Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 3

Summary: Prologue to the Pardoner’s Tale

After getting a drink, the Pardoner begins Sau khi lấy đồ uống, Người tha thứ bắt đầu
his Prologue. He tells the company about his Lời mở đầu của mình. Anh ấy nói với công ty
occupation—a combination of itinerant về nghề nghiệp của mình—một sự kết hợp
preaching and selling promises of salvation. giữa rao giảng lưu động và rao bán những lời
His sermon topic always remains the same: hứa về sự cứu rỗi. Chủ đề bài giảng của ông
Radix malorum est Cupiditas, or “greed is the luôn giữ nguyên: Radix malorum est
root of all evil.” He gives a similar sermon to Cupiditas, hay “lòng tham là gốc rễ của mọi
every congregation and then breaks out his điều ác.” Anh ta đưa ra một bài giảng tương
bag of “relics”—which, he readily admits to tự cho mọi giáo đoàn và sau đó mở túi đựng
the listening pilgrims, are fake. He will take a “thánh tích” của mình — mà anh ta sẵn sàng
sheep’s bone and claim it has miraculous thừa nhận với những người hành hương đang
healing powers for all kinds of ailments. The lắng nghe, là đồ giả. Anh ta sẽ lấy xương cừu
parishioners always believe him and make và tuyên bố rằng nó có khả năng chữa lành kỳ
their offerings to the relics, which the diệu đối với mọi loại bệnh tật. Giáo dân luôn
Pardoner quickly pockets. tin tưởng anh ta và cúng dường thánh tích, mà
Người tha thứ nhanh chóng bỏ túi.
The Pardoner admits that he preaches solely The Pardoner thừa nhận rằng anh ta rao
to get money, not to correct sin. He argues giảng chỉ để kiếm tiền chứ không phải để sửa
that many sermons are the product of evil chữa tội lỗi. Ông lập luận rằng nhiều bài
intentions. By preaching, the Pardoner can get giảng là sản phẩm của ý định xấu xa. Bằng
back at anyone who has offended him or his cách rao giảng, Người tha thứ có thể trả đũa
brethren. In his sermon, he always preaches bất cứ ai đã xúc phạm anh ta hoặc anh em của
about covetousness, the very vice that he anh ta. Trong bài giảng của mình, anh ấy luôn
himself is gripped by. His one and only giảng về lòng tham, chính tật xấu mà bản thân
interest is to fill his ever-deepening pockets. anh ấy mắc phải. Mối quan tâm duy nhất của
He would rather take the last penny from a anh ấy là lấp đầy những chiếc túi ngày càng
widow and her starving family than give up sâu của mình. Anh ta thà lấy đồng xu cuối
his money, and the good cheeses, breads, and cùng của một góa phụ và gia đình đang chết
wines that such income brings him. Speaking đói của cô ấy hơn là từ bỏ tiền của anh ta
of alcohol, he notes, he has now finished his cũng như pho mát, bánh mì và rượu ngon mà
drink of “corny ale” and is ready to begin his thu nhập đó mang lại cho anh ta. Nói về rượu,
tale. anh ấy lưu ý, giờ anh ấy đã uống xong ly
“rượu ngô” và sẵn sàng bắt đầu câu chuyện
của mình.
Summary: The Pardoner’s Tale
The Pardoner describes a group of young The Pardoner mô tả một nhóm thanh niên
Flemish people who spend their time drinking người Flemish dành thời gian uống rượu và
and reveling, indulging in all forms of excess. say sưa, đam mê mọi hình thức thái quá. Sau
After commenting on their lifestyle of khi nhận xét về lối sống trụy lạc của họ,
debauchery, the Pardoner enters into a tirade Người tha thứ bước vào một cuộc tranh luận
against the vices that they practice. First and chống lại những tệ nạn mà họ thực hành. Đầu
foremost is gluttony, which he identifies as tiên và quan trọng nhất là thói háu ăn, thứ mà
the sin that first caused the fall of mankind in anh ta xác định là tội lỗi đầu tiên gây ra sự
Eden. Next, he attacks drunkenness, which sụp đổ của loài người trong vườn địa đàng.
makes a man seem mad and witless. Next is Tiếp theo, anh ta tấn công cơn say, khiến một
gambling, the temptation that ruins men of người đàn ông dường như điên loạn và ngu
power and wealth. Finally, he denounces ngốc. Kế đến là cờ bạc, sự cám dỗ hủy hoại
swearing. He argues that it so offends God những người có quyền lực và giàu có. Cuối
that he forbade swearing in the Second cùng, anh tố cáo việc chửi thề. Anh ta lập
Commandment-placing it higher up on the list luận rằng điều đó xúc phạm đến Chúa đến nỗi
than homicide. After almost two hundred anh ta cấm chửi thề trong Điều răn thứ hai -
lines of sermonizing, the Pardoner finally xếp nó lên cao hơn trong danh sách so với tội
returns to his story of the lecherous Flemish giết người. Sau gần hai trăm dòng thuyết giáo,
youngsters. cuối cùng Người tha thứ cũng trở lại với câu
chuyện của mình về những thanh niên
Flanders dâm đãng
As three of these rioters sit drinking, they Khi ba trong số những kẻ bạo loạn này đang
hear a funeral knell. One of the revelers’ ngồi uống rượu, họ nghe thấy tiếng chuông
servants tells the group that an old friend of báo tang. Một trong những người hầu của
theirs was slain that very night by a những người vui chơi nói với cả nhóm rằng
mysterious figure named Death. The rioters một người bạn cũ của họ đã bị giết vào đêm
are outraged and, in their drunkenness, decide hôm đó bởi một nhân vật bí ẩn tên là Thần
