Professional Documents
Culture Documents
Puszták
Puszták
Puszták
1934–1935
Említettem, hogy otthon csak a kastély volt bekerítve, itt még csak azt
teszem hozzá, amint az imént a dolog természetessége és magától
értetődése miatt feledtem ki, hogy a kerítés közelében a puszta lakóinak
lárma és ének, s nem tudom, milyen ősi rendelkezés értelmében, a
dohányzás élvezete nélkül kellett elhaladniok. E rendelkezések persze
főleg az ifjúság állandó fegyelmezésével és gyakori fenyítésével maradtak
tiszteletben. Gyermeki lelkem a kerítés fogalmának e járulékaihoz még a
kutyát is társította. Kutyát ugyanis a cselédeknek csak különös
engedéllyel és indokkal volt szabad tartaniok, egyrészt azért, hogy kárt
ne tegyenek az uradalomnak már elképzelni sem tudom, milyen értékeiben,
mióta az őzek nem merészkednek a puszta közelébe, másrészt pedig azért,
hogy a kastélyban nyüzsgő fajtisztákat lealacsonyító viszonyra ne
csábítsák. Érthető, hogy ott a faluban, a szigorúan bekerített és
ráadásul még vicsorgó ebek őrizte házak láttán az a képzelmem támadt,
hogy azokban mindmegannyi gróf, büszke és megközelíthetetlen, tréfát nem
ismerő rátarti uraság lakik, amiben, mint később kiderült, szintén igazam
volt.
A puszták lakóitól, így van, semmi sem áll távolabb, mint az a büszke
rátartiság, amely az általános hit szerint fajtánk sajátja, s mely
különben nemcsak a világ minden dzsentrijében van meg, hanem megvan a
világ minden független kisbirtokosáéhoz hasonlóan a mi kisbirtokosainkban
is. A puszták népe, tapasztalatból, saját magamon észlelt tapasztalatból
tudom, szolganép. A puszták népe alázatos; nem számításból vagy
belátásból az, hanem meglátszik még a tekintetén is és abból is, amint
akár egy madárkiáltásra fölkapja a fejét, hogy örökségből, szinte
vérmérsékletből, évezredes tapasztalatból az. A magyarság eredetéről
szóló elméletek közül egy se hatott rám olyan revelációszerűen, a szívre
tapintás olyan bizonyosságával, mint az a legújabb, amely szerint a
magyarok nem Árpáddal jöttek e hazába, hanem még Attila csöndes
málhahordói gyanánt, ha ugyan már nem Attila előtt. Mindenesetre
csöndességüknek köszönhették, hogy sem a húnokkal, sem az avarokkal
egyetemben nem verték se ki, se agyon őket, hanem életben maradhattak, és
szolgálhattak a hunok után itt, hol az avaroknak, hol a frankoknak,
mindenkinek, aki épp nyakukra ült, és végül Árpád kemény, öntudatos turk
vitézeinek, akik államot gyúrtak ebből a hallgatag, munkás népből, amely
mindenét, még gyönyörű ugor nyelvét is átadta a nemes hódítóknak, ahogy
ez már a történelemben a hódítók és a meghódítottak között törvényszerű.
Mindez persze nem cáfolja azt, hogy ne legyen nagyon is okos ez a nép.
Okos és kitűnő szimatú, történelmi előérzete is egyenesen megdöbbentő.
Mint minden okos szolga, kétségtelen, hogy lelke fenekén ő is kegyetlen,
bosszúszomjas, és bosszúállásában nem ismer se Istent, se határt, ahogy
ezt legutolsó alkalma, a Dózsa-felkelés bizonyítja. Viszont
tanulékonysága mellett bizonyít, hogy az akkor kapott szörnyű leckét nem
feledte, s azóta is jól meggondolta, hogy mikor „ártsa magát az urak
dolgába”, ahogy a politikát nevezi. Az évezredes gyakorlat kitűnően
működik, a pusztákon egy pissz sem hallható, aminek, igaz, az okosságon
kívül más oka is van. Tárgyilagos szaktudósok mutatták ki, hogy a pusztai
lakosság élelmezési, ruházkodási viszonyait városi ember egyszerűen
elképzelhetetlennek tartja. Valóban azok, de a pusztai lakosságnak se
fogvacogása, se gyomorkorgása nem hallható, se közvetve, se közvetlenül;
képviselőjük, pártjuk, lapjuk, még ismerősük sincsen, aki nevükben szót
emelhetne, holott nyilvánvaló, hogy az ország sorsa az ő vállukon
nyugszik, akik a földet tartják tízezer holdas darabokban. De Atlasz
legelső feladata nem az-e, hogy mozdulatlanul álljon? Véletlen, hogy a
képviselő, aki nem róluk, hanem csak a gazdatisztek helyzetéről tesz
emlílést a képviselőházban, a következő választáskor nemigen kerül oda
vissza?
Nem kapták meg, s erről igen tömör, igen erélyes mondatokban értesültek.
Mentek is azonnal kifelé, gyorsan, szerényen, illedelmes köszönések
közben. Az ajtóban ismertem fel közöttük egyik közeli rokonunkat, apám
egyik unokatesvérét, aki a többieknél még mélyebbet, még alázatosabbat
hajolt nagybátyám felé. Oly zavart voltam, oly kínosan éreztem magam,
hogy jómagam is szerettem volna minél előbb kívül lenni. Megkaptam a
szokásos egy koronát, kezet csókoltam, és iszkoltam kifelé. Zavaromban a
pénzt a következő mellékutcáig elvesztettem. Meglehet, hogy akaratlanul
eldobtam; utólag büszke volnék rá, bár akkor órák hosszat forgattam utána
valamennyi zsebemet, majd sírásra fakadva nagy kapzsiságomban.
Akinek sehol sem akadt talaj a talpa alá, az az apja vagy a nagyapja
lakhelye vagy sírhelye után csatlakozott valamelyik faluhoz. A puszta
érzelmileg sehova sem tartozott, nem is tartozhatott. Az uradalom
tulajdonosai, akik rendszerint több pusztát is birtokoltak, évről évre,
de néha évközben is kedvük szerint egyik helyről a másikra helyezhették a
cselédeket. Aki például az Eszterházyakat szolgálta, az addig, amíg jó
kegyben tudta magát, egy Tolna megyei pusztán éppúgy otthonos lehetett,
akár egy sopronin vagy somogyin, mindenütt, ahol az Eszterházyaknak
birtokuk volt. A pusztaitól, ha azt akarták tudni, hová való, nem azt
kérdezték, hol lakik, még kevésbé, hogy hol született, hanem hogy kit
szolgál. Családom főleg az Apponyiakat szolgálta, aztán a Zichyeket,
Wurmokat, Strassereket, Königeket és azok rokonait (mert a rokon birtokos
családok szívesen cserélgették egymás cselédeit, egy-egy ügyes tehenészt,
jóvágású parádés kocsist, finom kezű miskárolót, sőt ajándékozgatták is,
ami a cselédek szemében is kitüntetésszámba ment). Ide-oda
vándorolgattunk mi is, néha minden cókmókunkkal, fölszedhető óljainkkal,
tyúkjainkkal és tehenünkkel; néha csak rokonlátogatóba valamelyik
ángyunkhoz, sógorunkhoz, aki öt-hat éves közelség után hirtelen elszakadt
tőlünk. Néha egész éjszaka és egész délelőtt kocsiztunk. Mindig pusztán
jártunk, mindenütt otthon éreztük magunkat. Szülőházam nem volt apám
tulajdona, de szülőföldben páratlan örökséget kaptam. Egy fél vármegyét
vallhatok a magaménak.
Egy grófi uradalom és öt-hat falu, ha felidézem őket, most látom, hogy a
sors már bölcsőm köré odarakta, amit a történelemből és Magyarországból
meg kellett tanulnom egy életre. Tekintetem eljátszott a dombok és erdők
mögül ki-kicsillogó tornyokkal; mint kedves játékokat forgattam
képzeletemben az alattuk lapuló pusztákat és falvakat, amelyeket
egyenként felfedeztem. Nekem mindegyik más volt, mindegyik külön világ
volt, külön mesekönyv, furcsa népekkel, szokásokkal és legendákkal;
szórakoztatva oktattak, mint a jó tankönyvek néprajzra, hazám
történelmére, magyar szintaxisra, társadalomtudományra és még sok
egyébre, amiről a pusztai iskolában nem esett említés. Most, hogy
visszagondolok erre a szabad ég alatti iskolára, most látom,
tulajdonképpen ma is abból írásbelizek, amit ott magamba szedtem.
Itt írta „A magyar nemes”-t is, amely érzelmeimnek szintén egy életre
irányt szabott, a fentinél sokkal veszedelmesebbet.
Nem saját életemről akarok itt rajzot adni; nem érzem semmiféle olyan
magaslaton magam, ahonnan a mögöttem maradt táj képét akár
gyönyörködtetőnek, akár iránymutatónak mondhatnám. Egy népréteg
lelkületét szeretném ábrázolni, ez minden törekvésem. Ha itt-ott mégis
saját élményeimmel hozakodom elő, ezek az élmények csak magyarázó ábrák.
Ami emléket feltárok, azért tárom fel, hogy rajtuk át próbáljak
leereszkedni abba a mélyben fekvő, forró rétegbe, amely rettegve rejti
gomolygó világát minden idegen tekintettől, még a tárgyilagos napvilágtól
is, és amelyet, tapasztalatból tudom, ha megismerni esetleg megismerhet
is más, érteni csak az tud, aki belőle származott. Én még védeni is
szeretném.
A harmadik nyakleves után értettem meg, hogy loptam. – Hát nem urasági? –
kérdeztem felháborodva.
Más erők keveredésével anyai nagyanyám is olyan alak volt, mint ő. Nem
tartom merő véletlennek, hogy családom mindkét szárnyán asszony
vezérkedett, irányította a hadmozdulatokat. Ebben a fojtott, ősi
világban, amely összességében annyit megőrzött a törzsek melegségéből,
minden családbokorban a nők uralkodtak, az anyák.
