Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 146

6-in-1 Multifunction Thermometer

6-in-1 Multifunction  Termometru multifuncţional


Thermometer 6
  în 1
I nstructions for Use and Safety Notes I nstrucţiune de utilizare şi indicaţii de siguranţă

  ερμόμετρο πολλαπλών
Θ  6-in-1 Multifunktions-
χ  ρήσεων 6 σε 1 thermometer
Ο
  δηγίες χρήσης και προειδοποιητικές υποδείξεις   ebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
G

IAN 290988
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
 device.

Î nainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Π  ριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
  υσκευής.
σ

K  lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
F  unktionen des Gerätes vertraut.

GB / CY Instructions for Use and Safety Notes Page 5


RO Instrucţiune de utilizare şi indicaţii de siguranţă Pagina 39
GR / CY Οδηγίες χρήσης και προειδοποιητικές υποδείξεις Σελίδα 75
DE / AT / CH Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 111
A

1 2

10
9

7 6 5 4

B 11 12 13

22
14

21

20 15

16

19 18 17
List of pictograms used.................................................................... Page 6
Introduction.......................................................................................... Page 7
Intended Use......................................................................................... Page 8
Parts Description................................................................................... Page 8
Scope of delivery.................................................................................. Page 9
Technical Data...................................................................................... Page 9
Safety Notes......................................................................................... Page 11
Battery safety information.................................................................... Page 13
Initial use................................................................................................ Page 14
Inserting / Replacing Batteries............................................................. Page 14
Changing basic settings................................................................... Page 15
Activating / deactivating the key tone....................................... Page 17
What you should know before taking a measurement.... Page 17
Taking a measurement.................................................................... Page 18
Measuring body temperature from the forehead............................... Page 19
Measuring body temperature from the ear........................................ Page 20
Measuring object temperatures........................................................... Page 23
Displaying saved measured values..................................................... Page 24
Transferring measured values...................................................... Page 25
Transferring via Bluetooth® low energy technology........................... Page 25
Cleaning and Care............................................................................. Page 26
Storage................................................................................................... Page 27
Troubleshooting.................................................................................. Page 28
Disposal.................................................................................................. Page 29
Warranty / Service............................................................................. Page 30

GB/CY 5
List of pictograms used

Warning of risks of injury or health hazards

Safety note related to possible damage to the device /


components

Safety notes

Instructions

Observe instructions for use

Storage &
Transport
Permissible storage and transport temperature and humidity

Operating
Permissible operating temperature and humidity

Permissible storage, transport and operating air pressure

Manufacturer

Applied part, type BF

6 GB/CY
Serial number

The CE mark certifies compliance with the basic requirements of


the Medical Devices Directive 93/42/EEC.
0483

Improper disposal of batteries can harm the environment!

Protected against solid foreign objects, 12.5 mm in diameter and


IP 22 larger and against dripping water if the housing is inclined by up
to 15°.

Dispose of the packaging and the multi-function thermometer in


b
an environmentally friendly manner!
a

6-in-1 Multifunction Thermometer

Introduction

Please make yourself familiar with the multi-function ther-


mometer before preparing it for use or using it for the first
time. Please carefully read the following instructions for use
and the important safety notes. Failure to observe the notes may result
in personal injury or property damage. The product must only be used
as described in these instructions for use and for the specified fields of
application. Keep these instructions for use in a safe place. If you pass
the multi-function thermometer on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation.

GB/CY 7
Intended Use
This multi-function thermometer is exclusively intended for measuring
the temperature of the forehead, ear and objects. You can quickly and
easily determine body temperature or the temperature of an object by
using it. Values are saved automatically. The multi-function thermometer
is suitable for taking measurements at home.
Only use the device for the purpose it was intended for and in the
manner described in these instructions for use. Any improper use could
prove to be dangerous! The manufacturer is not liable for damage
caused by improper or incorrect use.
The device meets the requirements of the Medical Devices Directive
93/42/EEC, the Medical Devices Act, ASTM E 1965 - 98, the Euro-
pean standard EN 12470-5: Clinical Thermometers – Part 5: Perfor-
mance of infrared ear thermometers (with maximum device) and the
European standard EN 60601-1-2 and is subject to special precautions
with respect to electromagnetic compatibility. Please note that portable
and mobile RF communication devices may interfere with this device.
For details, please use the customer service address below or refer to
the end of these instructions for use.

Parts Description
1 Sensor tip 8 ON / OFF / MEASURE
2 Forehead / cover cap button (ear and object
3 Lateral measurement button measurement)
(forehead measurement) 9 M button (memory)
4 Battery cover 10 LED (temperature indicator)
5 Screw
6 Lens Display indicators
7 S button (settings) 11 Date / time display
12 Hour mode (AM / PM)
13 Bluetooth®

8 GB/CY
14 Measurement unit Celsius /  19 Memory display
Fahrenheit 20 Measurement is being carried
15 Mode object temperature out
16 Temperature value 21 Mode ear temperature
17 Key tone symbol 22 Mode forehead temperature
18 Battery level

Scope of delivery
1 Multi-function thermometer
2 Batteries 1.5 V type AAA, LR03
1 Forehead / cover cap
1 Set of instructions for use
1 Quick start guide

Technical Data
Name and model SFT 76
Measurement range: Ear/forehead thermometer mode:
34 °C – 43 °C (93.2 °F –
109.4 °F) object temperature
mode: 0 °C – 100 °C
(32 °F – 212 °F)
Laboratory measurement
accuracy: Ear thermometer mode: ±0.2 °C
(±0.4 °F) from 35.5 °C – 42 °C
(95.9 °F – 107.6 °F), outside of
this measurement range ±0.3 °C
(±0.5 °F), forehead thermometer
mode: ±0.3 °C (±0.5 °F) from
35 °C – 42 °C (95 °F – 107.6 °F),
object temperature mode: ±2 °C

GB/CY 9
(± 4°F) at < 30 °C (86 °F); ±5%
(in 3 cm) at ≥ 30 °C (86 °F)
Time interval between
two measurements: At least 5 seconds
Clinical repeatability: Ear: Children, 1– 5 years: ±0.08 °C
(±0.14 °F), Adults: ±0.07 °C
(±0.13 °F), Forehead: Children,
1– 5 years: ±0.07 °C (±0.13
°F), Adults: ±0.08 °C (±0.14 °F)
Measurement units: °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F)
Operating conditions: 10 °C to 40 °C (60.8 °F to 104
°F) at a relative humidity of 15%
to 85% (non-condensing) 700 -
1060 hPa ambient pressure
Storage environment: -25 °C to 55 °C (-13 °F to 131
°F) at a relative humidity of 15%
to 95% (non-condensing) 700 -
1060 hPa ambient pressure
Dimensions: 137 x 43 x 36 mm
Weight: 50 g (without batteries)
Battery: 2 x 1.5 V AAA (LR03)
Battery life span: approx. 6000 measurements
Memory: 30 measurements
Expected operating life: 3 years
System requirements for
„HealthForYou“ web version: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(in the respective updated version)

10 GB/CY
System requirements for
„HealthForYou“ App: iOS from Version 9.0, AndroidTM
from Version 5.0, Bluetooth® 4.0.

T he multi-function thermometer uses Bluetooth® low energy technology,


frequency band 2.4 GHz, compatible with Bluetooth® 4.0 smartphones /
tablets

For a list of compatible smartphones,


information about the HealthForYou
app and software, as well as further
details about the devices, please
visit: www.healthforyou.lidl

Technical specifications subject to change without notice due to updates.

Safety Notes

This device is not intended to be used by persons


(including children) with limited physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge unless supervised or instructed
on its use by an person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the device.
Be careful when inserting the sensor tip into the ear while carrying
out a temperature measurement.
Using the multi-function thermometer on different people who have
certain acute, infectious diseases may be unsuitable due to poten-
tial bacterial contamination, even when the thermometer has been
cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a
case-by-case basis.

GB/CY 11
Keep the device out of the reach of children. It poses a choking
hazard! Children can choke on the packaging material or the
forehead / cover cap.
Children may not use the device. Medical devices are not toys.
Check before each use that the lens is intact. If it is damaged,
contact your specialist dealer or the service address.
The device is designed for practical use. However, it cannot replace
a visit to the doctor.
This thermometer is a sensitive electronic device. Handle it carefully
and do not subject it to mechanical impacts.
Do not expose the device to direct sunlight.
The thermometer is NOT watertight. For this reason you should
never allow the product to come into contact with water or other
liquids.
The SFT 76 multi-function thermometer is only designed for use in
the measuring point stated in the instructions for use.
The measuring tip must be cleaned after every use using a soft
cloth dampened with antiseptic.
Before making a complaint, firstly check the batteries and replace
them if necessary.
Repairs may only be undertaken by authorised service centres.
Unauthorised repairs will void the warranty.
Contact your specialist dealer if you have any questions.
Do not subject the device to extreme temperatures (under -25°C /
-13°F or over 55°C / 131°F) or excessive humidity (over 95%
relative humidity).

12 GB/CY
Battery safety
information

D ANGER TO LIFE! Keep batteries out of the reach of children.


Seek immediate medical attention if swallowed!
 EXPLOSION HAZARD! Never recharge disposable
batteries. Never short-circuit and / or open batteries.
The battery may overheat, ignite or explode.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical stress on batteries.

Risk of battery leakage 


Avoid extreme conditions and temperatures which may affect
batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the
event of contact with battery acid, flush the affected area with
clean water and seek immediate medical attention!
 WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries can cause burns on contact with the skin.
Therefore wear suitable safety gloves in this case.
In the event of a battery leak, immediately remove the batteries
from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries. Do not mix old and new
batteries!
Remove the batteries if the product will not be used for an extended
period.

Risk of product damage


Only use the specified battery type!
Insert the batteries according to the polarity marking (+) and (-)
on the battery and the product.

GB/CY 13
Clean the contacts on the battery and inside the battery compart-
ment before inserting!
Immediately remove drained batteries from the product.
Do not use rechargeable batteries.

Initial use

T he batteries have been installed when you first purchase the prod-
uct. Before first use, remove the protective battery strips sticking
out from the battery compartment. The multi-function thermometer
will then switch on automatically.

Inserting / Replacing Batteries
Before replacing the battery, ensure that the device has been switched
off.
When the batteries become weak, the battery warning symbol will
appear on the display . Temperature measurements will still be
possible but the batteries will have to be replaced as soon as possible.
If the battery warning symbol and „Lo“ flash on
the display, the batteries must be replaced immediately. If
the batteries are too weak, the thermometer will switch off
automatically.

Proceed as follows to replace the batteries:


 Open the screw 5 on the battery cover 4
using a cross-head screwdriver.

14 GB/CY

Remove the battery cover 4 .

Remove the empty batteries from the battery
compartment.

Insert the new batteries into the battery com-
partment until they audibly and noticeably
click in. Ensure the correct polarity (+/-) of
the batteries.

Reattach the battery cover 4 to the battery compartment.

Close the screw 5 on the battery cover 4 once more using a
cross-head screwdriver.

Changing basic settings

You can configure the following basic settings for the multi-function
thermometer: temperature unit (Celsius / Fahrenheit), date, time and
Bluetooth®.

To switch on the device press the ON / OFF / MEASURE button 8 .


 Press the S button 7 for five seconds.
 The current set temperature unit appears
on the display. Using the S button 7
select the temperature unit (°F or °C).
Confirm by pressing the M button 9 .


The time format will appear on the
display. Select the time format (12 hour
or 24 hour) using the S button 7 .
Confirm by pressing the M button 9 .

GB/CY 15

The year display will flash on the
display. Using the S button 7 select the
current year. Confirm by pressing the M
button 9 .


The month display will flash on the
display. Using the S button 7 select the
current month. Confirm by pressing the
M button 9 .


The day display will flash on the display.
Using the S button 7 select the current
day. Confirm by pressing the M button
9.


The hour display will flash on the display.
Using the S button 7 select the current
hour. Confirm by pressing the M button
9.


The minute display will flash on the
display. Using the S button 7 select the
current minute. Confirm by pressing the
M button 9 .


Bluetooth® will flash on the display.
Activate or deactivate Bluetooth® using
the S button 7 (ON will appear on the
display for activation, OFF will appear
on the display for deactivation). Confirm
by pressing the M button 9 .

16 GB/CY
The device will save the basic settings and switch off automatically.

Activating / deactivating the key tone

You can activate / deactivate a key tone on the device. When the key
tone has been activated, a beep will sound each time a button is
pressed and after every measurement.
 To activate the key tone, briefly press the S button 7 when the
device is switched on. A loudspeaker symbol will appear on
the display.
To deactivate the key tone once more, press the S button 7 again.
The loudspeaker symbol will disappear once more.

What you should know before


taking a measurement

There are different thermometers to measure different parts of the body:


- Ear/forehead thermometer (this thermometer is for measuring in the
ear or on the forehead area)
- Rod thermometer (for rectal [in the anus], axial [under the armpit] or
oral measurement [in the mouth])
Note: The temperature measurement yields a measurement value
which provides information on an individual‘s current body temperature.

If you are unsure how to interpret the results or abnormal values appear,
you should consult your physician. This also applies for lower tempera-
ture changes if other symptoms are present i.e. restlessness, excessive
sweating, skin redness, high pulse rate, tendency to collapse, etc.
Temperatures measured using different thermometers cannot be com-
pared with each other. Therefore, you should tell your doctor (or

GB/CY 17
consider, for self-diagnosis) which thermometer you used to measure
your body temperature and in which part of the body.
The temperature of a healthy person is influenced by many different
factors: their individual metabolism which varies from person to person,
age (body temperature is higher for infants and toddlers and decreases
with age. For children, higher temperature fluctuations occur more
readily and more frequently due to growth spurts, for example), cloth-
ing, external temperature, time of day (body temperature is lower in
the morning and increases throughout the day and in the evening),
physical, and to a limited extent, mental activity.
The temperature value varies depending on the part of the body it is
being measured from. For healthy people, this deviation can lie between
0.2°C (0.4°F) – 1°C (1.8°F).
The normal temperature range for
- forehead measurement: 35.8°C (96.4°F) – 37.6°C (99.7°F) using
a forehead thermometer,
- ear measurement: 36.0°C (96.8°F) – 37.8°C (100°F) using an ear
thermometer,
- rectally measured temperature: 36.3°C (97.3°F) – 37.8°C (100°F)
using a conventional thermometer,
- orally measured temperature: 36.0°C (96.8°F) – 37.4°C (99.3°F)
using a conventional thermometer.
To be able to measure a temperature progression you must always
measure from the same part of the body.

Taking a measurement

Note: Check before each use to see if the lens has been damaged. If
it is damaged, contact your specialist dealer or the service address.
Please note that the multi-function

18 GB/CY
thermometer must be placed in the room at least 30 minutes before
the measurement is carried out.
 Ensure before every measurement that the device is in the mode
which you want to use to take a measurement.
Mode Ear Forehead Object Key tone
activated
Display

Measuring body temperature


from the forehead
Note: Please note that the forehead / temples must be free from sweat
and cosmetics, and that taking vasoconstrictive medication and skin ir-
ritation can falsify the measurement result for the forehead measurement.

 To switch on the multi-function thermometer, press the ON /


OFF/ MEASURE button 8 for one second.
Place the measuring head directly
against your temple with the forehead / 
cover cap 2 attached.
 Hold the lateral measurement
button 3 pressed and guide the
multi-function thermometer steadily over your forehead to the other
temple.
Then, release the lateral measurement
button 3 . The measured value appears
on the display and the end of measurement
is indicated with a short beep (when the
key tone is activated). The next measure
ment is possible after approx. 5 seconds.

GB/CY 19

If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F),
the LED beneath the display will light up green for 3 seconds. If the
measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the
LED will light up red.

If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transferring
measured values“.

The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off.

Clean the device after every use as described in the chapter
„cleaning and care“.

Measuring body temperature from the ear

There are people who present different measured values in their


left and right ear. To factor in temperature changes, always meas-
ure the same ear for the same person.
The integrated ear thermometer may only be used by children
under adult supervision. Measurement is usually only possible
from the age of 6 months and up. For infants under 6 months old,
the ear canal is often still too small for the temperature to be meas-
ured and this may lead to measurement results which are too low
being displayed.
Measurement may not be carried out on an ear suffering from an
inflammatory disease (i.e. inflamed with pus, secretions), after
potential injuries to the ear (i.e. eardrum damage) or during the

20 GB/CY
healing phase after a surgical operation. Please speak to your
physician if you find yourself in any of these situations.
Using the multi-function thermometer on different people who have
certain acute, infectious diseases may be unsuitable due to poten-
tial bacterial contamination, even when the thermometer has been
cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a
case-by-case basis.
If you have been lying on your ear for an extended period of time,
your temperature will increase slightly. Wait for a few minutes or
measure the other ear.
Earwax can have an effect on the measurement. Therefore, clean
the ear before measuring if necessary.
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/ 
MEASURE button 8 for one second.
Remove the forehead / cover cap 2 by gently pulling it off.
Make sure that the sensor tip 1 as well
as the ear canal are clean. As the ear
canal is slightly curved, pull the ear gently
up and back before inserting the sensor
tip 1 so that the sensor tip 1 can be
orientated directly towards the eardrum.

Positioning infants under twelve months of age:


Place the infant on their side so that one
ear faces upwards.
Gently pull the ear back before carefully
inserting the sensor tip 1 into the ear.

GB/CY 21
Positioning infants over twelve months of age:
Stand slightly to the side behind the
infant.
Gently pull the ear back and up, before
carefully inserting the sensor tip 1 into
the ear.
Carefully insert the sensor tip 1 and press the ON / OFF /
MEASURE button 8 for one second.
The measured value appears on the
display and the end of measurement is
indicated with a short beep (when the
key tone is activated). The next measure-
ment is possible after approx. 5 seconds.
If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F),
the LED beneath the display lights up green for 3 seconds. If the
measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the
LED will light up red.
If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transfer-
ring measured values“.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off.
Clean the device after every use as described in the chapter
„cleaning and care“.

22 GB/CY
Measuring object temperatures

To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF / 
MEASURE button 8 for one second.

Then press the M button 9 and the S button 7 at the same time
for 3 seconds to change to the object temperature mode. appears
on the LCD display.

Point the sensor tip towards the object 2-3 cm

or the liquid to be measured (never


immerse in liquids!) at a distance of 3 cm
and press the ON / OFF / MEASURE
button 8 for 1 second. (never immerse
in liquids!).

Release the ON / OFF / 
MEASURE button 8 . The meas-
ured value appears on the display
and the end of measurement is in-
dicated with a short beep (when
the key tone is activated). The next measurement is possible after
approx. 5 seconds.

To leave object temperature mode once more, hold the M button
9 and the S button 7 at the same time for 3 seconds again.

If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transfer-
ring measured values“.

The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off.

GB/CY 23

Please note that the displayed temperature is the temperature
which has been determined and is not the adjusted surface tem-
perature. It cannot be compared with the forehead / ear tempera-
ture.

Displaying saved measured values


The device saves the measured values of the last 30 measurements
automatically. If the 30 memory spaces have been exceeded, the
respective oldest measured value will be deleted.
The saved measured values can be requested as follows:
 To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/ 
MEASURE button 8 for one second.
 Press the M button 9 . The last measured value will appear on
the display.
 If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transfer-
ring measured values“.
 To change between individual saved measured values, press the
M button 9 .
 The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off.

24 GB/CY
Transferring measured values

Transferring via Bluetooth® low



energy technology
You have the option of transferring the measured values and values
saved on your device to your smartphone using Bluetooth® low energy
technology.
You will need to download the free app „HealthForYou“ from the Apple
App Store and Google Play to do so. To transfer the values, proceed
as follows:
If you have activated Bluetooth® data transfer in the settings menu, the
data will be transferred after each measurement or when you change
to the memory. The symbol will appear on the display.

Step 1: SFT 76
Activate Bluetooth® on your device (see the chapter
"Changing basic settings").

Step 2: "HealthForYou" App


Add SFT 76 in the "HealthForYou" app.

GB/CY 25
Step 3: SFT 76
Carry out a measurement.

Step 4: SFT 76 Step 4: SFT 76


Transferring the data directly Transferring the data at a
after a measurement: later point in time:
- Begin the Bluetooth® transfer - Go to memory recall mode ("display saved measured
values”). Bluetooth® transfer begins automatically.

The „HealthForYou“ app must be activated for transfer. We wish to


expressly indicate that the software at hand is not a medical product in
accordance with the EU directive 93/42/EEC.
The displayed values are intended merely as a visualisation and may
not be used as the basis for therapeutic measures.

Cleaning and Care

ATTENTION! Possible property damage! Never hold the product


under water as liquid could enter the product and damage it.
Clean the sensor tip 1 and
forehead / cover cap 2 after
each use. Use a soft cloth or a
cotton bud which can be damp-
ened with antiseptic, alcohol or
warm water to do so.

26 GB/CY
To clean the entire device, use a
soft cloth which has been damp-
ened slightly with a soap solution.
Do not use harsh cleaning agents

S
M
Storage

Always store the thermometer with the forehead / cover cap 2


attached.
If you intend to store the device for an extended period, please
remove the batteries.
The device must not be stored or used at temperatures which are
too high or too low, at a humidity which is too high or too low (see
technical data), in sunlight, connected to an electrical current, or in
a dusty location. Otherwise, there could be measurement inaccu-
racies.

GB/CY 27
Troubleshooting

Error message Cause Solution


The temperature determined Only use the thermometer
is higher than within the temperature
1) Ear/forehead thermometer ranges stated. If necessary,
mode: 43 °C (109.4 °F), clean the sensor tip. If the
2) Object temperature mode: same error message pops
100 °C (212 °F) up again, please get in
contact with the specialist
The temperature determined is
dealer or customer service.
lower than
1) Ear/forehead thermometer
mode: 34 °C (93.2 °F),
2) Object temperature mode:
0 °C (32 °F).
The operating temperature Only use the multi-function
does not lie within the range thermometer within the
between 10 °C and 40 °C temperature ranges stated.
(50 °F and 104 °F).

