MR 1

You might also like

Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 51

‫‪1‬‬

‫‪00:00:00,352 --> 00:00:05,087‬‬


‫تمت الترجمة بواسطة ||}‪{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37‬‬
‫ّ‬
‫>‪||</font‬‬
‫|| & || ميّم ‪{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| Meeeem‬‬
‫>‪Sarah ||</font‬‬

‫‪1‬‬
‫‪00:00:05,164 --> 00:00:07,633‬‬
‫>‪</i‬في الحلقات السابقة من "السيّد مرسيدس" ‪<i>....‬‬

‫‪2‬‬
‫‪00:00:09,366 --> 00:00:11,296‬‬
‫أنت ّذا‬
‫َ‬ ‫ها‬
‫تبدو بحال جيّدة‬
‫ّ‬ ‫ال‬

‫‪3‬‬
‫‪00:00:11,510 --> 00:00:12,578‬‬
‫نجوت>‪<i‬‬
‫َ‬ ‫>‪</i‬لقد‬

‫‪4‬‬
‫‪00:00:16,307 --> 00:00:17,500‬‬
‫أماه؟‬
‫ّ‬
‫‪5‬‬
‫‪00:00:17,589 --> 00:00:19,214‬‬
‫أماه!‬
‫أماه‪ّ ،‬‬
‫ّ‬
‫‪6‬‬
‫‪00:00:20,427 --> 00:00:22,407‬‬
‫ِ‬
‫أكلت هذا يا أماه؟‬ ‫متى‪...‬متَى‬

‫‪7‬‬
‫‪00:00:22,455 --> 00:00:23,922‬‬
‫ِ‬
‫أكلت هذا؟‬ ‫متى‬

‫‪8‬‬
‫‪00:00:23,923 --> 00:00:26,158‬‬
‫سما ً‪ ،‬حسنا ً؟‬
‫ّ‬ ‫ِ‬
‫ابتلعت‬ ‫لقد‬

‫‪9‬‬
‫‪00:00:26,159 --> 00:00:29,161‬‬
‫سيكون علي ّ ِك أن تتقيئي‪ ،‬إتفقنا؟‬

‫‪10‬‬
‫‪00:00:33,566 --> 00:00:35,734‬‬
‫أنا أعلم كم حاولت بشدة‬
‫أخبارنا من قبل‬

‫‪11‬‬
‫‪00:00:35,735 --> 00:00:38,633‬‬
‫أنا آسف‪ ،‬أخي‪ ،‬حقا ً‬

‫‪12‬‬
‫‪00:00:38,738 --> 00:00:40,006‬‬
‫لقد حللتها‬

‫‪13‬‬
‫‪00:00:42,055 --> 00:00:44,102‬‬
‫‪" -‬األشباح"؟‬
‫‪ -‬أجل‬

‫‪14‬‬
‫‪00:00:46,756 --> 00:00:49,870‬‬
‫‪<i> -‬لماذا تركتيه يقتل طفلتي؟!>‪<i‬‬
‫‪ -‬تبا ً‬

‫‪15‬‬
‫‪00:00:49,886 --> 00:00:51,787‬‬
‫أي فكرة عن مكان شرائها لحاسوبها؟‬
‫ّ‬
‫‪16‬‬
‫‪00:00:51,788 --> 00:00:53,814‬‬
‫أو من قام بتزويد الخدمة؟‬
‫ماذا تطلقون على هؤالء األشخاص؟‬

‫‪17‬‬
‫‪00:00:53,894 --> 00:00:55,284‬‬
‫صديقها العبقري غريب األطوار‬

‫‪18‬‬
‫‪00:00:55,285 --> 00:00:56,720‬‬
‫أتعلم ماذا أنت‪ ،‬يا (برادي)؟‬

‫‪19‬‬
‫‪00:00:57,728 --> 00:00:59,997‬‬
‫أنت ال تُجدي نفعا ً‬
‫ّ‬

‫‪20‬‬
‫‪00:01:13,630 --> 00:01:22,506‬‬
‫السـيّد }‪{\fad(500,500)}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs40‬‬
‫مرسيّدس‬
‫الحلــ‪9‬ـــقة ‪{\fad(500,500)}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur5\fnArabic Typesetting\fs38}:‬‬
‫‪ : :‬بعنوان‬
‫األيسكريم"أنا }‪{\fad(500,500)}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38‬‬
‫اصرخ"‪ ،‬أنت تصرخ‪ ،‬كلنا نصرخ‬

‫‪20‬‬
‫‪00:01:22,506 --> 00:02:34,506‬‬
‫تمت ||}‪{\fad(500,500)}{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37‬‬‫ّ‬
‫>‪ ||</font‬الترجمة بواسطة‬
‫‪{\fad(500,500)}{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| Meeeem‬‬
‫>‪ || & || Sarah ||</font‬ميّم‬

‫‪21‬‬
‫‪00:03:34,998 --> 00:03:37,403‬‬
‫الشيء على حاسوبها يُشير إلى َمن كان‬
‫لدي ّ ِه إمكانية الوصول‬

‫‪22‬‬
‫‪00:03:37,435 --> 00:03:39,795‬‬
‫‪ -‬أو من ربّما قام بتزويد الخدمة‬
‫‪ -‬ماذا عن مكان الشراء؟‬

‫‪23‬‬
‫‪00:03:39,889 --> 00:03:41,625‬‬
‫مازلنا نبحث في هذا‬
‫‪24‬‬
‫‪00:03:41,626 --> 00:03:43,193‬‬
‫إذا ً لم تحرز ّ‬
‫أي تقدم؟‬

‫‪25‬‬
‫‪00:03:43,194 --> 00:03:44,561‬‬
‫سنفعل‪ ،‬امنحنا الوقت‬

‫‪26‬‬
‫‪00:03:44,562 --> 00:03:46,251‬‬
‫لقد فجر لتوه شخصا ً‬

‫‪27‬‬
‫‪00:03:46,329 --> 00:03:47,797‬‬
‫لم انس هذا‬

‫‪28‬‬
‫‪00:03:47,798 --> 00:03:49,337‬‬
‫كال‪ ،‬نسيت كل شيء آخر فحسب‬

‫‪29‬‬
‫‪00:03:49,609 --> 00:03:53,025‬‬
‫أنا‪..‬أنا أسمع في حديثك بعض المشاعر‬

‫‪30‬‬
‫‪00:03:54,707 --> 00:03:57,200‬‬
‫ألن‬ ‫و سُأ َ‬
‫بقيك قريب لهذه القضية ّ‬

‫‪31‬‬
‫‪00:03:57,267 --> 00:03:59,965‬‬
‫بصراحة‪ ،‬ألنّنا يُمكننا االستعانة بكل‬
‫المتاحة‪ ،‬ولكن‬
‫المساعدة ُ‬
‫‪32‬‬
‫‪00:04:00,845 --> 00:04:03,146‬‬
‫ما ال يُمكنني القبول بّه هو إفساد َك األمور‬

‫‪33‬‬
‫‪00:04:03,147 --> 00:04:04,916‬‬
‫بواسطة مشاعر َك الشخصية تجاه الضحية‬

‫‪34‬‬
‫‪00:04:08,959 --> 00:04:11,232‬‬
‫‪ -‬أتفهم هذا‪( ،‬بيل)؟‬
‫‪ -‬هل أحضرت المباحث الفيدرالية؟‬

‫‪35‬‬
‫‪00:04:11,336 --> 00:04:13,804‬‬
‫المعلومات‬
‫إنّنا على تواصل‪ ،‬نتبادل ُ‬
‫و لكن مازال األمر محلي‬

‫‪36‬‬
‫‪00:04:14,076 --> 00:04:16,192‬‬
‫‪ -‬أجل‪ ،‬هل تراقب منزلي؟‬
‫‪ -‬بالطبع‬

‫‪37‬‬
‫‪00:04:16,369 --> 00:04:18,317‬‬
‫بك فعل هذا‬
‫يجدر َ‬
‫ُ‬ ‫حسنا ً‪ ،‬ربما ال‬

‫‪38‬‬
‫‪00:04:18,606 --> 00:04:20,230‬‬
‫على األقل ليس بهذا الوضوح‬

‫‪39‬‬
‫‪00:04:20,231 --> 00:04:22,317‬‬
‫أقصد‪ ،‬أال ّ تعتقد إنّه يعرف إنكم تراقبون منزلي؟‬

‫‪40‬‬
‫‪00:04:22,575 --> 00:04:24,267‬‬
‫أنا ُمبتغاه‬
‫أنا هدفه‬

‫‪41‬‬
‫‪00:04:24,268 --> 00:04:26,670‬‬
‫دعه يأتي‪ ،‬كما أقول‬
‫دعه يأتي‬

‫‪42‬‬
‫‪00:04:26,671 --> 00:04:29,205‬‬
‫)بيت)‪ ،‬القائدة تريد رؤيتنا‬

‫‪43‬‬
‫‪00:04:29,230 --> 00:04:31,317‬‬
‫بمراقبة جارتي أيضا ً‪ ،‬هال ّ فعلت؟‬
‫قمٌ ُ‬
‫‪44‬‬
‫‪00:04:31,342 --> 00:04:34,168‬‬
‫)آيدا) صديقة لي‬
‫المحتمل أن هذا المعتوة يعرف هذا‬
‫و من ُ‬
‫‪45‬‬
‫‪00:04:39,329 --> 00:04:40,663‬‬
‫شكرا ً‬

‫‪46‬‬
‫‪00:04:57,635 --> 00:04:59,723‬‬
‫فوضى‬

‫‪47‬‬
‫‪00:05:04,785 --> 00:05:06,109‬‬
‫ظالم‬

‫‪48‬‬
‫‪00:05:51,543 --> 00:05:54,178‬‬
‫المفجر وقاتل المرسيدس‪ ،‬هما نفس الشخص؟‬
‫ُ‬
‫‪49‬‬
‫‪00:05:54,179 --> 00:05:55,713‬‬
‫كل األدلة تشير لذلك‬

‫‪50‬‬
‫‪00:05:55,714 --> 00:05:57,448‬‬
‫نحن بالطبع لم نصرح باألمر بعد‪ ،‬ولكن‪....‬‬

‫‪51‬‬
‫‪00:05:57,449 --> 00:06:00,084‬‬
‫كم قدر تأكُّدك‪ ،‬من ناحية النسبة المئوية؟‬

‫‪52‬‬
‫‪00:06:00,085 --> 00:06:02,278‬‬
‫‪%75 -‬‬
‫‪%80 -‬‬

‫‪53‬‬
‫‪00:06:02,454 --> 00:06:04,855‬‬
‫لدي العديد من األشخاص القلقين‬
‫المحافظ‬
‫بما فيّهم ُ‬
‫‪54‬‬
‫‪00:06:04,856 --> 00:06:08,459‬‬
‫خاصة مع اقتراب حفل "إيدموند ميلز"‬

‫‪55‬‬
‫‪00:06:08,460 --> 00:06:09,827‬‬
‫عرضة للخطر؟‬
‫ّ‬ ‫هل الحفل‬

‫‪56‬‬
‫‪00:06:09,828 --> 00:06:12,229‬‬
‫ال دليّل على هذا‬
‫و لكن هل يُمكننا استبعاد األمر؟ ال‬

‫‪57‬‬
‫‪00:06:12,230 --> 00:06:14,365‬‬
‫هدفه خارج الكنيسة كان (هودجز(‬

‫‪58‬‬
‫‪00:06:14,366 --> 00:06:17,134‬‬
‫لم يُفترض بـ (جانيل باترسون) التواجد في السيارة‬

‫‪59‬‬
‫‪00:06:17,135 --> 00:06:19,570‬‬
‫نحن لسنا ُمتأكدين حتّى أن واقعة مركز المدينة‬
‫كانت مع سبق اإلصرار و التعمد‬

‫‪60‬‬
‫‪00:06:19,571 --> 00:06:21,205‬‬
‫لربّما كان يتجول في األرجاء فحسب‬
‫في المرسيدس المسروقة‬

‫‪61‬‬
‫‪00:06:21,206 --> 00:06:22,506‬‬
‫و فجأه ضل طريقه‬

‫‪62‬‬
‫‪00:06:22,507 --> 00:06:25,643‬‬
‫ُمرتديا ً قفازات مطاطية و قناع مهرج؟‬

‫‪63‬‬
‫‪00:06:25,644 --> 00:06:28,045‬‬
‫التفجير في الكنيسة هذا كان‬
‫ُمخططا ً له ُمسبقا ً بالتأكيد‬

‫‪64‬‬
‫‪00:06:28,046 --> 00:06:30,781‬‬
‫حتّى لو أخفق في إصابه هدفه‬
‫‪65‬‬
‫‪00:06:30,782 --> 00:06:32,750‬‬
‫ما دور (هودجز) في كل هذا؟‬

‫‪66‬‬
‫‪00:06:32,751 --> 00:06:34,551‬‬
‫كان يعمل على القضية آنذاك‬

‫‪67‬‬
‫‪00:06:34,552 --> 00:06:37,421‬‬
‫ال أتحدث عن سابقا ً‬
‫أتحدث عن الوقت الحالي‬

‫‪68‬‬
‫‪00:06:37,422 --> 00:06:38,923‬‬
‫كل شيء موجود في التقرير‬

‫‪69‬‬
‫‪00:06:38,924 --> 00:06:41,859‬‬
‫يبدو أن قاتل المرسيدس‬
‫ّ‬
‫شخص ما ُمنتحل شخصيته‬‫ً‬ ‫أو‬

‫‪70‬‬
‫‪00:06:41,860 --> 00:06:43,995‬‬
‫حاول االشتباك مع (بيل هودجز(‬

‫‪71‬‬
‫‪00:06:45,096 --> 00:06:47,498‬‬
‫و قرر (بيل هودجز) االشتباك بالمقابل؟‬

‫‪72‬‬
‫‪00:06:47,499 --> 00:06:48,799‬‬
‫أي خطأ‬
‫لم يرتكب ّ‬
‫‪73‬‬
‫‪00:06:50,268 --> 00:06:54,062‬‬
‫آخر ما سمعت‪ ،‬أن هواية (بيل هودجز) الوحيدة‬
‫في الحياة هي إدمان الكحول‬

‫‪74‬‬
‫‪00:06:54,268 --> 00:06:55,635‬‬
‫ِ‬
‫تخطيت حدود ِك‬ ‫لقد‬

‫‪75‬‬
‫‪00:06:55,707 --> 00:06:58,420‬‬
‫هل لدينا ُمحقق ُمتقاعد يفسد هذا التحقيق؟‬