Pedig abban az időben nagymama már ereje fogytán volt, akkor már egy
fészekaljat kibocsátott. Mikor olvasott? Örök titok. Hajnaltól estig
dolgozott, mert a konvenciós földeken kívül még feles földeket is vállalt
az uradalomból, és azokat négy lányával kapálta, gyomlálta, még ünnepnap
is. Mert ateista volt, ösmerte a szót is. Templom különben sem volt a
pusztán. Sajnos a nyomtatott betűt vette szentírásnak. Egyszer azt
olvasta, hogy a köménymagleves jót tesz a gyermekek vérének; négy évig
köménymaglevest reggeliztünk utálkozva és hányingerrel, jóllehet tej, ha
nem is bőven, de akadt elegendő. Azt is olvasta, hogy a gyermekeket
állandóan foglalkoztatni kell. Nem volt egy szabad percünk. Továbbá, hogy
a léghuzat nem árt, és az érdem elveszi jutalmát. Mindent elhitt, és
legyőzhetetlen bizalommal nézett a jövőbe, mert a legszomorúbb tárgyú
cikkek végére bizonyára már akkor is reményből csavarintották meg a
masinát. Ő volt az, aki a regényekből levonta az erkölcsi tanulságot, és
a lóversenyen tönkrement ifjú gróf sorsából okulni igyekezett. Anyám
beszélte, hogy este harisnyakötés közben művelődtek, egyikőjük fennhangon
olvasott, a többi villogtatta a tűt. A kötés különben szintén szenvedélye
volt, s abban nemcsak a lányokat, hanem a fiúkat is bevonta. Mit tudod,
mibül élsz majd – mondta, és engem is leültetett. Általában, amire csak
megtaníthatta, arra megtanította a családot. Tudok harisnyát kötni, sőt
slingelni is, úgy nézzenek rám. Elképesztő nevű lányait – mind egy-egy
regényhősnő nevét viselte – előbb iskoláztatni akarta.
Ha nem ütközik annyi akadályba, azt hiszem, szüleim házassága sohasem jön
létre. De attól kezdve, hogy először meglátták egymást, minden
összefogott már az ellen is, hogy még egyszer találkozhassanak, így
hallottam. Az első perctől kezdve a környezet ellen kellett küzdeniök;
egymás természetének megismerése helyett a konok sógorok, ángyok és
szülők szándékát és gondolatait kellett fürkészniök; hogy valahogy mégis
kijátsszák a tilalmat. A tilalom forrasztotta őket össze. Derékig
mindketten kiemelkedtek már az öregek világából, új lényeknek érezték
magukat, a saját fejük után akartak cselekedni. Bizonyára egy kicsit
örömüket is lelték a harcban: az állandó, eleven bizonyítékokban, hogy ők
már mások. „Nagy szerelemben voltak”, bár alig látták egymást. Anyámról
később a családban azt a rebesgetést hallottam, hogy akkoriban (tizenhat
éves korában) öngyilkosságot kísérelt meg; apámról meg, hogy kezet emelt
egyik nénjére. Bár ifjúságukról mindketten szívesen beszéltek, erről az
időszakról egyikük sem tett soha említést; mint minden szülő, ők is
szégyellték, s a gyermekek előtt mindvégig titkolták a szenvedélyt, amely
azokat életre hívta. Végre összekerültek. Hogy milyen körülmények közt,
arra abból következtethetek, hogy apám elképzelhetetlen messzeségbe, a
világ végére, egy Szolnok megyei pusztára, Őzehalmára vitte anyámat.
Akkor tértek vissza, amikor a két család úgy-ahogy megbékült; bátyám
születése után. Rácegresre jöttek lakni, majdnem szembe azzal a házzal,
amelyben anyám szülei éltek gyermekeik és egyre szaporodó unokáik
körében; mert a többi lány ott helyben ment férjhez.
Anyám szüleinek nem volt rokonszenves. Főleg azután nem, hogy ötheti
ismeretség után megkérte anyám kezét, hozományul nem igényelve mást, csak
egy biciklit, mert ami bútor kell, azt majd ő maga megfaragja! Jókedvű
volt, minden iránt érdeklődő, majd hirtelen a búskomorságig hallgatag;
ezért gőgösnek és hányavetinek tartották. Szüleivel nem érintkezett, de
mégis nagyra volt, hogy milyen előkelő családból származik. „A nebándi
számadó fia!” – anyám rokonai szavában még évtizedek múlva is megéreztem
a gúnyt, amikor ezt kiejtették. Fiatalember volt, aki tetszeni és hatni
akart. Rácegresen azonban ezeket a hajlamokat nem tisztelték. Puritánok
voltak, náluk az őszinteség nem azt jelentette, hogy valaki a szívét
minden csillogásával s árnyával fenékig kiöntse, s ebben még kedvét is
lelje.
Egy vagy két hónap múlva anyámat egy „vidéki” ember megszólította este
vízmerés közben a kútnál, s megkérdezte tőle, ő-e az, aki. Egy kis ideig
elbeszélgettek. Nagyapám volt, apám apja, a juhász. De bárhogy invitálta
is anyám, nem tért be jövendő nászura lakásába. „Nézd lányom, én elhoztam
magammal tíz forintot. Azt gondoltam, ha te nekem megtetszel, mindjárt
oda is adom jegypénznek” – mondta, s azzal anyám markába nyomott egy
húszkoronás aranyat. Anyám elfogadta a pénzt, s elfakadt sírva, ebben a
bibliai jelenetben, hirtelen úgy megszerette azt az embert. Hallgattak.
„Odaadom én a másikat – is mondta végre nagyapám –, mert igazánból húsz
forintot hoztam. De erről ne beszélj, lányom, senkinek.” Anyám sose
váltotta fel a pénzt; a haza oltárára helyezte az 1915-ös „aranyat
vasért” mozgalom idején.
Anyám szép volt. Üde, lányos szépség, egy kicsit tatáros arccal, de
tiszta, finom arcbőrrel s mindvégig ártatlan gyermeki tekintettel.
Gyermekkorunkban megszoktuk, hogy amikor valami ismeretlen helyre vitt
bennünket, mindenki lánytestvérünknek nézte; készültünk ezekre a
félreértésekre, és ki nem fogytunk a nevetésből; ilyenkor ő maga is
gyerek lett, lelkileg valóban egyívású velünk. Már nem él. Képeslapok
forgatása közben néha szinte kihagy a szívverésem egy-egy „Sárközi
menyecske” vagy „Asszonyok a templom előtt” láttán; az ő tekintete néz
felém, az ő mosolya bujkál az idegen arcon, mintha lényének alkatrészei
önállóan továbbélnének; gyakran az egész arc meghökkentően az övé, mintha
nem a sírba, hanem valahová Tolna déli, magyar vidékeire költözött volna;
ahová pedig, tudtommal, soha semmi rokoni vagy származási kapocs nem
fűzte.
Templom nem volt a pusztán, s Ozorára a misére csak egy-két hajadon lány
járt be, azok is nagy ritkán, csak szép idővel. De az ájtatosságot ez
semmiben sem csökkentette.
Mindezt igen egykedvűen beszélte el, eszébe sem jutott, hogy bujdosása
egyik felében – amikor Kossuthék verbuváltak – gyáva volt, a másik
felében pedig – amikor a császáriak soroztak – hős. Az ellenséges seregek
katonaszedői szinte egymásnak adták a falvakban a kilincset, a hős vagy
gyáva állapot majdnem hetenként változott. Nagyapa az erdőben ült, nem
mérlegelt, az urak dolgának tartotta az egészet; már akkor lemondott
arról, hogy ilyesmiben tisztán láthat.
Mert hány inge van most egy béreslegénynek? Nebándi nagyapa ládájában,
amikor ő megnősült 6 közönséges bőgatya volt, 6 rojtos szélű gatya és 6
„sípszájú ümög”. Volt azontúl abban két pár csizma, egy valódi ezüstfokos
és egy olyan suba, amely még most is jó volna, ha a későbbi idő folyamán
véletlenül nem vág bele a villám, s nem ég el a kútágassal együtt,
amelyen kint felejtődött. Mit esznek most a pusztaiak? Nagyapa idejében a
cselédasszonyok akkora vékában vitték az emberek után az ebédet, hogy
alig bírták alatta tartani a nyakukat. Tizenegy óra felé egész
asszonykaraván indult ki a cselédházakból. A juhászkutyák egy mérföldről
fölszimatoltak a jó paprikás szagára, amely csillogó szalagként úszott a
határ ezernyi illata közt. Mert akkor minden volt. Akkor még hal is volt.
„Szegény ember akkor nem volt.” A koldus kocsin járt. Csak lámpaolaj nem
volt, mert azért pénzt kellett adni. Pénz pedig akkor sem volt.
Kossuth nevére nagyapa keblében éppoly kevéssé dobbant meg a szív, mint
akármelyik pusztaiéban. Kossuth, 48, szabadság – mindezt afféle
falusiaknak való dolognak tartották, akár a képviselőválasztásokat,
amelyeknek szekeresei egyik községből a másikba tartva néha a pusztán is
átrobogtak harsány dalt, borosflaskát és nemzetiszínű zászlót emelgetve.
Igaz, hogy Kossuth is megfeledkezett róluk. Általában róluk mindenkor
mindenki megfeledkezett, ez már szokás volt. Nemcsak a mindenkori
honatyák, kihagyták őket a tudósok is. Múltjukról is természetesen még
kevesebb a „hiteles” adat, mint jelenükről. Honnan származtak? Nem értem
be többé az öregek szavaival, akik a maguk öregeiről rendszerint csak azt
tudatták, hogy „nagyon szegény ember volt szegény, az Isten nyugosztalja”
– s legtöbbször azt sem tudták megmondani, hol nyugszik szegény.
