Professional Documents
Culture Documents
Kuskin, William. Symbolic Caxton Literary Culture
Kuskin, William. Symbolic Caxton Literary Culture
K usk i n
Literary Culture and Print Capitalism
William Kuskin
“This is an important book about the origins Symbolic Caxton is the
symbolic
of printing and print culture in England by first study to explore the
North America’s leading younger scholar of introduction of printing
William Caxton. It will contribute to debates in symbolic terms. For
a xton
about the English fifteenth century and the Kuskin, William Caxton
nature of Chaucerian reception. And it (1422–1491/92), the first
will offer a productive qualification and, at English printer, becomes
times, corrective to larger and more general a unique lens through which to view
accounts of print history.” the development of the English canon.
—Seth Lerer, Avalon Foundation Professor Kuskin contends that recognizing the
in the Humanities, Stanford University fundamental complexity inherent in
the transformation from manuscript
symbolic caxton
“This elegant, closely-argued study is one to print—the power of literature to
of the most important books to have yet formulate its audience, the intimacy of
appeared on Caxton and fifteenth-century capital and communication, the closeness
English literary culture. Kuskin’s fine-grained
attention to book history, his allegiance to the
conceptual methodology of ‘history of the
of commodities and identity—makes
possible a clear understanding of the way
cultural, bibliographical, financial, and
Literary Culture
book,’ and his command of literary history technological instruments intersect in a
all combine to reconfigure our view of early
print production, patronage, commerce, and
process of symbolic reproduction.
and
literary authority. This is a major contribution William Kuskin is associate professor of
to the history of vernacular textual production
and vernacular knowledge in the fifteenth
century—and to media history as a whole.”
English at the University of Colorado,
Boulder. He is the editor of Caxton’s Trace:
Studies in the History of English Printing
Print
—Ruth Evans, University of Stirling
William
‘logic of reproduction,’ constructs and shapes Cover design: Margaret Gloster
its audience.” —Maura Nolan, University of
California, Berkeley ISBN-13:978-0-268-03317-0
ISBN-10:0-268-03317-X
Kuskin
90000
9 780268 033170
Symbolic Caxton
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page ii
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page iii
Symbolic
AXTON
Literary Culture
WILLIAM KUSKIN
Contents
Introduction
A Theory of Literary Reproduction 1
Chapter One
Affixing Value: The Bibliography of Material Culture 29
Book Buying: Consumption in the (Post)modern
Library
Book Selling: Production in Caxton’s Chamber
The Printer’s Mark: The Bibliography of Material
Culture
Chapter Two
Reading Caxton: Capital and the Alchemical Logic
of the Press 81
The Fourmes of Commerce
The Besynes of Patronage
Posting Bills: Multiplying the Signs of Capital
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page vi
Chapter Three
Chaucerian Inheritances: The Transformation of
Lancastrian Literary Culture into the English Canon 117
Beginning at the End: Chaucer’s Retraction and the
Cycle of Reproduction
Profitable Impressions: Literary Reproduction as Social
Reproduction
Caxton’s 1483 Prologue to Chaucer and the History of the Book
Chapter Four
Uninhabitable Chaucer: Patronage and the Commerce
in the Self 155
Anthony Woodville and the Problem with Patronage
Christine de Pizan and the Demand for Gender
Patronage as Mass Production
Chapter Five
Caxton’s Worthies Series: Fifteenth-Century Imagined
Communities 193
The Structure of Spontaneity
The Production of Literary Authority
Reading the Subject of Desire
Chapter Six
Vernacular Humanism: Fifteenth-Century Self-Fashioning
and the State-Crowned Laureates 236
Dido Overdetermined
The Laureate System
Epilogue
The Archival Imagination (or What Goodes Has to Say) 284
Notes 299
Index 368
vi c o n t e n t s
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page vii
Illustrations
Frontispiece
Caxton’s device. The Eneydos, L7 v. Printed by William Caxton, Westminster,
1490 (STC 24796). British Library IB.55135. By permission of the British
Library. ii
Figure 1.1
“Chaucer Fetches £4.6m,” The Times, Thursday, July 9, 1998, Home News, 3.
By permission of the News International Syndication Ltd. 40
Figure 1.2
The print shop. La grante danse macabre des homes et des femmes, b. Printed by
Matthias Hus, Lyons, 1499. British Library IB. 41735. By permission of the
British Library. 45
Figure 1.3
Johannes Fust and Peter Schoeffer’s device. Justinian I, Institutiones. Printed
by Peter Schoeffer, Mainz, 1476 (ISTC ij00512000). Bridwell Library Special
Collections 06418a. By permission of the Bridwell Library Special Collec-
tions, Perkins School of Theology, Southern Methodist University. 51
Figure 1.4
The Schoolmaster’s device. St. Albans Chronicle, K9. Printed by the St. Al-
bans Schoolmaster Printer, St. Albans, c. 1485 (STC 9995). By permission of
University of Chicago Library, Special Collections Research Center. 57
Figure 1.5
The “tractys in armys.” Boke of St. Albans, 2e6v. Printed by the St. Al-
bans Schoolmaster Printer, St. Albans, c. 1485 (STC 3308). British Library
IB.55712. By permission of the British Library. 63
vii
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page viii
Figure 1.6
The “Saltori a maner of a cros.” Boke of St. Albans, 2f4 v. Printed by the
St. Albans Schoolmaster Printer, St. Albans, c. 1485 (STC 3308). British Li-
brary IB.55712. By permission of the British Library. 64
Figure 1.7
Johannes de Colonia’s and Nicolas Jenson’s device. Lectura super Clementinas.
Printed by Johannes de Colonia and Nicolas Jenson, Venice, 1481. British
Library IC.20368. By permission of the British Library. 66
Figure 1.8
Wynkyn de Worde’s device. Robert Whittington, Syntaxis, G4v. Printed
by Wynkyn de Worde, London, 1520 (STC 25547). British Library
C.40.e.1.(5.). By permission of the British Library. 68
Figure 1.9
Johannes Froben’s device ( by Ambrosius Holbein). Desiderius Erasmus,
Moriae Encomium. Printed by Johannes Froben, Basle, 1519. British Library
1080.k.3. By permission of the British Library. 69
Figure 1.10
Guillaume Le Tailleur’s device. Nicholas Statham, Abridgment des libres an-
nales, z7v. Printed by Guillaume Le Tailleur (for Richard Pynson), Rouen,
1490 (STC 23238). British Library IB.43928. By permission of the British Li-
brary. 71
Figure 1.11
Richard Pynson’s device. Geoffrey Chaucer, Canterbury Tales, k5v. Printed
by Richard Pynson, St. Clement Danes, c. 1492 (STC 5084). British Library
G.11588. By permission of the British Library. 72
Figure 1.12
Robert Redman’s device. The Boke of Magna Carta with Diuers other Statues,
f. 200v. Printed by Robert Redman, London, 1534 (STC 9272). British Li-
brary C.112.a.6. By permission of the British Library. 73
Figure 2.1
London merchants’ export trade in wool and broadcloths from 1459 through
1471 as recorded in enrolled customs and subsidy accounts. 84
viii i l l u s t r at i o n s
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page ix
Figure 2.2
Total English export trade in wool and broadcloths as recorded in enrolled
customs and subsidy accounts in three-year averages from 1453 through
1479. 89
Figure 2.3
Dedicatory engraving. Raoul Le Fèvre, Recuyell of the Historyes of Troye, fron-
tispiece. Translated and printed by William Caxton, Bruges, 1473/74 (STC
15375). H. E. Huntington Library, San Marino, RB 62222. By permission of
the Huntington Library, San Marino, California. 98
Figure 2.4
Miniature by the Master of Mary of Burgundy. Jena De consolatione, Jena
MS El.F.85. By permission of Thüringer Universitäts und Landesbiblio-
thek. 101
Figure 2.5
The Monkey Cup. Metropolitan Museum of Art, the Cloisters Collection,
1952. 52.50. Image © The Metropolitan Museum of Art. 103
Figure 2.6
Caxton’s Advertisement. Printed by William Caxton, Westminster, c. 1477
(STC 4890). Douce, frag.e.I. By permission of the Bodleian Library, Univer-
sity of Oxford. 104
Figure 3.1
The Retraction. Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, f. 372v. Printed
by William Caxton, Westminster, 1476/77 (STC 5082). British Library
IB.55009. By permission of the British Library. 128
Figure 3.2
The General Prologue. Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, C3v. Printed
by William Caxton, Westminster, 1483 (STC 5083). IB.55094. By permis-
sion of the British Library. 141
Figure 4.1
Miniature, Dictes and Sayings of the Philosophers, Lambeth Palace Li-
brary, MS 265, 1v. By permission of Lambeth Palace Library, London/
Bridgeman Art Library. 170
i l l u s t r at i o n s ix
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page x
Figure 6.1
John Skelton, “Upon the Dolorus Dethe.” British Library MS Royal
18.D.ii., 166. By permission of the British Library. 271
Figure 6.2
John Skelton, “Upon the Dolorus Dethe.” British Library MS Royal
18.D.ii., 166v. By permission of the British Library. 273
Figure 6.3
John Skelton, “Upon the Dolorus Dethe.” British Library MS Royal
18.D.ii., 165. By permission of the British Library. 274
Figure 6.4
The Eneydos, A1. Translated and printed by William Caxton, Westminster,
1490 (STC 24796). British Library IB.55135. By permission of the British
Library. 280
Figure E.1
John Skot’s device. Everyman, D4v. Printed by John Skot, London, 1535
(STC 10606.5). By permission of the British Library. 291
Figure E.2
Pynson’s device. The Boke of John Maunduyle, kivv. Printed by Richard Pyn-
son, London, 1496 (STC 17246). British Library G.6713. By permission of
the British Library. 292
Figure E.3
Everyman, pa.i. Printed by John Skot, London, 1535 (STC 10606.5). By per-
mission of the British Library. 294
x i l l u s t r at i o n s
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xi
Acknowledgments
xi
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xii
xii a c k n ow l e d g m e n t s
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xiii
William Kuskin
Boulder, Colorado, 2006
a c k n ow l e d g m e n t s xiii
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xiv
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xv
xv
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xvi
Blake, Prose.
Blake, N. F. Caxton’s Own Prose. London: André Deutsch, 1973.
Blake, A Bibliographical Guide.
Blake, N. F. William Caxton: A Bibliographical Guide. New York: Gar-
land, 1985.
Blake, “Lydgate and Caxton.”
Blake, N. F. “John Lydgate and William Caxton.” Leeds Studies in En-
glish 16 (1985): 272–89.
Blake, “The Spread of Printing.”
Blake, N. F. “The Spread of Printing in English During the Fifteenth
Century.” Gutenberg Jahrbuch (1987): 26–36. Reprinted in Blake, English
Literary Culture, 60–63.
Blake, “Aftermath.”
Blake, N. F. “Aftermath: Manuscript to Print.” In Griffiths and Pearsall,
Book Production, 403–32.
Blake, English Literary Culture.
Blake, N. F. William Caxton and English Literary Culture. London:
Hambledon, 1991.
Blake, Authors of the Middle Ages.
Blake, N. F. William Caxton. Aldershot: Variorum, 1996. Anthologized
as Authors of the Middle Ages: English Writers of the Late Middle Ages,
vol. 3, nos. 7–11, edited by M. C. Seymour, 1-67. London and Brook-
field, Vt.: Ashgate, 1996.
Blayney, The Stationers’ Company.
Blayney, Peter W. M. The Stationers’ Company Before the Charter,
1403–1557. London: The Worshipful Company of Stationers, 2003.
Boffey, “Pynson’s Book of Fame.”
Boffey, Julia. “Richard Pynson’s Book of Fame and the Letter to Dido.”
Viator 19 (1988): 339–53.
Bone, “Extant Manuscripts.”
Bone, Gavin. “Extant Manuscripts of Books Printed by Wynkyn de
Worde, with Notes on the Owner, Roger Thorney.” The Library ser. 4,
12 (1932): 284–306.
Bornstein, “Caxton’s Chivalric Romances.”
Bornstein, Diane. “William Caxton’s Chivalric Romances and the
Burgundian Renaissance in England.” English Studies 57 (1976):
1–10.
Brusendorff, The Chaucer Tradition.
Brusendorff, Aage. The Chaucer Tradition. London: Oxford University
Press, 1925.
xvi wo r k s c i t e d i n s h o rt f o r m
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xvii
wo r k s c i t e d i n s h o rt f o r m xvii
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xviii
xviii wo r k s c i t e d i n s h o rt f o r m
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xix
Duff, Century.
Duff, E. Gordon. A Century of the English Book Trade. 1905. Reprint,
London: Bibliographical Society, 1948.
Duff, The Printers, Stationers, and Bookbinders.
Duff, E. Gordon. The Printers, Stationers, and Bookbinders of Westmin-
ster and London from 1476 to 1535. Cambridge: University of Cambridge,
1906.
Duff, Fifteenth Century English Books.
Duff, E. Gordon. Fifteenth Century English Books. London: Bibliograph-
ical Society, 1917.
Duffy, The Stripping of the Altars.
Duffy, Eamon. The Stripping of the Altars: Traditional Religion in England,
1400–1580. New Haven and London: Yale University Press, 1992.
Duggan, “Reading Liturgical Books.”
Duggan, Mary Kay. “Reading Liturgical Books.” In Jensen, Incunabula,
71–81.
Edwards, “Continental Influences.”
Edwards, A. S. G. “Continental Influences on London Printing and
Reading in the Fifteenth and Early Sixteenth Centuries.” In London and
Europe in the Later Middle Ages, edited by Julia Boffey and Pamela M.
King, 229–56. London: University of London Queen Mary and West-
field College Centre for Medieval and Renaissance Studies, 1995.
Edwards and Meale, “Marketing.”
Edwards, A. S. G., and Carol M. Meale. “The Marketing of Printed
Books in Late Medieval England.” The Library 6th ser., 15 (1993): 95 –124.
Eisenstein, The Printing Press.
Eisenstein, Elizabeth L. The Printing Press as an Agent of Change: Com-
munications and Cultural Transformations in Early-Modern Europe. 1979.
Reprint, Cambridge: Cambridge University Press, 1991.
Erler, “Devotional Literature.”
Erler, Mary C. “Devotional Literature.” In Hellinga and Trapp, The
Cambridge History of the Book, 495–525.
Febvre and Martin, The Coming of the Book.
Febvre, Lucien, and Henri-Jean Martin. The Coming of the Book: The
Impact of Printing 1450–1800. Translated by David Gerard. Edited by
Geoffrey Nowell-Smith and David Wootton. 1976. Reprint, London
and New York: Verso, 2000.
Fisher, “Standard Written English.”
Fisher, John H. “Chancery and the Emergence of Standard Written
English in the Fifteenth Century.” Speculum 52 (1977): 870–99.
wo r k s c i t e d i n s h o rt f o r m xix
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xx
xx wo r k s c i t e d i n s h o rt f o r m
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xxi
wo r k s c i t e d i n s h o rt f o r m xxi
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xxii
Jensen, Incunabula.
Jensen, Kristian, ed. Incunabula and Their Readers: Printing, Selling and
Using Books in the Fifteenth Century. London: British Library, 2003.
Johns, The Nature of the Book.
Johns, Adrian. The Nature of the Book: Print and Knowledge in the Making.
Chicago: University of Chicago Press, 1998.
Keen, England in the Later Middle Ages.
Keen, Maurice. England in the Later Middle Ages: A Political History.
London: Methuen, 1973.
Kelliher, “The Early History of the Malory Manuscript.”
Kelliher, Hilton. “The Early History of the Malory Manuscript.” In
Takamiya and Brewer, Aspects of Malory, 143–58.
Kipling, “John Skelton and Burgundian Letters.”
Kipling, Gordon. “John Skelton and Burgundian Letters.” In Ten Stud-
ies in Anglo-Dutch Relations, edited by Jan Van Dorsten, 1–29. Leiden and
London: Leiden University Press and Oxford University Press, 1974.
Kipling, The Triumph of Honour.
Kipling, Gordon. The Triumph of Honour: Burgundian Origins of the
Elizabethan Renaissance. Leiden: Leiden University Press, 1977.
Kuskin, Caxton’s Trace.
Kuskin, William, ed. Caxton’s Trace: Studies in the History of English
Printing. Notre Dame, Ind.: University of Notre Dame Press, 2006.
Kuskin, “Onely imagined.”
Kuskin, William. “‘Onely imagined’: Vernacular Community and the
English Press.” In Kuskin, Caxton’s Trace, 199–240.
Lawton, “Dullness.”
Lawton, David. “Dullness and the Fifteenth Century.” ELH 54 (1987):
761–99.
Lerer, Chaucer and His Readers.
Lerer, Seth. Chaucer and His Readers: Imagining the Author in Late-
Medieval England. Princeton: Princeton University Press, 1993.
Lerer, “William Caxton.”
Lerer, Seth. “William Caxton.” In Wallace, The Cambridge History of
Medieval English Literature, 720–38.
Lerer, “Caxton in the Nineteenth Century.”
Lerer, Seth. “Caxton in the Nineteenth Century.” In Kuskin, Caxton’s
Trace, 325–70.
Lowry, “Diplomacy and the Spread of Printing.”
Lowry, Martin J. C. “Diplomacy and the Spread of Printing.” In
Bibliography and the Study of 15th-Century Civilisation, edited by
xxii wo r k s c i t e d i n s h o rt f o r m
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xxiii
wo r k s c i t e d i n s h o rt f o r m xxiii
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xxiv
xxiv wo r k s c i t e d i n s h o rt f o r m
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xxv
wo r k s c i t e d i n s h o rt f o r m xxv
Kuskin FM 11/15/07 9:18 AM Page xxvi
xxvi wo r k s c i t e d i n s h o rt f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 29
Chapter One
Affixing Value
The Bibliography of Material Culture
Di±ering in detail, they tell his life as a courtly narrative of alienation and
return. The story typically begins with an account of Caxton’s boyhood,
the details of which are now lost to us in the wilds of the Kentish forest of
the Weald, as he tells us in the prologue to the Recuyell of the Histories of
Troye: “[ I ] was born 7 lerned myn englissh in kente in the weeld where I
doubte not is spoken as brode and rude englissh as is in ony place of en-
glond” (STC 15375; unsigned, 2v ). Caxton emerges from this broad and
rude past as his life begins to take documentary shape in London, first
through the 1438 records of his enrollment as an apprentice to Robert
Large, a prominent London merchant who became one of the wardens of
the Mercers’ Company in 1427, a sheri± of London in 1430, and lord
mayor in 1439. Named in Large’s will in 1441, Caxton next appears in
Bruges in 1450, and then vanishes from the archival record for seven
years.2 The narrative line picks back up with his reappearance as a diplo-
mat in the late 1450s, his appointment as the governor of the English na-
tion around 1462, and his association with Margaret of York’s Bruges
court in 1469. From there, the story goes, he is “exiled” into the Conti-
nent where, after happening upon the art of printing in Cologne, he re-
turns to Margaret’s court as a champion, presenting her with the first
book printed in English: the 1473 Recuyell of the Histories of Troye.3 The
next episode finds Caxton settled in Westminster in 1475, now in the
29
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 30
30 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 31
of his most cogent strategies: his emphasis on his name in print: “me
symple persone william Caxton.”7 As Seth Lerer writes, “Caxton remains
a touchstone for that history, as the invocation of his name or the venera-
tion of his books signals an understanding of just what it means to be a
scholar or collector, a reader or a writer—not just in the fifteenth or the
nineteenth century, but now.”8 In this chapter I turn to two eponymous
moments in the history of Caxton’s books, the sale of the Wentworth
Chaucer in 1998 and the development of Caxton’s 1487 trademark, as
moments that illustrate the way Caxton’s name a¤xes value to his books
by fusing literary and commercial enterprises in a notion of the self as a
literary subject. Caxton’s particular emphasis on attaching his name to his
books, either in prose or through his trademark, is only one way into the
larger issue of symbolic relations; there are a number of examples of this
self-reflective quality in early print, and in the course of this chapter I
compare Caxton’s articulation of the relationship between the self and
the book to that of his contemporaries. For though Caxton emerges as the
significant English printer of the fifteenth century, his approach to print-
ing is part of a larger cultural scene. In this, Caxton’s story is less biogra-
phical than bibliographical, less the story of an individual man than of the
cultural construction of books as objects that are symbolic of identity.