‫‪76‬‬
‫‪00:06:58,445 --> 00:07:00,044‬‬
‫كال‬

‫‪77‬‬
‫‪00:07:00,045 --> 00:07:02,379‬‬
‫المتقاعد كان عنصرا ً أساسيا ً لحل القضية‬
‫المحقق ُ‬
‫بالعكس‪ُ ،‬‬
‫‪79‬‬
‫‪00:07:02,546 --> 00:07:04,615‬‬
‫ُ‬
‫يجعل هذا منكما؟‬ ‫و ماذا‬
‫‪80‬‬
‫‪00:07:04,773 --> 00:07:08,585‬‬
‫هذا حيث‪ ،‬إذا لم أهتم بشأن معاشي‬

‫‪80‬‬
‫‪00:07:08,586 --> 00:07:10,986‬‬
‫قلت تبا ً ِ‬
‫لك‬ ‫ُ‬ ‫لـ‬

‫‪82‬‬
‫‪00:07:21,242 --> 00:07:23,600‬‬
‫>‪<i‬المئات من األشخاص متوقع تواجدهم>‪<i‬‬

‫‪83‬‬
‫‪00:07:23,601 --> 00:07:25,894‬‬
‫>‪<i‬في حفل "إيدموند ميلز" نهاية هذا األسبوع‪<i>...‬‬

‫‪84‬‬
‫‪00:07:25,920 --> 00:07:27,492‬‬
‫تبا ً لي‬

‫‪85‬‬
‫‪00:07:40,852 --> 00:07:42,219‬‬
‫ماذا تفعلين هنا‪( ،‬هولي)؟‬

‫‪86‬‬
‫‪00:07:42,220 --> 00:07:44,983‬‬
‫جئت ألعيد إليّك شيًئا ما‬
‫ُ‬

‫‪87‬‬
‫‪00:07:45,323 --> 00:07:47,436‬‬
‫حسنا ً‪ ،‬أنا‪..‬‬

‫‪88‬‬
‫‪00:07:48,200 --> 00:07:50,468‬‬
‫أخذت هذا نوعا ً ما‬
‫ُ‬

‫‪89‬‬
‫‪00:07:50,595 --> 00:07:52,296‬‬
‫ِ‬
‫قمت بسرقة "كلب البولدوج"؟‬

‫‪90‬‬
‫‪00:07:52,297 --> 00:07:53,697‬‬
‫كال‪ ،‬لم اسرقه‬

‫‪91‬‬
‫‪00:07:53,698 --> 00:07:55,165‬‬
‫باستعارته‬
‫ُ‬ ‫قمت‬
‫ُ‬
‫لكي احمله معي هذا اليوم‬

‫‪92‬‬
‫‪00:07:55,166 --> 00:07:57,594‬‬
‫و خططت إلرجاعه‬
‫اتصلت بأمي‬
‫َ‬ ‫أنت‬
‫َ‬ ‫و‬

‫‪93‬‬
‫‪00:07:57,619 --> 00:07:59,298‬‬
‫و طردتني من المنزل قبلما أستطيع إعادته‬
‫‪94‬‬
‫‪00:07:59,323 --> 00:08:02,127‬‬
‫لذا أنا أعيده اآلن‬

‫‪95‬‬
‫‪00:08:02,340 --> 00:08:04,023‬‬
‫شكرا ً‬

‫‪96‬‬
‫‪00:08:04,681 --> 00:08:07,000‬‬
‫أشعر باألمان نوعا ً ما‬
‫ُ‬ ‫يجعلني‬

‫‪97‬‬
‫‪00:08:08,146 --> 00:08:10,023‬‬
‫كلب البولودج؟‬

‫‪98‬‬
‫‪00:08:10,203 --> 00:08:12,272‬‬
‫أجل‬

‫‪99‬‬
‫‪00:08:17,322 --> 00:08:18,866‬‬
‫وضعته بالقرب من وسادتى‬

‫‪100‬‬
‫‪00:08:18,891 --> 00:08:21,680‬‬
‫حظيت بّه على األطالق‪ ،‬مثل‪..‬‬
‫ُ‬ ‫كان أفضل نو ًم‬

‫‪101‬‬
‫‪00:08:21,926 --> 00:08:25,697‬‬
‫مثل‪ ،‬إنّه كان يحرسني بطريقة ما‬

‫‪102‬‬
‫‪00:08:28,405 --> 00:08:29,794‬‬
‫ماذا؟‬

‫‪103‬‬
‫‪00:08:30,468 --> 00:08:33,493‬‬
‫جميعنا نُصدق بسعادة أن القدير يحرسنا‬

‫‪104‬‬
‫‪00:08:33,494 --> 00:08:36,849‬‬
‫ربما يكون قادرا ً‬
‫ّ‬ ‫و لكن فكرة أن القدير‬

‫‪105‬‬
‫‪00:08:36,874 --> 00:08:38,810‬‬
‫على وضع قوته في كائن جمادي؟‬

‫‪106‬‬
‫‪00:08:38,835 --> 00:08:42,241‬‬
‫هذه الفكرة خارج نطاق خيالنا؟‬

‫‪107‬‬
‫‪00:08:42,827 --> 00:08:45,178‬‬
‫هذا هراء‬

‫‪108‬‬
‫‪00:08:45,553 --> 00:08:48,500‬‬
‫ُ‬
‫تفضل الترجمة اآليرلندية‬ ‫أو‪ ،‬أقصد‪ ،‬ربّما‬
‫‪109‬‬
‫‪00:08:48,609 --> 00:08:51,039‬‬
‫هذا "هراء"‬

‫‪110‬‬
‫‪00:08:54,247 --> 00:08:56,626‬‬
‫ِ‬
‫مكنك االحتفاظ بـكلب البولدوج‬‫يُ‬

‫‪111‬‬
‫‪00:08:57,729 --> 00:08:58,863‬‬
‫ال يُمكنني أبدا ً‬

‫‪112‬‬
‫‪00:09:00,165 --> 00:09:02,441‬‬
‫ابنتي ال تستخدمه‬

‫‪113‬‬
‫‪00:09:03,768 --> 00:09:06,870‬‬
‫لقد اشترته ألنّه كان ذات معنى لها‬

‫‪114‬‬
‫‪00:09:06,984 --> 00:09:09,420‬‬
‫و ‪ ..‬سيكون كذلك لها ُمجدداً‪ ،‬أعلم‬

‫‪115‬‬
‫‪00:09:09,767 --> 00:09:12,841‬‬
‫حسنا ً‪ ،‬في الوقت الحالي‬

‫‪116‬‬
‫‪00:09:13,004 --> 00:09:15,855‬‬
‫لما ال نستفيد منه‬
‫ِ‬
‫أنت بحاجة للنوم‬

‫‪117‬‬
‫‪00:09:18,683 --> 00:09:20,513‬‬
‫شكرا ً لك‬

‫‪118‬‬
‫‪00:09:21,553 --> 00:09:23,153‬‬
‫بأي أتصال ُمؤخرا ً‬
‫ّ‬ ‫هل قمت‬

‫‪119‬‬
‫‪00:09:23,154 --> 00:09:24,354‬‬
‫في أسفل مظلة (ديبي) الزرقاء؟‬

‫‪120‬‬
‫‪00:09:24,355 --> 00:09:26,424‬‬
‫كال كال كال ‪ ،‬إنّه ال يستجيب‬

‫‪121‬‬
‫‪00:09:27,058 --> 00:09:31,061‬‬
‫المحتمل أنّه قام باألختباء بعد‪ ،‬أتعلمين‪...‬‬
‫أنه‪ ،‬من ُ‬
‫‪122‬‬
‫‪00:09:31,855 --> 00:09:34,355‬‬
‫سيارتك و ابنة عمتي تفجروا‬

‫‪123‬‬
‫‪00:09:34,777 --> 00:09:36,480‬‬
‫بعد هذا‪ ،‬أجل‬

‫‪124‬‬
‫‪00:09:37,402 --> 00:09:40,350‬‬
‫إذن‪ ،‬نحتاج لنصب ِشرك له‬
‫أتعلم‪ ،‬إغوائه بالخروج‬

‫‪125‬‬
‫‪00:09:40,351 --> 00:09:42,640‬‬
‫ما نحتاجه هو أن تذهبي للمنزل‬

‫‪126‬‬
‫‪00:09:43,041 --> 00:09:44,374‬‬
‫ِ‬
‫أنك هنا؟‬ ‫ِ‬
‫والدتك‬ ‫هل تعلم‬

‫‪127‬‬
‫‪00:09:44,375 --> 00:09:46,295‬‬
‫عتقل قريبا ً‬
‫ُ‬ ‫ألنّها لو تعلم‪ ،‬سُأ‬

‫‪128‬‬
‫‪00:09:46,320 --> 00:09:47,818‬‬
‫أنني ذاهبة للمكتبة‬
‫ّ‬ ‫كال‪ ،‬أخبرتها‬

‫‪129‬‬
‫‪00:09:47,843 --> 00:09:49,313‬‬
‫حسنا ً‪ ،‬سأتصل بسيارة أجرة‬
‫ِ‬
‫عليك الذهاب‬

‫‪130‬‬
‫‪00:09:49,314 --> 00:09:50,581‬‬
‫مهال ً‪ ،‬مهال ً‬
‫تمهل‪ ،‬أنا‪..‬‬

‫‪131‬‬
‫‪00:09:50,582 --> 00:09:52,583‬‬
‫كال‪ ،‬كال‪ ،‬لن أتمهل‬

‫‪132‬‬
‫‪00:09:52,584 --> 00:09:53,817‬‬
‫يجب أن تغادري‬

‫‪133‬‬
‫‪00:09:53,818 --> 00:09:55,219‬‬
‫ذهبت لشقة (أوليفيا(‬
‫ُ‬

‫‪134‬‬
‫‪00:09:55,220 --> 00:09:56,720‬‬
‫وجدت هذا‬
‫ُ‬ ‫و‬

‫‪135‬‬
‫‪00:09:57,428 --> 00:09:59,850‬‬
‫هذا من قام بتزويد خدمة حاسوبها‬

‫‪136‬‬
‫‪00:10:08,366 --> 00:10:12,027‬‬
‫>‪<i‬أي عامل متاح توجه إلى مكتب االستقبال‪ ،‬من فضلك>‪<i‬‬
‫ّ‬
‫‪137‬‬
‫‪00:10:13,771 --> 00:10:15,417‬‬
‫ماذا تفعل هنا؟‬

‫‪138‬‬
‫‪00:10:15,939 --> 00:10:17,115‬‬
‫أقوم بالتنظيم‬

‫‪139‬‬
‫‪00:10:17,140 --> 00:10:18,494‬‬
‫أحتاج إليّك في طابق العمل‬
‫ُ‬ ‫كال‪ ،‬أنا‬

‫‪140‬‬
‫‪00:10:18,519 --> 00:10:19,625‬‬
‫وأنت بالخلف تحرك األشياء؟‬
‫َ‬

‫‪141‬‬
‫‪00:10:19,650 --> 00:10:21,062‬‬
‫يا رباه‬
‫أوال ً‪ ،‬تأتي ُمتأخرا ً‬

‫‪142‬‬
‫‪00:10:21,087 --> 00:10:22,746‬‬
‫‪ -‬لم أتأخر‬
‫‪ -‬أجل‪ ،‬جئت متأخر‬

‫‪143‬‬
‫‪00:10:22,747 --> 00:10:25,047‬‬
‫يجب أن تكون سعيدا ً أنّني هنا من األساس‬
‫مازالت أشعر بالمرض‬
‫ُ‬

‫‪144‬‬
‫‪00:10:25,072 --> 00:10:26,617‬‬
‫أنت لست مريضا ً‬
‫َ‬ ‫هراء‪،‬‬

‫‪145‬‬
‫‪00:10:26,618 --> 00:10:28,424‬‬
‫بخالف ربّما مريضا ً بطريقة نفسية‬

‫‪146‬‬
‫‪00:10:28,439 --> 00:10:31,335‬‬
‫أنت ُمتمرد هذه ماهيتك‬
‫ما هذا؟‬

‫‪147‬‬
‫‪00:10:32,123 --> 00:10:34,791‬‬
‫هذا هو "سوني إتش تي"‬
‫نظام الصوت المحيط المسرحي‬

‫‪148‬‬
‫‪00:10:34,792 --> 00:10:36,263‬‬
‫لم أعلم حتى أننّا لدينا هذا في المخزون‬

‫‪149‬‬
‫‪00:10:36,288 --> 00:10:38,758‬‬
‫ليس لديّنا‬
‫طلبية خاصة‬

‫‪150‬‬
‫‪00:10:38,796 --> 00:10:41,149‬‬
‫لم يظهر العميل‬
‫علينّا إرساله لشركة الديون‬

‫‪151‬‬
‫‪00:10:43,171 --> 00:10:44,405‬‬
‫ماذا تفعل بهم؟‬

‫‪152‬‬
‫‪00:10:44,469 --> 00:10:45,769‬‬
‫أقوم بتنظيمهم فحسب‬

‫‪153‬‬
‫‪00:10:45,770 --> 00:10:47,922‬‬
‫تنظيم‬

‫‪154‬‬
‫‪00:10:48,106 --> 00:10:49,967‬‬
‫هل تنوي على شيء؟‬

‫‪155‬‬
‫‪00:10:50,308 --> 00:10:51,670‬‬
‫أنت تسرقهم‬
‫َ‬

‫‪156‬‬
‫‪00:10:52,053 --> 00:10:53,374‬‬
‫ماذا؟‬

‫‪157‬‬
‫‪00:10:53,439 --> 00:10:56,007‬‬
‫ماذا تفعل بمكبرات الصوت؟‬

‫‪158‬‬
‫‪00:10:56,047 --> 00:10:57,814‬‬
‫تحدثت لـ (جوش) بخصوص استخدامهم‬

‫‪159‬‬
‫‪00:10:58,077 --> 00:11:00,384‬‬
‫نصب محطة عرض حتى يتسنى‬
‫لألطفال مشاهدة األشياء‬

‫‪160‬‬
‫‪00:11:00,385 --> 00:11:02,019‬‬
‫بينما يقوم األهالي بالتبضع‬

‫‪161‬‬
‫‪00:11:02,020 --> 00:11:04,788‬‬
‫تحصل على األطفال‪ ،‬تحصل على األباء‬

‫‪162‬‬
‫‪00:11:04,789 --> 00:11:06,925‬‬
‫مثل بيع األيسكريم‬

‫‪163‬‬
‫‪00:11:09,027 --> 00:11:12,171‬‬
‫إذن تتخطاني و تتحدث لـ(جوش)؟‬

‫‪164‬‬
‫‪00:11:12,397 --> 00:11:14,202‬‬
‫أنت وهو أصدقاء ُمقربون اآلن؟‬
‫‪165‬‬
‫‪00:11:15,066 --> 00:11:16,466‬‬
‫المشكلة‪( ،‬روبي)؟‬
‫ما ُ‬
‫‪166‬‬
‫‪00:11:16,467 --> 00:11:19,303‬‬
‫يبدو أنها أنت‪( ،‬برادي(‬
‫ّ‬ ‫المشكلة؟‬

