Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 3

EN 

Instruction manual • Als het netsnoer beschadigd is, moet het FR Manuel d'instructions DE Bedienungsanleitung Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
SAFETY worden vervangen door de fabrikant, de SÉCURITÉ SICHERHEIT www.service.princess.info/!
• By ignoring the safety instructions the onderhoudsmonteur van de fabrikant of door • Si vous ignorez les instructions de sécurité, le • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
EN Instruction manual IT Manuale utente manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
personen met een soortgelijke kwalificatie om fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
ES Manual de instrucciones
NL Gebruiksaanwijzing SV Bruksanvisning gevaar te voorkomen. SEGURIDAD
• If the supply cord is damaged, it must be • Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il • Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom • Si ignora las instrucciones de seguridad,
FR Mode d’emploi PL Instrukcja obsługi replaced by the manufacturer, its service te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in doit être remplacé par le fabricant, son Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich eximirá al fabricante de toda responsabilidad
DE Bedienungsanleitung CS Návod na použití agent or similarly qualified persons in order to verstrikt kan raken. réparateur ou des personnes qualifiées afin qualifizierten Personen ersetzt werden, um por posibles daños.
ES Manual de usuario SK Návod na použitie avoid a hazard. • Dompel het snoer, de stekker of het apparaat d'éviter tout risque. Gefahren zu vermeiden. • Si el cable de alimentación está dañado,
• Never move the appliance by pulling the cord niet onder in water of andere vloeistoffen om • Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le • Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen corresponde al fabricante, al representante o a
PT Manual de utilizador TR Kullanım kılavuzu and make sure the cord can not become elektrische schokken te voorkomen. cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das una persona de cualificación similar su
entangled. • Het apparaat moet op een stabiele, vlakke entortillé. Kabel nicht verwickelt. reemplazo para evitar peligros.
• To protect yourself against an electric shock, ondergrond worden geplaatst. • Afin de vous éviter un choc électrique, • Tauchen Sie zum Schutz vor einem • Nunca mueva el aparato tirando del cable y
do not immerse the cord, plug or appliance in • De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das asegúrese de que no se pueda enredar con el
the water or any other liquid. achterlaten wanneer de stekker zich in het dans de l'eau ou autre liquide. Gerät niemals in Wasser oder sonstige cable.
• The appliance must be placed on a stable, stopcontact bevindt. • L'appareil doit être posé sur une surface stable Flüssigkeiten. • Para protegerse contra una descarga eléctrica,
level surface. • Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk et nivelée. • Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
• The user must not leave the device gebruik en voor het doel waar het voor bestemd • Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance Fläche platziert werden. el agua o cualquier otro líquido.
unattended while it is connected to the supply. is. s'il est connecté à l'alimentation. • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, • El aparato debe colocarse sobre una superficie
• This appliance is only to be used for • Houd het apparaat en het netsnoer buiten • Cet appareil est uniquement destiné à des während es am Netz angeschlossen ist. estable y nivelada.
household purposes and only for the purpose bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. utilisations domestiques et seulement dans le • Dieses Gerät darf nur für den • El usuario no debe dejar el dispositivo sin
it is made for. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door but pour lequel il est fabriqué. Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck supervisión mientras esté conectado a la
• Keep the appliance and its cord out of reach kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan • Maintenez l'appareil et son cordon benutzt werden, für den es hergestellt wurde. alimentación.
of children less than 8 years. worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en d'alimentation hors de portée des enfants de • Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel • Este aparato se debe utilizar únicamente para
• This appliance shall not be used by children door personen met verminderde lichamelijke, moins de 8 ans. außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 el uso doméstico y sólo para las funciones para
aged less than 8 years. This appliance can be zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des Jahren. las que se ha diseñado.
used by children aged from 8 years and above aan de benodigde ervaring en kennis indien ze enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut • Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 • Mantenga el aparato y el cable fuera del
Raclette 4 Grill Party / Raclette 8 Grill and Teppanyaki Party and persons with reduced physical, sensory or onder toezicht staan of instructies krijgen over être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf alcance de los niños menores de 8 años.
01.162800.01.001 / 01.162840.01.001 mental capabilities or lack of experience and hoe het apparaat op een veilige manier kan des personnes présentant un handicap von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit • Este aparato no debe ser utilizado por niños
knowledge if they have been given worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen physique, sensoriel ou mental voire ne eingeschränkten körperlichen, sensorischen menores de 8 años. Este aparato puede ser
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / supervision or instruction concerning use of die met het gebruik samenhangen. Kinderen disposant pas des connaissances et de oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel utilizado por niños a partir de los 8 años y por
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS the appliance in a safe way and understand mogen niet met het apparaat spelen. Houd het l'expérience nécessaires en cas de surveillance an Erfahrung und Kenntnissen verwendet personas con capacidades físicas, sensoriales
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / the hazards involved. Children shall not play apparaat en het netsnoer buiten bereik van ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en werden, sofern diese Personen beaufsichtigt o mentales reducidas, o que no tengan
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI with the appliance. Keep the appliance and its kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en toute sécurité et de compréhension des risques oder über den sicheren Gebrauch des Geräts experiencia ni conocimientos, sin son
cord out of reach of children aged less than 8 onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer unterrichtet wurden und die damit verbundenen supervisados o instruidos en el uso del aparato
years. Cleaning and user maintenance shall ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit de forma segura y entienden los riesgos
not be made by children unless older than 8 • Het apparaat is niet bedoeld om bediend te cordon d'alimentation hors de portée des dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät implicados. Los niños no pueden jugar con el
1
and supervised. worden met behulp van een externe timer of enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la und sein Anschlusskabel außerhalb der aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
• The appliance is not intended to be operated een afzonderlijk afstandbedieningssysteem. maintenance utilisateur ne doivent pas être Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. del alcance de los niños menores de 8 años.