The thermometer is incorrect or Please note how to use


instable. the device correctly in the
instructions for use and
repeat the measurement
process.
The thermometer is not Reinsert the batteries. If the
functioning correctly. error continues to exist,
contact customer service.
Problem with data transfer on Activate Bluetooth® on the
the smartphone. smartphone and switch the
thermometer off and on
again. Open the app again.

28 GB/CY
Error message Cause Solution
The batteries are almost Insert new batteries into
empty. the thermometer.

The thermometer could not Insert new batteries into


carry out the measurement as the thermometer.
the batteries are almost empty.

Disposal

T he packaging is made entirely of recyclable materials,


which you may dispose of at local recycling facilities.

 bserve the marking of the packaging materials for waste


O
b
separation, which are marked with abbreviations (a) and
a
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.

In accordance with European Directive (covering waste


electrical and electronic equipment) and its transposition
into national legislation, worn-out electrical devices must be
collected separately and taken for environmentally compati-
ble recycling.

 ontact your local refuse disposal authority for more details


C
of how to dispose of your worn-out product.

GB/CY 29
Per Directive 2006/66/EC and its amendments, defective or used
batteries must be recycled. Return the batteries and / or the product to
a collection site.

I mproper disposal of batteries can


Pb Cd Hg
harm the environment!

Never dispose of batteries in your household bin. They may contain


toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations.
The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your
local collection facilities.

Warranty / Service

We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufac-


ture of the multi-function thermometer from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage due to improper use.
· Wear parts.
· Damage caused by the customer.
· If the device has been opened by an unauthorised repair shop.

This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer
must provide proof of purchase in order for any warranty claims within
the warranty period to be honoured The warranty claim must be filed
with Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany, within 3 years from
the date of purchase.

30 GB/CY
In the event of a complaint, please contact our Service
Department listed below:

Service Hotline (free of charge):

0800 93 10 319 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)


service-uk@sanitas-online.de

0800 773 70 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)


service-cy@sanitas-online.de

If we ask you to return the defective multi-function thermometer, please


send the product to the following address:

NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
Germany

IAN 290988
This device complies with European Standard EN 60601-1-2 and is
subject to special precautions with respect to electromagnetic compati-
bility. Please note that portable and mobile RF communication devices
may interfere with this device. For details, please use the customer ser-
vice address below or refer to the end of these instructions for use.
The device fulfils the requirements of the EU Medical Devices Directive
93/42/EEC, the Medical Devices Act, and the standards EN 1060-3
and IEC 80601-2-30

GB/CY 31
The accuracy of this multi-function thermometer has been thoroughly
tested and was developed with regard to a long utilizable service life.
If the device is used in medicine, technical inspections using the suita-
ble equipment are to be carried out. Precise information on how to test
the accuracy of the device can be requested from our service address.

We hereby guarantee that this product complies with the directive


2014/53/EU. Please contact the above service address for details –
such as the CE Declaration of Conformity.

Bluetooth® and the related logo are registered trademarks of Bluetooth


SIG, Inc. Use of these brands by Hans Dinslage GmbH is under license.
All other brands and trade names are the property of the respective
owners.

32 GB/CY
Guidelines and manufacturer's declaration - Electromagnetic interference
The SFT 76 is intended for use in the ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT described
below. The customer or the user of the SFT 76 should ensure that it is used in this type of
environment.
Electromag- Conformity ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT -
netic Guideline
interference
measurements
RF emissions Group 1 The SFT 76 uses RF energy exclusively for its
in accordance internal FUNCTION. Therefore, an RF emission
with CISPR 11 is very low and it is improbable that neigh-
bouring electronic devices will be affected by
interference.
RF emissions Class B The SFT 76 is intended for use in all indoor
in accordance areas, including living areas, and is suitable
with CISPR 11 for those which are directly connected to a
PUBLIC SUPPLY NETWORK which also sup-
plies buildings used for residential purposes.
Harmonic emis- Not applicable
sions in accord-
ance with IEC
61000-3-2
Emissions arising Not applicable
from voltage
fluctuations /
flicker emissions
in accordance
with IEC
61000-3-3

GB/CY 33
Guidelines and manufacturer's declaration - Electromagnetic interference
The SFT 76 is intended for use in the ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT described
below. The customer or the user of the SFT 76 should ensure that it is used in this type of
environment.
IMMUNITY IEC 60601- COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC
tests TEST LEVEL LEVEL ENVIRONMENT -
Guidelines
ELECTRO- ± 8 kV ± 8 kV Floors should be made from
STATIC Contact discharge Contact wood or concrete or be dec-
DISCHARGE ±2 kV, ±4 kV, discharge orated with ceramic tiles. If
(ESD) in ac- ±8 kV, ±15kV ±2 kV, ±4 kV, the floor is covered with syn-
cordance with air discharge ±8 kV, ±15kV thetic material, the relative
IEC air discharge humidity should be at least
61000-4-2 30%.
Fast transient ± 2 kV for power Not applicable
electric distur- cables ± 1 kV for
bances / bursts input and output
in accordance cables
with IEC
61000-4-4
Impulse volt- ± 1 kV voltage Not applicable
ages/ surges external
in accordance conductor
with IEC External
61000-4-5 conductor
± 2 kV voltage
external conduc-
tor earth

34 GB/CY
Voltage dips, < 5% UT (>95% Not applicable
brief interrup- Dip in UT) for ½
tions and sup- cycle 40% UT
ply voltage (60% dip in UT)
fluctuations in for 5 cycles
accordance 70% UT (30%
with IEC dip in UT) for
61000-4-11 25 cycles
<5% U UT (>95%
drop in UT) for 5s
Magnetic field 30 A/m 30 A/m The quality of the supply fre-
for supply quency should correspond to
frequency that of a typical commercial
(50/60 Hz) or hospital environment.
In accordance
with IEC
61000-4-8

GB/CY 35
Guidelines and manufacturer declaration - Electromagnetic
immunity
The multi-function thermometer SFT 76 is intended for use in the electromagnetic environment
described below. The customer or the user of the multi-function thermometer SFT 76
should ensure that it is used in this type of environment.
Immunity IEC 60601- Compli- Electromagnetic environ-
tests Test level ance level ment - Guidelines
Conducted RF 3 V 0.15 MHz to Not applica- Portable and mobile communi-
disturbance 80 MHz 6 V within ble cation devices should not be
variables in ISM and amateur
accordance radio bands be- used in closer proximity to the
with IEC tween 0.15 MHz multi-function thermometer SFT 76,
61000-4-6 and 80 MHz 80% including the cables used, than
AM at 1 kHz
the recommended safety distance,
Emitted RF 10 V/m 80 MHz to 10 V/m which is calculated according to
disturbance 2.7 GHz the equation applicable for the
variables in transmission frequency. Recom-
accordance
with IEC mended safety distance:
61000-4-3 3,5
d= [ ] 80 MHz to 800 MHz
E1
RF communi- 380 MHz, 27 V/m 380 MHz,
7
cation 27 V/m d= [ ] 80o MHz to 2,7 Ghz
E1
equipment in 450 MHz, 28 V/m 450 MHz,
accordance 28 V/m where P is the transmitter's rated
with IEC 710 MHz, 710 MHz,
61000-4-3 745 MHz, 780 MHz 745 MHz, output in watts (W) in accordance
9 V/m 780 MHz with the information provided by
9 V/m the transmitter manufacturer and
810 MHz, 870 MHz, 810 MHz, d is the recommended safety dis-
930 MHz 870 MHz,
28 V/m 930 MHz tance in metres (m).
28 V/m The field strength of stationary
1720 MHz, 1720 MHz, radio transmitters, according to
1845 MHz, 1845 MHz,
1970 MHz 1970 MHz an on-site investigationa, should
28 V/m 28 V/m be lower than the compliance
level for all frequencies.b
2450 MHz, 28 V/m 2450 MHz,
28 V/m Interference is possible in the
5240 MHz, 5240 MHz, same environment as devices
5500 MHz, 5500 MHz, which bear the following image.
5785 MHz 5785 MHz
9 V/m 9 V/m

36 GB/CY
NOTE 1 For 80 MHz and 800 MHz the higher frequency range applies.

NOTE 2 T hese guidelines may not be applicable in all cases. Electromagnetic propa-
gation is influenced by absorptions and reflections by buildings, objects and
people.
a
T he field strength of stationary radio transmitters, such as base stations for mobile
phones and land mobile radios, amateur radio stations, AM and FM radios and TV stations,
cannot be predicted theoretically with accuracy. To determine the electromagnetic envi-
ronment with regard to the stationary transmitter, an electromagnetic site survey should
be considered. If the measured field strength exceeds the above compliance level in the
location in which the multi-function thermometer SFT 76 is being used, the multi-function
thermometer SFT 76 should be observed to verify normal operation. If you observe
unusual performance characteristics, additional measures may be required i.e. changing
orientation or choosing another location for the multi-function thermometer SFT 76.
b
Over the frequency range of 150 kHz to 80 MHz, the field strength should be lower
than the [U1] / .

GB/CY 37
Recommended safety distances between portable and mobile RF tele-
communication devices and the multi-function thermometer SFT 76
The multi-function thermometer SFT 76 is designed for use in an electromagnetic envi-
ronment in which RF disturbances are controlled. The customer or the user of the multi-
function thermometer SFT 76 can thus help to prevent electromagnetic interference by
maintaining a minimum distance between portable and mobile RF telecommunication
devices (transmitters) and the multi-function thermometer SFT 76 - depending on the
communication device's power output as stated below.
Rated power Safety distance, depending on the transmission frequency
of the m
transmitter
80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.7 GHz
W d=[
3,5
] d=[
7
]
E1 E1

0.01 0.12 0.23


0.1 0.38 0.73
1 1.2 2.3
10 3.8 7.3
100 12 23
For transmitters whose maximum rated output is not stated in the above table, the
recommended safety distance d may be determined in metres (m) using the equation
applicable to the frequency of the transmitter, whereby P is the maximum rated output
of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not be applicable in all cases. Electromagnetic propa-
gation is influenced by absorptions and reflections by buildings, objects and
people.

38 GB/CY
Legenda pictogramelor utilizate............................................. Pagina 40
Introducere....................................................................................... Pagina 41
Utilizare conform scopului............................................................... Pagina 42
Descrierea componentelor............................................................... Pagina 42
Pachetul de livrare............................................................................ Pagina 43
Date tehnice...................................................................................... Pagina 43
Instrucţiuni de siguranţă importante..................................... Pagina 45
Indicaţii de siguranţă pentru baterii................................................. Pagina 47
Punerea în funcțiune..................................................................... Pagina 48
Introducerea / schimbarea bateriilor............................................... Pagina 48
Efectuarea setărilor de bază..................................................... Pagina 49
Activarea / dezactivarea sunetului pentru taste............... Pagina 51
Ce trebuie să ştiţi înainte de măsurare................................. Pagina 52
Măsurarea......................................................................................... Pagina 53
Măsurarea temperaturii corpului pe frunte..................................... Pagina 54
Măsurarea temperaturii corpului în ureche.................................... Pagina 55
Măsurarea temperaturilor obiectelor.............................................. Pagina 57
Afişarea valorilor de măsurare salvate........................................... Pagina 59
Transferul valorilor măsurate................................................... Pagina 59
Transferul prin tehnologia Bluetooth® low energy technology...... Pagina 59
Curăţare şi întreţinere.................................................................. Pagina 61
Depozitare........................................................................................ Pagina 62
Remedierea problemelor........................................................... Pagina 63
Eliminare............................................................................................ Pagina 64
Garanţie / service........................................................................... Pagina 65

RO 39
Legenda pictogramelor utilizate

Avertisment privind pericolele de accidentare sau riscurile pentru


sănătatea dumneavoastră

Indicaţie de siguranţă privind defecţiunile posibile la aparat/


accesorii

Indicații de siguranță

Indicații de manipulare

Respectaţi instrucțiunile de utilizare

Storage &
Transport Temperatura de transport şi depozitare şi umiditatea aerului
permise

Operating
Temperatura şi umiditatea aerului de operare permise

Presiunea aerului de operare, transport şi depozitare permisă

Producător

Element aplicat tip BF

40 RO
Număr serie

Simbolul CE certifică conformitatea cu cerinţele de bază ale


Directivei 93/42/EEC privind dispozitivele medicale.
0483

Dăunarea mediului înconjurător prin eliminarea


necorespunzătoare a bateriilor!

Protejat împotriva corpurilor străine stabile, cu diametrul


IP 22 12,5 mm şi mai mare şi împotriva picăturilor de apă, atunci când
carcasa este înclinată până la 15°.

Eliminaţi ambalajul şi termometrul multifuncţional în mod


b
ecologic!
a

Termometru multifuncţional 6 în 1

Introducere

Înainte de punerea în funcţiune şi prima utilizare, familiari-


zaţi-vă cu termometrul multifuncţional. Pentru aceasta citiţi
cu atenţie următoarea instrucţiune de utilizare şi indicaţiile
de siguranţă importante. Nerespectarea indicaţiilor poate provoca
vătămarea persoanelor sau pagube materiale. Folosiţi produsul numai
în modul descris în această instrucţiune de utilizare şi numai pentru
domeniile de utilizare indicate. Păstraţi bine această instrucţiune de
utilizare. Dacă, daţi termometrul multifuncţional mai departe la terţi,
înmânaţi de asemenea şi documentaţia acestuia.

RO 41
Utilizare conform scopului
Acest termometru multifuncţional este destinat în mod exclusiv numai
pentru măsurarea temperaturii obiectelor, la ureche şi de la frunte.
Dumneavoastră puteţi să identificaţi repede şi uşor temperatura obiec-
telor respectiv, corpului. Valorile sunt salvate automat. Termometru mul-
tifuncţional este adecvat pentru măsurarea acasă.
Folosiţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat şi în modul
indicat în acest manual de utilizare. Orice utilizare neadecvată poate
fi periculoasă! Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru dau-
nele, care au fost cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau inco-
rectă a produsului.
Acest aparat corespunde Directivei europene privind produsele medi-
cale 93/42/EEC, Legii privind produsele medicale, Specificaţiilor
standard privind termometrele cu infraroşu ASTM E 1965 - 98, Normei
europene EN 12470-5: Termometru medical – Partea a 5-a: Cerinţele
privind termometrul de ureche cu infraroşu (cu dispozitiv maxim) precum
şi Normei europene EN 60601-1-2 şi face obiectul unor măsuri de
precauţie speciale referitoare la compatibilitatea electromagnetică.
Pentru aceasta, vă rugăm să luaţi în considerare că dispozitivele de
comunicare HF mobile şi portabile pot influenţa acest aparat. Dum-
neavoastră puteţi să solicitaţi informaţii exacte la adresa serviciului de
asistenţă pentru clienţi menţionată sau să citiţi la sfârşitul instrucţiunii
de utilizare.

Descrierea componentelor
1 Vârf senzor 5 Șurub
2 Capac pentru frunte / de 6 Lentilă
acoperire 7 Tastă-S (setări)
3 Tastă de măsurare laterală 8 Tasta PORNIT / OPRIT / 
(măsurare la frunte) MĂSURARE (măsurare pe
4 Capac compartiment baterii obiect şi ureche)

42 RO
9 Tastă M (Memory) 10 LED (indicator de temperatură)

Afişajele ecranului
11 Afișarea orei/datei 17 Simbol sunet de tastă
12 Modalitatea ore (AM / PM) 18 Nivel baterie
13 Bluetooth® 19 Afişarea spaţiului de memorare
14 Unitatea de măsură Celsius /  20 Măsurarea este realizată
Fahrenheit 21 Modalitate temperatura la
15 Modalitate temperatura la ureche
obiect 22 Modalitate temperatura la
16 Valoarea temperaturii frunte

Pachetul de livrare
1 Termometru multifuncţional
2 Baterii 1,5 V tip AAA, LR03
1 Capac pentru frunte / de acoperire
1 Instrucţiune de utilizare
1 Instrucţiune scurtă

Date tehnice
Denumire şi model SFT 76
Domeniu de măsurare: modalitate termometru de ureche/
frunte: 34 °C – 43 °C (93,2 °F –
109,4 °F) modalitate temperatura
la obiect: 0 °C – 100 °C (32 °F –
212 °F)
Precizia de măsurare
din laborator: modalitate termometru de ureche:
±0,2 °C (±0,4 °F) de 35,5 °C –
42 °C (95,9 °F – 107,6 °F), în
afara acestui domeniu de măsu-

RO 43
rare ±0,3 °C (±0,5 °F),
modalitate termometru de frunte:
±0,3 °C (±0,5 °F) de 35 °C –
42 °C (95 °F – 107,6 °F),
modalitate temperatura la obiect
±2 °C (± 4°F) la < 30 °C
(86 °F); ±5% (în 3 cm) la ≥ 30 °C
(86 °F)
Intervalul de timp între
două măsurători: Cel puţin 5 secunde
Repetabilitate clinică: ureche: copii, 1– 5 ani: ±0,08 °C
(±0,14 °F), adulţi: ±0,07 °C
(±0,13 °F), frunte: copii, 1– 5 ani:
±0,07 °C (±0,13 °F), adulţi:
±0,08 °C (±0,14 °F)
Unităţi de măsură: °Celsius (°C) sau °Fahrenheit (°F)
Condiţii de exploatare: 10 °C până la 40 °C (60,8 °F
până la 104 °F) la o umiditate
relativă a aerului de 15% până la
85% (fără condensare) 700 -
1060 hPa presiune ambientală
Mediu de păstrare: --25 °C până la 55 °C (-13 °F
până la 131 °F) la o umiditate
relativă a aerului de 15% până la
95% (fără condensare) 700 -
1060 hPa presiune ambientală
Dimensiuni: 137 x 43 x 36 mm
Greutate: 50 g (fără baterii)
Baterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Durata de viaţa a bateriei: cca. 6000 măsurători
Spaţiu de memorare: pentru 30 de măsurători

44 RO
Durata de viaţă previzionată: 3 ani
Condiţii de sistem pentru
versiunea web „HealthForYou“: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(în versiune actuală)
Condiţii de sistem pentru
aplicaţia App „HealthForYou“: iOS de la versiunea 9.0, AndroidTM
de la versiunea 5.0, Bluetooth®
4.0.

T ermometrul multifuncţional utilizează Bluetooth® low energy techno-


logy, banda de frecvenţă 2,4 GHz, compatibilă cu smartphone-uri/
tablete Bluetooth® 4.0

Lista cu smartphone-urile
compatibile, informaţii cu privire la
aplicaţia HealthForYou şi software
precum şi detalii privind aparatele,
le găsiţi pe link-ul următor:
www.healthforyou.lidl

Din motive de actualizare, se rezervă dreptul la modificări ale datelor


tehnice fără înştiinţare.

Instrucţiuni de
siguranţă importante

RO 45
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau fizice li-
mitate sau care au lipsă de experienţă sau / şi de cunoştinţe, decât în
cazul în care, acestea sunt supravegheate de către o persoană res-
ponsabilă pentru siguranţa lor sau au primit de la acestea instrucţiuni
cu privire la modul de utilizare al aparatului. Copiii trebuie suprave-
gheaţi pentru ca aceştia să nu se joace cu aparatul.
La măsurările în ureche, introduceţi vârful senzorului de la termo-
metru cu grijă.
Utilizarea termometrului pe persoane diferite poate fi inadecvată
la anumite boli infecţioase, acute datorită unei contaminări posibile
cu germeni, în ciuda unei curăţări şi dezinfecţii care sunt realizate.
Consultaţi medicul în caz concret.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Există pericol de ingerare!
Copiii pot să înghită materialul de ambalaj sau capacul pentru
frunte / de protecţie.
Copiii nu au voie să utilizeze aparatul. Dispozitivele medicale nu
sunt jucării.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi, dacă lentila este intactă. În
cazul în care aceasta este deteriorată, adresaţi-vă comerciantului
sau serviciului de asistenţă.
Aparatul a fost construit pentru utilizare practică, dar acesta nu
poate să înlocuiască vizita la medic.
Acest termometru este un aparat electronic, sensibil. Manipulaţi-l
cu grijă şi nu îl supuneţi şocurilor mecanice.
Nu expuneţi aparatul la radiaţia solară directă.
Termometrul NU este hidrofug. Din acest motiv, evitaţi contactul
direct cu apa sau cu alte lichide.
Termometrul multifuncţional SFT 76 a fost conceput numai pentru
locul de măsurare indicat în instrucţiunea de utilizare.

46 RO
Curăţaţi vârful de măsurare după fiecare utilizare cu o lavetă
moale, umezită cu dezinfectant.
Verificaţi înainte de reclamare, bateriile şi, dacă este cazul, înlocu-
iţi-le.
Reparaţiile pot fi realizate numai de către punctele de service
autorizate. În caz contrar, se anulează dreptul la garanție.
Dacă mai aveţi întrebări, adresaţi-vă comerciantului dumneavoas-
tră specializat.
Nu expuneţi aparatul la temperaturi extreme (sub -25°C / -13°F
sau peste 55°C / 131°F) şi la umidităţi foarte mari (umiditatea
aerului relativă peste 95%).

Indicaţii de siguranţă pentru


baterii

P ERICOL DE MOARTE! Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor.


În caz de ingerare, contactaţi imediat medicul!
 PERICOL DE EXPLOZIE! Nu reîncărcaţi niciodată
bateriile care nu sunt reîncărcabile. Nu scurtcircuitaţi
bateriile şi / sau nu le desfaceţi. Acest lucru ar putea
conduce la supraîncălzirea, pericolul de incendiu sau spargerea
acestora.
Nu aruncaţi niciodată bateriile în foc sau în apă.
Nu supuneți bateriile unei solicitări mecanice.

Riscul de scurgere al bateriilor


 Evitaţi condiţiile şi temperaturile extreme, care ar putea acţiona
asupra bateriilor de ex. pe calorifere / acţiunea directă a razelor
solare.