Defined by the genre of romance, Caxton’s reflections appear the rumi-
nations of the last medieval hero; viewed as part of a larger social econ-
omy transforming itself through its own terms, we can understand it as
strategically connected to the development of authorship, class identity,
and the personal library, what Caxton calls “his chambre or studye.”9
Books invite self-reflection—they invite books about books—and in this
they exceed their material status and become machines for reproducing
the self. Caxton’s is indeed a story of literary production twice over: it is
a story of the individual making books, which is simultaneously a story of
books making individuals.
a f f i x i n g va l u e 31
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 32
valued the book between £500,000 and £700,000; within minutes, how-
ever, a contest among three agents (one competing by phone) established
interest at 4 million, which a last-minute bid by Sir Paul Getty II’s proxy,
Bryan Maggs, resolved at £4,621,500. With Getty’s purchase, Caxton’s
first edition of Chaucer became, for a time, the most expensive printed
book in history, far more costly than the previous record holder, a 1455
Gutenberg Bible, which sold for $5.3 million in 1987, and still a good bit
more than the most expensive First Folio of Shakespeare’s plays, which
sold in October 2001 for $6,166,000. This amazing price is due, in part,
to the soaring stock market of the 1990s, and, in part, to Lotte Hellinga’s
and Paul Needham’s redating of Caxton’s Canterbury Tales from 1478
to 1477, or late 1476, making it not only the first edition of Chaucer but
also the first folio book printed in England.11 The auction demonstrates a
process of a¤xing value to a historical text, one Getty’s explanation for
his high bid elaborates: “I have always hoped that it might be sold one
day by the [ Fitzwilliam] family,” he reveals, “but never dared to expect
that I would be able to own such a book and ensure its retention in [ En-
gland].” More than just a valuable object, the book facilitates a transfor-
mation from private to public spheres: it allows Getty to produce per-
sonal interest—his hopes, dares, and ownership, and the decision to sell
of Olive, Countess Fitzwilliam—as of national consequence, his inten-
tion to retain the book in England, the country to which he was natural-
ized the same year. Indeed, this relationship is entirely reversible, for as
much as the purchase furthers Getty’s self-creation as an Englishman, the
national possession of objects of the past such as Caxton’s Canterbury
Tales underwrites English identity. The silent medieval artifact, the incun-
able edition of Chaucer, is thus a part of a much larger circuit involving
books, investment capital, and identity. I argue that this is true for the
fifteenth century as well.
Getty’s purchase of the Wentworth Chaucer recalls another defin-
ing sale in the history of English book collecting, the 1812 Roxburghe
auction of the Valdarfer Boccaccio, a 1471 Venetian edition of the De-
cameron. The Marquis of Blandford purchased this book for the then-
staggering sum of £2,260, ushering in what Seymour de Ricci has called
“a new era in British book-collecting” defined by the frenzy of book buy-
ing known as bibliomania.12 Caxton’s books were very much a part of the
fervor, and it is across the period that the major studies of early English
32 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 33
a f f i x i n g va l u e 33
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 34
the first volume of this massive endeavor, Dibdin brings the reader on
an imaginative tour of the library’s five rooms. Dibdin is never at a loss
for words about books, but as he moves through the library’s rooms, it
is commodities—art, furniture, and gaming equipment—that occupy his
attention. The usual purpose of these rooms, as Dibdin tells it at least, is
not scholarship but socializing: the Long Library is a morning sitting
room or a drawing room where the company assembles after dinner; the
Raphael Library is governed by its art collection, the Billiard Library is of
self-explanatory uses; and the Marlborough Library is for the family
members when they are alone. Only the Gothic Library seems conducive
to reading a book, and this is just one of the many possible forms of re-
pose it invites. Dibdin writes that
Dibdin remarks in a later passage that “the studious may steal away from
the animated discussions carried on below,” and this sums up the rooms
as a whole: reading is a sideline activity, performed in alcoves and galleries
removed from the main area, which is largely social. In this vein what the
libraries achieve, indeed what the substantial bibliographical descriptions
that follow in the next four volumes achieve, is “a character peculiarly
bookish—and such as we might suppose to belong to a well-endowed
monastery.” The eighteenth- and nineteenth-century library o±ers an
ostensibly private space rooted in the solitary activity of reading and the
privileged exclusivity of the learned and noble book collector as a stage
for public entertainment, and it makes this o±er in a form accessible to a
broad consumer base. Thus Dibdin imagines Althorp as a kind of secular
monastery, a place that derives the spiritual energy of pre-Reformation
England from the objects of the commercial world.
Dibdin describes Spencer’s libraries as chiefly about the organization
of people, and this is of a piece with the larger history of the library in
34 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 35
the late eighteenth and early nineteenth centuries when it became the
social center of the English manor. The fashion for libraries, as for book
collecting in general, moved down the social scale so that by the end of
the eighteenth century, though the clubs that defined the book collec-
tors’ community remained exclusive, the material trappings that suggest
a bookish character were exported to the English public. Library fur-
nishings from bookcases to busts could be ordered through catalogues
in various styles—gothic, Oriental, or Indian—replete with a selection of
optional veneers, moldings, decorative adornments, and accessory fur-
nishing.19 In part, then, Dibdin’s construction of the library is entirely
about commodities, and just so, as the tour of the library concludes, he
reflects upon what these commodities announce:
a f f i x i n g va l u e 35
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 36
hosts when entertaining and privately as a family when alone. Thus the
library provides an order for books that is also an order for people, a
model for the social subject that is also a model for the individual. This
provision contains within it a series of symbolic tensions captured in the
library’s very décor, for the more the library becomes simply a den or a
living room, the more it loosens its purchase on the exclusive club culture
that legitimizes it; similarly, the more the library’s furnishings are made
available through machine production and catalogue orders, the less ex-
clusive the genre, the less spiritual the setting. Like the printing press
itself, then, the library’s potential for order is wrapped up in the perils
of commodification: both threaten to degenerate their symbolic value
into mere consumerism, the press by adulterating the rarity of books
through its overwhelming multiplicity, the library by presenting things
of worth—books, knowledge, culture—in a potentially frivolous salon.
For the nineteenth century, these dangers were worth inhabiting because
they o±ered a symbolic system of social organization that embeds class
hierarchy within consumer goods.
Like Spencer’s Gothic Library, Wormsley Library o±ers a com-
fortable combination of sofas, overstu±ed chairs, reading alcoves, and
a gallery, all surrounded by books so as to achieve, as Dibdin says, “a char-
acter peculiarly bookish.” Wormsley, too, presents study as only one of
many possible ways of passing the time comfortably; one might just
as well examine the fine cases on display or admire a pleasant view. Still,
though Getty’s is reminiscent of the nineteenth-century library, it is con-
structed at a much greater historical remove. Where the eighteenth-
century asymmetrical architectural design developed to accommodate
servants’ quarters, Wormsley’s medieval, neoclassical, and Georgian vi-
sual cues create a historical pastiche. The library continues this theme: its
beamed roof is painted with the astrological arrangement at the hour of
Getty’s birth, recalling star maps from the fifteenth century; the design
of the overmantle is lifted from eighteenth-century exemplars; the man-
tle itself is from the nineteenth century.21 The Wentworth Chaucer pre-
sents such historical layering to no less a degree: the third most complete
copy extant, the book is bound in mid-eighteenth-century red goatskin,
its missing outer leaves of text are supplied in facsimile on paper from the
1820s, and two of the inner leaves are cannibalized from another copy.22
When these alternations were made they were no doubt done so as to
36 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 37
make the book more perfect, more true to an ideal notion of books; now
they reveal yet another palimpsest of historical periods. Even Getty’s
choice of a Caxton Chaucer is bound up in considerations of historical
distance. A Gutenberg Bible commemorates the invention of print-
ing through the most universal of works; it transcends history. In con-
trast, the Wentworth Chaucer is involved in historic specifics: it is the
first English folio edition of the father of English poetry. “To renew the old
world,” writes Walter Benjamin, “that is the collector’s deepest desire
when he is driven to acquire new things, and that is why a collector of
older books is closer to the wellsprings of collecting than the acquirer
of luxury editions.”23 For Spencer and his fellow bibliomaniacs, this re-
newal occurs through the imagination of pure forms, and so the excesses
of their libraries and librarians, their willingness to cut into fifteenth-
century books, now appears calculated but nevertheless straightforward,
an attempt at an ideal organization of books and people, history, and cul-
ture: understandable, if unforgivable. Collecting almost two centuries
later, Getty returns to modernity as an incomplete project, and finding
such straightforwardness impossible, encounters history as pastiche and
palimpsest.
Getty does not just evoke English culture, then, he evokes it nostalgi-
cally, and this is not only part of his historical condition, it is of a piece
with his larger political agenda. A resident in England since 1971, Getty
was regally invested with knighthood at Buckingham Palace just before
purchasing the Wentworth Chaucer in 1998, at which time he also gave
up his U.S. citizenship. Always a generous philanthropist, in 2001 he
donated £5 million to the Conservative Party, the largest donation ever
given to a British political organization, explaining, “The Conservative
party, in my view, is the party best equipped to defend the British way
of life.”24 Getty’s purchase and his politics form a defensive return to
the past. This is not the only possible relationship between book buy-
ing and politics; it is specific to the book collector. For example, on
March 10, 2000, at another Christie’s auction, this time in New York, the
Fox-Bute four-volume subscriber set of the double-elephant folio of
Audubon’s Birds of America sold for $8,802,500 (at the time of this writ-
ing, the Wentworth Chaucer remains the most expensive incunable). The
Fox-Bute Audubon was purchased by Sheikh Hamad Bin Khalifa Al-
Thani, king of Qatar. Both wealthy oil aristocrats, Al-Thani and Getty
a f f i x i n g va l u e 37
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 38
had substantially di±erent uses for their books. Al-Thani’s plans for the
Audubon are resolutely public: best known for supporting the Arabic-
language news channel Al-Jazeera in 1996–97 with a $140 million start-
up grant, Al-Thani intends to house the book in the natural history
museum he is building in Qatar. Getty remained a private collector, in-
fluencing scholarship and politics as a subject not as a king, and so he tells
of his gift to the Conservative Party, “Since I’ve lived here and been
happy here for such a long time, I think it’s my duty here.” Like Spencer’s
library, Getty’s is a private statement that achieves public dimensions.
Books and buildings articulate their symbolic statement in overt and
implied ways. Such a combination of discourse and objects need not
be entirely coherent to be e±ective. For example, if Getty’s library and
his selection of the Wentworth Chaucer demonstrate the ways in which
symbols can be put to use by an individual, they also demonstrate the
ways they exceed his purpose, in this case revealing his defense of the
British way of life as somewhat labored, his library as overly nostalgic and
publicly isolated rather than forward looking and socially engaged. These
qualities, too, register the particular tensions of Getty’s cultural moment,
one at which the discourses of nationalism as well as book culture are
themselves in transition, and enjoy a tremendous surge in patriotism and
supermarket-size bookstores while the larger mechanisms of capital-
ism nevertheless move increasingly toward a global and digital economy.
Regardless of these tensions, Wormsley coheres successfully enough to
draw attention away from the most glaring contradiction inherent in
the purchase of the Wentworth Chaucer: books, even very important
books, cannot be worth the human labor represented by well over £4.6
million. Indeed, Getty produces the Wentworth Chaucer as of such value
through his bid, through Wormsley’s historical connections, through his
political vision. However tinged with irony this symbolic system appears,
it forms a mode of consumption that successfully a¤xes value to a simple
object, producing it as monetarily quantifiable and placing it in a context
in which it has direction and purpose. For the nineteenth century, a sim-
ilar symbolic system gave the rising bourgeois family a floor plan for liv-
ing; for the twenty-first, it ensures that Getty bought one of the most
important books in history and not a sheaf of old papers tampered with
by numerous anonymous hands across the centuries. Outside this circuit
of production and consumption, the connection between the object and
38 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 39
its value appears arbitrary, and we need look no further than the Rox-
burghe sale to see this truth, for Lord Spencer, underbidder by a narrow
margin at the auction itself, ultimately bought the Valdarfer Boccaccio
from the Marquis of Blandford for only £750 only a few years later.25
Within the context of the auction, of the frenzy of bibliomania, the
book’s value was apparent for all to see; outside the auction its value
changes, and the same must be true for the Wentworth Chaucer: it ap-
pears a coherent object only as long as the larger symbolic apparatus
holds together. All about books, the library is, paradoxically, not about
books at all: it is about the connection between objects—books and build-
ings—and intangible categories—capital, authority, and identity. In short,
the library, indeed, the book itself, constitutes a symbolic mechanism of
which Caxton’s name is a significant part.
a f f i x i n g va l u e 39
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 40
Figure 1.1.
“Chaucer
Fetches £4 .6m,”
The Times,
Thursday,
July 9, 1998,
Home News, 3.
By permission
of the News
International
Syndication Ltd.
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 41
a f f i x i n g va l u e 41
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 42
levels: its prose tells a story of the historical development and intellectual
categorization of the liberal arts; its woodcuts illustrate the produc-
tion and dissemination of writing. It also suggests how writing organizes
people: the lower woodcut shows the solitary mathematician physically
at work doing intellectual labor; the upper one shows how the finished
book unifies the students in relation to their master. Taken as they come,
the woodcuts reverse our expectations of book production to suggest
that, in fact, the use of books precedes their production; taken as a whole
they present the two operations simultaneously so that the writing and
use of documents occur as reciprocal actions within the larger discussion
of forms of knowledge. In either reading, the first woodcuts in an English
book reflect upon the order and use of books.
Caxton discusses the woodcuts in his “Prologue declaryng to whom
this book apperteyneth” to the Mirrour, where he tells us that his manu-
script source “was engrossed and in alle poyntes ordeyned by chapitres
and figures in ±renshe in the toun of bruggis the yere of thyncarnacion
of our lord . M . CCCC. lxiiij. in the moneth of Juyn” (a5).30 Caxton is
often accused of padding out his source material through various tech-
niques of amplification. Yet Caxton edits his sources in precise ways.
Here he has translated this passage from MS Royal 19 A IX; however,
this manuscript only reports that it was written in 1464. Caxton added
the month of production from his own knowledge, from another manu-
script, or from his imagination. In turn, he omits the manuscript’s men-
tion of the bookseller “Jehan le clerc librarier & bourgois dicelle ville
de bruges.”31 On one hand, then, Caxton calls attention to his book as a
specific reproduction, an English copy of his manuscript’s “chapitres and
figures in ±renshe” made on a specific date; on the other, he abstracts the
manuscript from its commercial context: thus, when he narrates the pro-
duction of the printed edition from his manuscript exemplar, he trans-
lates, “Whiche said book was translated out of latyn in to ±rensshe by
the ordynaunce of the noble duc / Johan of Berry and Auuergne the yere
of our lord . M . CC . xlv +” (a4v) adding,
42 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 43
vnto the vertuous noble and puissaunt lord / wylliam lord hastynges
lord Chamberlayn vnto the most Crysten kynge / kynge Edward the
fourthe kynge of England & of ±raunce & etc and lieutenaunt for the
same of the toun of Calais and marches there. (a4v)
a f f i x i n g va l u e 43
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 44
44 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 45
Figure 1.2. The print shop. La grante danse macabre des homes et des femmes,
b. Printed by Matthias Hus, Lyons, 1499. British Library IB. 41735. By permis-
sion of the British Library.
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 46
rooms of one building. Space is at a premium in the print shop even be-
fore the ghouls arrive, and the printers are all elbows: the compositor al-
most bumps into the plank of the press; the pressmen work from the
corners of the room. This closeness is only intensified by the amount
of visible detail. All the compositor’s equipment is present: his copy sits
before him, clipped into what appears to be a “visorium,” as he sets his
type in his composing stick and transfers it to a two-page form. The
pressmen work the press: one has folded the frisket and tympan down to-
gether and moved what looks like a two-pull press’s carriage into place.
The press itself, twisting and flexing as its screw converts human strength
into torque, further contributes to the overall closeness of the room be-
cause, braced as it is by massive wooden beams to the floor and ceiling, it
towers over the room’s human occupants, comparable in size only to the
corpses. Indeed, if we are to take the corpses as avatars of the humans in
death (as all the literature on the danse macabre insists we must), then the
press actually stands in for the third man’s corpse. The overall e±ect is to
suggest activity—the flutter of the compositor’s fingers moving from case
to stick and back, the action of the platen coming down upon the paper,
form, and stone every fourteen to fifteen seconds—but also to freeze it at
the moment of Le Morte’s arrival.38 One corpse touches the compositor,
whose eyes have just turned up and whose brow is still vexed with concen-
tration (or perhaps with the frustration of being distracted); another has
seized the pressman’s hand at the very moment he releases (or reaches for)
the bar; the beater looks on agape, holding one of his ink dabbers in
midair. Read one way the woodcut is all motion, capturing the hustle and
bustle of printing; read another way, it is entirely static, the taking of life
caught forever on the printed page. The press is Le Morte and printing is
death; conversely, print counters the anonymity of death by providing a
permanent record of the workers’ labor. So Le Morte remarks, “A lou-
urage on congnoise louurier” (From the work one can know the worker),
because, for Hus, to put the print room in the danse macabre is to frame
the moment at which human work becomes fixed in time: the printed
page. Again, the discussion of book production is immersed in self-
reflection so that the very depiction of printing becomes a kind of com-
mentary on its historical nature.
Caxton also sees the book as a marker of human e±ort against time,
but his perspective is, somewhat surprisingly, as a reader not a printer.
46 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 47
Returning to The Mirrour of the World, Caxton discusses the value of lit-
erary production at the very beginning of his prologue. Like much of his
writing, part of the prologue is lifted from his exemplar, and part of it is
an original composition:
Here Caxton adds the proverbial expression from Isidore of Seville’s Ety-
mologies, “Vox audita perit, littera scripta manet” ( The heard voice per-
ishes, the written letter remains).40 In the Huntington copy of the text,
the phrase also appears on a ribbon drawn onto a woodcut so as to report
the words of a master to his students. The sentiment is not far from
Le Morte’s, and Caxton’s emphasis on the tangible durability of writing
here is echoed in a number of his prologues, particularly in his discussion
of “monumentis wreton” that endure through time in the 1483 edition
of the Canterbury Tales (a2; STC 5083) and, before that, in his praise of
“lyberal monumenties / whiche ben the permanente recordes of euery
vyrtuouse and noble Acte” in the 1482 Polychronicon (a2v; STC 13438).41
This assessment of the material passage of historical knowledge in books
comes, in the Polychronicon at least, from his reading of Poggio Bracci-
olini’s translation of Diodorus Siculus’s Bibliotheca historica.42 Diodorus
conceived of the Bibliotheca historica as a historical library in a single book,
an encyclopedia written so the Roman empire could know its world. Cax-
ton finds in this preface an image of the private library “in whiche hysto-
ryes so wreton in large and aourned volumes / he syttynge in his chambre
or studye / may rede / knowe and understande the polytyke and noble
a f f i x i n g va l u e 47
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 48
actes of alle the worlde as of one Cyte” (a2).43 Here is a library as a room
exclusively for study, a chamber that opens inward to show to the reader
“alle the worlde” (a phrase that apparently resounded for Caxton, who
also used it in the prologue to the 1484 Ordre of Chyualry, STC 3326,
now 3356.7, where he remarks that “the many large volumes” of King
Arthur’s tales “is a world or a thyng incredyble to byleve”). Where the
print shop of Hus’s woodcut is noisy and busy, claustrophobic with work
and activity, Caxton’s chamber is encased in the quietude of books. If it
finds any parallel in Hus’s woodcut at all, it is in the bookseller sur-
rounded by stacks of books. Yet for Hus, the bookseller is adjacent to the
print shop and the tasks of printing and reading appear in concert. In
Caxton there is no attendant panel, and if there were it would look out
to a world of manuscript production and patronage relationships. Cax-
ton’s chamber is a secular cell, a place of solitary work cluttered with ob-
jects perhaps not unlike the mathematician’s writing desk but possess-
ing a character peculiarly bookish, such as we might suppose belonged
to a very well endowed monastery, but illustrating the work of a secu-
lar reader.
Caxton virtually presents himself as Diodorus’s reader in one of
his last literary translations, the 1490 Eneydos, where he writes, “I sittyng
in my studye where as laye many dyuerse paunflettis and bookys. hap-
pened that to my hande cam a lytyl booke in frenshe . . . I delybered and
concluded to translate it in to englysshe And forthwyth toke a penne 7
ynke and wrote a leef or tweyen / whyche I ouersawe agayn to corecte”
(STC 24796; a1).44 Work in this study is remarkably passive: Caxton ap-
parently sits there and little books in French happen to come into hand.
Other readers come to consult: in the Mirrour, Hugh Brice submits his
request; in the Eneydos, Abbot Eastlake brings “certayn euydences wryton
in olde englysshe for to reduce it in to our englysshe now vsid / And cer-
taynly it was wreton in suche wyse that it was more lyke to dutche than
englysshe” (a1v ).45 The terms are always personal, and the image is drawn
from a legacy of manuscript production in which to be a book producer
is first to be a reader. Caxton knew these images from illuminations of
Christine de Pizan (such as the British Library manuscript of Les proverbs
moraulx, MS Harley 4431, fol.261v, which Anthony Woodville used for
the translation that Caxton printed in 1478, STC 7273) and the manu-
scripts of John Lydgate’s poetic works.46 Yet even these images represent
48 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 49
a f f i x i n g va l u e 49
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 50
1488 Legenda ad usum Sarum (STC 16136).49 To identify these texts as his,
he designed, or had designed for him, a device featuring his initials sepa-
rated by an interlace pattern and ornamental surround with which
he stamped these books when they arrived in England (frontispiece). This
device appears on ten of Caxton’s subsequent editions, and there is a long
tradition of reading it as dense with biographical detail.50 For instance, in
his 1749 Typographical Antiquities, Joseph Ames suggested that the in-
terlace design separating Caxton’s initials contained the numerals 7 and,
in the loop that constitutes the left side of the pattern, an Arabic “4,”
which he took to be a reference to 1474, the year he dated Caxton’s first
book printed in England, The Game and Play of the Chess (STC 4920).51 In
1863 William Blades, disparaging of Ames’s rationale for The Game and
Play of the Chess and convinced of his own theory that Colard Mansion
taught Caxton to print in Bruges, updated the argument so that “74” re-
ferred to his candidate for the first English book, the Recuyell of the Histo-
ries of Troye, marking, as he put it, “an epoch to be commemorated.”52
Blades ultimately abandoned this reading, but more recently George D.
