Professional Documents
Culture Documents
张巍:希罗多德的"探究" 《历史》序言的思想史释读
张巍:希罗多德的"探究" 《历史》序言的思想史释读
张巍:希罗多德的"探究" 《历史》序言的思想史释读
希罗多德的“探究 ”
———《历史 》序言的思想史释读
张 巍
本文的写作得到“上海市哲学社会科学规划课题”与“上海市教委科创项目”的资助,特此鸣谢。由于排版原因,希腊原文
在这里只得从略。有兴趣的读者可参考收入“牛津古典文本丛书”( Oxford Classical Texts) 之中的希罗多德《历史》希腊文
本。除特别注明外,本文引用的古希腊著作皆由笔者译自原文。
① 希罗多德著,王以铸译: 《历史》,商务印书馆 1959 年版,第 1 页。
希罗多德的“探究” 127
的行文结构和措辞方式 ,从而使王译文掩盖的一些重要概念的语义关联和思想意蕴得到彰显 。
西方从事“希罗多德研究 ”的学者们通常称这段开场白为“序言 ”( proem) 。① Proem 一词源自
古希腊诗歌术语 ,从严格意义上来说 ,指正式的诗歌表演之前向神明所唱的颂歌 ,即“序诗 ”。② 从
结构上来看 ,希罗多德《历史 》的 序 言 与《荷 马 史 诗 》的 序 诗 ,尤 其 是 与《伊 利 亚 特 》的 序 诗 相 似 。
《伊利亚特 》是这样开始的: “女神 ,歌唱佩琉斯之子阿基琉斯的愤怒 ,这毁灭性的愤怒 ,给阿开奥
斯人带来了无数的苦难 ,把英雄的许多健壮魂魄送入冥府 ; 而他们的尸体则成为野狗和各种飞禽
的美餐 ,宙斯的意图就这样实现 ,从众人之王阿特琉斯之子与神样的阿基琉斯最初在争吵中闹翻
分手开始 。 是哪位神明让他们争吵以致互斗 ?”③ 序诗在史诗传统里一般具有三重功能 : 向神祈
求 、宣告主题和展开主题 ,而“展开主题 ”的部分往往又起到向正文过渡的作用 。④ 在上引《伊利亚
特 》第 1 卷第 1 行 ,诗人向给他带来灵感的神明即缪斯女神祈求 ,歌唱一个特定的主题: “阿基琉
斯的愤怒 ”; 接下去的第 2—7 行描述了“愤怒 ”带来的后果用以展开主题 ,而第 8 行则通过一个问
句开始过渡到正文 。
《历史》的序言采取了相似的结构。希罗多德的名字和籍贯取代对缪斯女神的祈求 ,宣告了著述
的主题是“哈利卡纳索斯人希罗多德所做的探究 ”,接下去用两个否定目的从句表明了著述的宗旨,
最后展开主题“〈探究涉及的〉除了其它,特别是他们之间发生战争的原因 ”。 这里展开主题的从句
里翻译成“原因”的名词( aitiē) 又巧妙地将这段序言与正文第 1 卷的第 1 至第 5 小节衔接起来,也就
是通过紧接下去的第一句话里所使用的该词的形容词形式 aitios: “有学识的波斯人说,对争端负有
责任的( aitious) 是腓尼基人。”
因此,不少学者认为,鉴于古代作家在作品完成以后才精心撰作序言的习惯,《历史 》序言与《伊
利亚特》序诗之间的相似性不可能出于巧合 ,而只能是希罗多德有意以《伊利亚特 》的序诗为原型创
作了自己的开场白。⑤ 如果说《历史》的序言与《伊利亚特》的序诗在结构上相对应,那么两者在内容
和功能上却往往处于一种复杂的竞争关系 。本文通过对这段序言的思想史解读 ,旨在分析希罗多德
与荷马的关系,试图表明希罗多德正是凭借这种关系来构建其 historia 的独特的语义场,因此这一关
系对我们理解他的 historia 观念应起到指导作用。
Historia 之为“探究”
① 法国学者弗朗索瓦·阿尔托提出不同的看法,他认为,histōr 是作为担保人来见证争吵双方最终达成的协议,而非作为目击