RO 47

Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi mucoasele! În caz de contact
cu acidul de baterie, clătiţi locurile afectate imediat cu apă curată
şi contactaţi imediat medicul!
 PURTAŢI MĂNUŞI DE PROTECŢIE! Bateriile deteri-
orate sau care curg pot provoca arsuri cutanate la atin-
gerea pielii. Din această cauză, purtaţi în acest caz,
mănuşi de protecţie adecvate.

În cazul unei baterii care curge, îndepărtaţi-o imediat din produs
pentru a evita deteriorările.

Utilizaţi numai baterii de acelaşi tip. Nu amestecaţi bateriile vechi
cu cele noi!

Îndepărtaţi bateriile, dacă produsul nu va fi folosit timp îndelungat.

Riscul de deteriorare al produsului


 Utilizaţi numai tipul de baterii indicat!
Introduceţi bateriile conform simbolului de polaritate (+) şi (-) de
pe baterie şi al produsului.
Înainte de introducere, curăţaţi contactele de pe baterie şi din
compartimentul pentru baterii!
Îndepărtaţi neîntârziat bateriile consumate din produs.
Nu utilizaţi acumulatoare.

Punerea în funcțiune


Bateriile sunt deja introduse în aparatul nou. Înainte de prima utili-
zare, scoateţi benzile de protecţie ale bateriilor care ies în afară,
din compartimentul pentru baterii. După aceea, termometrul multi-
funcţional se conectează automat.

Introducerea / schimbarea bateriilor
Înainte de a schimba bateria, asiguraţi-vă că aparatul este deconectat.

48 RO
Dacă bateriile sunt descărcate, apare simbolul de avertisment pentru
baterie pe ecran . Măsurările de temperatură sunt încă posibile,
dar bateriile trebuie înlocuite cât mai repede posibil.
Dacă simbolul de avertisment pentru baterie şi
„Lo“ se aprind intermitent pe ecran, bateriile trebuie înlo-
cuite imediat. Dacă bateriile sunt prea slabe, termometrul
se deconectează automat.

Pentru schimbarea bateriilor, procedaţi în felul următor:


 Desfaceţi cu o şurubelniţă cu cap în cruce
şurubul 5 de la capacul compartimentului
pentru baterii 4 .

 Îndepărtați capacul compartimentului


pentru baterii 4 .
 Dacă este cazul, scoateți bateriile goale din
compartimentul pentru baterii.
 Introduceți bateriile noi în compartimentul
pentru baterii, până când acestea se blochează
cu zgomot şi în mod perceptibil. La introducere
aveţi grijă la polaritatea corectă (+/-) a bateriilor.
 Așezați capacul compartimentului pentru baterii 4 din nou.
Închideţi din nou şurubul 5 de la capacul compartimentului pentru
baterii 4 cu o şurubelniţă cu cap în cruce.

Efectuarea setărilor de bază

RO 49
Puteţi să realizaţi următoarele setări de bază la termometrul multifunc-
ţional: unitatea de temperatură (Celsius / Fahrenheit), data, ora şi
Bluetooth®.

P entru a porni aparatul, apăsați tasta PORNIT / OPRIT / 


MĂSURARE 8 .
 Apăsaţi timp de cca. cinci secunde tasta S 7 .
 Unitatea de temperatură setată actual
apare pe ecran. Selectaţi cu tasta S 7
unitatea de temperatură (°F sau °C).
Confirmaţi cu tasta M 9 .


Formatul pentru oră apare pe ecran.
Selectaţi cu tasta S 7 formatul pentru
oră (12 h sau 24 h). Confirmaţi cu tasta
M 9.


Afişajul pentru ani luminează intermitent
pe ecran. Selectaţi cu tasta S 7 anul
curent. Confirmaţi cu tasta M 9 .

A
 fişajul pentru lună luminează intermitent
pe ecran. Selectaţi cu tasta S 7 luna
curentă. Confirmaţi cu tasta M 9 .


Afişajul pentru zi luminează intermitent
pe ecran. Cu tasta S 7 selectaţi ziua
curentă. Confirmaţi cu tasta M 9 .

50 RO

Afişajul orelor luminează intermitent pe
ecran. Cu tasta S 7 selectaţi ora
actuală. Confirmaţi cu tasta M 9 .


Afişajul pentru minute luminează
intermitent pe ecran. Cu tasta S 7
selectaţi minutul actual. Confirmaţi cu
tasta M 9 .


Bluetooth® luminează intermitent pe
ecran. Cu tasta S 7 activaţi Bluetooth®
(pe ecran apare ON) sau dezactivaţi
(pe ecran apare OFF). Confirmaţi cu
tasta M 9 .

Aparatul salvează setările de bază şi se deconectează
în mod automat.

Activarea / dezactivarea
sunetului pentru taste

Puteţi să activaţi / dezactivaţi la aparat un sunet pentru taste. Atunci


când sunetul pentru taste este activat, se declanşează după fiecare
apăsare de tastă şi după fiecare măsurare un semnal.
 Pentru a activa sunetul pentru taste, apăsaţi scurt atunci când
aparatul este deconectat, tasta S 7 . Pe ecran apare un simbol
de difuzor .
 Pentru a dezactiva din nou sunetul pentru taste, apăsaţi din nou
tasta S 7 . Simbolul de difuzor dispare din nou.

RO 51
Ce trebuie să ştiţi înainte de măsurare

Există termometre diferite pentru măsurarea în locuri diferite ale corpului:


- Termometru pentru ureche / frunte (acest termometru, pentru măsurare
în ureche sau în regiunea frunţii)
- Termometru bară (pentru măsurarea rectală [în anus], axială
[la subraţ sau orală [în gură])
Indicaţie: Măsurarea temperaturii furnizează o valoare, care
dă informaţii referitoare la temperatura corporală actuală a unui om.

Dacă dumneavoastră nu sunteţi sigur în ceea ce priveşte interpretarea


rezultatelor sau dacă apar valori neobişnuite, trebuie să vă adresaţi
medicului dumneavoastră. Acest lucru este valabil şi pentru modificări
de temperatură reduse, atunci când apar şi alte simptome de boală,
precum de ex. stare de agitaţie, transpiraţie puternică, înroşire a pielii,
frecvenţă a pulsului ridicată, tendinţă de cădere, etc.
Temperaturile măsurate cu termometre diferite nu pot fi comparate
între ele. Din această cauză, comunicaţi medicului ( respectiv, luaţi în
considerare la un autodiagnostic), termometrul cu care aţi măsurat
temperatura corpului şi locurile respective.
Temperatura unui om sănătos este influenţată de diferiţi factori: de
metabolismul individual, în funcţie de persoană, de vârstă (temperatura
corpului la sugari şi la copii mici este mai ridicată şi aceasta scade
odată cu înaintarea în vârstă. La copii apar deviaţii de temperatură
mai mari, mai repede şi mai des (de ex. datorită creşterii rapide), de
îmbrăcăminte, de temperatură exterioară, de timpul zilei (dimineaţa,
temperatura corpului este mai scăzută şi creşte în timpul zilei până
seara), de activitatea corporală realizată anterior şi, cu o influenţă
redusă, şi de activitatea psihică.

52 RO
Temperatura variază în funcţie de regiunea corpului, în care este mă-
surată. Diferenţa poate să fie la persoanele sănătoase între 0,2°C
(0,4°F) – 1°C (1,8°F).
Intervalul de temperatură normal este de
- la măsurarea pe frunte: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), cu un
termometru pentru frunte,
- la măsurarea în ureche: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), cu un
termometru de ureche,
- la temperatura măsurată rectal: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C
(100°F), cu un termometru convenţional,
- la temperatura măsurată oral: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F),
cu un termometru convenţional.
Pentru a putea urmării evoluţia temperaturii, măsuraţi întotdeauna în
acelaşi loc al corpului.

Măsurarea

Indicaţie: Înainte de fiecare utilizare verificaţi, dacă lentila este dete-


riorată. În cazul în care aceasta este deteriorată, adresaţi-vă comerci-
antului sau serviciului de asistenţă. Vă rugăm să luaţi în considerare
că, termometrul multifuncţional trebuie să se afle în încăperea în care
se realizează măsurarea de cel puţin 30 de minute.
 Asiguraţi-vă înainte de fiecare măsurare că acesta se află în
modalitatea adecvată cu care doriţi să măsuraţi.
Modalitate Ureche Frunte Obiect Sunet de
tastă activat
Ecran

RO 53
Măsurarea temperaturii corpului pe frunte
Indicaţie: Luaţi în considerare că fruntea / tâmpla trebuie să fie liberă
de transpiraţie şi de produse cosmetice şi, că la măsurarea pe frunte,
consumul de medicamente vascoconstrictoare şi iritaţiile de piele pot
să falsifice rezultatul măsurării.


Pentru a porni termometrul multifuncțional, apăsați timp de o
secundă tasta PORNIT / OPRIT/MĂSURARE 8 .

Aşezaţi capul de măsurare cu capacul
pentru frunte / de protecţie 2 introdus
cu contact direct cu pielea pe tâmplă.

Apăsaţi tasta de măsurare 3 laterală şi conduceţi termome-


trul multi-funcţional uniform peste frunte până la cealaltă tâmplă.
Eliberaţi după aceea tasta de -
măsurare 3 laterală. Valoarea
măsurată apare pe ecran şi terminarea
măsurării va fi semnalizată cu un sunet
scurt (dacă suntetul pentru tastă este
activat). Următoarea măsurare este posibilă după cca. 5 secunde.
Dacă valoarea măsurată se află în cadrul intervalului standard
(<38°C / 100,4°F), LED-ul luminează verde sub ecran timp de
3 secunde. Dacă valoarea măsurată este mai mare (≥ 38°C/
100,4°F = febră), LED-ul luminează în culoarea roşie.
Dacă este activat transferul de date Bluetooth®, datele sunt trans-
ferate după măsurare. Termometrul afişează simbolul Bluetooth®
în timpul transferului.
Indicaţie: Aplicaţia App „HealthForYou“ trebuie să fie activată
pentru transfer. Dacă datele actuale nu sunt afişate pe smartphone-ul

54 RO
dumneavoastră repetaţi transferul în modul descris în capitolul
„Transferul datelor măsurate“.

Aparatul se deconectează automat după 60 de secunde sau
apăsaţi pentru deconectare tasta PORNIT / OPRIT / MĂSURARE
8 timp de 5 secunde.

Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare în modul indicat în capito-
lul „Curăţare şi întreţinere“.

Măsurarea temperaturii corpului în ureche

Există persoane care au valori de măsurare diferite în urechea


stângă şi cea dreaptă. Pentru a înregistra modificările de tempera-
tură, măsuraţi la aceeaşi persoană întotdeauna în aceeaşi ureche.
Termometrul de ureche integrat poat fi utilizat de către copii numai
sub supravegherea adulţilor. De regulă, măsurarea este posibilă
de la vârsta de 6 luni. La copiii mici sub 6 luni, canalul auditiv este
foarte îngust, astfel încât, deseori, temperatura nu poate fi înregis-
trată şi de cele mai multe ori, sunt afişate rezultate de măsurare
prea mici.
Măsurarea nu poate fi realizată la o ureche cu boli inflamatorii
(de ex. scurgeri de puroi, de secreţii), după vătămări ale urechii
(de ex. deficienţe ale timpanului) sau în etapa de vindecare după
intervenţii operative. În toate aceste cazuri, vă rugăm să consultaţi
medicul.
Utilizarea termometrului multifuncţional pe persoane diferite poate
fi inadecvată la anumite boli infecţioase, acute, datorită unei con-
taminări posibile cu germeni, în ciuda unei curăţări şi dezinfecţii
care sunt realizate. Pentru aceasta, consultaţi în caz concret, medicul.
Dacă dumneavoastră aţi stat întins pe o ureche timp îndelungat,
temperatura este puţin crescută. Aşteptaţi câteva minute sau măsu-
raţi în cealaltă ureche.

RO 55
Ceara din ureche poate să influenţeze măsurarea, şi din această
cauză, curăţaţi urechea, dacă este cazul, înainte de măsurare.
Pentru a porni termometrul multifuncțional, apăsați timp de o
secundă tasta PORNIT / OPRIT / MĂSURARE 8 .
Îndepărtaţi capacul pentru frunte / de protecţie 2 trăgând de el
uşor în faţă.
Asiguraţi-vă că vârful senzorului 1 şi
canalul auditiv sunt curate. Deoarece
canalul auditiv este curbat uşor, înainte
de introducerea vârfului senzorului 1
trebuie să trageţi uşor de ureche, spre
spate în sus, pentru ca vârful senzorului 1 să fie orientat direct
pe timpan.

Poziţionarea la copiii mici sub un an:


Aşezaţi copilul mic pe o parte, astfel
încât urechea să fie orientată în sus.
Trageţi urechea uşor spre spate, înainte
de a introduce vârful senzorului 1 cu
grijă în ureche.

Poziţionarea la copiii mici mai mari de un an:


Staţi uşor aplecat într-o parte în spatele
copilului mic.
Trageţi urechea foarte uşor spre spate
în sus înainte de a introduce vârful
senzorului 1 cu grijă în ureche.
Introduceţi cu grijă vârful senzorului 1 şi apăsaţi timp de o
secundă tasta PORNIT / OPRIT / MĂSURARE 8 .

56 RO

Valoarea măsurată apare pe ecran şi
terminarea măsurării va fi semnalizată cu
un sunet scurt (dacă suntetul pentru tastă
este activat). Următoarea măsurare este
posibilă după cca. 5 secunde.

Dacă valoarea măsurată se află în cadrul intervalului standard
(<38°C / 100,4°F), LED-ul luminează verde sub ecran timp de
3 secunde. Dacă valoarea măsurată este mai mare (≥ 38°C /
100,4°F = febră), LED-ul luminează în culoarea roşie.

Dacă este activat transferul de date Bluetooth®, datele sunt trans-
ferate după măsurare. Termometrul afişează simbolul Bluetooth®
în timpul transferului.
Indicaţie: Aplicaţia App „HealthForYou“ trebuie să fie activată
pentru transfer. Dacă datele actuale nu sunt afişate pe smartphone-ul
dumneavoastră repetaţi transferul în modul descris în capitolul
„Transferul datelor măsurate“.

Aparatul se deconectează automat după 60 de secunde sau
apăsaţi pentru deconectare tasta PORNIT / OPRIT / MĂSURARE
8 timp de 5 secunde.

Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare în modul indicat în capito-
lul „Curăţare şi întreţinere“.

Măsurarea temperaturilor obiectelor



Pentru a porni termometrul multifuncțional, apăsați timp de o
secundă tasta PORNIT / OPRIT / MĂSURARE 8 .

Apăsaţi atunci simultan timp de 3 secunde tasta M 9 şi tasta S
7 , pentru a schimba în modul de măsurare pentru obiecte. Pe
ecranul LCD apare .

RO 57

Orientaţi vârful senzorului cu o distanţă 2-3 cm

de 3 cm faţă de obiectul care urmează


să fie măsurat sau lichidul (nu scufundaţi
în niciun caz în lichid!) şi apăsaţi tasta
PORNIT / OPRIT / MĂSURARE 8 timp
de 1 secundă. (nu scufundaţi în niciun caz în lichide!).

Eliberaţi tasta PORNIT / OPRIT / 
MĂSURARE 8 . Valoarea
măsurată apare pe ecran şi
terminarea măsurării va fi semnali-
zată cu un sunet scurt (dacă sunte-
tul pentru tastă este activat). Următoarea măsurare este posibilă
după cca. 5 secunde.

Pentru a părăsi modul de măsurare a temperaturii pentru obiecte,
apăsaţi din nou tasta M 9 şi tasta S 7 simultan, timp de 3 secunde.

Dacă este activat transferul de date Bluetooth®, datele sunt trans-
ferate după măsurare. Termometrul afişează simbolul Bluetooth®
în timpul transferului.
Indicaţie: Aplicaţia App „HealthForYou“ trebuie să fie activată
pentru transfer. Dacă datele actuale nu sunt afişate pe smartphone-ul
dumneavoastră repetaţi transferul în modul descris în capitolul
„Transferul datelor măsurate“.

Aparatul se deconectează automat după 60 de secunde sau
apăsaţi pentru deconectare tasta PORNIT / OPRIT / MĂSURARE
8 timp de 5 secunde.

Luaţi în considerare că temperatura afişată este temperatura de
suprafaţă determinată şi nu cea adaptată. Aceasta nu se poate
compara cu temperatura la frunte / ureche.

58 RO
Afişarea valorilor de măsurare salvate
Aparatul salvează automat valorile măsurate ale ultimelor 30 de
măsurători. Dacă sunt depăşite cele 30 de spaţii de memorare, va fi
ştearsă întotdeauna valoarea de măsurare cea mai veche.
Valorile de măsurare salvate pot fi vizualizate, după cum urmează:
 Pentru a porni termometrul multifuncțional, apăsați timp de o
secundă tasta PORNIT / OPRIT / MĂSURARE 8 .
 Apăsați tasta M 9 . Pe ecran apare valoarea de măsurare cea
mai actuală.
 Dacă este activat transferul de date Bluetooth®, datele sunt trans-
ferate după măsurare. Termometrul afişează simbolul Bluetooth®
în timpul transferului.
Indicaţie: Aplicaţia App „HealthForYou“ trebuie să fie activată
pentru transfer. Dacă datele actuale nu sunt afişate pe smartphone-ul
dumneavoastră repetaţi transferul în modul descris în capitolul
„Transferul datelor măsurate“.
 Pentru a comuta între valorile de măsurare salvate, apăsaţi tasta
M 9.
 Aparatul se deconectează automat după 60 de secunde sau
apăsaţi pentru deconectare tasta PORNIT / OPRIT / MĂSURARE
8 timp de 5 secunde.

Transferul valorilor măsurate

Transferul prin tehnologia Bluetooth®



low energy technology
Dumneavoastră aveţi posibilitatea suplimentară să transferaţi valorile
măsurate şi salvate pe aparat pe smartphone prin intermediul Bluetooth®
low energy technology.
Pentru aceasta aveţi nevoie de aplicaţia „HealthForYou“. Aplicaţia
„HealthForYou“ este disponibilă gratuit în magazinul Apple App Store

RO 59
şi pe Google Play. Pentru a transfera valorile, urmaţi următoarele
puncte:
Dacă este activat Bluetooth® în meniul cu setări, datele sunt transferate
după fiecare măsurare, sau atunci când este schimbat spaţiul de me-
morare. Pe ecran pare simbolul .

Pasul 1: SFT 76
Activaţi Bluetooth® pe aparatul dumneavoastră (vedeți
capitolul „Efectuarea setărilor de bază“).

Pasul 2: Aplicaţia App „HealthForYou“


Adăugaţi în aplicaţia App „HealthForYou“, SFT 76.

Pasul 3: SFT 76
Realizaţi o măsurare.

60 RO
Pasul 4: SFT 76 Pasul 4: SFT 76
Transferul datelor imediat Transferul datelor la un
după o măsurare: moment ulterior:
- Porniţi transferul Bluetooth® - Treceţi pe modul de vizualizare al spaţiului de memorie
(„Afişarea valorilor de măsurare salvate“). Transferul
Bluetooth® porneşte automat.

Aplicaţia App „HealthForYou“ trebuie să fie activată pentru transfer.


Cu aceasta
vă atragem atenţia, în mod explicit că în cazul software-ului prezent nu
este vorba de un produs medical conform Directivei UE 93/42/EEC.
Valorile afişate servesc numai pentru vizualizare şi nu trebuie utilizate
ca bază pentru o măsură terapeutică.

Curăţare şi întreţinere

ATENȚIE! Pagube materiale posibile! Nu ţineţi în niciun caz produ-


sul sub apă, deoarece poate să pătrundă lichid şi produsul se poate
deteriora.
 Curăţaţi după fiecare utilizare
vârful senzorului 1 şi capacul
pentru frunte- / de protecţie 2 .
Pentru aceasta utilizaţi o lavetă
moale sau un beţişor cu vată
pentru ureche, care poate fi umezit cu dezinfectant, alcool sau
apă caldă.

RO 61
Pentru curăţarea aparatului
întreg utilizaţi o lavetă moale,
umezită uşor cu soluţie de săpun.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare
agresivi.

S
M
Depozitare

 Depozitaţi termometrul întotdeauna cu capacul pentru frunte / de


protecţie 2 aplicat.
Dacă intenţionaţi să depozitaţi produsul pentru un timp îndelungat,
vă rugăm să îndepărtaţi bateriile.
Aparatul nu trebuie depozitat sau utilizat la temperatură sau la o
umiditate a aerului prea mare sau prea scăzută (vedeţi Date teh-
nice), la lumină solară, conectat la curent electric sau în locuri cu
praf. În caz contrar, pot apare incertitudini la măsurare.

62 RO
Remedierea problemelor

Mesaj de defecţi- Cauză Remediere


une
Temperatura determinată Puneţi în funcţiune termo-
este mai mare decât metrul numai în cadrul in-
1) M odul termometrul de ureche/ tervalelor de temperatură
frunte: 43 °C (109,4 °F), indicate. Dacă este cazul,
2) Modul termometru pentru curăţaţi vârful senzorului.
obiecte: 100 °C (212 °F) Dacă se repetă afişarea
eronată, adresaţi-vă comer-
Temperatura determinată este
ciantului de specialitate
mai mică decât
sau serviciului pentru clienţi.
1) Modul termometrul de ureche/
frunte: 34 °C (93,2 °F),
2) Modul termometru pentru
obiecte: 0 °C (32 °F).
Temperatura de funcţionare Puneţi în funcţiune termo-
nu se află în intervalul de la metrul multifuncţional nu-
10 °C până la 40 °C (50 °F mai în cadrul intervalelor
până la 104 °F). de temperatură indicate.