A jobbágyokat felszabadították – erről is sokáig olyan képzelmem volt,
mint általában a magyar nemzetről. Valahol messze történt, egy boldog
tájon, semmi esetre sem ott, ahol én éltem. A jobbágyok megkapták a
földet, maguk urai lettek, szabad polgárai e honnak… Hogy történhetett,
mégis, hogy ameddig az én tekintetem és képzeletem terjedt, körülöttem a
határ mindenfelé egy-egy ismeretlen, a középkori váruraknál is
titokzatosabb hatalmasságé volt, akinek nagy néha csak követei látogattak
el a négyesfogaton a kastélyba? A nép dermedten hajlongott, süvegét
kapkodta, nem látszott se függetlennek, se szabadnak… Ezeket mért nem
szabadították föl? Izgatottan kezdtem keresni a hibát, nehezen akadtam
rá. Amire rájöttem, nagyrészt a magam ösztöne után jöttem rá, útmutatást,
forrásművet alig leltem. A puszták népe s vele egyanyagú zsellérség, mint
a Karsztok bujkáló patakja merül fel a magyar történelemben, meglepetést,
elismerem, nem kellemes meglepetést okozva. Megírta történetüket valaki –
a fél ország művelőinek történetét? – Nem tudok róla. Esztendők során
kitűnő könyveket böngésztem át, nagy ritkán bukkantam valami halvány
nyomra, egy-egy mellékmondat félhomályában. Kitűnő közgazdászokat,
szociológusokat kérdeztem, kiderült, alig tudnak annyit is e népréteg
múltjáról, sőt jelenéről, mint én, akinek emlékezetében csak véletlenül
ragadt meg egy-két adat. Nem csodálkoznék, ha az olvasó kezében levő mű
volna az első, amely róla általánosabb képet próbál adni – a kezdet
fogyatékosságainak mentegetéséül mondom.
Bár föld volt bőven, a jobbágyok mellett már a 14. században feltűnnek a
telekkel nem bíró, más házában élő zsellérek (inquilinii), akiket
magyarul más hátán élő zselléreknek neveznek, ma is. A jobbágyfalvak
határainak nagy része is úgynevezett majorsági föld lett, találó szóval
praedium.
Az 1572-i őszi országgyűlésen már szó esik, hogy igen sok földesúr
elszedi jobbágyai telkét, s helyette saját földjéből 3-4 holdat ad,
tetszés szerinti bér, néha a termés negyede fejében. Később szó esik a
zsellérekről is, akik közt egy vármegyei statutum három rendet
különböztet meg, úgymint: „házhelyen lakók, páston ülők és ember házánál
nyomorgók, akik a faluban semmit sem bírnak.” A határ mindjobban egy-egy
ember kezére jut. S a nagybirtokok csillapíthatatlan étvággyal olvasztják
magukba nemcsak a jobbágyok s a parasztok, hanem a köznemesek földjeit
is. A levert Rákóczi birtokait hajdani fegyvertársai és csak a harc után
vitéz ellenfelei úgy szedik szét, akár egykor a parasztok Dózsa pörkölődő
testét. Beszéljünk a neoacquistica commissio hetedhétországra szóló
lakomájának fogásairól, amelynek illata étvágyat keltve boldog
boldogtalanban Spanyolországig elhatott? Évtizedekig tartó harc után a
püspöki uralom egyszerre csak mindenestül elnyeli Veszprém városát. Gróf
Schönborn bambergi püspök Munkácsot és Szentmiklóst. Meddig folytassuk a
szomorú láncolatot, amelynek csak azt kellett bizonyítania, hogy cselédek
és zsellérsorsúak mindig voltak? Máris a jelenben járunk. Csak egy-két
lépést még.
A nemesi ország II. József népszámlálása óta nem engedte, hogy földjeit
fölmérjék. Az 1787-i adatok szerint akkor például Nyugat-Magyarország 85
százaléka volt a főnemesség kezén. Hogyan? „Az oligarcha főcélja – ahogy
Felsőbüki Nagy Pál még 1834-ben is írja – magát arrandírozni, mi magyarul
körülbelül a köznemesség kiirtását jelenti, s e célra oly buzgón
törekszik, hogy egyedül a szomszédos Moson vármegyében, ahol a múlt
század elején 300 nemes családnál még több lakott, jelenleg három alig
létezik.” Széchenyi pedig a Hitel-ben azt írja, hogy „vannak köztünk,
akik Magyarországnak 500-ik, de olyanok is, kik hazánk 100-ad részét
bírják, sőt még olyan dúsak is, kik… szegény jó anyaföldünk 30-ik
részének urai”!
Nagyon szép tőle, de még szebb lett volna, ha előbb teszi. Akkor
viselhette volna a nemesség a nagylelkű nevet, de most, midőn ezt végső
szükségből tette és ijedtségből, nem tarthat rá számot. A tekintetes
karok és rendek s a méltóságos nem t’om, miféle főrendek azt a hírt
kapták, hogy Petőfi Sándor a Rákoson tanyáz, de nem egyedül, hanem 40 000
paraszttal egyetemben, s ezen kellemes meglepetés indította őket azon
nagylelkűségre, hogy az úrbért azonnal eltöröljék… Nevetséges tőlük
nagylelkűséggel dicsekedni…
Ezt nem én mondom. Az egész bekezdés szóról szóra Petőfi tollából való,
az idézőjelet a szöveg frissítése végett hagytam el. Nem kérkedik. A
nemes főrendek jelen volt tagjai évek múltán fejüket fogva maguk is
beismerték, hogy a párizsi, bécsi forradalmakról s a véres galíciai
parasztfelkelésekről kapott értesüléseken kívül elsősorban a Rákos mezei
rémhír hatása alatt ragadtatták el magukat. Később mindent megtettek,
hogy helyreüssék, amit még lehet. A forradalmi országgyűlés izgalmas,
hónapokig tartó vitákban latolgatta, hogy a földesurak mennyi
váltságdíjat kapjanak. Windischgrätz már Pest kapui alatt állt, de ők nem
vesztették el hidegvérüket. Schlick megveri Mészárost, Buda eleste napok
kérdése, de ők a düledező várban is a telkenkénti 500 vagy 400 forintokat
méricskélik. December 30-án a higgadt Deák is elveszti türelmét.
„Pirulnunk kell a jövendő előtt!” – kiáltja égő arccal. „Ne piszkoljuk be
a história lapját azzal, hogy most olyan tárgyat veszünk elő, amely a
képviselőket különösen érdekli!” (A képviselők közt egyetlen paraszt vagy
jobbágy sem volt. Cseléd a választók közt sem.) A súlyos probléma
épkézláb, gyors megoldása, „a robot és a dézsma váltságdíj nélküli
eltörlése”, amelyet hajdan Táncsics ajánlott, senkinek sem jutott eszébe.
Pedig a Munkások Újságja már itt-ott hangot ad a póri felfogásnak is. „Ha
az a sok zsöllér – írja nyilván egy zsellér Veszprémből –, az a 8 millió
zsöllér meg nem szorítja a kard markolatát, és elleneink ellen nem
ragadja: úgy elvesz a haza… Nálunk azt mondja a szegénység: mért adjam én
oda a 19 esztendős fiamat katonának, hiszen nekem semmim sincs? Mit
védelmezzen az én fiam? A kutyabőrösök búzaföldjeit?… De hol a föld,
melyből én, mint a honmegtartó testületnek tagja enmagamat és eddig
rongyosan növelhetett családomat táplálhatom?” Ott van, ahol ma is. A
haza elveszett… A magyar nemesség valóban tiszteletre méltó
önfeláldozással elkezdett egy polgári forradalmat, amelyet azért nem
nyerhetett meg, mert egészében mégsem volt polgár. Egypár kitűnő és korát
megelőző elme a jövő lehetőségeitől elkápráztatva lemond a
kiváltságokról, amelyeket az egész osztály azért nem írhat alá, mert a
jövő lehetőségei: a kúriák helyére építendő gyárak és ipartelepek csak
káprázatok.
De a boldog kor is véget ért egyszer. Jött a vasút, már nemcsak a lábon
járó marhát, hanem a búzát is el lehetett szállítani oda, ahol pénzt
adtak érte. Jött a tengerentúli versenytől még mentes jó búzaár és vele a
még nagyobb nyereségre való termelés. A legelőket felszántották, jöttek a
gépek. Közben a parasztok előtt is kezdett világosodni, hogy a
szabadságnak veszélyes járulékai vannak, rájuk a szabad verseny jött. A
robot után évtizedekig ők szántották az uradalom földjeit, ők arattak, ők
nyomtattak legtöbb helyen egészen karácsonyig a hatalmas nyomtató
csűrökben. Most gőzekék kezdték hasítani a földet. A paraszti dűlők egyre
kisebb részekre darabolódtak, az utódok közül egyre többen szorultak a
zsellérsorra vagy a pusztákra. A cselédek elszaporodtak, s minél többen
lettek, annál jobban recsegett, szakadt alattuk a talaj, hasonlóan ahhoz,
mint amikor a vékony jégen egy sereg ember összeszalad. Próbáltak
küzdeni, próbálták menteni is egymást néha igazán hősi szívóssággal és
önfeláldozással; hasztalan. A történelem megint elárulta őket; süllyedtek
feltartóztathatatlanul, nemsokára ott voltak, ahol a kuruckor után. Az
1900-as években egy család évi, minden néven nevezhető jövedelme, 200
forint. Sóhajtozva emlegették a régi jó időt, s nem tudták, hogy csak
rövid napsütés volt.
Bár volt, aki ezt az álarcot valóban álarcként viselte. Álarcnak? Vagy az
állati arc, a megromlott agy és idegek mögött a nemesnek megmaradt szív
volt idegen? Mint elképzelésem szerint Nagy István bácsiban, például, a
szérűpásztorban?
Akadt ilyen több is, hisz apám apja is alapjában ilyen természet volt.
Ilyen volt az uradalmi kanász is, aki az uradalmi moslékkal gazdálkodott,
saját belátása szerint. Mellesleg ő volt Nagy István bácsi legjobb
barátja. Nemcsak szívre, hanem szájra, beszédmodorra hasonló hozzá. A
cselédek legkedvesebb szórakozása közé tartozott, amikor egymás közt
eljátszották, hogy társalog, ártatlan nyájaskodásul milyen förtelmes
káromkodással traktálja egymást a két öreg, ha reggel összeakad.
