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.

9
9
RQT8043

RQTV0193-E_1SP.indd 9 2/26/07 9:50:38 AM


Discos (continuación)

4 Pulse [ENTER].
Repetición de reproducción Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para buscar la
siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
ESPAÑOL

Puede repetir una reproducción programada u otro modo El título que corresponde se visualiza.
de reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT]. Búsqueda de título de álbum
Se visualiza “ ”. Parpadea para indicar el modo de búsqueda del
título del álbum.
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
“ ” desaparece. Título de álbum
correspondiente
Nota:
Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada”
(\ página 9) y “Función de modo de reproducción” (\ página 8).

Funciones avanzadas (solo )

Búsqueda de título de álbum/pista Búsqueda de título de pista


DANSK

Parpadea para indicar el modo de búsqueda del


Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado. título de la pista.

1 Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].


Título de pista
2 Para la búsqueda del título del álbum pulse correspondiente
[TITLE SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse
[TITLE SEARCH] dos veces.
3 Pulse los botones numéricos repetidamente para
seleccionar el carácter deseado y pulse
[ ¢, / FF ] para introducir el siguiente carácter.
5 Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el
• Puede introducir hasta 8 caracteres.
álbum o la pista encontrada.
FRANÇAIS

• Para modificar cualquiera de los caracteres


introducidos, pulse [4, / REW] o [¢, / FF] Nota:
caracteres. Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
• Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del aleatoria o durante el modo de programación.
carácter y pulse [DEL].
Botón Caracteres
numerado
h10 espacio ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _ `
• Puede buscar “<” o “>” introduciendo “(” o “)”.
• Los caracteres especiales se visualizarán como se
indica abajo:
Caracteres Visualización de la Caracteres Visualización de
unidad principal la unidad principal
LANG - 4

! ,

” –

# .

$ /

% :

& ;

’ =

( ?

)
LANG - 5

_
∗ `

• Algunos caracteres no se visualizarán correctamente


debido al formato de grabación/software utilizado.
RQTV0193

10
RQT8043
10

RQTV0193-E_1SP.indd 10 2/26/07 9:50:50 AM


Cintas de casete – reproducción y
grabación
NOTA sobre CDs
Los botones descritos para “Cintas de casete –
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
reproducción y grabación” son principalmente para la

ESPAÑOL
• Busque el disco con esta marca.
unidad a no ser que se indique lo contrario.
TAPE

Reproducción básica
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y formato de audio
CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados.
• Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a Use cintas de posición normal.
la condición de la grabación. Las cintas de posición alta y de posición metal pueden
• No utilice discos con forma irregular. reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir
• No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo perfectamente las características de estas cintas.
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
1 ElPulse [3, TAPE].
• No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
• No escriba nada en el disco. aparato se enciende.
Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción
Utilizando DualDiscs empezará automáticamente (Reproducción de un
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por toque).

DANSK
lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
2 Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta.
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y
NOTA sobre MP3 con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como con la mano.
álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
3 Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos). Para Acción
• Para reproducir en cierto orden, prefije los nombres de las detener la reproducción Pulse [7, STOP].
carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en
que quiera reproducirlos.
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está avanzar rápidamente o Pulse [ , REW / 4 ] o [ , FF / ¢].
reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa rebobinar

FRANÇAIS
pista y reproducirá la siguiente.

Limitaciones en la reproducción de MP3 play


• Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que CD-DA, se
podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera
sesión.
Nota:
• Las cintas de más de 100 minutos son finas y pueden romperse o
• Algunos archivos MP3 no se podrán reproducir debido a la
atascarse en el mecanismo.
condición de disco o de la grabación.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden
lo que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
de grabación.
TPS (Sensor de programas de la cinta)
Esta función le permite buscar el principio de una pista,
hasta un máximo de 9.
Pulse [ , REW / 4] o [ , FF / ¢] durante la
reproducción.

LANG - 4
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista
encontrada.
Nota:
TPS no podrá funcionar correctamente en las siguientes situaciones:
• Si el intervalo entre pistas es inferior a 4 segundos.
• Si hay ruido entre las pistas.
• Si hay alguna parte en silencio dentro de las pistas.
LANG - 5
RQTV0193

11
11
RQT8043

RQTV0193-E_1SP.indd 11 2/26/07 9:50:56 AM


Cintas de casete – reproducción y grabación (continuación)

Otras operaciones básicas


Grabación
Para Acción
ESPAÑOL

Selección de cintas para la grabación


detener la Pulse [7, STOP].
Use cintas de posición normal. grabación
Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el
aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
grabar en la otra Dé vuelta a la cinta de casete y pulse
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda
cara de la cinta [¶, REC].
comenzar de inmediato.

1 Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta que hay que


grabar. borrar un sonido 1) Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP].
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la grabado 2) Inserte la cinta grabada.
cinta expuesta hacia abajo. 3) Pulse [¶, REC].
2 Seleccione la fuente que va a grabar.
Grabación de la radio: Nota:
Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan
Sintonice la emisora. (\ página 13)
DANSK

a la grabación.
Grabación de disco:
➀ Inserte el(los) disco(s) que desee grabar.
Pulse [6, CD] y luego [7, STOP]. Protección contra borrado
➁ Prepare el modo de grabación del disco deseado. La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para
evitar el borrado por regrabación. Para volver a grabar en
Para Acción
la cinta, tape el agujero como se muestra.
grabar
las pistas
programadas Ejecutar los pasos de 2 a 4 en
“Reproducción programada” (\ página 9). Lado A

Ejecutar los pasos de 3 a 6 en


“Reproducción programada” (\ página 9).
FRANÇAIS

Mando a distancia solamente Lengüeta del lado B Lengüeta del lado A


grabar 1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para
discos/pistas seleccionar el disco. Para volver a grabar
específicas Asegúrese de que el disco esté parado. Cinta de posición normal
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el
modo deseado (\ página 8).
3)
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-TRACK: Cinta adhesiva
Pulse [ALBUM ( o )] para
seleccionar el álbum.

Para el modo 1-TRACK:


Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para
seleccionar la pista.
LANG - 4

3 Pulse [¶, REC] para iniciar la grabación.


LANG - 5
RQTV0193

12
RQT8043
12

RQTV0193-E_1SP.indd 12 2/26/07 9:50:59 AM


Radio FM/AM

TUNER / TUNER /
BAND Sintonización manual BAND Grabación de emisoras en memoria

ESPAÑOL
Se pueden presintonizar 20 emisoras FM y 15 AM.
1 Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Preparación
2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.

3 Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar


la frecuencia de la emisora requerida.
Se visualizará “ ” cuando esté siendo recibida una Presintonización automática
emisora estéreo por FM.
1 Sintonice la frecuencia desde la que quiere
Para sintonizar automáticamente comenzar a presintonizar.
Mantenga pulsado [4, / REW ] o [¢, / FF] hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato 2 Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
inicia la sintonización automática y se detendrá cuando presintonización.
encuentre una emisora.
• La sintonización automática tal vez se interrumpa

DANSK
cuando las interferencias sean excesivas.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4, / REW ] o [¢, / FF].
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden
ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando
termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
Para mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”. Presintonización manual
Para cancelar
1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que
“MONO” desaparezca. Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
• MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
2 la emisora deseada.

FRANÇAIS
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
3 Pulse [PROGRAM].

4 Pulse los botones numéricos para seleccionar el


Emisiones RDS canal.
Para los canales 10 a 20 pulse [h10] y luego los dos
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos dígitos.
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en La emisora que ocupa un canal se borrará si se
algunas zonas. presintoniza otra emisora en ese canal.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo
señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Pulse [DISPLAY] para visualizar: Selección de una emisora presintonizada
Nombre de la emisora ➞ Tipo de programa
(PS) (PTY) Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.

LANG - 4
Visualización de frecuencia

Visualización de tipos de programas


O
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL 1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT M-O-R- M RELIGION FOLK M 2 Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT el canal.
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (Música para todos los
públicos)
Nota:
LANG - 5

Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la


recepción no es adecuada.
RQTV0193

13
13
RQT8043

RQTV0193-E_1SP.indd 13 2/26/07 9:51:03 AM


Temporizador

4 Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de finalización.


Puesta en hora Hora de finalización
ESPAÑOL

Éste es un reloj de sistema de 24 horas.


1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
1

CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC Para activar el temporizador


Visualización original 5 Pulse [ ˚PLAY/REC] para encender el temporizador
deseado.
2 ( Antes de que pasen unos 8 segundos ) ˚ PLAY ➞ ˚ REC
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para ajustar la hora. Ninguna visualización (desactivado)
3 Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la hora.
6 Pulse [y] para apagar el aparato.
Visualización del reloj El aparato debe estar apagado para que funcionen los
Pulse una vez [CLOCK/TIMER] cuando el aparato esté temporizadores.
encendido o en el modo de espera.
Otras operaciones básicas
DANSK

La hora se muestra durante unos pocos segundos.


Nota: Para Acción
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión. cambiar la Repita los pasos 1 a 4 y 6 (\ ver izquierda y
configuración arriba).
cambiar la 1) Pulse [ ˚PLAY/REC] para cancelar el
Utilización del temporizador de fuente o el temporizador indicador del visualizador.
reproducción/grabación volumen 2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Ejecute los pasos 5 a 6 (\ ver arriba).
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a compruebe la Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente
una hora determinada para despertarle (temporizador de configuración seleccione ˚PLAY o ˚REC.
reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de
música (temporizador de grabación). cancelar Pulse [ ˚PLAY/REC] para cancelar los
El temporizador de reproducción no puede utilizarse en indicadores del temporizador del visualizador.
FRANÇAIS

combinación con el temporizador de grabación.


Si utiliza el aparato después de haber ajustado los
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj. temporizadores
Temporizador Acción
Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta/
disco correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Temporizador Prepare la fuente de música que desea
Nota:
de escucha, número de disco (1~5), radio o fuente
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
reproducción de puerto de música y ajuste el volumen.
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
Temporizador Compruebe las lengüetas de prevención de seleccionado.
de grabación borrado del casete (\ página 12), inserte • El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos
el casete y sintonice la emisora de radio antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
(\ página 13) o seleccione la fuente del • Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
puerto de música (\ página 16). hora fijada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador
funcione.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el • Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
LANG - 4

temporizador deseado. funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de


Cada vez que pulse el botón: finalización.
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC • Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente
cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utiliza el
Visualización original puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir
o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el
˚REC : para ajustar el temporizador de grabación volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil de
(Vaya al paso siguiente antes de que pasen 8 segundos ) audio.)
2 Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para ajustar la
hora de inicio.
Hora de inicio
LANG - 5

1
Indicador del temporizador Indicador del temporizador
de reproducción de grabación

3 Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.


RQTV0193

14
RQT8043
14

RQTV0193-E_1SP.indd 14 2/26/07 9:51:08 AM


Ajuste del sonido

Utilización del temporizador para Selección de efectos de sonido


dormir

ESPAÑOL
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
Ecualizador preajustado
después de la hora fijada.
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada. ajuste deseado.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
HEAVY ➞ SOFT ➞ CLEAR ➞ VOCAL ➞ DISCO
SLEEP OFF SLEEP 120 ➞ ➞
FLAT (apagado) HALL LIVE

Ajuste Efecto
HEAVY Añade potencia al rock
Indicador del temporizador de dormir SOFT Para música de fondo
Para cancelar
CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Modificación del tiempo restante VOCAL Añade brillo a las voces

DANSK
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse DISCO Produce un sonido con la misma clase de
[SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado. reverberación extendida que la que se oye en las
Nota: discotecas
• El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo. LIVE Da más vida a las voces
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador. HALL Añade comunicabilidad al sonido para crear la
• El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la función atmósfera de una sala de conciertos grande
de grabar. FLAT Sin efecto

MANUAL

Manual EQ

1 Pulse [MANUAL EQ] repetidamente para seleccionar

FRANÇAIS
el ajuste deseado.
BASS ➞ MID ➞ TREBLE

Ajuste Efecto
BASS Para sonido de frecuencias bajas
MID Para sonido de frecuencias medias
TREBLE Para sonido de frecuencias altas

2 Pulse [4, / REW ] o [¢, / FF] para ajustar el


nivel.
Nota:

LANG - 4
• El nivel de frecuencia ha de estar entre -3 y +3.
• Los cambios que haga se almacenarán y se recuperarán
automáticamente la próxima vez que seleccione “MANUAL EQ”.

Mejoramiento de los sonidos


graves
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que
los sonidos graves profundos puedan oírse claramente,
aunque las características acústicas de su sala no sean
óptimas.
Para activar
Pulse [H. BASS].
LANG - 5

Para cancelar
Pulse otra vez [H. BASS].
Nota:
El efecto real depende del disco.
RQTV0193

15
15
RQT8043

RQTV0193-E_1SP.indd 15 2/26/07 9:51:11 AM


Equipo externo
Conectando con un equipo portátil de audio MUSIC PORT
Combiando la unidad principal y
Esta característica le permite disfrutar de la música desde
el mando a distancia
ESPAÑOL

un equipo portátil de audio. El mando a distancia y la unidad principal vienen con el


Nota: preajuste de fábrica en el modo “REMOTE 1”.
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden por Si su mando a distancia afecta a otro equipo durante su
separado. funcionamiento, puede cambiar para que funcione en el
modo “REMOTE 2”.
Para cambiar al modo “REMOTE 2”
1 Mientras mantiene pulsado [MUSIC PORT] en la
principal unidad
Equipo portátil de audio
(no suministrado) Mantenga pulsado [2] hasta que aparezca “REMOTE 2”
en la pantalla de la unidad principal.
- +
2 Mantenga pulsado [ENTER] y [2] durante por lo
menos 2 segundos.
Cable de audio La unidad principal y el mando a distancia están
(no suministrado) ajustados ahora para funcionar en modo “REMOTE 2”.
DANSK

Para volver al modo “REMOTE 1”


Realice los pasos 1 y 2 de arriba, pero use [1] en vez de
[2] para ambos pasos. (“REMOTE 1” aparece en la unidad
principal durante el paso 1.)
El mando a distancia no puede funcionar con la unidad
MUSIC PORT
Reproduciendo desde un equipo principal si sus modos son diferentes.
portátil de música “REMOTE 1” o “REMOTE 2” aparece en la pantalla de la
unidad principal cuando usted utiliza el mando a distancia.*
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo *
Si “REMOTE 1” aparece (la unidad principal está en el
de audio portátil antes de introducir el conector del puerto modo “REMOTE 1”.)
de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del Mantenga pulsado [ENTER] y [1] en el mando a distancia
altavoz saldrá distorsionado. durante al menos 2 segundos.
FRANÇAIS

1 Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse Si aparece “REMOTE 2” (la unidad principal está en el
[MUSIC PORT]. modo “REMOTE 2”.)
Mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el mando a
2 Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el
manual de instrucciones del reproductor portátil de distancia durante al menos 2 segundos.
audio.)

Grabando desde un equipo


portátil de audio
1 Pulse [MUSIC PORT].

2 Reproducir el equipo portátil de audio.

3 Pulse [¶, REC] en la unidad principal para iniciar la


LANG - 4

grabación.
LANG - 5
RQTV0193

16
RQT8043
16

RQTV0193-E_1SP.indd 16 2/26/07 9:51:13 AM


Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede
solucionar el problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte
el directorio adjunto para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su
concesionario.

ESPAÑOL
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo,
el 4.