Termometrul nu este aşezat Luaţi în considerare utiliza-


sigur sau corect. rea corectă din instrucţiunea
de utilizare şi repetaţi
măsurarea.

Termometrul nu funcționează Introduceți din nou bateriile.


corect. Dacă defecţiunea persistă,
contactaţi serviciul pentru
clienţi.
Dificulate cu transferul datelor Activaţi Bluetooth® pe
pe smartphone. smartphone-ul dumnea-
voastră şi opriţi şi porniţi
din nou termometrul. Porniţi
din nou aplicaţia App.

RO 63
Mesaj de defecţi- Cauză Remediere
une
Bateriile sunt aproape Introduceți baterii noi în
goale. termometru.

Termometrul nu a putut realiza Introduceți baterii noi în


măsurarea, deoarece bateriile termometru.
sunt aproape goale.

Eliminare

 mbalajul este produs din materiale ecologice care pot fi


A
eliminate la punctele locale de reciclare.

R espectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru elimina-


b
rea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și ci-
a
frele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice / 20–22:
hârtie și carton / 80–98: substanţe de conexiune.

 onform Directivei Europene privind aparatele vechi elec-


C
trice şi electronice şi aplicarea dreptului naţional, aparatele
vechi electrice trebuie colectate separat şi transmise unui
punct de reciclare ecologic.

Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a


produsului de la administraţia locală.

64 RO
Bateriile folosite sau defecte trebuie reciclate conform Directivei
2006/66/EC şi modificărilor acesteia. Înapoiaţi bateriile şi/sau
produsul prin intermediul facilităţilor de colectare oferite.

 ăunarea mediului înconjurător prin eliminarea


D
Pb Cd Hg
necorespunzătoare a bateriilor!

Este interzisă eliminarea bateriilor la gunoiul menajer. Ele pot conţine


metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase.
Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cad-
miu, Hg = mercur, Pb = plumb. Din această cauză, predaţi bateriile
folosite la punctul de colectare comunal.

Garanţie / service

Noi oferim 3 ani garanție de la data achiziției pentru defecte de


material și de fabricație ale termometrului multifuncțional.
Garanţia nu se aplică:
- În cazul deteriorărilor cauzate de o utilizare necorespunzătoare.
· Pentru piese de uzură.
· Pentru deteriorări produse din vina clientului.
- Dacă aparatul a fost deschis de un atelier neautorizat.

Garanţiile legale oferite clientului nu sunt afectate de această garanţie.


Pentru a beneficia de garanţie în perioada de garanţie, clientul va tre-
bui să prezinte dovada cumpărării. Garanţia trebuie solicitată într-o
perioadă de 3 ani de la data cumpărării la Hans Dinslage GmbH,
Uttenweiler, Germany.

RO 65
Dacă aveți reclamații vă rugăm să vă adresați serviciului
nostru la următorul contact:

Service-Hotline (gratuit)

0800 4000 31 (Lu.-Vi.: 8–18)


service-ro@sanitas-online.de

Dacă vă solicităm expedierea termometru multifuncţional defect, pro-


dusul trebuie expediat la următoarea adresă:

NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
Germania

IAN 290988
Acest aparat corespunde normelor europene EN 60601-1-2 şi face
obiectul unor măsuri de precauţie speciale referitoare la compatibilita-
tea electromagnetică. Pentru aceasta, vă rugăm să luaţi în considerare
că dispozitivele de comunicare HF mobile şi portabile pot influenţa
acest aparat. Dumneavoastră puteţi să solicitaţi informaţii exacte la
adresa serviciului de asistenţă pentru clienţi menţionată sau să citiţi la
sfârşitul instrucţiunii de utilizare.
Acest aparat corespunde Directivei europene privind dispozitivele
medicale 93/42/EEC, Legii privind produsele medicale şi normelor
EN 1060-3 şi IEC 80601-2-30

Precizia acestui termometru multifuncţional a fost testată cu grijă şi


acesta a fost creat sub aspectul unei durate de viaţă utile, îndelungată.

66 RO
La utilizarea aparatului în practica medicală trebuie realizate controale
tehnice de măsurare cu mijloace adecvate. Informaţii exacte pentru
verificarea preciziei pot fi solicitate la adresa de asistenţă.

Vă garantăm prin prezenta că acest produs corespunde directivei


europene 2014 / 53 / EU. Vă rugăm să contactaţi adresa de asistenţă
menţionată pentru a obţine informaţii detaliate – ca, de exemplu:
Declaraţia de conformitate CE.

Bluetooth® şi logo-ul care îi aparţine sunt mărci înregistrare ale compa-


niei Bluetooth SIG, Inc. Folosirea acestor mărci de către compania
Hans Dinslage GmbH are loc sub licenţă. Celelalte mărci şi denumiri
comerciale sunt proprietatea deţinătorilor respectivi.

RO 67
Linii directoare şi declaraţia producătorului – Radiaţii electromagnetice
SFT 76 este destinat pentru funcţionarea într-un MEDIU ELECTROMAGNETIC, ca acela
menţionat mai jos. Clientul sau utilizatorul al produsului SFT 76 trebuie să asigure că
acesta va funcţiona într-un astfel de mediu.
Măsurări ale Conformi- MEDIUL ELECTROMAGNETIC - Linie
radiaţiilor tate directoare
Emisii HF Grupa 1 SFT 76 utilizează energia HF numai pentru
conform FUNCŢIUNEA sa internă. Din această cauză,
CISPR 11 emisia de HF este foarte redusă şi este impro-
babil ca aparatele electronice din apropiere
să fie deranjate.
Emisii HF Clasa B SFT 76 este destinat utilizării în toate facilităţile,
conform inclusiv acelea din locuinţă şi acelea care sunt
CISPR 11 racordate la REŢEAUA DE ALIMENTARE
PUBLICĂ, care alimentează şi clădirile care
sunt utilizate ca locuinţe.
Emisia de radiaţii Nu se aplică
armonice conform
IEC 61000-3-2
Emisii de radiaţii Nu se aplică
armonice /
Flickr conform IEC
61000-3-3

68 RO
Linii directoare şi declaraţia producătorului – Radiaţii electromagnetice
SFT 76 este destinat pentru funcţionarea într-un MEDIU ELECTROMAGNETIC, ca acela
menţionat mai jos. Clientul sau utilizatorul al produsului SFT 76 trebuie să asigure că
acesta va funcţiona într-un astfel de mediu.
Teste de IEC 60601- NIVEL DE MEDIUL ELECTROMAG-
IMUNITATE NIVEL DE CONFORMI- NETIC - Linii directoare
TESTARE TATE
DESCĂRCARE ± 8 kV ± 8 kV Pardoselile trebuie să fie din
ELECTRICITATE Descărcarea de Descărcarea de lemn sau beton sau prevăzute
STATICĂ contact contact cu gresie ceramică. Dacă
(ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±2 kV, ±4 kV, podeaua este realizată din
conform IEC ±8 kV, ±15kV ±8 kV, ±15kV material sintetic, umiditatea
61000-4-2 descărcare la descărcare la relativă a aerului trebuie să
aer aer fie de cel puţin 30%.
Perturbații/ ± 2 kV pentru ca- Nu se aplică
tulburări elec- blu de reţea ± 1
trice rapide, kV pentru cablu-
tranzitorii rile de intrare şi
conform IEC ieşire
61000-4-4
Supratensiuni /  ± 1 kV tensiune Nu se aplică
supracurent conductor exterior-
tranzitoriu conductor
conform IEC exterior
61000-4-5 ± 2 kV tensiune
conductor exteri-
or-pământ

RO 69
Căderi de ten- < 5% UT (>95% Nu se aplică
siune de ali- Cădere a UT)
mentare, pentru ½
întreruperi pe perioada 40% UT
termen scurt şi (60% cădere a
fluctuaţii ale UT) pentru
tensiunii de ali- 5 perioade
mentare con- 70% UT (30%
form IEC cădere ar UT)
61000-4-11 pentru 25 de
perioade
<5% U UT (>95%
cădere a UT)
pentru 5 sec
Câmpul mag- 30 A/m 30 A/m Calitatea tensiunii de
netic pentru alimentare trebuie să cores-
frecvenţa de pundă unui mediu tipic de
alimentare spital sau de birou.
(50/60 Hz)
Conform IEC
61000-4-8

70 RO
Linii directoare şi declaraţia producătorului - Imunitatea elec-
tromagnetică
Termometrul multifuncţional SFT 76 este destinat pentru funcţionarea într-un mediu elec-
tromagnetic, ca acela menţionat mai jos. Clientul sau utilizatorul termometrului multi-
funcţional SPO 76 trebuie să se asigure că acesta va fi utilizat într-un astfel de mediu.
Teste de- IEC 60601- Nivel-de- Mediul electro magnetic -
imunitate Nivel de testare conformi- Linii directoare
tate
Perturbaţii HF 3 V Nu Echipamentele radio portabile
conduse con- 0,15 MHz până la se aplică şi mobile trebuie să nu fie utilizate
form IEC 80 MHz 6 V în cadrul
61000-4-6 ISM şi benzilor de la o distanţă mai mică de ter-
radioamatori între mometrul multifuncţional SFT
0,15 MHz şi 76 inclusiv, cablurile decât dis-
80 MHz 80%
AM la 1 kHz tanţa de protecţie recomandată,
care este calculată conform
Perturbaţii 10 V/m 80 MHz 10 V/m ecuaţiei adecvate pentru frec-
HF- până la 2,7 GHz venţa emiţătorului. Distanţa de
emise con-
form IEC protecţie recomandată:
61000-4-3 3,5
d= [ ] 80 MHz to 800 MHz
E1
Echipament 380 MHz, 27 V/m 380 MHz,
7
de comuni- 27 V/m d= [ ] 80o MHz to 2,7 Ghz
E1
care HF 450 MHz, 28 V/m 450 MHz,
conform IEC 28 V/m cu P ca putere nominală a emi-
61000-4-3 710 MHz, 710 MHz,
745 MHz, 780 MHz 745 MHz, ţătorului în waţi (W) conform
9 V/m 780 MHz datelor producătorului emiţăto-
9 V/m rului şi d ca distanţă de protec-
810 MHz, 870 MHz, 810 MHz, ţie recomandată în metri (m).
930 MHz 870 MHz,
28 V/m 930 MHz Intensitatea câmpului emiţătoru-
28 V/m lui radio staţionar trebie să fie
1720 MHz, 1720 MHz, pentru toate frecvenţele conform
1845 MHz, 1845 MHz,
1970 MHz 1970 MHz unei investigaţii la faţa loculuia
28 V/m 28 V/m mai mică decât nivelul de con-
formitate.b
2450 MHz, 28 V/m 2450 MHz,
28 V/m În jurul aparatelor care poartă
5240 MHz, 5240 MHz, următorul simbol sunt posibile
5500 MHz, 5500 MHz, perturbaţii.
5785 MHz 5785 MHz
9 V/m 9 V/m

RO 71
OBSERVAŢIE 1 La 80 MHz si 800 MHz se aplică domeniul de frecvenţă mai mare.

OBSERVAŢIE 2  ceste linii directoare nu se pot aplica pentru toate cazurile. Propa-
A
garea valorilor electromagnetice este influenţată de absorbţiile şi
reflexiile clădirilor, obiectelor şi a oamenilor.
a
Intensitatea câmpului emiţătorilor staţionari precum, staţii de bază ale telefoanelor mo-
bile şi ale dispozitivelor radio mobile, staţii radio de amatori, posturi de televiziune şi de
radio AM şi FM, nu pot fi stabilite teoretic dinainte. Pentru a determina mediul electro-
magnetic referitor la emiţătorii staţionari, trebuie luată în considerare o analiză a feno-
menelor electromagnetice de la locaţie. Dacă intensitatea câmpului măsurată la locaţia
în care va fi utilizat termometrul multifuncţional SFT 76, depăşeşte nivelul de conformitate
de mai sus, atunci termometrul multifuncţional SFT 76 trebuie supravegheat pentru a
dovedi funcţionarea conform destinaţiei acestuia. Dacă se observă caracteristici de per-
formanţă neobişnuite, atunci pot fi necesare măsuri suplimentare, ca de ex. modificarea
alinierii sau o altă locaţie pentru termometrul multifuncţional SFT 76.
b
Peste domeniul de frecvenţă de la 150 kHz până la 80 MHz, intensitatea câmpului
trebuie să fie mai mică decât [U1] / .

72 RO
Distanţele de protecţie recomandate între aparatele de telecomunicaţii
HF portabile şi mobile şi termometrul multifuncţional SFT 76
Termometrul multifuncţional SFT 76 este destinat pentru funcţionarea într-un mediu
electromagnetic, în care pot fi controlate perturbaţiile HF. Clientul sau utilizatorul termo-
metrului multifuncţional SFT 76 poate să ajute astfel la evitarea perturbaţiilor electro-
magnetice, prin respectarea distanţei minime dintre aparatele de telecomunicaţii HF
portabile şi mobile (emiţătorii) şi termometrul multifuncţional SFT 76 - în funcţie de
puterea de ieşire a aparatului de comunicaţii, în modul descris mai jos.
Puterea Distanţa de protecţie, în funcţie de frecvenţa de emitere
nominală a m
emiţătorului
80 MHz până la 800 MHz 800 MHz până la 2.7 GHz
W d=[
3,5
] d=[
7
]
E1 E1

0,01 0,12 0,23


0,1 0,38 0,73
1 1,2 2,3
10 3,8 7,3
100 12 23
Pentru emiţătorii a căror putere nominală maximă nu este indicată în tabelul de mai sus,
distanţa de protecţie recomandată d în metri (m) se poate determina prin utilizarea ecu-
aţiei, care aparţine coloanei respective, unde P reprezintă puterea nominală maximă a
emiţătorului în waţi (W) conform datelor producătorului de emiţător.
OBSERVAŢIE 1 La 80 MHz si 800 MHz se aplică domeniul de frecvenţă mai mare.
OBSERVAŢIE 2 Aceste linii directoare nu se pot aplica pentru toate cazurile. Propa-
garea valorilor electromagnetice este influenţată de absorbţiile şi re-
flexiile clădirilor, obiectelor şi a oamenilor.

RO 73
74
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων
εικονογραμμάτων.......................................................................... Σελίδα 76
Εισαγωγή........................................................................................... Σελίδα 77
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές........................................... Σελίδα 78
Περιγραφή μερών............................................................................. Σελίδα 78
Περιεχόμενα παράδοσης................................................................ Σελίδα 79
Τεχνικά χαρακτηριστικά................................................................... Σελίδα 79
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας............................................ Σελίδα 81
Υποδείξεις ασφαλείας για μπαταρίες............................................. Σελίδα 83
Θέση σε λειτουργία........................................................................ Σελίδα 84
Τοποθέτηση / αντικατάσταση μπαταριών........................................ Σελίδα 84
Εκτέλεση βασικών ρυθμίσεων................................................... Σελίδα 86
Ενεργο- / απενεργοποίηση ήχου πλήκτρων........................ Σελίδα 87
Τι πρέπει να γνωρίζετε πριν τη μέτρηση................................. Σελίδα 88
Μέτρηση............................................................................................. Σελίδα 89
Μέτρηση της θερμοκρασίας σώματος στο μέτωπο....................... Σελίδα 90
Μέτρηση θερμοκρασίας στο αυτί................................................... Σελίδα 91
Μέτρηση θερμοκρασιών αντικειμένων............................................. Σελίδα 94
Εμφάνιση αποθηκευμένων τιμών μέτρησης..................................... Σελίδα 95
Μετάδοση τιμών μέτρησης.......................................................... Σελίδα 96
Μετάδοση μέσω Bluetooth® low energy technology..................... Σελίδα 96
Καθαρισμός και φροντίδα.......................................................... Σελίδα 98
Αποθήκευση..................................................................................... Σελίδα 98
Αντιμετώπιση προβλημάτων...................................................... Σελίδα 99
Απόρριψη.......................................................................................... Σελίδα 100
Εγγύηση / Σέρβις............................................................................. Σελίδα 101

GR/CY 75
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων

Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή


κίνδυνους για την υγεία σας

Υποδείξεις ασφάλειας για πιθανές ζημιές στη συσκευή /


εξαρτήματα

Υποδείξεις ασφαλείας

Οδηγίες χειρισμού

Προσέχετε τις οδηγίες χρήσης

Storage &
Transport Επιτρεπόμενη θερμοκρασία και υγρασία αποθήκευσης και
μεταφοράς

Operating
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία και υγρασία λειτουργίας

Επιτρεπόμενη πίεση αέρα αποθήκευσης και μεταφοράς

Κατασκευαστής

Τμήμα εφαρμογής τύπου BF

76 GR/CY
Αριθμός σειράς

Η σήμανση ΕΚ επικυρώνει την συμμόρφωση με τις βασικές


απαιτήσεις της οδηγίας 93/42/EEC για ιατρικά προϊόντα.
0483

Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης διάθεσης


μπαταριών!

Η συσκευή προστατεύεται ενάντια σε σκληρά ξένα σώματα δια-


IP22 μέτρου ≥12,5χιλ και μεγαλύτερη και εναντια σε νερό ψεκασμού,
αν το περίβλημα είναι ως και 15° κεκλιμμενο.

Διαθέστε τη συσκευασία και το πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο με


b
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον!
a

Θερμόμετρο πολλαπλών χρήσεων 6 σε 1

Εισαγωγή

Πριν τη θέση για πρώτη φορά σε λειτουργία και την πρώτη


χρήση εξοικειωθείτε με το πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο. Για
τον σκοπό αυτό διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδη-
γίες χρήσης και τις σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας. Η μη τήρηση
των παρακάτω υποδείξεων ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο άτομα ή να
προκαλέσει υλικές φθορές. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο με τον
τρόπο που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης και για τους
αναφερόμενους τομείς εφαρμογής. Φυλάξτε καλά τις παρούσες οδη-
γίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης του πολυ-λειτουργικού θερμο-
μέτρου σε τρίτους παραδώστε επίσης και όλα τα έγγραφα.

GR/CY 77
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές
Αυτό το πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο προορίζεται αποκλειστικά για
μέτρηση θερμοκρασίας στο μέτωπο, στο αυτί και σε αντικείμενα. Μπο-
ρείτε έτσι να ενημερωθείτε γρήγορα και εύκολα για τη θερμοκρασία
σώματος ή ενός αντικειμένου. Οι τιμές αποθηκεύονται αυτόματα. Το
πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο είναι κατάλληλο για μέτρηση στο σπίτι.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για τον σκοπού, για τον οποίο
σχεδιάστηκε και με τον δεδομένο σε αυτές τις οδηγίες χρήσης τρόπο.
Κάθε χρήση εκτός προδιαγραφών μπορεί να είναι επικίνδυνη! Ο
κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές, οι οποίες
προέρχονται μέσω εσφαλμένης ή εκτός προδιαγραφών χρήσης.
Η συσκευή ανταποκρίνεται στην οδηγία ΕΕ για ιατρικά προϊόντα
93/42/EEC, στον νόμο περί ιατρικών προϊόντων, της ASTM E 1965 -
98, του ευρωπαϊκού πρότυπου EN 12470-5: ιατρικά θερμόμετρα –
μέρος 5: Απαιτήσεις σε θερμόμετρα αυτιού με υπέρυθρες (με μέγιστη
διάταξη) καθώς και στο ευρωπαϊκό πρότυπο EN 60601-1-2 και
υπόκειται σε ειδικές προφυλάξεις σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα. Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι φορητές και κινη-
τές διατάξεις επικοινωνίας HF μπορούν να επηρρεάσουν αυτή την
συσκευή. Ακριβέστερα στοιχεία μπορείτε να ζητήσετε από την δεδομένη
διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών ή να διαβάσετε στο τέλος των οδη-
γιών χρήσης.