7. Hétköznap és vasárnap
Valami emberi életet hétköznap ilyenkor élt a puszta vagy másfél óráig,
annyi ideig, amíg a béresek a rendelet átvétele után hazafelé ballagtak;
a vacsorára várva össze-összeverődtek az ajtók előtt. Ma is elfogultan
gondolok ezekre az estékre, mintha mindegyik egy-egy rejtelmes, ezer
meglepetéssel fenyegető utazás lett volna. Ide-oda csavarogtam a
sötétben. A konyhákból sárgás fény vetődött a gáderra, féloldalt
megvilágította a férfiak csoportját; a sötétség anyagából kivésett
féldomborművek voltak. Benéztem az ablakon. Ezekre úgy emlékszem, mintha
fényszórók sugaránál tengerfenék világába pillantgattam volna. Ismertem a
lakásokat, a bennük mozgó lényeket, napközben eleget járkáltam köztük, de
így este kívülről nézve különösnek, már akkor figyelemre érdemesnek
hatottak. Ismertem az életüket, hisz ha valami idegen a mi konyhánk
ablakán pillant be, nemigen lát különbséget az ő életük és a miénk
között; de nem álltam-e meg az állatkertben is a ketrec előtt, amelynek
táblácskáján ezt olvashattam; kutya, s amelyben valóban egy közönséges
kutya lapult? „Hát ez a kutya”, mondtam. Kíváncsian tekingetek vissza a
képre, amelyre akkor azt mondhattam: „hát ezek a Szabóék” vagy „az
Egyedék”, és keresem a részleteket. Szabóék is, Egyedék is cselédek
voltak, minden más megjelölés nélkül. Az agyagos padozaton mezítlábas
asszonyok lépdeltek, egy férfi álltában nagyot nyújtózkodott, vagy a
kanna csövét szájához illesztve vizet kortyolt. Mindez élményszerűen
érdekes volt. Rácegresen akkor még volt, nem is egy szoba, amelyben több
család lakott. Ez nem látszott meg a bútorzaton, a szoba nem volt
telezsúfolva. Minden sarokban állt egy magas lábú ágy, mellette sublót
vagy láda, a közepén még üres hely is maradt. Asztal nemigen volt
látható. Lámpa csak az egyik sarokban égett. A különböző családok tagjai,
mintha előre kijelölt vonalon közlekedtek volna. Sürögtek-forogtak, de
nem ütköztek össze… Egy lány kibújt réklijéből, feléje se néztek. A
gyerekeket lefektették, ami azt jelentette, hogy megvolt a vacsora. A
vacsorát ki-ki a konyhában fogyasztotta el, térde közé fogva a bögrét
vagy a tányért. Levest vacsoráztak, estére majdnem mindenkinek jutott egy
bögre leves, sőt hozzá legtöbbször egy karéj kenyér, pogácsa vagy prósza
is; ahogy a kukoricalisztből sütött lepényfélét nevezték; a rácegresi
cselédek jó dolga messze földön híres volt. Rácegres! – mondták a
szomszéd pusztaiak irigykedve –, ott még van összetartás! Valóban
lappangott még valami összetartás, a cselédek nem változtak annyit, mint
a többi birtokon. Az alsó rétegben, a béresek között nem akadt annyi
árulkodó, mint másutt. Ennek volt következménye, hogy valamiképp többhöz
jutottak? Az odacsöppent gazdatisztek alig kikutatható akadályokba
botlottak; utolsó romjaiba az ősi pusztai alkotmánynak.
Addig kószáltam, amíg a házunk felől anyám ajkáról föl nem csendültek
keresztneveink azon a kedveskedő, hízelgő hangon, amellyel csibéit is
hívogatta. Megvacsoráztunk mi is, asztalnál. – „Úgy éltek, akár a gróf!”
– dohogta mogorván, de dicséretképpen is nebándi nagyapa, ha néha nálunk
evett. Lebbentett egyet az asztalkendőn, jelezve, hogy hát ez meg mire
jó, és igyekezett legalább a kenyérből a saját zsebkésével vágni. Nálunk
mindenkinek volt nemcsak külön kanala, hanem kése és villája, sőt pohara
is.
Vacsora után volt még egy leheletnyi idő, a lepihenés előtt még egypár
villamossággal telített, sűrű perc. Mintha az emberek most a nap legvégén
fölfedeztek volna valamit abból, amiért élni érdemes, mintha a jó érzés,
amelyet a meleg étellel barátkozó gyomor ad, valami szabad szintre emelte
volna őket, föl a hétköznapok fojtó sűrűségéből. A gazdák bezárkóztak; a
kastélyudvarra kieresztették a szelindekeket, ezek az udvaros kivételével
a kastélybelieket is megtámadták. A pusztacsősz és a szérűpásztor még nem
kezdte el éjszakai körútját, de a közös konyhák ajtajai már becsukódtak.
A házak között csizmák kopogása hallatszott, egy-egy lámpa imbolygott, a
béresek szállingóztak az istállókba. Hirtelen nevetés csendült, és a mi
házunk felett a dombon, ahol föl a temetőig akáccserjés terült, futó
léptek robaja, aztán egy boldog kiáltás. Izgatottan kémleltem ki a
koromfekete ablakon, s ha lehetett, kiszöktem a ház elé, vállalva a
másodszori lábmosás kellemetlenségét is, mert nekünk minden este, mielőtt
ágyba nem bújtunk, lábat kellett mosnunk, napközben mezítláb jártunk. Az
utolsó porszem is elült, a nyitott istállóajtókon át meleg tehénillat
öntötte el a pusztát. A szérűről leömlött a völgybe, mint valami
szeszélyes folyó egy-egy erjedő széna- vagy bükköny vagy baltacinkazal
szaga, pontosan meg lehetett különböztetni. Néha apánkra vártunk, s
ilyenkor elfutottunk, a puszta szélére is. Vagy nagyanyáéknál
vacsoráztunk; a két ház közti oly ismerős területen a sötétben úgy
lépdeltem, mintha távoli világrész ingoványán gázoltam volna. Dobogó
szívvel füleltem. Ritkán sikerült a rejtelemből valamit elkapnom. –
„Kati-i!” – hangzott valahonnan egy lányát kereső anya hangja; ebben az
elnyújtott kiáltásban elevenen szállt valami az igézetből a szédítően
magas csillagok alatt. Felelet nem hangzott rá. Csak a disznók röffentek
egyet-egyet, s a tyúkok verdestek az ólban. Máskor hirtelen: zsupsz,
betört egy ablak. Nyomában vad sikongatás, csattogás ömlött szét, mintha
csak az a zsivaj nyomta volna ki, mint a dugót az erjedő folyadék.
Valamelyik közös lakásban az elalvás előtti beszélgetés verekedésbe
robbant. Az asszonyok megtanulták már, hogy verekedés mivé tud fajulni, s
amikor már a bicska vagy a balta is előkerült, gyorsan betörtek egy
ablakot. Vészjel volt ez kifelé, de bent is elébe vágtak vele a nagyobb
bajnak. A verekedőket megdöbbentette és megállította a kár: egy ablak
betörése többe került, és súlyosabb következményekkel járt, mint egy
fejé. A férfiak már csak az ilyen családi csetepaték miatt sem szerettek
otthon aludni.
Meddig tartott a harc? – „Amikor aztán vége lett” – akik még mozogni
tudtak, fölrakták az üres szekerekre azokat, akik már nem tudtak mozogni.
De amire a menet a pusztára ért, ülni már csak az első szekér bérese ült,
annak csak a tenyeréből harapott ki valaki egy darabot. A többiek mind
elterültek a szekér aljában, a pusztán már, érthetően, mind áldozat akart
lenni. A vérre emlékszem, a nedves pirosságra a lámpák fénye alatt
sáfránysárgán csillogó szalmán.
Vége lett a napnak, s amire vége lett, már kezdődött is a másik, a repedt
csoroszlya hangjával. Teltek a napok és éjjelek, folyt az idő ijesztő
gyorsasággal váltogatva a fehéret és feketét, folyt összeolvadva, mint a
szem előtt hirtelen elrántott betűsor. Az események, a pillanatnyilag
legmegrázóbbak is belemosódtak, elvesztették igazi értelmüket.
Bánom az ökrömet,
vasjáromszegemet,
szép cifra ösztökémet,
gyönge szeretőmet.
Ezt bánhatja a béres, a járomszeget meg az ösztökét, egyébtől nem kell
búcsúzkodnia. Nyögés volt ez a dal; botladozva, szaggatottan énekelték,
mintha közben zsákot cipeltek volna. De a harmadik szakasz hirtelen
irányt váltott, hetykén kifordult az előbbiek menetéből, másképp,
frissebben rakta még a rímeit is. A legények pattogva s égre emelt
fejüket dacosan kapkodva fújták:
Ménesem a réten,
gulyám a vetésen!
Paripám az állófánál,
magam a rózsámnál!
Mondják, mindez másképp nem lehet. Nem lehet hazánk különleges éghajlati
viszonyai s még különlegesebb termelési módja miatt. S talán a csillagok
állása miatt. Mert például már Dániában lehet. Franciaországban is,
Olaszországban is, a Skandináv-félszigeten is, sőt Ausztráliában is, hogy
ne soroljam fel Európa csaknem valamennyi országát.
A pusztaiak között semmi ilyen formaság. Egész nap, sőt éjjel is egymás
mellett élnek, annyit érintkeznek egymással, hogy jóformán az „adjon
isten”-t sem ismerik. Ha köszöntik is egymást, nem kívánságot, hanem
rögtön valami tárgyilagos megállapítást közölnek. „Hűssel járunk” –
mondják kora reggel, amire a felelet az, hogy: „Hűssel.” Aki kapával
közeledik, annak ilyesvalami jár ki: „elfogyott?”, „maradt még?” vagy:
„sok van hátra?” Amire a válasz, ha férfitól jön, az, hogy „maradt” –
megtoldva egy tetszés szerinti káromkodással.
Köszönés csak házba belépve vagy onnan kilépve szokás. Jövet: „Adjon
isten – Fogadj isten”, menet pedig: „Isten áldja – Isten áldja.” Mást
nemigen ismernek. Szabó nénitől egyszer azzal váltam el, hogy: „No,
viszontlátásra Szabó néni.” Szabó néni zavartan pislogott – „magának is,
édes lelkem” mondta elpirulva.
Az érintkezést még meghittebbé teszi, hogy a puszta kis közösségében
természetesen majdnem mindenki rokon.