Problemas comunes
Aunque la unidad está en el modo Desactive la función de demostración. 6
de espera, la visualización se Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará
enciende y cambia continuamente. automáticamente. %
No hay sonido. Suba el volumen.
El sonido se apaga. Apague la unidad, determine y corrija la causa, y a continuación encienda la
unidad. Entre las causas se encuentran el esfuerzo de los altavoces debido
a una potencia o a un volumen excesivo, y la utilización del aparato en un
ambiente donde hace calor.

DANSK
Sonido malo, invertido o sólo sale Compruebe las conexiones de los altavoces. 5
de un altavoz.
Se oye ruido de zumbido durante la Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces flourescentes.
reproducción. Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se visualiza “ERROR”. Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de
nuevo.
“– –:– –” aparece en el visualizador Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo
en el modo de espera. recientemente en la alimentación.
Ponga la hora. %
Se visualiza “F61”. Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 5
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de

FRANÇAIS
alimentación. Consulte a su distribuidor.

Escucha de la radio
Se oye ruido. Utilice una antena exterior. 6
El indicador de estéreo parpadea o
no se enciende.
El sonido está distorsionado.
Se oye un sonido rítmico. Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Se oye un leve zumbido durante las Separe la antena de otros cables y conductores.
emisiones en AM.

LANG - 4
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor desaparece La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una
o aparecen franjas en la pantalla. antena interior, cambie a una antena exterior.
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de
antena del televisor del aparato.

Utilización de la platina de casete


Deficiente calidad de sonido. Limpie los cabezales. ~
LANG - 5

No se puede grabar. Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, tape los orificios con
cinta adhesiva. #
RQTV0193

17
17
RQT8043

RQTV0193-E_1SP.indd 17 2/26/07 9:51:16 AM


Guía para la solución de problemas (continuación)

Reproducción de discos
La visualización es errónea o no El disco está al revés. 4
empieza la reproducción. Limpie el disco.
ESPAÑOL

Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.


Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un
cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que
desaparezca la condensación e inténtelo de nuevo.
El número total de pistas El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
visualizado cambia cada vez que se
introduce el mismo disco.
Se oye un ruido extraño.
No se puede leer el disco CD-RW. El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para
formatear completamente el disco antes de grabar.
Se visualiza “VBR–” en lugar del El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las
tiempo de reproducción restante. pistas con velocidad de bits variable (VBR).
DANSK

Bandeja de discos
La bandeja (s) no se puede(n) abrir. Pulse [y/I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad.
Aparece “CHGR ERR ”. Enciéndala de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de
la(s) bandeja(s).
Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor.

El mando a distancia
El mando a distancia no funciona. Compruebe las pilas e insértelas correctamente. 6
Sustituya las pilas si están agotadas.
FRANÇAIS

Restablecer memoria (Inicialización)


Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria.
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Para restablecer memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2)
2 Mientras mantenga pulsado [y/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador.
3 Suelte [y/I].
Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica.
Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria.
LANG - 4

Mantenimiento
Si las superficies está sucias Para obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni gasolina Limpie con regularidad los cabezales para asegurar una
para limpiar este aparato. buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea cinta de limpieza (no suministrado).
con atención las instrucciones, suministradas con él.
LANG - 5

Cuando se traslade el aparato

1 Retire todos los discos.


RQTV0193

2 Pulse [y/I] para apagar el aparato.

3 Desconecte el cable de alimentación de CA.


18
RQT8043
18

RQTV0193-E_1SP.indd 18 2/26/07 9:51:17 AM


Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR AK350 SECCIÓN DE ALTAVOCES AK350
Potencia de salida RMS Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías
Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados (Reflejo de bajos)
1 kHz Altavoces

ESPAÑOL
(Canal bajo) 75 W por canal (3 Ω) Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm
10 kHz Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm
(Canal alto) 75 W por canal (3 Ω) Impedancia
Potencia biamplificadora total 300 W HIGH (ALTA) 3Ω
LOW (BAJA) 3Ω
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR AK250 Potencia de entrada (IEC)
Potencia de salida RMS HIGH (ALTA) 75 W (Máx.)
Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados LOW (BAJA) 75 W (Máx.)
1 kHz 50 W por canal (3 Ω) Nivel de presión acústica de salida 85 dB/W (1,0 m)
Alimentación total de salida 100 W Frecuencia de cruce 2,5 kHz, 10 kHz
Gama de frecuencias 30 Hz a 28 kHz (–16 dB)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES 35 Hz a 29 kHz (–10 dB)
Emisoras presintonizadas 20 emisoras de FM Dimensiones (AnxAlxPrf) 219 x 330 x 196 mm
15 emisoras de AM Peso 2,6 kg
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias 87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz) SECCIÓN DE ALTAVOCES AK250

DANSK
Sensibilidad 4,0 µV (IHF) Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías
Relación señal a ruido de 26 dB 2,2 µV (Reflejo de bajos)
Terminal(es) de antena 75 Ω (desequilibrado) Altavoces
Modulación de amplitud (AM) Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm
Gama de frecuencias 522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz) Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm
Sensibilidad Impedancia 3Ω
Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz) 560 µV/m Potencia de entrada (IEC) 50 W (Máx.)
Jack de entrada al puerto de música Nivel de presión acústica de salida 84 dB/W (1,0 m)
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm Frecuencia de cruce 2 kHz
Sensibilidad 100 mV, 4,7 kΩ Gama de frecuencias 35 Hz a 30 kHz (–16 dB)
Toma de auriculares 23 Hz a 34 kHz (–10 dB)
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm Dimensiones (AnxAlxPrf) 219 x 330 x 196 mm
Peso 2,6 kg
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales GENERALIDADES

FRANÇAIS
Cabezas Alimentación 230 V CA, 50 Hz
Grabación/reproducción Cabeza de permalloy sólida Consumo 90 W
Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro Dimensiones (AnxAlxPrf) 250 x 330 x 323 mm
Motor Servomotor de CC Peso AK350 : 7,1 kg
Sistema de grabación Polarización de CA 100 kHz AK250 : 6,3 kg
Sistema de borrado Borrado de CA 100 kHz
Velocidad de cinta 4,8 cm/s Gama de temperaturas de funcionamiento +5 a +35 °C
Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT Gama de humedades de funcionamiento
NORMAL 35 Hz a 14 kHz 5 a 90% humedad relativa (sin condensación)
Relación señal a ruido 50 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo 0,18% (WRMS) Consumo en el modo de espera: 0,5 W (aprox.)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 segundos aproximadamente Nota:
con cinta de casete C-60 1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS 2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de

LANG - 4
Discos reproducidos [8cm ó 12cm] espectro digital.
(1) CD-Audio (CD-DA) 3. AK350 Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los
(2) CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3 *) altavoces se refieren a la frecuencia alta (HIGH) y baja (LOW).
(3) MP3 *
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Velocidad de transferencia de bits
MP3 32 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA 44,1 kHz
Descodificación Lineal de 16 bits
Filtro digital 8 fs
Convertidor D/A MASH (1 bit DAC)
Pickup
Longitud de onda 780 nm
Fuente de rayo láser Láser de semiconductor
LANG - 5

Salida de audio (Disco)


Número de canales 2 (Estéreo) (FL, FR)
RQTV0193

19
19
RQT8043

RQTV0193-E_1SP.indd 19 2/26/07 9:51:18 AM


Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną Spis treści
obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego Środki ostrożności ...................................... 3
zestawu. Obsługa tac i płyt ......................................... 4
AK350 : wskazuje na funkcje występujące tylko w modelu
SC-AK350.
Umieszczanie głośników ............................ 4
AK250 : tylko w modelu SC-AK250. Czynności wstępne ..................................... 5
Zestaw SC-AK350 SC-AK250 Opis elementów sterowania ....................... 7
Płyty kompaktowe ....................................... 8
Urządzenie główne SA-AK350 SA-AK250
Kasety magnetofonowe –
Zestawy głośnikowe SB-AK350 SB-AK250
odtwarzanie i nagrywanie..................... 11
Radio FM/AM ............................................. 13
Timer ........................................................... 14
Regulacja dźwięku .................................... 15
DANSK

Urządzenie zewnętrzne ............................ 16


Rozwiązywanie problemów ...................... 17
Konserwacja .............................................. 18
Gdy chcesz przenosić urządzenie ........... 18
Dane techniczne ........................................ 19
FRANÇAIS

Wewnątrz
urządzenia
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0193

2
RQT8043
20

RQTV0193-E_2PO.indd 2 2/26/07 10:02:03 AM


Środki ostrożności
Ustawienie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od
bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej
temperatury, dużej wilgoci i nadmiernych wibracji. Takie
warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy
i innych części i przez to skrócić czas prawidłowego
działania urządzenia.
Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych
efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości
przynajmniej 15 cm od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia.
Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie
upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieciowe,

POLSKI
zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa
stosowana sieć prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie
może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie
przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj
ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu przewodu z sieci ciągnij za wtyczkę.
Ciągnięcie za przewód sieciowy może doprowadzić do
porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to
doprowadzić do porażenia prądem.

FRANÇAIS
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty
przypadkowo wpadły do urządzenia. Może to
spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza.
Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz
urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w
pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które
mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza.

LANG - 4
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie.
Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą,
pojawia się dym lub inny problem nie opisany w tej
instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z
punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem
serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub
uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie będzie
naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez
niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
LANG - 5
RQTV0193

3
RQT8043
21

RQTV0193-E_2PO.indd 3 2/26/07 10:02:05 AM


Obsługa tac i płyt
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Wyciąganie wtyczki z gniazdka
• Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie, i odłącz przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji
wyświetlacza.
Ostrzeżenie dotyczące tacy Wkładanie płyty
DANSK

• Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze korzystać z • Płyty należy umieszczać w środkowej części
przycisku [0, OPEN/CLOSE]. szuflady, opisem do góry.
• Nie wolno pchać ani ciągnąć szuflady ręką; może to • Należy wkładać po jednej płycie do szuflady.
spowodować jej uszkodzenie.

Umieszczanie głośników
Zestawy głośnikowe są takie same, nie jest więc konieczne Proszę używać tylko głośników znajdujących się w
ustawianie ich w specjalny sposób względem siebie. wyposażeniu.
AK350 AK250 Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników
razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych
głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i
FRANÇAIS

pogorszenie jakości dźwięku.


Uwaga:
• Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
• Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie
należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych,
komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na
zakłócenia magnetyczne.
• Jeżeli będziesz odtwarzał bardzo długo bardzo głośne dźwięki
możesz uszkodzić zestawy głośnikowe i skrócić ich żywotność.
Nie można zdejmować siatek z zestawów głośnikowych. • Aby uniknąć uszkodzenia, zmniejsz głośność w następujących
przypadkach.
– Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków.
– Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
LANG - 4

Ostrzeżenie
• Głośników należy używać wyłącznie z zaleconym
systemem. W przeciwnym wypadku można
zepsuć wzmacniacz i głośniki oraz spowodować
pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w
jakości odtwarzania należy zwrócić się po radę do
wykwalifikowanego specjalisty.
• Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
LANG - 5
RQTV0193

4
RQT8043
22

RQTV0193-E_2PO.indd 4 2/26/07 10:02:05 AM


Czynności wstępne
Połączenia
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych
połączeń.

Podłącz kable głośników.


AK350 AK250
Lewą
Lewą stronę stronę (L)
(L) podłącz podłącz w
w taki sam taki sam
sposób sposób
Czerwony
Czerwony (+)

R
L Szary (+)

POLSKI
Czarny (–)
Niebieski (–)

Czarny (–) Czarny


Czerwony (+)

Podłącz antenę wewnętrzną FM.


Przymocuj antenę taśmą samoprzylepną w miejscu
zapewniającym najlepszy odbiór.

Taśma klejąca

FRANÇAIS
)
(

(R) (L)

Podłącz antenę pętlową AM.

LANG - 4
Do domowego gniazdka zasilającego

Ustaw antenę na
jej podstawce.

Podłącz kabel sieciowy. Uwagi


Podłączanie przewodu sieciowego Aby oszczędzać energię, kiedy urządzenie nie jest długo
używane, odłącz je od źródła zasilania. Po ponownym
LANG - 5

Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności


od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać podłączeniu będzie konieczne ustawianie na nowo
tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to niektórych pozycji pamięci.
komplikacji w korzystaniu z urządzenia. Uwaga:
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym
Gniazdo zasilania Wtyk przewodu urządzeniem.
sieciowego w sieciowego Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
urządzeniu
RQTV0193

5
RQT8043
23

RQTV0193-E_2PO.indd 5 2/26/07 10:02:15 AM


Czynności wstępne (ciąg dalszy)

Podłączanie dodatkowej anteny


W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj antenę zewnętrzną.
Uwaga:
Jeżeli urządzenie nie jest używane, odłącz antenę zewnętrzną. Nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z wyładowaniami
elektrycznymi.

Zewnętrzna antena FM Zewnętrzna antena AM


Płyta tylna niniejszego
urządzenia
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia) Zewnętrzna antena AM
(nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny o
) rezystancji 75 Ω
(
Płyta tylna (nie należy do wyposażenia)
5-12 m
niniejszego
urządzenia
DANSK

Antena pętlowa AM
(należy do wyposażenia)

• Odłącz antenę wewnętrzną FM. • Przeprowadź poziomo kawałek przewodu w izolacji


• Montaż anteny należy zlecić fachowcowi. winylowej przez ramę okna lub w innym dogodnym
miejscu.
• Antenę pętlową pozostaw podłączoną.

Przygotowanie pilota zdalnego sterowania


■ Baterie
• Należy włożyć baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowały do
FRANÇAIS

AA/R6/LR6 oznaczeń wewnątrz pilota.


• Baterie należy wyjąć z pilota, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy
czas. Przechowywać je w chłodnym, zaciemnionym miejscu.
• Wymień baterie, jeżeli urządzenie nie reaguje na sygnały pilota, nawet
wówczas gdy znajduje się on blisko panelu przedniego.
• Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
• Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować
wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru.
• Jeśli elektrolit wycieka z baterii, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Umyj dokładnie wodą, jeśli doszło do kontaktu elektrolitu z jakąkolwiek
częścią ciała.
Nie należy:
• łączyć baterii wyładowanych z nowymi.
• stosować jednocześnie różnego rodzaju baterii.
LANG - 4

• zbliżać baterii do źródeł ciepła lub ognia.


• rozbierać lub zwierać biegunów baterii.
• próbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
• używać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna.
• kłaść na pilocie ciężkich przedmiotów.
• wylewać na pilota płynów.
■ Użytkowanie
Skierować pilota bezpośrednio w stronę czujnika urządzenia (unikać
przeszkód) z maksymalnej odległości 7 metrów.
Położenie czujnika sterującego pilota — patrz strona 7.

Funkcja DEMO
Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić
LANG - 5

się prezentacja jego funkcji.


Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć, wybierając
funkcję „DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [7, STOP, –DEMO].
+
-
Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku.
NO DEMO (wyłączone) Ô DEMO ON (włączone)
Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję
RQTV0193

„NO DEMO” w celu zmniejszenia poboru energii.


7, STOP, –DEMO
Uwaga:
Funkcja DEMO nie może być włączona, kiedy wyświetlacz jest przyciemniony.