Περιγραφή μερών
1 Ακίδα αισθητήρα 7 Πλήκτρο S (ρυθμίσεις)
2 Κάλυμμα μετώπου 8 Πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ/
3 Πλευρικό πλήκτρο μέτρησης ΜΕΤΡΗΣΗ (μέτρηση
(μέτρηση μετώπου) αυτιού και αντικειμένων)
4 Καπάκι θήκης μπαταριών 9 Πλήκτρο M (μνήμη)
5 Βίδα 10 LED (δείκτης θερμοκρασίας)
6 Φακός

78 GR/CY
Ενδείξεις οθόνης
11 Ένδειξη ημερομηνίας-ώρας 17 Σύμβολο-ήχου πλήκτρων
12 Τρόπος λειτουργίας ώρας 18 Κατάσταση μπαταρίας
(ΠΜ /ΜΜ) 19 Ένδειξη θέσης μνήμης
13 Bluetooth® 20 Εκτελείται μέτρηση
14 Μονάδα μέτρησης Κελσίου /  21 Τρόπος λειτουργίας
Φαρενάιτ θερμοκρασία αυτιού
15 Τρόπος λειτουργίας 22 Τρόπος λειτουργίας
θερμοκρασία αντικειμένου θερμοκρασία μετώπου
16 Τιμή θερμοκρασίας

Περιεχόμενα παράδοσης
1 Πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο
2 Μπαταρίες 1,5 V τύπου AAA, LR03
1 Κάλυμμα μετώπου
1 Οδηγίες χρήσης
1 Σύντομες οδηγίες

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Όνομα και μοντέλο SFT 76
Εύρος μέτρησης: Τρόπος λειτουργίας θερμόμετρο
αυτιού/μετώπου: 34 °C – 43 °C
(93,2 °F – 109,4 °F) τρόπος λει-
τουργίας θερμόμετρο αντικειμένων:
0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F)
Εργαστηριακή ακρίβεια μέτρησης: τρόπος λειτουργίας θερμόμετρο
αυτιού: ±0,2 °C (±0,4 °F) από
35,5 °C – 42 °C (95,9 °F –
107,6 °F), εκτός αυτού του
εύρους μέτρησης ±0,3 °C
(±0,5 °F), τρόπος λειτουργίας

GR/CY 79
θερμόμετρο μετώπου: ±0,3 °C
(±0,5 °F) από 35 °C – 42 °C
(95 °F – 107,6 °F), τρόπος λει-
τουργίας θερμόμετρο αντικειμένων:
±2 °C (± 4°F) σε < 30 °C (86 °F);
±5% (σε 3 εκ) σε ≥ 30 °C (86 °F)
Χρονικό διάστημα μεταξύ
δύο μετρήσεων: Τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα
Κλινική ακρίβεια επανάληψης: αυτί: παιδιά, 1– 5 ετών: ±0,08 °C
(±0,14 °F), ενήλικες: ±0,07 °C
(±0,13 °F), μέτωπο: παιδιά,
1– 5 ετών: ±0,07 °C (±0,13 °F),
ενήλικες: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Μονάδα μέτρησης: βαθμοί Κελσίου (°C) ή βαθμοί
Φαρενάιτ (°F)
Συνθήκες λειτουργίας: 10 °C ως 40 °C (60,8 °F ως
104 °F) με μια σχετική υγρασία
αέρα από 15% ως 85% (μη
συμπυκνωμένη) 700 - 1060 hPa
πίεση περιβάλλοντος
Περιβάλλον αποθήκευσης: -25 °C ως 55 °C (-13 °F ως
131 °F) με μια σχετική υγρασία
αέρα από 15% ως 95% (μη
συμπυκνωμένη) 700 - 1060 hPa
πίεση περιβάλλοντος
Διαστάσεις: 137 x 43 x 36 χιλ
Βάρος: 50γρ (χωρίς μπαταρίες)
Μπαταρίες: 2 x 1,5 V ΑΑΑ (LR03)
Διάρκεια λειτουργίας μπαταριών: περ. 6000 μετρήσεις
Μνήμη: Για 30 μετρήσεις
Aναμενόμενη διάρκεια ζωής: 3 έτη

80 GR/CY
Απαιτήσεις συστήματος για την
διαδικτυακή έκδοση του
«HealthForYou»: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(στην εκάστοτε τρέχουσα έκδοση)
Απαιτήσεις συστήματος για την
εφαρμογή «HealthForYou»: iOS από έκδοση 9.0, AndroidTM
από έκδοση 5.0, Bluetooth® 4.0.

Τ ο πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο χρησιμοποιεί Bluetooth® low energy


technology, συχνότητα 2,4 GHz, συμβατή με smartphone / tablet με
Bluetooth® 4.0

Μπορείτε να βρείτε τη λίστα των


συμβατών smartphone, πληροφορίες
για την εφαρμογή HealthForYou και
λογισμικό καθώς και περισσότερα
για τις συσκευές στον ακόλουθο
σύνδεσμο: www.healthforyou.lidl

Διατηρείται το δικαίωμα για αλλαγές των τεχνικών προδιαγραφών


χωρίς προειδοποίηση για λόγους ενημέρωσης.

Σημαντικές
υποδείξεις ασφαλείας

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για


χρήση από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με

GR/CY 81
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, εκτός αν επιβλέπονται από ένα πρό-
σωπο αρμόδιο για την ασφάλεια τους ή έχουν λάβει από εκείνο οδη-
γίες για το πως πρέπει να χρησιμοποιούν την συσκευή. Τα παιδιά
πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
Κατά τις μετρήσεις στο αυτί εισάγετε προσεκτικά την ακίδα αισθη-
τήρα του θερμομέτρου.
Η χρήση του θερμομέτρου σε διάφορα πρόσωπα μπορεί σε ορι-
σμένες οξείες, μεταδοτικές παθήσεις να είναι ακατάλληλη εξατίας
μιας πιθανής μόλυνσης παρά τον καθαρισμό και την απολύμανση
που πραγματοποιήθηκε. Ρωτήστε για ειδικές περιπτώσεις τον
θεράποντα ιατρό σας.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος
κατάποσης! Τα παιδιά θα μπορούσαν να καταπιούν το υλικό
συσκευασίας ή το κάλυμμα μετώπου.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Τα
ιατρικά προϊόντα δεν είναι παιχνίδι.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση αν ο φακός είναι άθικτος. Αν αυ-
τός έχει πάθει ζημιά, απευθυνθείτε στη διεύθυνση αντιπροσώπου
ή service.
Η συσκευή κατασκευάστηκε για πρακτική χρήση, δεν μπορεί όμως
να αντικαταστήσει μια επίσκεψη στον γιατρό.
Αυτό το θερμόμετρο είναι μια ευαίσθητη ηλεκτρονική συσκευή. Χει-
ριστείτε το προσεκτικά και μην το εκθέτετε σε μηχανικά χτυπήματα.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Το θερμόμετρο ΔΕΝ είναι αδιάβροχο. Για αυτό το λόγο πρέπει να
αποφέυγεται η άμεση επαφή με νερό ή άλλα υγρά.
Το πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο SFT 76 είναι σχεδιασμένο μόνο
για τον δεδομένο στις οδηγίες χρήσης χώρο μέτρησης.
Καθαρίζετε την ακίδα μέτρησης μετά από κάθε χρήση με ένα μα-
λακό πανί, βρεγμένο με απολυμαντικό μέσο.

82 GR/CY
Ελέγχετε πριν από κάθε απαίτηση εγγύησης πρώτα τις μπαταρίες
και εν ανάγκη αλλάξτε τις.
Επισκευές επιτρέπεται να αναλαμβάνονται μόνο από εξουσιοδο-
τημένα σημεία service. Διαφορετικά εκπίπτει η απαίτηση εγγύησης.
Αν έχετε άλλες ερωτήσεις, απευθυνθείτε στον ειδικό αντιπρόσωπό
σας.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ακραίες θερμοκρασίες (κάτω από
-25°C / -13°F ή πάνω από 55°C / 131°F) και σε υψηλή υγρα-
σία (πάνω από 95% σχετική υγρασία αέρα).

Υποδείξεις ασφαλείας για


μπαταρίες

Κ ΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ! Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από


τα παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, απευθυνθείτε αμέσως σε
γιατρό!
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγορεύεται αυστηρά η
επαναφόρτιση των μη-επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Μην βραχυκυκλώνετε και μην ανοίγετε μπαταρίες. Οι
συνέπειες μπορεί να είναι υπερθέρμανση, κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξη των μπαταριών.
Μην πετάτε ποτέ τις μπαταρίες σε φωτιά ή νερό.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε μηχανική καταπόνηση.

Κίνδυνος διαρροής των μπαταριών


Αποφεύγετε ακραίες συνθήκες και θερμοκρασίες, οι οποίες θα
μπορούσαν να επιδράσουν στις μπαταρίες π.χ. σε θερμαντικά
σώματα / άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεννογόνους!
Σε περίπτωση επαφής με οξύ μπαταριών, ξεπλύνετε το σημείο
άμεσα με καθαρό νερό και αναζητήστε αμέσως έναν γιατρό!

GR/CY 83
 ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ! Διαρρέου-
σες ή φθαρμένες μπαταρίες μπορούν να προκαλέσουν
ερεθισμούς σε επαφή με το δέρμα. Για αυτό το λόγο
φοράτε σε τέτοια περίπτωση κατάλληλα προστατευτικά γάντια.
Στην περίπτωση μιας διαρροής των μπαταριών απομακρύνετε τις
αμέσως από το προϊόν προς αποφυγή ζημιών.
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου. Μην μπερδεύετε
παλιές μπαταρίες με νέες!
Αφαιρέστε τις μπαταρίες σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείτε το
προϊόν για μεγάλο διάστημα.

Κίνδυνος ζημιάς του προϊόντος


Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον δεδομένο τύπο μπαταρίας!
Εισάγετε τις μπαταρίες σύμφωνα με την σήμανση πολικότητας (+)
και (-) στην μπαταρία και στο προϊόν.
Καθαρίστε τις επαφές στην μπαταρία και στη θήκη μπαταρίας
πριν την τοποθέτηση!
Απομακρύνετε τις άδειες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.

Θέση σε λειτουργία


Οι μπαταρίες είναι ήδη τοποθετημένες στην καινούργια συσκευή.
Τραβήξτε πριν την πρώτη χρήση τις προεξέχουσες λωρίδες προ-
στασίας μπαταρίας από την θήκη μπαταριών. Το πολυ-λειτουργικό
θερμόμετρο ενεργοποιείται τότε αυτόματα.

Τοποθέτηση / αντικατάσταση μπαταριών
Προτού αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.

84 GR/CY
Όταν οι μπαταρίες εξασθενίσουν, εμφανίζεται το προειδοποιητικό
σύμβολο μπαταρίας στην οθόνη . Μετρήσεις θερμοκρασίας εί-
ναι ακόμη δυνατές, ωστόσο οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν
το συντομότερο δυνατό.
Αν το προειδοποιητικό σύμβολο μπαταρίας και το
«Lo» αναβοσβήνουν στην οθόνη, πρέπει να αντικαταστα-
θούν άμεσα οι μπαταρίες. Σε περίπτωση που οι μπαταρίες
είναι πολύ εξασθενημένες, απενεργοποιείται το θερμόμετρο
αυτόματα.

Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για την αντικατάσταση μπαταριών:


Ξεβιδώστε με ένα σταυροκατσάβιδοτη βίδα
5 στο καπάκι της θήκης μπαταριών 4 .

Απομακρύνετε το καπάκι της θήκης


μπαταριών 4 .
Αφαιρέστε εν ανάγκη τις άδειες μπαταρίες
από τη θήκη μπαταριών.
Τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες στη θήκη
μπαταριών, μέχρι αυτές να κλειδώσουν στα-
θερά με ευδιάκριτο ήχο. Προσέχετε κατά την
τοποθέτηση για την ορθή πολικότητα (+/-) των μπαταριών.
Τοποθετήστε πάλι το καπάκι της θήκης μπαταρίών 4 .
 Κλείστε πάλι με ένα σταυροκατσάβιδο τη βίδα 5 στο καπάκι της
θήκης μπαταριών 4 .

GR/CY 85
Εκτέλεση βασικών ρυθμίσεων

Μπορείτε να πραγματοποιήσετε στο πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο τις


ακόλουθες βασικές ρυθμίσεις: μονάδα θερμοκρασίας (Κελσίου /
Φαρενάιτ), ημερομηνία, ώρα και Bluetooth®.

Γ ια να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ /


ΕΚΤΟΣ / ΜΕΤΡΗΣΗ 8 .
 Πιέστε για πέντε δευτερόλεπτα το πλήκτρο S 7 .
 Η τρέχουσα ρυθμισμένη μονάδα
θερμοκρασίας εμφανίζεται στην οθόνη.
Επιλέξτε με το πλήκτρο S 7 τη μονάδα
θερμοκρασίας (°F ή °C). Επιβεβαιώστε
με το πλήκτρο M 9 .
 Η μορφή ώρας εμφανίζεται στην οθόνη.
Επιλέξτε με το πλήκτρο S 7 την μορφή
ώρας (12 ώρες ή 24 ώρες). Επιβεβαιώ-
στε με το πλήκτρο M 9 .


Η ένδειξη έτους αναβοσβήνει στην
οθόνη. Επιλέξτε με το πλήκτρο S 7 το
τρέχον έτος. Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο
M 9.


Η ένδειξη μήνα αναβοσβήνει στην
οθόνη. Επιλέξτε με το πλήκτρο S 7 τον
τρέχοντα μήνα. Επιβεβαιώστε με το πλή-
κτρο M 9 .

86 GR/CY

Η ένδειξη μέρας αναβοσβήνει στην
οθόνη. Επιλέξτε με το πλήκτρο S 7
την τρέχουσα ημέρα. Επιβεβαιώστε με
το πλήκτρο M 9 .

Η ένδειξη ωρών αναβοσβήνει στην


οθόνη. Επιλέξτε με το πλήκτρο S 7
την τρέχουσα ώρα. Επιβεβαιώστε με
το πλήκτρο M 9 .

Η ένδειξη λεπτών αναβοσβήνει στην


οθόνη. Επιλέξτε με το πλήκτρο S 7
τα τρέχοντα λεπτά. Επιβεβαιώστε με το
πλήκτρο M 9 .

 Το Bluetooth® αναβοσβήνει στην οθόνη.


Ενεργοποιήστε με το πλήκτρο S 7 το
Bluetooth® (στην οθόνη εμφανίζεται
ON) ή απενεργοποιήστε το (στην
οθόνη εμφανίζεται OFF). Επιβεβαιώστε
με το πλήκτρο M 9 .
Η συσκευή αποθηκεύει τις βασικές ρυθμίσεις και απενεργοποιείται
αυτόματα.

Ενεργο- / απενεργοποίηση ήχου πλήκτρων

Μπορείτε να ενεργο- / απενεργοποιήσετε έναν ήχο πλήκτρων στη


συσκευή. Όταν ο ήχος πλήκτρων είναι ενεργοποιημένος, ηχεί σε κάθε
πίεση πλήκτρου και σε κάθε μέτρηση ένα ηχητικό σήμα.

GR/CY 87

Για να ενεργοποιήσετε τον ήχο πλήκτρων, πιέστε σύντομα με ενερ-
γοποιημένη συσκευή το πλήκτρο S 7 . Στην οθόνη εμφανίζεται
ένα σύμβολο ηχείου .

Για να απενεργοποιήστε πάλι τον ήχο πλήκτρων, πιέστε εκ νέου το
πλήκτρο S 7 . Το σύμβολο ηχείου χάνεται πάλι.

Τι πρέπει να γνωρίζετε πριν τη μέτρηση

Υπάρχουν διάφορα θερμόμετρα για μέτρηση σε διαφορετικά σημεία


του σώματος:
- Θερμόμετρα αυτιού / μετώπου (αυτό το θερμόμετρο, για μέτρηση στο
αυτί ή στην περιοχή του μετώπου)
- Θερμόμετρα ράβδου (για πρωκτική [στον ορθό], μασχαλιαία [κάτω
από τη μασχάλη ή στοματική μέτρηση [στο στόμα])
Υπόδειξη: Η μέτρηση θερμοκρασίας παραδίδει μια μέτρηση
θερμοκρασίας, η οποία δίνει πληροφορίες για την τρέχουσα σωμα-
τική θερμοκρασία ενός ανθρώπου.

Αν δεν είστε σίγουροι για την ερμηνεία των αποτελεσμάτων ή προκύ-


πτουν ασυνήθιστες τιμές, πρέπει να απευθυνθείτε στον θεράποντα
ιατρό σας. Αυτό ισχύει σε χαμηλότερες αλλαγές θερμοκρασίας, όταν
προκύπτουν περαιτέρω συμπτώματα ασθένειας, όπως π.χ. ανησυχία,
έντονη εφίδρωση, ερυθρότητα του δέρματος, υψηλή συχνότητα σφυγ-
μού, τάση λιποθυμίας κτλ.
Θερμοκρασίες μετρημένες με διαφορετικά θερμόμετρα δεν μπορούν
να συγκριθούν μεταξύ τους. Για αυτό το λόγο ενημερώστε τον γιατρό
σας (ή λάβετε το υπόψη σας σε μια αυτοδιάγνωση) με ποιο θερμόμετρο
σε ποιο σημείο του σώματος έχετε μετρήσει τη θερμοκρασία σώματος.
Η θερμοκρασία ενός υγειούς ανθρώπου επηρρεάζεται από διάφορους
παράγοντες: την μεμονωμένη αλλαγή υλικού, που εξαρτάται από το
πρόσωπο, την ηλικία (η θερμοκρασία σώματος είναι υψηλότερη σε

88 GR/CY
βρέφη και νήπια και μειώνεται με την αυξανόμενη ηλικία. Σε παιδιά
εμφανίζονται γρηγορότερα και πιο συχνά υψηλότερες διακυμάνσεις
θερμοκρασίας, π.χ. λόγω της ανάπτυξης), από την ένδυση, από την
εξωτερική θερμοκρασία, από την ώρα της ημέρας (το πρωί η θερμο-
κρασία σώματος είναι χαμηλότερη και αυξάνεται κατά την διάρκεια
της ημέρας ως το βράδυ), από την προηγούμενη σωματική και, με
χαμηλότερη επίδραση, πνευματική δραστηριότητα.
Η τιμή θερμοκρασίας μεταβάλλεται ανάλογα με το σημείο του σώματος,
στο οποίο μετράται. Η διακύμανση μπορεί να κυμαίνεται μεταξύ
0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F).
Έτσι το κανονικό εύρος θερμοκρασίας κυμαίνεται κατά
- την μέτρηση μετώπου: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), με ένα
θερμόμετο μετώπου,
- την μέτρηση αυτιού: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), με ένα
θερμόμετρο αυτιού,
- την πρωκτικά μετρημένη θερμοκρασία: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C
(100°F), με ένα συμβατικό θερμόμετρο,
- την στοματικά μετρημένη θερμοκρασία: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C
(99,3°F), με ένα συμβατικό θερμόμετρο.
Για να μπορείτε να ακολουθείτε την πορεία θερμοκρασίας, μετράτε
πάντα στο ίδιο σημείο του σώματος.

Μέτρηση

Υπόδειξη: Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση αν ο φακός έχει πάθει


ζημιά. Σε περίπτωση που αυτός έχει πάθει ζημιά, απευθυνθείτε στη
διεύθυνση αντιπροσώπου ή service. Λάβετε υπόψη σας ότι το πολυ-λει-
τουργικό θερμόμετρο πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 30 λεπτά στον
χώρο, στον οποίο θα γίνει η μέτρηση.
 Βεβαιωθείτε πριν από κάθε μέτρηση, ότι βρίσκεστε στον αντίστοιχο
τρόπο λειτουργίας με τον οποίο επιθυμείτε να μετρήσετε.

GR/CY 89
Τρόπος λει- Αυτί Μέτωπο Αντικείμενο Ήχος πλή-
τουργίας κτρων ενερ-
γοποιημένο
Οθόνη

Μέτρηση της θερμοκρασίας


σώματος στο μέτωπο
Υπόδειξη: Προσέξτε ότι πρέπει το μέτωπο / κρόταφοι να είναι καθα-
ροί από ιδρώτα και μακιγιάζ ότι κατά τη μέτρηση μετώπου η λήψη αγ-
γειοσυσταλτικών φαρμάκων και οι δερματικοί ερεθισμοί μπορούν να
αλλοιώσουν το αποτέλεσμα μέτρησης.


Για να ενεργοποιήσετε το πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο, πιέστε για
ένα δευτερόλεπτο το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ/ΜΕΤΡΗΣΗ 8 .

Εφαρμόστε την κεφαλή μέτρησης με
βγαλμένο κάλυμμα μετώπου 2 στον
κρόταφο με άμεση επαφή δέρματος.


Κρατήστε το πλευρικό πλήκτρο μέτρησης 3 πατημένο και
οδηγήστε το πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο ομοιόμορφα πάνω
από το μέτωπο στον άλλο κρόταφο.

Αφήστε ελεύθερο μετά το πλευρικό
πλήκτρο-μέτρησης 3 . Η μετρημένη
τιμή εμφανίζεται στην οθόνη και το τέλος
της μέτρησης σηματοδοτείται με ένα
σύντομο ηχητικό σήμα (αν ο ήχος πλή-
κτρων είναι ενεργοποιημένος). Η επόμενη μέτρηση είναι δυνατή
μετά από περ. 5 δευτερόλεπτα.

90 GR/CY
 Αν βρίσκεται η μετρημένη τιμή εντός του κανονικού εύρους
(<38°C / 100,4°F), ανάβει το LED κάτω από την οθόνη πράσινο
για 3 δευτερόλεπτα. Αν η μετρημένη τιμή είναι υψηλότερη (≥ 38°C/
100,4°F = πυρετός), ανάβει κόκκινο το LED.
Αν είναι ενεργοποιημένη η μετάδοση δεδομένων με Bluetooth®,
τότε μεταφέρονται τα δεδομένα μετά τη μέτρηση. Το θερμόμετρο
εμφανίζει το σύμβολο Bluetooth® κατά την διάρκεια της μετάδοσης.
Υπόδειξη: Η εφαρμογή «HealthForYou» πρέπει να είναι ενεργή
για την μετάδοση. Αν δεν εμφανίζονται τα τρέχοντα δεδομένα στο
smartphone σας, επαναλάβετε την μετάδοση όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο «Μετάδοση τιμών μέτρησης».
 Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 60 δευτερόλεπτα
ή πιέστε για απενεργοποιήση το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ /
ΜΕΤΡΗΣΗ 8 για 5 δευτερόλεπτα.
 Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα».