Szemben velük, a konyha másik felén nyíló ajtó mögött Szabó bácsi lakott
a maga nagyszámú családján kívül az egyik fia és az egyik veje
családjával. Itt is rengeteg gyerek volt, a nők szinte versenyt szültek,
s a versenyből az öreg Szabó néni sem maradt ki. Megtörtént, hogy egy
időben babázott le a lányával. Az asszonyok napszámba jártak, s felváltva
szoptatták a csecsemőket, akik egymásnak nagybátyjai és unokaöccsei
voltak. Az öreg Szabó néni egyik karjában a saját kisdedét, a másikban az
unokáját tartotta, és büszkén nyelvelt a cselédasszonyokkal, akik
mindenféle erkölcstelen pletykát terjesztettek erről az ótestamentumi
keretben virágzó családról. Szabóék állítólag nemcsak a csecsemőket
tévesztették össze. Bizonyos, hogy néha, mikor egymás közt is
összekaptak, az asszonyok nem a legépületesebb dolgokat üvöltötték el
családi életükről, az egész puszta füle hallatára. Mihelyt a veszekedés
elkezdődött, a férfiak libasorban szépen elhagyták a szobát. A sodrófával
s konyhaedényekkel hadakozó három asszony között rendesen Malvi néni
teremtett rendet; ő kedvelte s védte őket, s azok is szerették őt.
Gyerekcserében voltunk velük, ami azt jelentette, hogy ha Szabóéktól
minden felnőtt elhagyta a házat, gyermekeiket a mi szobánkba terelték át,
s minket az ő szobájukba küldtek, ha a tüzelővel takarékoskodnunk
kellett.
Emlékszem egy kislánykára. Első emlékem róla mindjárt az, hogy egy
délután, amikor az anyám az uzsonnára való kenyeret szegi nekünk, beállít
hozzánk a konyhába azzal, hogy ő az én szeretőm, és ő is kér egy karéj
kenyeret. Négy-öt éves lehettem, tudom, még nem jártam iskolába. Tíz év
múlva, amikor ez a jelenet ugyanezzel a lánnyal megismétlődik,
szégyenemben majd a föld alá bújok, de akkor még igent intek, s az
egyenes vallomást köröttem is mindenki helyénvalónak tartja. Anyám
mosolyogva teljesíti a kérését, jóllehet az inkább követelés vagy
igénybejelentés, mint kérelem; megsimogatja és megcsókolja a kislányt;
attól fogva az állandó vendég nálunk, le nem marad a nyakamról. A pusztai
iskolába egy évvel később kerül, mint én. Oda is azzal lép be, amivel
annak idején a konyhába, azzal igyekszik helyet és tekintélyt szorítani
magának a gyermekeknek a felnőttekénél sokkal szigorúbban szervezkedő
társadalmában. Igényt tart rám, védelmez és kormányoz, csúnya jeleneteket
rendez velem és a többiekkel is; semmi kétség, hogyha abban a sorban
maradok, amelyben megismert, s ég tudja, mi miatt kiszemelt magának,
előbb-utóbb őt kell feleségül vennem, ahogy legtöbb gyermekkori pajtásom
is játszótársát vette el. Esztendőkig s távollétem alatt is konokan
kitart mellettem. Egyre nagyobb aggodalommal figyeli rajtam a külső-belső
változást. Nyári hazaérkezéseimkor pontosan annak a borjúnak a
tekintetével mered rám, akinek, mezei kószálása alatt otthon új kaput
faragtak; állati riadalommal füleli hangomban az úrhatnámságot és gőgöt,
amelyet egy-egy év alatt felszedtem, kétségbeesetten szaglássza az
idegenséget, és semmit sem értve a dologból, szégyenkezve, zavarodottan,
lassanként elhúzódik tőlem. Majd menekül akkor is, amikor már én
közelednék feléje, mert én minden fellengősségem és kérkedésem ellenére
épp akkoriban kedveltem meg igazán. Meg kell mondanom, hogy hozzá semmi
komoly közöm nem volt. Nem emlékszem rá a bandában, amellyel évekig
napszámra róttam a határt, s próbáltam a testi-lelki próbákat, amelyek
ott vártak reánk.
A pusztákon megbecsülik a nőt, s ennek nem mond ellent az, hogy néha
megverik. Asszony, tudjuk, a világ minden táján több terem, mint férfi,
kivéve néhány különösen zord vidéket, ahol hasonlóan valami jobb talajt
és éghajlatot igénylő virágfajhoz, mégis kevesebb nő terem és nő fel. A
pusztán is abból az okból van kevesebb nő, mint Tibetben? Csaknem minden
pusztán kevesebb van. Rácegresen még az 1930-as népszámlálás szerint is a
140 főnyi férfilakosságra csak 125 nő jutott. Azért, mert a pusztákon
elsősorban férfimunka kell? Vagy mert a társadalom a lányoknak, a városi
cselédszobákon át hamarabb nyitott utat a menekülésre? Öregasszony volt
elég, sőt túlságosan sok volt, a fiatalok hiányoztak. Vigyázni kellett
rájuk, s a férfiak vigyáztak is, vagyis igyekeztek a maguk módján jól
meglenni velük. Nem kívántak tőlük többet, mint ami épp kellett. Nemigen
huzakodtak egy-egy asszony miatt, de hogyan is vehették volna komolyan a
szerelmi birtoklást, amikor évszázadok óta a mai napig arról is
elsősorban az az egyoldalú megállapodás dönt, amelyik a többi javakról,
és amelybe nekik nem tanácsos a beleszólás? Az urak, a földbirtokostól le
a gazdasági gyakornokig, szabadon rendelkeztek a cselédeknek nemcsak a
két kezével, hanem egész testével, s ez ellen nem lehetett apelláta,
nincs is. Van hely, ahol a gazdasági tisztek, de még a cselédházakban
fölcseperedett parancsolók is majdnem minden lányt berendelhetnek
magukhoz, ha nagyon akarják. Régi, köztudomású, háborítatlan rendben
folyó, hagyományos, szinte idilli jelenség ez; nekem is csak véletlenül
ötlött eszembe, hogy erről is elmondjam, amit tudok.
Elvártam volna azt is, nyilván a romantika gazdag gróf, árva jobbágylány
történeteinek alapján, hogy a tisztek védjék és kíméljék póri
szerelmesüket. Nem védték. A lányok nemigen hivalkodtak az ilyen
viszonyokkal, főleg előkelő kedvesük jelenlétében nem. Bizonyára
tapasztalatból tették. Az urak nem bírták a nyilvános bizalmaskodást.
Emlékszem, évekkel később az egyik közeli pusztán milyen meglepetéssel
kaptam föl a napszám-szőlőkötözésből a fejemet arra a hangra, ahogy a
felügyeletre megjelent segédtiszt az egyik lányra támadt, aki elmaradt a
sorban. – Azt hiszed – üvöltötte –, egész nap kódoroghatsz, amiért tegnap
este… – s azzal a szóval jelölte meg a nemi együttlétet, melyet a
cselédek is csak megvetésül használnak.
Amit apróra meg akartam tudni, azt jóval később tudtam meg, amikor –
messze a régi, babonás elfogultságtól – nem színlelt, hanem igazán
szívbéli unalommal lépdeltem azoknak a híres kastélyoknak dohos
termeiben, a szarvasagancsok, vásári bútorok s lélegzetelállítóan
ízléstelen kézimunkák s olajnyomatok aggkori menhelyén. Most már az
elismerést és az örömöt kellett színlelnem. A szomorú falak lakói
barátaim lehettek volna, tőlem függött, hogy mennyire fogadnak szívükbe.
Sima mosolygással hallgattam a társalgást, s bólintottam a
legfölháborítóbb történetre és véleményre is, hasonlóan a követekhez,
akiknek nincs joguk beleszólni az idegen ország dolgaiba. A világjárt író
voltam; azoknak, akik Pesten is megfordultak: a szerkesztő úr, jóllehet
sem azok, sem ezek szerencsére egy soromat sem olvasták. Udvarias
kérdéseket tettem föl, s csak magamban csodálkoztam el a
tájékozatlanságon, amelyet legközvetlenebb környezetükről még az
idősebbek is tanúsítottak; bámultam a lélek szívós önvédelmét, ahogy a
fiatalok elnézve a körülöttük fortyogó szennyen s mindenfajta förtelmen,
megőrizték tekintetük angyali ártatlanságát, ha lányok voltak, ideális
hazafiságát, ha fiúk. Bizonyos, hogy tiszták tudtak maradni, az alattuk
pöfögő gyalázat nem csapott bokájukig sem. Nem vettek tudomást róla,
ahogy a tavaszi mezőn gavallérja mellett ügető s közben a legtökéletesebb
etikett szerint mosolygó, finom lelkű grófkisasszony sem vesz tudomást az
alatta vágtató ló gyakori szükségleteiről. Gyakran, amikor a vacsora
utáni borozgatások a társaságot már kellően megrostálták, s a szesz a
próbát megállta férfiakat ölelődző pajtáskodásba rázta össze, a
férficinkosságnak ebben a meleg meghittségében elő-előálltam, hogy hogy
is vagyunk a béreslányokkal? Hálás kérdés volt, mindenütt ezer szép
emléket, jóízű történetet, hímdiadalt fölidéző. A hajdani vaskos
hódítások gáláns kalandokká váltak. – „Ó, az én időmben…” kezdték, s a
szemek meglágyultak a múlt édes ízére. – „Tavaly itt a pusztán…” –
folytatták, s nevükön nevezve a lányokat, akiket én is ismertem, vagy
akiket majd holnap megmutatnak, versengve öntötték elém az adatokat.
Homéroszi kacagások kavarták a sűrű cigarettafüstöt. „Na, erre iszunk
egyet!” Velük nevettem én is, és egy-egy körivás vagy virtuskodó ex rövid
csendjében, amíg tekintetem a vöröslő arcokról a mennyezetre szállt
pihenni, döbbenve állapítottam meg, mily kevés kellene, hogy elkeveredjem
ebben a társaságban, mily kevés ahhoz, hogy osztozkodásom a derűben
egészen őszinte legyen. Talán ez az igazi élet, a szadizmusnak ez az
öntudatlan vállalása s az én lelkifurdalásom a betegség? Szerencsére
mindig akadt valaki, aki túllőtt a célon. Karonfogtak, s azzal a nyálas
bizalmaskodással, amellyel a félműveltek az írót kitüntetik (mert az
mindent megért, s mint „bohém”, ínyence a szennynek), olyan eseteket
beszéltek el, röhögéssel leplezve a szemérmetlenséget, s kérdéseimre
olyan részleteket tártak fel, hogy ha más nem, ízlésem figyelmeztetett
feladatomra. – „Ebből igazán jó kis történetet kerekíthetsz!…” Alig
győztem hallgatni. – Megengeded, hogy jegyzetet készítsek? – vetettem
közbe. A kérdezett rám hunyorított: – „Természetesen név nélkül,
pajtikám…” – Természetesen – feleltem.