6
RQT8043
24

RQTV0193-E_2PO.indd 6 2/26/07 10:02:18 AM


Opis elementów sterowania
Urządzenie główne
Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie.
Czujnik sygnału
Wyświetlacz zdalnego sterowania
Przycisk otwierania/zamykania Szuflady płyt
szuflady płyt (4) Przyciski bezpośredniego
Wymiana wielu płyt (8) odtwarzania płyty (8)
Zmiana pojedynczej płyty (9)
Wskaźnik zasilania sieciowego [AC IN]
Wskaźnik ten świeci się, jeżeli urządzenie Gniazdo słuchawek
podłączone jest do gniazdka sieciowego. Należy unikać długotrwałego
1 Przełącznik „STANDBY/ON” [y/l] (4, 18) słuchania, aby zapobiec
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć uszkodzeniu słuchu.
urządzenie (przełączyć je w stan gotowości), Typ wtyku: stereofoniczny
lub włączyć je z powrotem. W stanie o średnicy Ø 3,5 mm (nie
gotowości urządzenie nadal pobiera pewną należy do wyposażenia)
niewielką moc.
- + 7 Przycisk odtwarzania

POLSKI
Wtyczka gniazda audio (16) płyty/pauzy, przewijania
taśmy do przodu/do
tyłu, dostrajania/wyboru
2 Wybór gniazda audio (16)
zaprogramowanych kanałów,
nastawiania czasu (8 ~ 14)
3 Wybór stacji (FM/AM) (13)
8 Przycisk odtwarzania
4 Sterowanie głośnością płyty/pauzy (8)

Nagrywanie (12, 16) 9 Odtwarzanie kasety (11)


Otwieranie magnetofonu
5 Wyświetlanie informacji (9, 13) (11 ~ 12)
6 Wybór H.BASS (15) Demonstracja, przyciski
zatrzymywania (6, 11 ~ 12)
Kieszeń kasety

FRANÇAIS
magnetofonu (11 ~ 12)

Pilot
Przyciski takie jak 1 działają dokładnie tak samo jak przyciski w urządzeniu głównym.

1 Timera odtwarzania/
nagrywania (14)
Ustawianie czasu czuwania (15),
Automatycznego wyłączania Zegara/timera (14)
Wyboru płyty (8)

Programowania (9, 13) Numeryczne, literowe


(8, 10, 13) Funkcja automatycznego

LANG - 4
Wyboru trybu odtwarzania wyłączania umożliwia wyłączenie
(8, 13) REPEAT urządzenia w trybie płyty
Powtarzania (10) kompaktowej lub kasety po 10
8 minutach nieużywania.
Usuwania (9 ~ 10) • Naciśnij i przytrzymaj [–AUTO
CD
Zatrzymania/kasowania OFF], aby uaktywnić tę funkcję.
TUNER / programu (8 ~ 9) • Naciśnij i przytrzymaj [–AUTO
3 BAND OFF] ponownie, aby anulować
9 funkcję.
2 MUSIC PORT • To ustawienie jest
zapamiętywane nawet po
Wyboru albumu płyty (8) 4 wyłączeniu urządzenia.
7
Wprowadzania (9 ~ 10) TITLE MANUAL
ENTER SEARCH EQ DISPLAY Służy do przyciemniania
5 wyświetlacza.
LANG - 5

Wyszukiwania tytułów PRESET


utworów (10) DIMMER H.BASS EQ MUTING Ręczne ustawianie korektora
(15)
Przyciemnienia wyświetlacza Wyciszania Służy do wyciszania
dźwięku.
• Naciśnij przycisk, aby włączyć.
6 Programowanie korektora • Naciśnij ponownie, aby
dźwięku (15) wyłączyć.
RQTV0193

7
RQT8043
25

RQTV0193-E_2PO.indd 7 2/26/07 10:02:21 AM


Płyty kompaktowe

Odtwarzanie normalne Funkcja trybu odtwarzania płyt CD

Naciśnij [0, OPEN/CLOSE] na urządzeniu, aby Można słuchać wybranych płyt i ścieżek.
1 otworzyć szufladę. Przygotowanie
Urządzenie włączy się, włóż płytę do bieżącej szuflady, Wybierz i odtwórz żądaną płytę.
etykietą skierowaną w górę.
Naciśnij [0, OPEN/CLOSE], aby zamknąć szufladę. W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij przycisk
[PLAY MODE].
2 Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
Można również nacisnąć [DISC], a następnie [1] ~ [5], Tryb W celu odtworzenia
aby odtworzyć załadowane płyty. 1-DISC jednej wybranej płyty.
1 DISC
1 2 3 4 5
ALL-DISC wszystkich włożonych płyt w kolejności
Wskaźnik bieżącej płyty ALL DISC
od wybranej do ostatniej.
Przyład: 4→5→1→2→3.
W celu Czynność 1-TRACK jednego wybranego utworu z wybranej
1-TR
płyty.
DANSK

zatrzymania Podczas odtwarzania naciśnij przycisk


odtwarzania [ 7, CLEAR].
Naciśnij przyciski numeryczne, aby
Wyświetlacz w trybie zatrzymania: wybrać ścieżkę z bieżącej płyty.
Przyład: „MP3” pokazuje, że płyta zawiera pliki Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej
MP3. ścieżki.

Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby


wybrać album.
Naciśnij przycisk [ 4, / REW] lub
Całkowita liczba Całkowita [¢, / FF], a następnie przyciski
albumów liczba ścieżek numeryczne, aby wybrać ścieżkę z
bieżącego albumu.
Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej
FRANÇAIS

włączenia Podczas odtwarzania naciśnij przycisk [ 6, CD]. ścieżki.


pauzy/ W celu dalszego odtwarzania naciśnij przycisk
odtwarzania ponownie. 1-ALBUM
1-ALB
wybranego pojedynczego albumu z
wybranej płyty.
Naciśnij [ 4, / REW] lub [¢, / FF]
ominięcia
następnie.
albumu Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby
żądany album podczas odtwarzania lub w trybie wybrać album.
zatrzymania.
Wyświetlaj podczas wybierania w trybie 1-DISC RANDOM jednej wybranej płyty losowo.
1 DISC RND
zatrzymania. (Przykład):
Bieżący album 1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
losowego wszystkich utworów w
wybranym albumie.
LANG - 4

Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby


wybrać album.

Liczba ścieżek w ALL-DISC RANDOM wszystkich włożonych płyt losowo.


ALL DISC RND
bieżącym albumie
• Ta funkcja nie działa w trybach 1-DISC RANDOM
Kiedy odtwarzanie zakończy się
i ALL-DISC RANDOM.
Aktualny tryb odtwarzania będzie przechowywany w
ominięcia Naciśnij [ 4, / REW] lub [¢, / FF]. pamięci, aż zostanie zmieniony, nawet jeśli urządzenie
utworów • Podczas odtwarzania w losowej kolejności
zostanie wyłączone.
(\ patrz po prawej, „Funkcja trybu
odtwarzania płyt CD”) nie można przejść do Uwaga:
ścieżek poprzednio odtworzonych. Nie można używać trybu zaprogramowanego wraz z funkcją trybu
odtwarzania płyty kompaktowej.
W trybie 1-ALBUM i 1-ALBUM RANDOM
pomijanie ścieżek można wykonywać w obrębie
Zmienianie wielu płyt (MULTI CHANGE)
LANG - 5

bieżącego albumu.
wyszukania
w utworach Tylko poprzez urządzenie główne
Naciśnij i przytrzymaj [ 4, / REW] lub
[¢, / FF] podczas odtwarzania lub pauzy, aby 1 Naciśnij [0, MULTI CHANGE], aby otworzyć szuflady.
dokonać wyszukiwania. Naciskaj ten przycisk wielokrotnie, aby sprawdzić i
• Podczas odtwarzania zaprogramowanego
2 zmienić wiele płyt.
(\ strona 9) lub w losowej kolejności (\ patrz
po prawej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt Uwaga:
CD”) można wyszukiwać tylko w obrębie • Szuflada, w której jest odtwarzana właśnie płyta, nie zostanie
RQTV0193

aktualnej ścieżki. otworzona.


• Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace.
Aby zamknąć wszystkie pozostałe szuflady, naciśnij
[0, OPEN/CLOSE].
8
RQT8043
26

RQTV0193-E_2PO.indd 8 2/26/07 10:02:26 AM


Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE)
1 Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie
Tylko poprzez urządzenie główne [1] ~ [5].
Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płyty w 2 Naciśnij [7, CLEAR].
pozostałych szufladach.
3 Naciśnij [PROGRAM].
1 Naciśnij [0, SINGLE CHANGE]. Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać
2 Naciśnij [3, 1] ~ [3, 5], aby wybrać szufladę. 4 odpowiedni album.
3 Zmień płytę. Aby wybrać album bezpośrednio, po naciśnięciu
[ALBUM ( lub )] naciśnij przyciski numeryczne.
4 Naciśnij ponownie [0, SINGLE CHANGE], aby
zamknąć szufladę. 5 Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF] aby wybrać
ścieżkę.
Aby wybrać ścieżkę, po naciśnięciu [4, / REW]
Sprawdzanie informacji o ścieżce lub [¢, / FF] naciśnij przyciski numeryczne.
6 Naciśnij [ENTER].
Można wybrać żądany tryb wyświetlacza płyty. Powtórz czynności z punktów 4 do 6, aby
zaprogramować pozostałe ścieżki.

POLSKI
Naciśnij [DISPLAY] podczas odtwarzania lub pauzy.
7 Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
Czas, który minął Pozostały czas odtwarzania Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij
[h10], a następnie dwie cyfry żądanego utworu.
Czas, który minął ➞ Pozostały czas odtwarzania ➞ Nazwa albumu Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij
dwukrotnie przycisk [h10], a następnie trzy cyfry

Etykieta ➞ Etykieta ➞ Etykieta ➞ Nazwa żądanego utworu.


(Artysty) (Tytułu) (Albumu) ścieżki
W celu Czynność
Uwaga:
wyłączyć tryb Naciśnij przycisk [PROGRAM] w trybie
odtwarzania zatrzymanym.
• Kiedy odtwarzany jest utwór 25 lub dalszy, wyświetlacz zaprogramowanych
pozostałego czasu odtwarzania pokazuje „– –:– –”. utworów

FRANÇAIS
powtórzyć program Naciśnij [PROGRAM], a następnie
[ 6, CD] w trybie zatrzymania.
• Kiedy tytuł ma ponad 9 znaków, będzie on przesuwał się na
wyświetlaczu. Przewijanie uruchamia się co 3 sekundy. dodać utwór do
• „NO TAG” jest wyświetlane, jeżeli nie wprowadzono żadnych programu
Powtórz kroki 3 i 4 w trybie zatrzymania.
tytułów z etykietami.
• Maksymalna liczba znaków, które można wyświetlić:
w przybliżeniu 32 Powtórz kroki 4 i 6 w trybie zatrzymania.
• Urządzenie może wyświetlać tytuły albumów i ścieżek oraz sprawdzić Naciśnij [ 4, / REW] lub [¢, / FF],
nazwy wykonawców z etykiet MP3 ID3 (wersja 1.0 i 1.1). zawartość kiedy w trybie zatrzymania wyświetlony
• Tytuły zawierające dane tekstowe nie obsługiwane przez programu jest „PGM”.
urządzenie nie mogą być wyświetlane.
• ID3 jest etykietą zawartą w ścieżce MP3 i zawierającą informacje
o ścieżce. Wyświetlone zostaną numer ścieżki,
• Tytuły wprowadzone w kodzie 2-bajtowym nie mogą być kolejność w programie i numer płyty:
prawidłowo wyświetlane w urządzeniu. Kolejność w

LANG - 4
Numer ścieżki programie
Zaawansowane odtwarzanie

Odtwarzanie zaprogramowane
1 2 3 4 5

Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.


Wyświetlone zostaną kolejność w
programie, a następnie numer albumu i
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR]. ścieżki.
1 usunąć ostatni W trybie zatrzymania naciśnij przycisk
2 Naciśnij [PROGRAM]. zaprogramowany [DEL].
Pojawi się symbol „PGM”. utwór

3 Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie usunąć wszystkie W trybie zatrzymania naciśnij przycisk
zaprogramowane [ 7, CLEAR]. Wyświetlone zostonie
LANG - 5

[1] ~ [5].
utwory „CLEAR ALL”. Aby skasować wszystkie
4 W celu wybrania utworu należy użyć przycisków ścieżki, naciśnij ponownie przycisk w
numerycznych. ciągu 5 sekund.
Powtórz czynności z punktów 3 do 4, aby
zaprogramować pozostałe ścieżki. Uwaga:
• Nie można programować w formacie CD-DA i MP3 jednocześnie.
5 Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.

• Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona


RQTV0193

lub szuflada płyt kompaktowych otwarta.


• Nie można zaprogramować więcej niż jednej płyty.

9
RQT8043
27

RQTV0193-E_2PO.indd 9 2/26/07 10:02:33 AM


Płyty kompaktowe (ciąg dalszy)

4 Naciśnij [ENTER].
Odtwarzanie z powtórzeniem W celu wyświetlenia poprzedniego lub następnego
rezultatu wyszukiwania tytułu należy nacisnąć
Można powtórzyć zaprogramowaną kolejność odtwarzania przycisk [ 4, / REW] lub [¢, / FF].
lub inny wybrany tryb odtwarzania. Wyświetlony zostanie pasujący tytuł.
Naciśnij [REPEAT].
Zostanie wyświetlony symbol „ ”. Wyszukiwanie według tytułu albumu
Miga, wskazując tryb wyszukiwania tytułu albumu
Aby wyłączyć
Naciśnij [REPEAT] ponownie.
„ ” zostanie skasowane. Pasujący tytuł
Uwaga: albumu
Można korzystać z trybu powtarzania w połączeniu z funkcjami
„Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 9) i „Funkcja trybu
odtwarzania płyt CD” (\ strona 8).

Funkcja zaawansowana ( tylko )


Wyszukiwanie według tytułu ścieżki
DANSK

Wyszukiwanie tytułu utworu/albumu Miga, wskazując tryb wyszukiwania tytułu ścieżki

Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie żądanego albumu lub


utworu. Pasujący tytuł
ścieżki
1 Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].

2 Aby odszukać tytuł albumu, należy jednokrotnie


nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH].
W celu wyszukania utworu należy dwukrotnie
nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH].
5 Aby rozpocząć odtwarzanie wyszukanego albumu/
3 Aby wybrać żądany utwór użyj przycisków
utworu, należy nacisnąć przycisk [6, CD].
numerycznych, a następnie naciśnij przycisk
FRANÇAIS

[¢, / FF] w celu wprowadzenia następnego


Uwaga:
znaku. Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w
• Można wprowadzić słowa kluczowe o długości do 8 trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
znaków.
• Aby zmienić wprowadzone znaki, należy skorzystać
z przycisków [ 4, / REW] lub [¢, / FF] .
• W celu usunięcia znaku należy przesunąć kursor na
wybrany znak, a następnie nacisnąć przycisk [DEL].
Przycisk Znaki
numeryczny

h10 spacja ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _ `


• Można wyszukiwać „<” lub „>” wprowadzając
„(” lub „)”.
LANG - 4

• Znaki specjalne będą wyświetlane w poniższy


sposób:
Znaki Wyświetlacz Znaki Wyświetlacz
urządzenia urządzenia
głównego głównego
! ,

” –

# .

$ /

% :
LANG - 5

& ;

’ =

( ?