‫‪167‬‬
‫‪00:11:19,562 --> 00:11:21,026‬‬
‫فى حال إنك لم تالحظ هذا‬

‫‪168‬‬
‫‪00:11:21,051 --> 00:11:22,582‬‬
‫أنا تحت ضغط هائل‬

‫‪169‬‬
‫‪00:11:22,607 --> 00:11:24,135‬‬
‫علينّا بالفعل التراجع عن الحفل‬

‫‪170‬‬
‫‪00:11:24,160 --> 00:11:25,542‬‬
‫ألنّنا ال يُمكننا إنجاز األمر بسرعة كافية‬

‫‪171‬‬
‫‪00:11:25,543 --> 00:11:26,810‬‬
‫علي‬
‫ّ‬ ‫هذا ينعكس بالسلب‬

‫‪172‬‬
‫‪00:11:26,811 --> 00:11:28,579‬‬
‫اآلن‪ ،‬الشركة تتحدث عن متاجر كبيرة‬

‫‪173‬‬
‫‪00:11:28,580 --> 00:11:31,481‬‬
‫أريد من فريقي التقدم‬
‫و ليس التراجع‬

‫‪174‬‬
‫‪00:11:31,482 --> 00:11:32,684‬‬
‫هل تسمعني؟‬

‫‪175‬‬
‫‪00:11:34,618 --> 00:11:36,972‬‬
‫هل تسمعني؟!‬

‫‪176‬‬
‫‪00:11:37,355 --> 00:11:39,316‬‬
‫أسمعك‬

‫‪177‬‬
‫‪00:11:42,160 --> 00:11:43,961‬‬
‫ثالثة نداءات خارجية‬

‫‪178‬‬
‫‪00:11:43,962 --> 00:11:45,829‬‬
‫و أتوقع منّك أن تعود خالل ساعة‬

‫‪179‬‬
‫‪00:11:45,830 --> 00:11:49,052‬‬
‫باستبدالك‬
‫َ‬ ‫أو ليساعدني الرب‪ ،‬سأقوم‬

‫‪180‬‬
‫‪00:12:50,142 --> 00:12:52,477‬‬
‫تمهل‪ ،‬راعي البقر‬

‫‪181‬‬
‫‪00:12:52,697 --> 00:12:54,088‬‬
‫إنها حلبتنا‬

‫‪182‬‬
‫‪00:12:55,410 --> 00:12:57,044‬‬
‫سأدخل للتصفح فقط‬

‫‪183‬‬
‫‪00:12:57,146 --> 00:12:58,647‬‬
‫صحيح‬
‫أيُمكنني رؤيته؟‬

‫‪184‬‬
‫‪00:12:58,703 --> 00:13:00,090‬‬
‫بطاقة العمل؟‬

‫‪186‬‬
‫‪00:13:02,373 --> 00:13:04,274‬‬
‫ِ‬
‫أنك تودين رؤية البطاقة أيضا ً‬ ‫أعتقد‬
‫لتبقي على إطالع‬

‫‪187‬‬
‫‪00:13:04,275 --> 00:13:06,052‬‬
‫‪ -‬تراجع‬
‫‪ -‬بروية‬

‫‪188‬‬
‫‪00:13:06,155 --> 00:13:08,145‬‬
‫‪ -‬سأدخل معك‬
‫‪ -‬كال‪( ،‬بيل(‬

‫‪189‬‬
‫‪00:13:08,302 --> 00:13:10,547‬‬
‫المساعدة‬
‫تحتاج لكل ُ‬
‫ُ‬ ‫كما قلت بنفسك‪،‬‬
‫التي يُمكنك الحصول عليّها‬

‫‪190‬‬
‫‪00:13:10,548 --> 00:13:12,824‬‬
‫و أنا أكثر دراية بهذه القضية‬

‫‪191‬‬
‫‪00:13:14,519 --> 00:13:15,919‬‬
‫ال تتخطى حدودك‬

‫‪192‬‬
‫‪00:13:15,920 --> 00:13:18,278‬‬
‫أنا ال أتخطى حدودي أبدا ً‬

‫‪193‬‬
‫‪00:13:22,160 --> 00:13:24,227‬‬
‫ال تدعيهم يرحلون‪( ،‬إيملي(‬
‫ال تدعيهم يرحلون‬

‫‪194‬‬
‫‪00:13:24,228 --> 00:13:25,362‬‬
‫لهذا ال يُمكننا تحقيق بيع‬

‫‪195‬‬
‫‪00:13:25,363 --> 00:13:27,764‬‬
‫كال‪ ،‬أبقيهم هنا‬
‫عرقليهم لو دعت الحاجة‬

‫‪196‬‬
‫‪00:13:27,765 --> 00:13:28,999‬‬
‫أقصد‪ ،‬ال تعرقليهم حقا ً‬

‫‪197‬‬
‫‪00:13:29,000 --> 00:13:30,500‬‬
‫ال نريد دعوة قضائية‬
‫بالمغادرة‬
‫ُ‬ ‫و لكن ال تسمحي لهم‬

‫‪198‬‬
‫‪00:13:30,501 --> 00:13:33,036‬‬
‫صباح الخير‬
‫مرحبا ً بكم في "سوبريم إلكترونيكس"‬

‫‪199‬‬
‫‪00:13:33,061 --> 00:13:35,072‬‬
‫‪ -‬كيف يُمكنني ُمساعدتكم؟‬
‫المحقق (ديكسون(‬‫أنا ُ‬
‫‪200‬‬
‫‪00:13:35,073 --> 00:13:36,340‬‬
‫المحققة (توريس(‬
‫هذه ُ‬
‫‪201‬‬
‫‪00:13:36,341 --> 00:13:37,809‬‬
‫المتقاعد (بيل هودجز(‬
‫المحقق ُ‬
‫ُ‬
‫‪202‬‬
‫‪00:13:38,743 --> 00:13:41,078‬‬
‫ياللعجب‬
‫حسنا ً‬

‫‪203‬‬
‫‪00:13:41,079 --> 00:13:43,380‬‬
‫لديّنا بعض األسئلة عن المدعوة (أوليفيا تريالني(‬

‫‪204‬‬
‫‪00:13:43,381 --> 00:13:45,082‬‬
‫و التّي نعتقد أنها زبونة لديكم‬

‫‪205‬‬
‫‪00:13:45,083 --> 00:13:47,150‬‬
‫‪) -‬أوليفيا تريالني(‬
‫‪ -‬أجل‬

‫‪206‬‬
‫‪00:13:47,151 --> 00:13:49,119‬‬
‫ماذا‪ ،‬أتقصدين السيدة صاحبة المرسيدس؟‬
‫‪207‬‬
‫‪00:13:49,120 --> 00:13:51,154‬‬
‫هذا صحيح‬

‫‪208‬‬
‫‪00:13:51,155 --> 00:13:53,457‬‬
‫أجل‪ ،‬لقد كانت زبونة‬

‫‪209‬‬
‫‪00:13:53,458 --> 00:13:56,626‬‬
‫هل قامت بطلب مكالمات خدمة لمنزلها؟‬

‫‪210‬‬
‫‪00:13:56,627 --> 00:13:58,362‬‬
‫في كثير من األحيان‬

‫‪211‬‬
‫‪00:13:58,363 --> 00:14:00,497‬‬
‫كان لديها الكثير من المشاكل مع حاسوبها‬

‫‪212‬‬
‫‪00:14:00,498 --> 00:14:03,266‬‬
‫حسنا ً‪ ،‬كان لديها الكثير من المشاكل‬
‫في كل شيء‪ ،‬في الواقع‬

‫‪213‬‬
‫‪00:14:03,267 --> 00:14:04,534‬‬
‫لقد كنا في منزلها طوال الوقت‬

‫‪214‬‬
‫‪00:14:04,535 --> 00:14:07,704‬‬
‫إنّها مصدر إزعاج‪ ،‬الحق يقال‬

‫‪215‬‬
‫‪00:14:07,705 --> 00:14:08,805‬‬
‫من ذهب لمنزلها؟‬

‫‪216‬‬
‫‪00:14:08,806 --> 00:14:11,380‬‬
‫هل كان نفس التقني في كل زيارة؟‬

‫‪217‬‬
‫‪00:14:11,405 --> 00:14:12,776‬‬
‫أجل‪ ،‬لقد كان دائما ً (برادي هارتسفيلد(‬

‫‪218‬‬
‫‪00:14:12,777 --> 00:14:15,445‬‬
‫كانت تطلبه على الدوام‬
‫إنها نوعه من الزبائن‬

‫‪219‬‬
‫‪00:14:15,470 --> 00:14:18,116‬‬
‫‪ -‬ماذا‪ ،‬النساء األكبر سنا ً؟‬
‫‪ -‬أجل‬

‫‪220‬‬
‫‪00:14:18,483 --> 00:14:20,050‬‬
‫هل السيّد (هارتسفيلد) موجود؟‬
‫‪221‬‬
‫‪00:14:20,051 --> 00:14:21,384‬‬
‫حسنا ً‪ ،‬لقد فوته لتوك‪ ،‬في الواقع‬

‫‪222‬‬
‫‪00:14:21,385 --> 00:14:24,121‬‬
‫لقد خرج في نداء‪ ،‬و لكنه سيعود خالل ساعة‬

‫‪223‬‬
‫‪00:14:24,122 --> 00:14:25,222‬‬
‫المفترض‬
‫من ُ‬
‫‪224‬‬
‫‪00:14:25,223 --> 00:14:26,990‬‬
‫أتُمانع إعطائنا معلومات االتصال به؟‬

‫‪225‬‬
‫‪00:14:26,991 --> 00:14:29,526‬‬
‫أي بطاقة تعريف؟‬
‫هل لديّك رخصة سواقته على الملف‪ّ ،‬‬
‫‪226‬‬
‫‪00:14:29,527 --> 00:14:32,662‬‬
‫حسنا ً‪ ،‬أنا‪...‬‬

‫‪227‬‬
‫‪00:14:32,663 --> 00:14:34,164‬‬
‫ليس مسموح لي إعطاء هذه المعلومة‬

‫‪228‬‬
‫‪00:14:34,165 --> 00:14:35,732‬‬
‫هذا أمر عاجل‬

‫‪229‬‬
‫‪00:14:35,733 --> 00:14:37,067‬‬
‫ماذا فعل؟‬

‫‪230‬‬
‫‪00:14:37,068 --> 00:14:39,636‬‬
‫نريد سؤاله بعض األسئلة فحسب‬
‫هذا كل األمر‬

‫‪231‬‬
‫‪00:14:40,872 --> 00:14:42,005‬‬
‫هل أنا في خطر؟‬

‫‪232‬‬
‫‪00:14:42,342 --> 00:14:43,776‬‬
‫كونك وغد فقط‬
‫َ‬ ‫خطر‬

‫‪233‬‬
‫‪00:14:43,831 --> 00:14:45,877‬‬
‫هال ّ أعطيتنا المعلومات التّي طلبناها‪ ،‬من فضلك؟‬

‫‪234‬‬
‫‪00:14:47,378 --> 00:14:49,212‬‬
‫أنا آسف‬

‫‪235‬‬
‫‪00:14:49,213 --> 00:14:51,448‬‬
‫أنك ربّما تكون في خطر‪ ،‬سيدي؟‬
‫لماذا تظن َ‬

‫‪236‬‬
‫‪00:14:51,449 --> 00:14:52,582‬‬
‫لنقول فحسب أن تواجدكم هنا‬

‫‪237‬‬
‫‪00:14:52,583 --> 00:14:56,118‬‬
‫يؤكد بعضا ً ِمن‪ ..‬أحكامي ُ‬
‫المسبقة‬

‫‪238‬‬
‫‪00:14:58,289 --> 00:15:01,691‬‬
‫)برادي)‪ ...‬يتصرف بطريقة مختلفة‬

‫‪239‬‬
‫‪00:15:01,692 --> 00:15:03,193‬‬
‫كيف هذا؟‬

‫‪240‬‬
‫‪00:15:03,194 --> 00:15:06,163‬‬
‫إنّه غريب األطوار‪ ،‬أتعلم؟‬

‫‪241‬‬
‫‪00:15:06,164 --> 00:15:09,132‬‬
‫غرابة العيش مع والدته‬

‫‪242‬‬
‫‪00:15:09,133 --> 00:15:10,433‬‬
‫عما يدور هذا؟‬
‫ّ‬ ‫أيُمكنني السؤال‬

‫‪243‬‬
‫‪00:15:10,434 --> 00:15:14,070‬‬
‫‪ -‬كال‬
‫‪ -‬كال ال بأس بها‬

‫‪244‬‬
‫‪00:15:14,071 --> 00:15:15,692‬‬
‫)برادي هارتسفيلد(‬

‫‪245‬‬
‫‪00:15:15,717 --> 00:15:17,607‬‬
‫العنوان ‪ 192‬شارع "إلم"‬

‫‪246‬‬
‫‪00:15:17,608 --> 00:15:21,244‬‬
‫"بريدجتون"‪" ،‬أوهايو"‪43038 ،‬‬

‫‪247‬‬
‫‪00:15:21,245 --> 00:15:22,913‬‬
‫هل لديّك صورة؟‬

‫‪248‬‬
‫‪00:15:22,914 --> 00:15:25,430‬‬
‫أجل موجودة في النظام‬

‫‪249‬‬
‫‪00:15:28,187 --> 00:15:29,986‬‬
‫ها هو ذا‬
‫‪250‬‬
‫‪00:15:29,987 --> 00:15:31,855‬‬
‫ياللهول‬

‫‪251‬‬
‫‪00:15:31,856 --> 00:15:34,458‬‬
‫‪ -‬رجل األيسكريم‬
‫‪ -‬ماذا؟‬

‫‪252‬‬
‫‪00:15:34,459 --> 00:15:35,859‬‬
‫السيّد ودود‬

‫‪253‬‬
‫‪00:15:35,860 --> 00:15:38,528‬‬
‫يقود شاحنة أيسكريم في منطقتنا‬

‫‪254‬‬
‫‪00:15:38,529 --> 00:15:40,197‬‬
‫هذا سيكون (برادي(‬

‫‪255‬‬
‫‪00:15:40,198 --> 00:15:43,303‬‬
‫يغادر العمل ُمبكرا ً دائما ً‬
‫للذهاب و قيادة شاحنة األيسكريم‬