Μέτρηση θερμοκρασίας στο αυτί

Υπάρχουν πρόσωπα, τα οποία έχουν διαφορετικές τιμές μέτρησης


στο αριστερό και δεξιό αυτί. Για να λάβετε αλλαγές θερμοκρασίες,
μετράτε πάντα στο ίδιο πρόσωπο στο ίδιο αυτί.
Το ενσωματωμένο θερμόμετρο αυτιού επιτρέπεται να χρησιμοποιεί-
ται μόνο υπό επίβλεψη ενηλίκων. Κατά κανόνα είναι δυνατή μια
μέτρηση από μια ηλικία από 6 μηνών. Σε νήπια κάτω των 6 μηνών
είναι η ακοή ακόμη πολύ περιορισμένη, ούτως ώστε συχνά να μην
μπορεί να λαμβάνεται η θερμοκρασία και πολλές φορές εμφανί-
ζονται χαμηλά αποτελέσματα μέτρησης.
Η μέτρηση απαγορεύεται να πραγματοποιείται σε ένα αυτί με
φλεγμονώδεις παθήσεις (π.χ. πυόρροια, αποβολή εκκρίματος),
μετά από πιθανούς τραυματισμούς αυτιού (π.χ. ζημιά στο

GR/CY 91
τύμπανο) ή στη φάση θεραπείας μετά από χειρουργικές επεμβάσεις.
Σε αυτές τις περιπτώσεις παρακαλούμε μιλήστε με τον θεράποντα
γιατρό σας.
Η χρήση του πολυ-λειτουργικού θερμομέτρου σε διάφορα πρό-
σωπα μπορεί σε ορισμένες οξείες, μεταδοτικές παθήσεις να είναι
ακατάλληλη εξατίας μιας πιθανής μόλυνσης παρά τον καθαρισμό
και την απολύμανση που πραγματοποιήθηκε. Μιλήστε για αυτό
σε ειδικές περιπτώσεις με τον θεράποντα γιατρό σας.
Αν έχετε ξαπλώσει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στο ένα αυτί,
η θερμοκρασία είναι ελαφρώς αυξημένη. Περιμένετε μερικά λεπτά
ή μετρήστε στο άλλο αυτί.
Η κυψελίδα αυτιού μπορεί να επηρρεάσει τη μέτρηση, για αυτό το
λόγο καθαρίστε εν ανάγκη το αυτί πριν τη μέτρηση.
Για να ενεργοποιήσετε το πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο, πιέστε για
ένα δευτερόλεπτο το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ / ΜΕΤΡΗΣΗ 8 .
Αφαιρέστε το κάλυμμα μετώπου 2 , με το να το τραβήξετε ελα-
φρώς προς τα εμπρός.
Βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρή η ακίδα
αισθητήρα 1 και επίσης η ακουστική
οδός. Επειδή η ακουστική οδός είναι
ελαφρώς καμπύλη, πρέπει να σηκώσετε
το αυτί ελαφρώς προς τα πίσω πριν την
εισαγωγή της ακίδας αισθητήρα 1 , για να μπορεί να ευθυγραμ-
μιστεί απευθείας η ακίδα αισθητήρα 1 με το τμήμα τυμπάνου.

Τοποθέτηση σε νήπια κάτω του ενός έτους:


Ξαπλώστε το νήπιο πλευρικά, ούτως
ώστε το ένα αυτί να δείχνει προς τα
πάνω.

92 GR/CY

Τραβήξτε απαλά το αυτί προς τα πίσω, πριν εισάγετε προσεκτικά
την ακίδα αισθητήρα 1 στο αυτί.

Τοποθέτηση σε νήπια μεγαλύτερα του ενός έτους:


 Σταθείτε ελαφρώς πλευρικά πίσω από
το νήπιο.
 Τραβήξτε πολυ απαλά το αυτί προς
τα πίσω και πάνω πριν εισάγετε προσε-
κτικά την ακίδα αισθητήρα 1 στο αυτί.
 Οδηγήστε την ακίδα αισθητήρα 1 προσεκτικά και πιέστε το
πλήκτρο ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ / ΜΕΤΡΗΣΗ 8 για ένα δευτερόλεπτο.
Η μετρημένη τιμή εμφανίζεται στην
οθόνη και το τέλος της μέτρησης
σηματοδοτείται με ένα σύντομο ηχητικό
σήμα (αν ο ήχος πλήκτρων είναι ενεργο-
ποιημένος). Η επόμενη μέτρηση είναι
δυνατή μετά από περ. 5 δευτερόλεπτα.
 Αν βρίσκεται η μετρημένη τιμή εντός του κανονικού εύρους
(<38°C/100,4°F), ανάβει το LED κάτω από την οθόνη πράσινο
για 3 δευτερόλεπτα. Αν η μετρημένη τιμή είναι υψηλότερη
(≥ 38°C/100,4°F = πυρετός), ανάβει κόκκινο το LED.
Αν είναι ενεργοποιημένη η μετάδοση δεδομένων με Bluetooth®,
τότε μεταφέρονται τα δεδομένα μετά τη μέτρηση. Το θερμόμετρο
εμφανίζει το σύμβολο Bluetooth® κατά την διάρκεια της μετάδο-
σης.
Υπόδειξη: Η εφαρμογή «HealthForYou» πρέπει να είναι ενεργή
για την μετάδοση. Αν δεν εμφανίζονται τα τρέχοντα δεδομένα στο
smartphone σας, επαναλάβετε την μετάδοση όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο «Μετάδοση τιμών μέτρησης».

GR/CY 93

Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 60 δευτερόλεπτα
ή πιέστε για απενεργοποιήση το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ /
ΜΕΤΡΗΣΗ 8 για 5 δευτερόλεπτα.

Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα».

Μέτρηση θερμοκρασιών αντικειμένων


 Για να ενεργοποιήσετε το πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο, πιέστε για
ένα δευτερόλεπτο το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ / ΜΕΤΡΗΣΗ 8 .
 Πιέστε μετά ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο M 9 και
το πλήκτρο S 7 , για να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας θερμο-
κρασίας αντικειμένου. Στην ένδειξη οθόνης υγρών κρυστάλλων
εμφανίζεται .
 Ευθυγραμμίστε την ακίδα αισθητήρα 2-3 cm

με 3 εκ απόσταση από το αντικείμενο


ή το υγρό προς μέτρηση (σε καμία
περίπτωση μην το βυθίζετε σε υγρά!)
και πιέστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ/
ΜΕΤΡΗΣΗ 8 για 1 δευτερόλεπτο. (σε καμία περίπτωση μη το
βυθίζετε σε υγρά!).
Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο
ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ/ΜΕΤΡΗΣΗ 8 .
Η μετρημένη τιμή εμφανίζεται
στην οθόνη και το τέλος της μέ-
τρησης σηματοδοτείται με ένα
σύντομο ηχητικό σήμα (αν ο ήχος πλήκτρων είναι ενεργοποιημένος).
Η επόμενη μέτρηση είναι δυνατή μετά από περ. 5 δευτερόλεπτα.
 Για να αφήσετε πάλι τον τρόπο λειτουργίας θερμοκρασία αντικει-
μένου, κρατήστε εκ νέου πατημένα για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο
M 9 και το πλήκτρο S 7 .

94 GR/CY
 ν είναι ενεργοποιημένη η μετάδοση δεδομένων με Bluetooth®,
Α
τότε μεταφέρονται τα δεδομένα μετά τη μέτρηση. Το θερμόμετρο
εμφανίζει το σύμβολο Bluetooth® κατά την διάρκεια της μετάδοσης.
Υπόδειξη: Η εφαρμογή «HealthForYou» πρέπει να είναι ενεργή
για την μετάδοση. Αν δεν εμφανίζονται τα τρέχοντα δεδομένα στο
smartphone σας, επαναλάβετε την μετάδοση όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο «Μετάδοση τιμών μέτρησης».
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 60 δευτερόλεπτα
ή πιέστε για απενεργοποιήση το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ /
ΜΕΤΡΗΣΗ 8 για 5 δευτερόλεπτα.
ΠΡοσέξτε ότι η εμφανιζόμενη θερμοκρασία είναι η ενημερωμένη
και όχι η προσαρμοσμένη θερμοκρασία επιφάνειας. Δεν μπορεί
να συγκριθεί με την θερμοκρασία μετώπου / αυτιού.

Εμφάνιση αποθηκευμένων τιμών μέτρησης


Η συσκευή αποθηκεύει αυτόματα τις τιμές μέτρησης των τελευταίων
30 μετρήσεων. Αν ξεπεραστούν οι 30 θέσεις μνήμης, διαγράφεται η
εκάστοτε παλαιότερη τιμή μέτρησης.
Οι αποθηκευμένες τιμές μέτρησης μπορούν να ανακληθούν όπως
ακολουθεί:
 Για να ενεργοποιήσετε το πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο, πιέστε για
ένα δευτερόλεπτο το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ / ΜΕΤΡΗΣΗ 8 .
Πιέστε το πλήκτρο Μ 9 . Στην οθόνη εμφανίζεται η νεώτερη τιμή
μέτρησης.
Αν είναι ενεργοποιημένη η μετάδοση δεδομένων με Bluetooth®,
τότε μεταφέρονται τα δεδομένα μετά τη μέτρηση. Το θερμόμετρο
εμφανίζει το σύμβολο Bluetooth® κατά την διάρκεια της μετάδο-
σης.
Υπόδειξη: Η εφαρμογή «HealthForYou» πρέπει να είναι ενεργή
για την μετάδοση. Αν δεν εμφανίζονται τα τρέχοντα δεδομένα στο

GR/CY 95
smartphone σας, επαναλάβετε την μετάδοση όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο «Μετάδοση τιμών μέτρησης».

Για να αλλάξετε μεταξύ των μεμονωμένων αποθηκευμένων τιμών
μέτρησης, πιέστε το πλήκτρο M 9 .

Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 60 δευτερόλεπτα
ή πιέστε για απενεργοποιήση το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ /
ΜΕΤΡΗΣΗ 8 για 5 δευτερόλεπτα.

Μετάδοση τιμών μέτρησης

Μετάδοση μέσω Bluetooth® low energy


technology
Έχετε επιπρόσθετα τη δυνατότητα να μεταφέρετε τις μετρημένες και
αποθηκευμένες στη συσκευή τιμές μέσω Bluetooth® low energy
technology στο smartphone σας.
Για αυτό χρειάζεστε την εφαρμογή «HealthForYou». Αυτή είναι διαθέ-
σιμη δωρεάν στο Apple App Store και στο Google Play. Για να μετα-
φέρετε τις τιμές ακολουθήστε τα ακόλουθα σημεία:
Αν στο μενού ρυθμίσεων είναι ενεργοποιημένο το Bluetooth®, τότε
μεταφέρονται τα δεδομένα μετά από κάθε μέτρηση ή αν αλλάζεται στη
μνήμη. Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο .

Βήμα 1: SFT 76
Ενεργοποιήστε το Bluetooth® στη συσκευή σας (βλέπε
κεφάλαιο «Εκτέλεση βασικών ρυθμίσεων»).

96 GR/CY
Βήμα 2: Εφαρμογή «HealthForYou»
Καταχωρήστε στην εφαρμογή «HealthForYou» το SFT 76.

Βήμα 3: SFT 76
Εκτελέστε μια μέτρηση.

Βήμα 4: SFT 76 Βήμα 4: SFT 76


Μεταφορά των δεδομένων Μεταφορά των δεδομένων σε ένα μελλοντικό χρονικό
απευθείας σε σύνδεση με σημείο:
μια μέτρηση: - Μεταβείτε στον τρόπο λειτουργίας ανάκληση μνήμης
- Ξεκινήστε την μεταφορά («Εμφάνιση αποθηκευμένων τιμών μέτρησης»). Η μετα-
Bluetooth® φορά Bluetooth® ξεκινάει αυτόματα.

Η εφαρμογή «HealthForYou» πρέπει να είναι ενεργή για την μεταφορά.


Με το παρόν
ενημερώνουμε ρητά, ότι το δεδομένο λογισμικό δεν αποτελεί ιατρικό
προϊόν σύμφωνα με την οδηγία ΕΕ 93/42/EEC.
Οι εμφανιζόμενες τιμές λειτουργούν μόνο ως οπτική παρουσίαση και
απαγορεύεται να εξάγονται ως βάση για θεραπευτικά μέτρα.

GR/CY 97
Καθαρισμός και φροντίδα

ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιθανές υλικές ζημιές! Σε καμία περίπτωση μην


κρατάτε το προϊόν κάτω από νερό, γιατί διαφορετικά μπορεί να εισέλ-
θει υγρό και να πάθει αυτό ζημιά.
 Καθαρίζετε μετά από κάθε χρήση
την ακίδα αισθητήρα 1 το κά-
λυμμα / μετώπου 2 .
Χρησιμοποιήστε για αυτό ένα
μαλακό πανί ή μια μπατονέτα, η
οποία μπορεί να είναι βρεγμένη με απολυμαντικό, οινόπνευμα ή
ζεστό νερό.
 Για τον καθαρισμό ολόκληρης
της συσκευής χρησιμοποιείτε ένα
μαλακό πανί ελαφρώς βρεγμένο
με σαπουνάδα.
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά S

καθαριστικά
M

Αποθήκευση

Αποθηκεύετε το θερμόμετρο πάντα με τοποθετημένο το κάλυμμα


μετώπου 2 .
Σε περίπτωση σκόπιμης μακρύτερης αποθήκευσης παρακαλούμε
απομακρύνετε τις μπαταρίες.
Η συσκευή απαγορεύεται να αποθηκεύεται ή επίσης να χρησιμο-
ποιείται σε πολύ υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία ή υγρασία αέρα
(βλέπε τεχνικά χαρακτηριστικά), στο ηλιακό φως, σε σύνδεση με

98 GR/CY
ηλεκτρικό ρεύμα ή σε σκονισμένους χώρους. Διαφορετικά μπορεί
να προκύψουν ανακρίβειες μέτρησης.

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Μήνυμα Αίτιο Αντιμετώπιση


σφάλματος
Η διαπιστωμένη θερμοκρασία Λειτουργείτε το θερμόμετρο
είναι υψηλότερη από μόνο εντός των δεδομένων
1) τρόπος λειτουργίας εύρων θερμοκρασίας.
θερμόμετρο αυτιού/μετώπου: Καθαρίστε εν ανάγκη την
43 °C (109,4 °F), ακίδα αισθητήρα. Σε επα-
2) τρόπος λειτουργίας θερμο- ναλαμβανόμενα μηνύματα
κρασία αντικειμένων: σφάλματος απευθυνθείτε
100 °C (212 °F) στον αντιπρόσωπο ή στην
εξυπηρέτηση πελατών.
Η διαπιστωμένη θερμοκρασία
είναι χαμηλότερη από
1) τρόπος λειτουργίας θερμό-
μετρο αυτιού/μετώπου:
34 °C (93,2 °F),
2) τρόπος λειτουργίας θερμο-
κρασία αντικειμένων: 0 °C
(32 °F).
Η θερμοκρασία λειτουργίας Λειτουργείτε το πολυ-λει-
δεν βρίσκεται στο εύρος από τουργικό θερμόμετρο μόνο
10 °C ως 40 °C (50 °F ως εντός των δεδομένων εύρων
104 °F). θερμοκρασίας.

Το θερμόμετρο δεν είναι σωστά Λάβετε υπόψη την σωστή


τοποθετημένο ή ασταθές. χρήση στις οδηγίες χρήσης
και επαναλάβετε τη μέτρηση.

GR/CY 99
Μήνυμα Αίτιο Αντιμετώπιση
σφάλματος
Το θερμόμετρο δεν λειτουργεί Τοποθετήστε ξανά τις
σωστά. μπαταρίες. Αν συνεχίζει να
υπάρχει το σφάλμα, επικοι-
νωνήστε με την εξυπηρέτηση
πελατών.
Πρόβλημα με την μεταφορά Ενεργοποιήστε το
δεδομένων στο smartphone. Bluetooth® στο smartphone
σας και απενεργοποιήστε
και ενεργοποιήστε πάλι το
θερμόμετρο. Ξεκινήστε εκ
νέου την εφαρμογή.
Οι μπαταρίες είναι σχεδόν Εισάγετε νέες μπαταρίες
άδειες. στο θερμόμετρο.

Το θερμόμετρο δεν μπορούσε Εισάγετε νέες μπαταρίες


να πραγματοποιήσει μέτρηση, στο θερμόμετρο.
γιατί οι μπαταρίες είναι σχεδόν
άδειες.

Απόρριψη

 συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περι-


Η
βάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους
ανακύκλωσης της περιοχής σας.

 ροσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για


Π
b
τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα
a
από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη

100 GR/CY
σημασία: 1–7: πλαστικά / 20–22: χαρτί και χαρτόνι / 80–
98: σύνθετο υλικό.

 ύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τις παλιές


Σ
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την υλοποίησή
της στο εθνικό δίκαιο, πρέπει οι άχρηστες ηλεκτρικές συ-
σκευές να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται
με οικολογικό τρόπο.

Γ ια πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης


του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε
στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.

Ελαττωματικές ή άχρηστες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται


σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/EC και τις αλλαγές της. Δίνετε τις
μπαταρίες και / ή το προϊόν πίσω στα διαθέσιμα κέντρα συλλογής.

 αταστροφή του περιβάλλοντος λόγω


Κ
Pb Cd Hg
εσφαλμένης διάθεσης μπαταριών!

Απαγορεύεται αυστηρά η απόρριψη των μπαταριών μαζί με τα οικιακά


απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα
και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας. Τα χη-
μικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο, Hg =
Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. Συνεπώς παραδώστε τις εξαντλημένες
μπαταρίες σε κοινοτική υπηρεσία συλλογής.

Εγγύηση / Σέρβις

Παρέχουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς για σφάλματα


υλικού και κατασκευής του πολύ-λειτουργικού θερμομέτρου.

GR/CY 101
Η εγγύηση δεν ισχύει:
· Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες οφείλονται σε μη ορθή χρήση.
· Για εξαρτήματα που υπόκεινται σε φθορές.
· Σε περίπτωση ευθύνης του πελάτη.
· Εφόσον η συσκευή ανοίχτηκε από ένα μη εξουσιοδοτημένο
συνεργείο.

Οι νομικές αξιώσεις του πελάτη δεν επηρεάζονται από την εγγύηση.


Για αξίωση εγγυοδοσίας εντός του χρόνου απόδοσης εγγύησης, ο
πελάτης πρέπει να υποβάλλει το παραστατικό αγοράς.
Η εγγυήση πρέπει να τίθεται σε ισχύ εντός ενός χρονικού διαστήματος
3 ετών από την ημερομηνία αγοράς έναντι της Hans Dinslage GmbH,
Uttenweiler, Γερμανία.

Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ


2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης.

Παρακαλούμε απευθυνθείτε σε περίπτωση αποζημιώσεων


στο σέρβις μας στα ακόλουθα στοιχεία επικοινωνίας:

Γραμμή σέρβις:

2111 98 46 79 (Δε.-Παρ.: 8–18)


service-gr@sanitas-online.de

0800 773 70 (Δε.-Παρ.: 8–18)


service-cy@sanitas-online.de

Αν απαιτήσουμε την αποστολή του ελαττωματικού παλμικού οξύμε-


τρου, πρέπει να στείλετε το προϊόν στην ακόλουθη διεύθυνση:

102 GR/CY
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
Γερμανία

IAN 290988

Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή οδηγία EN 60601-


1-2 και υπόκειται σε ιδιαίτερες προφυλάξεις όσον αφορά την ηλεκτρο-
μαγνητική συμβατότητα. Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι φορητές
και κινητές διατάξεις επικοινωνίας HF μπορούν να επηρρεάσουν αυτή
την συσκευή. Ακριβέστερα στοιχεία μπορείτε να ζητήσετε από την δε-
δομένη διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών ή να διαβάσετε στο τέλος
των οδηγιών χρήσης.
Η συσκευή ανταποκρίνεται στην οδηγία ΕΕ για ιατρικά προϊόντα
93/42/EEC, στο νόμο περί ιατρικών προϊόντων και στα πρότυπα
EN 1060-3 και IEC 80601-2-30

Η ακρίβεια αυτού του πολυ-λειτουργικού θερμομέτρου ελέγχθηκε


προσεκτικά και σχεδιάστηκε λαμβάνοντας υπόψη μια μακράς χρήσης
διάρκεια λειτουργίας. Σε χρήση αυτής της συσκευής στην θεραπευτική
πρέπει να πραγματοποιηθούν μετρολογικοί έλεγχοι με κατάλληλα μέσα.
Ακριβείς στοιχεία για τον έλεγχο της ακρίβειας μπορείτε να ζητήσετε
από την διεύθυνση service.

Με το παρόν εγγυόμαστε ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται στην ευ-


ρωπαϊκή οδηγία 2014/53/EU. Επικοινωνήστε παρακαλούμε με την
κατονομασμένη διεύθυνση σέρβις, για να λάβετε λεπτομερή στοιχεία -
όπως για παράδειγμα την δήλωση συμμόρφωσης CE.

GR/CY 103
Το Bluetooth® και τα λογότυπα που ανήκουν σε αυτό είναι καταχωρη-
μένα σήματα κατατεθέν της Bluetooth SIG, Inc. Η χρήση αυτών των
επωνυμιών γίνεται από την Hans Dinslage GmbH κατόπιν άδειας. Άλ-
λες επωνυμίες και εμπορικές ονομασίες είναι ιδιοκτησία του εκαστοτε
ιδιοκτήτη.