A bizalommal nem élnek vissza, arra nincs eset; úgy van, ahogy én magam
is sejtettem. Sőt azok, akik bejárnak, még szorgalmasabbak,
engedelmesebbek. – „Mintha az embernek kedvében akarnának járni… Még
jobban elismerik parancsolónak; mintha a dologból lehetne valami… Szóval,
asszonyok. De mások előtt egy világért sem árulnák el, hogy az emberhez
valami közük van. Illetve épp azzal árulják el, hogy ha munka közben
találkozol velük, hát sütik le a szemüket, a kezük meg, mint a motolla…
legalábbis erre mifelénk.”
Hogy fért vele össze Hanák bácsi, aki forradalmár volt? Hanák bácsit,
tudtuk, büntetésből helyezték a pusztára, valahonnan a Felvidékről. Itt
sem tört meg. Őelőtte az volt a szokás, hogy a gazdatisztek sarjadékai
nem ültek a többi gyerek közé a padba, fönt a katedrán, a tanító mellett
készítettek nekik helyet. Hanák bácsi ezt egy kézlegyintéssel
megszüntette. Igaz, erre nyomban elesett azoktól a pótjárandóságoktól,
amelyeket az uradalmak ajándékképp juttatnak a pusztai értelmiségnek. Mit
törődött ő azzal? Ott volt a méhészete. A plébános is méhészkedett. A
hivatalos ügyek elvégzése után hosszan elbeszélgetett Hanák bácsival, aki
nyilván vele is méhekről társalgott, mert másról ő nemigen beszélt.
Kettesben néha átballagtak hozzánk is, s kitüntettek bennünket azzal,
hogy asztalhoz ültek. Apám gyorsan elszaladt a vincellérhez, annál mindig
akadt egy-két üveg bor. A pap, hivatásán kívül, barátságos volt, sőt
pajtáskodó. A világosság felé emelte a borospoharat, csettintett,
harsányan nevetett az adomákon, kezét apám vállára tette, évődött anyám
eretnek származásán. Csodálkozva, ijedten néztem rá, ő volt az első
ember, aki részéről kétféle, egymástól ellentétes magatartást
tapasztaltam; mintha két lélek lakott volna benne, két külön ember.
Egyenruhája végtelen tiszteletre indított, azt éreztem, sorsomat kezében
tartja, egy intéssel örök kárhozatra lökhet. Jobban tetszett, amikor
szigorú volt s megközelíthetetlen, mint amikor száját keze fejével
törölve jókedvűen másodszor is vett a töltött káposztából.
Közvetlenségében volt túlvilágias. Nem csodálkozom, ha hirtelen
megrázkódva sasmadárrá válik, s kirepül az ablakon.
Hálával tartozom neki is, Hanák bácsinak is. Ők voltak az elsők, akik,
nem tudom, milyen jelek alapján, szellemi képességeket véltek felfedezni
bennem. „Meglepő” ügyesen rajzoltam, főleg emlékezetből, de minden
időben, ha álomból ébresztettek, akkor is. Leginkább szántógépeket
rajzoltam. „Csodálatos! – kiáltotta Hanák bácsi a harmadik pohár után –,
rajta van a feszültségmérő!” Kitűnően tudtam olvasni is, bár helyenként
akadozva, de helyes, természetes hangsúllyal, „látszott, hogy értettem”.
Csodagyermek lettem, mint kivétel nélkül minden gyermek, akire figyelnek
egy kicsit. A vélemény lassanként elharapózott a családban, nemsokára
hozzám is elért, s fertőzni kezdett. Büszke lettem, s egyben szurkoltam a
próbától, mert állítólag számolónak is kitűnő voltam.
Igaz, iskolába szerettem járni. Kisdedóvó nem volt a pusztán, anyám már
jóval tanköteles korom előtt elmenesztett idősebb testvéreimmel az
iskolába. Könyvet persze nem kaptam, de hogy mégis járjak valamivel,
anyám egy gépalkatrész-árjegyzéket nyomott a kezembe. Ezt tartottam
előttem, míg a többiek fennhangon silabizálták a betűket. Sok minden rám
ragadt, csak úgy a fülön át. Olvasni még nem tudtam, de ha az árjegyzéket
elém tették, egész oldalakat elmondtam az osztályban hallott versekből és
olvasmányokból. A pedagógusok szerint nincs olyan rossz módszer, amellyel
a gyerek előbb-utóbb ne tanulná meg a betűvetést. Hanák bácsi alatt is
megtanultam olvasni. Sőt, elég hamar írni is, hamarosan híres író lettem.
Írtam kerítésekre is, de legjobban a szép, meszelt falat szerettem.
Különböző egyszerű fiziológiai tényeket s kézenfekvő közvetlen tanácsokat
közöltem akkora betűkkel, amekkorára föl és le ki tudtam nyújtani a
karomat. Teljesítettem hírszolgálatot is, főleg eljegyzési híreket
koholtam, de nem riadtam vissza a személyes támadástól sem, egy-egy tömör
jelző erejéig. Rajzoló képességemet már említettem. Sajnos – szereplési
viszketeg vagy írói hiúság? – alkotásaimat, noha csak egy-kettő
szerzőségét vallhattam teljesen magaménak, kivétel nélkül aláírtam, mert
legjobban a saját nevemet szerettem gyakorolni, szinte ujjaimban élvezve
az írás kéjét, abban a boldog időben. Ez súlyos s egyre megújuló
összeütközésekhez vezetett. Az még hagyján, hogy a kasznár házának
újonnan meszelt falára egy vásárnyi gőzekét varázsoltam, félnapi szorgos
munkával. Ám képzeljenek egy ménest, amelynek minden alakja, a csikósok
csakúgy, mint a lovak, épp szükségletüket végzik, sőt fölöttük röptükben
a gólyák is. Tehetségem fajulni kezdett.
Ha ezt a nyomtatott betű átvette volna. Sajnos, igen kis mértékben vette
át. Jóllehet a pusztai szellem tett próbát a betű szellemének
meghódítására, nem sejtve, hogy annak is különleges törvénye van. A két
elem összecsapása nem egy érdekes keveréket eredményezett.
Aki a pusztán az olvasás mellett írt is, az legtöbb esetben komoly író
volt. Nem tudom, hogy van ez másutt? – Tolna-Baranya minden pusztáján
akad egy, néha két-három költő, de különösen akad a falvak zsellérsorain,
azért, mert ott még több időt áldozhatnak az írásnak. Apró
papírdarabkákra írnak, ha van papírjuk is, bár ehhez nemigen
ragaszkodnak. Rendszerint csak „jót mondanak” négy-nyolc sor erejéig, ami
vagy fennmarad, vagy nem. Hírköltőknek nevezik magukat. Nem afféle Hazafi
Verayak, nem járják az országot, legfeljebb csak akkor, ha aratásra
szegődnek. Csöndes emberek, rendesen dolgoznak, csak közben verseken
törik a fejüket. A háború után, amikor a falvakba folyt a pénz, egyik-
másik kinyomatta művét, négy oldalon, hírlap alakban. Tulajdonképpen
akkor derült ki, mennyien vannak. A dombóvári nyomdában néha éjjel is
csattogtak a gépek; az egyszerű, sőt egyszeri parasztok, akik, ha írásról
volt szó, a pénzpatakzás idején is fogukhoz verték a garast, nevetve,
büszkén vették és olvasták a röplapokat, amelyek az ő körükből szálltak
fel, az ő életük híreivel. Megvolt a költője Görbőnek, megvolt Naknak,
Egyházbérnek; Döbrőközön Nagy Kovács István tevékenykedett. Szakcson
Tóth-Pál József, Mocsolád fölött egy Keresztesi nevű… És hány volt, akit
a költők hagyományos szeméremérzése visszatartott a nyilvános
szerepléstől? A táj hemzsegett az alkotóktól; családomban sem én vagyok
az első.
Sokban újítók voltak: áttörték a prozódia merev szabályait; egy-egy
fontos mondanivaló vagy tartalmas megfigyelés a vers hagyományos alakján
jókora bütyköt nyomott ki, mint a kolbászon a kemény töltelék, de az ő
alkotásaikban is épp ezek voltak a legízesebb részek, igaz, csak az igazi
hozzáértő élvezhette. „Fülharapás Baranyában” hirdette az egyik vers
címe. „Regölyi árvalány a kútba ugrott” tudatta a másik. „Tamásiban a
lányok is borotválkoznak”, „Hét liter tej a német gyomrában”, „Szűz
menyecske Egyházbéren”, „Tizennégy krajcáros szerelem” és így tovább.