) _
∗ `
RQTV0193

• Ze względu na format nagrania/używane


oprogramowanie, niektóre znaki mogą nie być
wyświetlane prawidłowo.
10
RQT8043
28

RQTV0193-E_2PO.indd 10 2/26/07 10:02:38 AM


Kasety magnetofonowe –
odtwarzanie i nagrywanie
Uwagi dotyczące płyt CD
• Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów. Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe
• Należy stosować płyty oznaczone tym symbolem. – odtwarzanie i nagrywanie” dotyczy urządzenia, o ile
nie zostało podane inaczej.
TAPE

• To urządzenie może odtwarzać pliki w formacie MP3 oraz pliki Odtwarzanie normalne
dźwiękowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane finalizacji.
• Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R/RW ze względu
na stan nagrania. Używaj taśm normalnych.
• Nie wolno używać płyt o nieregularnych kształtach. Można używać taśm typu „high position” i metalowych, ale
• Nie wolno używać płyt z etykietami lub naklejkami, które urządzenie nie będzie mogło określić ich właściwości.
odklejają się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach.
• Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek. 1 Naciśnij [3, TAPE].
• Nie wolno pisać na płytach. Urządzenie włączy się.
Jeżeli do kieszeni magnetofonu została włożona
Korzystanie z płyt DualDiscs kaseta, wówczas odtwarzanie rozpocznie się
Strony „CD” płyt DualDiscs nie są zgodne ze standardem CD-DA,
automatycznie (odtwarzanie ułatwione).
dlatego odtwarzanie ich w tym urządzeniu może być niemożliwe.
2 Naciśnij [0, OPEN] i włóż kasetę.

POLSKI
Uwagi dotyczące płyt plików w formacie MP3 Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być
• Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy. odtwarzana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z
• Urządzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20
odsłoniętą taśmą skierowaną do dołu. Zamknij kieszeń
sesji.
• Płyty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2 ręką.
(z wyjątkiem formatów rozszerzonych).
3 Naciśnij [3, TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie.
• Aby odtwarzać w określonej kolejności, poprzedź nazwy
folderów i plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzoną
kolejnością odtwarzania. W celu Czynność
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „NOT MP3/ERROR1”, oznacza zatrzymania Naciśnij [ 7, STOP].
nie obsługiwany format MP3. Urządzenie pominie tę ścieżkę i odtwarzania taśmy
odtworzy następną.
Ograniczenia dotyczące odtwarzania plików MP3
• Jeżeli pliki w formacie MP3 zostały nagrane na tej samej płycie, Naciśnij [ , REW / 4 ] lub [ , FF / ¢].

FRANÇAIS
szybkiego
na której nagrano dźwięk w formacie CD-DA, tylko format przewijania do
nagrany w pierwszej sesji będzie odtwarzany. przodu i do tyłu
• W niektórych przypadkach plików MP3 nie można odtworzyć z
powodu złego stanu płyty lub nagrania.
• Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejności nagrywania.

Uwaga:
• Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać
lub zostać wciągnięte przez mechanizmy.
• Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż
w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez
mechanizmy.

TPS (Czujnik programu taśmowego)

LANG - 4
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie początków utworów
(maksymalnie 9 kolejnych).
Naciśnij [ , REW /4] lub [ , FF/¢ ] podczas
odtwarzania.
Odtwarzanie zostanie wznowione po znalezieniu początku
utworu.
Uwaga:
Funkcja TPS może nie działać poprawnie w następujących
przypadkach:
• Jeśli odstęp pomiędzy ścieżkami wynosi więcej niż 4 sekundy.
• Jeśli pomiędzy ścieżkami występują szumy.
• Jeśli w ramach ścieżki występują ciche partie.
LANG - 5
RQTV0193

11
RQT8043
29

RQTV0193-E_2PO.indd 11 2/26/07 10:02:44 AM


Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie (ciąg dalszy)

Inne czynności podstawowe


Nagrywanie
W celu Czynność
Dobór taśm do nagrywania zatrzymać Naciśnij [ 7, STOP].
Używaj taśm normalnych. nagrywanie
Można też używać taśm „high position” i metalowych, ale
urządzenie nie będzie mogło na nich prawidłowo nagrywać
ani ich kasować.
nagrać na drugiej Odwróć kasetę na drugą stronę i naciśnij
Przygotowanie stronie kasety [¶, REC].
Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było
natychmiastowe rozpoczęcie nagrania.

1 Naciśnij [0, OPEN] i włóż kasetę, która będzie skasować nagrany 1) Naciśnij przycisk [ 3, TAPE] i następnie
nagrywana. dźwięk [ 7, STOP].
Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być nagrana, 2) Włóż nagraną kasetę.
zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą 3) Naciśnij [¶, REC].
taśmą skierowaną do dołu.
Wybierz źródło, z którego zamierzasz nagrywać. Uwaga:
2
DANSK

Zmiany poziomu głośności i jakości dźwięku nie mają wpływu na


Nagrywanie z radia:
nagrywanie.
Dostrój się do wybranej stacji radiowej. (\ strona 13)
Nagrywanie z płyty kompaktowej:
➀ Włóż płytę(y) do nagrywania. Zabezpieczenie przed skasowaniem
Naciśnij [ 6, CD] a następnie [ 7, STOP].
➁ Przygotuj wybrany tryb nagrywania z płyty Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków
kompaktowej. w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby
nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy
W celu Czynność zasłonić otwory w przedstawiony sposób.
nagrać
zaprogramowane
ścieżki Wykonaj kroki 2 i 4 w „Odtwarzanie Strona A
zaprogramowane” (\ strona 9).
FRANÇAIS

Wykonaj kroki 3 i 6 w „Odtwarzanie


zaprogramowane” (\ strona 9).
Tylko za pomocą pilota Zabezpieczenie Zabezpieczenie
strony B strony A
nagrać określone 1) Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a
płyty/ścieżki następnie [1] ~ [5]. Aby ponownie nagrać
Upewnij się, czy płyta kompaktowa Taśma normal
jest zatrzymana.
2) Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać
żądany tryb. (\ strona 8).
3)
Dla trybu 1-ALBUM i 1-TRACK: Taśma klejąca
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby
wybrać album.
LANG - 4

Dla trybu 1-TRACK:


Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF],
aby wybrać ścieżkę.

3 Naciśnij [¶, REC], aby rozpocząć nagrywanie.


LANG - 5
RQTV0193

12
RQT8043
30

RQTV0193-E_2PO.indd 12 2/26/07 10:02:46 AM


Radio FM/AM

TUNER / TUNER /
BAND Strojenie ręczne BAND Programowanie stacji

Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać zakres „FM” Można zaprogramować 20 stacji FM i 15 stacji AM.
1 lub „AM”.
Przygotowanie
2 Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”. Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać zakres „FM” lub
„AM”.
3 Naciskając [4, / REW] lub [¢, / FF], wybierz
częstotliwość stacji.
Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM Automatyczne programowanie stacji
wyświetlany jest symbol „ ”.
Strojenie automatyczne 1 Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć
Naciśnij i przytrzymaj [4, / REW ] lub [¢, / FF], programowanie.
dopóki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać. Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć
Rozpocznie się automatyczne strojenie, które zakończy się 2 programowanie.
po znalezieniu stacji.
• Automatyczne strojenie może zostać przerwane z

POLSKI
powodu nadmiernych zakłóceń.
• Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie
naciśnij [4, / REW ] lub [¢, / FF].
Tuner zaprogramuje na kanałach, w rosnącej kolejności,
Poprawa jakości odbioru FM wszystkie stacje, które zdoła odebrać. Po zakończeniu
tuner przełączy się na ostatnią zapamiętaną stację.
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić
„MONO”.
Aby anulować Ręczne programowanie stacji
Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby
wyłączyć tryb „MONO”. 1 Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
• Tryb MONO jest również anulowany po zmianie
2 Naciskając [4, / REW] lub [¢, / FF], dostrój

FRANÇAIS
częstotliwości.
• Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb radio do żądanej stacji.
„MONO” powinien być wyłączony. 3 Naciśnij [PROGRAM].

4 Za pomocą przycisków numerycznych wybierz


Odbiór RDS kanał.
Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 20 naciśnij
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane [h10], a następnie dwie cyfry.
przez system danych radiowych (RDS) dostępny w Jeśli pod tym samym numerem kanału była już
niektórych rejonach. zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zostaną
Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na skasowane.
wyświetlaczu pojawi się „RDS”.
Naciśnij [DISPLAY], aby wyświetlić: Wybieranie zaprogramowanej stacji
Nazwa stacji (PS) ➞ Typ programu (PTY)
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.

LANG - 4
Częstotliwość

Wyświetlane typy programów


NEWS VARIED FINANCE COUNTRY LUB
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES 1 Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”.
SPORT M-O-R- M RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT 2 Wybierz kanał, naciskając [4, / REW] lub
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST [¢, / FF].
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
M-O-R- M = ang. „Middle-of-the-Road music”, (Muzyka dla
kierowców)
Uwaga:
LANG - 5

Wyświetlenia RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest słaby.


RQTV0193

13
RQT8043
31

RQTV0193-E_2PO.indd 13 2/26/07 10:02:49 AM


Timer

4 Powtórz kroki od 2 do 3, aby ustawić godzinę


Ustawianie zegara zakończenia.
Godzina zakończenia
Jest to zegar 24-godzinny.

1 Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać „CLOCK”.


Po każdym naciśnięciu przycisku: 1

CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC


Aby uaktywnić timer
Pierwotna zawartość
wyświetlacza 5 Naciskaj [ ˚PLAY/REC] kilkarotnie, aby włączyć żądany
timer.
2 ( W ciągu około 8 sekund ) ˚ PLAY ➞ ˚ REC
Naciśnij [4, / REW ] lub [¢, / FF], aby ustawić
brak wyświetlenia (wył.)
czas.
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby zakończyć ustawianie 6 Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
3 czasu. Aby timery działały, urządzenie musi być wyłączone.

Wyświetlanie zegara
DANSK

Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij Inne czynności podstawowe


[CLOCK/TIMER].
Zostanie na kilka sekund wyświetlony wybrany czas. W celu Czynność
Uwaga: zmiany Powtórz kroki od 1 do 4 i 6 ( \ zob. po lewej
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona ustawień i wyżej).
dokładna godzina.
wybrania 1) Naciśnij [ ˚PLAY/REC], aby usunąć
innego źródła wskazania timera z wyświetlacza.
lub głośności 2) Zmień źródło lub głośność.
Korzystanie z timera odtwarzania 3) Wykonaj kroki 5 i 6 ( \ patrz wyżej)
lub nagrywania
sprawdzenia Naciskając kilkakrotnie [CLOCK/TIMER],
ustawień wybierz ˚PLAY lub ˚REC.
Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej
godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika anulowania Naciśnij [ ˚PLAY/REC], aby usunąć
FRANÇAIS

(programator odtwarzania) lub aby nagrało audycję wskazania timera z wyświetlacza.


radiową lub ścieżkę z gniazda audio (programator
nagrywania). Gdy urządzenie jest używane po zaprogramowaniu
Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i timerów
nagrywania. Po zakończeniu korzystania z urządzenia, a przed jego
Włącz urządzenie i ustaw zegar. wyłączeniem, sprawdź czy włożona jest właściwa taśma/
płyta kompaktowa.
Timer Należy
Uwaga:
Timer Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz • Timer odtwarzania włączy się o ustawionej godzinie o głośności
odtwarzania słuchać; kaseta, płyty (1~5), radio lub źródło stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej
gniazda audio; następnie ustaw głośność. poziomu.
• Timer nagrywania włączy się 30 sekund przed ustawionym
Timer Sprawdź, czy kaseta nie jest zabezpieczona
czasem z przytłumioną głośnością.
nagrywania przed nagrywaniem ( \ strona 12), włóż
• Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.
kasetę do magnetofonu i dostrój radio do stacji
• Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie
( \ strona 13) lub wybierz źródło gniazda audio
LANG - 4

gotowości.
( \ strona 16).
• Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa
spowoduje, że ustawienie godziny zakończenia nie będzie
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać funkcję timera. aktywne.
1 Po każdym naciśnięciu przycisku: • Jeżeli jako źródło jest wybrane gniazdo audio (MUSIC PORT),
to gdy zadziała timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC źródło urządzenie zewnętrzne (MUSIC PORT). Jeżeli chcesz
Pierwotna zawartość odtwarzać lub nagrywać z podłączonego urządzenia, ustaw
wyświetlacza timer tego urządzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja obsługi
˚PLAY : aby ustawić timer odtwarzania danego urządzenia.)
˚REC : aby ustawić timer nagrywania
(Przejdź do następnego kroku w ciągu 8 sekund )
2 Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF], aby ustawić
czas rozpoczęcia.
Godzina rozpoczęcia
LANG - 5

1
Wskaźnik timera Wskaźnik timera
odtwarzania nagrywania

3 Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby potwierdzić.


RQTV0193

14
RQT8043
32

RQTV0193-E_2PO.indd 14 2/26/07 10:02:54 AM


Regulacja dźwięku

Korzystanie z timera Wybór charakterystyki dźwięku


wyłączającego
Programowanie korektora dźwięku
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączanie urządzenia
po zadanym czasie. Naciskając [PRESET EQ], wybierz żądane ustawienie.
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać czas. HEAVY ➞ SOFT ➞ CLEAR ➞ VOCAL ➞ DISCO
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 ➞ ➞
FLAT (wyłączony) HALL LIVE
SLEEP OFF SLEEP 120
Ustawienie Charakterystyka
HEAVY Poprawa brzmienia rocka
SOFT Muzyka w tle

Wskaźnik timera wyłączającego CLEAR Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości


VOCAL Poprawa brzmienia śpiewu
Aby wyłączyć

POLSKI
DISCO Tworzy dźwięk z przydługim pogłosem, jaki
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać „SLEEP OFF”. można usłyszeć w dyskotece
Zmiana pozostałego czasu LIVE Sprawia, że śpiew brzmi żywiej
Naciśnij [SLEEP], aby wyświetlić czas, a następnie
ponownie naciśnij [SLEEP], aby ustawić żądany czas. HALL Dodaje dźwiękom rozległości, dzięki czemu
uzyskuje się wrażenie wielkiej sali koncertowej
Uwaga:
FLAT Bez zmian
• Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i
wyłączającego albo timera nagrywania i wyłączającego.
• Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
MANUAL
• Timer uśpienia wyłącza się, kiedy uruchomiona zostaje funkcja
nagrywania.
Ręczne ustawianie korektora

1 Naciskając [MANUAL EQ], wybierz żądane

FRANÇAIS
ustawienie.

BASS ➞ MID ➞ TREBLE

Ustawienie Charakterystyka
BASS Dźwięki o niższej częstotliwości
MID Dźwięki o średniej częstotliwości
TREBLE Dźwięki o wyższej częstotliwości

2 Naciskając [4, / REW ] lub [¢, / FF],


wyreguluj poziom.
Uwaga:

LANG - 4
• Poziom częstotliwości mieści się pomiędzy wartościami od -3 do
+3.
• Wprowadzone zmiany zostaną zapisane i automatycznie
przywołane przy następnym naciśnięciu przycisku „MANUAL
EQ”.