104 GR/CY
Κατευθυντήριες γραμμές και δήλωση κατασκευαστή - Ηλεκτρομαγνητικές
εκπομπές
Το SFT 76 προορίζεται για λειτουργία σε ένα ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
όπως περιγράφεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του SFT 76 πρέπει να βεβαιωθεί,
ότι θα το λειτουργήσει σε ένα τέτοιο περιβάλλον.
Μετρήσεις Συμφωνία ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
εκπομπών - Κατευθυντήρια γραμμή
Εκπομπές HF Ομάδα 1 Το SFT 76 χρησιμοποιεί ενέργεια HF αποκλει-
σύμφωνα με στικά για την εσωτερική του ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Για
CISPR 11 αυτό είναι πολύ χαμηλή μια εκπομπή HF και
είναι απίθανο να προκληθούν παρεμβολές σε
γειτονικές ηλεκτρονικές συσκευές.
Εκπομπές HF Κατηγορία Β Το SFT 76 είναι κατάλλληλο για χρήση σε
σύμφωνα με όλες τις διατάξεις συμπεριλαμβανομένων
CISPR 11 εκείνων στον χώρο κατοικίας και παρόμοιων,
οι οποίες είναι συνδεδεμένες στο ΔΗΜΟΣΙΟ
ΔΙΚΤΥΟ ΠΑΡΟΧΗΣ, που τροφοδοτεί επίσης
κτίρια, οι οποίες χρησιμοποιούνται για οικα-
κούς σκοπούς.
Εκπομπή υψηλών Ανεφάρμοστη
συχνοτήτων σύμ-
φωνα με IEC
61000-3-2
Εκπομπές Ανεφάρμοστη
διακυμάνσεων
τάσης / Flickr
σύμφωνα με IEC
61000-3-3

GR/CY 105
Κατευθυντήριες γραμμές και δήλωση κατασκευαστή - Ηλεκτρομαγνητικές
εκπομπές
Το SFT 76 προορίζεται για λειτουργία σε ένα ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
όπως περιγράφεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του SFT 76 πρέπει να βεβαιωθεί,
ότι θα το λειτουργήσει σε ένα τέτοιο περιβάλλον.
Δοκιμές IEC 60601 ΕΠΙΠΕΔΟ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΟ
αντοχής σε επίπεδο δοκι- ΣΥΜΦΩ- ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ - κατευ-
παρεμβολές μών ΝΙΑΣ θυντήριες γραμμές
ΕΚΦΟΡΤΙΣΗ ± 8 kV ± 8 kV Τα δάπεδα πρέπει να είναι
ΣΤΑΤΙΚΟΥ Εκφόρτιση Εκφόρτιση από ξύλο ή μπετόν ή εξοπλι-
ΗΛΕΚΤΡΙ- επαφής επαφής σμένα με κεραμικά πλακάκια.
ΣΜΟΥ (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±2 kV, ±4 kV, Αν το δάπεδο είναι εξοπλι-
σύμφωνα με ±8 kV, ±15kV ±8 kV, ±15kV σμένο με συνθετικό υλικό, πρέ-
IEC εκφόρτιση αέρα εκφόρτιση αέρα πει η σχετική υγρασία αέρα να
61000-4-2 κυμαίνεται τουλάχιστον στο
30%.
Ταχέως ± 2 kV για αγω- Ανεφάρμοστη
μεταβατικά γούς δικτύου ±
ηλεκτρικά 1 kV για αγω-
επηρεάζοντα γούς εισόδου
μεγέθη / ριπές και εξόδου
σύμφωνα με
IEC
61000-4-4
Κρουστικές ± 1 kV τάση Ανεφάρμοστη
τάσεις /υπερ- μεταξύ φάσης-
τάσεις σύμ- φάσης ± 2 kV
φωνα με IEC τάση μεταξύ
61000-4-5 φάσης-γης

106 GR/CY
Βυθίσεις τά- < 5% Ανεφάρμοστη
σης, σύντομες UT (>95%
διακοπές και Βύθιση του
διακυμάνσεις UT) για ½
της τάσης πα- περίοδο 40% UT
ροχής σύμ- (60% βύθιση
φωνα με IEC του UT) για 5 πε-
61000-4-11 ριόδους
70% UT (30%
βύθιση του UT)
για
25 περιόδους
< 5% UT (>95%
Βύθιση του UT)
για
5 δευτερόλεπτα
Μαγνητικό 30 A/m 30 A/m Η ποιότητα της τάσης
πεδίο κατά παροχής πρέπει να αντιστοι-
την συχνότητα χεί σε ένα τυπικό περιβάλλον
παροχής καταστήματος ή νοσοκομείου.
(50/60 Hz)
Σύμφωνα με
IEC
61000-4-8

GR/CY 107
Κατευθυντήριες γραμμές και δήλωση κατασκευαστή - Ηλεκτρο-
μαγνητική αντοχή σε παρεμβολές
Το πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο SFT 76 προορίζεται για λειτουργία στο παρακάτω δεδο-
μένο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Ο πελάτης ή ο χρήστης του πολυ-λειτουργικού θερ-
μομέτρου SFT 76 πρέπει να βεβαιωθεί, ότι θα το λειτουργήσει σε ένα τέτοιο περιβάλλον.
Δοκιμές IEC 60601 Επίπεδο Ηλεκτρομαγνητικό
αντοχής επίπεδο συμφω- περιβάλλον - κατευθυντή-
σε παρεμ- δοκιμών νίας ριες γραμμές
βολές
Αγώγιμα με- 3 V Ανεφάρμο- Φορητές και κινητές ασύρματες
γέθη παρεμ- 0,15 MHz ως στη συσκευές δεν πρέπει να χρησιμο-
βολών HF 80 MHz 6 V εντός ποιούνται σε μικρότερη απόσταση
σύμφωνα με των συχνοτήτων
IEC 61000- ISM ραδιοερασιτε- από το πολυ-λειτουργικό θερμό-
4-6 χνών μετρο SFT 76, συμπεριλαμβανο-
μεταξύ 0,15 MHz μένων των αγωγών, από εκείνη
και 80 MHz 80% που συστήνεται ως απόσταση
AM σε 1 kHz
ασφάλειας, η οποία υπολογίζε-
Εκπεμπόμενα 10 V/m 80 MHz ως 10 V/m ται σύμφωνα με αυτό που ισχύει
μεγέθη πα- 2,7 GHz για τη συχνότητα μετάδοσης.
ρεμβολών HF Συνιστώμενη απόσταση ασφάλειας:
σύμφωνα με 3,5
IEC 61000- d= [
E1
] 80 MHz to 800 MHz
4-3
7
d= [ ] 80o MHz to 2,7 Ghz
Εξοπλισμός 380 MHz, 27 V/m 380 MHz, E1
επικοινωνίας 27 V/m
HF 450 MHz, 28 V/m 450 MHz, με P ως την ονομαστική ισχύ του
σύμφωνα με 28 V/m πομπού σε Watt (W) σύμφωνα
IEC 61000- 710 MHz, 710 MHz, με στοιχεία του κατασκευαστή
4-3 745 MHz, 780 MHz 745 MHz, πομπού και d ως συνιστώμενη
9 V/m 780 MHz
9 V/m απόσταση ασφάλειας σε μέτρα (m).
810 MHz, 870 MHz, 810 MHz, Η ένταση πεδιού στατικών ασύρ-
930 MHz 870 MHz, ματων πομών πρέπει σε όλες τις
28 V/m 930 MHz συχνότητες σύμφωνα με μια
28 V/m
1720 MHz, 1720 MHz, έρευνα επι τόπουa να είναι μικρό-
1845 MHz, 1845 MHz, τερη από το επίπεδο συμφωνίας.b
1970 MHz 1970 MHz Στο περιβάλλον συσκευών, οι
28 V/m 28 V/m οποίες φέρουν το ακόλουθο σήμα,
2450 MHz, 28 V/m 2450 MHz, είναι πιθανές παρεμβολές.
28 V/m
5240 MHz, 5240 MHz,
5500 MHz, 5500 MHz,
5785 MHz 5785 MHz
9 V/m 9 V/m

108 GR/CY
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1 Σε 80 MHz και 800 MHz ισχύει το ανώτερο εύρος συχνότητας.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2 Αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές μπορεί να μην μπορούν να εφαρ-


μοστούν σε όλες τις περιπτώσεις. Η διάδοση ηλεκτρομαγνητικών με-
γεθών επηρρεάζεται μέσω απορροφήσεων και αντανακλάσεων από
κτίρια, αντικείμενα και ανθρώπους.
a Η ένταση πεδίου στατικών πομπών, όπως π.χ. σταθμών βάσης για κινητά τηλέφωνα και
κινητές ασύρματες συσκευές, πομπούς ραδιοφωνίας AM και FM και τηλεοπτικούς πο-
μπούς, θεωρητικά δεν μπορεί να καθοριστεί με ακρίβεια. Για να ενημερωθείτε σχετικά με
το ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον των στατικών πομπών, πρέπει να εξεταστεί μια μελέτη
των ηλεκτρομαγνητικών φαινόμενων του χώρου. Αν η μετρημένη ένταση πεδίου στον
χώρο, στον οποίο χρησιμοποιείται το πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο SFT 76, υπερβαί-
νει το παραπάνω επίπεδο συμφωνίας, πρέπει να παρακολουθείται το πολυ-λειτουργικό
θερμόμετρο SFT 76, για να αποδεικνύεται η λειτουργία σύμφωνα με τις προδιαγραφές.
Αν παρατηρούνται ασυνήθιστα χαρακτηριστικά απόδοσης, μπορεί να είναι απαραίτητα
επιπλόν μέτρα, όπως π.χ. μια αλλαγμένη ευθυγράμμιση ή ένας άλλος χώρος του πο-
λυ-λειτουργικού θερμομέτρου SFT 76.
b Στο εύρος συχνότητας από 150 kHz ως 80 MHz πρέπει η ένταση πεδίου να είναι
μικρότερη από την ορισμένη [U1] / .

GR/CY 109
Συνιστώμενες αποστάσεις ασφάλειας μεταξύ φορητών και κινητών
συσκευών τηλεπικοινωνίας HF και του πολυ-λειτουργικού θερμομέτρου
SFT 76
Το πολυ-λειτουργικό θερμόμετρο SFT 76 προορίζεται για λειτουργία σε ένα ηλεκτρομα-
γνητικό πεδίο, στο οποίο τα μεγέθη παρεμβολών HF είναι ελεγμένα. Ο πελάτης ή ο χρήστης
του πολυ-λειτουργικού θερμομέτρου SFT 76 μπορεί να βοηθήσει στην αποφυγή ηλεκτρομα-
γνητικών παρεμβολών με το να τηρεί την ελάχιστη απόσταση μεταξύ φορητών και κινητών
συσκευών τηλεπικοινωνίας HF (πομπών) και του πολυ-λειτουργικού θερμομέτρου SFT 76 –
εξαρτώμενη από την ισχύ εξόδου της συσκευής επικοινωνίας, όπως αναγράφεται κάτω.
Ονομαστική Απόσταση ασφάλειας, εξαρτώμενη από την συχνότητα
ισχύς του εκπομπής
πομπού m
W
80 MHz ως 800 MHz 800 MHz ως 2.7 GHz
3,5 7
d=[ ] d=[ ]
E1 E1

0,01 0,12 0,23


0,1 0,38 0,73
1 1,2 2,3
10 3,8 7,3
100 12 23
Για πομπούς, των οποίων η μέγιστη ονομαστική ισχύς δεν αναφέρεται στον παραπάνω
πίνακα, μπορείτε να μάθετε την συνιστώμενη απόσταση ασφάλειας d σε μέτρα (m) χρη-
σιμοποιώντας την εξίσωση, η οποία ανήκει στην εκάστοτε στήλη, όπου P είναι η μέγιστη
ονομαστική ισχύς του πομπού σε (W) σύμφωνα με στοιχεία του κατασκευαστή πομπού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1 Σε 80 MHz και 800 MHz ισχύει το ανώτερο εύρος συχνότητας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2 Α  υτές οι κατευθυντήριες γραμμές μπορεί να μην μπορούν να εφαρ-
μοστούν σε όλες τις περιπτώσεις. Η διάδοση ηλεκτρομαγνητικών με-
γεθών επηρρεάζεται μέσω απορροφήσεων και αντανακλάσεων από
κτίρια, αντικείμενα και ανθρώπους.

110
Legende der verwendeten Piktogramme............................... Seite 112
Einleitung............................................................................................... Seite 113
Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................... Seite 114
Teilebeschreibung................................................................................. Seite 114
Lieferumfang......................................................................................... Seite 115
Technische Daten................................................................................. Seite 115
Wichtige Sicherheitshinweise........................................................ Seite 117
Sicherheitshinweise für Batterien......................................................... Seite 119
Inbetriebnahme.................................................................................. Seite 120
Batterien einsetzen / auswechseln....................................................... Seite 120
Grundeinstellungen vornehmen.................................................. Seite 122
Tastenton aktivieren / deaktivieren........................................... Seite 123
Was Sie vor dem Messen wissen sollten.................................. Seite 124
Messen.................................................................................................... Seite 125
Messen der Körpertemperatur an der Stirn........................................ Seite 126
Messen der Körpertemperatur im Ohr................................................ Seite 127
Messen von Objekttemperaturen........................................................ Seite 129
Gespeicherte Messwerte anzeigen..................................................... Seite 131
Messwerte übertragen.................................................................... Seite 132
Übertragung über Bluetooth® low energy technology...................... Seite 132
Reinigung und Pflege....................................................................... Seite 134
Lagerung................................................................................................ Seite 135
Problembehebung............................................................................. Seite 135
Entsorgung............................................................................................ Seite 136
Garantie / Service............................................................................... Seite 138

DE/AT/CH 111
Legende der verwendeten Piktogramme

Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre


Gesundheit

Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / 


Zubehör

Sicherheitshinweise

Handlungsanweisungen

Gebrauchsanweisung beachten

Storage &
Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur
und -luftfeuchtigkeit

Operating
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit

Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck

Hersteller

Anwendungsteil Typ BF

112 DE/AT/CH
Seriennummer

Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den


grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für
0483 Medizinprodukte.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!

Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm


IP 22 Durchmesser und größer und gegen Tropfwasser,
wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist.

Verpackung und Multifunktionsthermometer


b
umweltgerecht entsorgen!
a

6-in-1 Multifunktionsthermometer

Einleitung

Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten


Gebrauch mit dem Multifunktionsthermometer vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchs-
anleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten
der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen
Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Ge-
brauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Multifunktionsthermometers an Dritte ebenfalls mit aus.

DE/AT/CH 113
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Multifunktionsthermometer ist ausschließlich zur Messung der
Stirn-, Ohr- und Objekttemperatur bestimmt. Sie können damit schnell
und einfach eine Körper- bzw. Objekttemperatur ermitteln. Die Werte
werden automatisch gespeichert. Das Multifunktionsthermometer ist für
die Messung zu Hause geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es ent-
wickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene
Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen
Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen
an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der euro-
päischen Norm EN 60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichts-
maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte
beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationsein-
richtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern
oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.

Teilebeschreibung
1 Sensorspitze 8 EIN- / AUS- / MESS-Taste
2 Stirn- / Abdeckkappe (Ohr- und Objektmessung)
3 Seitliche Mess-Taste 9 M-Taste (Memory)
(Stirnmessung) 10 LED (Temperaturindikator)
4 Batteriefachdeckel
5 Schraube Displayanzeigen
6 Linse 11 Datum / Uhrzeit-Anzeige
7 S-Taste (Einstellungen) 12 Stundenmodus (AM / PM)

114 DE/AT/CH
13 Bluetooth® 18 Batteriestatus
14 Messeinheit Celsius  /  19 Speicherplatz-Anzeige
Fahrenheit 20 Messung wird durchgeführt
15 Modus Objekttemperatur 21 Modus Ohrtemperatur
16 Temperaturwert 22 Modus Stirntemperatur
17 Tastenton-Symbol

Lieferumfang
1 Multifunktionsthermometer
2 Batterien 1,5 V Typ AAA, LR03
1 Stirn- / Abdeckkappe
1 Gebrauchsanweisung
1 Kurzanleitung

Technische Daten
Name und Modell SFT 76
Messbereich: Ohr-/Stirnthermometer-Modus:
34 °C – 43 °C (93,2 °F –
109,4 °F) Objekttemperatur-
Modus: 0 °C – 100 °C
(32 °F – 212 °F)
Labor-Messgenauigkeit: Ohrthermometer-Modus: ±0,2 °C
(±0,4 °F) von 35,5 °C – 42 °C
(95,9 °F – 107,6 °F), außerhalb
dieses Messbereiches ±0,3 °C
(±0,5 °F),
Stirnthermometer-Modus: ±0,3 °C
(±0,5 °F) von 35 °C – 42 °C
(95 °F – 107,6 °F),
Objekttemperatur-Modus: ±2 °C

DE/AT/CH 115
(± 4°F) bei < 30 °C (86 °F);
±5% (in 3 cm) bei ≥ 30 °C (86 °F)
Zeitabstand zwischen
zwei Messungen: Mindestens 5 Sekunden
Klinische Wiederholpräzision: Ohr: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,08 °C
(±0,14 °F), Erwachsene: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
Stirn: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
Erwachsene: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder
°Fahrenheit (°F)
Betriebsbedingungen: 10 °C bis 40 °C (60,8 °F bis
104 °F) bei einer relativen Luft-
feuchtigkeit von 15% bis 85%
(nicht kondensierend)
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Aufbewahrungsbedingungen: -25 °C bis 55 °C (-13 °F bis
131 °F) bei einer relativen
Luftfeuchtigkeit von 15% bis 95%
(nicht kondensierend)
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Abmessungen: 137 x 43 x 36 mm
Gewicht: 50 g (ohne Batterien)
Batterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Batterielebensdauer: ca. 6000 Messungen
Speicher: Für 30 Messungen
zu erwartende Lebensdauer: 3 Jahre
Systemvoraussetzungen für die
„HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer
- MS Edge

116 DE/AT/CH
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(in jeweils aktueller Version)
Systemvoraussetzungen für die
„HealthForYou“ App: iOS ab Version 9.0, AndroidTM ab
Version 5.0, Bluetooth® 4.0.

 as Multifunktionsthermometer verwendet Bluetooth® low energy


D
technology, Frequenzband 2,402 – 2,480 GHz, die in dem Frequenz-
band abgestrahlte maximale Sendeleistung <20 dBm, kompatibel mit
Bluetooth® 4.0 Smartphones / Tablets

 ie Liste der kompatiblen


D
Smartphones, Informationen zur
HealthForYou App und Software
sowie Näheres zu den Geräten,
finden Sie unter folgendem Link:
www.healthforyou.lidl

Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind


aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.

Wichtige
Sicherheitshinweise

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch


Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / 

DE/AT/CH 117
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermo-
meters vorsichtig ein.
Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen
kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund
einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden
Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein. Fragen Sie
im Einzelfall Ihren behandelnden Arzt.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Es besteht Verschluckungs-
gefahr! Kinder könnten das Verpackungsmaterial oder die Stirn- /
Abdeckkappe verschlucken.
Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind
kein Spielzeug.
Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese
beschädigt sein, wenden Sie sich an die Händler- oder Service-
adresse.
Das Gerät wurde für den praktischen Einsatz konstruiert, kann
aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen.
Dieses Thermometer ist ein empfindliches elektronisches Gerät.
Behandeln Sie es sorgfältig und setzen Sie es keinen mechanischen
Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Das Thermometer ist NICHT wasserdicht. Aus diesem Grund ist
direkter Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu vermeiden.
Das SFT 76 Multifunktionsthermometer ist nur für den in der Ge-
brauchsanweisung angegebenen Messort konzipiert.
Die Messspitze nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit
Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch reinigen.

118 DE/AT/CH
Prüfen Sie vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln
Sie diese ggf. aus.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen vorgenommen
werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fach-
händler.
Setzen Sie das Gerät keinen Extremtemperaturen (unter -25°C /
-13°F oder über 55°C / 131°F) und keinen hohen Feuchtigkeiten
(über 95% relative Luftfeuchtigkeit) aus.

Sicherheitshinweise für
Batterien

LE
 BENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt
auf!
 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.

Risiko des Auslaufens von Batterien 


 Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnenein-
strahlung.
 Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten!
Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt
auf!

DE/AT/CH 119
 SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit
der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb
in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.

Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort
aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.

Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien mit neuen!

Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.

Risiko der Beschädigung des Produkts


 Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp!
Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-)
an Batterie und Produkt ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Ein-
legen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt.
Verwenden Sie keine Akkus.

Inbetriebnahme


Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Ziehen Sie
vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterieschutz-
streifen aus dem Batteriefach. Das Multifunktionsthermometer
schaltet sich dabei anschließend automatisch ein.

Batterien einsetzen / auswechseln
Bevor Sie die Batterie wechseln, vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.

120 DE/AT/CH
Wenn die Batterien schwach werden, erscheint das Batteriewarnsymbol im
Display . Temperaturmessungen sind noch möglich, jedoch müssen
die Batterien schnellstmöglich ersetzt werden.

Wenn das Batteriewarnsymbol und „Lo“ im Display


blinken, müssen die Batterien unverzüglich ausgetauscht
werden. Falls die Batterien zu schwach sind, schaltet sich
das Thermometer automatisch aus.

Gehen Sie zum Batterie wechseln wie folgt vor:


Drehen Sie mit einem Kreuz-Schraubendreher
die Schraube 5 am Batteriefachdeckel 4
auf.


Entfernen Sie den Batteriefachdeckel 4 .

Entnehmen Sie ggf. die leeren Batterien aus
dem Batteriefach.

Setzen Sie die neuen Batterien in das Batterie-
fach ein, bis sie hör- und spürbar fest einrasten.
Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte
Polung (+/-) der Batterien.

Setzen Sie den Batteriefachdeckel 4 wieder auf.

Verschließen Sie die Schraube 5 am Batteriefachdeckel 4
wieder mit einem Kreuz-Schraubendreher.

DE/AT/CH 121
Grundeinstellungen vornehmen

Sie können an dem Multifunktionsthermometer folgende Grundeinstellungen


vornehmen: Temperatureinheit (Celsius / Fahrenheit), Datum, Uhrzeit
und Bluetooth®.

U
 m das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-/MESS-
Taste 8 .
Drücken Sie fünf Sekunden lang die S-Taste 7 .
Aktuell eingestellte Temperatureinheit
erscheint im Display. Mit S-Taste 7
Temperatureinheit wählen (°F oder °C).
Mit M-Taste 9 bestätigen.


Zeitformat erscheint im Display.
Mit S-Taste 7 Zeitformat (12 h oder
24 h) wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen.


Jahresanzeige blinkt im Display.
Mit S-Taste 7 aktuelles Jahr wählen.
Mit M-Taste 9 bestätigen.


Monatsanzeige blinkt im Display.
Mit S-Taste 7 aktuellen Monat
wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen.

122 DE/AT/CH

Tagesanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste 7 aktuellen Tag wählen. Mit
M-Taste 9 bestätigen.


Stundenanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste 7 aktuelle Stunde wählen. Mit
M-Taste 9 bestätigen.


Minutenanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste 7 aktuelle Minute wählen. Mit
M-Taste 9 bestätigen.


Bluetooth® blinkt im Display. Mit S-Taste
7 Bluetooth® aktivieren (im Display
erscheint ON) oder deaktivieren (im
Display erscheint OFF). Mit M-Taste 9
bestätigen.

Das Gerät speichert die Grundeinstellungen und schaltet sich
automatisch aus.