Painter has revised it to argue that the numbers read both ways, as “1474”
for the Recuyell, and as “1447,” the date he argues Caxton became a free-
man in the Mercers’ guild.53 Each of these readings presupposes that Cax-
ton should commemorate the advent of print through his own biography.
Surely it is true that regardless of the obscurities within the interlace de-
sign, “W.C.” makes an unmistakable announcement of Caxton’s identity
in print. Committed to reading the device as performing a memorial
function, however, Caxton’s biographers have passed over a much more
fundamental question: Why, in contrast to the anonymity of manuscript
production, does the printed book evoke a biographical trademark at
all? Framed in this way, the question behind the printer’s mark becomes
not what does it commemorate? but what does it accomplish in the mar-
ket for books? Stamped on the book, the printer’s mark operates much
as does Caxton’s prose: it serves to articulate partially the symbolic rela-
tions of the existing circuit of production and consumption within which
it makes identity and authority physical properties transferable to the
reader as through retail sale. This suggests a much larger symbolic truth
about books overall: books o±er their readers purchase on material cul-
ture. The printer’s mark on early English printing and culture is, there-
fore, to construct books as commodities in relation to the self.
50 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 51
Figure 1.3. Johannes Fust and Peter Schoeffer’s device. Justinian I, Institutiones.
Printed by Peter Schoeffer, Mainz, 1476 (ISTC ij00512000). Bridwell Library Special
Collections 06418a. By permission of the Bridwell Library Special Collections,
Perkins School of Theology, Southern Methodist University.
a f f i x i n g va l u e 51
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 52
psalter is also the first book to carry the place and date of its publication,
as well as the name of its printer. The mark is suggestive of the way print
di±ers from manuscript production in a number of ways: for instance,
its two shields, representing Schoe±er’s mechanical expertise as a printer
and Fust’s as the financial backer, combine craft skills with capital invest-
ment. The 1457 date of the Vienna Psalter, too, is telling, for the device
appears on only one of the five remaining copies and does not appear
again until the 1462 Bible, and even then only sporadically until 1469.
This implies that the device was a later innovation, a postproduction
addition created to invigorate in some way copies remaindered from the
initial print run.55 Thus, the device speaks of a second and more general
di±erence introduced by the press: the press is a machine of large-scale
production. It not only needs capital investment to create its commodi-
ties, but these commodities must in turn be reconverted into capital in
order to continue investment in pressmen’s wages, ink, and, above all,
reams of paper. The ongoing nature of investment and reinvestment
pressurizes the print production cycle so that, barring some exterior
source of investment funds, printers had to strategize not just their next
project but the overall market for their books. As David R. Carlson ob-
serves, “Something had to be done. The machines required to be busy,
in order to generate returns on the labor and materials invested in them.
At a profit or a loss, however, it remains their nature nevertheless: to
produce.”56 The first printer’s mark indicates the complex nature of the
introduction of print: it was not enough to set the machine in motion and
reap its profits: without demand the press would fall dormant and fail to
reproduce the terms for its operation. The machine’s productive capacity
necessitated that demand be created through production strategies. The
history of the printer’s mark, of the design stamped on various books and
of the impact of fifteenth-century printing, is of such strategies.
After 1469 a number of printers quickly adopted some version of
Fust and Schoe±er’s mark as their own. In Rome, Ulrich Han made an
exact copy of it for his 1470 Regulae cancellariae apostolicae, and in Co-
logne, Arnold ter Hoernen revised it into a single shield containing his
own mark and his initials for his De remediis utriusque fortunae, issued on
February 8, 1471. Caxton moved to Cologne in June 1471 and remained
there for eighteen months, apparently financing folio editions of Bar-
tholomaeus Anglicus’s encyclopedia, De proprietatibus rerum, the Gesta
52 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 53
a f f i x i n g va l u e 53
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 54
name, Caxton not only had developed his own press but had also ex-
plored vernacular printing.
The development of Caxton’s press can be read in his books’ com-
position as well as in their typefaces. For example, Wytze Hellinga and
Lotte Hellinga point out that the Recuyell demonstrates how, on his own
in Bruges, Caxton wrestled with the press:
In the first phase of producing the Recuyell, there was a burst of ac-
tivity involving several people who did not as a rule work together in
producing one book. It is also possible that during this phase of in-
tense activity, part of the text was set up in cooperation with two
presses, but that when the pace slackened o±, and at the time that
Compositors B and D were working at the text, they were unable to
provide enough material to keep even one press going.62
54 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 55
a f f i x i n g va l u e 55
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 56
56 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 57
Figure 1.4. The Schoolmaster’s device. St. Albans Chronicle, K9. Printed by the St.
Albans Schoolmaster Printer, St. Albans, c. 1485 (STC 9995). By permission of
University of Chicago Library, Special Collections Research Center.
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 58
Bot ye shall knaw generally that for all tharmys the wich lyghtly
any man has seen in his days : ye haue rules su¤cient as I be leue. to
dyscerne and blase any of theym : and it be so that ye be not in yowre
mynde to hasty or to swyfte in the dyscernyng . Ner ye may not
ouerryn swyftly the forsayd rules . bot dyligently haue theym in
yowre mynde . and be not to full of consaitis . For he that will hunt ii
haris in oon owre : or oon while oon . an other while an other lightly
be losys both . Thefore take heede to the rules . I± so be that they
be not a generall doctrine : yet shall thai profecte for thys sciens
gretly (2f8v )
58 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 59
heraldic shield.’ The proper senses of blaze and blazon, acted and reacted
upon each other in the 16th century . . . there may also be often traced
an association with blaze v.1, as if to ‘blaze abroad,’ were to ‘expose to
the full blaze of publicity.’” The entry under Blazon pushes this develop-
ment back to the fifteenth century. Across the period, then, the noun for
shield becomes the verb for analyzing and announcing the shield’s sign.
The etymology suggests a compression of meanings by which the ob-
ject becomes its own analysis, indeed, its own public announcement. The
eighteenth-century sense of to gloss as to glaze (OED v 2.b.) presents a sim-
ilar parallel between appearance and interpretation, but the relationship
is never so close as with to blaze: glossing is premised on the insertion of a
new word clarifying the original text, and its archetypal manifestation is
the interlinear or marginal note; blazing asserts the description of the ob-
ject itself as a form of analysis. Unlike glossing, blazing makes no direct
hermeneutic claims, and unlike allegory, it does not move inward to a ker-
nel of truth but instead remains skating along the surface of a sign, trac-
ing out the details of the shell itself. The Boke of St. Albans’s “generall
doctrine” is not doctrinal at all; it o±ers reading as an engagement with
literal appearance.
The illusion of such a system of reading as superficial description is
that it is without depth of insight, that because it derives from and con-
centrates on the surface, its implications are by definition shallow. The
Boke of St. Albans certainly is occupied with articulating the literal, but
this does not preclude its recognition of the way objects conspire to a
profound symbolic complexity. The text makes this point explicitly on its
final leaf of prose. The first tract on heraldry, the “liber armorum,”
o±ered a clear division between the gentlemen and the churls where it re-
counted that both kinds of men descended from Adam and Eve, but
“Cayn bec[a]me a chorle and all his ofspryng after hym by the cursing of
god and his owne fadre adam ¶ And Seth was made a gentilman thorow
his fadres and moderis blissyng . And of the ofspryng of Seth Noe come
a gentilman by kynde” (2a1v). So Noah divided the world among his sons:
to Ham, the churl, he gives “Europe that is to say the contre of churlys”;
to Japheth, “the West parte of the Worlde. And to the occident ende . . .
that is to say the contre of gentilmen”; and to Shem, “the oryente thow
shal take . . . that is to say the contre of tempurnes” (a2). Here social dis-
tinction appears embedded in biblical history and inscribed across the
a f f i x i n g va l u e 59
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 60
surface of the earth. The book’s final pages would seem to follow this out
by arguing that coats of arms, too, are inherited “of owre fadyrs or of
owre moodyr or of owre predycesessoris” (2f 8 v ). Yet the very final pas-
sage ultimately turns away from such a conclusion in its closing remarks
that anyone may assume a coat of arms:
¶ The faurith maner of whise we haue thoos armys the wich we take
on owre awne propur auctoritie . as in theys days opynly we se . how
many poore men by thayr grace fauoure laboure or deseruyng : ar
made nobuls Sum by theyr prudens . Sum bi ther manhod . sum bi
ther strength . sum bi ther coning . sum bi od jusituys And of theys
men mony by theyr awne autoritie haue take armys to be borne to
theym and to ther hayris of whom it nedys not here to reherse ye
namys . Neuer the lees armys that be so takyn they may lefully and
freely beer . Bot yit they be not of so grete dignyte and autorite as
thos armys the wich ar grauntyt day by day by the autorite of a
prynce or of a lorde . Yet armys bi a mannys propur auctorite take : if
an other man haue not borne theym afore : be of strength enogh.
(2f9r–v)
As with the entire book, the argument begins with taxonomy—all the
ways one may come to arms—and this lends it a sense of concrete reason-
ing. Prepared for by the earlier argument that gentlemen are made so by
biblical precedent, the reader might expect disparagement of social mo-
bility, “as in theys days opynly we se.” Instead, the book moves away from
this taxonomy to suggest that “a mannys propur auctorite . . . be of
strength enogh” to assume a coat of arms. Rather than fixed in history
and passed on through inheritance, heraldry—the mark of a gentleman—
is a tangible sign of authority dating back to Cain and Abel which may
“yet” be taken up by “proper” (OED, 1.A., “intrinsic”) authority in the
present. Here, then, is the central contradiction of Boke of St. Albans: on
its surface—in its emulation of the personal manuscript, its attentiveness
to birds and shields as discrete objects—it appears to view the material
forms of authority as literal, fixed by predetermined categories that it has
no part in shaping; within its governing logic, however, it recognizes that
all these objects—shields, birds, and by extension books—are markers of
authority in a wider context and in fact are constituted through individual
60 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 61
a f f i x i n g va l u e 61
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 62
out traditional manuscript genres, history, and heraldry, they are also
overtly innovative, moving into the vernacular by exploiting new techno-
logical practices, and further, by assuming a first-person voice in their
various prologues and colophons, which, if not as personable as Caxton’s,
still speak directly to the reader.
This self-reflective quality, in which one mode turns into the next, is
inherent in bibliography: derived from the Greek word for book writing,
its earliest English meaning, first recorded in 1678, is not about the re-
search into or description of books so much as their creation: bibliogra-
phy is the writing of books (OED, no.1). Concerned with both the pro-
duction (writing) and consumption (use, description, and cataloguing) of
books, bibliography encompasses both ends of book use. A bibliography
of material culture would apply this logic outward, doubling the produc-
tion of books with its consumption as a model for commodities overall.
To put the implications of my argument somewhat plainly, then, I suggest
that the study of early printing has tended to forget this aspect of bibli-
ography and to concentrate almost exclusively on the description of early
books and the taxonomy of early printers. As a result bibliography as a
field has avoided any serious engagement with the relationship between
production and consumption, and with the symbolic elements of the book.
Thus, much writing on early printing tends to read like the first three sec-
tions of the Boke of St. Albans, fascinating for its detail but strangely literal,
as if it is uninterested in the larger questions of authority that underwrite
the entire field. The Boke of St. Albans is significant for many reasons—it
is one of the first uses of the printer’s mark in England; the first printed
treatise on hawking, heraldry, and hunting; the first use of red, black, and
yellow printing in England—and one of them is because it reflects on the
symbolic power of commodities to evoke authority. The Boke of St. Al-
bans’s process of reflection is intrinsic to what makes it a book, and as
such is part of, and not opposed to, bibliographical analysis.
Such a self-reflective bibliographic mode gives the Boke of St. Albans a
particularly autoexegetical quality, for ultimately the Boke of St. Albans in-
vites the reader to turn its lessons upon itself. A number of the individual
elements of the Schoolmaster’s mark are illustrated in the Boke of St. Al-
bans: 2e6v shows the “tractys in armys” (fig. 1.5) that appears within the
Schoolmaster’s orb, and 2f4v presents a “Saltori a maner of a cros” (fig. 1.6),
a sign that “were geuyn to rich men” (2f5), a very close approximation
62 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 63
Figure 1.5. The “tractys in armys.” Boke of St. Albans, 2e6v. Printed by the St. Albans
Schoolmaster Printer, St. Albans, c. 1485 (STC 3308). British Library IB.55712. By
permission of the British Library.
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 64
Figure 1.6. The “Saltori a maner of a cros.” Boke of St. Albans, 2f4v. Printed by the
St. Albans Schoolmaster Printer, St. Albans, c. 1485 (STC 3308). British Library
IB.55712. By permission of the British Library.
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 65
to his variation on the cross. More broadly, from the Mainz Psalter on-
ward, the use of shields for a printer’s mark makes an obvious connection
between them and the signs of heraldry. Sylvia L. Thrupp notes a specific
doubling between heraldry and the term mark in Harley MS 2259, which
she describes as “the heraldic treatise compiled in 1454–5, which bears the
name R. Strangeways, had also placed the origin of arms at the siege of
Troy. At first called ‘marks,’ they were not called arms, it says, until after
‘brute and his knyghtis’ had settled in England.”67 In the passage under
the rubric “How longe Cote armures wer begunne afore thyncarnacion of
owre lorde Ihesu cryst,” the Schoolmaster too describes the founding of
heraldry before Christ at the siege of Troy:
Iafeth made first Barget and ther in he made a ball in token of all the
worlde . and afterwarde . iix x . yere and . xxiij . before thyncarnacion
of Criste : Cote armure was made . and figurid at the sege of troye
where in gestys troianorum it tellith that the first begynnyng of the
lawe of armys was . the wiche was essugured and begunne before any
lawe in the worlde . bott the lawe of nature . and before the . x . co-
mawndementis of god (2a2r–v )
The passage locates the founding moment of the blaze, the moment
of inscription at which the shield and the sign of the shield become one
before the coming of Christ at the founding moment of European
mythology. This doubling of the shield and the sign on that shield re-
curs in the Schoolmaster printer’s own mark: for where Japheth inscribes
a ball on his shield to begin the practice of cote amure for history, the
Schoolmaster inscribes a shield on a ball to introduce the English printed
trademark. Both of these moments are assertions of authority, and in
the Schoolmaster’s case it is also a moment of twofold appropriation:
appearing initially on a work lifted from Caxton’s own catalogue, the
Schoolmaster’s mark represents the “Orb and Cross” style, first used at
the monastic press at Rostock in 1476 by the Brothers of the Common
Life. This device was the first used in Germany not based on Fust and
Schoe±er’s design and was widely disseminated in a version introduced in
1481 on Johannes de Colonia’s and Nicolas Jenson’s Lectura super
Clementinas (fig. 1.7).68 Jenson’s device suggests the imperial orb, dividing
the globe into three sectors and locating Jerusalem.69 The Schoolmaster
a f f i x i n g va l u e 65
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 66
Figure 1.7.
Johannes de
Colonia’s and
Nicolas Jenson’s
device. Lectura super
Clementinas. Printed
by Johannes de
Colonia and
Nicolas Jenson,
Venice, 1481.
British Library
IC.20368.
By permission of
the British Library.
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 67
appropriates a sign from Jenson, stamps it onto his version of a title lifted
from Caxton’s portfolio, and follows it up with the very text that explains
his practice. In e±ect, he asserts that since “an other man haue not borne”
these particular arms “afore” he “be of strength enogh” to bear them
himself. The Boke of St. Albans blazes it own mark.
We can see exactly this sort of self-conscious appropriation in the
English printer’s marks of the early sixteenth century. Briefly, upon Cax-
ton’s death, de Worde took over his business, moving it to Fleet Street
in London in 1500. De Worde used a number of di±erent devices
throughout his career, all of which draw upon Caxton’s initials and inter-
lace design. His last mark, introduced on his 1520 edition of Robert
Whittington’s Syntaxis (STC 25547) and passed on to John Byddell upon
his death, is particularly synthetic (fig. 1.8). This device combines a styl-
ized version of Caxton’s original with elements referring to de Worde’s
own operation: the sun stands for his shop at the sign of the sun on Fleet
Street, and the roses for the house of Lancaster, important to de Worde
after 1494 when he adopted the title “The King’s Mother’s Printer,” re-
ferring to his client Margaret Beaufort. De Worde reproduces Caxton’s
device as one of a set of signs authorizing his press. What is striking here
is the way these signs are repeated: Caxton’s device appears three times,
on the center shield and on the movable upper and lower borders; de
Worde’s sun recurs twice; the Lancastrian rose five times, once in the cen-
ter and then on all four corners of the borders; and the whole device is
actually repeated on both the recto and verso sides of the page. Indeed,
the device’s design is, in fact, a much larger repetition of one made the
year before by Ambrose Holbein for the Basel printer Johannes Froben
(fig. 1.9). De Worde has merely had the arches, martial figures, and
cherubs cut away and then inserted his own insignia. Just as the School-
master used Jenson’s design, de Worde uses Holbein’s as a contemporary
frame for presenting an array of signs pointing to his authority, in a sort
of collage of repetition highlighting his inheritance from Caxton, his
location, and his noble client.
Similarly, Richard Pynson’s first device demonstrates how aware
these early printers were of the symbolic nature of appropriation. Pyn-
son bought out the remains of de Machlinia’s press some time after 1486
and began printing on his own after 1489.70 Pynson’s first editions were
two English law books printed by Guillaume Le Tailleur of Rouen,
a f f i x i n g va l u e 67
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 68
Figure 1.8. Wynkyn de Worde’s device. Robert Whittington, Syntaxis, G4v. Printed
by Wynkyn de Worde, London, 1520 (STC 25547). British Library C.40.e.1.(5.). By
permission of the British Library.
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 69
70 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 71
Figure 1.10. Guillaume Le Tailleur’s device. Nicholas Statham, Abridgment des libres
annales, z7v. Printed by Guillaume Le Tailleur (for Richard Pynson), Rouen, 1490
(STC 23238). British Library IB.43928. By permission of the British Library.
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 72
Figure 1.11. Richard Pynson’s device. Geoffrey Chaucer, Canterbury Tales, k5v. Printed
by Richard Pynson, St. Clement Danes, c. 1492 (STC 5084). British Library G.11588.
By permission of the British Library.
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 73
Figure 1.12. Robert Redman’s device. The Boke of Magna Carta with Diuers other
Statues, f. 200v. Printed by Robert Redman, London, 1534 (STC 9272). British Li-
brary C.112.a.6. By permission of the British Library.
a f f i x i n g va l u e 73
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 74
of the printed page. I term the study of this printed page symbolic bib-
liography.
More specifically, the fifteenth-century printers’ mark on English
literary history concerns the importance of vernacular-language books.
For soon after Caxton’s return to England three other printers begin op-
erating there too. In 1478 an anonymous printer in Oxford issued texts
featuring Jerome, Aristotle, and Aegidius de Columna: the Exposicio sancti
Ieronimi (STC 21443), followed by two texts in the same typeface, the
Libri ethicorum (STC 752) and the Tractatus de peccato originali (STC
158).72 In 1479 the Schoolmaster printer published his first text, the Li-
bellus super Tullianis elegantiis (STC 6289); and in 1480 John Lettou, a
Lithuanian trained in Rome and apparently working with an English
draper, William Wylcoks, as a financier or partner, printed the Quaes-
tiones super xii libros metaphysicae (STC 581) and number of indulgences.