‫‪256‬‬
‫‪00:15:43,328 --> 00:15:44,702‬‬
‫‪ -‬ماذا فعل؟‬
‫أي شيء‪ ،‬سيدي‬‫‪ -‬لم يفعل ّ‬
‫‪257‬‬
‫‪00:15:44,727 --> 00:15:46,570‬‬
‫نريد سؤاله بعض األسئلة فحسب‬

‫‪258‬‬
‫‪00:15:46,571 --> 00:15:48,538‬‬
‫هذا هو األمر‬
‫قلت أنّه سيعود في غضون ساعة؟‬

‫‪259‬‬
‫‪00:15:48,539 --> 00:15:50,474‬‬
‫حسنا ً‪ ،‬يُمكنني األتصال بّه‬
‫و أجعله يرجع اآلن‬

‫‪260‬‬
‫‪00:15:50,475 --> 00:15:52,442‬‬
‫‪ -‬ال بأس‪ ،‬يُمكننا األنتظار‬
‫‪ -‬كال‪ ،‬ال توجد مشكلة‬

‫‪261‬‬
‫‪00:15:52,443 --> 00:15:53,760‬‬
‫أنا ُمتأكد أني يُمكنني إرجاعه حاال ً‬

‫‪262‬‬
‫‪00:15:53,786 --> 00:15:56,190‬‬
‫ال بأس‪ ،‬يُمكننا األنتظار‬
‫‪263‬‬
‫‪00:15:57,181 --> 00:15:59,950‬‬
‫ال يُمكننا األنتظار‬
‫عليّنا تفتيش منزله حاال ً‬

‫‪264‬‬
‫‪00:15:59,951 --> 00:16:01,251‬‬
‫على أي أساس؟‬

‫‪265‬‬
‫‪00:16:01,252 --> 00:16:03,053‬‬
‫أقصد‪ ،‬أنه قام بتزويد خدمة حاسوب السيدة؟‬

‫‪266‬‬
‫‪00:16:03,054 --> 00:16:05,121‬‬
‫الحاسوب الذي دفعها لالنتحار‪ ،‬أجل‬

‫‪267‬‬
‫‪00:16:05,122 --> 00:16:06,489‬‬
‫مازال يُمكننا الحصول على أمر بالتفتيش‬

‫‪268‬‬
‫‪00:16:06,490 --> 00:16:08,458‬‬
‫قمت بمقابلة شخص يقطن في شارع "إلم"‪ ،‬حسنا ً؟‬
‫ُ‬ ‫أسمع‪ ،‬لقد‬

‫‪269‬‬
‫‪00:16:08,459 --> 00:16:09,826‬‬
‫تم اقتحام سيارته و العبث فيها باألرجاء‬

‫‪270‬‬
‫‪00:16:09,827 --> 00:16:12,195‬‬
‫نفس األسلوب المستخدم من قبل الزاحف المخيف‬

‫‪271‬‬
‫‪00:16:12,196 --> 00:16:14,097‬‬
‫شارع "إلم ‪"192‬‬

‫‪272‬‬
‫‪00:16:14,098 --> 00:16:15,967‬‬
‫‪ -‬و هذا مازال ليس كافيا ً‬
‫‪ -‬هذا كافيا ً لي‬

‫‪273‬‬
‫‪00:16:16,968 --> 00:16:18,168‬‬
‫مهال ً‪ ،‬إلى أين أنت ذاهب؟‬

‫‪274‬‬
‫‪00:16:18,169 --> 00:16:19,302‬‬
‫سألقي السالم على والدته‬

‫‪275‬‬
‫‪00:16:19,303 --> 00:16:20,604‬‬
‫الشخص ال يحتاج أمر تفتيش لهذا‬

‫‪276‬‬
‫‪00:16:20,605 --> 00:16:22,272‬‬
‫جار ودود‬
‫ً‬ ‫أتصرف كـ‬

‫‪277‬‬
‫‪00:16:22,273 --> 00:16:25,375‬‬
‫‪ -‬سأطلب الدعم‬
‫‪ -‬ليس ضروري‬

‫‪278‬‬
‫‪00:16:25,376 --> 00:16:27,577‬‬
‫لي‬
‫إنّه ضروري ّ‬
‫‪279‬‬
‫‪00:16:48,099 --> 00:16:50,382‬‬
‫اتخذت قرار‬
‫ُ‬ ‫لقد‬

‫‪280‬‬
‫‪00:16:52,270 --> 00:16:54,445‬‬
‫سأضع بصمتي‬

‫‪281‬‬
‫‪00:16:55,139 --> 00:16:57,491‬‬
‫بصمة أكبر بكثير من األولى‬

‫‪282‬‬
‫‪00:16:59,477 --> 00:17:02,099‬‬
‫هذا سيكون تحفتي الفنية‬

‫‪283‬‬
‫‪00:17:04,048 --> 00:17:06,412‬‬
‫لن تجعلنا أغنياء‬

‫‪284‬‬
‫‪00:17:07,885 --> 00:17:09,548‬‬
‫ولكنها ستوحدنا‬

‫‪285‬‬
‫‪00:17:14,613 --> 00:17:16,980‬‬
‫ما رأيك بهذا كخطة؟‬

‫‪286‬‬
‫‪00:17:21,832 --> 00:17:25,152‬‬
‫تبدو كخطة جيدة للغاية‬
‫ّ‬ ‫أعتقد أنّها‬

‫‪287‬‬
‫‪00:18:14,290 --> 00:18:16,158‬‬
‫مرحبا ً! ُ‬
‫أهناك أحد هنا؟‬

‫‪288‬‬
‫‪00:18:17,476 --> 00:18:18,709‬‬
‫سيدة (هارتسفيلد)؟‬

‫‪289‬‬
‫‪00:18:20,491 --> 00:18:22,401‬‬
‫مرحبا ً! ُ‬
‫أهناك أحد هنا؟‬

‫‪290‬‬
‫‪00:18:22,619 --> 00:18:24,053‬‬
‫لنحطم الباب فحسب‬

‫‪291‬‬
‫‪00:18:24,195 --> 00:18:26,397‬‬
‫‪ -‬ظروف اضطرراية‬
‫‪ -‬ال يُمكننا فعل هذا‪ ،‬سيدي‬

‫‪292‬‬
‫‪00:18:26,398 --> 00:18:27,764‬‬
‫لِ َم ال؟‬

‫‪293‬‬
‫‪00:18:28,170 --> 00:18:30,204‬‬
‫المحتمل أن ُهناك قاتل بالداخل‬
‫من ُ‬
‫‪294‬‬
‫‪00:18:30,229 --> 00:18:32,531‬‬
‫حسنا ً‪ ،‬هذا ال يعد كمطاردة حامية‬

‫‪295‬‬
‫‪00:18:32,556 --> 00:18:34,558‬‬
‫و التّي تعفينا من الحصول على مذكرة تفتيش‬

‫‪296‬‬
‫‪00:18:45,716 --> 00:18:48,271‬‬
‫أي أدلة تُجمع في الداخل مع أي أدلة‬

‫‪297‬‬
‫‪00:18:48,296 --> 00:18:50,896‬‬
‫المسممة‬
‫ستؤدي إلى قمع تلك األدلة كالفاكهة ُ‬
‫‪298‬‬
‫‪00:18:50,921 --> 00:18:53,256‬‬
‫وتعتبر غير مقبولة في المحكمة القانونية‬

‫‪299‬‬
‫‪00:18:53,257 --> 00:18:56,292‬‬
‫ووفقا لقاعدة اإلقصاء‬
‫حق الشعب ليكون بأمان داخل ‪....‬‬

‫‪300‬‬
‫‪00:18:56,293 --> 00:18:58,428‬‬
‫خريج حديث من األكاديمية‪ ،‬أليس كذلك؟‬

‫‪301‬‬
‫‪00:18:58,616 --> 00:19:00,595‬‬
‫تخرجت منّذ ست ٌة أشهر‪ ،‬سيدي‬
‫ُ‬

‫‪302‬‬
‫‪00:19:00,865 --> 00:19:02,727‬‬
‫هذا ال يغير حقيقة أنك لن تدخل‬

‫‪303‬‬
‫‪00:19:02,752 --> 00:19:04,643‬‬
‫لهذا المنزل بدون مذكرة تفتيش‬

‫‪304‬‬
‫‪00:19:19,550 --> 00:19:21,362‬‬
‫مرحبا ً‪ ،‬ماذا يجري؟‬

‫‪305‬‬
‫‪00:19:21,886 --> 00:19:23,698‬‬
‫مرحبا ً‪( ،‬كينيث(‬
‫‪306‬‬
‫‪00:19:24,088 --> 00:19:25,755‬‬
‫أنت الشخص الذي سألني عن سيارتي‬

‫‪307‬‬
‫‪00:19:25,756 --> 00:19:26,990‬‬
‫اليوم الفائت‪ ،‬أليس كذلك؟‬

‫‪308‬‬
‫‪00:19:26,991 --> 00:19:28,980‬‬
‫هذا صحيح‬

‫‪309‬‬
‫‪00:19:30,061 --> 00:19:32,262‬‬
‫ألديك أي فكرة أين أجد (برادي هارتسفيلد)؟‬

‫‪310‬‬
‫‪00:19:32,446 --> 00:19:35,790‬‬
‫إنه ليس هناك‪ ،‬إنه في العمل‪ ،‬أعتقد‬

‫‪311‬‬
‫‪00:19:35,966 --> 00:19:38,296‬‬
‫الفتى ال يحيا حياة اجتماعية‬

‫‪312‬‬
‫‪00:19:38,321 --> 00:19:39,415‬‬
‫وفقا ً لما تقوله والدته‬

‫‪313‬‬
‫‪00:19:39,470 --> 00:19:41,004‬‬
‫أتعرف أين ربما تكون؟‬

‫‪314‬‬
‫‪00:19:41,005 --> 00:19:43,879‬‬
‫"إنديانا"‪ ،‬ربما‬

‫‪315‬‬
‫‪00:19:44,747 --> 00:19:47,082‬‬
‫)برادي) أخبرني أنها أخذت وظيفة هناك أو شيء ما‬

‫‪316‬‬
‫‪00:19:47,107 --> 00:19:49,340‬‬
‫في صالون للشعر‪ ،‬و لكن ال أعلم‬

‫‪317‬‬
‫‪00:19:50,938 --> 00:19:52,672‬‬
‫ومتى تحدثت إليّه؟‬

‫‪318‬‬
‫‪00:19:52,962 --> 00:19:55,158‬‬
‫‪ -‬البارحة‬
‫‪ -‬سحقا ً‬

‫‪319‬‬
‫‪00:19:55,519 --> 00:19:57,322‬‬
‫ألم تراه اليوم؟‬

‫‪320‬‬
‫‪00:19:57,353 --> 00:19:59,904‬‬
‫يا رجل‪ ،‬إذا سيارته ليست هنا‬

‫‪321‬‬
‫‪00:19:59,929 --> 00:20:01,791‬‬
‫المحتمل أنه في العمل‪ ،‬حسنا ً؟‬
‫فمن ُ‬
‫‪322‬‬
‫‪00:20:01,909 --> 00:20:04,249‬‬
‫أجل‪ ،‬أنه ليس في العمل‬

‫‪323‬‬
‫‪00:20:05,930 --> 00:20:08,123‬‬
‫أي أصدقاء ُمقربين تعلم بشأنهم؟‬

‫‪324‬‬
‫‪00:20:08,148 --> 00:20:09,241‬‬
‫‪ -‬هو؟‬
‫‪ -‬أجل‬

‫‪325‬‬
‫‪00:20:11,322 --> 00:20:13,562‬‬
‫كال‪...‬كال‪ ،‬مهال ً‬

‫‪326‬‬
‫‪00:20:13,838 --> 00:20:19,749‬‬
‫والدته أخبرتني أن لديّه صديقة في العمل‪ ،‬امرأ ٍه ما؟‬

‫‪327‬‬
‫‪00:20:21,479 --> 00:20:22,898‬‬
‫صديقة حميمة؟‬

‫‪328‬‬
‫‪00:20:23,429 --> 00:20:26,099‬‬
‫تبعا ً لما قالته (ديب(‬
‫هذه الفتاة ليست مهتمة بالرجال‬

‫‪329‬‬
‫‪00:20:26,124 --> 00:20:28,051‬‬
‫و لكن‪ ،‬ال يُمكنك المعرفة‪ ،‬صحيح؟‬

‫‪330‬‬
‫‪00:20:28,052 --> 00:20:30,262‬‬
‫صحيح‪ ،‬صحيح‬

‫‪331‬‬
‫‪00:20:30,549 --> 00:20:32,065‬‬
‫)لو(‬

‫‪332‬‬
‫‪00:20:32,166 --> 00:20:33,268‬‬
‫)لو) شيئا ً ما‬

‫‪333‬‬
‫‪00:20:33,346 --> 00:20:35,120‬‬
‫ال أعلم اسم عائلتها‬

‫‪334‬‬
‫‪00:20:35,145 --> 00:20:36,359‬‬
‫ربما هو معها‬
‫‪1‬‬
‫‪00:20:37,329 --> 00:20:39,562‬‬
‫إذن عما يدور هذا؟‬

‫‪2‬‬
‫‪00:20:39,563 --> 00:20:42,352‬‬
‫شكرا يارجل‬
‫ً‬ ‫شكرا‪،‬‬
‫ً‬ ‫علي أن أتلقى هذه المكالمة‪،‬‬
‫َّ‬

‫‪3‬‬
‫‪00:20:42,377 --> 00:20:43,595‬‬
‫)بيل(‬

‫‪4‬‬
‫‪00:20:43,634 --> 00:20:45,902‬‬
‫أنا و(جيروم) اكتشفنا للتو‬
‫مهما للغايّة‬
‫ً‬ ‫شيًئا‬

‫‪5‬‬
‫‪00:20:46,036 --> 00:20:47,603‬‬
‫ماذا؟‬

‫‪6‬‬
‫‪00:20:47,628 --> 00:20:50,025‬‬
‫أود أن‬
‫حسنًا‪ُّ ... ،‬‬
‫بشكل شخصي لو سمحت‬
‫ْ‬ ‫نناقشها‬

‫‪7‬‬
‫‪00:20:50,107 --> 00:20:52,500‬‬
‫أولئك الذين يملكون قدرات تقنيّة‬
‫يمكنهم أن يتنصتوا علينا‬