4
by means of an external timer or a separate • De temperatuur van de toegankelijke confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
remote-control system. oppervlakken kan hoog zijn wanneer het plus et sont sous surveillance. von Kindern vorgenommen werden, es sei mantenimiento reservado al usuario a menos
• The temperature of accessible surfaces may apparaat in gebruik is. • L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec denn, sie sind älter als 8 und werden que tengan más de 8 años y cuenten con
be high when the appliance is operating. ONDERDELENBESCHRIJVING
un dispositif de programmation externe ou un beaufsichtigt. supervisión.
PARTS DESCRIPTION 1. Bakplaat système de télécommande indépendant. • Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer • El aparato no está diseñado para usarse
1. Baking plate 2.
3.
Bakpannetje
Indicatielampje opwarmen
• La température des surfaces accessibles peut oder einem separaten Fernbedienungssystem mediante un temporizador externo o un sistema
2. Baking pan
2 3 3. Heat up indicator 4. Temperatuur regelknop devenir élevée quand l'appareil est en fonction. betrieben werden. de control remoto independiente.
4. Temperature control knob
VOOR HET EERSTE GEBRUIK DESCRIPTION DES PIÈCES
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen • La temperatura de las superficies accesibles
BEFORE THE FIRST USE • Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers, 1. Plaque du grill kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. puede ser elevada cuando funcione el aparato.
3 4 • Take the appliance and accessories out the box. Remove the de beschermfolie of het plastic van het apparaat. 2. Coupelle
1 stickers, protective foil or plastic from the device. • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor 3. Voyant de chauffe TEILEBESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet 4. Thermostat 1. Backblech 1. Placa para hornear
cm. free space around the device. This device is not suitable for geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis. 2. Backform 2. Bandeja para hornear
installation in a cabinet or for outside use. • Sluit het netsnoer aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 3. AufwärmleuchteAufwärmleuchte 3. Testigo de calentamiento
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven • Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les 4. Temperaturregler 4. Botón de control de la temperatura
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the
voltage overeenkomt met de plaatselijke autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
voltage which is indicated on the device matches the local voltage
before connecting the device. Voltage 220V-240V  50/60Hz) netspanning. Voltage 220V-240V 50/60Hz) • Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ANTES DEL PRIMER USO
• Draai de thermostaat met de klok mee op de hoogste stand en laat het tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas • Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen • Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
• Turn the thermostat clockwise to the highest setting and allow the
apparaat minimaal 5 minuten zonder etenswaren voorverwarmen. à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur. Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät. lámina protectora o el plástico del dispositivo.
device heating at least 5 minutes without food.
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het • Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie • Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese de
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie. que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
2 occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen. local avant de connecter l'appareil. Tension 220V-240V 50/60Hz) Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
only temporary and will disappear soon.
• Het indicatielampje blijft branden als de thermostaat op maximum wordt • Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre au oder im Freien geeignet. uso en exteriores.
• The indicator light will stay on when the thermostat is turned to
gezet. Het lampje gaat alleen uit als de thermostaat lager wordt ingesteld maximum et laissez chauffer l'appareil pendant au moins 5 minutes sans • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. (Hinweis: • Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
maximum, it will only go out when the thermostat is set at a lower level
en de gewenste temperatuur is bereikt. nourriture. Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
and that desired temperature has been reached. • À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung la tensión local antes de conectarlo. Tensión 220V-240V 50/60Hz)
USE GEBRUIK perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur übereinstimmt. Spannung 220V-240V 50/60Hz) • Gire el termostato en sentido de las agujas del reloj al ajuste máximo y
• Grease the griddle and the pans with a little oil. • Vet de grillplaat en de pannetjes in met olie. est seulement temporaire et disparaît rapidement. • Drehen Sie den Thermostaten im Uhrzeigersinn auf die höchste deje que el aparato se caliente, al menos, 5 minutos sin alimentos.
• Do not use anything metal, to avoid damaging the non-stick coating. • Gebruik geen metalen voorwerpen om te voorkomen dat de • L'indicateur lumineux reste allumé si le thermostat est réglé sur le Einstellung und lassen Sie das Gerät mindestens 5 Minuten ohne • Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
• When you put your food on the griddle, make sure you will turn it antiaanbaklaag wordt beschadigd. maximum et s'éteint uniquement si le thermostat est réglé à un niveau Lebensmittel aufheizen. olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos
regularly. • Als u uw voedsel op de grillplaat legt, zorg er dan voor dat u het inférieur et que la température voulue est atteinte. • Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
[WEEE Logo]
• Small pieces of meat and/or fish cook quicker than big pieces. regelmatig omkeert. leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für • El piloto indicador permanecerá encendido cuando el termostato se gire
• Do not pierce the meat; this makes it lose some of its juices and some • Kleine stukken vlees en/of vis garen sneller dan grote stukken. UTILISATION ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und al máximo, solo se apagará cuando el termostato esté a un nivel más
• Doorboor het vlees niet; dit zorgt ervoor dat het vlees zijn sappen en zijn • Huilez la plaque et utilisez les coupelles huilées. verschwindet bald. bajo y se haya alcanzado la temperatura deseada.