Wzbogacanie basów

Można wzbogacić dźwięki niskich częstotliwości tak, że


ciężkie basy będą czyste, nawet w pomieszczeniu o nie
najlepszej akustyce.
Aby uaktywnić
LANG - 5

Naciśnij [H.BASS].
Aby wyłączyć
Naciśnij [H.BASS].
Uwaga:
Faktyczny rezultat zależy od płyty.
RQTV0193

15
RQT8043
33

RQTV0193-E_2PO.indd 15 2/26/07 10:02:56 AM


Urządzenie zewnętrzne
Podłączanie do przenośnego urządzenia MUSIC PORT
Zmiana urządzenia głównego oraz
audio pilota
Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego Pilot i urządzenie główne są fabrycznie ustawione w trybie
urządzenia audio. „REMOTE 1”.
Uwaga: Jeśli działanie pilota wpływa na pracę innych urządzeń,
Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są można przełączyć ich działanie do trybu „REMOTE 2”.
oddzielnie.
Aby ustawić tryb „REMOTE 2”
1 Naciśnij
głównym)
i przytrzymaj [MUSIC PORT] na urządzeniu

Naciśnij i przytrzymaj [2], aż na wyświetlaczu


Przenośne urządzenie urządzenia głównego zostanie wyświetlony komunikat
audio (nie należy do „REMOTE 2”.
wyposażenia)
2 Naciśnij i przytrzymaj [ENTER] i [2] przez co
najmniej 2 sekundy.
- +

Urządzenie główne i pilot zostały teraz ustawione na


tryb „REMOTE 2”.
DANSK

Przewód audio
(nie należy do Aby powrócić do trybu „REMOTE 1”
wyposażenia) Wykonaj powyższe instrukcje 1 oraz 2, ale w obu
podpunktach użyj [1] zamiast [2]. (Komunikat „REMOTE 1”
pojawia się na wyświetlaczu podczas kroku 1).
Pilot nie może obsługiwać urządzenia głównego, jeśli
ich tryby działania są różne.
Komunikat „REMOTE 1” lub „REMOTE 2” pojawia się na
MUSIC PORT
Odtwarzanie z przenośnego wyświetlaczu, jeśli użytkownik korzysta z pilota.*
urządzenia audio *
Jeśli pojawia się komunikat „REMOTE 1” (urządzenie
główne działa w trybie „REMOTE 1”).
Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT)
Należy nacisnąć i przytrzymać przyciski [ENTER] oraz
wyłącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego
[1] na pilocie przez co najmniej dwie sekundy.
FRANÇAIS

urządzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głośnika


Jeśli pojawia się komunikat „REMOTE 2” (urządzenie
może być zniekształcony.
główne działa w trybie „REMOTE 2”).
1 Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT i Należy nacisnąć i przytrzymać przyciski [ENTER] oraz
naciśnij przycisk [MUSIC PORT]. [2] na pilocie przez co najmniej dwie sekundy.
2 Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
(Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.)

Nagrywanie z przenośnego
urządzenia audio

1 Naciśnij [MUSIC PORT].

2 Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.


LANG - 4

3 Naciśnij [¶, REC] na urządzeniu, aby rozpocząć


nagrywanie.
LANG - 5
RQTV0193

16
RQT8043
34

RQTV0193-E_2PO.indd 16 2/26/07 10:02:59 AM


Rozwiązywanie problemów
Przed wezwaniem serwisu, sprawdź poniższe zalecenia. Jeżeli nie możesz naprawić urządzenia w podany sposób
lub wystąpi usterka nie opisana tutaj, znajdź w załączonym spisie odpowiedni Autoryzowany Serwis lub skontaktuj
się ze swoim sprzedawcą.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych,
czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i
bezpieczników — nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3.
Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.”
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz
sznury przyłączeniowe, słuchawkowe — nie podlegają gwarancji.”
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód
zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).”
Odnośniki do danej strony oznaczone są cyframi w czarnej obwódce 4.
Typowe problemy
Pomimo że urządzenie znajduje Wyłącz funkcję demonstracji. 6
się w trybie gotowości, Jeżeli nastawisz zegar, funkcja demonstracji wyłączy się automatycznie. %

POLSKI
wyświetlacz jest zapalony i ciągle
się zmienia.
Brak dźwięku. Zwiększ głośność.
Dźwięk przestaje się rozchodzić. Wyłącz urządzenie, określ i usuń przyczynę, a następnie włącz urządzenie.
Przyczyną może być przeciążenie zestawów głośnikowych zbyt dużą
głośnością lub mocą i używanie urządzenia w gorącym otoczeniu.
Dźwięk zmienny, odwrócony lub Sprawdź połączenia głośników 5
dochodzi tylko z jednego głośnika.
Podczas odtwarzania słychać Główny przewód zasilania lub świetlówka jest w pobliżu przewodów. Inne
przydźwięk. urządzenia i przewody powinny znajdować się z dala od kabli urządzenia.

FRANÇAIS
Na wyświetlaczu pojawia się Została wykonana nieprawidłowa operacja. Przecztaj instrukcję i spróbuj
„ERROR”. ponownie.
„– –:– –” pojawia się na Do urządzenia po raz pierwszy podłączono kabel zasilający lub niedawno
wyświetlaczu w trybie gotowości. wystąpiła przerwa w zasilaniu.
Należy ustawić godzinę %
Na wyświetlaczu pojawia się Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników. 5
„F61”. Jeśli to nie rozwiąże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania.
Należy zwrócić się do sprzedawcy.

Słuchanie radia
Słychać szum. Użyj anteny zewnętrznej. 6

LANG - 4
Wskaźnik stereo miga lub nie
włącza się.
Dźwięk jest zniekształcony.
Słychać dudnienie. Wyłącz telewizor lub odsuń go od urządzenia.
Podczas odbioru w zakresie AM Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
słychać przydźwięk o niskiej
częstotliwości.

Jeżeli w pobliżu jest telewizor


Obraz na ekranie zanika lub Położenie i ustawienie anteny jest niewłaściwe. Jeśli używana jest antena
LANG - 5

pojawiają się pasy. wewnętrzna, zastąp ją anteną zewnętrzną.


Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko urządzenia. Odsuń przewód anteny
telewizyjnej od urządzenia.

Korzystanie z magnetofonu
Słaba jakość dźwięku. Wyczyść głowice. ~
RQTV0193

Nagrywanie nie jest możliwe. Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą. #

17
RQT8043
35

RQTV0193-E_2PO.indd 17 2/26/07 10:03:02 AM


Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy)

Odtwarzanie płyt
Wskazanie na wyświetlaczu jest Być może płyta została włożona odwrotnie. 4
nieprawidłowe lub odtwarzanie Wyczyść płytę.
nie rozpoczyna się. Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
Być może w wyniku nagłej zmiany temperatury wewnątrz urządzenia skropliła
się para. Odczekaj około godziny, aż odparuje, i spróbuj ponownie.
Przy każdym włożeniu tej samej Płyta może być porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymień
płyty pokazywana jest różna płytę.
całkowita liczba utworów.
Słychać nienaturalny dźwięk.
Płyta CD-RW nie może być Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu
odczytana. nagrywającego, aby całkowicie sformatować płytę.
„VBR–” jest wyświetlane zamiast Urządzenie nie może wyświetlić pozostałego czasu odtwarzania dla ścieżek o
pozostałego czasu odtwarzania. zmiennym natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
DANSK

Szuflady płyt
Nie można otworzyć szuflady płyt. Naciśnij [y/I], aby odblokować zacięte szuflady po wyłączeniu urządzenia.
Zostaje wyświetlony komunikat Uruchom urządzenie ponownie i szuflady wrócą do poprzedniego stanu.
„CHGR ERR ”. Jeżeli problem nadal nie został usunięty, skonsultuj się ze sprzedawcą.

Zdalne sterowanie
Nie działa pilot zdalnego Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. 6
sterowania. Wymień baterie, jeśli są zużyte.
FRANÇAIS

Resetowanie pamięci (inicjalizacja)


W następujących sytuacjach zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby zresetować pamięć:
• Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski.
• Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci.
Resetowanie pamięci
1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3 minuty przed przystąpieniem do kroku 2.)
2 Naciskając i przytrzymując [y/I] w urządzeniu głównym, podłącz ponownie przewód zasilania.
Na wyświetlaczu pojawi się „– – – – – – – – –”.
3 Puść [y/I].
Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne.
Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci.
LANG - 4

Konserwacja
W razie zanieczyszczenia powierzchni Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwięku
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go (magnetofon kasetowy)
miękką, suchą szmatką. Należy regularnie czyścić głowice, aby zapewnić
• Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Należy
alkoholu, rozcieńczalnika ani benzyny. zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do wyposażenia).
• Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem
chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej
instrukcją.
LANG - 5

Gdy chcesz przenosić urządzenie

1 Wyjmij wszystkie płyty.

2 Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie.


RQTV0193

3 Odłącz kabel sieciowy.

18
RQT8043
36

RQTV0193-E_2PO.indd 18 2/26/07 10:03:02 AM


Dane techniczne
SEKCJA WZMACNIACZA AK350 SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH AK350
Śr. kw. mocy wyjściowej Typ System 2-drożny, 2-głośnikowy
10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD), przy (Bass reflex)
użyciu obu kanałów Głośnik(i)
1 kHz Niskotonowy Stożkowy 16 cm
(Kanał niski) 75 W na kanał (3 Ω) Wysokotonowy Stożkowy 6 cm
10 kHz Impedancja
(Kanał wysoki) 75 W na kanał (3 Ω) HIGH (Wysokie) 3Ω
Moc całkowita Bi-Amp 300 W LOW (Niskie) 3Ω
Moc wejściowa (IEC)
SEKCJA WZMACNIACZA AK250 HIGH (Wysokie) 75 W (Maks.)
Śr. kw. mocy wyjściowej LOW (Niskie) 75 W (Maks.)
10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD), przy Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 85 dB/W (1,0 m)
użyciu obu kanałów Częstotliwość rozgraniczająca 2,5 kHz, 10 kHz
1 kHz 50 W na kanał (3 Ω) Zakres częstotliwości 30 Hz do 28 kHz (–16 dB)
Całkowita moc wyjściowa 100 W 35 Hz do 29 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 219 x 330 x 196 mm
SEKCJA TUNERA FM/AM, ZŁĄCZY Masa 2,6 kg
Zaprogramowane stacje FM 20 stacji
AM 15 stacji SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH AK250

POLSKI
Modulacja częstotliwościowa (FM) Typ System 2-drożny, 2-głośnikowy
Zakres częstotliwości 87,50 do 108,00 MHz (Bass reflex)
(w krokach co 50 kHz) Głośnik(i)
Czułość 4,0 µV (IHF) Niskotonowy Stożkowy 16 cm
Sygnał/szum 26 dB 2,2 µV Wysokotonowy Stożkowy 6 cm
Złącze (a) anteny 75 Ω (nie zbalansowane) Impedancja 3Ω
Modulacja amplitudowa (AM) Moc wejściowa (IEC) 50 W (Maks.)
Zakres częstotliwości 522 do 1629 kHz Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 84 dB/W (1,0 m)
(w krokach co 9 kHz) Częstotliwość rozgraniczająca 2 kHz
Czułość Zakres częstotliwości 35 Hz do 30 kHz (–16 dB)
Sygnał/szum 20 dB (przy 999 kHz) 560 µV/m 23 Hz do 34 kHz (–10 dB)
Gniazdo wejściowe audio Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 219 x 330 x 196 mm
Złącze Stereo, złącze 3,5 mm Masa 2,6 kg
Czułość 100 mV, 4,7 kΩ
Złącze dźwiękowe DANE OGÓLNE

FRANÇAIS
Złącze Stereo, złącze 3,5 mm Zasilanie Prąd zmienny 230 V, 50 Hz
Pobór mocy 90 W
SEKCJA MAGNETOFONU Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 250 x 330 x 323 mm
System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały Masa AK350 : 7,1 kg
Głowice
AK250 : 6,3 kg
Nagrywanie/odtwarzanie Głowica permalojowa
Kasowanie Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną Zakres temperatur roboczych od +5 do +35 ˚C
Silnik Serwo-motor prądu stałego Zakres wilgotności roboczych
System nagrywania Zmienny prąd podkładu 100 kHz od 5 do 90 % RH (bez kondensacji)
System kasowania Prądem zmiennym 100 kHz
Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s Zużycie mocy w stanie gotowości: 0,5 W (ok.)
Pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB) na wyjściu DECK OUT
NORMALNA 35 Hz do 14 kHz
Uwaga:
Sygnał/szum 50 dB (ważony A)
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
Kołysanie i drżenie dźwięku 0,18% (WRMS)
uprzedzenia. Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
Czas przewijania do przodu i do tyłu Ok. 120 sekund dla
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za

LANG - 4
kasety typu C-60
pomocą cyfrowego analizatora widma.
3. AK350 Naklejki z napisem „HIGH” i „LOW” z tyłu głośników
SEKCJA ODTWARZACZA PŁYT KOMPAKTOWYCH oznaczają wysoką i niską częstotliwość.
Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, płyta formatowana jako MP3 *)
(3) MP3 *
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Natężenie strumienia bitów
MP3 32 kbit/s do 320 kbit/s
Częstotliwość próbkowania
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA 44,1 kHz
Dekodowanie Liniowe 16 bitów
Filtr cyfrowy 8 fs
Przetwornik cyfrowo-analogowy MASH (1 bit DAC)
LANG - 5

Przechwytywanie
Długość fali 780 nm
Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy
Wyprowadzanie audio (płyta)
Liczba kanałów 2 (Stereo) (FL, FR)
RQTV0193

19
RQT8043
37

RQTV0193-E_2PO.indd 19 2/26/07 10:03:04 AM


Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek.
Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě tento Obsah
návod.
Tento návod k obsluze lze použít pro následující systém.
AK350 : uvádí funkce platné jen pro model SC-AK350.
Bezpečnostní upozornění ........................... 3
AK250 : jen SC-AK250 Manipulace se zásuvkami na
disky a disky ............................................ 4
Systém SC-AK350 SC-AK250
Umístění reprosoustav ................................ 4
Hlavní jednotka SA-AK350 SA-AK250 Začínáme...................................................... 5
Reproduktory SB-AK350 SB-AK250 Přehled ovládání .......................................... 7
CD ................................................................. 8
Kazety – Přehrávání a nahrávání .............. 11
FM/AM rádia .............................................. 13
Časovač ...................................................... 14
Nastavení zvuku ........................................ 15
DANSK

Externí jednotka ........................................ 16


Odstraňování závad .................................. 17
Údržba ........................................................ 18
Přemisování přístroje .............................. 18
Specifikace................................................. 19

Uvnitř přehrávače
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0193

2
RQT8043
38

RQTV0193-E_3CZ.indd 2 2/26/07 10:22:58 AM


Bezpečnostní upozornění
Umístění
Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah
přímého slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a
přílišných vibrací. Takové prostředí by mohlo poškodit
skříňku přístroje nebo jiné komponenty a zkrátit tak
životnost přístroje.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste
předešli zkreslení a nechtěným zvukovým efektům.
Neumísujte na přístroj těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím.
To může vést k přetížení přístroje a způsobit požár.
K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte
pečlivě zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném
místě, kde se používá stejnosměrný proud.
Ochrana přívodu střídavého proudu

POLSKI
Přesvědčte se, že je síový přívod řádně zapojen a že
není poškozen. Špatné připojení nebo poškození přívodu
může zapříčinit požár nebo úraz elektrickým proudem. Za
přívod netahejte, neohýbejte ho a neumísujte na něj těžké
předměty.
Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku.
Tahání za přívod může způsobit úraz elektrickým proudem.
Nezacházejte s přívodem mokrýma rukama. To může
zapříčinit úraz elektrickým proudem.

Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. To
může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu.

ČESKY
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. To může
zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud
se tak stane, okamžitě odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte
vašeho prodejce.
Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj.
Obsahují hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem
vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj
přestane hrát, displej přestane svítit, objeví se kouř nebo
dojde k jinému problému, který není popsán v těchto
instrukcích, odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho
prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud se nekvalif

LANG - 4
ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může
dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k poškození
přístroje.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě,
prodloužíte tak jeho životnost.
LANG - 5
RQTV0193

3
RQT8043
39

RQTV0193-E_3CZ.indd 3 2/26/07 10:23:00 AM


Manipulace se zásuvkami na disky a disky
Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje.
Vyjmutí hlavní zástrčky
• Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [y/I] a po zhasnutí všech displejů jej odpojte ze sítě.
Upozornění Vkládání disku

• Stiskněte vždy [0, OPEN/CLOSE] pro vložení nebo odstranění • Umístěte disk do středu zásobníku polepem
DANSK

disku. nahoru.
• Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit • Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku.
poruchu.