证人来仲裁哪一方有理。弗朗索瓦·阿尔托: 《希罗多德与历史著述活动》( Franois Hartog,“Herodotus and the historiogra-
phical operation”) ,《甄别》( Diacritics) 第 22 卷,1992 年,第 83—93 页。
② 柏拉图: 《斐多》, 96a8; 亚里士多德: 《论天》, 298b2。
③ 杰拉德·纳达夫: 《希腊人的“自然”观》( Gerard Naddaf,The Greek Concept of Nature) ,阿尔伯尼 2005 年版,第 3 页; 详细论述
可参考该书第 1 章。纳达夫从伊奥尼亚的“关于‘自然’的探究”( historia peri phuseos) 当中识别出三个组成部分,即宇宙生
成论( cosmogony) 、人类或动物生成论( anthropogony / zoogony) 以及城邦( 或人类社会) 生成论( politogony) 。这个观点虽颇具
吸引力,但由于早期哲学思想皆以残篇断简的形式保留下来,要复原这三个部分有相当的难度。
④ 就传世资料而言,最能体现伊奥尼亚思想探询万物本原精神的是阿那克西曼德,杰拉德·纳达夫: 《希腊人的“自然”观》第
3 章; 查尔斯·卡恩: 《阿那克西曼德与古希腊宇宙论的起源》( Charles Kahn,Anaximander and the Origins of Greek Cosmolo-
gy) ,纽约 1960 年版。
⑤ 《前苏格拉底残篇集成》,柏林 1954 年版,DK22B35。有关这里讨论的赫拉克利特残篇,查尔斯·卡恩: 《赫拉克利特的思想
与技艺》( Charles Kahn,The Art and Thought of Heraclitus) ,剑桥 1979 年版; 罗宾逊: 《赫拉克利特残篇: 原文、英译与注释》
( T. M. Robinson Heraclitus,Fragments: A Text and Translation with a Commentary) ,多伦多 1987 年版。
⑥ 我同意格思里对这个残篇的解释,W. K. C. 格思里: 《希腊哲学史》( W. K. C. Guthrie,A History of Greek Philosophy) ,剑桥 1962
年版,第 417 页。
⑦ 《前苏格拉底残篇集成》,DK 22 B129。
⑧ 《前苏格拉底残篇集成》,DK 22 B40。
130 世 界 历 史 2011 年第 5 期
① 费立克斯·雅可比: 《古希腊历史学家残篇集成》( Felix Jacoby,Die Fragmente der griechischen Historiker) ,莱顿 1922 - 1956 年
版,
1 F 11b; 12a,b。
② 被赫拉克利特相提并论的塞诺芬尼和海卡泰乌斯之间可能的确存在着一定的共性,W. A. 海德尔: 《海卡泰乌斯与塞诺芬
尼》( W. A. Heidel,“Hecataeus and Xenophanes”) ,《美国语文学杂志》( American Journal of Philology) 第 64 卷,1943 年,第
257—277 页。
③ 残篇收集在《古希腊历史学家残篇集成》,
1F1 - 35。
④ 《古希腊历史学家残篇集成》,
1F1。
⑤ 残篇收集在《古希腊历史学家残篇集成》, 1 F 36 - 369。可惜的是,其中大多来自拜占庭的斯台芬诺斯( Stephanus of Byzanti-