These printers’ early output is halting, but clearly aware of and interest-
ing to Caxton: the Oxford printer used signatures before Caxton, and
both the Schoolmaster printer and Lettou adopted a type similar to his.73
By 1482 each of these presses seems to have experienced a pause in pro-
duction, and in London and Oxford this was accompanied by a change of
personal: E. Gordon Du± records the Schoolmaster printer as printing
nothing in 1482 and only three other texts afterward; an undated edition
of Thomas Littleton’s Tenores nouelli (STC 15719) shows Lettou as joined
by William de Machlinia, from Mechlins, who ultimately bought out his
operation and married his wife, Elizabeth North, also an alien, in 1483;74
in 1480 the Oxford printer is replaced by a Cologne printer, Theodoric
Rood, first recorded in the colophon to the Expositio super tres librios Aris-
totelis de anima (STC 314). Throughout the mid-1480s this new group of
printers moves toward vernacular titles and English writers. In London,
after Lettou’s death, William de Machlinia shifts his business from an ex-
clusive focus on law books to political tracts such as the Promise of Ma-
trimony (STC 9176), and titles of more general interest, such as the 1485
Treatise on the Pestilence (STC 4590, 4591), a reprint of Caxton’s Chronicles
of England (STC 9993), and, more speculatively, John Kay’s Siege of Rhodes
(STC 4594). After the appearance of Rood, the Oxford press has a more
English quality, too, and behind the Latin titles during this period are
a number of commentaries or editions by English writers: in 1482
Rood printed the Long parvula (STC 23163.13), a Latin grammar by John
74 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 75
Stanbridge with English instructions, and the Liber moralium super threnis
Ieremiae, by John Lathbury (STC 15297); in 1483, with Thomas Hunte,
he printed the Compendium totius grammaticae (STC 695), by John An-
wykyll, a master at Magdalen College (d. 1486), which is followed in one
copy (separately noted as STC 696) by an edition of Terence’s Vulgaria
quedam abs Terencio in Anglica[m] linguam traducta, an edition of Terence
with English interlinear translation in continuous register with the gram-
mar (STC 23904). Rood also printed the text of the Constitutiones prouin-
cials ecclesiae Anglicanae (STC 17102), edited by William Lyndewode, the
Explanationes notabiles deuotissimi viri Richardi Hampole heremite (STC
21261), by Richard Rolle, and, in 1483, the [Q]uonia[m] ex t[er]mi[ni]s
fiu[n]t p[ro]po[si]c[ion]es (STC 16693), which includes the “Insolubilia,”
by Richard Swineshead. In 1485 he printed the Epistolae of Phalaris (un-
listed by STC, Du± 348) containing a prologue by court poet Petrus
Carmelianus, and in 1486 an edition of John Mirk’s Liber Festivalis (STC
17958), a text of English sermons printed by Caxton a few years be-
fore (STC 17957). What appears to have happened in the early 1480s,
then, is a process of self-reflection on business strategy, resulting in a co-
herent move toward vernacular production—what N. F. Blake refers to as
“a strong English association”—by printers who had either observed
Caxton’s practices or come to the same conclusion themselves: English
printing must focus on English texts.75
Rather than a robust turnaround through the strategic use of ver-
nacular titles, however, by 1486 all the printers other than Caxton disap-
pear. Thus we see both St. Albans and de Machlinia introducing vernacu-
lar titles at the end of their careers. The topicality of their work is clear:
Du± records de Machlinia as turning out three editions of the Treatise on
the Pestilence (one with the first English title page; STC 4591); and the Boke
of St. Albans is reprinted by de Worde (with an added treatise on fishing)
in 1496 (STC 3309) and in 1518 (STC 3309.5), and no fewer than thirteen
times under various titles in the sixteenth century. As early as 1484
Richard III’s Parliament instituted legislation enabling foreign labor to
operate in the English market without restriction.76 Nonetheless, the
market appears to have su±ered a tremendous delay in which production
outstripped demand. This is the exact period in which Caxton invested
heavily in new types and presses. Appearing in 1487—a year after the
other printers had given up—Caxton’s mark announces his monopoly on
a f f i x i n g va l u e 75
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 76
76 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 77
Countries in the next chapter; here I would like to emphasize that Cax-
ton repeatedly identifies himself as a Mercer in his prologues and epi-
logues. Mercers were chiefly involved in the export of English cloth,
where the other main guild concerned with export to the Continent, the
Staplers, was primarily concerned with shipments of raw wool to the En-
glish staple at Calais. Still, individual merchants often held dual mem-
bership in both guilds; as E. M. Carus-Wilson, writes, “Wise merchants
became members of both companies.”79 Caxton was no exception, and
Louise Gill has recently brought forward a 1483 pardon that clearly
identifies Caxton as belonging to both guilds.80
Considering Caxton as a Mercer and a Stapler is important for a
number of reasons. In terms of his biography, it clarifies Caxton’s activi-
ties during the late 1450s. For example, there are two charters referring
to William Caxton of the Staple of Calais, dated 1453 and 1458 respec-
tively. The first accuses Caxton of concealing sa±ron in a cask bound
up with a larger shipment of luxury goods, cloth, furs, silk, and ermine;
the second allows him safe conduct into Bruges as part of a diplomatic
party taking part in the Anglo-Burgundian negotiations; a third, un-
related document, records a William “Caston” as purchasing a manu-
script translated in Calais and bound in Flanders.81 As Mercer and Stap-
ler Caxton is an entrepreneur using both cloth and wool export venues to
generate capital for reinvestment in other commodities. Caxton’s silence
around his own role as a Stapler, as well as his absolute silence about the
economic conditions of the press in general—the price of press, paper,
binding, and finished books; the number and kind of laborers he hired;
his relationship with de Worde—should remind us that his biography is
very much a construction, as much a fiction as his role as a dull-witted
bibliophile at the beck and call of his patrons. There are clear reasons
for Caxton to want to streamline his economic identity: during his ten-
ure abroad the Mercers’ guild took increasing control of the Merchant
Adventurers and solidified their identity as a Yorkist political group.82
London-based English economic power progressively favored the prod-
ucts the Mercers shipped—finished cloth—over raw wool after the 1460s.
Caxton’s identity as a Mercer thus serves to present him as a corporate
entity, a guild member rather than an entrepreneur. In this, it writes what
is improvisational in Caxton’s background—his career as a trader mov-
ing between guilds, at times skirting the law, always dealing in economic
a f f i x i n g va l u e 77
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 78
78 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 79
In part, then, the printers’ mark is entirely generic: hence the stylis-
tic tropes—the various fours, orbs, and shields—that form the devices’
vocabulary. Paradoxically, it is also entirely individual: it imprints in-
dividual identity—Fust and Schoe±er, Ter Hoernen, Gotz, Veldener,
Caxton—onto a specific book. The relationship between the generic and
the singular signifies a relationship between property (the books shipped
across the Channel) and identity (the bold “W. C.”) as an abstraction and
as a specification. That is, it o±ers the book as not just a product but as a
product marked with a symbolic valence. In doing so it embodies a model
for commodity consumption in a condensed form, for private property is
always a movement of appropriation from the generic to the individual.
This is an important di±erence from manuscript production, for it an-
nounces a shift in the mode of production of objects—the increase in
volume, for instance, that makes wholesale importation viable—that is
also a shift in the symbolic relations surrounding the book’s consump-
tion by its audience. The printer’s mark signifies not only the spread of
printing but also a logic of appropriation that accompanies this spread: it
registers how various printers appropriate from one another as the tech-
nology of the press moves across the Continent, and marks each product
as enabling a secondary appropriation by the individual consumer. If the
printing press is a physical machine for the literal production of objects of
knowledge, the trademark device is a symbolic machine for the produc-
tion of these objects’ larger meaning. Physical and symbolic, the printer’s
mark is not simply reflective of the political economy; it is productive of
that economy as well. In this lies a mandate: bibliographical study cannot
restrict itself to the object of the book, for to do so is to separate o± the
book from the totality of cultural production that creates the individual.
a f f i x i n g va l u e 79
Kuskin Ch 1 11/15/07 9:21 AM Page 80
80 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 81
Chapter Two
Reading Caxton
Capital and the Alchemical Logic of the Press
81
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 82
to but also separate from the manuscripts of the English and Burgundian
courts. Caxton’s use of capital can be read at a number of points. In this
chapter I examine four: the London Mercers’ letter of October 17, 1464,
instructing him to negotiate on behalf of Edward IV; his prose accompa-
niment to the first English book, the 1473 Recuyell of the Histories of Troye
(STC 15375); his 1476 Advertisement (STC 4890) for the Ordinale ad usum
Sarum (STC 16228); and his entry on printing in the 1480 Chronicles of
England (STC 9991). My logic for this selection is fairly straightforward:
the letter demonstrates capital’s symbolic authority for Caxton prior to
his work with the press, the Recuyell and the Advertisement are among his
earliest announcements of the printed book to readers in Burgundy and
England, and the brief entry in the Chronicles provides Caxton’s terse
definition of printing. Taken together, these texts articulate the multiple
forms of authority contained within the printed book, and in what fol-
lows I trace Caxton’s construction of a persona—what A. S. G. Edwards
and Carol M. Meale have called the “distinctive identity as a producer”—
that allows him to introduce the printed book into the reading practices
of the late Middle Ages.2 In these four texts the issues of authority, per-
sona, and printing are bound to capital by the word fourme, but we should
recognize that the essential relationship they describe is not unique: capi-
tal, authority, print, and persona dominate Caxton’s writing from begin-
ning to end, and if Caxton’s first major literary prologue in the Recuyell
opens his career with these topics, his last in the Eneydos (STC 24796) is
no less concerned with them. Understood as engaged with the production
of knowledge, rather than contained by pre-existing scholarly categories,
Caxton’s writing reveals an awareness not merely of the complexities of
the printed book, but of a larger economy in which capital is specifically
used to reproduce it in greater amounts. Capital for the production of
greater capital: Caxton’s is a capitalist mode of production.
82 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 83
them with Burgundy and Flanders under his rule. To protect these hold-
ings, Philip aligned himself with Charles VII and banned English cloth.
Weavers in the Low Countries were dependent upon this cloth, however,
and uprisings in Bruges encouraged Philip to meet with English repre-
sentatives and restore trade at the 1438 Treaty of Calais. This treaty was
renewed until 1447, at which time Philip again banned English cloth. In
1449 the English countered with an embargo against Burgundian goods.
Combined with the outbreak of the English civil war, this resulted in a
fierce decline in wool exports, including almost ten months without trade
between 1459 and 1460.4 Appointed governor of the English Merchant
Adventurers shortly after this crisis, Caxton was deeply involved in
restoring stable trade relations, and a letter from the London Mercers
dated October 17, 1464, records his initial instructions to take diplomatic
action. These instructions describe an economy in which capital and po-
litical authority circulate so freely that Caxton is required to perform an
abstract conversion from one to the other. Both material and discursive,
this process of exchange illustrates the use of capital in the construction
of political authority.
English trade to the Continent traditionally went through two main
groups: the Staplers, who exported wool to Calais, and the Merchant Ad-
venturers.5 The Adventurers represented a fellowship of guilds involved
in import and export trading, particularly in the Low Countries’ seasonal
fairs of Antwerp, Bergan op Zoom, Ghent, and Middelburg. The Adven-
turers’ business was ultimately interrelated with the Staplers’, whose ex-
port of wool to Calais often underwrote their more speculative imports.
Any reduction in wool production and export, therefore, impacted the
Merchant Adventurers twice over, first by reducing cloth output and sec-
ond by shrinking the credit available for their import business. As captain
of Calais, Richard Neville, the Earl of Warwick, aligned himself with the
exiled dauphin, Louis, and when the political landscape shifted in 1461—
Edward became king and Charles VII of France died—Louis became a
natural and important political ally for Warwick, persuading him to bro-
ker a marriage between Edward and his sister-in-law, Bona of Savoy. As
Warwick developed this alliance, trade negotiations involving Burgundy
were repeatedly postponed and, while the English wool trade was bol-
stered by the garrisoning and supply of Calais, the Merchant Adventurers
remained without a firm treaty with Burgundy.6
r e a d i n g c a x t o n 83
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 84
Units 24,260
exported
20,000
19,000
18,000 Broadcloth s
Broadcloths
17,000 Sacks
SacksofofWool
Wooland
andFell
Fell
16,000
15,000
14,000
13,000
12,000
11,000
10,000
9,000
8,000
7,000
6,000
5,000
4,000
3,000
2,000
1,000
0
1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471
Figure 2.1. London merchants’ export trade in wool and broadcloths from 1459
through 1471 as recorded in enrolled customs and subsidy accounts.
84 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 85
taking bribes from the town authorities at Antwerp and was replaced by
the mercer John Pickering as interim governor; by August Caxton ap-
peared in o¤ce. In truth, Overey seems to have presided over a growth in
the London Mercers’ exports but a decline overall, and his political clout
is testified to by the fact that he remained in important diplomatic posi-
tions through 1471, well after this scandal. With Caxton’s appointment,
however, the national average begins to grow as well, apparently in the
face of the existing Anglo-Burgundian embargoes.8 Still, the Adventurers
lacked a permanent treaty, and in the summer of 1463 the English Parlia-
ment put greater pressure on Burgundy by announcing an embargo on
imported luxury items. At the same time Edward attempted to control
the flow of bullion out of England by reiterating the 1430 Ordinance of
Partition of Wool that legislated that at least 75 percent of the value
of wool sold on the Continent be paid for in cash.9 Warwick’s proposed
solution to marry the king to Bona of Savoy was eliminated by Septem-
ber 1464, when Edward publicly announced his marriage to Elizabeth
Woodville and trade negotiations ground to a halt.
In response, Edward commissioned Caxton and Warwick’s repre-
sentative, Sir Richard Whetehill, to meet with the Duke of Burgundy.
In October 1464 the London Mercers John Lambert, John Warde,
John Baker, and John Alburgh forwarded to Caxton a letter from Edward
IV concerning the approaching expiry, on November 1, of the Anglo-
Burgundian treaty. A copy of the Mercers’ cover letter remains in the
Mercers’ records. It opens, “Welboloued we grete you well certifiyng
youe that as towchyng the convencion of the lordes that was appoynted
to begyn at sent Omers the first daye of the present moneth of october /
the whiche we trusted vppon / it is so that it holdith not.”10 The occasion
for the letter is the long postponed “convencion of the lordes” scheduled
to meet on the first of the month at St. Omer. With an unresolved treaty
and an overdue meeting, Edward’s economic program seems desperate.
“Neuer the lesse,” the letter continues, “oure soueraign lorde the kyng
Remembryng that thentrecourse expired the ¤rst day of Nouembre next
comyng / hath written a letter to the maire of london / wherof ye shall
receyue a copye closed in this letter / And where as the kyng by his lettre
willeth that suche a persone as shulde go in message for the perogacion
of thentrecours shulde be provided in suche fourme as ye may conceyve
by the lettre.” Rather than simply detailing Edward’s plans, the Mercers’
r e a d i n g c a x t o n 85
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 86
86 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 87
The Mercers conclude that Caxton will have to fund his change in
status himself. This funding, they suggest, should occur not through
Caxton’s available cash but through his ability to raise capital by obtain-
ing credit on his personal assets: “Wherfor we pray youe for the welle of
alle the kyngs subietts by thavise of the felishipp there in as goodly hast as
ye can labour for a meane by the whiche your persones & goods may be
in suretie for a reasonable tyme.”11 Caxton’s biography records him mak-
ing such credit deals long before and well after his tenure as governor.
For example, on December 11, 1453, Caxton appears in London at the
King’s Chancery permanently transferring all of his material and finan-
cial assets in England and abroad to the mercer Robert Cosyn and to a
clerk of the papers of one of the sheri±’s courts, John Rede; yet on Sep-
tember 7 of the following year Cosyn testified that he owed Caxton £290,
to be repaid in regular shipments of cloth and pewter vessels. As partial
payment, Cosyn gave another mercer, John Shelley, £72 in cloth on Cax-
ton’s behalf. By May 1455 Caxton is back in London as a witness in arbi-
tration between Cosyn and the mercer John Neve, and is dealing with
even larger sums. During these proceedings Neve testified that he owed
Caxton £200 for a deal in Ghent concerning linen. Caxton, in turn, re-
ported that Neve had stood him surety for at least £80, £36 of which he
had repaid, and further said that he was bound for 1,000 marks (approxi-
mately £666) in a dispute with the mercer John Harowe. These dealings
continue across Caxton’s life: in 1474 Caxton paid Neve £190 only to be-
come entangled in a complex countersuit by Neve and the mercer John
Salford; and as late as 1487 Caxton is recorded as taking possession of all
the assets of William Shore, presumably on a credit deal similar to the
one he himself had entered into thirty years before.12
In a literal sense, then, the Mercers’ cover letter and these examples
report a common awareness of the importance of capital for maintaining
and producing greater capital: Caxton needs capital in order to protect
English interests abroad; one way of generating this capital is by obtain-
ing credit on his assets. Yet Caxton’s use of capital here also operates on a
more symbolic level. Edward needs an operative on the Continent; un-
willing, or perhaps unable, to extend the necessary financial resources, he
instead grants an anonymous agent the authority to operate amidst the
nobility at his own personal financial risk. This grant is entirely discur-
sive; indeed, it can only be made tangible through the process of writing
r e a d i n g c a x t o n 87
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 88
letters and credit—hence the cover letter’s interest in tracing the move-
ment as well as the embodiment of authority, and hence its interest in es-
tablishing the credit arrangements necessary for making the required
capital available. In return for this grant, the Mercers promise Caxton the
authority to set the terms for his reimbursement: the letter concludes,
“in the mene whyle there com wrytyng from the kyng to the duke / or
eles from the duke to the kyng if it will so happen for perogacion of the
same / and suche costs as ye do vppon the suytt we will that they be gen-
erally levied there in such manner and fourme as ye seme most expedi-
ent.” Though the Mercers must wait for writing between Edward and
Warwick to set the levy, they acknowledge that the final decision as to the
“manner and fourme” of this payment is Caxton’s. Overall, the letter
elaborates an exchange of capital for authority that draws Caxton out of
anonymity and initiates him into Edward’s service; further, it looks ahead
to a second exchange, this time of authority back to capital, in which
Caxton has the authority to decide upon his financial reward. Represent-
ing Caxton’s new authority and the financial measure of that authority,
the term fourme actually encompasses the relationship between authority
and capital completely, demonstrating a singular point at which persona,
authority, and capital intersect.
Caxton and Whetehill succeeded in obtaining an agreement from
Philip, who nevertheless had already issued a complete embargo against
English cloth. As a result, cloth exports from London plummeted once
again. Caxton’s response was to move the Merchant Adventurers to
Utrecht, obtaining grants for trading and fairs, but in January 1465 the
English Parliament issued a second embargo of their own, banning all
Burgundian imports except food. France and Burgundy entered the War
of Public Weal in the summer of 1465, and by December of that year
London exports hit a low of 776 cloths. In any case, Caxton’s change in
status following the October 1464 letter seems to have placed him in di-
rect contact with Warwick. This is evidenced through a 1465 letter in
which Warwick reminds Caxton, as the London Mercers summarize, of
“thabstinens of bying Wares forboden in the dukes londes of Burgoyn.”13
As Anglo-Burgundian trade continued (even though Warwick planned
French marriages for Gloucester and Margaret of York), Caxton appears
to have disregarded these instructions. Edward countered Warwick by
marrying Margaret to Charles the Bold in 1468, and while this did not
88 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 89
33,052
Units
exported 24,927
24,000 Broadcloth s
Broadcloths
23,000
S ackof
Sacks s oWool
f W o oand
l anFell
d Fell
22,000
21,000
20,000
19,000
18,000
17,000
16,000
15,000
14,000
13,000
12,000
1 1, 0 0 0
10,000
9,000
8,000
7,000
6,000
5,000
4,000
1453–56 1456–59 1459–1462 1462–1465 1465–1469 1469–1471 1471–1476 1476–1479
Figure 2.2. Total English export trade in wool and broadcloths as recorded in
enrolled customs and subsidy accounts in three-year averages from 1453 through
1479.
r e a d i n g c a x t o n 89
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 90
90 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 91
r e a d i n g c a x t o n 91
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 92
92 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 93
r e a d i n g c a x t o n 93
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 94
94 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 95
has demonstrated that this text was not printed with movable type, but
with two-line slugs cast as units; what patron and form mean in this con-
text, then, is not entirely clear. Nevertheless, the Mercers’ letter called at-
tention to the circulation and “fourme” of written letters; Caxton’s
“maner & forme” refers to the actual typeface “ye may here see” and thus
revises the term’s evocation of capital, authority, and discourse toward the
printed page.
Caxton’s early typefaces were made for him by Johannes Velde-
ner. Type 1, the typeface Caxton used for most of the vernacular books
he printed in Bruges between 1473 and 1475—his English Recuyell and
Game and Play of the Chess, and his French Recueil des histories de Troie,
Méditations sur les sept psaumes pénitentiaux, and Histoire de Jason—is a
large bâtarde inspired by the contemporary Burgundian bookhand. Cax-
ton draws on this aesthetic throughout his career, and even when he in-
troduces new typefaces they too are reminiscent of the Burgundian style.
Only with his very last face, Type 8, does Caxton fully abandon Burgun-
dian for French influences.21 Much scholarship has argued for the perva-
sive influence of Burgundian literary fashions on Edward IV’s court and
on fifteenth-century English literary culture in general, and critics have
been quick to see Caxton’s use of Burgundian styles as evidence of his
slavish devotion to the Burgundian court and libraries.22 Yet Caxton was
an early producer of vernacular books in vernacular type, and if he adapts
Burgundian styles, he also sets them: Veldener sold versions of Caxton’s
types widely, and they appear in the works of printers in Antwerp and
Louvain, as well as in his own editions. In fact, in England Caxton’s faces
were copied by the St. Albans Schoolmaster printer and by the partners
William de Machlinia and John Lettou.23 Caxton’s invitation to his read-
ers to witness the “forme” before them, therefore, condenses the issues
of literary convention and change into a term with political currency
enough to evoke the new exigencies of the literary environment as well as
his own financial control of the press.