Umístění reprosoustav
Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem.
symetricky a není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje
speciálně orientovat, co se týče levého a pravého kanálu. nejlepší zvuk. Použití jiných reproduktorů může poškodit
AK350 AK250 jednotku nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku.
FRANÇAIS

Poznámka:
• Nechte vaše reproduktory alespoň 10mm od systému pro
správné větrání.
• Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísujte je
blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno
ovlivnitelných magnetickým polem.
• Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí,
můžete poškodit șvé reproduktory a zkrátit jejich životnost.
• V následujících případech snižte hlasitost, aby nedošlo k
poškození reproduktorů.
– Je-li zvuk zkreslený.
– Při nastavování kvality zvuku.
Čelní síky nelze z reproduktorů sejmout. Varování
• Reproduktory používejte pouze s doporučovaným
systémem. Nedodržení může vést k poškození
LANG - 4

zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit


požár. Kontaktujte kvalifikovaného servisního
pracovníka, pokud došlo k poškození nebo ucítíte
zjevnou změnu ve výkonu přístroje.
• Neumísujte reproduktory těsně ke stěnám nebo
stropům.
LANG - 5
RQTV0193

4
RQT8043
40

RQTV0193-E_3CZ.indd 4 2/26/07 10:23:00 AM


Začínáme
Provedení zapojení
Připojte síové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení.

Připojení kabelů reproduktorů.


AK350 AK250

Levou Levou
stranu (L) stranu (L)
připojte připojte
stejně stejně
Červená
Červená (+)

R
L Šedá (+)

POLSKI
Černá (–)
Modrá (–)

Černá (–) Černá


Červená (+)

Připojení vnitřní FM antény.


Připevněte anténu tam, kde je příjem nejlepší.

Izolační
páska
)
(

ČESKY
(R) (L)

Připojení AM rámové antény.

LANG - 4
Pro domácí síovou zásuvku

Postavte anténu
na její podstavec.

Připojení síového kabelu. Provaši informaci


K úspoře energie v připadech, kdy se přístroj nebude po
Vsunutí konektoru delši dobu používat, vytáhněte přívodní napájecí kabel
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu
LANG - 5

ze zásuvky. Po zapojení přístroje je třeba znovu nastavit


použité zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat, některé paměové položky.
jak je znázorněno na obrázku. Nicméně není problém s
použitím přístroje. Poznámka:
Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj.
Vstup přístroje Konektor Nepoužívejte ho s jiným zařízením.
RQTV0193

5
41
RQT8043

RQTV0193-E_3CZ.indd 5 2/26/07 10:23:08 AM


Začínáme (pokračování)

Volitelné připojení antény


Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu.
Poznámka:
Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte. Nepoužívejte venkovní anténu během bouřky.
FM venkovní anténa AM venkovní anténa

Zadní panel
tohoto přÍstroje
FM venkovní anténa
(není v příslušenství) AM venkovní anténa
(není v příslušenství)
75 Ω koaxiální kabel
) (není v příslušenství)
(
Zadní panel
tohoto 5-12 m
přÍstroje

AM rámová anténa
DANSK

(je v příslušenství)

• V případě že nainstalujete venkovní anténu FM (VKV). • Ve


te kus vinylového drátu vodorovně okolo okna nebo
• Anténa by měla být nainstalována odborným technikem. přes jiné vhodné místo.
• Ponechte rámovou anténu připojenou.

Příprava dálkového ovladače

■ Baterie
• Vložte baterie podle pólů (+ a –) do dálkového ovládání.
FRANÇAIS

AA/R6/LR6 • Odstraňte, pokud nebude dálkové ovládání používáno dlouhou dobu.


Skladujte na suchém a tmavém místě.
• Baterie vyměňte, jestliže přístroj nereaguje na povely dálkového ovladače,
ani když jej držíte v blízkosti čelního panelu.
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
• Špatné zacházení s bateriemi v dálkovém ovládání může způsobit vytékání
elektrolytu a požár.
• Jestliže dojde k vytékání elektrolytu z baterií, pora
te se s prodejcem
Vašeho přístroje.
Jestliže dojde ke kontaktu elektrolytu s kteroukoli částí Vašeho těla,
důkladně opláchněte postižené místo vodou.
Vyvarujte se:
• míchání nových a starých baterií.
• použití různých typů baterií současně.
LANG - 4

• zahřívání nebo vystavování baterií ohni.


• rozebírání a zkratování baterií.
• pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových baterií.
• použití baterií, u nichž se loupe obal.
• pokládání těžkých předmětů na dálkový ovladač.
• vylití tekutin na dálkový ovladač.
■ Použití
Nasměrujte na senzor dálkového ovládání bez překážek na maximální
dosah 7 m přímo před přístrojem.
Podívejte se na str. 7 na umístění senzoru dálkového ovládání.

DEMO funkce
LANG - 5

Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho


funkcí.
Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením
„DEMO ON“.
Stiskněte a podržte [7, STOP, –DEMO].
+
-
Displej se mění při každém podržení tohoto tlačítka.
NO DEMO (vypnuto) Ô DEMO ON (zapnuto)
RQTV0193

V pohotovostním režimu zvolte „NO DEMO“ pro snížení spotřeby elektrické


energie.
7, STOP, –DEMO
Poznámka:
Funkci DEMO nelze zapnout, když je ztlumení zapnuto.
6
RQT8043
42

RQTV0193-E_3CZ.indd 6 2/26/07 10:23:11 AM


Přehled ovládání
Hlavní jednotka
Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku.
Panel displeje
Snímač signálu dálkového ovládání
Zásuvky na disky
Otevřít/zavřít zásuvku disku (4)
Přímé přehrávání disku (8)
Výměna více disků (8)
Výměna jednoho disku (9)
Indikátor připojení k síti [AC IN]
Tento indikátor svití, když je přistroj připojen Konektory pro sluchátka
k síti. Vyvarujte se poslechu na
1 Tlačítko pro vypnutí do pohotovostního delší dobu, abyste předešli
režimu/zapnutí [y/l] (4, 18) poškození sluchu.
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z Typ konektoru: Stereofonní,
pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V souosý o průměru Ø 3,5 mm
pohotovostním režímu (standby) přístroj stále (není v příslušenství)
spotřebovává malé množství el. proudu. 7 Přeskočení/vyhledání

POLSKI
- + stopy, převíjení pásky
Zdířka hudebního portu (16)
vpřed/vzad, ladění/volba
2 Výběr hudebního portu (16) kanálu, nastavení času
(8 ~ 14)
3 Volba ladění (AM/FM) (13)
8 Přehrávání disku/
4 Ovladač hlasitosti pauza (8)

Nahrávání (12, 16) 9 Přehrávání kazety (11)


Otevírání kazety (11 ~ 12)
5 Displeje (9, 13)
Předváděcího režimu, stop
6 Volba H.BASS (15)
(6, 11 ~ 12)
Držák na kazetu (11 ~ 12)

ČESKY
Dálkové ovládání
Tlačítka jako například 1 fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji.

1 Časovač přehrávání/
nahrávání (14)
Časovač vypnutí (15),
Auto off
Hodiny/Časovač (14)

Disku (8)

Program (9, 13) Číslovky, znaky


(8 ,10, 13)
Režim přehrávání (8, 13)

LANG - 4
REPEAT
Opakování (10) 8
Tato auto off
Vymazat (9 ~ 10) (automatické vypnutí) funkce
CD Zastavení/vymazání vám umožní vypnout přístroj v
programu (8 ~ 9) režimu přehrávání disky nebo
TUNER /
3 BAND 9 kazety pouze tehdy, je li přístroj v
nečinnosti po dobu 10 minut.
2 MUSIC PORT • Stiskněte a podržte [–AUTO
OFF] pro aktivování této funkce.
Volba disku s albem (8) 4 • Stiskněte a podržte [–AUTO
OFF] pro zrušení.
7 • Nastavení je zachováno, i když
Potvrzení zadání (9 ~ 10) je přístroj vypnutý.
ENTER
TITLE MANUAL
SEARCH EQ DISPLAY 5
Hledání názvu (10)
LANG - 5

PRESET Ruční ekvalizér (15)


DIMMER H.BASS EQ MUTING
Ztlumit panel displeje.

Přepínač Tlumení
Ztišit zvuk.
6 Předvolba EQ (15) • Stiskněte tlačítko pro aktivaci.
• Stiskněte znova pro zrušení.
RQTV0193

7
43
RQT8043

RQTV0193-E_3CZ.indd 7 2/26/07 10:23:14 AM


CD

Základní reprodukce Funkce režimu přehrávání

Stisknutím tlačítka [0, OPEN/CLOSE] na přístroji Můžete poslouchat určité disky a stopy.
1 otevřete zásuvku disku. Příprava
Jednotka se zapne, vložte disk do otevřené zásuvky Výběr a přehrání požadovaného disku.
etiketou nahoru.
Stiskněte [0, OPEN/CLOSE] pro uzavření zásobníku. Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného
režimu.
2 Stiskněte [6, CD ] pro zahájení přehrávání.
Můžete také stisknout [DISC] a potom [1] ~ [5] pro Režim Pro přehrání
výběr a přehrání vloženého disku. 1-DISC zvolený disk.
1 DISC
1 2 3 4 5
ALL-DISC všechny vložené disky počínaje
Indikace stávajícího disku ALL DISC
vybraným diskem k poslednímu disku.
Příklad: 4→5→1→2→3.
Pro Postup 1-TRACK jednu zvolenou skladbu na zvoleném
Stiskněte [ 7, CLEAR] během přehrávání.
1-TR
disku.
DANSK

zastavit
přehrávání
Displej v režimu zastavení: Stiskněte číselná tlačítka pro výběr
Příklad: „MP3“ indikuje, že disk obsahuje stopy na aktuálním disku.
soubory MP3. Přehrávání se spustí od vybrané
skladby.

Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro


výběr alba.
Celkový Celkový počet Stiskněte [ 4, / REW] nebo
počet alb skladeb [¢, / FF] a potom číselná
tlačítka pro výběr stopy na aktuálním
zastavení Stiskněte [ 6, CD] během přehrávání. albu.
přehrávání Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání. Přehrávání se spustí od vybrané
FRANÇAIS

skladby.
1-ALBUM
přeskočit 1-ALB
jedno zvolené album na zvoleném disku.
album Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro
požadovaného alba během přehrávání nebo v výběr alba.
režimu stop.
Displej při výběru v režimu stop. (příklad): 1-DISC RANDOM jeden zvolený disk náhodně.
1 DISC RND
Aktuální album
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
všechny skladby z jednoho disku
náhodně.
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro
výběr alba.
Počet skladeb v
aktuálním albu ALL-DISC RANDOM všechny vložené disky náhodně.
LANG - 4

ALL DISC RND


• Tato funkce nefunguje během režimu 1-DISC
RANDOM a ALL-DISC RANDOM. Po skončení přehrávání
přeskakování Stiskněte [ 4, / REW ] nebo [¢, / FF]. Aktuální režim přehrávání zůstane až do příští změny
skladeb • Během nahodilého přehrávání (\ viz napravo, uložen v paměti i v případě, že bude přístroj vypnutý.
„Funkce režimu přehrávání“) nelze přeskočit
na již přehrané skladby. Poznámka:
S funkcí přehrávání CD (Play Mode) nelze použít režim programu.
V režimu 1-ALBUM a 1-ALBUM RANDOM,
lze provádět vyhledávání skladeb jen v rámci
aktuálního alba.
Výměna více disků (MULTI CHANGE)
vyhledávání Pouze pomocí hlavní jednotky
mezi
Hledání zahájíte stiskem a přidržením Stisknutím [0, MULTI CHANGE] otevřete zásobníky.
skladbami
[ 4, / REW ] nebo [¢, / FF] během
1
přehrávání nebo pauzy. 2 Stiskněte toto tlačítko opakovaně pro kontrolu a
LANG - 5

• Během programového přehrávání (\ str. 9) výměnu více disků.


nebo nahodilého přehrávání (\ viz napravo, Poznámka:
„Funkce režimu přehrávání“) lze provádět • Zásuvka s právě přehrávaným diskem se neotevře.
vyhledávání pouze v rámci stávající skladby. • Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky. Chcete-li
zavřít všechny zbývající zásuvky současně, stiskněte
[0, OPEN/CLOSE].
RQTV0193

8
RQT8043
44

RQTV0193-E_3CZ.indd 8 2/26/07 10:23:18 AM


Výměna jednoho disku (SINGLE CHANGE)
1 Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte
Pouze pomocí hlavní jednotky disk.
Když je jeden disk přehráván, můžete vyměnit disky v 2 Stiskněte [7, CLEAR].
jiných zásuvkách.
3 Stiskněte [PROGRAM].
1 Stiskněte [0, SINGLE CHANGE].
Stisknutím [3,1] ~ [3, 5] vyberte požadovanou 4 Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro volbu
2 zásuvku. požadovaného alba.
Vyměňte disk. K přímému výběru alba stiskněte [ALBUM
3 ( nebo )] a poté použijte číselných tlačítek.
4 Stiskněte znovu [0, SINGLE CHANGE] pro zavření
5 Stiskněte [4, / REW ] nebo [¢, / FF] a vyberte
zásobníku.
požadovanou skladbu.
K přímému výběru skladby stiskněte tlačítko
Kontrola informací o skladbě [4, / REW ] nebo [¢, / FF] a poté použijte
číselných tlačítek.
Lze zvolit požadovaný režim displeje disku. 6 Stiskněte [ENTER].

POLSKI
Opakujte kroky 4 až 6 pro naprogramování ostatních
Stiskněte [DISPLAY] během přehrávání nebo pauzy. skladeb.
7 Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
Uplynulý čas přehrávání Zbývající čas přehrávání
Pro dvoumístné číslo stopy stiskněte [h10] jednou a potom
dvě číslice.
Uplynulý čas přehrávání ➞ Zbývající čas přehrávání ➞ Název alba Pro trojmístné číslo stopy stiskněte dvakrát [h10] a potom
tři číslice.

➞ ➞ ➞
Tag (Interpreta) Tag (Skladby) Tag (Alba) Název stopy Pro Postup

Poznámka: zrušení Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop.


programovacího
režimu
• Jestliže je přehrávána skladba číslo 25 a vyšší, zbývající čas opětovné přehrání V režimu stop stiskněte [PROGRAM] a pak
ukazuje „– –:– –“. programu [ 6, CD].

ČESKY
přidání programu
• Je-li název delší než 9 znaků, bude se na displeji přetáčet. Opakujte kroky 3 až 4 v režimu stop.
Rolování začíná každé 3 sekundy.
• Jestliže nebyly zadány názvy se značkou, zobrazí se zpráva
„NO TAG“. Opakujte kroky 4 až 6 v režimu stop.
• Maximálně lze zobrazit následující počet znaků: přibližně 32 kontrolu Stiskněte [ 4, / REW] nebo [¢, / FF]
• Tento přístroj může zobrazit názvy alb, skladeb a interpretů se programových pokud se zobrazí „PGM“ v režimu stop.
značkami (tagy) MP3 ID3 (verze 1.0 a 1.1). obsahů
• Nelze zobrazit názvy obsahující textová data, která tento přístroj
nepodporuje. Je zobrazeno číslo skladby, pořadí
• ID3 je značka uložená ve skladbě MP3, jež poskytuje informaci o programu a číslo disku:
dané skladbě. Číslo skadby Pořadí v programu
• Tituly vložené ve 2-bytovém kódu nelze na tomto přístroji
zobrazit správně.