„Egy kis fakadozó rózsa az ördög kezében” azt tette közzé, mint követett
el erőszakot egy nyugalmazott tiszthelyettes egy tizenhárom éves
kislányon Sütvény-pusztán, a ménesistállóban. Minden vers pontos hírt
közölt, röviden és keresetlenül. „Nagyszokoli hangyász és mészáros
Iregben – Mulatságot csaptak a szép színésznővel” – Tóth Pál intonálását
az ilyen sorok jellemzik. Tömörségét pedig: „Egy nagyberki kupec a
köszörűt hajtotta – Szomszéd barátja a baltát rátartotta – Mikor már éles
volt, a kupecbe vágta – Mert a feleségét ölelkezve látta – Piros vér
fröcsögött a köszörűkőre – Mindenki vigyázzon a nagy szerelemre.” A
hírekből a drámaiság mellett nem hiányzott az elmélyedés sem: „Látrányi
ember megtöltötte a lankaszter-puskáját – Egyre agyonlőtte a
keresztkomáját – Hamar híre szállt a puskadurrogásnak – Majd a túlvilágon
mit szólnak egymásnak?” De nemcsak balladai eseményt adtak közre: ami a
legnehezebb, meglátták és följegyezték a néplélek rezdüléseit is. A
lélekbúvár és az etnográfus bizonyára igaz drágagyöngyöt talál ebben a
hat sorban: „A kurdi legények új divatot kezdtek – Kabátjuk zsebjibe
kukoricát tesznek – A zsebjükben azért hordják – Hogy a fonóháznál a
lányokra szórják – Ezt a divatot minden lány kedveli – Mert a
kukoricadobálás a szerelmet jelenti.” Ápolták az episztolát is, modern
fordulatokkal. „Költői üzenet a mocsoládi munkásoknak” címűben a
döbrőközi költő vigaszt küld a címzetteknek, akiket a pap becsukatott,
mert „Nehéz munka után daloltunk az utcán – A pap meg lekapott bennünket
durván – Mind annyiunk, amit ért, kézbe kapott – Bezavartuk lakására a
papot.” A „Költői levél hetvenholdas törvényesen elvált feleségemhez,
Tolna m. Alsónyékre” a költő anyósát leplezi le. Szerző egy sárközi
egykés családba ment vőnek, tél közepén. De „alig hogy megjött a viruló
március – Szerelmünkben fészkelt a bacilus – Olyan óriási bacilust nem
láttam mióta élek – Mert anyád volt a csuda rettenetes féreg – Anyád
bűnét elárulom, nem titkolom tőled – A szemtelen arra kért, hogy
szeressem őtet”. A költőt üldözték; e vers miatt később törvényes úton
is. Vállalta tettét. „Költői köszönet egy szívtelen ellenségemnek” című
műve végén örök érvényű igazságra tapint: „Mert bizony ki költőnek
született – Az nem fog a bűnös asszonyokra vasvillát – Hanem sajtó útján
önti ki – A szíve titkos igazát.” A „Balaskó János Kanadába vándorolt
barátom után” küldött költői levélben igazán megkapó, művészi képet
kapunk egy elárvult zsellérházról. Ez a vers határozott tehetséget árul
el. Itt láthatjuk, mi lehetett volna a szerzőből, mi lehetne ebből az
egész népből, ha módja volna a fejlődésre:
Sok költőt ismertem, olyanokat is, akik írni sem tudtak, de rövid
gondolkodás után bármilyen feladott témát fordulatos kadenciába
kerítettek. Nálunk is volt költő, Gondos bácsi; mellételepedtem, s
elragadtatással, a nevetéstől jobbra-balra dülöngélve élveztem azon
melegében ott az ökrösszekér ülődeszkáján fogant alkotásait, amelyekben
üdén csillogott egymás mellett egy gólyafészek, egy vakondtúrás, a hold
és az ökrök farkalattvalója. „La poésie n’a qu’une ennemie: la
littérature” – a pusztai költők Léon-Paul Fargue kitűnő mondásának elve
szerint dolgoztak. Azt hiszik, mosolyogva mondom ezt? Egyáltalában nem.
Az igaz költői mű vagy a lehető legkönnyebben, öntudatlanul és ártatlanul
születik meg, vagy a lehető legnagyobb erőfeszítéssel, amikor már a
mindig ellenséges múlton, az irodalmon kell átvergődnie. Max Jacob
képzeletvilága s alkotási módja hasonlítható e névtelen pusztai
szerzőkéhez.
Igaza volt nebándi nagyapának, aki a régi urakat tartotta igazi uraknak?
A hajdan való Börcsököt, amikor a tarisznya ezüsttel Bécsbe érkezett, még
a herceg is nemegyszer bevezette a szobájába, maga mellé ültette a
díványra, és eltársalgott vele. Most a cselédek, ha dolguk akadt a
kastélyban, legfeljebb a folyosóig vagy az előcsarnokig juthattak, oda
jött ki elébük az úr, s ott végzett velük, lehetőleg minél rövidebben.
Ismertem gazdatisztnét, aki cselédházat belülről világéletében nem
látott. Holott a lakások nemigen voltak piszkosak. A cselédek sem. A
fehérneműt általában egy-két hétig hordták, természetesen éjjel is, a
hálóköntöst nem ismerték. Piszoknak azt tartották, ami már látszott is,
ami élesen elütött a test vagy a fehérnemű alapszínétől. S ezt igyekeztek
is azonnal eltávolítani. Öreg béresek kényesen verték le a port
legénykoruk óta hordott seszínű nadrágjuk térdéről, ha véletlenül a
földre kellett térdelniök. Volt bennük tisztaságra való érzék; amennyire
csak lehetett, törődtek magukkal. A háborút jártak szerint a fronton nem
a parasztok merültek el legjobban a szutyokban; ők jegesvízben is
megmosdottak, s fagyos időben is levették az inget, hogy kibogarásszák
magukat. A bogarak közt különben otthon is különbséget tettek. A tetű
pusztára szóló szégyen volt, de a bolhát a társaságban is nyugodtan, sőt
némi derültséggel vadászták. Árnyékszék csak a kastélyban és az elöljárók
lakása körül volt, oda viszont a cselédek nem tették volna be a lábukat,
ha véletlenül megengedték is nekik; minden okuk megvolt rá, annak a bűzét
ők nem bírták.
A vezérek hárman vagy négyen voltak, pontosan nem tudom, nevüket sem;
apám a forradalom alatt a képes hírlapokban nyolcat-tízet is felismert, s
ezeket csodálatosan, királypárti érzelmei ellenére is, védelmébe vette,
noha annak idején ő is csak távolról vizsgálta őket. A vezérek először az
öreg Sövegjártó bácsit szólították meg, az azon nyomban kezet csókolt
nekik. Kézcsókkal válaszolt Lukács bácsi is; az asszonyok is tudták az
illemet; tudták, mi jár annak, aki a nagyhintón érkezik. A vezérek
zavartan dugdosták kezüket, s esetlenül kerülgették a vigyázzállásba
meredt béreseket, akik katonásan, magyaros nyíltsággal felelgettek a
kérdésekre, hogy nagyon jól, kitűnően, jobban már nem is lehetne,
tekintetes uram. Elképzelem a vezérek lelkiállapotát, érkeztem én is
hintón pusztára. Három napot töltöttek körünkben, de csak félórát a
cselédházak között. Behúzódtak a kastélyba; majd egyik délután elvonultak
horgászni, ami közderültséget keltett, hisz mindenki tudta, hogy a
páskomi ág csak kiöntés, amelyből a trágyalé már végleg kiölte a halat.
Azt azonban senki sem mondta meg nekik, hogy menjenek száz méterrel
arrébb, ott a Sió, abban annyit foghatnak, amennyi tetszik. Emléküket
hálásan, azt hiszem, ez őrizte meg.
Koldusok kivétel nélkül mindennap jöttek, néha többen is. Nagy részük
közvetlen és keresetlen kéregető volt, elképesztő, milyen állapotú, ha
nem sajnálták a fáradságot, a 10–15 kilométer gyaloglást, hogy egy-egy
cselédkonyha előtt rázendíthessenek keserves imáikra s énekeikre. Egy kis
kenyérhéjat kaptak, egy fej hagymát… a napi kiadást sem keresték meg.
Legtöbbjüket ismertük. Szolgálatból kikopott vagy valami baleset folytán
munkaképtelenné vált régi cselédek voltak. Meghatározott körzetben járták
a vidéket, pontos időre tértek vissza, mint a szenvedés szegődtetett
csőszei. – „Hát az András bácsi hol marad?” – kérdeztük, ha valamelyik
társuk sokáig nem jelentkezett. Megvette őt az Isten hidege: az
árokparton fordult föl valahol… A kutyák egyszer egy lerágott lábfejet
hoztak a pusztára.
Hozzájuk tartoztak a „vándollók” is, bár azok nem jártak ajtóról ajtóra.
Este érkeztek, s csak szállást kértek. Rendes helyük volt, a
borjúistállókhoz épített kis csalamádéfészer, a „gugyesz”; a pusztagazda
ide vezette őket, miután valamennyit gondosan megmotozta, s gyufát,
pipát, kést elszedett tőlük. Egészséges, erőteljes emberek voltak, akadt
köztük úrias öltözetű is, már amennyi úriasság a keménykalapon és a
csíkos nadrágon a pusztai gyaloglásban megmaradt. Kiültek a küszöbökre,
és meséltek a világról. A világ rejtelmes és borzalmas volt. Aggódva
pillantgattam a távolba, a világba, ahonnan vagy hintón érkeztek az
emberek, vagy éhségtől-szomjúságtól tántorogva. Szörnyű eseteket
hallottunk csapodár feleségekről, kegyetlen testvérekről, szívtelen
városokról és börtönökről. A cselédek fejüket csóválták, és boldognak
érezték magukat, hogy legalább tető van a fejük fölött. A vándor
sóhajtott, és hosszú, néma pillantással vette át a köcsög aludttejet vagy
a bögre levest, amellyel valamelyik asszony végül mindig megkínálta.
Érkeztek próféták is, derékig érő hajjal, eszelős tekintettel s
tarisznyájukban hatalmas bibliával. Továbbá szavalóművész költők,
kardnyelők és zenészek.
Egyszer léghajót is láttunk. Akkora volt, mint egy kis gumilabda, nagy
messze valahol Vajta fölött lebegett sárgán ragyogva az alkonyi
napfényben. Az egész puszta kitódult; úgy bámultuk, mint egy túlvilági
jelenséget.
Leperdi bácsi arra jött rá, hogy az állatokra azért kár a ráolvasás,
mert: „Az állat úgysem érti, mit mondanak neki; nincs annak lelke.” Neki,
akit lábfájásából az udvardi asszony gyógyított ki (békarokkafűből
készült fürdővel), volt lelke. Régi göbölyös volt; noha sok ráolvasást
tudott, ő már egyet sem alkalmazott: felvilágosodott ember volt. Hinni,
már csak egy ilyen szokásban hitt, abban, amely szerint az ember eleven
puckot fog, a bal hüvelykujját az állat szívére szorítja, és körben járva
így mondja az imát mindaddig, míg a pucok megdöglik. Ettől még kimegy a
süly a jószágból.