Galvanized by this financial authority, the press allows Caxton to re-
spond to the material di¤culties of production by moving the text into
the economic realm. Subsequently, Caxton remarks upon how the press
matches the demand for the text “hastely” with a speed of its own: “And
[this book] is not wreton with penne and ynke as other bokes ben / to
thende that euery man may haue them attones / ±or all the bookes of this
r e a d i n g c a x t o n 95
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 96
96 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 97
history rife with conflict and unified only in the common point that Troy
fell. Thus, the disjuncture between the two existing senses of Caxton’s
“besynes”— involving courtly and commercial conventions, busy-ness
and business—gives way to a third sense of “besynes” as “anxiety” (OED,
5a) and “disturbance” (OED, 5b), a contestation of textual authority as
the story’s transmission destabilizes its meaning.
We can explore how Caxton’s persona as a printer allows him to
manage this tension by examining the copper engraving pasted into the
Huntington copy of the Recuyell (fig. 2.3).24 The precise history of the en-
graving is lost, but it is generally accepted that the engraving is an early
addition to the text, perhaps added to a few select books after the initial
printing.25 Lotte Hellinga points out the engraving’s similarity to other
miniatures made in Bruges during this period, particularly the depiction
of Margaret and her five accompanying women in the Master of Mary of
Burgundy’s dedicatory miniature in the 1476 Jena De consolatione. Espe-
cially interesting about the engraving for our purposes is the way it sup-
plements Caxton’s description of his humble dedication of the text to
Margaret by presenting a tableau of “besynes” jarring to the personal and
complementary relationship the prologue initially puts forward and sug-
gestive of the way the printed text symbolizes literary authority in the
social arena.
Caxton’s presentation of the Recuyell to Margaret is the focal point of
the engraving, the actual volumes forming a visual line back to Margaret’s
bed, over which Charles and Margaret’s coat of arms and her motto Bien
en Aviegne—“May good come of it”—appear on a baldequin. While this
focus suggests that a unified royal authority dominates Caxton’s re-
production of the text—indeed the tiles on the floor direct the viewer’s
eye from the books to the arms—the rest of the engraving’s perspective is
somewhat askew: we can see the right window’s shutters fully open, but
the left window is slightly blocked by the central piece of furniture. Simi-
larly, the beam-supports in the upper left appear at increasingly radical
angles. This perspective is augmented by the grouping of the figures in
the frame. On the right side Margaret’s women reinforce the engraving’s
border, moving the viewer’s attention toward the left, which is cluttered
with objects and figures. These figures carry the gaze from the row of
women past the right window, across the center line, through the chest
with the jugs and decanters, and to the man entering on the far left.
r e a d i n g c a x t o n 97
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 98
Though the male figures block the path from the books to the coat of
arms, this interruption ultimately works to enclose the action of the pre-
sentation in a surround, setting the coat of arms somewhat above and
apart, so that the symbol of Charles and Margaret’s combined political
authority overlooks the entire assembly. The composition creates a circle
enclosing printer and patron, a circle contained within the symbol of the
duke and duchess’s political authority and encompassed by a community
that we—standing somewhat behind and to the left of the woman with
her back to us—e±ectively take part in. Initially, at least, the engraving vi-
sually depicts what Caxton’s prologue describes through the precedent of
Philip’s patronage of Le Fèvre in the text’s Burgundian literary history,
Caxton’s narrative of Margaret’s personal patronage, and the conventions
of Lydgate’s language: an uninterrupted circuit in which the relation-
ship between patron and producer organizes the entire court. We see this
specifically in the central action: a kneeling Caxton deferentially hands
the two volumes up to Margaret; Margaret takes them from him in a ges-
ture that validates their textual accuracy and literary authority.
Yet if the general composition suggests that royal patronage orga-
nizes the text’s dissemination, the engraving’s separate details argue that
this organization is only transitory. For example, the figures in the en-
graving are grouped in pairs according to gender. There are six men and
six women, and the room can be divided along these lines. Each of these
pairs is paired yet again: there are two male courtiers in the back watching
and whispering and two women with their arms crossed in judgment;
there are two pages pouring water from a jug to a basin and two women
waiting: all four have one hand lifted and one lowered. Placing Caxton
and Margaret together, the presentation interrupts this organization by
gender; in fact, that Margaret’s mate waits with her back to us and Cax-
ton’s enters at a side door disrupts the pairing altogether. While the pre-
sentation organizes the entire engraving, then, the action within the
engraving insists that this organization is momentary, superimposed over
the court’s pre-existing patterning, disturbing the daily routine for a mo-
ment in which whispers and water are frozen, and a man is caught in the
midst of his entrance. Indeed, if this man had come a moment later he
would have entirely missed the presentation. Because our perspective lies
somewhat behind Margaret’s waiting maid, we are actually the first of the
circle to see the man entering; thus we too are arrested, distracted from
r e a d i n g c a x t o n 99
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 100
the main event by a sideline action, and then forced to draw our attention
back to the business of the presentation itself.
Compared with the hand-painted miniature by the Master of Mary
of Burgundy in the Jena De consolatione (fig. 2.4), Caxton’s copper engrav-
ing is striking not for this sense of interruption but for the way the inter-
ruption trivializes the presentation as a whole. In the Jena manuscript
Margaret and her maids appear to have come across the scribe-poet in a
cloistered garden, and he has used this moment to present her with his
text. The miniature too conveys a sense of interruption as well as the
broad division in gender, but it uses these elements to suggest intimacy:
there are no additional watchers, the environment is serene, and Mar-
garet’s and the scribe’s hands are both firmly on the codex as it passes be-
tween them. If the Jena presentation is a spontaneous interruption of
Margaret’s daily activities, it is also a solemn one. The Caxton presenta-
tion, in comparison, hardly causes a pause in the business of the court.
Though all eyes turn toward Caxton and Margaret, the men whisper, the
women attend a dog, and the pages pour their water. Looking away at the
man at the side door, we too are distracted by the goings-on at court and
have actually missed the exact moment of presentation only to look back
in time to see that the books have already passed from Caxton’s hands
to Margaret’s possession. Like Caxton’s prologue, the scenario depicts a
“besynes” in which authority and community contend.
Within the engraving Caxton and Margaret form another circle, a
circle in which sits, remarkably, a monkey. Indeed, if the eye moves up-
ward from the books to the coat of arms, it inevitably also moves down-
ward to consider the monkey. An exotic pet in a court decked with the
signs of wealth—fashionably dressed courtiers, ornate jugs and de-
canters—the monkey is yet another symbol of the court’s extravagance.
The monkey continues the general disruption of the engraving’s internal
organization: if Caxton and Margaret interrupt the gendered patterning
of the court, the monkey moves the overall patterning from units of two
to units of three. More specifically, the monkey seems to mimic Caxton
explicitly, parodying his humble gesture of presentation with a similar
hand position. This parody, perhaps, alludes to a popular Burgundian
fable in which a band of monkeys robs a sleeping merchant and frol-
ics with his wares, represented on the “Monkey Cup,” an enamel beaker
made for the Burgundian court around 1460, and thus a commodity
100 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 101
quite contemporary with Caxton’s life in Bruges (fig. 2.5). Taken with the
monkey, Caxton’s construction of his persona is layered: his definition as
a Mercer initially suggested his central di±erence from the courtly scribe
Le Fèvre and the poet Lydgate, though his prose uses the exact formulas
of such poets and scribes. The monkey represents this somewhat awk-
ward combination of roles: within the court, Caxton’s text symbolizes
its wealth and positions him as the broker of the multiple authorities
involved in its production; yet Caxton is also an outsider to the court, and
as such his presence interrupts its internal structure, and he bears the
brunt of its ridicule. Though this disruption may be only momentary, it
is also central to Caxton’s construction of his own persona. As merchant
and printer Caxton occupies a somewhat undefined role, and this status
gives him his ability to change his “fourme,” to go—financially, diplo-
matically, and commercially—where the nobility cannot. Where produc-
tion according to a model of patronage contains its authority within the
court and the surrounding community of readers, production according
to a model of commerce expands this authority toward new communi-
ties, correspondingly changing the text’s symbolic worth. Caxton makes
use of both of these modes of production, and this joint appeal defines
his text in relation to the power and prestige of the Crown, while also al-
lowing it to go outside the court. Caxton is willing to play the monkey
because it locates him within the Burgundian court, while emphasizing
his distance from it and his professional relationship to capital. Rather
than simply undermining traditional formulations of literary authority,
Caxton works both to demonstrate the complications existing within this
authority and simultaneously to contain them loosely through his per-
sona. The engraving therefore presents the text as a symbol of authority,
of the Burgundian authorities it reproduces, and of the English authori-
ties Caxton relates to it. Caxton constructs the printed text’s symbolic
worth, in other words, through an oscillation between the established
traditions of patronage and his experience with commerce.
102 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 103
Figure 2.5. The Monkey Cup. Metropolitan Museum of Art, the Cloisters
Collection, 1952. 52.50. Image © The Metropolitan Museum of Art.
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 104
to England in late 1475 or early 1476, Caxton printed what is now known
simply as the Advertisement (fig. 2.6):
If it plese ony man spirituel or temporel to bye ony pyse of two and
thre comemoracions of salisburi use enpryntid after the forme of this
present lettre whiche ben wel and truly correct / late hym come to
westmonester in to the almonelrye at the reed pale and he shal haue
them good chepe.
Supplico stet cedula26
104 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 105
of the familiar and the foreign creates a sense of compression for the
twenty-first-century reader, one we can also recognize for the medieval
reader in the text’s self-consciousness about its status as a printed docu-
ment: remarking on its “forme,” announcing its printed mode of produc-
tion, and requesting—in Latin no less—that it not be torn down, the
Advertisement speaks with a double stress: it is at once a sign for a material
product, the Ordinale, and also a sign for print production’s place in the
larger textual marketplace. This double stress demonstrates a movement
in the relationship between text and audience toward the roles of product
and purchaser. This transformation marks the influx of capital demanded
by the printing press, one that Caxton’s description of the press in the
1480 Chronicles of England elaborates upon to rea¤rm his texts’ literary
authority in a more symbolic sense.
One place to begin a reading of the Advertisement’s double stress is at
its claim to represent the “salisburi use enpryntid after the forme of this
present lettre whiche ben wel and truly correct.” Read one way, the Ad-
vertisement’s emphasis is on the Ordinale’s qualities, its “forme” or type-
face, its general accuracy; read another, the Advertisement’s commentary is
on itself, its claim to be “wel and truly correct,” less a discussion of the
Ordinale than a reflection on its representation of that text. As both the
Advertisement and the Ordinale are printed in Caxton’s Type 3, this repre-
sentation is precise in a way unique to movable type. Introduced in 1476,
Type 3 is a Gothic face, a textura, also designed by Veldener and which
Caxton uses for liturgical books or as a counterpoint for his bâtarde faces.
Yet the Advertisement demonstrates Caxton’s commitment to the vernacu-
lar movement even in this Gothic mode: as Nicolas Barker points out,
Type 3’s capitals—such as the prominent capital I in the Advertisement’s
first line and the S in its last—are Burgundian (see fig. 2.6).27 Though in-
troducing the Ordinale, a liturgical text Caxton was no doubt proud to
present in a fittingly Gothic font, the Advertisement makes this announce-
ment in such a way as to underscore his allegiance to the emerging ver-
nacular print medium and the Burgundian court. “Enpryntid after the
forme of this present lettre,” the Advertisement takes part in the symbolic
and commercial importation of Burgundian culture to England with a
technical precision made possible by the press.
The Advertisement’s “forme” is double, then, in its representation of
both its product and the larger textual economy in which that product
r e a d i n g c a x t o n 105
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 106
106 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 107
r e a d i n g c a x t o n 107
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 108
108 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 109
r e a d i n g c a x t o n 109
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 110
110 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 111
r e a d i n g c a x t o n 111
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 112
112 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 113
The history of the term [multiplication] shows that it means two com-
pletely opposite things: (1) to intensify a substance through sublima-
tion and (2) to proliferate needlessly and confusingly the materials or,
especially, words used in the alchemical work. It signifies, in short, an
intensification into singularity, purity, and essence (identity) and a
proliferation into multiplicity and heterogeneity (di±erence).50
E±ecting a return to some more intrinsic literary value but also mov-
ing outward into heterogeneity, this double meaning of multiplication is
exactly the sense we get both from Caxton’s precise use of the term in
his Chronicles of England and from his larger and more general discussion
of the press. For Caxton, the printed text is a paradox, one that uses es-
tablished conventions to speak of his unique production of the printed
book, introduces fixity to create confusion, and generates multiplicity
through reduction.
r e a d i n g c a x t o n 113
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 114
114 c a p i t a l a n d l i t e r a ry f o r m
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 115
PA R T I I
AUTHORSHIP
AND THE
CHAUCERIAN
I N H E R I TA N C E
Kuskin Ch 2 11/15/07 9:29 AM Page 116
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 117
Chapter Three
Chaucerian Inheritances
The Transformation of Lancastrian Literary Culture
into the English Canon
117
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 118
118 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 119
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 119
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 120
Lydgate’s conceit is a heresy, his speech is infectious, and his lungs are
polluted—strong words in the middle of a century of Lollard persecu-
tions and plague. “Myn Hert ys Set” thus transforms exactly the brand of
humanist praise that Lydgate uses to describe Chaucer’s eloquence in his
own humble testament to Chaucer’s greatness—the “saws sweet” and
“surged mouth” Lydgate put into currency through his Siege of Thebes, for
example—into a rhetoric of condemnation. Deferentially combative, the
poem is woven from a series of contradictory poses: it proclaims its for-
mulaic dullness with a sharp wit, it ratifies Lydgate’s authority by itemiz-
ing the ways he is insu¤cient, and it imagines him eloquent enough to
inherit Chaucer’s place but not so eloquent that he can speak for himself
in court, finally telling him to “lat thyn attourney sew and speke for the”
(80). This last distinction separates literary and political discourse; more
fundamentally it suggests that the two can be compared, a comparison
that allows the poem’s author to fashion his or her own voice as a kind of
righteous prosecutor, as both humble Chaucer and indignant Cupid.
The di±erence between Chaucer’s Legend of Good Women and “Myn
Hert ys Set” is the di±erence of history: both poems reflect upon what it
is to be a vernacular author writing under the authority of love, and both
poems use a rhetoric of humility to do so. If “Myn Hert ys Set” begins
with a lament for its author’s simple cunning, it serves to echo Chau-
cer’s Legend: “Allas, that I ne had Englyssh, ryme or prose, / Su¤sant this
flour to preyse aright” (F 66–67). The Legend uses this rhetoric to con-
120 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 121
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 121
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 122
122 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 123
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 123
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 124
in the middle of the century. For example, in 1445, five years before
his stay in the Tower, de la Pole brokered the marriage of Margaret of
Anjou and Henry VI, actually standing in for the king at the betrothal
in France. The marriage began de la Pole’s rapid accumulation of titles
and power; coinciding with the loss of Normandy and the end of war-
time profiteering, it also made him a convenient scapegoat for English
frustrations. Accused of making side deals with France during the mar-
riage negotiations, of unfairly influencing the king, and of plotting to
put his own son on the throne, de la Pole was impeached for treason in
1450, sequestered in the Tower, and, finally, exiled to the Continent for
five years. As he set sail for Calais with safe-conduct letters from Philip
the Good, his ships were overtaken by the royal privateer, Nicholas of the
Tower, and he was subsequently apprehended, tried, and executed at sea.
Letters from William Lomner and John Crane to John Paston III report
that his decapitated body was left on the sands of Dover beach.18 This is
in “Myn Hert ys Set” too, in its strange sense of a literary prophecy, for
it is a poem of exile, one that bestows Chaucer’s authority upon Lyd-
gate, but then expels him from court to cast him upon the legal process.
After de la Pole’s assassination, Cade’s Rebellion precipitated the Wars
of the Roses by demanding that Richard of York be recalled from Ire-
land and installed as a check on the king’s councillors. The demand was a
recognition of the power vacuum left in de la Pole’s wake, for de la Pole’s
influence was immense, at times limiting attendance at the Royal Coun-
cil to a few clerks. Thus, as the poem describes a canonical dividing line
between Chaucer and his fifteenth-century followers, de la Pole’s bi-
ography describes a political one; poem and biography push toward one
another but remain unconnected. Caught in this chasm in the passage of
authority, English culture of the second half of the century responds by
killing o± its fathers and commodifing the very literature that explains its
situation. In doing so, it neither breaks from the past nor signals a com-
pletely new mode; instead it transforms the terms of the Chaucerian
inheritance into a poetics of reproduction mediated by print.
If Lancastrian literary culture is defined by the problems of inherit-
ing the Chaucerian paternity, the Yorkist literary scene finds this legacy
uninhabitable and attempts to consolidate it by reproducing it at a new
level of commercial volume. For example, Caxton printed two discrete
runs of Chaucerian poetry—an initial series between 1476 and 1479, and
124 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 125
a second run of new folio editions of texts by Chaucer, John Lydgate, and
John Gower in 148319 —at moments of ruthless internecine struggle: in
1478 Edward IV executed his brother Clarence, resolving any immediate
claims to the throne and allowing Queen Elizabeth Woodville’s family
unchecked influence over Prince Edward; in 1483 Richard eliminated
the Woodvilles and denied Edward V’s legitimacy in a single stroke, cre-
ating himself as king while opening up the possibility for the Tudor as-
cension. Scholars of the fifteenth century have suggested that, faced with
the social chaos resulting from a century of such brutal political maneu-
vering, literary culture e±ectively shut down, retreating from the late
fourteenth-century experiments in vernacular composition and bibli-
cal translation in favor of a narrow and backward-looking aesthetic, a
literature of propaganda rather than of invention.20 In this chapter I sug-
gest that more subtle patterns are at work. First, I use Caxton’s 1476 /77
text of Chaucer’s Retraction to examine the manuscript tradition of the
Canterbury Tales as a unified work authored by Chaucer. I then turn to the
canonizing tendency of fifteenth-century literature to frame the utility
of such a book for social reproduction, largely through one of Cax-
ton’s minor publications, his 1477 Book of Courtesy (STC 3303), a courtesy
manual authored by an anonymous yet self-proclaimed student of Lyd-
gate. These two readings suggest how an edition of Chaucer operates as
a commodity in late fifteenth-century culture, for just as the Yorkists se-
cure their authority by reducing claimants to the throne, Caxton’s two se-
ries distill the intellectual legacy carried in singular manuscripts into a
concrete set of texts: in both cases the process of reproducing authority
works through a consolidation that simultaneously opens up new pos-
sibilities for appropriation. Combined with the self-reflective nature of
fifteenth-century writing, the process develops into a sense of corruption
in Caxton’s writing on Chaucer, and so the chapter’s last section reads
Caxton’s prologue to the 1483 Canterbury Tales (STC 5083) as a discussion
of literary history after Chaucer. Like the printer’s mark, then, the
printed book of literature promises the consumer a greater unity, a reso-
lution of corruption in the comfort of commerce. We can understand
this as the metonymic function of books themselves, for neither the
author nor the book is unified; both exist as principles of unity that allow
the imagination of wholeness from the fragmentary nature of textual
transmission and of social identity.
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 125
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 126
Chaucer claims authority for the majority of his poetic texts only
in the act of renouncing them. His casual failure to remember “many
another book” simply dismisses any possibility of an authorial canon.