LANG - 4
Pokročilé přehrávání 1 2 3 4 5

Programované přehrávání
Zobrazí se pořadí v programu následované
číslem alba a číslem skladby.
Tato funkce vám umožní naprogramovat až 24 skladeb. smazání poslední Stiskněte [DEL] v režimu stop.
skladby
smazání všech Stiskněte [ 7, CLEAR] v režimu stop.
1 Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR]. naprogramovaných Zobrazí se „CLEAR ALL“. Chcete-li smazat
skladeb všechny skladby, stiskněte toto tlačítko
2 Stiskněte [PROGRAM]. znov během 5 sekund.
Objeví se „PGM“.
Poznámka:
3 Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte • Program CD-DA nelze používat u skladeb zapsaných ve formátu
disk.
LANG - 5

MP3.
4 Stiskněte číselná tlačítka pro výběr požadované
skladby. • Při výměně disku nebo otevření zásuvky CD se pamě programu
Opakujte kroky 3 až 4 pro naprogramování ostatních vymaže.
skladeb. • Nelze naprogramovat více než jeden disk.
5 Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
RQTV0193

9
45
RQT8043

RQTV0193-E_3CZ.indd 9 2/26/07 10:23:24 AM


CD (pokračování)

4 Stiskněte [ENTER].
Opakované přehrávání Stiskněte [ 4, / REW] nebo [¢, / FF] pro
vyhledání předchozího nebo dalšího záznamu.
Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný Je zobrazen odpovídající titul.
zvolený režim přehrávání.
Vyhledávání titulu alba
Stiskněte [REPEAT].
Blikáním indikuje režim vyhledávání názvu alba
Je zobrazeno „ “.
Pro zrušení
Stiskněte [REPEAT] znovu. Odpovídající
„ “ bude vymazáno. titul alba

Poznámka:
Lze použít pouze režim opakování s „Programované přehrávání“
(\ str. 9) a „Funkce režimu přehrávání“ (\ str. 8).

Pokročilé funkce ( pouze )


Vyhledávání titulu skladby
Blikáním indikuje režim vyhledávání názvu skladby
DANSK

Vyhledávání alba/názvu skladby


Tato funkce umožňuje vyhledat požadované album nebo Odpovídající
název skladby
skladbu.
1 Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
2 Pro vzhledání názvu alba stiskněte jednou
[TITLE SEARCH].
Pro vyhledání názvu skladby stiskněte dvakrát
[TITLE SEARCH]. Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání z
5 nalezeného alba/skladby.
3 Stiskněte opakovaně číselná tlačítka pro volbu
požadovaného znaku, potom stiskněte [¢, / FF] Poznámka:
pro zadání dalšího znaku.
FRANÇAIS

Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/


• Můžete zadat až 8 znaků. programovacího režimu.
• Pro úpravu stiskněte [ 4, / REW] nebo [¢, / FF]
pro kontrolu znaků.
• Pro vymazání posuňte kurzor nad znak a potom
stiskněte [DEL].
Tlačítko s Znaky
číslem
h10 mezera ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _ `
• Lze hledat „<“ nebo „>“ vložením „(“ nebo „)“.
• Budou zvláštní znaky zobrazeny, jak je uvedeno
níže:
Znaky Displej hlavní Znaky Displej hlavní
jednotky jednotky
LANG - 4

! ,

” –

# .

$ /

% :

& ;

’ =

( ?
LANG - 5

) _
∗ `

• Některé znaky se nemusí zobrazit správně z důvodu


používaného formátu/softwaru.
RQTV0193

10
RQT8043
46

RQTV0193-E_3CZ.indd 10 2/26/07 10:23:28 AM


Kazety – Přehrávání a nahrávání
POZNÁMKA k CD Tlačítka popsaná pro „Kazety – Přehrávání a nahrávání“
jsou určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není
• Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb.
• Vyberte disk s tímto označením.
uvedeno jinak.
TAPE

Základní reprodukce
• Tento přístroj může přehrávat soubory MP3 a CD-DA formát Používejte normální pásky.
audio CD-R/RW, které byly ukončeny. Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position
• Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kvůli podmínkám
mohou být sice rovněž přehrávány, ale přístroj nebude
nahrávání.
• Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů. plně reprodukovat jejich kvalitu.
• Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo s Stiskněte [3, TAPE].
takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvolňuje lepidlo. 1 Přístroj se zapne.
• Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky.
• Nepište nic na disky. Pokud byla vložena kazeta, spustí se automaticky
přehrávání (Přehrávání jedním dotykem).
Použití disků DualDiscs
„CD“ strany disků typu DualDiscs neodpovídají standardu CD-DA, 2 Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu.
takže nemusí být možné je v přístroji přehrávat, Vložte kazetu stranou, kterou chcete přehrávat směrem
POZNÁMKA k MP3 k Vám a páskem směrem dolů. Rukou zavřete držák na

POLSKI
• Soubory odpovídají skladbám a složky se považují za alba. kazetu.
• Tento přístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20 Stiskněte [3, TAPE] pro zahájení přehrávání.
sekcím
3
• Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveň 1 nebo 2 (kromě
rozšířených formátů). Pro Postup
• Složce a souborům zadejte názvy s trojcifernou předponou v
pořadí, v jakém je chcete přehrát. zastavení Stiskněte [ 7, STOP].
přehrávání pásky
Jestliže se na displeji zobrazí chyby „NOT MP3/ERROR1“,
přehrává se nepodporovaný formát MP3. Přístroj danou skladbu
přeskočí a přehrává další.
Omezení pro přehrávání MP3 rychlé převíjení Stiskněte [ , REW / 4] nebo [ , FF / ¢].
• Nahrajete-li MP3 na stejný disk jako CD-DA, bude možné dopředu a dozadu
přehrávat pouze první nahranou stopu.
• Některé disky ve formátu MP3 nemusí být možné přehrát v
důsledku stavu disku nebo nahrávky.

ČESKY
• Nahrávky nemusí být přehrávány v pořadí v jakém byly pořízeny.
Poznámka:
• Pásky, jejichž hrací délka překračuje 100 minut, jsou tenké a
mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
• Uvolněný pásek se může v mechanice magnetofonu zachytit a
před přehráváním kazety je třeba jej navinout.

TPS (Senzor programu kazety)


Tato funkce vám umožní vyhledat začátek až 9 skladeb.
Stiskněte [ , REW / 4] nebo [ , FF / ¢] během
přehrávání.
Přehrávání se obnoví od nalezené skladby.
Poznámka:

LANG - 4
TPS nemusí fungovat správně v následujících situacích:
• Když je interval mezi stopami menší než 4 sekundy.
• Když je mezi stopami šum.
• Když je v rámci stopy tichý úsek.
LANG - 5
RQTV0193

11
47
RQT8043

RQTV0193-E_3CZ.indd 11 2/26/07 10:23:33 AM


Kazety – Přehrávání a nahrávání (pokračování)

Další základní operace


Záznam
Pro Postup
Volba pásků pro nahrávání zastavení Stiskněte [ 7, STOP].
Používejte normální pásky. nahrávání
Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position
mohou být sice rovněž používány, ale přístroj není schopen
správné nahrávky, ani správného výmazu. nahrávání na Otočte pásku a stiskněte [¶, REC].
Příprava druhou stranu
Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okamžitě. kazety

1 Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu určenou k


nahrávání. vymazání 1) Stiskněte [ 3, TAPE] a potom[ 7, STOP].
Vložte kazetu stranou, na kterou chcete provádět nahraného zvuku 2) Vložte nahranou kazetu.
záznam směrem k Vám a páskem směrem dolů. 3) Stiskněte [¶, REC].
2 Zvolte zdroj záznamu.
Záznam z rádia: Poznámka:
Změna hlasitosti a úprava zabarvení zvuku nemá vliv na nahrávání.
Nala
te stanici. (\ str. 13)
DANSK

Záznam z CD:
➀ Vložte disk(y), které chcete nahrát. Ochrana před vymazáním
Stiskněte [ 6, CD] a potom [ 7, STOP].
Obrázek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zamezení
➁ Připravte záznamový režim požadovaného CD. nahrávání. Pro opětovné nahrávání na pásku zakryjte tak,
Pro Postup jak je znázorněno na obrázku.
nahrávání
naprogramovaných
skladeb Prove
te kroky 2 až 4 v Strana A
„Programované přehrávání“ (\ str. 9).

Prove
te kroky 3 až 6 v
„Programované přehrávání“ (\ str. 9).
Pojistka strany B Pojistka strany A
FRANÇAIS

Jen dálkové ovládání


nahrávání určitých 1) Stiskněte [DISC] a [1] ~ [5] a vyberte
disků/skladeb disk. Pro opětovné nahrávání
Zkontrolujte, zda je CD zastaven. Normální kazeta
2) Stisknutím tlačítka [PLAY MODE]
zvolte požadovaný režim. (\ str. 8).
3)
V režimu 1-ALBUM a 1-TRACK:
Stiskněte tlačítko [ALBUM Izolační páska
( nebo )] a vyberte album.

V režimu 1-TRACK:
Stiskněte [4, / REW] nebo
[¢, / FF] a vyberte požadovanou
skladbu.
LANG - 4

3 Stiskněte [¶, REC] pro zahájení nahrávání.


LANG - 5
RQTV0193

12
RQT8043
48

RQTV0193-E_3CZ.indd 12 2/26/07 10:23:35 AM


FM/AM rádia

TUNER / TUNER /
BAND Ruční ladění BAND Předvolba paměti

Předvoleno může být 20 FM a 15 AM stanic.


1 Stiskněte [TUNER / BAND] pro volbu „FM“ nebo
„AM“. Příprava
Stiskněte [TUNER / BAND] pro volbu „FM“ nebo „AM“.
2 Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“.

3 Stiskněte [4, / REW] nebo [¢, / FF] pro volbu


frekvence požadované stanice. Automatická předvolba
„ “ zobrazí se, když je přijímáno FM vysílání.
Pro automatické ladění 1 Nala te kmitočet, kde má výběr předvoleb začít.
Stiskněte a přidržte [4, / REW ] nebo [¢, / FF] Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení
dokud se nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí 2 předvolby.
automatické ladění a zastaví se, najde-li stanici.
• Automatické ladění může být přerušeno, pokud dochází
k nadměrnému rušení.
• Pro zrušení automatického ladění stiskněte

POLSKI
[4, / REW ] nebo [¢, / FF].
Tuner začleňuje do příslušných kanálů všechny stanice,
které může přijímat, ve vzestupném pořadí. Když skončí,
Pro lepší kvalitu FM zvuku naladí se poslední stanice uložená do paměti.

Stiskněte a podržte [PLAY MODE] pro zobrazení


„MONO“. Manuální předvolba
Pro zrušení
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] znovu, dokud nezmizí Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“.
„MONO“.
1
• MONO se taktéž zruší při změně frekvence. 2 Stiskněte [4, / REW] nebo [¢, / FF] pro
• Vypněte „MONO“ pro normální poslech. naladění požadované stanice.
3 Stiskněte [PROGRAM].

ČESKY
4 Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
RDS vysílání Pro kanály 10 až 20 stiskněte [h10], potom dvě číslice.
Tento přístroj může zobrazovat textové údaje přenášené Stanice zabírající kanál je vymazána, pokud je na
rozhlasovým datovým systémem (RDS), který je v určitých tentýž kanál předvolená jiná stanice.
oblastech k dispozici.
Jestliže stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS,
na displeji se rozsvítí „RDS“. Volba přednastavení stanice
Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení:
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
Název stanice (PS) ➞ Typ programu (PTY)

Zobrazení frekvence

LANG - 4
NEBO
Displeje s typem programu
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY 1 Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET“.
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES 2 Stiskněte [4, / REW] nebo [¢, / FF] pro volbu
SPORT M-O-R- M RELIGION FOLK M kanálu.
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
M-O-R- M = „Middle-of-the-Road music“, (Hudba středního
proudu)
Poznámka:
Displej s RDS nemusí být dostupný, pokud bude příjem slabý.
LANG - 5
RQTV0193

13
49
RQT8043

RQTV0193-E_3CZ.indd 13 2/26/07 10:23:37 AM


Časovač

4 Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času.


Nastavení hodin Čas ukončení

Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.

1 Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro volbu „CLOCK“.


1
Pokaždé když stisknete tlačítko:
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC Pro aktivaci časovače
Původní displej 5 Stiskněte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro zapnutí
požadovaného časovače.
2 ( Během přibližně 8 sekund) ) ˚ PLAY ➞ ˚ REC
Použijte [4, / REW] a [¢, / FF] pro nastavení žádný displej (vypnuto)
času.
6 Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
3 Stiskněte [CLOCK/TIMER] čímž ukončíte nastavování Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů.
času.
Zobrazení hodin Další základní operace
DANSK

Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zobrazení hodin na pár


sekund. Pro Postup
Čas se na několik sekund zobrazí.
změnu Opakujte kroky 1 až 4 a 6 ( \ viz vlevo a výše).
Poznámka: nastavení
Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času.
změnu zdroje 1) Stiskněte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro
nebo hlasitosti vymazání indikátorů časovače z displeje.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
Použití časovače přehrávání a 3) Prove
te kroky 5 až 6 ( \ viz výše).
nahrávání
kontrolu Stiskněte opakovaně [CLOCK/TIMER] pro
Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a nastavení volbu ˚PLAY nebo ˚REC.
vzbudil vás (časovač přehrávání) nebo, aby začal nahrávat zrušení Stiskněte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro
z rádia nebo z portu zdroje hudby (časovač nahrávání). vymazání indikátorů časovače z displeje.
FRANÇAIS

Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být


použity najednou. Použití přístroje po nastavení časovačů
Zapněte přístroj a nastavte hodiny. Poté co přístroj přestanete používat a dříve než jej vypnete,
zkontrolujte, že je vložen správný pásek/CD.
Časovač Postup Poznámka:
Časovač Připravte zdroj hudby, který chcete poslouchat; • Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se
přehrávání kazetu, číslo disku (1~5), rádio nebo port zdroje postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
hudby a nastavte hlasitost. • Časovač nahrávání začne 30 vteřin před zvoleným časem s
vypnutým zvukem.
Časovač Zkontrolujte pojistky proti smazání kazety • Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
nahrávání ( \ str. 12), vložte kazetu a nala
te radiovou • Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval.
stanici ( \ str. 13) nebo zvolte port zdroje hudby • Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy
( \ str. 16). časovač funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje.
• Jestliže zvolíte (MUSIC PORT) jako zdroj, pak ve chvíli zapnutí
1 Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zvolení funkce časovače. časovače se přístroj spustí a bude používat (MUSIC PORT) jako
Pokaždé když stisknete tlačítko: zdroj. Jestliže chcete přehrávat nebo nahrávat z připojeného
LANG - 4

přístroje, nastavte časovač druhého přístroje na stejnou dobu


CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC
(Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
Původní displej
˚PLAY : pro nastavení časovače přehrávání
˚REC : pro nastavení časovače záznamu
(Pokračujte dalším krokem během 8 sekund )
2 Stiskněte [4, / REW] nebo [¢, / FF] pro
nastavení času zapnutí.
Čas zahájení

1
Indikátor časovače
LANG - 5

Indikátor časovače
přehrávání nahrávání

3 Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro potvrzení.