um) 编纂的地名词典,只是孤零零地记录了一个个地名,没有更多的内容。
⑥ 希罗多德几次提到海卡泰乌斯,斯蒂芬妮·韦斯特: 《希罗多德对海卡泰乌斯的描绘》( Stephanie West,“Herodotus' Portrait of
Hecataeus”) ,《希腊研究杂志》( Journal of Hellenic Studies) 第 111 卷,
1991 年,第 144—160 页。
⑦ 因此,在其《古希腊历史学家残篇集成》中海卡泰乌斯名列首位。当然,谱系和神话编纂的鼻祖可以追溯到赫西奥德,尤其
是归于他名下的《名媛录》( Gynaikōn Katalogos) ,这部诗作按照与神明结合生子的凡间女子来编排英雄谱系,讲述了大量的
英雄传说。
希罗多德的“探究” 131
从英雄时代直至当下的连续性。之后,随着希腊人在移民活动中接触到各地不同的民族和文化,人
种志便应运而生; 希罗多德是当代史的首创者,而修昔底德则完善了这个门类。 在希罗多德式的泛
希腊历史的影响下,不同的希腊城邦意识到本地历史与风土人情的重要性 ,开始撰述地方志。 例如,
莱斯波斯岛的赫拉尼克斯( Hellenicus of Lesbos,约公元前 480—前 395 年) 为雅典撰写的《阿提卡志》
( Atthis) ; 与此同时,为了给重要事件根据固定的纪年法排列顺序 ,又产生了年代纪。① 虽然这样一个
直线发展的模式目前遭到不少学者的质疑 ,②雅各比归纳出来的五个门类还是独具慧眼的。 海卡泰
乌斯的两部著作分属第一类和第二类 ,它们对希罗多德的影响是不容忽视的。 可以说,在《历史 》的
前 4 卷里,希罗多德断断续续地进行了一场类似于海卡泰乌斯的“地球环行 ”,其详尽程度远远超过
后者。希罗多德的人种志描述围绕着波斯帝国的兴起和扩张 ,几乎涵盖了当时已知的所有民族和国
家,构成了他的 historia 对象的一个重要组成部分。③
希罗多德的《历史 》总共使用过 historia 和 historein 这组词 22 次,其中动词 17 次、名词 5 次。④
以动词或相关形式出现的时候,historein 的意思都是“打听、询问”,其中有 7 次指的是希罗多德自己
所做的“询问”,其余则以书中的人物为主语。5 次以名词 historia 的单、复数形式出现的例子中,除
了序言里的一次,另外有两次值得注意。其一是在第 7 卷第 96 节,波斯国王薛西斯率军大举进攻希
腊,在历数他手下军队的装备时,希罗多德提到各地区提供多少船只 ,说这些海军人员和陆军人员一
样,各自有他们本族的首领; 但这些首领的名字,他并不一一道来,“因为对于叙述我的探究结果 ( es
historiēs logon) 来说,这并非必需。”关于这个用法,学界存在一些争议。有学者认为,es historiēs logon
里的 historia 已经与“历史”相差无几,因而把这个短语译作“对于我的历史的目的来说 ”⑤。 我认为,
没有充分理由把它当做一个特例,希罗多德此处仍旧在“探究、探究结果 ”的意义上使用 historia,es
historiēs logon 应该理解为“对于叙述我的探究结果来说”,⑥而这里的 logos 指的恰恰是希罗多德记事
的特殊方式,即“叙事”。另一处是在第 2 卷第 99 节,希罗多德对埃及的记述将至其半,转而以第一
人称的口吻说道: “以上所述都是我亲自观察( opsis) 、判断( gnōmē) 和探究( historiē) 的结果 ”。 这里,