of its flavour.
smaak verliest. • Ne pas utiliser d'ustensiles en métal afin d'éviter d'endommager le • Die Kontrollleuchte leuchtet kontinuierlich, wenn das Thermostat auf
• During cooking, any bits of food left behind should be removed
• Gedurende het bereiden moeten alle achtergebleven stukjes voedsel revêtement antiadhésif. Maximum gestellt ist. Sie erlischt nur, wenn das Thermostat auf einen USO
immediately to prevent them from sticking onto the plate.
direct worden verwijderd, zodat deze niet aan de plaat blijven • Lorsque des aliments sont posés sur la plaque, surveillez-les et niedrigeren Wert eingestellt wird und die gewünschte Temperatur • Utilice aceite para engrasar la plancha y para las bandejas.
• Never put frozen food on the grill plate, the heat shock could damage
vastplakken. retournez les de temps en temps. erreicht wurde. • No utilice nada metálico para evitar dañar las capas anti adherentes.
the plate.
• Leg nooit bevroren voedsel op de grillplaat; de hitteschok kan de plaat • Les petits morceaux de viande et/ou de poisson cuisent plus rapidement • Cuando ponga comida sobre la plancha, vigílela y gírela de vez en
• The pans can also be used to cook meat, make sure it is sliced thin.
• Never put the pan on top of the grill plate during use. Never move the beschadigen. que les gros. GEBRAUCH cuando.
• De pannetjes kunnen ook worden gebruikt om vlees te bereiden, mits • Ne percez pas la viande ; elle se défait et perd un peu de son jus et de • Die Grillplatte einfetten und die Pfannen mit Öl verwenden. • Trozos pequeños de pescado y/o carne se cocinan más rápidamente
grill plate when it is still hot, you could get burned.
dun gesneden. sa saveur. • Keine Metallteile benutzen, um die Antihaft-Beschichtung nicht zu que las piezas grandes.
CLEANING AND MAINTENANCE • Plaats nooit een pannetje op de grillplaat tijdens gebruik. Verplaats de • Tout résidu d'aliments restant après la cuisson doit être retiré beschädigen. • No pinche la carne ya que así se perderán parte de sus jugos y también
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to grillplaat nooit met uw handen wanneer deze nog heet is; u kunt uw immédiatement pour éviter qu'ils adhèrent à la plaque chauffante. • Die Speisen auf der Grillplatte beobachten und ab und zu umdrehen. parte de su sabor.
cool down. handen verbranden. • Ne jamais mettre d'aliments congelés sur la plaque chauffante, le choc • Kleine Fleisch- und/oder Fischstücke garen schneller als große. • Durante la cocción, los restos de comida que queden se deberán retirar
• Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a thermique pourrait endommager la plaque. • Fleisch nicht einstechen; Fleischsaft und Geschmack gehen verloren. inmediatamente para evitar que se peguen a la placa de calor.
soft cloth. REINIGING EN ONDERHOUD • Les coupelles peuvent aussi être utilisées pour la cuisson des viandes à • Auf der Warmhalteplatte angehaftete Speisereste sollten während des • No ponga nunca comida congelada sobre la placa de calor ya que el
• Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or • Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het condition qu'elles soient finement découpées. Garvorgangs sofort beseitigt werden. contraste podría dañar la placa.
steel wool as this will damage the finish. apparaat is afgekoeld. • Ne jamais placer la coupelle sur la plaque chauffante pendant • Niemals Gefriergut auf die Warmhalteplatte legen, der Hitzeschock kann • Las bandejas también se pueden utilizar para cocinar carne, siempre se
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid. • Reinig de binnenkant en de randen van het apparaat met een stuk l'utilisation. Ne jamais déplacer la plaque chauffante avec les mains si die Platte beschädigen. que corte muy fina.
keukenpapier of een zachte doek. elle est encore chaude, vous pourriez vous brûler. • Die Pfannen können auch zum Garen von Fleisch verwendet werden, • No ponga nunca la bandeja sobre la placa de calor mientras la utiliza.
ENVIRONMENT • Reinig de binnenkant en de buitenkant niet met een schuurspons of met wenn es dünn geschnitten ist. No mueva nunca la placa de calor con las manos cuando todavía esté
staalwol; dit beschadigt de oppervlakken. NETTOYAGE ET MAINTENANCE • Die Pfanne während des Betriebs niemals auf die Warmhalteplatte caliente, ya que se podría quemar.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. • Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse. stellen. Die noch heiße Warmhalteplatte niemals mit den den Händen
• Essuyez l'intérieur et les bords de l'appareil avec une serviette en papier bewegen, Si ekönnten sich verbrennen. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
This appliance should not be put into the domestic garbage at MILIEU ou un chiffon doux.
the end of its durability, but must be offered at a central point for the • Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
• Ne nettoyez pas l'intérieur ou l'extérieur avec des éponges à récurer REINIGUNG UND PFLEGE enfríe.
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on abrasives ou en laine d'acier car la surface serait endommagée. • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to • Limpie el interior y los bordes del aparato con una toallita de papel o un
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het • Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Gerät abgekühlt ist. paño suave.
this important issue. The materials used in this appliance can be • Das Innere und die Ränder des Geräts mit einem Papiertuch oder einem
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal • No limpie el interior ni el exterior con estropajos abrasivos ni con lana de
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten ENVIRONNEMENT weichen Tuch abwischen. acero ya que se podría dañar el acabado.
important push to the protection of our environment. Ask your local • Die Innen- oder Außenseite nicht mit einem Topfreiniger oder Stahlwolle
authorities for information regarding the point of recollection. worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de • No sumerja el aparto en agua o cualquier otro líquido.