‫‪8‬‬
‫‪00:20:52,525 --> 00:20:54,713‬‬
‫أجل‪ ،‬أجل‬

‫‪9‬‬
‫‪00:20:55,179 --> 00:20:57,580‬‬
‫هل يمكنك القدوم‬
‫نحن في منزل (جيروم(‬

‫‪10‬‬
‫‪00:20:57,581 --> 00:20:59,849‬‬
‫علي أن أتعقب أحدهم‬
‫ّ‬ ‫ال‪،‬‬

‫‪11‬‬
‫‪00:21:00,008 --> 00:21:01,618‬‬
‫نعم‪ ،‬ولكن هذا أمر مهم‬

‫‪12‬‬
‫‪00:21:01,704 --> 00:21:03,680‬‬
‫>‪</i‬يجب عليك ان ترى هذا>‪<i‬‬

‫‪13‬‬
‫‪00:21:03,854 --> 00:21:05,696‬‬
‫أنا قادم‬

‫‪14‬‬
‫‪00:21:17,701 --> 00:21:19,936‬‬
‫>‪</i‬أيُّها الشرطي (كين)‪ ،‬ماهو وضعك؟>‪<i‬‬

‫‪15‬‬
‫‪00:21:20,137 --> 00:21:22,014‬‬
‫نحن في وضع ‪19/10‬‬

‫‪16‬‬
‫‪00:21:22,039 --> 00:21:24,274‬‬
‫موجودا‬
‫ً‬ ‫المشتبه به ليس‬
‫مقر إقامته‬
‫ّ‬ ‫في‬

‫‪17‬‬
‫‪00:21:24,275 --> 00:21:25,890‬‬
‫>‪</i‬علم>‪<i‬‬

‫‪18‬‬
‫‪00:21:26,243 --> 00:21:29,047‬‬
‫المركز االجتماعي في "رومند هيلز"‪ ،‬بعد يومين‬
‫ليلة المسيرة المهنية و معرض الوظائف>"‪<font color="#ff82ab‬‬

‫‪19‬‬
‫‪00:21:29,647 --> 00:21:31,281‬‬
‫أنا ال أفهم ما تقول‬

‫‪20‬‬
‫‪00:21:31,282 --> 00:21:32,698‬‬
‫أقصد‪ ،‬انظر إلى هذه المنشورات‬

‫‪21‬‬
‫‪00:21:32,723 --> 00:21:36,319‬‬
‫ليلة الوظائف‪ ،‬معرض الوظائف‬
‫معرض الوظائف‪ ،‬معرض الوظائف‬

‫‪22‬‬
‫‪00:21:36,320 --> 00:21:39,192‬‬
‫هذه طريقته‬
‫إنه اختصاص رجلنا‬

‫‪23‬‬
‫‪00:21:39,341 --> 00:21:41,652‬‬
‫اختصاص رجلنا هو‬
‫هو دهس الناس وتفجيرهم‬

‫‪24‬‬
‫‪00:21:41,677 --> 00:21:43,760‬‬
‫‪) -‬جاني) لم تكن في معرض وظائف‬
‫‪ -‬دعه يكمل‬

‫‪25‬‬
‫‪00:21:44,075 --> 00:21:48,601‬‬
‫إذا كان يحاول هذا الرجل القيام بـ عودته الذهبية‬
‫فسيكون معرض وظائف‬

‫‪26‬‬
‫‪00:21:48,732 --> 00:21:50,108‬‬
‫تماما‬
‫ً‬ ‫أعني‪ ،‬أن هذا يبدو منطقيًا‬

‫‪27‬‬
‫‪00:21:50,133 --> 00:21:52,344‬‬
‫أقصد‪ ،‬أنت قلتها بنفسك‪ ،‬صحيح؟‬
‫أنه يتوق للعودة لنشاطه‬

‫‪28‬‬
‫‪00:21:52,369 --> 00:21:54,592‬‬
‫لقد عاد لنشاطه‬
‫وهاجم الجنازة‪ ،‬أنا سأذهب‬

‫‪29‬‬
‫‪00:21:54,617 --> 00:21:57,082‬‬
‫تنتابني أحاسيس‪ ،‬هواجس‬

‫‪30‬‬
‫‪00:21:57,107 --> 00:21:59,418‬‬
‫وحالما قال (جيروم(‬
‫معرض الوظائف‪ ،‬واتاني الشعور‬

‫‪31‬‬
‫‪00:21:59,443 --> 00:22:01,912‬‬
‫هل تعلم لماذا؟ ألنه ‪...‬‬

‫‪32‬‬
‫‪00:22:02,880 --> 00:22:04,477‬‬
‫قبل عامين هو لم يكن‬
‫يقتل الناس وحسب‬

‫‪33‬‬
‫‪00:22:04,502 --> 00:22:06,593‬‬
‫لقد قام بسحق األمل‬

‫‪34‬‬
‫‪00:22:07,618 --> 00:22:09,359‬‬
‫كل أولئك األشخاص الواقفين في صف‬

‫‪35‬‬
‫‪00:22:09,445 --> 00:22:11,024‬‬
‫ويحلمون بمستقبل أفضل؟‬

‫‪36‬‬
‫‪00:22:11,117 --> 00:22:13,323‬‬
‫ذلك أمل‪ ،‬هو سحقهم‬
‫مستخدما سيّارة مرسيدس‬
‫ً‬
‫‪37‬‬
‫‪00:22:13,324 --> 00:22:16,219‬‬
‫كل األشياء‪ ،‬رمز‬
‫من بين ّ‬
‫اإلزدهار والنجاح‬

‫‪38‬‬
‫‪00:22:16,244 --> 00:22:17,978‬‬
‫ذلك لم يكن مجرد صدفة‬

‫‪39‬‬
‫‪00:22:18,128 --> 00:22:19,822‬‬
‫لقد كان معرض الوظائف‬

‫‪40‬‬
‫‪00:22:22,566 --> 00:22:23,934‬‬
‫هذا إحساسي‬
‫‪41‬‬
‫‪00:22:24,936 --> 00:22:27,337‬‬
‫أن القدير‬
‫كان لديك شعور ّ‬
‫لم يكن ذات نفع‬

‫‪42‬‬
‫‪00:22:27,556 --> 00:22:29,390‬‬
‫شخصا مجنونًا‬
‫ً‬ ‫أنا لست‬

‫‪43‬‬
‫‪00:22:29,415 --> 00:22:32,071‬‬
‫كل ّا‪ ،‬أنا ‪ ..‬أنا لم أقل هذا‪ ،‬يا إلهي‬

‫‪44‬‬
‫‪00:22:33,743 --> 00:22:35,879‬‬
‫كثيرا من الناس‬
‫ً‬ ‫أحب‬
‫َّ‬ ‫انا لم‬

‫‪45‬‬
‫‪00:22:36,647 --> 00:22:40,444‬‬
‫ولم أتلق الحب من كثير من الناس‬

‫‪46‬‬
‫‪00:22:40,618 --> 00:22:41,952‬‬
‫)جاني)؟‬

‫‪47‬‬
‫‪00:22:46,190 --> 00:22:47,590‬‬
‫أهم شي ٍء‬
‫ّ‬ ‫يكون هذا‬
‫ُ‬ ‫قد‬

‫‪48‬‬
‫‪00:22:47,591 --> 00:22:48,913‬‬
‫قط‬
‫شاركت فيه ّ‬
‫‪49‬‬
‫‪00:22:48,938 --> 00:22:53,703‬‬
‫المرة األولى التي يكون‬
‫فيها لحياتي معنى حقيقي‬

‫‪50‬‬
‫‪00:22:54,031 --> 00:22:56,332‬‬
‫ما سأقوله لك‬
‫الشر َطة اآلن‬
‫ُ‬ ‫أصبح بي ِد‬
‫َ‬ ‫أن األمر‬
‫ّ‬

‫‪51‬‬
‫‪00:22:56,333 --> 00:22:59,009‬‬
‫كالكما‪ ،‬الشرطة تتولى األمر‬

‫‪52‬‬
‫‪00:22:59,169 --> 00:23:02,705‬‬
‫قدما بحياتكما‬
‫ً‬ ‫عليكما أن تمضيا‬
‫وبمستقبلكما‬

‫‪53‬‬
‫‪00:23:02,840 --> 00:23:04,909‬‬
‫في حالتك أنت‪ ،‬جامعة (هارفارد(‬

‫‪54‬‬
‫‪00:23:06,844 --> 00:23:09,485‬‬
‫دع الشرطة تتعامل مع اآلمر‪ ،‬اتفقنا؟‬

‫‪55‬‬
‫‪00:23:10,206 --> 00:23:11,735‬‬
‫ماذا عنك؟‬

‫‪56‬‬
‫‪00:23:12,316 --> 00:23:14,493‬‬
‫ماذا أنت فاعل؟‬

‫‪57‬‬
‫‪00:23:28,332 --> 00:23:30,382‬‬
‫أي لون تحتاجين؟‬
‫‪ّ -‬‬
‫‪ -‬أخضر‬

‫‪58‬‬
‫‪00:23:35,200 --> 00:23:37,602‬‬
‫ِ‬
‫أنت بحاجةٍ لمزيد من األحمر‬
‫هذه والية (أوهايو(‬

‫‪59‬‬
‫‪00:23:37,713 --> 00:23:39,607‬‬
‫نحن واليَة متأرجحة‬
‫في األنتخابات األمريكية‪ ،‬يشير مصطلح الوالية المتأرجحة إلى أي والية >"‪<font color="#ff82ab"><font size="16‬‬
‫يمكن أن يحصل عليها المرشح الديمقراطي أو المرشح الجمهوري الرئاسي‬

‫‪60‬‬
‫‪00:23:42,059 --> 00:23:43,493‬‬
‫أحب هذا المنظر‬
‫ّ‬
‫‪61‬‬
‫‪00:23:43,681 --> 00:23:44,947‬‬
‫انتظر‬

‫‪62‬‬
‫‪00:23:44,948 --> 00:23:47,508‬‬
‫أنت تبدين كـ مالك وأنت واقفة على السل ّم‬

‫‪63‬‬
‫‪00:23:50,884 --> 00:23:53,313‬‬
‫هل تشعر بالظمأ يا (جوردن)؟‬
‫كيف حالك؟‬

‫‪64‬‬
‫‪00:23:53,388 --> 00:23:55,219‬‬
‫شكرا لمساعدتنا‬
‫ً‬
‫‪65‬‬
‫‪00:23:55,530 --> 00:23:58,023‬‬
‫اقدر هذا‬
‫ّ‬ ‫أنا‬

‫‪66‬‬
‫‪00:24:01,632 --> 00:24:02,998‬‬
‫‪ -‬ماذا تحتاجين؟ األزرق؟‬
‫‪ -‬أخضر‬

‫‪67‬‬
‫‪00:24:03,023 --> 00:24:04,301‬‬
‫أخضر‬
‫‪68‬‬
‫‪00:24:12,109 --> 00:24:14,457‬‬
‫هل من المفترض أن‬
‫تبقى هذه في الشمس؟‬

‫‪69‬‬
‫‪00:24:17,581 --> 00:24:18,781‬‬
‫معذر ًة؟‬

‫‪70‬‬
‫‪00:24:18,782 --> 00:24:19,982‬‬
‫مرحبَا‬

‫‪71‬‬
‫‪00:24:19,983 --> 00:24:22,178‬‬
‫)لو لينكلثر)؟‬

‫‪72‬‬
‫‪00:24:22,264 --> 00:24:24,116‬‬
‫)لينكليتر(‬

‫‪73‬‬
‫‪00:24:24,429 --> 00:24:26,863‬‬
‫أستحم في بعض األحيان‬
‫خالل نهاية األسبوع‪ ،‬إنه أمر لطيف‬

‫‪74‬‬
‫‪00:24:26,990 --> 00:24:28,758‬‬
‫وأكون (لينكليتر) في أغلب الوقت‬

‫‪75‬‬
‫‪00:24:29,223 --> 00:24:32,638‬‬
‫أجل‪( ،‬سوبريم) لإللكترونيات‬
‫أخبروني أنك ستكونين هنا‬

‫‪76‬‬
‫‪00:24:32,663 --> 00:24:35,199‬‬
‫ِ‬
‫عملت هنا‪ ،‬أنا اتذكر‬ ‫‪ -‬لقد‬
‫‪ -‬أجل‬

‫‪77‬‬
‫‪00:24:35,265 --> 00:24:36,793‬‬
‫كنت اعمل هناك‬

‫‪78‬‬
‫‪00:24:36,871 --> 00:24:38,658‬‬
‫‪ -‬لقد طردت‬
‫‪ -‬ال‬

‫‪79‬‬
‫‪00:24:38,736 --> 00:24:41,845‬‬
‫أجل‪ ،‬أقصد‪ ،‬لهذا أنا هنا‬
‫أساعد خليلتي‬

‫‪80‬‬
‫‪00:24:42,005 --> 00:24:44,266‬‬
‫هل تعرفين (برادي هارتسفيلد)؟‬
‫‪81‬‬
‫‪00:24:44,375 --> 00:24:46,234‬‬
‫أعرفه‪ ،‬لماذا؟‬

‫‪82‬‬
‫‪00:24:46,643 --> 00:24:48,746‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬هل يمكنني أن اتحدث معك قليل ًا؟‬

‫‪83‬‬
‫‪00:24:50,748 --> 00:24:52,125‬‬
‫أجل‬

‫‪84‬‬
‫‪00:24:52,282 --> 00:24:56,007‬‬
‫حبيبتي ‪ ..‬سأعود بعد قليل‬

‫‪85‬‬
‫‪00:24:56,086 --> 00:24:57,287‬‬
‫ال بأس‬

‫‪86‬‬
‫‪00:25:02,272 --> 00:25:05,404‬‬
‫ما الذي يمكن أن تخبريني عنه‪...‬‬
‫عن (برادي)؟‬

‫‪87‬‬
‫‪00:25:05,562 --> 00:25:08,481‬‬
‫حسنًا‪ ،‬في البداية‪ ،‬ربما‬

‫‪88‬‬
‫‪00:25:08,506 --> 00:25:11,272‬‬
‫يكون ألطف شخص على كوكب األرض‬

‫‪89‬‬
‫‪00:25:11,718 --> 00:25:13,652‬‬
‫مرة؟‬
‫متى تحدثت معه آخر ّ‬
‫‪90‬‬
‫‪00:25:13,904 --> 00:25:15,530‬‬
‫عدة أيّام‬
‫ّ‬ ‫ال أعلم‪ ،‬قبل‬

‫‪91‬‬
‫‪00:25:15,555 --> 00:25:16,858‬‬
‫عما تحدثتما؟‬
‫ّ‬ ‫حسنا ً‪،‬‬

‫‪92‬‬
‫‪00:25:16,922 --> 00:25:19,776‬‬
‫كما تعلم‪ ،‬غالبًا ‪ ..‬أمور خصوصيّة‬

‫‪93‬‬
‫‪00:25:19,777 --> 00:25:21,914‬‬
‫الخاصة؟‬
‫ّ‬ ‫نوع من األمور‬
‫ٍ‬ ‫أي‬
‫‪ -‬أجل‪ّ ،‬‬
‫‪ -‬النوع الخصوصي‬

