Professional Documents
Culture Documents
The Most Common English Idioms
The Most Common English Idioms
These English idioms are extremely common in everyday conversation in the United States. You will hear
them in movies and TV shows and can use them to make your English sound more like that of a native
speaker.
Beat around the bush Avoid saying what you mean, usually because it as part of a
is uncomfortable sentence
Better late than never Better to arrive late than not to come at all by itself
Get something out of your Do the thing you've been wanting to do so you as part of a
Idiom Meaning Usage
Let someone off the hook To not hold someone responsible for as part of a
something sentence
No pain, no gain You have to work for what you want by itself
Speak of the devil The person we were just talking about showed by itself
up!
Time flies when you're having You don't notice how long something lasts by itself
fun when it's fun
We'll cross that bridge when Let's not talk about that problem right now by itself
we come to it
4. We need to take data points to determine if there has been a response to the intervention.
(educational jargon)
5. The suspect is headed west on Route 10. All available units, respond. (police jargon)
SLANG
Marites
Move over, Gossip Girl. For the hottest chismis, look no further than your neighborhood marites! The
marites is the embodiment of every nosy tita eager to share the tastiest tidbits about others. You can
even use the term as a descriptor, such as holding a “marites session” with your pals. There’s no denying
there’s a little bit (or, okay, maybe a LOT) of marites in each of us.
“Dasurv” is probably the most wholesome slang term of the year. It’s exactly what it sounds like – a
sassier version of the word “deserve,” expressed when you think someone (including yourself!) deserves
what they’re getting. In this era of self-care and being more attuned to each other’s mental health,
“dasurv” really, well, deserves to be one of the top terms of 2021.
Chariz
Not all slang appears out of thin air. Case in point: “Chariz” is the latest iteration of “charot,” a term we
should now probably consider as veteran slang. It basically means “just kidding,” a handy word you can
slap on to the end of any sentence to offset any seriousness. You can be as brutally honest and dramatic
as you want to be; all you have to do is add “chariz” at the end to make it a bit more self-effacing.
(Whether that’s a good thing or a bad thing, though, is up for debate.)
Yarn
Finally, “yarn” evolved from the word “yan” or “iyan,” which people use to express doubt or incredulity,
or to show that they’re pleasantly surprised. “Yarn,” just like “dasurv,” is just much sassier and more fun
to say. It’s likely really confusing for non-Filipino speakers though; it probably looks like we’re a nation
obsessed with knitting.