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het reinigen, weil sonst die Oberfläche beschädigt wird.
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la • Das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. MEDIO AMBIENTE
Support
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
You can find all available information and spare parts at http:// UMWELT
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
www.service.princess.info/!
overheid naar het inzamelpunt. manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
NL Gebruiksaanwijzing Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
VEILIGHEID www.service.princess.info/! locales pour connaître les centres de collecte des déchets. von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade Support der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
service.princess.info voortvloeiend uit het niet opvolgen van de Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch los puntos de recogida a las autoridades locales.
http://www.service.princess.info/ ! das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
veiligheidsinstructies. Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Soporte
© Princess 2016
Informationen über eine Sammelstelle. ¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PT Manual de Instruções Encontra todas as informações e peças de substituição em http://
www.service.princess.info/!
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
www.service.princess.info/!
CS Návod k použití • Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
SEGURANÇA uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony BEZPEČNOST neponárajte do vody ani do žiadnej inej
• Se não seguir as instruções de segurança, o przez producenta, jego agenta serwisowego lub • Při ignorování bezpečnostních pokynů není kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
fabricante não pode ser considerado IT Istruzioni per l'uso SV Instruktionshandbok osoby o podobnych kwalifikacjach. výrobce odpovědný za případná poškození. prúdom.
SICUREZZA SÄKERHET
responsável pelo danos. • Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být • Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, • Il produttore non è responsabile di eventuali • Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
danni e lesioni conseguenti alla mancata inget ansvar utkrävas av tillverkaren för przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla. plochu.
deve ser substituído pelo fabricante, o seu • Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se • Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
representante de assistência técnica ou alguém osservanza delle istruzioni di sicurezza. eventuella skador som uppkommer. předešlo možným rizikům.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani dozoru.
com qualificações semelhantes para evitar urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy. • Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za • Tento spotrebič sa smie používať iba na
perigos. essere sostituito dal produttore, da un addetto av tillverkaren, dess servicerepresentant eller přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
all'assistenza o da personale con qualifiche liknande kvalificerade personer för att undvika • Urządzenie należy umieścić na stabilnej i špecifikované účely v domácom prostredí.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo wypoziomowanej powierzchni. nemůže zaseknout. • Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
e certifique-se de que este nunca fica preso. analoghe per evitare rischi. fara. • Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il • Flytta aldrig apparaten genom att dra den i • Nigdy nie należy zostawiać włączonego dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Para se proteger contra choques elétricos, não urządzenia bez nadzoru. neponořujte napájecí kabel, zástrčku či • Tento spotrebič nesmejú používať deti
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em cavo e controllare che il cavo non possa sladden och se till att sladden inte kan trassla in spotřebič do vody či jiné tekutiny.
rimanere impigliato. sig. • Urządzenie przeznaczone jest tylko do mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
água ou qualquer outro líquido. eksploatacji w gospodarstwie domowym, w • Spotřebič musí být umístěn na stabilním a detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
• O aparelho deve ser colocado numa superfície • Per proteggersi dalle scosse elettriche, non • För att undvika elektriska stötar ska du aldrig rovném povrchu.
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i sposób zgodny z jego przeznaczeniem. znížené fyzické, senzorické alebo duševné
plana e estável. • Urządzenie oraz dołączony do niego kabel • Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez schopnosti, alebo osoby bez patričných
• O utilizador não deve abandonar o aparelho nell'acqua né in qualsiasi altro liquido. vatten eller någon annan vätska. dozoru.
• Collocare l'apparecchio su una superficie • Apparaten måste placeras på en stabil, jämn należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ
enquanto este estiver ligado à alimentação. które nie ukończyły 8 lat. • Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
• Este aparelho destina-se apenas a utilização stabile e piana. yta. za účelem, pro který byl vyroben.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza • Använd aldrig apparaten obevakad när den är • Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
doméstica e para os fins para os quais foi tego urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać • Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
concebido. sorveglianza quando è collegato ansluten till vägguttaget. mladších 8 let.
all'alimentazione. • Denna apparat får endast användas för dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do o ograniczonych możliwościach fizycznych, • Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8 spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
alcance de crianças com menos de 8 anos. • Questo apparecchio è destinato a un uso hushållsändamål och endast för det syfte den let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
esclusivamente domestico e deve essere är konstruerad för. sensorycznych i psychicznych bądź uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
• Este aparelho não deve ser utilizado por nieposiadające odpowiedniej wiedzy lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
crianças com idades compreendidas entre utilizzato soltanto per gli scopi previsti. • Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för mentálními schopnostmi či nedostatkem
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori barn som är yngre än 8 år. i doświadczenia, pod warunkiem, że są ktoré sú mladšie ako 8 rokov a bez dozoru.