Tastenton aktivieren / deaktivieren

Sie können am Gerät einen Tastenton aktvieren / deaktivieren. Wenn


der Tastenton aktiviert ist, ertönt bei jedem Tastendruck und nach jeder
Messung ein Piepton.
 Um den Tastenton zu aktivieren, drücken Sie bei eingeschaltenem
Gerät kurz die S-Taste 7 . Auf dem Display erscheint ein Laut-
sprecher-Symbol .

DE/AT/CH 123

Um den Tastenton wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut die
S-Taste 7 . Das Lautsprecher-Symbol verschwindet wieder.

Was Sie vor dem Messen wissen sollten

Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen


Körperstellen:
- Ohr- / Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung im Ohr
oder an der Stirnregion)
-S  tab-Thermometer (zur rektalen [im After], axialen [unter der Achsel]
oder oralen Messung [im Mund])
Hinweis: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der
Auskunft über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt.

Sollten Sie unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten
abnormale Werte auf, sollten Sie sich an Ihren behandelnden Arzt
wenden. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen,
wenn weitere Krankheitssymptome dazukommen, wie z. B. Unruhe,
starkes Schwitzen, Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung etc.
Mit unterschiedlichen Thermometern gemessene Temperaturen können
nicht miteinander verglichen werden. Geben Sie deshalb Ihrem Arzt
an (bzw. berücksichtigen Sie bei einer Selbstdiagnose), mit welchem
Thermometer Sie die Körpertemperatur an welcher Körperstelle gemessen
haben.
Die Temperatur eines gesunden Menschen wird von verschiedenen
Faktoren beeinflusst: dem individuellen, personenabhängigen Stoff-
wechsel, dem Alter (die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Klein-
kindern höher und sinkt mit zunehmendem Alter. Bei Kindern treten
höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf, z. B. be-
dingt durch Wachstumsschübe), von der Kleidung, von der Außentem-
peratur, von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger

124 DE/AT/CH
und steigt im Laufe des Tages zum Abend hin an), von der vorausgegan-
genen körperlichen und, mit geringerem Einfluss, auch mentalen Aktivität.
Der Temperaturwert schwankt je nach Körperstelle, an der er gemessen
wird. Die Abweichung kann bei Gesunden zwischen 0,2°C (0,4°F) –
1°C (1,8°F) liegen.
So liegt der normale Temperaturbereich bei
- der Stirnmessung: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), mit einem
Stirnthermometer,
- der Ohrmessung: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), mit einem
Ohrthermometer,
- rektal gemessener Temperatur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F),
mit einem konventionellen Thermometer,
- oral gemessener Temperatur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F),
mit einem konventionellen Thermometer.
Um den Temperaturverlauf verfolgen zu können, messen Sie immer an
derselben Körperstelle.

Messen

Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt


ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich an die Händler- oder
Service-Adresse. Berücksichtigen Sie, dass sich das Multifunktions-
thermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in
dem die Messung vorgenommen wird.
Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass Sie sich im entsprechenden
Modus befinden, mit dem Sie messen möchten.
Modus Ohr Stirn Objekt Tastenton
aktiviert
Display

DE/AT/CH 125
Messen der Körpertemperatur an der Stirn
Hinweis: Beachten Sie, dass die Stirn / Schläfe frei von Schweiß und
Kosmetika sein muss und dass bei der Stirnmessung die Einnahme von
gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Messer-
gebnis verfälschen können.


Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .

Setzen Sie den Messkopf mit aufgesetzter
Stirn- / Abdeckkappe 2 bei direktem
Hautkontakt an der Schläfe an.

Halten Sie die seitliche Mess-Taste
3 gedrückt und führen Sie das Multi-
funktionsthermometer gleichmäßig über die Stirn zur anderen
Schläfe.

Lassen Sie dann die seitliche Mess-
Taste 3 los. Der gemessene Wert
erscheint im Display und das Ende der
Messung wird mit einem kurzen Piepton
signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist).
Die nächste Messung ist nach ca. 5 Sekunden möglich.

Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C/
100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden
grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber),
leuchtet die LED rot.

Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone

126 DE/AT/CH
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel
„Messwerte übertragen“ beschrieben.

Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.

Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ angegeben.

Messen der Körpertemperatur im Ohr

Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte im linken und


rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderungen zu erfassen,
messen Sie bei derselben Person immer im selben Ohr.
Das integrierte Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Aufsicht
von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung
ab einem Lebensalter von 6 Monaten möglich. Bei Kleinkindern
unter 6 Monaten ist der Gehörgang noch sehr eng, sodass häufig
die Temperatur nicht erfasst werden kann und vermehrt zu niedrige
Messergebnisse angezeigt werden.
Die Messung darf nicht an einem Ohr durchgeführt werden mit
entzündlichen Erkrankungen (z. B. Eiterfluss, Sekretabgang), nach
möglichen Ohrverletzungen (z. B. Trommelfellschaden) oder in
der Heilungsphase nach operativen Eingriffen. In all diesen Fällen
sprechen Sie bitte mit Ihrem behandelnden Arzt.
Die Anwendung des Multifunktionsthermometers an verschiedenen
Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen
aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzu-
führenden Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein.
Sprechen Sie dazu im Einzelfall mit Ihrem behandelnden Arzt.

DE/AT/CH 127
Wenn Sie längere Zeit auf einem Ohr gelegen haben, ist die
Temperatur leicht erhöht. Warten Sie einige Minuten oder messen
Sie im anderen Ohr.
Ohrenschmalz kann die Messung beeinflussen, reinigen Sie deshalb
ggf. das Ohr vor der Messung.
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .
Nehmen Sie die Stirn- / Abdeckkappe 2 ab, indem Sie sie leicht
nach vorne abziehen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Sensorspitze 1 und auch der Gehör-
gang sauber sind. Da der Gehörgang
leicht gekrümmt ist, müssen Sie vor dem
Einführen der Sensorspitze 1 das Ohr
leicht nach hinten oben ziehen, damit die Sensorspitze 1 direkt
auf das Trommelfell ausgerichtet werden kann.

Positionierung bei Kleinkindern unter einem Jahr:


Legen Sie das Kleinkind seitlich hin,
so dass ein Ohr nach oben zeigt.
Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten,
bevor Sie die Sensorspitze 1 vorsichtig
in das Ohr einführen.

Positionierung bei Kleinkindern älter als ein Jahr:


Stehen Sie leicht seitlich versetzt hinter
dem Kleinkind.
Ziehen Sie das Ohr ganz sanft nach
hinten oben, bevor Sie die Sensorspitze
1 vorsichtig in das Ohr einführen.

128 DE/AT/CH

Führen Sie die Sensorspitze 1 vorsichtig ein und drücken Sie eine
Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .

Der gemessene Wert erscheint auf dem
Display und das Ende der Messung wird
mit einem kurzen Piepton signalisiert
(wenn Tastenton aktiviert ist).
Die nächste Messung ist nach ca.
5 Sekunden möglich.


Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C / 
100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden
grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber),
leuchtet die LED rot.

Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess-
werte übertragen“ beschrieben.

Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.

Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ angegeben.

Messen von Objekttemperaturen



Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .

DE/AT/CH 129
 Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die M-Taste 9
und die S-Taste 7 , um in den Objekttemperatur-Modus zu wechseln.
In der LCD-Anzeige erscheint .
 Richten Sie die Sensorspitze mit 3 cm 2-3 cm

Abstand auf den zu messenden Gegen-


stand oder die Flüssigkeit (keinesfalls in
Flüssigkeiten tauchen!) und drücken Sie
die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für 1 Se-
kunde. (keinesfalls in Flüssigkeiten tauchen!).
Lassen Sie die EIN-/AUS-/
MESS-Taste 8 los. Der gemessene
Wert erscheint auf dem Display
und das Ende der Messung wird
mit einem kurzen Piepton signalisiert
(wenn Tastenton aktiviert ist). Die nächste Messung ist nach ca.
5 Sekunden möglich.
 Um den Objekttemperatur-Modus wieder zu verlassen, halten Sie
erneut die M-Taste 9 und die S-Taste 7 gleichzeitig für 3 Sekunden
gedrückt.
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess-
werte übertragen“ beschrieben.
 Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.

130 DE/AT/CH

Beachten Sie, dass die angezeigte Temperatur die ermittelte und
nicht die angepasste Oberflächentemperatur ist. Sie lässt sich nicht
mit der Stirn- / Ohrtemperatur vergleichen.

Gespeicherte Messwerte anzeigen


Das Gerät speichert automatisch die Messwerte der letzten 30 Messungen
ab. Werden die 30 Speicherplätze überschritten, wird der jeweils älteste
Messwert gelöscht.
Die gespeicherten Messwerte können wie folgt abgerufen werden:
 Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .
Drücken Sie die M-Taste 9 . Auf dem Display erscheint der jüngste
Messwert.
 Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess-
werte übertragen“ beschrieben.
Um zwischen den einzelnen gespeicherten Messwerten zu wechseln,
drücken Sie die M-Taste 9 .
 Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.

DE/AT/CH 131
Messwerte übertragen

Übertragung über Bluetooth®



low energy technology
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät
gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth®
low energy technology zu übertragen.
Dazu benötigen Sie die „HealthForYou“ App. Diese ist im Apple App
Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Um die Werte zu
übertragen, befolgen Sie die folgenden Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth® aktiviert ist, werden die Daten
nach jeder Messung oder wenn in den Speicher gewechselt wird,
übertragen. Auf dem Display erscheint das Symbol .

Schritt 1: SFT 76
Aktivieren Sie Bluetooth® an Ihrem Gerät (siehe Kapitel
„Grundeinstellungen vornehmen“).

Schritt 2: „HealthForYou“ App


Fügen Sie in der „HealthForYou“ App das SFT 76 hinzu.

132 DE/AT/CH
Schritt 3: SFT 76
Nehmen Sie eine Messung vor.

Schritt 4: SFT 76 Schritt 4: SFT 76


Übertragung der Daten di- Übertragung der Daten zu einem
rekt im Anschluss an eine späteren Zeitpunkt:
Messung: - Gehen Sie in den Speicherabruf-Modus
- Starten Sie die („Gespeicherte Messwerte anzeigen“).
Bluetooth® Übertragung Die Bluetooth® Übertragung startet automatisch.

DE/AT/CH 133
Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Wir
weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass es sich bei der vorliegen-
den Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU Richtlinie
93/42/EEC handelt.
Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visualisierung und dürfen
nicht als Basis für therapeutische Maßnahmen herangezogen werden.

Reinigung und Pflege

ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf


keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und es
beschädigt wird.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch
die Sensorspitze 1 und Stirn- / 
Abdeckkappe 2 . Verwenden
Sie dazu ein weiches Tuch oder
ein Wattestäbchen, welches mit
Desinfektionsmittel, Alkohol oder warmem Wasser angefeuchtet
werden kann.
 Zur Reinigung des gesamten
Gerätes verwenden Sie ein
weiches, leicht mit Seifenlauge
angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven
S

Reinigungsmittel.
M

134 DE/AT/CH
Lagerung

Lagern Sie das Thermometer immer mit aufgesteckter Stirn- /


Abdeckkappe 2 .
Bei beabsichtigter längerer Lagerung entfernen Sie bitte die
Batterien.
Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit (siehe technische Daten), im Sonnenlicht, in Verbin-
dung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert
oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenauig-
keiten kommen.

Problembehebung

Fehlermeldung Ursache Behebung


Die ermittelte Temperatur ist Betreiben Sie das
höher als Thermometer nur innerhalb
1) Ohr-/Stirnthermometer- der angegebenen Tempe-
Modus: 43 °C (109,4 °F), raturbereiche. Säubern Sie
2) Objekttemperatur-Modus: ggf. die Sensorspitze. Bei
100 °C (212 °F) wiederholter Fehleranzeige
an Fachhändler oder
Die ermittelte Temperatur ist
Kundenservice wenden.
niedriger als
1) Ohr-/Stirnthermometer-
Modus: 34 °C (93,2 °F),
2) Objekttemperatur-Modus:
0 °C (32 °F).
Die Betriebstemperatur liegt Betreiben Sie das Multi-
nicht im Bereich von 10 °C bis funktionsthermometer nur
40 °C (50 °F bis 104 °F). innerhalb der angegebenen
Temperaturbereiche.

DE/AT/CH 135
Fehlermeldung Ursache Behebung
Das Thermometer ist nicht Beachten Sie die korrekte
korrekt oder instabil angelegt. Anwendung in der
Gebrauchsanweisung
und wiederholen Sie die
Messung.
Das Thermometer Legen Sie die Batterien
funktioniert nicht korrekt. neu ein. Sollte der Fehler
weiterhin bestehen,
kontaktieren Sie den
Kundenservice.
Problem mit der Aktivieren Sie Bluetooth®
Datenübertragung auf Ihrem Smartphone und
auf das Smartphone. schalten Sie das Thermo-
meter aus und wieder an.
Starten Sie erneut die App.
Die Batterien sind nahezu Setzen Sie neue Batterien
leer. in das Thermometer ein.

Das Thermometer konnte keine Setzen Sie neue Batterien


Messung durchführen, da die in das Thermometer ein.
Batterien nahezu leer sind.

Entsorgung

 ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,


D
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

136 DE/AT/CH
 eachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
B
b
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür-
a
zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.

 emäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-


G
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

 öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts


M
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie


2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammelein-
richtungen zurück.

 mweltschäden durch falsche


U
Pb Cd Hg
Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
brauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.

DE/AT/CH 137
Garantie / Service

Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und


Fabrikationsfehler des Multifunktionsthermometers.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
· Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet
wurde.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die


Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler,
Germany geltend zu machen.

138 DE/AT/CH
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen
an unseren Service unter folgendem Kontakt:

Service-Hotline (kostenfrei):

0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)


service-de@sanitas-online.de

0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)


service-at@sanitas-online.de

0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)


service-ch@sanitas-online.de

Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Multifunktionsthermo-


meters auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
Deutschland
IAN 290988

Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 und


unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektro-
magnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare
und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen

DE/AT/CH 139
können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kunden-
service-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung
nachlesen.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN 1060-3 und
IEC 80601-2-30

Die Genauigkeit dieses Multifunktionsthermometers wurde sorgfältig


geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer
entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind mess-
technische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue
Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-
Adresse angefragt werden.

Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014 / 53 / EU


entspricht. Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um
detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE- Konformitätserklärung
– zu erhalten.

Bluetooth® und das dazugehörige Logo sind eingetragene Warenzeichen


von Bluetooth SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken durch die Hans
Dinslage GmbH erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen
sind Eigentum des jeweiligen Inhabers.

140 DE/AT/CH
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische
Störaussendung
Das SFT 76 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN
UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SFT 76 sollte sicherstellen,
dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Störaussen- Überein- ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG
dungs- stimmung - Leitlinie
Messungen
HF-Aussendungen Gruppe 1 Das SFT 76 verwendet HF-Energie ausschließ-
nach CISPR 11 lich zu seiner inneren FUNKTION. Daher ist
eine HF-Aussendung sehr gering und es ist un-
wahrscheinlich, dass benachbarte elektronische
Geräte gestört werden.
HF-Aussendungen Klasse B Das SFT 76 ist für den Gebrauch in allen
nach CISPR 11 Einrichtungen, einschließlich denen im Wohn-
bereich und solchen geeignet, die unmittelbar
an das ÖFFENTLICHE VERSORGUNGSNETZ
angeschlossen sind, das auch Gebäude ver-
sorgt, die zu Wohnzwecken genutzt werden.
Aussendung von Nicht
Oberschwingungen anwendbar
nach IEC
61000-3-2
Aussendungen Nicht
von Spannungs- anwendbar
schwankungen /
Flickr nach IEC
61000-3-3

DE/AT/CH 141
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendung
Das SFT 76 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN
UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SFT 76 sollte sicherstellen,
dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
STÖRFES- IEC 60601- ÜBEREIN- ELEKTROMAGNETISCHE
TIGKEITS- PRÜFPEGEL STIMMUNGS- UMGEBUNG - Leitlinien
Prüfungen PEGEL
ENTLADUNG ± 8 kV ± 8 kV Fußböden sollten aus Holz
STATISCHER Kontaktentladung Kontaktentladung oder Beton bestehen oder
ELEKTRIZITÄT ±2 kV, ±4 kV, ±2 kV, ±4 kV, mit Keramikfließen versehen
(ESD) ±8 kV, ±15kV ±8 kV, ±15kV sein. Wenn der Fußboden
nach IEC Luftentladung Luftentladung mit synthetischem Material
61000-4-2 versehen ist, muss die relative
Luftfeuchte mindestens 30%
betragen.
Schnelle ± 2 kV für Netz- Nicht
transiente leitungen ± 1 kV anwendbar
elektrische für Eingangs-
Störgrößen / und Ausgangs-
Bursts nach IEC leitungen
61000-4-4
Stoßspann- ± 1 kV Spannung Nicht
ungen / Surges Außenleiter- anwendbar
nach IEC Außenleiter
61000-4-5 ± 2 kV Spannung
Außenleiter-Erde

142 DE/AT/CH
Spannungsein- < 5% UT Nicht
brüche, (>95% anwendbar
Kurzzeitunter- Einbruch der UT )
brechungen für ½ Periode
und Schwan- 40% UT (60%
kungen der Einbruch der UT )
Versorgungs- für 5 Perioden
70% UT (30%
spannung
Einbruch der UT)
nach IEC
für 25 Perioden
61000-4-11
<5% U UT (>95%
Einbruch der UT )
für 5s
Magnetfeld 30 A/m 30 A/m Die Qualität der Versorgungs-
bei der Versor- spannung sollte einer typischen
gungsfrequenz Geschäfts- oder Kranken-
(50/60 Hz) hausumgebung entsprechen.
Nach IEC
61000-4-8

DE/AT/CH 143
Leitlinien und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische
Störfestigkeit
Das Multifunktionsthermometer SFT 76 ist für den Betrieb in der unten angegebenen
elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des
Multifunktionsthermometer SFT 76 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen
Umgebung benutzt wird.
Störfestig- IEC 60601- Überein- Elektromagnetische
keits- Prüfpegel stimmungs- Umgebung - Leitlinien
Prüfungen Pegel
Geleitete HF- 3 V Nicht Tragbare und mobile Funkgeräte
Störgrößen 0,15 MHz bis anwendbar sollten in keinem geringeren
nach IEC 80 MHz 6 V inner-
61000-4-6 halb der ISM- und Abstand zum Multifunktions-
Amateurfunk-Bänder thermometer SFT 76 einschließ-
zwischen 0,15 MHz lich der Leitungen verwendet
und 80 MHz 80%
AM bei 1 kHz werden als dem empfohlenen
Schutzabstand, der nach der für
Gestrahlte HF- 10 V/m 80 MHz bis 10 V/m die Sendefrequenz zutreffenden
Störgrößen 2,7 GHz Gleichung berechnet wird.
nach IEC
61000-4-3 Empfohlener Schutzabstand:
3,5
d= [ ] 80 MHz to 800 MHz
HF Kommuni- 380 MHz, 27 V/m 380 MHz, E1
kations- 27 V/m
7
Equipment 450 MHz, 28 V/m 450 MHz, d= [ ] 80o MHz to 2,7 Ghz
E1
nach IEC 28 V/m
61000-4-3 710 MHz, 710 MHz, mit P als der Nennleistung des
745 MHz, 780 MHz 745 MHz,
9 V/m 780 MHz Senders in Watt (W) nach
9 V/m Angaben des Senderherstellers
810 MHz, 870 MHz, 810 MHz, und d als empfohlenem Schutz-
930 MHz 870 MHz, abstand in Meter (m).
28 V/m 930 MHz
28 V/m Die Feldstärke stationärer Funk-
1720 MHz, 1720 MHz, sender sollte bei allen Frequenzen
1845 MHz, 1845 MHz, gemäß einer Untersuchung vor
1970 MHz 1970 MHz
28 V/m 28 V/m Ort geringer als der Überein-
stimmungs-Pegel sein.b
2450 MHz, 28 V/m 2450 MHz, In der Umgebung von Geräten,
28 V/m
5240 MHz, 5240 MHz, die das folgende Bildzeichen
5500 MHz, 5500 MHz, tragen, sind Störungen möglich.
5785 MHz 5785 MHz
9 V/m 9 V/m

144 DE/AT/CH
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.

ANMERKUNG 2  iese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die
D
Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen
und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen
beeinflusst.
a
 ie Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen
D
Landfunkgeräten, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender,
können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische
Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollt eine Studie der elektro-
magnetischen Phänomene des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feld-
stäre an dem Standort, an dem das Multifunktionsthermometer SFT 76 benutzt wird, die
obigen Übereinstimmungs-Pegel überschreitet, sollte das Multifunktionsthermometer
SFT 76 beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn
ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen
erforderlich sein, wie z.B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des
Multifunktionsthermometers SFT 76.
b
Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als
[U1] / sein.

DE/AT/CH 145
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-
Telekommunikationsgeräten und dem Multifunktionsthermometer SFT 76
Das Multifunktionsthermometer SFT 76 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen
Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der
Anwender des Multifunktionsthermometers SFT 76 kann dadurch helfen, elektromagne-
tische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und
mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Multifunktionsthermometer
SFT 76 – abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten
angegeben – einhält.
Nennleistung Schutzabstand, abhängig von der Sendefrequenz
des Senders m
W
80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2.7 GHz
3,5 7
d=[ ] d=[ ]
E1 E1

0,01 0,12 0,23


0,1 0,38 0,73
1 1,2 2,3
10 3,8 7,3
100 12 23
Für Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann
der empfohlene Schutzabstand d in Meter (m) unter Verwendung der Gleichung ermittelt
werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des
Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist.
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die
Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen
und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen
beeinflusst.

146 DE/AT/CH
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
DE-88524 Uttenweiler
Germany

Last Information Update · Versiunea


informaţiilor · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 06 / 2017
Ident.-No.: 758.802-0617-RO / GR / CY

IAN 290988

You might also like