RQTV0193

14
RQT8043
50

RQTV0193-E_3CZ.indd 14 2/26/07 10:23:41 AM


Nastavení zvuku
Volba zvukových efektů
Použití automatického vypnutí

Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po Předvolba EQ


nastaveném čase.
Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu
Stiskněte [SLEEP] pro výběr požadovaného času. požadovaného nastavení.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 HEAVY ➞ SOFT ➞ CLEAR ➞ VOCAL ➞ DISCO
SLEEP OFF SLEEP 120 FLAT (vypnuto)

HALL

LIVE
Nastavení Efekt
HEAVY Přidává údernost rocku
SOFT Pro hudební pozadí
Indikátor automatického vypnutí
CLEAR Vyjasňuje vyšší frekvence
Pro zrušení
VOCAL Přidává zřetelnost zpěvu
Stiskněte [SLEEP] pro volbu „SLEEP OFF“.

POLSKI
DISCO Vytváří zvuk se stejně protáhlými dozvuky jako
Změna zbývajícího času na diskotéce
Stiskněte [SLEEP] pro zobrazení času a potom opět
stiskněte [SLEEP]pro volbu požadovaného času. LIVE Vytváří živější vokály
HALL Přidává zvuku rozpínavost, která vytváří
Poznámka:
atmosféru velké koncertní haly
• Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem
automatického vypnutí mohou být použity najednou. FLAT Žádný efekt
• Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se,
že jste nepřesáhli nastavení časovače.
• Časovač automatického vypnutí vypne přístroj po dokončení
nahrávání. MANUAL

Ruční ekvalizér

1 Opakovaně stiskněte [MANUAL EQ] pro výběr

ČESKY
požadovaného nastavení.
BASS ➞ MID ➞ TREBLE

Nastavení Efekt
BASS Pro nižší intenzitu zvuku
MID Středně vysoké zvuky
TREBLE Pro vyšší intenzitu zvuku

2 Stiskněte [4, / REW ] nebo [¢, / FF] pro


nastavení úrovně.

Poznámka:

LANG - 4
• Úroveň rozteče je mezi -3 až +3.
• Tyto změny jsou uloženy a automaticky vyvolány při příštím
výběru „MANUAL EQ“.

Zvýraznění basového zvuku

Nízkokmitočtový zvuk lze zvýraznit tak, že poslech


hlubokého basového zvuku je čistý, i když akustika
poslechové místnosti není optimální.
Pro aktivaci
Stiskněte [H.BASS].
LANG - 5

Pro zrušení
Stiskněte [H.BASS] znovu.
Poznámka:
Skutečný výsledek záleží na disku.
RQTV0193

15
51
RQT8043

RQTV0193-E_3CZ.indd 15 2/26/07 10:23:42 AM


Externí jednotka
Připojení přenosného audio zařízení MUSIC PORT
Přepnutí přístroje a dálkového
Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z
ovladače
přenosného audio zařízení. Dálkový ovladač a přístroj jsou z výroby nastaveny na režim
Poznámka: „REMOTE 1“.
Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely musíte nakoupit Pokud dálkový ovladač narušuje ovládání jiných zařízení,
zvláš. můžete jej přepnout na režim „REMOTE 2“.
Přepnutí na režim „REMOTE 2“
1 Na hlavní jednotce stiskněte a přidržte [MUSIC PORT]
Stiskněte a přidržte [2] dokud se na displeji hlavní
Přenosné audio zařízení jednotky nezobrazí „REMOTE 2“.
(není v příslušenství)
2 Stiskněte
sekundy.
a přidržte [ENTER] a [2] nejméně na 2

- + Hlavní jednotka a dálkový ovladač jsou nyní nastaveny


na režim „REMOTE 2“.
Audio kabel Návrat do režimu „REMOTE 1“
(není v příslušenství)
DANSK

Proved’te výše popsané kroky 1 a 2 ale místo [2] použijte v


obou krocích [1]. (Na displeji přístroje se v kroku 1 zobrazí
nápis „REMOTE 1“.)
Dálkový ovladač nebude přístroj ovládat, pokud je
přístroj nastaven do jiného režimu než dálkový ovladač.
Přehrávání z přenosného audio Při použití dálkového ovladače se na displeji přístroje
MUSIC PORT zobrazí „REMOTE 1“ nebo „REMOTE 2“.*
zařízení *
Pokud se zobrazí „REMOTE 1“ (přístroj je přepnut na
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného režim „REMOTE 1“.)
audio zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu Stiskněte a přidržte [ENTER] a [1] na dálkovém ovladači
(MUSIC PORT). V opačném případě by mohl být zvuk z nejméně na 2 sekundy.
reproduktoru zkreslen. Pokud se zobrazí „REMOTE 2“ (přístroj je přepnut na
FRANÇAIS

Připojte audio kabel do zdířky pro MUSIC PORT a režim „REMOTE 2“.)
1 stiskněte [MUSIC PORT]. Stiskněte a přidržte [ENTER] a [2] na dálkovém ovladači
nejméně na 2 sekundy.
2 Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
(Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)

Nahrávání z přenosného audio


zařízení

1 Stiskněte [MUSIC PORT].

2 Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.

3 Stiskněte [¶, REC] na hlavní jednotce pro zahájení


LANG - 4

nahrávání.
LANG - 5
RQTV0193

16
RQT8043
52

RQTV0193-E_3CZ.indd 16 2/26/07 10:23:44 AM


Odstraňování závad
Než se obrátíte na servis, provete kontroly uvedené níže. Jestli nemůžete přístroj opravit níže popsanými
způsoby nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte nejbližší autorizované servisní středisko nebo
kontaktujte svého prodejce.
Stránky s dalšími informacemi jsou zobrazeny jako černě zakroužkované číslice 4.

Běžné problémy
Přestože je jednotka v režimu Vypněte demo funkci. 6
pohotovosti, displej svítí a Pokud nastavíte čas, vypne se demo funkce automaticky. %
kontinuálně se mění.
Žádný zvuk. Zesilte hlasitost.
Přestane vycházet zvuk. Vypněte přístroj, zjistěte a napravte příčinu, a poté přístroj znovu zapněte.
Příčiny zahrnují záměnu kladných a záporných kabelů reproduktorů, namáhání
reproduktorů přílišnou hlasitostí či výkonem a používání přístroje v horkém
prostředí.
Zvuk je neuspořádaný, kanály jsou Zkontrolujte připojení reproduktorů. 5
převrácené nebo zvuk vychází

POLSKI
pouze z jednoho reproduktoru.
Je slyšet bzučení během V blízkosti kabelů je přívod síového napětí nebo zářivka. Udržujte ostatní
přehrávání. přístroje a kabely vdostatečné vzdálenosti od kabelůjednotky.
Zobrazí se „ERROR“. Byla vykonána nesprávná operace. Přečtěte si instrukce a zkuste to znovu.
„– –:– –“ se objeví na displeji v Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického
pohotovostním režimu. proudu.
Nastavte čas. %
Zobrazí se „F61“. Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů. 5
Pokud toto nevyřeší potíže, je problém v napájení z elektrické sítě. Pora
te se s
prodejcem.

Poslech rádia

ČESKY
Je slyšet šum. Použijte venkovní anténu. 6
Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí
vůbec.
Zvuk je zkreslený.
Je slyšet dunění. Vypněte televizi nebo ji oddělte od přístroje.
Ozývá se slabé bzučení během Oddělte anténu od dalších kabelů a šňůr.
vysílání v pásmu AM.

Pokud je na blízku televizor


Televizní obraz mizí nebo se na Umístění a nasměrování antény není správné. Pokud používáte pokojovou

LANG - 4
obrazovce objevují pruhy. anténu, změňte ji na venkovní
Drát TV antény je velmi blízko přístroje. Odstraňte drát TV antény od přístroje.

Přehrávání kazety
Špatná kvalita zvuku. Vyčistěte hlavy. ~
Není možné nahrávat. Pokud byly odstraněny pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou.
#
LANG - 5
RQTV0193

17
53
RQT8043

RQTV0193-E_3CZ.indd 17 2/26/07 10:23:46 AM


Odstraňování závad (pokračování)

Přehrávání disků
Displej je vadný nebo přehrávání Disk může být obráceně. 4
nezačíná. Otřete disk.
Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný nebo nestandardní.
Uvnitř přístroje mohlo dojít ke srážení vodních par kvůli náhlým změnám teploty.
Počkejte asi hodinu, než se páry odstraní a zkuste to znovu.
Zobrazený celkový počet skladeb Disk může být poškrábán nebo jeho data mohou být poškozena. Vyměňte disk.
se mění při každém vložení
stejného disku.
Je slyšet neobvyklý zvuk.
Nelze číst CD-RW. Disk byl neúplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním
plně zformátujte.
Namísto zbývajícího času Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s proměnnou
přehrávání se zobrazuje zpráva přenosovou rychlostí (skladby VBR).
„VBR–“.
DANSK

Zásuvky na disky
Zásuvka(y) disku nejde otevřít. Stiskněte [y/I] pro uvolnění zaseklé zásuvky (zásuvek) a přístroje se vypne.
Na displeji je „CHGR ERR “. Znovu jej zapněte a zásuvky se inicializují do předchozího stavu.
Jestliže přesto nedošlo k vyřešení problému kontaktujte prodejce.

Dálkové ovládání
Dálkové ovládání nefunguje. Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. 6
Vyměňte baterie, jsou-li vybité.
FRANÇAIS

Znovunastavení paměti (inicializace)


Pokud dojde k následujícím situacím, obrate se na níže uvedený postup pro znovunastavení paměti:
• Není žádná reakce na stisknutí tlačítek.
• Chcete vymazat a znovunastavit obsah paměti.
Znovunastavení paměti
1 Odpojte přístroj od sítě. (počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat krokem 2)
2 Při stisknutém [y/I] na hlavní jednotce připojte přístroj znovu k síti.
Na displeji se objeví „– – – – – – – – –“.
3 Uvolněte [y/I].
Všechna nastavení se vrátí na původní firemní nastavení.
Bude třeba znovunastavit položky v paměti.
LANG - 4

Údržba
Pokud je povrch špinavý Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)
K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík. Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu
• Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje alkohol, ředidlo přehrávání a nahrávání. Použijte čisticí pásku (není v
nebo technický benzín. příslušenství).
• Před použitím chemicky impregnované látky si pročtěte
instrukce přiložené k látce.
LANG - 5

Přemisování přístroje

1 Vyjměte z přístroje všechny disky.


RQTV0193

2 Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje.

3 Odpojte od sítě síový přívod.


18
RQT8043
54

RQTV0193-E_3CZ.indd 18 2/26/07 10:23:47 AM


Specifikace
SEKCE ZESILOVAČE AK350 SEKCE REPRODUKTORŮ AK350
Výstupní výkon RMS Typ 2-pásmový, 2-reproduktorový systém
10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů (Bass reflex)
1 kHz Reproduktor(y)
(nízký kanál) 75 W/kanál (3 Ω) Basový 16 cm kónický
10 kHz Výškový 6 cm kónický
(vysoký kanál) 75 W/kanál (3 Ω) Impedance
Celkový výkon Bi-Amp 300 W HIGH (vysoké) 3Ω
LOW (nízké) 3Ω
SEKCE ZESILOVAČE AK250 Příkon (IEC)
Výstupní výkon RMS HIGH (vysoké) 75 W (Max)
10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů LOW (nízké) 75 W (Max)
1 kHz 50 W/kanál (3 Ω) Hladina výstupního akustického tlaku 85 dB/W (1,0 m)
Celkový výstupní výkon 100 W Kmitočtový přesah 2,5 kHz, 10 kHz
Kmitočtový rozsah 30 Hz až 28 kHz (–16 dB)
FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK 35 Hz až 29 kHz (–10 dB)
Přednastavení stanic 20 stanic FM Rozměry (ŠxVxH) 219 x 330 x 196 mm
15 stanic AM Hmotnost 2,6 kg
Frekvenční modulace (FM)
Kmitočtový rozsah 87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok) SEKCE REPRODUKTORŮ AK250

POLSKI
Citlivost 4,0 µV (IHF) Typ 2-pásmový, 2-reproduktorový systém
Signál/šum 26 dB 2,2 µV (Bass reflex)
Anténní konektro(y) 75 Ω (nesymetrický) Reproduktor(y)
Amplitudová modulace (AM) Basový 16 cm kónický
Kmitočtový rozsah 522 až 1629 kHz (9 kHz krok) Výškový 6 cm kónický
Citlivost Impedance 3Ω
Signál/šum 20 dB (Při 999 kHz) 560 µV/m Příkon (IEC) 50 W (Max)
Vstupní zdířka hudebního portu Hladina výstupního akustického tlaku 84 dB/W (1,0 m)
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm Kmitočtový přesah 2 kHz
Citlivost 100 mV, 4,7 kΩ Kmitočtový rozsah 35 Hz až 30 kHz (–16 dB)
Konektor sluchátek 23 Hz až 34 kHz (–10 dB)
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm Rozměry (ŠxVxH) 219 x 330 x 196 mm
Hmotnost 2,6 kg
SEKCE MAGNETOFONU
Formát 4 stopy, 2 kanály VŠEOBECNĚ
Hlavy Napájení AC 230 V, 50 Hz

ČESKY
Záznamová/přehrávací Tuhá permalloy hlava Spotřeba 90 W
Mazací Dvouštěrbinová feritová hlava Rozměry (ŠxVxH) 250 x 330 x 323 mm
Motorek DC servo motorek Hmotnost AK350 : 7,1 kg
Nahrávací systém AC předmagnetizace 100 kHz AK250 : 6,3 kg
Mazací systém AC mazání 100 kHz Rozsah provozních teplot +5 až +35 ˚C
Rychlost pásku 4,8 cm/s Rozsah provozní vlhkosti 5 až 90% RV (bez kondenzace)
Kmitočtová charakteristika (+3 dB, –6 dB) na výstupu
magnetofonu (DECK OUT)
NORMAL 35 Hz až 14 kHz Spotřeba v pohotovostním režimu (standby):
Odstup signál/šum 50 dB (A vážení) 0,5 W (přibližně)
Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu 0,18% (WRMS)
Čas rychlého převíjení vpřed a vzad Přibl. 120 sekund Poznámka:
u kazety C-60 1. Technické údaje podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
SEKCE CD PŘEHRÁVAČE Hmotnost a rozměry jsou přibližné.

LANG - 4
Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm] 2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním
(1) CD-Audio (CD-DA) analyzátorem.
(2) CD-R/RW (CD-DA, formátované disky MP3*) 3. AK350 Etikety „HIGH“ a „LOW“ na zadní straně reproduktorů
(3) MP3* označují vysokou a nízkou frekvenci.
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Přenosová rychlost
MP3 32 kbps až 320 kbps
Vzorkovací kmitočet
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA 44,1 kHz
Dekódování 16 bitů lineární
Digitální filtr 8 fs
D/A převodník MASH (1 bit DAC)
Čtení
Vlnová délka 780 nm
Zdroj paprsku Polovodičový laser
LANG - 5

Audio výstup (disk)


Počet kanálů 2 (Stereo) (FL, FR)
RQTV0193

19
55
RQT8043

RQTV0193-E_3CZ.indd 19 2/26/07 10:23:48 AM


Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Sp Po Cz
Web Site: http://panasonic.net
RQTV0193-1E
L0207TK1027

RQTV0193-E_3CZ.indd 20 2/26/07 10:23:48 AM

You might also like