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser nadzorowane lub otrzymały instrukcje zkušeností a znalostí používat, pouze pokud • Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 • Apparaten ska inte användas av barn som är jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
anni. yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn dotyczące bezpiecznego używania urządzenia, externého časovača alebo samostatného
pessoas com capacidades físicas, sensoriais a także rozumieją związane z tym zagrożenia. týkající se bezpečného použití přístroje a systému na diaľkové ovládanie.
ou mentais reduzidas, assim como com falta de • L'apparecchio non deve essere utilizzato da från och med 8 års ålder och av personer med rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
bambini di età inferiore agli 8 anni. ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty
experiência e conhecimentos, caso sejam Urządzenie oraz dołączony do niego kabel spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo prístupných povrchov vysoké.
supervisionadas ou instruídas sobre como L'apparecchio può essere utilizzato da bambini eller brist på erfarenhet och kunskap om de dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
di almeno 8 anni e da persone con ridotte övervakas eller instrueras om hur apparaten należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, POPIS KOMPONENTOV
utilizar o aparelho de modo seguro e które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let 1. Grilovacia platňa
compreendam os riscos envolvidos. As capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure ska användas på ett säkert sätt och förstår de a bez dozoru. 2. Grilovacia panvička
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto risker som kan uppkomma. Barn får inte leka i konserwacji nie powinny wykonywać dzieci 3. Svetielko ohrievania
crianças não devem brincar com o aparelho. chyba, że ukończyły 8 lat i znajdują się pod • Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím 4. Regulátor teploty
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do la supervisione di un adulto o dopo aver med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln externího časovače nebo odděleným dálkovým
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. nadzorem osoby dorosłej. PRED PRVÝM POUŽITÍM
alcance de crianças com idade inferior a 8 • Urządzenie nie powinno być używane w ovládáním. • Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo spotrebiča odstráňte
anos. A limpeza e manutenção não devem ser sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i Rengöring och underhåll får inte utföras av barn • Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
possibili rischi. I bambini non devono giocare såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas. połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem • Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
realizadas por crianças a não ser que tenham czasowym lub osobnym urządzeniem při provozu spotřebiče vysoká. okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok
mais de 8 anos e sejam supervisionadas. con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il • Apparaten är inte avsedd att manövreras med nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di hjälp av en extern timer eller ett separat sterującym. POPIS SOUČÁSTÍ • Napájací kábel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Pred zapojením
• O aparelho não se destina a ser operado • Podczas pracy urządzenia temperatura jego 1. Pečící plotýnka spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
através de um sistema de temporizador externo età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono fjärrkontrollsystem. 2. Opékací pánvička napätiu siete. Napätie 220V-240V 50/60Hz)
eseguire interventi di manutenzione e pulizia • Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög dostępnych powierzchni może być wysoka. 3. Ohřevný prvek • Otáčajte termostat v smere hodinových ručičiek na najvyššie nastavenie
ou de controlo remoto à parte. 4. Regulátor teploty a nechajte spotrebič zohrievať sa najmenej 5 minút bez jedla a potravín.
• A temperatura das superfícies acessíveis almeno che non abbiano più di 8 anni e non när apparaten är i drift. OPIS CZĘŚCI • Pri prvom zapnutí spotrebiča sa môže objaviť mierny zápach. Ide o
1. Płyta do pieczenia
poderá ser elevada quando o aparelho está em siano controllati. BESKRIVNING AV DELAR 2. Patelnia do pieczenia
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte
normálny jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu. Zápach je
dočasný a veľmi rýchlo zmizne.
funcionamento. • L'apparecchio non è progettato per essere 1. Bakplåt 3. Kontrolka nagrzewania nálepky, ochrannou fólii nebo plast. • Keď sa termostat otočí na maximum, kontrolka zostane svietiť, zhasne
4. Pokrętło regulacji temperatury
azionato tramite un timer esterno o un sistema 2. Bakpanna
3. Uppvärmningsindikatorlampa
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
iba keď je termostat nastavený na nižšiu úroveň a požadovaná teplota
už bola dosiahnutá.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Placa para cozer
di telecomando separato. 4. Knapp för temperaturreglering PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Usuń z urządzenia
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
2. Caçarola • La temperatura delle superfici accessibili può FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
POUŽÍVANIE
• Platňu a panvičky potrite olejom.
3. Lâmpada de calor
4. Botão de controlo da temperatura
essere alta quando l'apparecchio è in funzione. • Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken, • Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
místnímu síťovému napětí. Napětí 220V-240V 50/60Hz) • Nepoužívajte kovové náradie, aby sa predišlo poškodeniu nelepivého
skyddsfolie och plast från apparaten. • Otočte termostat ve směru hodinových ručiček na nejvyšší teplotu a povrchu.
DESCRIZIONE DELLE PARTI • Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym nechte spotřebič zahřívat se alespoň 5 minut. • Pri opekaní potravín na platni dbajte na to, aby ste ich pravidelne
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. Piastra di cottura utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp powietrzu. • Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné, otáčali.
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a 2. Padella di cottura eller för användning utomhus. • Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: prosím, zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi • Malé kúsky mäsa a/alebo rýb sa opečú rýchlejšie ako veľké kúsky.
película ou plástico de proteção do aparelho. 3. Spia riscaldamento • Anslut nätsladden till uttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen som står Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie rychle zmizí. • Mäso neprepichujte; vytiekla by z neho šťava a stratilo by svoju chuť.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no 4. Pulsante di controllo della temperatura angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci • Když je termostat otočen na maximum, kontrolka zůstává svítit, a • Po pečení je potrebné z platne okamžite odstrániť všetky zvyšné kúsky
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não enheten. Spänning 220V-240V 50/60Hz) lokalnej. Napięcie 220V-240V 50/60Hz) zhasne, pouze pokud je termostat nastaven na nižší úroveň a je potravín, aby sa predišlo ich prilepeniu na platňu.