‫‪94‬‬
‫‪00:25:22,055 --> 00:25:23,890‬‬
‫أجل‪ ،‬طيّب‪ ،‬تمام‪ ،‬اسمعيني اآلن‬

‫‪95‬‬
‫‪00:25:24,048 --> 00:25:25,434‬‬
‫أنا محقق متقاعد‬

‫‪96‬‬
‫‪00:25:25,459 --> 00:25:26,881‬‬
‫أن السيّد (هارتسفيلد(‬
‫ومن الممكن ّ‬

‫‪97‬‬
‫‪00:25:26,906 --> 00:25:29,069‬‬
‫متورطا في جريمة قتل‪ ،‬حسنا ً؟‬
‫ً‬ ‫كان‬

‫‪98‬‬
‫‪00:25:29,119 --> 00:25:30,653‬‬
‫لذا إن كنت تعرفين أين هو‬

‫‪99‬‬
‫‪00:25:30,749 --> 00:25:33,170‬‬
‫بشكل جدي‬
‫ٍ‬ ‫أود أن اقترح‬
‫ُّ‬
‫أن تخبريني على الفور‬

‫‪100‬‬
‫‪00:25:33,195 --> 00:25:34,998‬‬
‫ماذا؟‬

‫‪101‬‬
‫‪00:25:35,392 --> 00:25:37,205‬‬
‫جريمة قتل؟‬

‫‪102‬‬
‫‪00:25:37,697 --> 00:25:39,321‬‬
‫‪) -‬برادي هارتسفيلد)؟‬
‫‪ -‬هذا صحيح‬

‫‪103‬‬
‫‪00:25:39,346 --> 00:25:40,381‬‬
‫هل تعرفين أين هو؟‬

‫‪104‬‬
‫‪00:25:41,618 --> 00:25:42,962‬‬
‫ال‬

‫‪105‬‬
‫‪00:25:44,291 --> 00:25:47,270‬‬
‫انظر يا رجل‪ ،‬ال أعلم‬
‫إلى أين تريد أن تصل بأسئلتك هذه‬

‫‪106‬‬
‫‪00:25:47,271 --> 00:25:50,430‬‬
‫لكن‪ ،‬يُمكنني القول لك‬
‫أن لديك رجل المثلجات الخطأ‬

‫‪107‬‬
‫‪00:25:50,574 --> 00:25:52,139‬‬
‫)برادي هارتسفيلد) لن يؤذي ذبابة‬

‫‪108‬‬
‫‪00:25:52,164 --> 00:25:53,409‬‬
‫أجل‪ ،‬حسنًا‪ ،‬من المحتمل أنه قد يفعل‬
‫‪109‬‬
‫‪00:25:53,539 --> 00:25:55,711‬‬
‫أيضا أن حياته‬
‫ً‬ ‫ومن المحتمل‬
‫قد تكون في خطر‬

‫‪110‬‬
‫‪00:25:55,712 --> 00:25:57,317‬‬
‫يا إلهي‪ ،‬كيف عرفت ذلك؟‬

‫‪111‬‬
‫‪00:25:57,342 --> 00:25:59,749‬‬
‫حسنًا‪ ،‬كان لديه‬
‫صلة بـ (أوليفيا تريالني(‬

‫‪112‬‬
‫‪00:26:00,344 --> 00:26:02,146‬‬
‫لقد ماتت‪ ،‬أليس كذلك؟‬

‫‪113‬‬
‫‪00:26:05,622 --> 00:26:07,131‬‬
‫أجل‬

‫‪114‬‬
‫‪00:26:07,368 --> 00:26:10,169‬‬
‫ماذا‪ ،‬سيّدة المرسيدس؟‬

‫‪115‬‬
‫‪00:26:10,194 --> 00:26:11,127‬‬
‫هذا صحيح‬

‫‪116‬‬
‫‪00:26:11,128 --> 00:26:12,728‬‬
‫أجل‪ ،‬لقد ظننت أنها انتحرت‬

‫‪117‬‬
‫‪00:26:12,729 --> 00:26:14,431‬‬
‫ربما تكون انتحرت‪ ،‬وربما لم تنتحر‬

‫‪118‬‬
‫‪00:26:16,509 --> 00:26:19,434‬‬
‫مالذي تحدثتما بشأنه‬
‫ذاك اليوم؟‬

‫‪119‬‬
‫‪00:26:19,837 --> 00:26:24,534‬‬
‫أمه‪ ،‬لقد ‪ ..‬كانت مريضة‬

‫‪120‬‬
‫‪00:26:24,559 --> 00:26:26,242‬‬
‫تعرضت لذبحة صدريّة أو شيء ما‬

‫‪121‬‬
‫‪00:26:26,243 --> 00:26:27,443‬‬
‫حسنًا‬

‫‪122‬‬
‫‪00:26:27,444 --> 00:26:29,111‬‬
‫و‪ ،‬ال أعرف‬
‫‪123‬‬
‫‪00:26:29,112 --> 00:26:31,514‬‬
‫مذعورا‬
‫ً‬ ‫هو كان حقًا‪،‬‬

‫‪124‬‬
‫‪00:26:32,232 --> 00:26:33,850‬‬
‫وشعرت بالقلق‬

‫‪125‬‬
‫‪00:26:33,851 --> 00:26:35,852‬‬
‫تماما‬
‫ً‬ ‫مذعورا‬
‫ً‬ ‫حسنًا‪ ،‬حين تقولين أنه كان‬

‫‪126‬‬
‫‪00:26:35,853 --> 00:26:37,120‬‬
‫ال اعلم‪ ،‬ولكنه لم يكن على طبيعته‬

‫‪127‬‬
‫‪00:26:37,121 --> 00:26:40,601‬‬
‫مهتاجا‬
‫ً‬ ‫مثل‪ ،‬لقد كان‬

‫‪128‬‬
‫‪00:26:41,984 --> 00:26:43,401‬‬
‫أي شي ٍء آخر؟‬
‫حسنا ً‪ ،‬هل تعرفين ّ‬
‫‪129‬‬
‫‪00:26:44,281 --> 00:26:46,486‬‬
‫علي الذهاب‬
‫ّ‬
‫‪130‬‬
‫‪00:26:47,167 --> 00:26:48,853‬‬
‫هو ليس الرجل المطلوب‬

‫‪131‬‬
‫‪00:27:33,824 --> 00:27:35,745‬‬
‫بائع المثلجات؟‬

‫‪132‬‬
‫‪00:27:35,958 --> 00:27:38,463‬‬
‫يوما قرب المنزل؟‬
‫ً‬ ‫هل رأيته‬

‫‪133‬‬
‫‪00:27:38,620 --> 00:27:41,317‬‬
‫حسنًا‪ ،‬جميعنا رأيناه‬
‫وهو يقود بالطبع‬

‫‪134‬‬
‫‪00:27:41,318 --> 00:27:43,268‬‬
‫لم أراه مطلقًا وهو يخرج من السيّارة‬

‫‪135‬‬
‫‪00:27:45,522 --> 00:27:48,824‬‬
‫أن بائع المثلجات‬
‫أنت تخبرني ّ‬
‫هو المشتبه به الذي تبحث عنه؟‬

‫‪136‬‬
‫‪00:27:48,899 --> 00:27:52,126‬‬
‫هو من أصلح‬
‫حاسوب (أوليفيا تريالني(‬
‫‪137‬‬
‫‪00:27:52,796 --> 00:27:56,501‬‬
‫لقد كان يختبيء على مرأى من الجميع‬
‫منذ ذلك الحين‪ ،‬يراقب‬

‫‪138‬‬
‫‪00:27:56,987 --> 00:27:58,988‬‬
‫أمام عيني‬

‫‪139‬‬
‫‪00:27:59,036 --> 00:28:01,170‬‬
‫ال أعرف‬
‫لقد ‪ ..‬لقد قلت مرحبا للفتى‬

‫‪140‬‬
‫‪00:28:01,171 --> 00:28:03,240‬‬
‫لقد اشتريت منه مثلجات‬

‫‪141‬‬
‫‪00:28:03,882 --> 00:28:05,083‬‬
‫لقد بدا مثل ‪..‬‬

‫‪142‬‬
‫‪00:28:05,108 --> 00:28:07,014‬‬
‫ألطف شخص على كوكب األرض‬

‫‪143‬‬
‫‪00:28:07,115 --> 00:28:08,745‬‬
‫يا لها من مصادفة كبيرة‬

‫‪144‬‬
‫‪00:28:09,446 --> 00:28:12,114‬‬
‫إذا رأيته‪ ،‬إتصلي بي‬
‫هل يمكنك أن تعديني بذلك؟‬

‫‪145‬‬
‫‪00:28:12,115 --> 00:28:15,030‬‬
‫‪ -‬أنت أم الشرطة؟‬
‫‪ -‬كالنا‬

‫‪146‬‬
‫‪00:28:16,147 --> 00:28:17,717‬‬
‫يا إلهي‬

‫‪147‬‬
‫‪00:28:17,788 --> 00:28:19,776‬‬
‫أن لديك نظرة بالناس‬
‫تعتقد ّ‬

‫‪148‬‬
‫‪00:28:21,360 --> 00:28:23,594‬‬
‫ناظري‬
‫ّ‬ ‫تحت‬

‫‪149‬‬
‫‪00:28:35,350 --> 00:28:38,786‬‬
‫هل يمكننا أن ندخل المنزل على أساس ظروف طارئة؟‬

‫‪150‬‬
‫‪00:28:38,842 --> 00:28:42,111‬‬
‫نمنحه على طبق من ذهب‬
‫ُ‬ ‫نعم نستطيع‪ ،‬ولكننا بذلك سنكون بـ‬
‫حق استخدام التعديل الرابع في الدفاع‬

‫‪152‬‬
‫‪00:28:42,112 --> 00:28:44,168‬‬
‫اي أدلة قويّة‪ ،‬فقط نعرف‬
‫ال نملك ّ‬
‫‪153‬‬
‫‪00:28:44,193 --> 00:28:45,648‬‬
‫أنه أصلح حاسوب السيّدة‬

‫‪154‬‬
‫‪00:28:45,649 --> 00:28:47,087‬‬
‫خطيرا‬
‫ً‬ ‫أيضا أنه قد يكون‬
‫ً‬

‫‪155‬‬
‫‪00:28:47,088 --> 00:28:49,237‬‬
‫‪ -‬إذا كان هو الرجل المطلوب‪ ،‬نحن بحاجة للقوات الخاصة‬
‫‪ -‬إذًا احضروهم‬

‫‪156‬‬
‫‪00:28:49,262 --> 00:28:51,503‬‬
‫أول ًا‪ ،‬لنحصل على مذكرة التفتيش‬
‫ثم نتحرك‬
‫ومن ّ‬
‫‪157‬‬
‫‪00:29:42,706 --> 00:29:45,274‬‬
‫يَا إلهي‬

‫‪158‬‬
‫‪00:29:45,442 --> 00:29:47,043‬‬
‫تبحث عنّي الشرطة؟‬
‫ُ‬ ‫لماذا‬

‫‪159‬‬
‫‪00:29:47,117 --> 00:29:48,444‬‬
‫كيف دخلت إلى هنا؟‬

‫‪160‬‬
‫‪00:29:48,492 --> 00:29:50,895‬‬
‫‪ -‬أرجوك‪ ،‬أخبرني وحسب‬
‫‪ -‬أنت اقتحمت ش ّقتي؟‬

‫‪161‬‬
‫‪00:29:50,920 --> 00:29:52,148‬‬
‫هل تمازحني؟‬

‫‪162‬‬
‫‪00:29:52,149 --> 00:29:53,182‬‬
‫لقد طرحت عليك سؤال ًا‬

‫‪163‬‬
‫‪00:29:53,183 --> 00:29:55,053‬‬
‫لماذا تبحث عنّي الشرطة؟‬

‫‪164‬‬
‫‪00:29:56,186 --> 00:29:57,441‬‬
‫أنت قل لي‬

‫‪165‬‬
‫‪00:29:57,527 --> 00:29:58,917‬‬
‫)روبي(‬

‫‪166‬‬
‫‪00:29:59,659 --> 00:30:02,244‬‬
‫مجددا؟‬
‫ً‬ ‫هل ستدعني أطرح عليك السؤال‬

‫‪167‬‬
‫‪00:30:04,428 --> 00:30:06,947‬‬
‫كانوا يحققون بشأن‬
‫)أوليفيا تريالني(‬

‫‪168‬‬
‫‪00:30:07,497 --> 00:30:09,345‬‬
‫هل قمت أنت بإصالح حاسوبها‬

‫‪169‬‬
‫‪00:30:10,319 --> 00:30:12,501‬‬
‫وماذا قلت لهم؟‬

‫‪170‬‬
‫‪00:30:13,370 --> 00:30:16,528‬‬
‫الحقيقة‪ ،‬أنك فعلت‬

‫‪171‬‬
‫‪00:30:16,940 --> 00:30:19,342‬‬
‫أي شيء آخر فعلت‬ ‫َّ‬
‫أو يظنون أنّك فعلت‬

‫‪172‬‬
‫‪00:30:19,343 --> 00:30:20,662‬‬
‫أنا ‪ -‬أنا ال أعرف‬

‫‪173‬‬
‫‪00:30:20,687 --> 00:30:23,512‬‬
‫كل ما أعرفه أنهم كانوا مصممين‬
‫للغاية على العثور عليك‬

‫‪174‬‬
‫‪00:30:24,748 --> 00:30:26,264‬‬
‫أيضا؟‬
‫ً‬ ‫وماذا أخبرتهم‬

‫‪175‬‬
‫‪00:30:26,817 --> 00:30:29,897‬‬
‫المعنى‪ ،‬هل أخبرتهم أنك‬
‫مجنون لعين؟‬

‫‪176‬‬
‫‪00:30:30,554 --> 00:30:32,521‬‬
‫وأنني أظن أنه كان‬
‫أنت من عبث بـ حاسوبي‬

‫‪177‬‬
‫‪00:30:32,522 --> 00:30:34,796‬‬
‫وجعلته ينفجر‬
‫وكاد يقتلني؟‬

‫‪178‬‬
‫‪00:30:35,090 --> 00:30:36,423‬‬
‫أنا لم افعل ذلك‬
‫‪179‬‬
‫‪00:30:36,526 --> 00:30:38,932‬‬
‫هذا ما تقوله‪ ،‬ولكن‬
‫كلما أمعنت التفكير ‪ ..‬ال‬

