Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 3

-Dok se Past Simple vreme koristi za radnju koja se završila u prošlosti, Past Continuous ili Past

Progressive vreme se koristi da iskažemo radnju koja je trajala u prošlositi. U srpskom jeziku prošlo
vreme pokriva ova dva vremena u engleskom, samo što se kod nas razlika vidi u glagolskom vidu
(Izašla iz kuće - Izlazila sam iz kuće).

-Kada pričamo o Past Continuous vremenu, ono se najčešće kombinuje sa:

-a. Past Simple vremenom, da bi se iskazala radnja koja je trajala (u Past Continuous-u) i koja je
prekinuta drugom radnjom (u Past Simple-u)

primer: I was watching a film when my sister arrived.

prevod : Gledala sam film, kada je moja sestra stigla.

-b. drugom rečenicom u Past Continuous-u, da bi se iskazale dve radnje koje paralelno traju. Obično
ih povezujemo rečju 'while'=dok

primer: I was watching a film while my husband was washing dishes :o)

prevod: Gledala sam film dok je moj muž prao sudove :o)

Past Continuous ili Past Progressive se gradi na sledeći način:

SUBJEKAT + TO BE (prošlo vreme) + PRESENT PARTICIP (glagol sa nastavkom ing)

što znači

Subjekat, glagol to be u prošlom vremenu i glagol sa nastavkom -ing

primer:

I was waching a film.

You were singing.

She was crying.

He was helping her.

It was barking. (bark=lajati)

We were reading.

You were writing an email.

They were ironing. (iron = peglati)

Upitni oblik se gradi inverzijom subjekta i glagola biti.

Were you watching TV while your husband was ironing?

ako je potrebno da koristimo upitnu reč (ko=who, šta=what, gde=where, kad=when ...) onda nju
stavimo na početak:

What were you doing while your husband was ironing?


Kako jednostavno razlikovati Past Simple i Past Continuous

Osjećate li se ponekad da puno više razumijete engleski, nego ga pričate? To se svima često
događa... Više o toj temi provjerite u našem blogu: Zašto ne mogu naučiti engleski. No, osim toga,
jedan od razloga možda stoji iza činjenice da u engleskom jeziku postoji nekoliko vrsta prošlih
vremena. Za Hrvate to je jednostavno: prošlo vrijeme je prošlo! Zašto Englezi moraju komplicirati
stvari? 🙂 U ovom blogu ću vam pokušati približiti razlike između Past Simple i Past Continuous.

Teacherica Ema Barbir dolazi iz Sydneya, Australija. 

Već više od 12 godina uspješno predaje Callan metodu   i vodi našu školu engleskog Inicijativa u
Splitu. U svojim blogovima redovito piše o greškama koje radimo i zamkama u koje upadamo kada
govorimo engleski. Njezina objašnjenja gramatike nikoga ne ostavljaju zbunjenim. 

No, prvo da pojasnimo:

Past Simple koristi oblik nepravilnog glagola koji se u glagolskim tablicama uvijek nalazi u drugom
stupcu – ate, spoke, worked, came...

Past Continuous koristi was/were + glagol sa završetkom na –ing – was eating, were speaking, was


working, were sleeping.

Kada pričamo o nečemu što se dogodilo u prošlosti i kada za priču nije bitno da li se radi o bliskoj ili
dalekoj prošlosti niti koliko je radnja trajala, tada koristimo jednostavni Past Simple.

When she was a child, she  lived  in London.  (više nije dijete, i za priču nije bitno koliko je dugo živjela
u Londonu)

Past Simple koristimo uvijek kada govorimo o tome kada se nešto dogodilo.

I  came  to Croatia  10 years ago.

I  went  to the cinema  last week.

I  bought  a car in  2016.

Ako želite govoriti o nečemu što se događalo u nekom specifičnom vremenu, točno određeno, onda
koristimo Past Continuous. Ovako se najčešće koristi:

What  were  you  doing  at  11am  this morning? - I  was  working.  (U 11 sati sam radila, bila sam usred
posla, jer sam počela raditi prije 11, a s poslom sam završila iza 11.

I  was watching  TV  between 6 and 7pm  last night.  (Ovdje je bitno samo ono što sam radila između 6
i 7, nije bitno ništa ni prije ni poslije).

Kada je bitno trajanje te radnje, koristimo Past Continuous.

I  watched  TV yesterday. (Jučer sam gledala TV). -Past Simple

I  was watching  TV  all day  yesterday. (Jučer sam gledala TV cijeli dan). - Past Continuous

Evo još jedan sličan primjer:

I  spoke  to Tom yesterday. (Jučer sam pričala s Tomom). - Past Simple


I  was speaking  to Tom  during lunch  yesterday. (Razgovarala sam s Tomom tijekom ručka). -  Past
Continuous

Ako se dvije radnje odvijaju paralelno, tada Past Continuous koristimo dva puta u istoj
rečenici. Obično se te dvije radnje vežu s riječi “while“, što znači “dok“.

I  was working  while he  was playing  with the children. (Ja sam radila dok se on igrao s djecom)

He  was talking  on the phone while he  was driving.  (Pričao je na telefon dok je vozio)

Treći primjer je kada koristimo Past Simple i Past Continuous zajedno u istoj rečenici. To se događa
najčešće kada druga radnja prekine prvu. Nešto se već događalo kad se nešto drugo dogodilo.
Najčešće, prva radnja opisuje dužu radnju koja traje, a druga radnja nakratko prekine prvu.

Ivana  was studying  when her mother  called. (Ivana je učila dok ju je majka zvala. Pretpostavljamo
da je Ivana stala s učenje i javila se majci).

Da smo napisali “when her mother was calling“ za drugu radnju, to bi značilo da je njena majka
konstantno zivkala. Ali nije. Majka je Ivanu samo jednom nazvala, zbog čega ovdje koristimo Past
Simple glagola “came“.

Ivana  was studying  while her mother  was calling.  (u ovom primjeru ispada kao da je majka
neprestano zvala Ivanu, dok je Ivana ignorirala poziv i nastavila s učenjem).

Sljedeći put kad budete pogledali film ili seriju na engleskom, pokušajte primijetiti kada se koristi
Past Simple a kada Past Continuous.

You might also like