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Vrid termostaten medsols för att ställa in högsta läget och hetta upp i • Termostat obrócić w prawo, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, do dosaženo požadované teploty. • Na grilovaciu platňu nikdy nedávajte zmrazené potraviny, tepelný šok by
exterior. • Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi, minst 5 minuter utan mat. położenia o najwyższej wartości i urządzenie pozostawić bez żywności mohol platňu poškodiť.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: Antes de ligar o pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio. • När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är na co najmniej 5 minut celem rozgrzania. POUŽITÍ • Panvičky sa môžu používať aj na pečenie mäsa, ak je nakrájané
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde • Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna. • Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest • Na desku a pánvičky použijte olej. natenko.
à tensão local. Tensão 220V-240V 50/60Hz) un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è • Indikatorlampan kommer att fortsätta lysa när termostaten är vriden till to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest • Nepoužívejte nic kovového, abyste nepoškrábali nepřilnavý povrch. • Počas používania zariadenia panvičky nikdy nedávajte na vrch
• Rode o termóstato para a direita para a definição mais elevada e deixe idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto. max, lampan kommer endast att slockna när termostaten är inställd till tymczasowy i szybko zniknie. • Když pokládáte potraviny na plotýnku, zajistěte, abyste je pravidelně grilovacej platne. Teplú grilovaciu platňu nikdy nechytajte rukami, mohli
o aparelho a aquecer durante 5 minutos. • Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Assicurarsi che la en lägre nivå och när önskad temperatur har nåtts. • Wskaźnik świetlny pozostanie włączony, gdy termostat jest ustawiony na otáčeli. by ste sa popáliť.
• Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro tensione indicata sul dispositivo corrisponda alla tensione locale prima di maksimum. Zgaśnie tylko wtedy, gdy termostat zostanie ustawiony na • Menší kousky masa a/nebo ryby se opékají rychleji než větší kusy.
odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação adequada. Este collegarlo. Tensione 220V-240V 50/60Hz) ANVÄNDNING niższy poziom i zostanie uzyskana ustawiona temperatura. • Nepropichujte maso; díky tomu ztrácí šťávu a tím i chuť. ČISTENIE A ÚDRŽBA
odor é apenas temporário e irá desaparecer em breve. • Girare il termostato in senso orario verso il valore Massimo e lasciar • Fetta hällen och använd pannan med lite olja. • Během vaření byste měli jakékoliv kousky masa, které na plotýnce • Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
• A luz indicadora permanecerá acesa quando o termóstato for regulado riscaldare l’apparecchio per almeno 5 minuti senza alimenti. • Använd ingenting i metal för att undvika skada på non-stick ytan. UŻYTKOWANIE zůstávají, okamžitě odstranit, aby se nepřipekly. vychladne.
para o nível máximo e apenas se apagará quando o termóstato for • Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un • När du lägger din mat på hällen övervaka den och vänd regelbundet. • Płytę do pieczenia należy posmarować tłuszczem, a patelni należy • Nikdy na grilovací desku nedávejte mražené potraviny, teplotní šok ji • Vnútro a okraje zariadenia utrite papierovou utierkou alebo jemnou
regulado para um nível mais baixo e a temperatura pretendida for leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata • Små bitar av kött och/eller fisk tillagas snabbare än stora bitar. używać z olejem. může poškodit. handričkou.
atingida. ventilazione. L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto. • Stick inte hål i köttet; detta gör att det förlorar en del av sin köttsaft och • Nie wolno używać żadnych metalowych przyborów, aby nie uszkodzić • Dodané pánvičky mohou sloužit k opékání masa, pokud je tence • Vnútorný ani vonkajší povrch nečistite žiadnymi drsnými špongiami ani
• La spia rimane accesa quando il termostato è impostato sul massimo, si sin smak. nieprzywierającej powłoki. nakrájené. oceľovými drôtenkami, pretože by mohli poškodiť povrch.
UTILIZAÇÃO spegne solo quando il termostato è impostato a un livello inferiore e la • Under tillagningen, ska varje liten restbit tas bort omgående så det inte • Po położeniu przygotowanego produktu na płycie do pieczenia należy • Během používání nikdy nedávejte pánev na grilovací desku. Nikdy • Neponárajte zariadenie do vody alebo akejkoľvek inej tekutiny.
• Coloque alguma gordura na grelha e utilize as caçarolas com óleo. temperatura desiderata è stata raggiunta. fastnar på den plattan. go regularnie sprawdzać i od czasu do czasu obracać. nesahejte rukama na horkou grilovací desku, spálíte se.