historia 很明确地是指他对埃及的地理环境和风土人情所做的“探究”,只是在这之后,他才开始讲述
现代意义上的埃及“历史”。通过把 historia 与“亲自观察”及“判断 ”联系起来,希罗多德强调了自己
的探究方法而非探究领域的特殊性 。
“探究”、“记忆”与“保存荣耀”
在序言里,希罗多德从“探究”的诸多对象里着重提出的是“希波战争的原因”: “〈探究涉及的 〉
除了其它,特别是他们( 即: 希腊人与异族人) 之间发生战争的原因( aitiē) 。”Aitiē( aitia 的伊奥尼亚方
言形式) 的通常意义是“责任”,特别是贬义上的“罪责 ”。 希罗多德在这里追究“战争的原因 ”,实际
上指的是,究竟是希腊人还是异族人对这场战争负有责任 。 整部《历史 》也从这一问题展开,因为紧
接着序言,希罗多德便开始转述,波斯人和腓尼基人认为希腊人和波斯人之间发生争端的罪责在哪
一方: 波斯人认为起因在于相互之间对四位传说中的女子 ( 伊奥、欧罗巴、美狄亚和海伦 ) 的劫持,而
腓尼基人则对伊奥的事件有着不同的看法 。③ 随后希罗多德话锋一转,摒弃了波斯人和腓尼基人的
说法: “这两种说法中的哪一种说法合乎事实 ,我不想去论述,下面我却想指出就我所知 ( ton de oida
autos) 是最初开始向希腊人闹事的那个人 ,”④也就是《历史》进入正文后的第一位主人公吕底亚国王
克洛伊索斯。这里与序言里遥相呼应的是希罗多德对“就我所知( ton de oida autos) ”的强调,只是在
他自己做出了“探究”( historia) 的前提下,才会对究竟是谁真正负有罪责( aitiē) 的问题做出评判。 这
便是在希罗多德看来引起希腊人与波斯人之间的战争的真正原因 ,即吕底亚的国王克洛伊索斯对小
亚细亚希腊人的征服。⑤
对照《伊利亚特》的序诗,可以发现史诗诗人同样关注其主题“阿基琉斯的愤怒 ”的原因。 诗人
问道: “是哪位神明让他们争吵以致互斗?”随后自答道: “是勒托与宙斯之子 ”,即阿波罗。⑥ 在诗人
看来,阿伽门农与阿基琉斯争吵而导致后者的愤怒 ,其终极原因是宙斯( 比较第 5 行: “宙斯的意图就
这样实现”) ; 其直接原因则是阿波罗,因为这位神明因主帅阿伽门农侮辱了他的祭司感到恼怒。 虽
然希罗多德的《历史》从序言过渡到正文时( 第 1 卷第 1—5 节 ) ,对战争的直接原因的“探究 ”与《伊
利亚特》从序诗过渡到正文时对“阿基琉斯的愤怒 ”的直接原因的叙述处于对应关系,两者对于原因
的认知却给出了不同的来源。
史诗的序诗或序诗性质的诗行通常是诗人呼唤缪斯女神的场所。《伊利亚特》里除了序诗,还有
类似序诗的诗行,如第 2 卷里历数参加特洛伊战争的希腊联军各个组成部分 、长达四百余行的“舰船
名录”是这样开始的: “居住在奥林坡斯山上的缪斯女神啊 ,现在为我叙说,你们是天神,当时在场,知
道一切。我们听到的只是传闻,并不知道谁是达那奥斯人的将领,谁是统帅,至于普通士兵,我说不
清,叫不出名字。即使我有十根舌头,十张嘴巴,一个不倦的声音,一颗铜心也不行,除非奥林坡斯的
缪斯女神、提大盾的宙斯的女儿们使我记忆 ( mnēsaiate) ,有多少战士来到伊利昂。”①
再如《奥德赛》的著名开篇: “缪斯女神,为我叙说那位四处漂泊的英雄。”②序诗里诗人与缪斯女
神建立起一种合作关系。这些女神是诗歌传达的知识和拥有的力量的化身 。 她们无所不在,无所不
知,而诗人只是用自己的声音来再现她们的叙说。 诗人成为缪斯的媒介,在某种出神状态中把她们
的全知传达给听众。
诗人的这种状态和诗歌的这种功能在史诗传统里称作“记忆 ”( Mnēmosunē) ,她是缪斯女神们的