Despite, then, the rapid inflation of Chaucer’s canon, including many
spurious works, in the sixteenth century, the “Retraction” awaited
John Urry’s 1721 edition of Chaucer’s Works to be printed. The ne-
glect or even suppression of the “Retraction” testifies to an impor-
tant break between the sacred authority of late medieval texts and the
early modern elaboration of vernacular poetic authority.21
Despite Pask’s claim for the neglect and suppression of the Retraction
before the eighteenth century, it appears prominently in the early print
editions of the Canterbury Tales. Both of Caxton’s editions of the Canter-
bury Tales include the Retraction: the 1476 /77 edition presents a version of
it as its last page, which the 1483 edition revises with a new page layout
and recovered lines. Richard Pynson reprinted this edition in 1491/92
(STC 5084) but eliminated the Retraction entirely, creating the exception
to the rule: in 1498 Caxton’s foreman and successor, Wynkyn de Worde,
produced his own edition (STC 5085) with a new collation of Caxton’s
1483 text and a new version of the Retraction; in 1526 Pynson returned
with an ambitious volume (STC 5086) and pointedly included a reprint
of Caxton’s 1476/77 version of the Retraction, as if to rectify his ear-
lier omission. The Retraction does not systemically disappear from the
Canterbury Tales’ print history until Thomas Godfray’s 1532 edition, The
Workes of Geffray Chaucer Newly Printed (STC 5068). As that text’s editor,
William Thynne, announces that the edition is his own “collacion” of
the “bokes of dyuers imprites” before him, the concept of an authorial
canon articulated by books can hardly be at issue at this time: Thynne is
clearly constructing a particular rendition of Chaucer from what he sees
as a coherent, if disorganized, received tradition. The absence of the Re-
126 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 127
traction from his edition surely signals his particular interpretation of this
canon, but given the welter of editions before him—the most impressive
a mere six years earlier—it is di¤cult to see his choice as a sudden break
from the past that institutes a new way of thinking, for by this time the
Retraction existed as the definite end to the Canterbury Tales on the shelves
and in the cupboards of literally thousands of readers.22 Pask describes
a long Middle Ages tentative about sacred authority and secular writ-
ing, and thus perpetuates a brand of literary history that tells of slow and
progressive evolution, and in which the actual evidence of early book
production simply doesn’t matter. If we look to these books we can see
that, as Ralph Hanna points out, the printed editions of the Canterbury
Tales “derive in linear succession” from Caxton.23 This linearity is only an
extension of the logic of manuscript production, which constructed the
Canterbury Tales as a single-author book of vernacular poetry prior to
print. Again we are met by paradox: though the printed book appears as
an object of unity, it derives from a manuscript tradition premised on
knitting together fragmentary parts, and its overall mode of production is
a pastiche of techniques. This is the magic of the book: it reduces con-
tradictions in its production process to coherency without resolving them
and e±ectively extends this constellation of ideas to its readers through
commercial sale. Thus, I argue that the impact of print occurs neither
through slow evolution nor sudden burst; it is an uneven combination of
established and insurgent textual practices, a partial revision of the pre-
vious mode that transmutes the handmade codex into a wholesale com-
modity by adjusting the relationship between the book and capital invest-
ment. The symbolic power of the book derives from this uneven mode of
production overall and this can be read on each individual page.
Caxton’s Canterbury Tales is a deceptively simple book, and in this
it asks us to consider some fundamental questions about the nature of
books in general. Printed in folio but lacking the prologues, tables, ini-
tials, woodcuts, and even signatures that identify many of Caxton’s later
editions, it presents the reader with a single column of unadorned text
(fig. 3.1). Appearing on its last verso leaf, the Retraction a±ects a clean
finale to the book overall. Indeed, firmly separated from the Parson’s Tale
by a rubric on the previous page as it is, it fits Caxton’s twenty-nine-line
page perfectly, o±ering a final turn of the page that modulates Chaucer’s
voice from frame-tale-pilgrim to authorial farewell through an almost
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 127
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 128
Figure 3.1. The Retraction. Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, f. 372v. Printed
by William Caxton, Westminster, 1476/77 (STC 5082). British Library IB.55009. By
permission of the British Library.
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 129
solid surface of black ink. The e±ect is understated but unambiguous, the
self-explanatory end to Chaucer’s book and career. But if Caxton’s Retrac-
tion brings the book to a convincing close visually, it is nonetheless con-
structed to do so, for the page layout is not entirely natural to the fall of
Chaucer’s text.24 Separated from the paratextual apparatus that appears in
so many manuscripts, and neatly compressed to a single page, it is missing
a number of coherent and discrete phases for which there are no com-
plete analogues in any manuscript tradition, let alone the family of which
his exemplar is said to belong.25 The evidence for this constructed nature
is easily swallowed up in the page itself, for here is textual production
without human hands, the only personal touch a rubricated initial in
some remaining copies over the telltale printed guide letter. That the
Canterbury Tales is a book that ends where it should—on its last page—
should not be taken for granted: it is a significant construction that in-
volves the thinking through of the relationship between authorship and
the nature of the book which achieves simplicity only in the success of
its performance. Behind the straightforward appearance of Caxton’s
1476/77 Canterbury Tales is a history of artifice and labor, of scribes and
compositors making intellectual decisions about what a book should
look like.
Silent manipulation toward unity is endemic in the manuscript his-
tory of the Retraction. It has long been argued that, with the Parson’s Tale,
the Retraction originally circulated as an independent tract, Chaucer’s
“Treatise on the Seven Deadly Sins,” attached to the Parson’s Prologue by
the early compilers of the Canterbury Tales as they sought a fitting end for
the Tales amongst Chaucer’s extant writings.26 We can see this in the ear-
liest of the six manuscripts produced in the decade after Chaucer’s death,
the Hengwrt.27 The Hengwrt manuscript lacks its final leaves and is thus
missing the Retraction entirely, but Charles A. Owen, Jr., and more re-
cently Míc≥eál F. Vaughan, have pointed out that the manuscripts descend-
ing from Hengwrt, particularly Hatton Donat 1 and Bodley 414, present
the Parson’s Tale and the Retraction as a continuous unit. Again, the physi-
cal structure of the book is telling: Vaughan provides a striking example
in Bodley 414, which joins the two texts at the very bottom of the page,
a convenient spot to have divided them should the scribe have viewed
the texts as separate. The production team that worked on the Hengwrt
also worked on the Ellesmere, an extremely finished manuscript with a
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 129
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 130
complete set of links between the tales, the Canon Yeoman’s Prologue and
Tale, and an extensive apparatus overall, and Linne R. Mooney has iden-
tified one particular scribe, Adam Pinkhurst, as working on both texts.28
The name “Adam” suggestively links this man to Chaucer’s short poem
“Adam Scriveyn.” So, though Hengwrt and Ellesmere are usually dated
to the first two decades of the fifteenth century, the identification of
Pinkhurst places the manuscripts closer to Chaucer’s own lifetime. Still,
the Hengwrt and Ellesmere seem to di±er in their treatment of the Re-
traction. In contrast to the descendants of Hengwrt, the Ellesmere brack-
ets the Retraction with a set of rubrics that firmly divides it from the rest
of the text, so that the Parson’s Tale ends “Here taketh the makere of this
book his leve” and the Retraction closes “Heere is ended the book of the
tales of Caunterbury, compiled by Ge±rey chaucer, of whos soule Jhesu
Crist have mercy. Amen.” The organizational di±erence between Hen-
gwrt and Ellesmere is thus larger than their chronological distance would
suggest; it implies an active reworking of the text into a more finished
state. In the case of the Ellesmere, this seems to have proceeded so that
the scribe’s experience of producing the first manuscript inflected his
production of the second. Other early manuscripts tell of di±erent ar-
rangements; for example, Harley 7334 separates the Retraction from the
Parson’s Tale with a two-line break, a gold paragraph mark, and the title
“Preces de Chauceres,” beginning it with a blue-and-red-filled gold ini-
tial N. The implication Owen and Vaughan draw is that the Parson’s Tale
and the Retraction circulated as one piece, a separate treatise on penitence,
at first awkwardly soldered onto the Canterbury Tales as a unit and then
divided into a tale and a final authorial statement in the first decade of the
fifteenth century. That Pinkhurst may indeed have been known to
Chaucer does not derail the importance of his work; rather he carries out,
reproduces Chaucer in a material form. This is no less than Chaucer
himself would accord him in the short poem “Adam Scriveyn,” where he
marks the scribe’s participation in the construction of his own identity as
an author. Thus as the various rubrics defining this point of attachment
became more elaborately contrived by the text’s scribes, the text’s po-
sition in the Canterbury Tales became, paradoxically, more suggestive of
seamless overarching authorial control.
The Retraction discusses this very problem through a series of con-
tradictions around Chaucer’s “entente.” On the one hand, in breaking the
130 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 131
pilgrimage-frame (“Now pray I to hem alle that herkene this litil tretyse
or rede . . .”), it is one of Chaucer’s most unmediated authorial pro-
nouncements. In its submission to Christian authority (“that yf ther be
ony thing that liketh hem / that therof they thanke our lord Ihesu Crist of
whom procedeth al wit & goodnes”), it also seems to return any authority
generated by this break back to Christian doctrine. Similarly, Chau-
cer’s use of the Pauline dictum from Romans 15:4 (“al that is Writen / is
Writen for our doctrine”) suggests that doctrinal meaning underwrites
his work in general. Though he asserts this all-encompassing pardon,
however, he is also driven to itemize his nondoctrinal works with some
care: “the whiche I reuoke in my retractions / as is the book of troylus /
the book also of fame / the book of xxv. ladies / the book of we duchesse /
the book of seynt Valentyns day of the parlament of bridis / the talis
of Caunterbury tho that sownyn vnto synne / the book of the lyon /
and many other bokis.” Even the title, “my retractions,” performs a con-
tradictory rhetorical gesture: in that it alludes to Augustine’s Retracta-
tiones, it ostensibly asserts the sincerity of Chaucer’s intentions by
comparing them to Augustine’s; by the same token, in that it invites a
comparison between a Church father and a Richardian bureaucrat at all
borders on vulgarity. In each case, Chaucer at once submits to the greater
authority of Christian doctrine and uses this submission as an opportu-
nity to substantiate himself. Larry Scanlon suggests that this is Chau-
cer’s endgame: “Because [Chaucer] retextualizes Christian authority at
the very moment that he is ostensibly submitting to it, his submission is
an appropriation. For this reason the retraction should be considered a
consolidation and not a rejection.”29 I argue that the point holds true for
the material construction of the Retraction as well:30 for rather than negat-
ing the unity of the Canterbury Tales, the textual history of the Retraction
demonstrates the way scribal production constructs authorial intent
through contradiction so that the more the book appears to be a unified
whole with a definitive end, the more Chaucer appears intentionally to
govern the work as an author even as the e±ect itself is premised on a
greater level of scribal mediation. The result is that Chaucer, the author
speaking the Canterbury Tales in all its contradiction, operates as a prin-
ciple of unity capable of holding his work together in the face of its ge-
neric range precisely because he describes his role as sustaining, indeed as
born from, contradiction.
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 131
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 132
132 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 133
but its most striking qualities are unification and standardization, for
aside from Caxton’s edition, the manuscripts of the family overall reveal
their history in their physical composition: they are the disordered, muti-
lated, fragmentary quires of vellum and paper sewn together across half a
century. The progenitor of the group, the Helmingham manuscript (now
Princeton University Firestone Library MS 100), is also the archetype for
this structure: the codex is a paper shell sewn around a “nucleus” of five
vellum quires copied, by turns, in the 1420s. Within these quires, Manly
and Rickert add, “the text is much manipulated to fit.”32 There is no par-
ticular reason to consider Caxton’s exemplar (which Manly and Rickert
refer to as a “shattered” ancestor”) any more coherent than the remain-
ing examples.33 Fractured as they are, the b-group manuscripts testify to
fifteenth-century readers’ desires to own the Canterbury Tales as a coher-
ent book, and this is true for the Canterbury Tales overall: there are eighty-
two manuscripts containing Chaucer’s tales, at least fifty-five of which
appear to have been produced as complete texts. “In the fifteenth century
the Canterbury Tales appeared in one format,” observes Daniel S. Silvia, “a
complete version of the Tales that with only rare and notable exception
dominated the MS in which it appeared, if indeed it were not the sole
item (which was far more generally the case).”34 In contrast, only sixteen
manuscripts featuring excerpted versions of the Tales remain. Materially,
the manuscripts Caxton encountered are the shards of history, remnants
of previous productions put to new uses. Through their damaged bodies,
they speak not just of the improvisational nature of manuscript produc-
tion, but of the way consumption reproduces the object as an expression
of its readers’ desires for a complete work.
Though print may fuse the joints that mark the past, it does not deny
the overriding logic of this pre-existing assembly circuit. For example,
two manuscripts derive from Caxton’s print. The first, Bodleian Library,
MS Laud 739, is a fragmentary combination of vellum and paper cor-
rected according to Caxton’s edition and another manuscript, Royal 18
C.II. The second, Trinity College Cambridge, MS R.3.19, a manuscript
from the 1490s, carries a copy of Caxton’s General Prologue for its Can-
terbury Tales, and one of his Monk’s Tales for a work it describes as John
Lydgate’s “Bochas.”35 This manuscript is an anthology of items Chaucer-
ian: Lydgate’s Churl and Bird, Chaucer’s Parlement of Fowls, William Wal-
ter’s “Guyscard and Seiesemonde,” George Ashby’s Prisoner’s Reflections,
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 133
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 134
the Assembly of Ladies, Sir Richard Roos’s translation of La Belle Dame sans
Merci, and a number of short poems by Lydgate and Chaucer. It contains
blank pages for later additions. Manly and Rickert term the text “a con-
glomerate of booklets of various sizes,” and its soiled collection of quires
is labeled with the actual page numbers of a previous incarnation.36 In that
it anthologizes the Chaucerian tradition through booklet construction,
Trinity College MS R.3.19 recalls Fairfax 16 to demonstrate, perhaps
somewhat more clearly than the b-group as a whole, the logic of manu-
script production: for here is the anthology as an intellectual and physical
assembly of texts and forms, a manuscript partially copied from print, and
assembled from booklets that were once part of another manuscript. Its
physical composition illustrates an economy of reproduction that funda-
mentally conflates what appear to us the fixed categories of manuscript
and print, production and consumption, into a unified whole. Indeed,
many of Caxton’s editions remain in what are now known as Sammelbände,
composite volumes of texts assembled from independent units.37 Paul
Needham records evidence for thirty-seven such volumes, and brows-
ing through his catalog provides a window into individual readers’ pri-
vate collections from the fifteenth through the eighteenth centuries: the
Bishop Moore Sammelband collects eight of Caxton’s Chaucerian quartos
of 1476 and 1477; the Thorney Sammelband presents Caxton’s folios of
the Canterbury Tales, Troilus and Criseyde, and the Quattuor sermones, with
a handwritten copy of the Siege of Thebes; Ripon Cathedral combines Cax-
ton’s editions of Chaucer’s translation of the Consolation of Philosophy with
his 1480 Doctrine to Learn French and English for an edition that suggests
the power of translation in its metaphysical as well as earthly modes.38
Caxton and the printers after him seem to have produced specifically for
this kind of consumption: Caxton’s Chaucer and Lydgate quartos, as well
as those of de Worde and Notary after him, his folio editions of Chaucer
in 1483, and Pynson’s of 1526 all lend themselves to compilation through
standard sizes, shape, and appearance. Needham points out two “natural
pair[s]” of Caxton’s texts that are consistently bound together in Sammel-
bände format, the Chronicles of England and Description of Britain (itself an
extract from the larger Polychronicon), and John Mirk’s Festial and the
Quattuor sermones.39 Disbound in modern libraries and rebound as dis-
crete units, these composite volumes appear curious, the odd uses of other-
wise normal books. They also make us recall that the printed book is not
134 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 135
fixed; ink is fixed on paper, but the printed book itself remains as idio-
syncratic and flexible as its manuscript counterparts, specific appropri-
ations of a greater authority that they only partially embody.40 In each
case, the individual text, whether it is manuscript, print, or some combi-
nation therein, participates in the larger imagination of a literary totality,
a canon.
The significant di±erence of print lies, then, not in that it fixes the
imaginative relationship between the individual book and the literary
structures of appropriation and consolidation—these characteristics pre-
date the medium—but in its productive capacity. Many of the costs asso-
ciated with manuscript and printed books are the same: Caxton used the
same paper sources as many manuscript producers, and skilled labor
had to be paid, whether scribes or pressmen.41 The advantage of print
over manuscript production lies in its ability to o±set these costs through
volume, to allow the printer to buy supplies in bulk, and to reproduce
pages cheaply once composition has been done. For manuscript pro-
duction, labor remains a fixed rate in relation to materials and output. In
contrast, Caxton can e±ectively lower his production costs by printing
more copies, his pressmen not having to reset entire pages, only re-ink
and make additional pulls. Caxton’s profit margin comes from adjust-
ing the relationship between these forms of capital per book: as Philip
Gaskell observes, “There were powerful economic reasons for print-
ing no more than about 2,000 copies, just as there were for printing at
least 500.”42 The incentive, then, was for Caxton to produce a quantity of
books, and this explains his investment in the two-pull press around the
time of his first Chaucerian series: anything that would let him increase
the volume of production and therefore minimize the price of labor in re-
lation to the individual product was in his best interest. The volume at
which print works asserts a transformation interior to the mode of pro-
duction overall, altering the relationship of the various determinant
forces within the reproduction cycle. Thus, however unified the printed
book appears, the relationships behind it are uneven and purposely so, for
it is this unevenness that not only connects print to its manuscript context
but also allows Caxton to exploit the relationship between human labor
and mechanized production to his advantage.
The Canterbury Tales therefore embodies capital investment not
simply because of its technological novelty or its literary history but
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 135
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 136
136 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 137
ures. “Production thus creates the consumers,” writes Marx,46 and this is
true for Caxton’s relationship to his audience: for rather than simply mar-
keting literature for a free-standing bourgeoisie, Caxton’s books actively
produce a coherent merchant class from an otherwise indeterminate
group of people. Thus Caxton brings Chaucer to market as both a tang-
ible commodity and an intellectual abstraction, an embodiment of capital
investment that can be appropriated by his readers. In doing so he trans-
forms that culture by teaching a new generation of readers how to profit
from literary authority. If the press is a physical machine, the book is
no less a symbolic one, and it produces its readers according to the very
mechanics by which it was produced: by making appear coherent what is
actually fragmentary and disjointed.
Caxton’s epilogue to the Consolation opens with a short introduction
to Boethius’s life and works, followed by a brief paraphrase of the text,
and, in turn, by his famous tribute to Chaucer:47
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 137
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 138
boys; and the 1477 Infancia salvatoris (STC 14551) tells the early life of
Christ. Such literature went hand-in-hand with the Chaucerian tradi-
tion. For example, the two subjects are thematically linked within Cax-
ton’s editions and physically associated in the remaining Sammelbände:
Caxton’s quarto miscellany featuring the Parlement of Fowls also contains
Henry Scogan’s “Moral Ballad,” a poem of counsel to his sons that in-
cludes within it both a tribute to Chaucer and an interpolated version of
Chaucer’s short poem “Gentilesse”; in turn, the Bishop Moore Sammel-
band anthologizes the Disticha and the Book of Courtesy with Caxton’s 1477
editions of Lydgate and Chaucer.
The Book of Courtesy takes part in this association of childhood in-
struction with the Chaucerian tradition by announcing to Little John the
value of reading English authors. It too knits together its advice from a
series of large- and small-scale literary allusions: for example, recalling
the Prioress’s description in the General Prologue, the Book of Courtesy
instructs Little John to wipe his lips and keep grease from his cup (un-
signed, 5); and as Madame Eglentyne’s table manners are of a piece with
her linguistic training, these instructions lead into an extended discussion
of the literature Little John should consume: “Excersise your self also in
redyng / Of bookes enorned with eloquence” (unsigned, 8), commands
the book; read Gower, Chaucer, Hoccleve, and Lydgate. Although the
Book of Courtesy is unique in its inclusion of Hoccleve, authorial lists are
not uncommon in late fifteenth-century literature; Caxton specifically
draws upon its discussion of Chaucer for his epilogue.
138 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 139
verse.48 For instance, Caxton’s 1476/77 Canterbury Tales records the Clerk
in the Prologue to the Clerk’s Tale as announcing:
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 139
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 140
140 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 141
Figure 3.2. The General Prologue. Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, C3v.
Printed by William Caxton, Westminster, 1483 (STC 5083 ). IB.55094.
By permission of the British Library.
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 142
Christ’s speech, absolutely clear in holy writ, transcends both the texts
that bear it and its social context; neither rude nor bound to social class,
it is “no vylany.” Plato’s writing is keyed back one degree: his words are
accessible only to those who can read them, and their meanings are less
palpable; shrouded in allegory, they are only cousins to the deeds they
represent. Chaucer’s language occurs at a further remove still: he is dull,
and his language is a figuration, not of truth but of prior conversation.
Hedged by contextual issues as he is, Chaucer must beg his readers’ cour-
tesy, so he promises early on in the General Prologue to set folk out accord-
ing to their degree, but here admits he cannot even do that. Christ speaks
with no villainy, but villainy—a social category—is a problem Chaucer
can’t escape: as much as he follows Christ’s model and speaks plainly, he is
doomed to run afoul of social mores; as much as he fictionalizes, he
moves away from Christ’s example. Ultimately, Chaucer has no choice
but to speak rudely and largely, to speak like a villain. The passage there-
fore presents a theory of literary epistemology as a movement from
Christ’s literal truth, to Plato’s figuration in which words and mean-
ings are related, to a kind of vernacular literary production that cannot
help turning against his brother. Violation is a theme Chaucer probes
throughout his writing, from Troilus and Criseyde, through the Canterbury
142 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 143
The harvest is over. What was possible in the aureate fields of the past—
the easy, pastoral process of illumination in which poets are like flowers
to be picked by other poets—is impossible in the fifteenth century.