‫‪180‬‬
‫‪00:30:39,262 --> 00:30:42,471‬‬
‫أنت اقتحمت شقتي‬
‫أنا لست واثقًا‬

‫‪181‬‬
‫‪00:30:43,600 --> 00:30:45,346‬‬
‫ما الذي يجري هنا يا (برادي)؟‬

‫‪182‬‬
‫‪00:30:46,903 --> 00:30:48,640‬‬
‫هل أنت قاتل المرسيدس؟‬

‫‪183‬‬
‫‪00:31:13,730 --> 00:31:15,799‬‬
‫هل ذلك ملفوف؟‬

‫‪184‬‬
‫‪00:31:18,602 --> 00:31:20,716‬‬
‫أنت تعلم‪ ،‬السالحف البريّة‬
‫أيضا الهندباء‬
‫ً‬ ‫تحب‬

‫‪185‬‬
‫‪00:31:20,770 --> 00:31:22,958‬‬
‫والقراص ‪...‬‬
‫ّ‬
‫‪186‬‬
‫‪00:31:23,225 --> 00:31:24,364‬‬
‫والتين الشوكي‬

‫‪187‬‬
‫‪00:31:24,389 --> 00:31:26,861‬‬
‫وهناك الكثير من المعلومات الخاطئة‬
‫حول وجباتهم الغذائية‬

‫‪188‬‬
‫‪00:31:27,010 --> 00:31:28,078‬‬
‫)هولي(‬

‫‪189‬‬
‫‪00:31:31,248 --> 00:31:32,689‬‬
‫هنا أكثر أمانًا مما تظن‬

‫‪190‬‬
‫‪00:31:32,751 --> 00:31:35,947‬‬
‫لقد أحصيت ثالث سيّارات‬
‫شرطة متخفيّة في شارعك‬

‫‪191‬‬
‫‪00:31:36,186 --> 00:31:38,478‬‬
‫اقصد‪ ،‬هل تعرف‬
‫أن منزلك مراقب؟‬
‫‪192‬‬
‫‪00:31:38,503 --> 00:31:40,588‬‬
‫أجل‪ ،‬أعرف‬

‫‪193‬‬
‫‪00:31:40,906 --> 00:31:43,492‬‬
‫حسنًا‪ ،‬يبدو أنّهم ال يمانعون‬
‫بذهابي وإيابي‬

‫‪194‬‬
‫‪00:31:43,517 --> 00:31:45,569‬‬
‫هل يعرفون من أكون؟‬

‫‪195‬‬
‫‪00:31:46,263 --> 00:31:47,564‬‬
‫على األرجح‬

‫‪196‬‬
‫‪00:31:50,500 --> 00:31:53,892‬‬
‫ال يمكن أن أمك ال تزال‬
‫تصدق أنك في المكتبة‬
‫ّ‬

‫‪197‬‬
‫‪00:31:54,404 --> 00:31:56,204‬‬
‫السينما‬

‫‪198‬‬
‫‪00:31:56,706 --> 00:31:58,689‬‬
‫أجل أذهب لمشاهدة الكثير من األفالم‬

‫‪199‬‬
‫‪00:32:01,523 --> 00:32:04,714‬‬
‫لذا‪ ،‬أفهم من هذا أال شيء بعد؟‬
‫إنه ال يزال هناك في الخارج؟‬

‫‪200‬‬
‫‪00:32:06,138 --> 00:32:07,405‬‬
‫ولذلك يجب عليك أال تكوني في الخارج‬

‫‪201‬‬
‫‪00:32:07,430 --> 00:32:09,148‬‬
‫يجب أن تكوني في المنزل‪ ،‬حيث تكونين آمنة‬

‫‪202‬‬
‫‪00:32:09,420 --> 00:32:11,287‬‬
‫ما الذي يجعلك تعتقد أن منزلي آمن؟‬

‫‪203‬‬
‫‪00:32:11,312 --> 00:32:12,935‬‬
‫آعني‪ ،‬أنه غالبًا يعلم‬
‫أين أعيش اآلن‬

‫‪204‬‬
‫‪00:32:12,960 --> 00:32:15,701‬‬
‫اذا كان يراقبني‬
‫وليس لدي سيارات شرطة‬

‫‪205‬‬
‫‪00:32:15,726 --> 00:32:17,460‬‬
‫متمركزة في الخارج‬

‫‪206‬‬
‫‪00:32:22,588 --> 00:32:24,843‬‬
‫ماهو تفسير تصرفاته كما تعتقد؟‬

‫‪207‬‬
‫‪00:32:25,796 --> 00:32:27,680‬‬
‫شخص مثله؟‬
‫ٌ‬

‫‪208‬‬
‫‪00:32:32,042 --> 00:32:34,096‬‬
‫أال تتسائل؟‬

‫‪209‬‬
‫‪00:32:37,780 --> 00:32:41,396‬‬
‫تحت جلود وعظام‬
‫بعض األشخاص‬

‫‪210‬‬
‫‪00:32:42,419 --> 00:32:44,420‬‬
‫شكرا للرب‬
‫ً‬ ‫وهم قلة من الناس‪،‬‬

‫‪211‬‬
‫‪00:32:45,555 --> 00:32:47,424‬‬
‫ال يوجد سوى ثقوب سوداء‬

‫‪212‬‬
‫‪00:32:50,227 --> 00:32:53,857‬‬
‫لقد ولدوا بهذا الشكل‬
‫و ال محاولة لتغير ذلك‬

‫‪213‬‬
‫‪00:32:54,307 --> 00:32:56,614‬‬
‫ال تغيير في آرآئهم‬

‫‪214‬‬
‫‪00:32:58,568 --> 00:33:03,049‬‬
‫الثقب األسود يسيّرهم ويحكمهم‬
‫حتى يموت المضيف‬

‫‪215‬‬
‫‪00:33:12,277 --> 00:33:14,078‬‬
‫أحيانًا أعانق نفسي دون معرفة‬

‫‪216‬‬
‫‪00:33:14,103 --> 00:33:15,477‬‬
‫أنني أفعل ذلك حقًا‬

‫‪217‬‬
‫‪00:33:15,516 --> 00:33:18,489‬‬
‫تتحرك شفتاي واألصوات تصدر‬
‫كما لو أنني أتحدث‬

‫‪218‬‬
‫‪00:33:18,521 --> 00:33:20,110‬‬
‫على الرغم من أنني ال أفعل‬

‫‪219‬‬
‫‪00:33:20,490 --> 00:33:22,808‬‬
‫المحفزة‬
‫أنها تدعي النوبة ُ‬
‫المصابين بالتوحد >"‪<font color="#ff82ab‬‬
‫وهي ما تصيب األشخاص ُ‬
‫‪220‬‬
‫‪00:33:23,707 --> 00:33:26,509‬‬
‫بعض األشخاص يرطمون صدورهم‬
‫أو يتأرجحون جيئ ًة وذهابًا‬

‫‪221‬‬
‫‪00:33:26,534 --> 00:33:27,650‬‬
‫أشخاص آخرون يصدرون‬
‫ٌ‬

‫‪222‬‬
‫‪00:33:27,675 --> 00:33:29,673‬‬
‫بعض الصرخات‬
‫بدون سبب‬

‫‪223‬‬
‫‪00:33:29,698 --> 00:33:34,004‬‬
‫ولكن أنا أعانق نفسي وأتمتم‬

‫‪224‬‬
‫‪00:33:36,174 --> 00:33:37,975‬‬
‫)مايك ستورديفانت(‬

‫‪225‬‬
‫‪00:33:38,473 --> 00:33:41,034‬‬
‫‪ -‬من؟‬
‫‪ -‬ماذا؟‬

‫‪226‬‬
‫‪00:33:42,312 --> 00:33:43,956‬‬
‫لقد قلت (مايك ستورديفانت(‬

‫‪227‬‬
‫‪00:33:44,147 --> 00:33:45,949‬‬
‫صحيح‬

‫‪228‬‬
‫‪00:33:46,416 --> 00:33:48,097‬‬
‫من هو؟‬

‫‪229‬‬
‫‪00:33:52,122 --> 00:33:53,622‬‬
‫لقد كان في عام التخرج عندما‬
‫كنت في عامي األول من الثانوية‬

‫‪230‬‬
‫‪00:33:53,623 --> 00:33:55,791‬‬
‫و‪ ..‬كان العب كرة قدم‬

‫‪231‬‬
‫‪00:33:55,918 --> 00:34:00,535‬‬
‫و أنا كنت مثلما أنا عليه‬
‫ورآني تنتابني النوبة يوما ً ما‬

‫‪232‬‬
‫‪00:34:02,009 --> 00:34:03,643‬‬
‫وكان بإمكانه أن يدع األمر يمر‬

‫‪233‬‬
‫‪00:34:03,668 --> 00:34:07,303‬‬
‫أعني‪ ،‬لقد كنت ال أحد‪ ،‬ولكنه‬
‫أشار إلي وضحك‬

‫‪234‬‬
‫‪00:34:07,304 --> 00:34:09,939‬‬
‫كما لو كنت أكثر األشياء الغريبة‬
‫متع ًة والتى وجدت قط‬

‫‪235‬‬
‫‪00:34:09,964 --> 00:34:11,898‬‬
‫لقد قال‪...‬‬

‫‪236‬‬
‫‪00:34:12,252 --> 00:34:14,388‬‬
‫المتمتمة التي تُتمتم‬
‫"أنظروا إلى تلك ُ‬
‫‪237‬‬
‫‪00:34:14,413 --> 00:34:16,188‬‬
‫بكالم غير مفهوم"‬

‫‪238‬‬
‫‪00:34:16,379 --> 00:34:20,188‬‬
‫ثم قام الجميع باإلشارة والضحك‬

‫‪239‬‬
‫‪00:34:20,450 --> 00:34:22,328‬‬
‫أعني‪ ،‬الجميع‬

‫‪240‬‬
‫‪00:34:23,026 --> 00:34:25,327‬‬
‫شخص ما قام بتكوير‬
‫ُ‬
‫قطعةٍ من الورق ورماها‬

‫‪241‬‬
‫‪00:34:25,328 --> 00:34:27,490‬‬
‫وأصابت أنفي‬

‫‪242‬‬
‫‪00:34:28,037 --> 00:34:30,726‬‬
‫ومنذ ذلك الحين‪ ،‬ذلك كان‬
‫ما يطلقه الجميع علي‬

‫‪243‬‬
‫‪00:34:30,771 --> 00:34:33,707‬‬
‫أتعلم‪ ،‬لقد كانوا يقومون‬
‫بمطاردتي في الممرات‬

‫‪244‬‬
‫‪00:34:33,732 --> 00:34:36,782‬‬
‫وفي الكافيتريا ويصرخون‬

‫‪245‬‬
‫‪00:34:36,870 --> 00:34:39,042‬‬
‫"المتمتمة"‬
‫ُ‬
‫"المتمتمة" و‪...‬‬
‫ُ‬
‫‪246‬‬
‫‪00:34:39,831 --> 00:34:41,170‬‬
‫لم يعجبني األمر‬

‫‪247‬‬
‫‪00:34:41,171 --> 00:34:42,838‬‬
‫لم يعجبني األمر ولو قليل ًا‬
‫وقمت باخبار أمي‬

‫‪248‬‬
‫‪00:34:42,839 --> 00:34:44,810‬‬
‫ثم قالت‪" ،‬حسنًا‪...‬‬

‫‪249‬‬
‫‪00:34:46,352 --> 00:34:48,984‬‬
‫عليك أن تتكيفي مع هذه األمور فحسب‬
‫إنها جزءٌ من الحياة‬

‫‪250‬‬
‫‪00:34:49,009 --> 00:34:51,046‬‬
‫وتوقفي عن الـدرامية‪( ،‬هولي(‬

‫‪251‬‬
‫‪00:34:51,047 --> 00:34:56,020‬‬
‫ولذلك‪ ،‬انتهى‬
‫بي األمر في مصحة نفسية‬

‫‪252‬‬
‫‪00:34:56,853 --> 00:34:59,180‬‬
‫كما تعلم‪ ،‬في جزء العنابر من المصحة‬

‫‪253‬‬
‫‪00:35:00,515 --> 00:35:03,659‬‬
‫قال الطبيب أن لدي‬
‫انفصال عن الواقع‬

‫‪254‬‬
‫‪00:35:03,684 --> 00:35:06,464‬‬
‫ألنني قد وجدت‬
‫عارية في حوض اإلستحمام‬

‫‪255‬‬
‫‪00:35:06,496 --> 00:35:08,142‬‬
‫متكورة في زاوية واحدة‬

‫‪256‬‬
‫‪00:35:08,167 --> 00:35:10,863‬‬
‫ولم أكن أريد الخروج‬

‫‪257‬‬
‫‪00:35:11,668 --> 00:35:13,035‬‬
‫أعني‪ ،‬لم أكن سأخرج‬

‫‪258‬‬
‫‪00:35:13,036 --> 00:35:14,950‬‬
‫إذا كان ذلك يعني أن علي‬
‫العودة إلى ثانوية (ولنات(‬
‫‪259‬‬
‫‪00:35:14,975 --> 00:35:18,647‬‬
‫ولذلك أرسلتني أمي إلى‬
‫المصحة النفسية بدال ً من ذلك‬

‫‪260‬‬
‫‪00:35:19,809 --> 00:35:23,272‬‬
‫ولم يكن ذلك المكان األفضل‬
‫في العالم ليتم وضعك فيه‬

‫‪261‬‬
‫‪00:35:23,413 --> 00:35:26,279‬‬
‫ولكن ال أحد كان يطلق علي ُمتمتمة‬

‫‪262‬‬
‫‪00:35:30,453 --> 00:35:32,522‬‬
‫أيمكنني الحصول على بعض البيرة؟‬

‫‪263‬‬
‫‪00:35:46,571 --> 00:35:48,149‬‬
‫شكرا لك‬
‫ً‬
‫‪264‬‬
‫‪00:35:57,981 --> 00:36:00,277‬‬
‫كان باستطاعة (مايك ستردفنات(‬
‫أن يختار أال يزعجني‬

‫‪265‬‬
‫‪00:36:00,302 --> 00:36:02,630‬‬
‫تماما كما هي‬
‫ً‬ ‫وكانت حياته لتكون‬

‫‪266‬‬
‫‪00:36:03,953 --> 00:36:07,432‬‬
‫ولكنه قام بازعاجي‪ ،‬ولم‬
‫تعد حياتي كما كانت قط‬

‫‪267‬‬
‫‪00:36:07,520 --> 00:36:11,561‬‬
‫ولذلك لدي الكثير من الوقت‬
‫ألفكر بشأن األشخاص القساة‬