母亲。③ 如同阿波罗让他的先知处于神灵附体的状态而赋予启示 ,缪斯女神给予诗人灵感,使其“记
忆”对常人来说不可企及的“知识”,特别是关于人类的往昔、英雄时代的传说。 通过“记忆 ”,诗人对
之产生了身临其境般的体验。因此,“记忆”是史诗诗人的特殊的认知方式,它有别于常人依赖传闻
而获知的方式。在上面引用的《伊利亚特》第 2 卷的诗行里,诗人就把常人的获知方式与缪斯女神赐
予他的获知方式进行了对比: 常人听到的只是传闻,并不真有所知,而缪斯女神不仅能使诗人记忆
( mnēsaiate) 统帅和将领的姓名,甚至能让他知晓有多少普通士兵来到伊利昂,这对常人来说是不可
能实现的非凡之举。
然而,如果说史诗序诗里诗人祈求缪斯女神,是为了助其“记忆 ”而“亲临 ”往昔世界的现场,到
了希罗多德那里,则完全依赖于他自己对传闻的“探究”。在序言里,他不无自豪地宣称: “哈利卡纳
索斯人希罗多德所做的探究展示于此 ”。 换言之,希罗多德的“探究 ”作为新的认知方式,取代了传
统的史诗诗人向缪斯女神祈求的“记忆”。
与此同时,希罗多德把“探究”的主题限定在人类的作为( ta genomena ex anthrōpōn) ,并进一步指
明是“令人惊异的伟业”( erga megala te kai thōmasta) 。④ 这两个短语与史诗诗人的主题“凡人和众神
的业绩”( erga andrōn te theōn te) 相呼应。⑤ 显著的区别是,希罗多德的主题不包括“众神的业绩”,而
是集中于“人类的伟业”。⑥ 尤为重要的是,希罗多德宣告“探究 ”的目的,一方面是“使人类的作为
( ta genomena ex anthrōpōn) 不致因时光流逝而黯然失色( exitela) ”; 另一方面,“使令人惊异的伟业不
① 《伊利亚特》,Ⅱ. 484—492。
② 《奥德赛》,Ⅰ. 1。
③ 有关记忆女神与早期希腊诗歌的关系,让 - 皮 埃 尔 · 韦 尔 南: 《希 腊 人 的 神 话 与 理 性》( Jean - Pierre Vernant,Myth and
Thought among the Greeks) ,纽约 2006 年版,第 4 章; 马塞尔·戴地安: 《古风希腊时期的“真理之主宰”》( ( Marcel Detienne,
The Masters of Truth in Archaic Greece) ,纽约 1996 年版,第 2 章。
④ Erga 一词在希罗多德那里指的不仅仅是人类的功业,而且还包括大自然或人类的产物,例如浑然天成的自然奇观或者人类
的宏伟建筑,亨利·依墨瓦尔: 《Ergon: 希罗多德与修昔底德对“历史”作为“伟业”的理解》( Henry Immerwahr,“Ergon: Histo-
ry as Monument in Herodotus and Thucydides”) ,《美国语文学杂志》( American Journal of Philology) 第 81 卷,
1960 年,第 261—
290 页。
⑤ 《奥德赛》,Ⅰ. 338。
⑥ 但这并不意味着众神在希罗多德的叙事中缺席,事实上,在他的世界里神灵不时地显现,尽管众神不像在史诗里那么直接
地起作用,而通常以更间接的方式诸如神谕、梦境、征兆以及其他异象来与凡人沟通。
134 世 界 历 史 2011 年第 5 期
[本文作者张巍,复旦大学历史学系教授。]
( 责任编辑: 国洪更)
① 《奥德赛》,Ⅲ. 203—204。
② 《奥德赛》,ⅩⅩⅣ. 196—197。