Chaucer, Gower, Hoccleve, and Lydgate have reaped the literary fields;
all Little John can do now is beg from them. Instead of a flowing forth of
poetic eloquence—Chaucer’s e±usion of “lusty lyquour”—Little John is
instructed to “sewe,” pursue, those who have “connyng.” This “besy dili-
gence” replaces the picking of “flours fresh” with the hard work of read-
ing. Yet this stanza too is an appropriation of canonical material filtered
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 143
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 144
144 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 145
For in the sayd boke they may see what this transitorie & mutable
world is And wherto euery mann liuyng in hit / ought to entende +
Thenne for as moche as this sayd boke so translated is rare & not
spred ne knowen as it is digne and worthy + For the erudicion and
lernyng of suche as ben Ignoraunt & not knowyng of it / Atte re-
queste of a singuler frende & gossib of myne + I william Caxton haue
done my debuoir & payne tenprynte it in fourme as is here afore
made / In hopyng that it shal prou¤te moche peple to the wele &
helth of theire soules / & for to lerne to haue and kepe the better pa-
cience in aduersitees. (unsigned, 93v)
Where the Book of Courtesy promises “plesir & lernyng,” Caxton presents
the Consolation for “erudicion and lernyng”; where the Book of Courtesy
finds the world transformed, Caxton sees it as “transitorie & mutable.”
Both imagine an immutable source of authority in this world—God,
“these faders auncyente”—as just beyond human reach. Little John, the
subject of such a world, “stondeth as yet vnder in di±erence / To vice or
vertu to meuyn or applye.” Neither moving nor applying himself to vice
or virtue, he exists in a paralysis of indeterminacy. The problem speaks to
Caxton’s audience in general: for example, it has been repeatedly sug-
gested that Caxton’s “gossib” was William Pratt, a mercer whom Caxton
identifies as his friend in his prologue to the 1487 Book of Good Manners.
Regardless of this identification, or even the actuality of the gossip, Cax-
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 145
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 146
ton does not name a person here but rather selects a term suggesting
intimacy. In contrast, his readers appear a public audience, one that is un-
informed and distanced, di±use—everything the gossip is not. The dis-
tinction between the gossip and the audience runs throughout the
epilogue in a silent juxtaposition of known individuals—the gossip (“a
singuler frende”), Chaucer (“the worshipful fader”), and Boethius (“an
excellente auctour”)—and a community desperate for authority but de-
fined by its very lack: “them that shall rede & understande it,” “suche as
ben Ignoraunt & not knowyng of it,” and “euery mann liuyng.”
The vagaries of Caxton’s language point to the greater indetermi-
nacy of the class he is addressing, for like Little John, the class is inde-
terminate. The reproduction of authority was an essential issue to the
merchant class that Caxton and his gossip knew. As Sylvia Thrupp points
out, “Over the [fifteenth century] as a whole the merchant class was
barely reproducing its numbers.”55 Caxton himself laments this problem
in Caton, a work he dedicates “vnto the cyte of London,” and in which he
writes, “And by cause I see that the children that ben borne within the
sayd cyte encreace / and prou±yte not lyke theyr faders and olders / but
for the moost parte after that they ben comen to theyr parfight yeres of
discrecion / and rypenes of age / how wel that theyre faders have left to
them grete quantite of goodes / yet scarcely amonge ten two thryve”
(STC 4853; iir–v ). This is a problem of family structure, of sons not fol-
lowing fathers into business, and of guild structure, of a large proportion
of apprentices failing to become freemen.56 There is clear evidence that it
was recognized as such: the Mercers’ Company, for example, developed a
system of admission by patrimony in the late fifteenth century, grandfa-
thering the 20s. entry fee to the pre-1448–49 level of 2s. for the sons of
mercers. This solution does not seem to have been tremendously e¤ca-
cious. J. M. Imray records that of seventeen freemen’s sons enrolled be-
tween 1459 and 1464, only seven became freemen themselves.57 Though
the guild system provides a structure of patriarchal hierarchy, it seems,
then, to have been insu¤cient. Instead, fifteenth-century urban mer-
chant relations appear to have been entrepreneurial, involving women in
the workforce and based on temporary allegiances rather than on stable
lines of inheritance. This dynamic environment encouraged experimen-
tation of the sort we see Caxton himself engaging in throughout the pe-
riod, breaking away from his family and community in search of oppor-
146 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 147
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 147
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 148
Commodities, books, mediate the gap between public identity and the
private self. We can see this played out in Caxton’s prologue to the 1483
Canterbury Tales, a milestone of fifteenth-century prose. Beginning with
Caxton’s praise of past “clerkes / poetes / and historiographs” who have
produced historical writings (a2), the prologue goes on to describe their
texts as “monumentis wreton,” physical markers of history. In this it re-
calls Caxton’s enduring interest in books as transcendent in his prologues
to the Mirrour of the World and the Polychronicon. And so the prologue
continues to Caxton’s famous tribute to Chaucer which observes Chau-
cer’s eloquence in his “beauteuous volumes and aournate writynges.”
This passage is built on a series of allusions: to the Clerk’s Tale, to Lyd-
gate’s Troy Book, and to two discrete sections of the Siege of Thebes. In this
last poem, the Siege of Thebes, Caxton finds a history of poetry to comple-
ment his history of the book, one in which Amphyon, the poet-king,
148 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 149
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 149
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 150
For I fynde many of the sayd bookes / whyche wryters haue abry-
dgyd it and many thynges left out / And in somme place haue sette
150 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 151
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 151
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 152
152 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 153
past, but without presence. Indeed, his presence is only testified to by his
book, and thus he figures a paternal authority just outside the narrative
line. His copy of the Canterbury Tales provides exactly the authority that
Caxton’s lacks: “Thenne [the gentleman] sayd he knewe a book whyche
hys fader had and moche louyd / that was very trewe / and accordyng
vnto hys owen first book by hym made” (a2v). In that the father’s manu-
script has a pedigree of being made from “hys owen first book” which
was “by hym made,” it seems to hark back to some earlier source. The
lines are ambiguous; what is clear is the authority the father stakes in this
manuscript: the son remarks, “wyst wel / that hys fader wold not gladly
departe fro it.” If Caxton’s narrative pits the representation of Chaucer
against the structure of history, the father solves this problem by provid-
ing an authority that is both literary and social. Less than an embodiment
of authority, he is an imaginary figure, a positive influence within a fallen
world. Without eloquence of his own, he inspires Caxton and the son to
deal between themselves, to strike a bargain of social gestures around the
text. Perhaps the most succinct line in all Caxton’s writing, “And thus we
fyll at accord,” marks a social relationship mediated by the book. Thus,
Caxton repeats the delivery of a manuscript to his shop once again: “and
he ful gentylly gate of hys fader the said book / and delyuerd it to me / by
whiche I haue corrected my book.” Caxton tells his story of correcting
the 1476 edition as a history of the book, an Oedipal drama, and a prob-
lem of textual reproduction in which books provide a vehicle for the re-
production of social relations.
c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e s 153
Kuskin Ch 3 11/15/07 9:31 AM Page 154
154 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 155
Chapter Four
Uninhabitable Chaucer
Patronage and the Commerce in the Self
155
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 156
Caxton also names Henry VII, Queen Elizabeth, Margaret Beaufort, and
two gentlemen, William Pratt and William Daubeney, as issuing “com-
mandments” and “requests,” which are not explicitly attached to costs or
fees. The problem with recent definitions of patronage is that they re-
main static.3 If we look to Caxton’s productions the situation is much
more complex. For example, during the usurpation crisis of 1483, Caxton
printed an unusual edition: the 1483 Curial, a pamphlet of one folio con-
156 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 157
In its mention of a noble and virtuous earl, the prologue makes a trans-
parent reference to Anthony Woodville, the Earl Rivers, Caxton’s long-
time associate executed by the Earl of Northumberland at Richard’s
proxy. N. F. Blake uses this text as grounds for his claim of “anonymous
patronage.” Dating the pamphlet at 1484, Blake goes on to suggest that
Woodville’s patronage was “a liability” at this time, evidence that Cax-
ton’s operations ran into trouble during the Ricardian period with
Woodville’s death.5 Thus to accept the notion of patronage in Caxton
studies is to lay aside the literary tradition and understand Woodville as
the guiding hand behind his most ambitious projects. In the 1479 Cordyal
Caxton names three texts he printed for Woodville—the Dictes and Say-
ings of the Philosophers (1477; STC 6826), the Morale Prouerbes (1478; STC
7273), and the Cordyal itself—and also mentions some “diuerse balades
ayenst the seuen dedely synnes.”6 Woodville may well have been involved
with more than Caxton’s three printed editions and some lost ballads, but
it is too much of a simplification of fifteenth-century patronage and of
Caxton’s own agency to argue that his a¤liation with any single patron
so completely defined his work with the press. More interesting about the
Curial is that it is possible to attribute it to Woodville at all, for as Blake
recognizes, Caxton is capable of excluding mention of the nobility when
it suits him; for example, in 1474 he dedicated his second printed text, the
Game and Play of the Chess (STC 4920) to George, Duke of Clarence,
amidst Edward the IV’s resumption, playing into the political context of
the time, yet he revises any mention of Clarence out of his 1483 reissue of
the edition (STC 4921). Caxton’s allusion to Woodville in the Curial asks
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 157
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 158
the question, in what sense is Woodville his patron? I suggest that Cax-
ton’s presentation of the Curial as a Woodville text is not secretive; it is
strategic.
If we turn to the Curial itself, we find it entirely cynical about life at
court, and this is both its warning and its thrill. For Chartier repeatedly
implores his brother to remain at home: “Beholde thenne brother be-
holde / how moche thy lytyl hous gyueth the liberte and franchyse / And
thanke it that it hath receyuyd the as only lorde / And after that thy dore
is shette and closed ther entreth none other but suche as pleseth the” (ivv).
Chartier’s rendition of “thy lytyl hous” evokes notions of private space,
of self-mastery, and of autonomy. In contrast, he depicts the court as a
marketplace:
158 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 159
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 159
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 160
behavior proves the validity of its representation and extends this knowl-
edge to the interested reader. That is, he has reduced Woodville’s indi-
viduality to a representation—“a noble and vertuous Erle”—which he has
attached to an object and brought to market. Caxton’s intentions are like
Chartier’s: they may or may not be sincere, but they nevertheless partici-
pate in an economy that has much less to do with clearly defined roles
than with opportunism and exploitation. Rather than reading the Curial
as cloaking some deep and abiding loyalty to a lost patron, we should see
it as a strategic exploitation of that loyalty. By o±ering a pointed state-
ment of fact in an elegiac mode, Caxton legitimizes his own appropri-
ation of rhetorical manipulation. The Curial operates by a strategy for
reproduction that is simultaneously a strategy for legitimization, and in
this it provides an important reminder for any definition of patronage:
the authority of a work, or a patron, does not stand apart from the pa-
tronage relationship (as might an artistic gift to a noble patron or a cash
reward to a courtly poet), rather it is generated through it. Patronage is a
social relationship premised on the joint production of authority.
The current narrative of fifteenth-century literary culture finds little
place for such an interest in linguistic representation and even less for the
poetic amateurs who populate its court, courtier-poets like de la Pole who
identified themselves through an association with canonical authors,
courtier-translators such as Anthony Woodville who defined themselves
through books, and, more loosely, aristocratic reading communities such
as the group of writers associated with Sir John Fastolf, known as the
Caister circle. As long as this group is ignored, the courtly poet of the six-
teenth century appears sui generis. Thus, this chapter asks, if Lydgate is to
occupy Chaucer’s place, where do these writers fit? It begins to answer
this question by reading Anthony Woodville’s translation of the Dictes
and Sayings of the Philosophers (STC 6826) toward a definition of patron-
age that allows room for a more dynamic consideration of the construc-
tion of literary authority. “Myn Hert ys Set” lends a useful reminder
here: as much as the Chaucerian inheritance of poetic authority was rec-
ognized as having a coherent legacy, it was also understood as partially
uninhabitable by lesser writers, who nevertheless defined themselves in re-
lation to Chaucer by strategizing ways of participating in and appropriat-
ing the canon without making a direct claim to his authority. In a fur-
ther likeness to “Myn Hert ys Set,” their strategy is premised on a discus-
160 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 161
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 161
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 162
162 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 163
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 163
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 164
for a recreacoin & a passyng of tyme I had delyte & axed to rede
somme good historye And among other ther was that season in
my companye a worshipful gentylmann callid lowys de Bretaylles /
whiche gretly delited hym in alle vertuouse and honest thynges /
that sayd to me / he hath there a book that he trusted I shuld lyke
it right wele / and brought it to me / whyche book I had neuer seen
before + and is called the saynges or dictis of the Philosophers.
(unsigned, 1r–v )
164 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 165
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 165
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 166
she whiche I had ofte afore redd / But certaynly I had seen none in
englissh til that tyme.
The passage recalls Caxton’s relationship with his first patron, Margaret of
York. Here, however, it is Caxton who is master of the text, and Woodville,
his social superior, the intellectual disciple. Caxton goes on to recount that
after reading the manuscript, he visited Woodville, praising him for his
work. When pressed to “ouersee” the text, Caxton recounts, “I coude not
amende it / But if I sholde so presume I might apaire it.” And so he notes
a number of minor passages Woodville has edited out, most of which, he
reports, “were lityl appertinent,” except for the “dyctes and sayengys of
Socrates,” which, Caxton marvels, Woodville has passed over completely.
The problem is that Socrates’ edicts are antifeminist. Caxton ponders the
possibilities: perhaps “som fayr lady” desired Woodville to leave the passage
out because of its o±ensive nature. Perhaps Woodville “was amerous on
somme noble lady.” Perhaps his love of all women forbade him to include it.
He rationalizes: Socrates was a Greek, and Greek men and women are of an
“other nature than they ben here in this contre For I wote wel + of what
someuer condicion women ben in Grece.” If Socrates had known English
women, he muses, “I dar plainly saye that he wold haue reserued them in-
especiall in his sayd dictes.” Finally, he reflects on the nature of books them-
selves: maybe the passage wasn’t in Woodville’s copy, “or ellis perauenture
that the wynde had blowe ouer the leef / at the tyme of translacion of his
booke.” And so Caxton “apaire[s]” Woodville’s translation by adding
Socrates’ edicts on women.
We can read shape into the Dictes’ many atomized statements by follow-
ing Caxton’s lead back to the Socrates section. Woodville translates part of
the Socrates section (24v–34v) as unifying philosophical knowledge, but
denying the validity of writing. In fact, this section begins a narrative of
Socrates’ “disciples and disciples of his disciples” which, in turn, tells a his-
tory of literary authority, giving temporary shape to this sprawling work.
For Socrates’ biography sets out a problem about the relationship between
authority and books, drawing a parallel between the passage of his lineage
and his wisdom. In both cases, Socrates’ choices are disastrous. His mar-
riage is apparently a failure of historical proportions (“he wedded the worst
woman that was in all the lande”; unsigned, 24v), and though he would keep
his wisdom pure by setting it only in his mind, this plan operates at a total
166 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 167
loss: “it was a great hinderaunce to all his successours / for he wold not
su±re his science to be writtenn” (unsigned, 24v). Hitting on concerns ap-
parent throughout his publications (the importance of setting textual
meaning in the mind is reminiscent of Little John, and the problems
of manuscript transmission are apparent in the codices of the Canter-
bury Tales), this is a position clearly in opposition to Caxton’s own think-
ing on the durability of the written record, as Caxton points out: “I can
not thinke that so trewe aman & so noble a Phylosophre as Socrates was
shold wryte other wyse than trouthe,” he writes, “for If he had made
fawte in wryting of women + He ought not ne shold not be beleuyd in
hys other dyctes and sayings.” More broadly, though, the problems of So-
cratic philosophy are also the problems of Chaucerian poetry: Soc-
rates imagines philosophy as a “science [. . .] pure and clene / wherfore it
was couenable / she shulde be onely sette in mynde and corrage and not
in skynnes of dede bestes nor in no suche corrupte thingis” (unsigned,
24v), and this recalls Chaucer’s own depiction of Christ’s transcendental
plain speech in the General Prologue to the Canterbury Tales. Thus, just as
Socrates is the acknowledged father of a long line of philosophers who is
unwilling to set his teaching in writing, Chaucer is a lost father who sets
in motion a patrimony di¤cult, if not impossible, to inherit.
The Socrates section thus begins a genealogical narrative within
Dictes and Sayings of the Philosophers which focuses on the inheritance of
literary authority. Plato’s section proceeds from Socrates’ by redress-
ing the problem of books. In contrast to Socrates, Plato’s biography is
bookish—he reads and writes—but just so, his words are veiled in alle-
gory, the obscure cousins to his meanings: “the sayd Platon dide teche his
sapyance by allegorye / to thentent that hyt shuld not be vnderstande but
by wytty men + And he lerened hit of Tymeo and of Socrates / he made
+ vj / bookis / & preched and taught the people that they shulde yeue
graces and thankes to god for his goodenesses & mercy” (unsigned 34v).
Following him, Aristotle is increasingly textual, and his section recounts
his defense of grammar, rhetoric, and poetry, concluding,
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 167
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 168
shal he sette not by it / but departe wors & lesse wyse than he was a
fore+ & I have made and ordeigned my bookis in suche forme that the
wyse men shal lightly & aisely vnderstande hem but the ignoraunt
man shal haue but litil auayle by hem. (unsigned, 41r –v)
It is good to make books. The passage both emphasizes the narrative line
across the philosophers and buttresses a general argument for the logic
and authority of books themselves, even allowing Aristotle to reflect
on this, marking the temporal movement from his predecessor, Plato.
Woodville’s translation terms Aristotle “asouuerain clerk” (unsigned,
40v), and the identification is clear: the defense of poetry o±ered here is a
defense of the Dictes and Sayings themselves, of Woodville’s role as gover-
nor to the princes, as courtier, but also as clerk. In this, the text illustrates
the paradox of fifteenth-century literary culture: on the one hand, we can
see the Dictes as the most medieval of Caxton’s imprints, a compendium
of vaguely recognized names attached to a generalized set of autho-
rized, if sometimes platitudinous, maxims worked over by Muslim and
Christian compilers through the course of history; on the other hand, we
find within it a cogent argument for the political e¤cacy of literary au-
thority put to immediate and pragmatic ends, a justification for the liter-
ary courtier-councillor. Indeed, in this regard, the work seems tremen-
dously modern in that it casts a long view back across history precisely to
search out and justify its own sense of literary authority. If the Dictes and
Sayings encounters the same problems as the Chaucerian inheritance—
the di¤culty of inheriting a paternal legacy; the relationship between
material and intellectual forms of literary production—it resolves them
by narrating a history of the book. Like the anonymous poet of “Myn
Hert ys Set,” Woodville fashions himself as a reader of Chaucer; in con-
trast to that poet, however, he e±ectively asserts his name in print, not as
inheriting the Chaucerian legacy but by becoming, as he defines Aris-
totle, a “sovereign clerk.”
That the Yorkist court was aware of the connection between liter-
ary and political authority is clear at the end of the Wars of the Roses.18
In January 1478 Edward married his second son, the four-year-old
Richard, Duke of York, to the five-year-old Anne Mowbray, heiress to
that family’s estates. Again, Edward set up a council managing his son’s
estates, and again this council was dominated by Queen Elizabeth and
168 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 169
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 169
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 170
Figure 4.1. Miniature, Dictes and Sayings of the Philosophers, Lambeth Palace Li-
brary, MS 265, 1v. By permission of Lambeth Palace Library, London /Bridgeman
Art Library.
170 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 171
estates: one, perhaps Gloucester, is clearly part of the royal family but not
directly associated with them, two appear to be tonsured, and one is in-
determinate, perhaps a wealthy commoner.
The diorama proposes that in looking in on the Yorkists in 1478 we
see a unified court. Everything in the scene argues for balance and con-
nection: the group of four looks both ways, three looking to the king, one
down at Woodville; Woodville’s and Heywarde’s hands point toward the
royal family, and, in turn, the royal family’s hands point back at them. The
two main figures in the middle cluster of people each raise one hand to-
ward the royal family, and lower one hand toward Woodville and Hey-
warde. In contrast to Caxton’s copperplate engraving in the Recuyell, the
main event of the presentation is clearly depicted: the book is an object
of connection between courtier and the king. The scene draws a smooth
passage between Woodville’s petition and the king’s authority, illustrating
an image of concord centered around the book. If Edward is much larger
than the other figures, it can only be to suggest that his authority natu-
rally dominates the entire picture as king, rather than as Yorkist usurper
or fratricide. He is a patriarch, head of his family and the court.