to find and kill Death to avenge their friend. chết. Những kẻ bạo loạn vô cùng phẫn nộ và
Traveling down the road, they meet an old trong cơn say, họ quyết định tìm và giết Thần
man who appears sorrowful. He says his chết để trả thù cho bạn mình. Đang đi trên
sorrow stems from old age-he has been đường, họ gặp một ông già trông có vẻ buồn
waiting for Death to come and take him for bã. Anh ấy nói rằng nỗi buồn của anh ấy bắt
some time, and he has wandered all over the nguồn từ tuổi già - anh ấy đã chờ đợi Thần
world. The youths, hearing the name of chết đến và mang anh ấy đi một thời gian, và
Death, demand to know where they can find anh ấy đã lang thang khắp thế giới. Những
him. The old man directs them into a grove, người trẻ tuổi, khi nghe đến cái tên Thần chết,
where he says he just left Death under an oak yêu cầu được biết họ có thể tìm thấy anh ta ở
tree. The rioters rush to the tree, underneath đâu. Ông lão hướng dẫn họ vào một khu rừng,
which they find not Death but eight bushels of nơi ông nói rằng ông vừa bỏ Thần chết dưới
gold coins with no owner in sight. gốc cây sồi. Những kẻ bạo loạn lao đến cái
cây, bên dưới chúng không tìm thấy Thần
chết mà là 8 giạ tiền vàng không thấy chủ
At first, they are speechless, but, then, the nhân.
slyest of the three reminds them that if they Lúc đầu, họ không nói nên lời, nhưng sau
carry the gold into town in daylight, they will đó, người ranh mãnh nhất trong ba người
be taken for thieves. They must transport the nhắc nhở họ rằng nếu họ mang vàng vào thị
gold under cover of night, and so someone trấn vào ban ngày, họ sẽ bị coi là kẻ trộm. Họ
must run into town to fetch bread and wine in phải vận chuyển vàng trong đêm tối, và vì vậy
the meantime. They draw lots, and the ai đó phải chạy vào thị trấn để lấy bánh mì và
youngest of the three loses and runs off rượu trong thời gian chờ đợi. Họ rút thăm, và
toward town. As soon as he is gone, the sly người trẻ nhất trong số ba người thua cuộc và
plotter turns to his friend and divulges his chạy về phía thị trấn. Ngay sau khi anh ta đi
plan: when their friend returns from town, khỏi, kẻ âm mưu ranh mãnh quay sang bạn
they will kill him and therefore receive của anh ta và tiết lộ kế hoạch của anh ta: khi
greater shares of the wealth. The second rioter bạn của họ từ thị trấn trở về, họ sẽ giết anh ta
agrees, and they prepare their trap. Back in và do đó nhận được phần tài sản lớn hơn. Kẻ
town, the youngest vagrant is having similar bạo loạn thứ hai đồng ý, và họ chuẩn bị bẫy
thoughts. He could easily be the richest man
in town, he realizes, if he could have all the của mình. Trở lại thị trấn, người trẻ nhất lang
gold to himself. He goes to the apothecary thang cũng có suy nghĩ tương tự. Anh ta có
and buys the strongest poison available, then thể dễ dàng trở thành người giàu nhất thị trấn,
puts the poison into two bottles of wine, anh ta nhận ra, nếu anh ta có thể sở hữu tất cả
leaving a third bottle pure for himself. He số vàng cho riêng mình. Anh ta đến tiệm bào
returns to the tree, but the other two rioters chế thuốc và mua loại thuốc độc mạnh nhất
leap out and kill him. hiện có, sau đó bỏ thuốc độc vào hai chai
rượu, để lại chai thứ ba nguyên chất cho
mình. Anh ta quay trở lại cái cây, nhưng hai
They sit down to drink their friend’s wine kẻ bạo loạn khác đã lao ra và giết anh ta.
and celebrate, but each happens to pick up a Họ ngồi uống rượu của bạn mình và ăn
poisoned bottle. Within minutes, they lie dead mừng, nhưng mỗi người tình cờ nhặt được
next to their friend. Thus, concludes the một chai thuốc độc. Trong vòng vài phút, họ
Pardoner, all must beware the sin of avarice, nằm chết bên cạnh bạn mình. Vì vậy, Đấng
which can only bring treachery and death. He Tha thứ kết luận, tất cả phải cẩn thận với tội
realizes that he has forgotten something: he tham lam, thứ chỉ có thể mang đến sự phản
has relics and pardons in his bag. According bội và cái chết. Anh ta nhận ra rằng mình đã
to his custom, he tells the pilgrims the value quên một thứ: anh ta có di vật và ân xá trong
of his relics and asks for contributions-even túi của mình. Theo phong tục của mình, anh
though he has just told them the relics are ta nói với những người hành hương về giá trị
fake. He offers the Host the first chance to của xá lợi của mình và yêu cầu đóng góp -
come forth and kiss the relics, since the Host mặc dù anh ta vừa nói với họ rằng xá lợi là
is clearly the most enveloped in sin. The Host giả. Anh ta cho Bánh Thánh cơ hội đầu tiên
is outraged and proposes to make a relic out để bước ra và hôn các thánh tích, vì Bánh
of the Pardoner’s genitals, but the Knight Thánh rõ ràng là thứ tội lỗi bao trùm nhất.
calms everybody down. The Host and Chủ nhà rất tức giận và đề xuất tạo ra một di
Pardoner kiss and make up, and all have a vật từ bộ phận sinh dục của Người được ân
good laugh as they continue on their way. xá, nhưng Hiệp sĩ đã trấn an mọi người.
Người dẫn chương trình và Người tha thứ hôn
nhau và làm lành, và tất cả đều cười sảng
khoái khi họ tiếp tục lên đường.

You might also like