Hogy éltek otthon? Hogy húzták ki a telet? Ennek megírása közülük vár
valakire. A „hírköltők”, amint láttuk, adnak egy-egy képet, s ezek
darabosságuk ellenére is jó szemről tanúskodnak. Pusztai szállásukat én
sem tudnám hívebben leírni, mint egyik verses röplapján N. Kovács István,
Döbrőközről:
Hozzánk csak egy nyáron jött olyan banda, amely előttem is igazolta a
cselédasszonyok mendemondáit. Vasból vagy Zalából jöttek, illetve
dülöngéltek be, mert megérkezésük napján ittasok voltak, a lányok is;
szinte vallásos borzadállyal néztük őket. Nálunk az asszonyok ihattak
ugyan, de a részeg asszonyt szigorúbban ítélték meg annál is, aki
testével kereskedett. Kócosak voltak, piszkosak; a férfiak rongyosabbak a
cigányoknál. Priccset sem készítettek maguknak, úgy hevertek a földön,
akár az állatok. Tudom, hogy a parasztlányok erkölcsére nem lehet
következtetni abból, ahogy beszélnek; árnyalatnyi zavar nélkül mondják ki
azok a legtrágárabb szavakat, a legények előtt is. De ezeknek a
zalaiaknak a szavából sok mindenre lehet következtetni. Tépték egymást
éjjel-nappal. Ezeknek nem volt vigasz a szerelem. Durván s egymás füle
hallatára enyelegtek a sötét istálló szutykában. A pusztagazda hajnalban
előbb kívülről kiabált be hozzájuk, megrugdosta az ajtót, s csak aztán
lépett be, ő röstelkedett már, hogy kit ki mellett talált. Elhúzódtak
tőlük a pusztaiak is. A bolhák úgy ugráltak róluk, mint a rostából a
kukorica pattogtatás közben ott a tűz fölött. Állítólag egytől egyig
vérbajosak voltak. Hogy tudtak mégis dolgozni? „Rajtuk már nem fog” –
mondták nyavalyáikra a cselédek. Különben a munkájuk is csak dülöngélés
volt, nem ért egy fabatkát sem. A nők egymás után másállapotba jutottak,
a felsőbb vélemények szerint csak azért, hogy ki-kivonhassák magukat a
dolog nehezéből. Az uradalom majdnem elcsapta a segédtisztet, aki
fölfogadta őket.
Öt-hat havi kemény munka után így hazavittek öt-hat métermázsa búzát, 40
pengő készpénzt és mintegy 20 pengő értékű megtakarított élelmet. Vagyis
mindent pénzben és bőven számítva, körülbelül 130–150 pengőt. Ezt vitték
haza, ha – szembeszállva saját fogadalmukkal – már előbb haza nem
küldték. Ezzel húzták ki a telet, ha az otthonmaradottak a télirevalót
már nyáron el nem fogyasztották.
Természetesen nem daloltak. Főleg aratás közben nem. Aki nótázó kaszást
emleget, az hazudik. Kaszálás közben éppúgy nem lehet dalt fújni, mint
kötélmászás közben. Mikor egyik dűlőről a másikra vonultak, akkor épp
énekelhettek volna, de nem énekeltek. Az izzadságot törölgették,
kikrákogták torkukból a port. Az aratás végén néha daloltak, ha kaptak
bort; de nemigen kaptak. Legfeljebb a lányok hangicsáltak.
Jártak Rácegresre nagy néha még napszámosok is, olyanok, akik sem a
részes-, sem a summásbandákban nem találtak helyet. Ők is a környező
falvakból jöttek, azok lakosságát is a „szabad világ” egyre nagyobb
mértékben szabadította meg a földtől. Hetvenéves öregek voltak köztük,
akik felvételkor megható színészkedéssel düllesztették mellüket és
tízéves kislányok, akik vállán a kapa akkorának tetszett, mint egy
petrencerúd. Mikor keltek ezek, hogy napfölkeltekor, ami tulajdonképpen a
világosság kezdetét jelenti, már munkába állottak? Mert éjszakára ők sem
maradhattak ott. A puszta reggel úgy szívta be, s este úgy öntötte ki
magából a népet, akár egy hatalmas gyártelep. A napszám szinte hetenként
változott. Ősszel kevesebb volt, mint nyáron, télen kevesebb, mint
ősszel, és az idén szinte törvényszerűen mindig kevesebb, mint tavaly; a
drágaság pedig egyre nőtt. „A drágaság, a drágaság!” – gyermekkorom
minden tája ezt visszhangozta. A férfiak átlag 65 krajcárt kerestek, a
nők 45-öt. Egy pár lábbeliért egy hónapig dolgoztak.
A megduzzadt falvakban úgy áll a nép, mint árvíz a gát mögött, egyre
sűrűbben, magasabban. A falusi zsellérek milliós hadakban özönlöttek
volna a pusztára, a „biztos födél” alá, s ugyanakkor a pusztaiak
izgatottan fürkésztek a láthatáron egy kis rést, amelyen elmenekülhettek
volna fölfelé, nem is emberibb, hanem csak valamennyire emberi légkörbe,
a biztos födél alól. Egyre ritkábban találtak rá módot.
Arra sem volt több példa, ami anyám szüleivel Cecén megtörtént. A
pusztaiakat a faluban nagy sokára legfeljebb a zsellérek fogadták be,
közel sem oly szívesen, mint ahogy a pusztaiak őket szokták fogadni. S
mit számított ez is? Mit számítottak a faluban a zsellérek? A parasztok
jó, ha köszönésüket viszonozták. Furcsa világ volt ez. Mintha a falvakban
három egymástól vadidegen néptörzs élt volna, amelyek egymás nyelvét sem
ismerték. A birtokos parasztok akadozva, nyakatekert, lehetetlen
mondatokban fejezték ki mondanivalóikat a jegyzők, papok, tanítók előtt,
ha már okvetlenül szólniuk kellett. A zsellérek ugyanígy akadozva, de már
más formára tekert szavakkal szóltak a parasztokhoz, szintén csak a végső
szükségben. Az értelmiséggel ők is megint külön nyelvet használtak. S
azok is más és más módon szóltak a zsellérekhez. Mindezt meg kellett
tanulni. Nem volt könnyű dolog. Oly nehezen volt ejthető, hogy a
különböző rétegek tagjai, ha az utcán találkoztak, s üdvözülniük kellett
egymást, csak a kalapjukat emelték meg, a szó, az egyszerű „jó napot” is
a torkukban akadt. A pusztaiak dideregtek. Bújtak volna vissza a régi
alsó világba, amihelyt kikerültek belőle. Évközben fogadkoztak, forogtak-
morogtak, de „szólításkor”, mint a békák kapták víz alá a fejüket.
Anyám szülei azt akarták, hogy arra az időre hozzájuk költözzünk. Apám
rokonsága döbbenettel fogadta a pesti tervet: féltek és iszonyodtak
Pesttől, az ő szemükben a züllés kohója volt. Ha apám otthon kanásszá
alacsonyodik, azt még inkább elviselték volna, mint azt, hogy gyári
munkás legyen. Amerikába előbb belenyugodtak volna, azt kevésbé érzik
idegennek és távolinak, mint Újpestet. Igen helyesen: Amerikából volt
visszatérés, Újpestről soha. Megszimatolták a tervben anyám családjának
vállalkozó, nyugtalan szellemét, amely íme a Jánost is magával ragadja.
Egyszeriben kinyíltak a karok, szívek, sőt már-már az erszények is,
mintha halálos bajtól vagy bűvölettől kellett volna megmenteni bennünket.
Anyám méltán félt a segítségtől. A sötét mélységben lapuló család
idegesen megmozdult, mint óriási polip tekeredett ránk. A rokonok a pesti
tervet már nem tudták megfojtani, de ahhoz körömszakadtáig ragaszkodtak,
hogy Ozorára költözzünk. Ozora irányában indultunk ki a pusztáról, négy
szekéren, tengelyig érő sárban. De mint évekkel előbb anyámmal, félúton
most is megálltunk. Simontornyán vettünk ki lakást, egy szobát, valami
hentesnél.
Anyámat persze nem kellett biztatni, de apám előtt nem állt valami
különös becsben a betű és az iskola. Akkoriban a mészárosok sorsa
kápráztatta el – egész nap kocsin ülnek, úgy járják a pusztákat, vesznek
egy borjút, kimérik, s máris öt pengőt keresnek s ráadásul a bőrt.
Magának már se ereje se hite nem volt, hogy ezt megkísérelje, de bátyámat
is, engem is erre a pályára szánt. Nagymama azonban kitartott. Írt a
nagybácsinak, aki nemrég hajlandó volt örökbe fogadni engem.
Eredménytelenül. Eredménytelenül kísérletezett egy másik nagybácsinál is,
aki olyan városban lakott, ahol volt gimnázium. Kétségbeejtette a közöny,
elsősorban az enyém. A könyörgő leveleket nekem diktálta, mert noha
rengeteget olvasott, keze írásában csak legközelebbi hozzátartozói
ismerték ki magukat. Fanyalogva körmöltem napszámra a csavaros, Jókai-
stílusú mondatokat olthatatlan tudásszomjamról, szellemem
rendkívüliségéről, amelyet bűn lenne az út sarában hagyni, mert az egykor
a család fénye lesz. Semmi tudásszomjat nem éreztem. „Hát mi szeretnél
lenni?” – kérdezte egy délután, megállva egy percre a dél óta tartó
izzadságos, közös munkában. „Lovász” – közöltem vele őszintén, s már
húztam is ki az udvarra, hogy rátermettségemet bebizonyítsam. Nagymama
végigmérte a lovat, és egy hét múlva eladta. Maga vezette el a dorogi
vásárra, s ami a família leghíresebb lószakértőjének sem sikerült, azt ő
egyre megoldotta. A kényes, gyönyörű ló a próbafuttatásnál nagymama
szavára remekül húzott, semmiség volt az első parasztra rálőcsölni,
majdnem annyiért, amennyit egykor apám remélt érte. Aztán haraggal
eltávozott, a ló árát valami ürüggyel az utolsó fillérig magával vitte.
Beírattak az ötödik elemibe.
Az osztályban még két pusztai volt, körülbelül abból a rétegből, mint én.
Mindketten abban a képzelet szülte felemás öltözetben, ahogy a szegények
az úri divatot elképzelik! Erről ismertünk egymásra. Az egyik az én
nadrágjaim párját viselte, ráadásul rovátkás bársonyból, a másik
harisnyát, de kék keresztcsíkosat, mint az asszonyok. Riadtan kerültük
egymást, mint a bohózatokban az álkísértetek. Osztva az osztály
véleményét, lehetetlen figuráknak tartottam őket, bizonyára ők is annak
tartottak engem.
– Igenis.
– Mi lesz?
Nem válaszoltam.
– Bregócs.
Reggel első dolgom volt, hogy próbát tegyek. Sírni szerettem volna.
Kétségbeejtő gikszer szökött ki a torkomból, s mint egy bosszúálló
jelenés, szinte megállt a levegőben.