‫‪268‬‬
‫‪00:36:14,731 --> 00:36:16,800‬‬
‫وما هو استنتاجك؟‬

‫‪269‬‬
‫‪00:36:21,275 --> 00:36:23,276‬‬
‫أنا ال أحبهم‬

‫‪270‬‬
‫‪00:36:28,645 --> 00:36:30,121‬‬
‫)بيت(‬

‫‪271‬‬
‫‪00:36:30,280 --> 00:36:31,447‬‬
‫في طريقي‬

‫‪272‬‬
‫‪00:36:31,448 --> 00:36:33,582‬‬
‫‪ -‬لقد حصلنا على مذكرة التفتيش‬
‫‪ -‬هل يمكنني المجيء؟‬

‫‪273‬‬
‫‪00:36:33,583 --> 00:36:34,983‬‬
‫ال بالطبع‬

‫‪274‬‬
‫‪00:36:34,984 --> 00:36:36,151‬‬
‫ابقي في المنزل‬

‫‪275‬‬
‫‪00:36:36,152 --> 00:36:38,320‬‬
‫اغلقي األبواب‪ ،‬ال تغادري‬

‫‪276‬‬
‫‪00:37:39,825 --> 00:37:42,058‬‬
‫‪ -‬هل هذا جيد اآلن؟‬
‫‪ -‬المحيط خال‬

‫‪277‬‬
‫‪00:37:54,731 --> 00:37:56,077‬‬
‫لم يدخل أحد بعد؟‬

‫‪278‬‬
‫‪00:37:56,102 --> 00:37:57,898‬‬
‫ليس بعد‪ ،‬ربما هو هناك‬

‫‪279‬‬
‫‪00:37:57,923 --> 00:37:59,168‬‬
‫ماذا؟‬

‫‪280‬‬
‫‪00:37:59,169 --> 00:38:01,512‬‬
‫رصدنا بعض الحركة في الداخل‬

‫‪281‬‬
‫‪00:38:01,771 --> 00:38:03,559‬‬
‫ال أحد أجاب على الباب‬

‫‪282‬‬
‫‪00:38:03,773 --> 00:38:06,270‬‬
‫نحن لن نجازف‬

‫‪283‬‬
‫‪00:38:06,848 --> 00:38:09,651‬‬
‫‪ -‬هل لديك سترة واقية احتياطية؟‬
‫‪ -‬ماذا؟‬

‫‪284‬‬
‫‪00:38:10,000 --> 00:38:11,412‬‬
‫ال‪ ،‬ال‪ ،‬انسى ذلك‬

‫‪285‬‬
‫‪00:38:11,437 --> 00:38:13,428‬‬
‫تركك تصل إلى هذه المرحلة في القضية‬
‫قد يكلفني عملي‪( ،‬بيل(‬

‫‪286‬‬
‫‪00:38:13,429 --> 00:38:15,026‬‬
‫أنا حقًا ال أهتم‬

‫‪287‬‬
‫‪00:38:15,051 --> 00:38:17,954‬‬
‫هل تهتم أنت‪ ،‬حقًا؟‬

‫‪288‬‬
‫‪00:39:10,740 --> 00:39:12,107‬‬
‫إلى متى تخطط لإلنتظار؟‬

‫‪289‬‬
‫‪00:39:12,223 --> 00:39:14,372‬‬
‫اهدأ‬

‫‪290‬‬
‫‪00:39:15,111 --> 00:39:17,012‬‬
‫ما نوع الحركة التي قمتم برصدها؟‬

‫‪291‬‬
‫‪00:39:17,372 --> 00:39:18,506‬‬
‫معظمها ظالل‬

‫‪292‬‬
‫‪00:39:20,525 --> 00:39:21,954‬‬
‫البد أن يكون هو‬

‫‪293‬‬
‫‪00:39:22,431 --> 00:39:25,407‬‬
‫لقد قال أحد الجيران أن والدته في "إنديانا"‬
‫البد أن يكون هو‬

‫‪294‬‬
‫‪00:39:39,898 --> 00:39:41,771‬‬
‫اسمي (برادي هارتسفيلد(‬

‫‪295‬‬
‫‪00:39:44,073 --> 00:39:46,263‬‬
‫إذا كنتم تشاهدون هذا‪ ،‬إذن‪...‬‬

‫‪296‬‬
‫‪00:39:47,723 --> 00:39:49,607‬‬
‫أنتم تعلمون من أكون‬

‫‪297‬‬
‫‪00:39:50,780 --> 00:39:52,544‬‬
‫وماذا فعلت‬

‫‪298‬‬
‫‪00:39:54,684 --> 00:39:57,120‬‬
‫واآلن أنا سأخبركم لماذا‬

‫‪299‬‬
‫‪00:39:59,159 --> 00:40:02,893‬‬
‫دائما‬
‫ً‬ ‫السؤال"لماذا" يكون‬
‫تعقيدا‬
‫ً‬ ‫األكثر‬

‫‪300‬‬
‫‪00:40:03,651 --> 00:40:05,825‬‬
‫قد يمر بعض الوقت قبل‪...‬‬

‫‪301‬‬
‫‪00:40:05,980 --> 00:40:07,815‬‬
‫‪..‬أن تصلوا إلى هناك حقًا‬

‫‪302‬‬
‫‪00:40:08,898 --> 00:40:11,209‬‬
‫وسؤال "ماذا"‬

‫‪303‬‬
‫‪00:40:11,437 --> 00:40:15,201‬‬
‫بشكل ضخم لبضعة أيام‬
‫ٍ‬ ‫سيلوح في األفق‬

‫‪304‬‬
‫‪00:40:16,585 --> 00:40:18,677‬‬
‫أم علي أن أقول‪...‬‬

‫‪305‬‬
‫‪00:40:22,378 --> 00:40:24,329‬‬
‫ماذا بحق الحجيم؟‬

‫‪306‬‬
‫‪00:40:31,684 --> 00:40:34,433‬‬
‫أحدهم سيكتب كتابًا عني‬
‫يوما ما‬
‫ً‬
‫‪307‬‬
‫‪00:40:35,208 --> 00:40:37,356‬‬
‫سيقوم علماء النفس بتحليل سلوكي‬

‫‪308‬‬
‫‪00:40:37,411 --> 00:40:39,428‬‬
‫ربما أحد أولئك ك ُتاب الرعب‬

‫‪309‬‬
‫‪00:40:39,429 --> 00:40:40,863‬‬
‫سيكتب رواي ًة عني‬

‫‪310‬‬
‫‪00:40:42,632 --> 00:40:45,683‬‬
‫ربما سيطلق على فصل الليلة‪...‬‬

‫‪311‬‬
‫‪00:40:49,696 --> 00:40:54,485‬‬
‫"األشياءٌ التّي تنفجر في الليل"‬

‫‪312‬‬
‫‪00:41:17,203 --> 00:41:19,844‬‬
‫ماهذا؟‬

‫‪313‬‬
‫‪00:41:27,844 --> 00:41:31,756‬‬
‫هنا القائد (فولر(‬
‫من قوات التدخل في شرطة (كانتون(‬

‫‪314‬‬
‫‪00:41:31,828 --> 00:41:33,802‬‬
‫فورا‬
‫ً‬ ‫اخرج من المركبة‬
‫‪315‬‬
‫‪00:41:35,718 --> 00:41:39,087‬‬
‫أكرر‪ ،‬اخرج من‬
‫فورا‬
‫ً‬ ‫المركبة‬

‫‪316‬‬
‫‪00:41:39,155 --> 00:41:41,218‬‬
‫أو سوف نستخدم القوة المميتة!‬

‫‪317‬‬
‫‪00:41:41,791 --> 00:41:45,225‬‬
‫أيها السائق‪ ،‬هذا تحذيرك األخير!‬

‫‪318‬‬
‫‪00:41:46,095 --> 00:41:47,496‬‬
‫استخدموا الغاز!‬

‫‪319‬‬
‫‪00:41:54,968 --> 00:41:56,438‬‬
‫ال يمكنني أن أرى شيًئا‬

‫‪320‬‬
‫‪00:41:58,841 --> 00:42:00,903‬‬
‫اقتحم وأمن‬

‫‪321‬‬
‫‪00:42:01,144 --> 00:42:03,153‬‬
‫افتح القناة‬

‫‪322‬‬
‫‪00:42:04,004 --> 00:42:05,680‬‬
‫يمكن أن تكون خدعة‬

‫‪323‬‬
‫‪00:42:38,347 --> 00:42:40,737‬‬
‫‪ -‬لندخل المنزل!‬
‫‪ -‬فلنذهب!‬

‫‪324‬‬
‫‪00:42:51,676 --> 00:42:53,235‬‬
‫اقتحم‬

‫‪325‬‬
‫‪00:43:24,127 --> 00:43:25,927‬‬
‫بوابة‬
‫فلنخترقها!‬

‫‪326‬‬
‫‪00:43:25,928 --> 00:43:27,997‬‬
‫أجل‪ ،‬سيدي‬

‫‪327‬‬
‫‪00:43:32,284 --> 00:43:34,875‬‬
‫إلى أسفل‪ ،‬إلى أسفل‬

‫‪328‬‬
‫‪00:44:09,416 --> 00:44:10,583‬‬
‫اغلقه!‬
‫‪329‬‬
‫‪00:44:10,608 --> 00:44:12,210‬‬
‫‪ -‬أجل‪ ،‬سيدي‬
‫‪ -‬تحرك!‬

‫‪330‬‬
‫‪00:44:17,413 --> 00:44:20,196‬‬
‫انه مشفر‪ ،‬سيدي‪ ،‬ال يمكنني اغالقه‬

‫‪331‬‬
‫‪00:44:20,416 --> 00:44:22,860‬‬
‫جد صندوق الكهرباء‬
‫اغلق الطاقة!‬

‫‪332‬‬
‫‪00:44:22,953 --> 00:44:25,261‬‬
‫‪ -‬لنذهب!‬
‫‪) -‬جون)‪ ،‬من األفضل أن ترى هذا!‬

‫‪333‬‬
‫‪00:44:28,097 --> 00:44:30,458‬‬
‫اخرجوا! الجميع‪ ،‬اخرجوا!‬

‫‪334‬‬
‫‪00:44:30,459 --> 00:44:32,527‬‬
‫‪ -‬اذهبوا‪ ،‬اذهبوا!‬
‫‪ -‬اخرجوا!‬

‫‪335‬‬
‫‪00:44:32,528 --> 00:44:34,156‬‬
‫‪ -‬تحركوا! اآلن!‬
‫‪ -‬اخرجوا!‬

‫‪336‬‬
‫‪00:44:34,181 --> 00:44:35,625‬‬
‫‪ -‬اذهبوا‪ ،‬اذهبوا!‬
‫‪ -‬اخرجوا!‬

‫‪337‬‬
‫‪00:44:37,556 --> 00:44:39,744‬‬
‫‪ -‬اخلوا المكان!‬
‫)أندرسون)‪ ،‬اخرج!‬

‫‪338‬‬
‫‪00:44:39,894 --> 00:44:42,197‬‬
‫‪ -‬اذهبوا‪ ،‬اذهبوا!‬

‫‪339‬‬
‫‪00:44:42,471 --> 00:44:44,412‬‬
‫عودوا إلى سيارات الشرطة!‬
‫عودوا إلى سيارت الشرطة!‬

‫‪340‬‬
‫‪00:44:54,714 --> 00:44:56,983‬‬
‫‪ -‬علينا أن نذهب‬
‫‪ -‬ال‬

‫‪341‬‬
‫‪00:44:58,983 --> 00:45:00,522‬‬
‫اللعين‬

‫‪342‬‬
‫‪00:45:00,686 --> 00:45:02,209‬‬
‫علينا أن نذهب اآلن! (بيل(!‬

‫‪343‬‬
‫‪00:45:02,325 --> 00:45:03,892‬‬
‫‪ -‬علي أن أرى!‬
‫‪ -‬دعنا نذهب‪ ،‬علينا أن نذهب اآلن‬

‫‪344‬‬
‫‪00:45:03,893 --> 00:45:05,428‬‬
‫)بيل(!‬

‫‪345‬‬
‫‪00:45:09,148 --> 00:45:10,674‬‬
‫اللعنة!‬

‫‪346‬‬
‫‪00:45:37,296 --> 00:45:38,780‬‬
‫رباه‬

‫‪347‬‬
‫‪00:45:57,649 --> 00:45:59,246‬‬
‫هل أنت واثق؟‬

‫‪348‬‬
‫‪00:45:59,482 --> 00:46:01,308‬‬
‫أنه كان هو؟‬

‫‪349‬‬
‫‪00:46:02,051 --> 00:46:03,486‬‬
‫ألست كذلك؟‬

‫‪350‬‬
‫‪00:46:05,851 --> 00:46:08,543‬‬
‫شاب أبيض في أواخر العشرينات‬
‫ذلك ما رأيته‬

‫‪351‬‬
‫‪00:46:08,758 --> 00:46:11,113‬‬
‫سرير قذر‬
‫ٍ‬ ‫ممددا على‬
‫ً‬
‫مع امرأة أكبر سنًا‬

‫‪352‬‬
‫‪00:46:11,138 --> 00:46:12,903‬‬
‫من سواه قد يكون؟‬

‫‪353‬‬
‫‪00:46:13,930 --> 00:46:15,605‬‬
‫وقد كان هناك قناع مهرج‬

‫‪354‬‬
‫‪00:46:22,371 --> 00:46:24,321‬‬
‫بالكاد حصلنا على نظرة‬

‫‪355‬‬
‫‪00:46:25,374 --> 00:46:27,188‬‬
‫لما ال يمكننا الدخول؟‬

‫‪356‬‬
‫‪00:46:27,610 --> 00:46:30,011‬‬
‫سوف يدخلون عندما‬
‫يعطوننا الموافقة على الدخول‬

‫‪357‬‬
‫‪00:46:30,012 --> 00:46:31,113‬‬
‫لم العجلة؟‬

‫‪358‬‬
‫‪00:47:05,823 --> 00:47:07,573‬‬
‫لقد انتهى األمر‪ ،‬يا شريكي‬

‫‪359‬‬
‫‪00:47:08,617 --> 00:47:10,308‬‬
‫لقد أمسكناه‬

‫‪360‬‬
‫‪00:47:15,627 --> 00:47:17,591‬‬
‫ربما‬

‫‪361‬‬
‫‪00:47:17,991 --> 00:49:17,591‬‬
‫تمت الترجمة بواسطة ||}‪{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37‬‬
‫ّ‬
‫>‪||</font‬‬
‫|| & || ميّم ‪{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| Meeeem‬‬
‫>‪Sarah ||</font‬‬

You might also like