• Não utilize nada metálico, para evitar danificar o revestimento anti- • Lägg aldrig frusen mat på grillplattan; värmeshocken kan skada plattan. • Mniejsze kawałki mięsa i/lub ryby pieką się szybciej niż ich duże porcje. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
aderente. USO • Pannorna kan också användas för att tillaga kött förutsatt att den skurits • Mięsa nie należy nakłuwać; powoduje to utratę części soków, a przez to ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Quando coloca os alimentos na grelha, esteja atento e vire-os de vez • Ingrassare la teglia e usare le padelle con l'olio. i tunna skivor. i smaku. • Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
em quando. • Non usare nulla di metallo, per evitare di danneggiare la superficie non • Placera aldrig pannan på grillplattan vid användning. Flytta aldrig • Wszelkie pozostałości pieczonych kolejno produktów należy • Vnitřek a okraje spotřebiče vytřete pomocí papírové utěrky nebo
• Pedaços pequenos de carne e/ou peixe cozinham mais depressa do niezwłocznie usuwać, aby nie przywarły do płyty grzejnej. Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
anti-graffio. grillplattan för hand när den fortfarande är varm du kan bränna dig. měkkého hadříku. komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
que pedaços grandes. • Quando si pone il cibo sulla teglia, guardarlo e girarlo di tanto in tanto. • Na płytę grzejną nie należy nigdy kłaść zamrożonych produktów, • Nečistěte vnitřek či povrch přístroje abrazivní houbičkou nebo ocelovou
• Não faça golpes na carne pois faz com que perca os sucos e algum do RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ponieważ duża różnica temperatur może być przyczyną uszkodzenia určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
• I pezzi piccoli di carne e/o pesce cuociono più rapidamente rispetto ai vlnou, jelikož to poškodí krycí nátěr. spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
sabor. pezzi grandi. • Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat. płyty. • Přístroj neponořujte do vody či jiné tekutiny.
• Enquanto prepara os alimentos, quaisquer pedaços deixados para trás • Torka av insidan och kanterna på apparaten med en pappershandtug • Patelni można także używać do pieczenia mięsa, o ile zostanie ono skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
• Non bucare la carne; ciò farebbe perdere i suoi succhi e il suo sapore. Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
devem ser removidos imediatamente caso fiquem presos na placa • Durante la cottura, qualsiasi parte di cibo che cade dietro deve essere eller mjuk tygbit. cienko pokrojone. PROSTŘEDÍ
quente. • Rengör inte insidan eller utsidan med någon aggressiv svamp eller • Patelni nie należy nigdy stawiać na włączonej płycie grzejnej. Gorącej k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
rimossa immediatamente nel caso in cui penetra nella piastra di cottura. poskytnú miestne úrady.
• Nunca coloque alimentos congelados na placa quente. O choque de • Non porre mai cibo congelato sulla piastra di cottura, lo shock da calore stålull eftersom det skadar ytan. płyty grzejnej nie należy nigdy przesuwać rękoma, ponieważ można się
calor pode danificar a placa. potrebbe danneggiare la piastra. • Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska. poparzyć.
• As caçarolas podem ser também utilizadas para cozinhar carne, desde Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do Podpora
• Le padelle possono anche essere usate per cuocere la carne, se domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na http://
que cortada fina. tagliata sottile. OMGIVNING CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Nunca coloque a caçarola por cima da placa durante a utilização. Nunca • Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na www.service.princess.info/!
• Non porre mai la padella sulla piastra di cottura durante l'uso. Non spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém
desloque a placa com as mãos quando ainda está quente. Pode spostare mai la piastra di cottura con le mani quando è ancora calda, wystygnie.
upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
queimar-se.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
potrebbe ustionare. Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
• Wnętrze i krawędzie urządzenia należy wytrzeć ręcznikiem papierowym
lub miękką szmatką.
• Wewnętrznej ani zewnętrznej obudowy nie należy czyścić szorstkimi
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
TR Kullanım Kılavuzu
PULIZIA E MANUTENZIONE och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, zeptejte na místním obecním úřadě. GÜVENLİK
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até • Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che zmywakami do szorowania ani druciakami, ponieważ uszkodzi to
arrefecer. l'apparecchio si raffreddi.
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att wykończenie. • Güvenlik talimatları ihmal edildiği takdirde
Podpora
• Limpe o interior e as extremidades do aparelho com papel de cozinha
ou um pano macio.
• Asciugare l'interno e i bordi con un tovagliolo di carta o con un panno återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. • Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. imalatçı hasar için sorumlu tutulamaz.
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na http://
morbido.
• Não limpe o interior ou o exterior com esfregões ou palha-de-aço uma • Non utilizzare spugne abrasive o retine che potrebbe danneggiare il
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
ŚRODOWISKO www.service.princess.info/! • Elektrik kablosu hasarlı ise, tehlikeyi önlemek
vez que danificam os acabamentos. prodotto. Support için kablonun üretici, yetkili servis veya benzer
• Não mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
AMBIENTE
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på http://
www.service.princess.info/! Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go SK Používateľská príručka şekilde kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesi
AMBIENTE wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane BEZPEČNOSŤ gerekir.
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i • V prípade ignorovania týchto bezpečnostných • Cihazı asla kordonundan çekerek hareket
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
PL Instrukcje użytkowania elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek ettirmeyin ve kordonun dolaşamayacak şekilde
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem BEZPIECZEŃSTWO
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się zodpovednosti za vzniknutú škodu. durmasında özen gösterin.
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo • Producent nie ponosi odpowiedzialności za do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy • Elektrik çarpmasına karşına korunmak için
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo kordonu, fişi veya cihazı su ya da başka bir
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire instrukcji bezpieczeństwa. dotyczące punktów zbiórki odpadów.
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni sıvıya batırmayın.
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
in merito ai punti di raccolta. Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie: http://
nebezpečenstvu. • Cihaz sabit ve düz bir yüzeye yerleştirilmelidir.
Assistenza www.service.princess.info/. • Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a • Güç kaynağına bağlı olduğunda kullanıcının
Assistência
dbajte na to, aby sa kábel nestočil. cihazı denetimsiz bırakmaması gerekir.
• Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak üzere ve
üretildiği amaç için tasarlanmıştır.
• Cihaz ve kordonu 8 yaşından küçük
EN Instruction manual IT Manuale utente çocukların ulaşamayacağı şekilde tutun.
NL Gebruiksaanwijzing SV Bruksanvisning • Bu aygıt, 8 yaşından küçük çocuklar
tarafından kullanılmamalıdır. Bu cihaz güvenli
FR Mode d’emploi PL Instrukcja obsługi bir şekilde kullanımıyla ilgili talimatların
DE Bedienungsanleitung CS Návod na použití verilmesi veya denetim altında tutulması ve
ES Manual de usuario SK Návod na použitie mevcut tehlikeleri anlamaları koşuluyla, cihaz
8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal
PT Manual de utilizador TR Kullanım kılavuzu
veya zihinsel yetenekleri düşük ya da
tecrübesi ve bilgisi olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Cihaz ve kordonunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı şekilde tutun. 8
yaşından büyük olmadıkları ve
denetlenmedikleri sürece, çocuklar tarafından
temizlik ve kullanıcı bakımı yapılamaz.
• Cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir
uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılmak
üzere tasarlanmamıştır.
• Erişilebilir yüzeylerin sıcaklığı, cihaz çalışırken
yüksek olabilir.
PARÇALARIN AÇIKLAMASI
1. Pişirme plakası
2. Pişirme tavası
3. Isınma göstergesi
4. Sıcaklık kontrol düğmesi
Raclette 4 Grill Party / Raclette 8 Grill and Teppanyaki Party
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
01.162800.01.001 / 01.162840.01.001 • Cihazı ve aksesuarları kutudan çıkarın. Etiketleri, koruyucu folyoyu
veya plastiği cihazdan çıkarın.
• Cihazı düz ve sabit bir yüzey üzerine yerleştirin ve cihaz etrafında
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / minimum 10 cm boş alan bırakın. Bu cihaz bir dolap içine kurulum için
ya da açık havada kullanım için uygun değildir.
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS • Güç kablosunu prize takın. (Not: Cihazı bağlamadan önce,cihazın
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / üzerinde belirtilen gerilimin yerel gerilim ile aynı olduğundan emin
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI olun. Gerilim 220V-240V  50/60Hz)
• Termostatı en yüksek ayara saat yönünde çevirin, ısınma göstergesi
yanacaktır. Cihaz istenen sıcaklığa ulaştığında ısınma göstergesi
sönecektir. Cihazın, yiyecek olmadan en az 5 dakika boyunca en
yüksek ayarda ısınmasına izin verin.
• Cihaz ilk kez açıldığında hafif bir koku oluşur. Bu normal bir durumdur;
yeterli havalandırmayı sağlayın. Bu sadece geçici bir kokudur ve kısa
1 bir zaman sonra yok olacaktır.
KULLANIM
4 • Saplı ızgarayı ve tavaları biraz yağ ile yağlayın.
• Yapışmaz kaplamaya zarar vermeyi önlemek için metal hiçbir şey
kullanmayın.
• Yiyeceğinizi saplı ızgaraya yerleştirdiğinizde yiyeceği düzenli olarak
çevirdiğinizden emin olun.
• Ufak et ve/veya balık parçaları büyük parçalardan daha hızlı pişer.
• Eti delmeyin; bu işlem etin suyunun ve lezzetinin bir kısmını
kaybetmesine neden olur.
• Plakaya yapışmalarını önlemek için pişirme sırasında ızgarada kalan
2 3 her türlü yiyecek parçasının hemen temizlenmesi gerekir.
• Izgara plakasına asla donmuş gıda yerleştirmeyin, ısı şoku plakaya
zarar verebilir.
• Tavalar et pişirmek için de kullanılabilir, ince dilimlendiğinden emin
3 4 olun.
1 • Kullanım sırasında tavayı asla ızgara plakasının üst kısmına
yerleştirmeyin. Hala sıcakken asla ızgara plakasını hareket ettirmeyin,
yanabilirsiniz.
TEMİZLİK VE BAKIM
• Temizlemeden önce cihazın fişini çekin ve cihazın soğuması için
bekleyin.
• Cihazın içini ve kenarlarını kağıt havlu veya yumuşak bir bezle silin.
• Bu, yüzeye zarar vereceği için iç veya dış kısmı herhangi bir aşındırıcı
bulaşık süngeri ya da çelik yün ile temizlemeyin.
2 • Cihazı suya veya başka bir sıvıya batırmayın.
ORTAM

Bu cihaz kullanım süresi sonunda normal çöp kutularına


atılmamalı, bunun yerine elektrik ve elektronik ev aletleri geri dönüşümü
için bulunan merkezlere sunulmalıdır. Cihazın, kullanım kılavuzunun ve
ambalajın üzerindeki bu simge, bu önemli konuya dikkatinizi çekmek
içindir. Bu cihazda kullanılan malzemeler geri dönüştürülebilir.
[WEEE Logo] Kullanılmış ev aletlerini geri dönüştürerek çevrenin korunmasına önemli
bir katkıda bulunmuş olursunuz. Toplama merkezi ile ilgili bilgi edinmek
için bulunduğunuz yerdeki yetkili makamlara başvurun.

Destek
Mevcut tüm bilgileri ve yedek parçaları, http://www.service.princess.info/
adresinden bulabilirsiniz!

service.princess.info
© Princess 2016

You might also like