In this, however, the illustration constructs a scene still to be fulfilled
by reality, for the production of the manuscript predates Edward’s de-
cisions of January and February. By 1478 paternity was absent from
the English court: Richard of York—father of the three most powerful
men in England by Caxton’s return, Edward, Clarence, and Gloucester—
and Richard, Earl of Salisbury—father of Richard Neville, the king-
maker—were both dead almost twenty years, executed after the battle
of Wakefield in 1460; the Lord Rivers, Richard Woodville, was executed
by Warwick and Clarence at Bristol in 1469, leaving the queen and
her brother, Anthony, fatherless; the Lancastrian male line was entirely
eliminated after 1471, as was its acting patriarch, Richard Neville, Earl of
Warwick; even Owen Tudor was killed in 1460. The main figures sur-
rounding the Yorkist court, Edward, Clarence, Richard, Margaret of
York, Elizabeth, and Anthony Woodville, were all born within ten years
of each other, and of them, only Elizabeth and Anthony had known their
father into their twenties. To this courtly culture paternity was a dis-
tant form of authority compared with immediate rivalry. Witness the
1486 continuation of the Croyland Chronicle, which remarks of Edward,
Clarence, and Richard that “these three brothers, the king and the two
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 171
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 172
dukes, were possessed of such surpassing talents, that, if they had been
able to live without dissensions, such a threefold cord could never have
been broken without the utmost di¤culty.”21 What the chronicle pro-
poses is not the rivalry of father against son, but a generation set against
itself. If Lancastrian poetry is in some fundamental way about the inheri-
tance of fathers to sons—from Henry IV to Henry, Prince of Wales, and
Henry VI, from Chaucer to Hoccleve and Lydgate—Caxton’s editions of
the Chaucerian poets are about a generation of sons and daughters sort-
ing this inheritance out. To this generation the Lambeth Palace illustra-
tion, like the Book of Courtesy printed so close on it, teaches that paternity
is a symbolic construction of public self-fashioning. Edward’s court fol-
lows this out in a variety of ways, to assert—through marriage, execution,
and books—that he is the patriarch over a social collective, not of broth-
ers and sisters but of fathers, sons, and daughters. “We be verbal / or ful
of wordes / and desyre more the wordes than the thynges,” reminds the
Curial, and so Lambeth Palace, MS 265, works as a tangible thing passed
between individuals which contains what amount to instructions for its
use: the staging suggested by the miniature, the discussions within Cax-
ton’s prologues and epilogues of authority, and the history of the book
within its covers. The book’s function is less to commemorate a fixed
patronage relationship than to reproduce the social relations involved in
its production according to one possible depiction of authority; in doing
so it also serves to legitimize itself.
Print and manuscript production are related, yet they operate in
slightly di±erent ways. The Lambeth Palace manuscript is tailored to
make a specific statement about the performance of authority in the York-
ist court. The printed Dictes belongs to a much wider reading commu-
nity.22 Caxton claims that in producing the Dictes he had not seen it
elsewhere, but in fact the work was frequently copied in England: it was
first translated from French around 1450 by Stephen Scrope, stepson to
the English knight John Fastolf. This translation remains in five manu-
scripts and gave rise to an abbreviated version (Bodleian, MS, Rawlin-
son Poet.32), and a full revision by William Worcester (Scrope’s colleague
in the service of Fastolf ), testified to by the colophon to CUL MS
Dd.IX.19, which tells that Worcester revised Scrope’s edition in March
1472. A separate anonymous translation of the Dictes also exists, dated
from the 1450s and remaining in one manuscript. George Ashby wrote a
172 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 173
verse paraphrase of the work in 1473 as well. Though Caxton claims not
to have known of these versions, the Woodville faction and Fastolf ’s Cais-
ter circle were well aware of one another: Richard Woodville and John
Fastolf both fought in France, and Anthony Woodville was involved in an
extended legal bid to seize Caister Castle.23 Caxton and Woodville’s pub-
lications match the Caister’s circle’s point for point: both translate a ver-
sion of the Dictes, texts by Christine de Pizan ( Woodville translates the
Morale Prouerbes; Scrope, the L’Epitre d’Othéa à Hector, and Worcester, se-
lections of Le livre des faits d’armes et de chevalerie), and Chartier (Scrope,
La Belle Dame sans Merci; Caxton, the Curial ). Caxton revisits the issue of
how much he knows in 1481 in his prologue to the three-part translation
of Cicero, Of Old Age; Of Friendship; Of Nobility, where, in the prologue
to Of Old Age, he tells that the book “was translated and thystores openly
declared by + the ordenaunce & desire of the noble Auncyent knight
Syr johan fastolf” (STC 5293; 1.2), and goes on to give some account
of Fastolf ’s military prowess. Yet Caxton seems at some pains to elide the
work of Scrope and Worcester here, passing over their actual e±orts and
going on to attribute the next two books to an equally martial figure,
Sir John Tiptoft, Earl of Worcester. Tiptoft was a book collector who
studied at Oxford, Ferrara, and Padua; his early humanist learning is
well documented.24 And like Fastolf, Tiptoft also patronized men of let-
ters, notably the English humanist John Free. Scrope was Tiptoft’s cou-
sin.25 In this way Caxton suggests that his literary circle is distinct from
Fastolf’s, London based, inspired by Woodville, and open to anonymous
participation. In historical fact, however, the Caister circle defines a manu-
script precedent for Caxton’s strategy for print. As with the Chaucer-
ian tradition, print reproduces manuscript culture with a significant
di±erence: it changes social relationships surrounding literary produc-
tion, reducing the book down to a clear authority—Chaucer, Woodville,
Caxton—and multiplying it outward, abstracted from one particular
reading community and disseminated for retail sale.
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 173
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 174
Enprinted by Caxton
In feuerer the colde season 28
174 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 175
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 175
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 176
and his epilogue (S5r–v). For the courtiers connected to Caxton’s shop,
de Pizan is a sovereign clerk of the highest order, a mirror for the rhe-
torical production of authority. In charge of her own scriptorium, she is a
unique authorial model. For the readers of Caxton’s texts, her authority
thus frames a larger debate, an English querelle des dames stripped of its
literary specificity, reduced to its sensational essence, and multiplied out-
ward. This suggests that women participated in fifteenth-century literary
production in manifold ways: as literary models, as patrons, as translators
and producers, and as consumers.32 Traditionally, Woodville and Oxford
have been understood as defining two distinct phases of patronage in
Caxton’s career, Yorkist and early Tudor. I suggest that this view over-
looks the common denominator: both courtiers promote their identities
in print through texts by Christine de Pizan. In the face of the lost father,
late fifteenth-century English courtiers, translators, and printers turn to
Christine de Pizan; in doing so, they find an authority not monumental
but accessible, and write a literary history not just of paternity but of fe-
male authors and readers.
Le livre des faits d’armes can be dated to after 1408 and is a compi-
lation based mainly on Flavius Vegetius Renatus’s Instituta rei militaris
and the fourth part of Honoré Bonet’s L’arbre des batailles. To this, de
Pizan added sections from Sextus Iulius Frontinus’s Strategemata, Va-
lerius Maximus’s Facta et dicta memorabilia, an original prologue featur-
ing Minerva, a dream vision introducing Bonet, as well as various smaller
allusions to contemporary events and military techniques.33 De Pizan’s
initial prologue sets out a simile likening writing to siege warfare, which
a±ords her a way of talking about literary production. Here, as in the last
stanzas of the Morale Prouerbes, de Pizan’s authority comes from her prior
experience with books: “after myne other escriptures passed / lyke as
he that hath to forn beten doun many stronge edyfices / is more hardy
to charge hym self defye or to bete doun a castell or forteresse whan he
feleth hym self garnysshed of couenable stu±e thererto necesarye” (A1).
There is some irony invested in this simile for the reader familiar with de
Pizan’s writings, for in La cité des dames she fashions herself as a construc-
tor of buildings, while here she assails them. Still, as in that work, the
governing simile allows de Pizan to discuss the di¤culty of being a fe-
male writer, and as the prologue continues she remarks that writing a
book of martial arts “is thyng not accustomed & out of vsage to wymen /
176 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 177
whiche comynly do not entremete but to spynne on the distaf & ocupie
theim in thynges of houshold” (A1v), and though she suggests that she
will proceed “by fayt of dyligence & witte / [rather] than by subtyltees of
wordes polisshed” (A1), she cannot help becoming a rhetorician. As the
prologue proceeds she invokes Minerva as her muse. The skill Minerva
promises is exactly that of polishing: “aboue alle other wymen fondest &
institutest emonge thother noble artes & sciences whiche of the toke their
begynnyng thusage to forge of yron & steel / armours & harnois propice
& couenable to couure & targe the body of man” (A1v). Further, Minerva
not only allows de Pizan to elaborate her role as a rhetorician, she also fa-
cilitates de Pizan’s autobiography. The prologue concludes:
In this final section of the invocation de Pizan shifts the register from
simile to direct representation: “like” and “as” become “am” and “is.”
What begins as a humility trope is transformed over the course of the
prologue into a construction of autobiography. Thus the prologue not
only operates according to the very terms of dullness (the poor fit be-
tween the performer and the task which characterizes the fifteenth-
century poet) and eloquence (the lexicon of “wordes polisshed” that Lerer
aptly names a “vocabulary of impression”) which the Chaucerian poets
deploy, it pursues these terms to the very results—the construction of a
named identity in writing—that eluded English writers of the middle of
the century. Minerva provides de Pizan, and she in turn provides the En-
glish fifteenth century, with a model for being dull and polished at the
same time, one that maintains deference while nevertheless aggressively
asserting an authorial identity. For readers of Chaucer and Lydgate such
as Caxton the passage must have seemed simultaneously subtle and
brazen.
De Pizan’s prologue thus introduces a cluster of thematic interests
one might not expect in a field guide to the martial arts: feminism, rheto-
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 177
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 178
ric, and authorial self-fashioning. The main part of the Fayts of Arms is
more pragmatic. It relates instructions such as the proper age to train
young people (B4), the benefits of swimming for the soldier (B6v), the
proper dimensions of ditches (C3v), battle formations such as the “hors
shoo” (E5), the technicalities of fealty ( book 3, chapters 5 and 6),
“whether an english scoler or of som other enemyes lande were founde
stydyeng atte the scoles in parys myght be taken prysoner or not” (O1v),
the “manere of werre called marque” (P8r), the “champ of batill” (Q3),
and so forth. Still, as in the prologue, de Pizan places these pragmatic
issues of warfare in relation to literary production. She does this most
dramatically in her juxtaposition of antique and contemporary examples.
At times, such as in her reflections upon the abilities of English arch-
ers, these juxtapositions are simply relevant asides. In some cases, how-
ever, the inclusion of modern instances forces a historical problem. This
occurs most clearly in her discussion of military technology, which, in
book 2, chapter 20, she theorizes—amazingly—in terms of Scripture:
178 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 179
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 179
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 180
That women should prove a central venue for the appropriation of au-
thority in England is a political fact of the last third of the fifteenth cen-
tury. For example, in a final attempt to fold the Nevilles into the Yorkist
party Edward proposed giving his eldest daughter, Elizabeth, to John
Neville’s son, George. M. A. Hicks writes,
180 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 181
As it happened, the crown did move through Elizabeth, and this too can
be attributed to female labor: Susan Powell points out that Lady Margaret
Beaufort “masterminded the conspiracy to overthrow Richard III and
bring Henry to the throne . . . she was responsible for the union of Lan-
caster and York through Henry’s marriage to Elizabeth of York.”38 These
women owned books and were an active part of the literary culture. John
Fisher, Lady Margaret’s confessor after 1498, reports that she was an avid
collector, owning books “in grete nombre bothe in Englysshe & in
Frensshe.”39 Her book buying spans a range of interests: liturgical, ro-
mance, and courtly books all find their place in her library. Among the last
class are a copy of de Pizan’s L’Epitre d’Othéa that she inherited from
Anne Vere; “a great volume of velom of the siege of Troye yn English,”
which she left to her son; “a book of velomm of Gowere in Englishe,”
for one Alice Parker, a women in her service; and “a book of velom
of Canterbury tales in English,” left to another household servant, John
St. John. Household records also report that she purchased a second
paper copy of the Canterbury Tales in 1508.40 If we view book ownership as
a static process of holding books, then this record is little more than
ornamental; if we follow the arguments within Caxton’s editions, how-
ever, we can see that books are enmeshed in the social production of
authority, and are therefore part of a larger reproduction network in-
volving technology, commerce, and gender. Patronage brings together
heterogeneous modes of production, and in doing so it blurs categories
of producer and consumer so as to extend literary authority to each par-
ticipant.
Lady Margaret’s involvement in book buying overlaps production
and consumption so tightly as to make them indistinguishable. Caxton
reports that Lady Margaret requested him to print the 1490 Blanchardin
and Eglantine (STC 3124), a book that he “had longe to fore solde to my
sayd lady,” and recommends the book “for gentyl yonge ladyes and
damoysellys.”41 Here her consumption of the book in manuscript fosters
its production in print. Caxton also reports that with the queen, she com-
missioned the 1491 Fifteen Oes (STC 20195), and her household records
show her purchase of quite a number of his imprints.42 Lady Margaret
seems to have understood the press’s productive capacity early on, for
as Powell points out, her household account books record large-scale
transactions: for example, on November 20, 1503, “Item paid the same
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 181
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 182
tyme to Lenard of the vestry for byndyng of lxxvj bokys of Master John
Gersons pryntyng at jd.ob [a penny halfpenny] the boke. Ixs iiijd.”; for
December 27, 1503, “Item paid to the same [ Hugh Ashton, her receiver-
general] for cariage of a hundreth of printed bokes with other of my ladys
stuf from London. xviijd.”; for June 2, 1505, “Item to Richard Pynson for
c prynted bookes price xs”; and on June 20, 1505, the canceled entry
“Item to Richard Pynson at Syon by Mr. Chaunceller [ Henry Hornby]
for a c printed bookes. nihil.”43 Powell identifies these books as Thomas à
Kempis’s Imitatio Christi, attributed to Jean Gerson, the first three books
of which were translated from Latin into English by William Atkinson as
Imytacyon and Folowynge the Blessed Lyfe of our Sauyour Cryste and printed
by Pynson; the fourth book was translated by Lady Margaret herself.
All four books were printed by Pynson (STC 23954.7).44 The payments
seem to refer to a larger process of dissemination that included ship-
ping the books from London to Lady’s Margaret’s palace at Colyweston
in Northhamptonshire, specifically for distribution at the Bridgettine
monastery at Syon, a double order that housed monks and nuns, and that
also seems to have been a dispersal point for literature to the surrounding
lay public.45
Margaret’s records demonstrate how patronage combines literary
production (the translation, authorization, shipping, binding, and distri-
bution of books) and consumption. Her particular involvement in the
Imytacyon is part of a much larger program of vernacular religious pro-
duction. Pynson also printed her translation of The Mirroure of Golde
for the Synfulle Soule (1506, STC 6894.5), and she was directly involved in
de Worde’s printing of John Fisher’s vernacular sermons, The Fruytfull
Saynges of Dauyd (1508, STC 10902; 1509, STC 10903a) and his sermon on
the death of Henry VII (1509, STC 10900), as well as a number of mys-
tical works such as an edition of Walter Hylton’s Scale of Perfection and
Epistle on the Mixed Life, which de Worde printed for her in 1494 and,
again, part of which she translated (STC 14042), and his editions of the
1509 Lyf of Saynt Vrsula (STC 24541.3) and The Shyppe of Fooles (STC
3547). Caxton too produced overtly religious vernacular material, for
example, Speculum vitae Christi 1484 (STC 3259), reprinted again in 1490
(STC 3260), then by de Worde in 1494 (STC 3261), and by Pynson in 1506
(STC 3263). Lady Margaret is a patron, but she is also a translator and,
more generally, a distributor of books.
182 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 183
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 183
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 184
Just so, judged by the terms of the beginning of the century, a num-
ber of Caxton’s publications appear heretical. For example, Caxton’s ver-
sion of the Polychronicon (STC 13438) contains within it Trevisa’s Dialogue
Between a Lord and a Clerk,52 in which a lord defends scriptural translation
to his clerk:
And yet for to make a sermone of holy wrytte al in latyn to men that
can Englysshe and no laytn / it were a lewd dede / for they be neuer
the wyser / ±or the latyn but it be told hem in Englysshe what it is to
mene / ¶ And it maye not be. told in englysshe what the latyn is to
mene without translacion out of latyn in to Englysshe / Thenne it
nedeth to haue an englysshe translacion (i.3)
184 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 185
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 185
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 186
186 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 187
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 187
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 188
e±ectively underwrites her authority through the very author she used
that authority against in the Querelle du Roman de la Rose. De Pizan likens
writing to warfare, and here the point is clear: the Querelle’s public, almost
legalist nature highlights the way writing is combative. Whether she
has read Socrates’ sayings in the Dictes or not, she knows the genre well
enough, and here she puts a defense of women’s writing in Bonet’s mouth.
Broadly, his argument returns us to Woodville’s translation of de Pizan’s
Morale Prouerbes by describing her as achieving “maystrye.” He describes
a circuit of production and consumption, consolidation and appropri-
ation that is also a circuit of patronage. Taken out of the original context
and read in the late English fifteenth century, it fits in among the culture
of appropriation, matching Little John’s gatherings from the masculine
gardens of his “faders auncyente” with a similar, perhaps even more
definitive, mode of female reproduction.
The English interest in de Pizan is part of a larger interest in and
demand for discussions of female authority. Chartier’s Belle Dame sans
Merci, the Morale Prouerbes, the Fayts of Arms, the Dictes—all take part in
a querelle des femmes: the Belle Dame inspired an exchange in Charles VII’s
court, the Morale Prouerbes and the Dictes stage one between themselves,
the Fayts obliquely references de Pizan’s earlier exchange with Jean de
Meun.55 “Myn Hert ys Set” contains this same theme in its condemna-
tion of Lydgate’s antifeminist writing. Chaucer too used antifeminism to
stage questions about authority and interpretation, and returning to the
Dictes and Sayings we can see how Caxton merges Woodville’s translation
with Chaucer’s own ways of suggesting a gendered readership. For in his
epilogue he writes:
Wherfore in satisfyeng of all parties & also for excuse of the saide
socrates I haue sette these saide dyctes and sayengis a parte in thende
of this book / to thentente that yf my sayd lord or ony other persone
what someuer he or she be that shal rede or here it / that If they
be not wel plesyd wyth all that they wyth a penne race it out or ellys
rente the leef out of the booke. (unsigned, 76r–v)
188 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 189
u n i n h a b i t a b l e c h a u c e r 189
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:32 AM Page 190
190 a u t h o r s h i p a n d t h e c h a u c e r i a n i n h e r i t a n c e
Kuskin Ch 4 11/15/07 9:33 AM Page 191
PA R T I I I
Chapter Five
193
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 194
Chaucerian texts are grouped in series: in his 1477 prologue to the His-
tory of Jason (STC 15383), Caxton refers his readers to his earlier Recuyell
of the Histories of Troye (STC 15375) on the grounds that both stem from
the Burgundian court; as I discussed in chapter 4, his epilogue to the 1479
Cordyal (STC 5758) emphasizes his printing of Anthony Woodville’s
translations; his Fayts of Arms (STC 7269) names John de Vere, for whom
he also translated the 1490 Foure Sonnes of Aymon (STC 1007) and an ap-
parently lost Robert Erle of Oxeforde; he links his 1482 Polychronicon (STC
13438) and 1484 Golden Legend (STC 24873–74) as “noble historyes”;
and he groups his 1481 Godfrey of Boloyne (STC 13175), 1485 Le Morte
D’Arthur (STC 801) and 1485 Charles the Grete (STC 5013) around the
conceit of the Nine Worthies. Illustrating a critical program capable of
presenting various works as unified around common themes, these series
are essential to our reading of Caxton’s production techniques, and I
o±er the last, the Worthies Series, as a test case demonstrating how these
techniques imagine community.4
As a structural device, the Nine Worthies allows Caxton to reach an
expanded body of readers. Yet the importance of the Worthies Series is
more profound than a notion of marketing allows, for rather than just ap-
pealing to this audience, Caxton’s editions actively produce it as fractured
but nevertheless coherent, unified in a history of common behavior. This
occurs, in part, through Caxton’s cogent political program, and in part
through the romance genre’s implicit imagination of social relations. The
interaction between explicit and implicit messages is layered: Caxton uses
the Nine Worthies to call for a fifteenth-century crusade while printing
indulgences for just such an excursion. These indulgences produce the
very capital that underwrites more long-term literary projects such as
Le Morte D’Arthur; just so, the romances’ questing narratives of violence
and xenophobia suggest a rationale for contributing.5 Romance fiction
and crusade propaganda work together, and thus I argue that Caxton’s
critical program should not be understood simply as a marketing strategy
so much as an imaginative system connecting material things—bodies,
books, cash, and weapons—with intangible qualities—identity, desire,
hatred—within the larger political economy. Caxton’s print program is
ideological, therefore, because it promotes a material program of texts
that allows its readers to participate in a larger imaginative structure,
which is implied but never fully articulated, never so rigid that each indi-
194 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 195
vidual reader cannot interpret it to find his or her own place in the larger
whole. Caxton’s critical program shapes the cultural imagination: tran-
scending marketing and propaganda, it is productive of an ideology for
English nationalism.6
That in 1486, the year after Caxton published the Worthies Series,
the three competing printing houses in England—the St. Albans School-
master printer, William de Machlinia, and Theodoric Rood—vanished,
suggests the power of his strategy.7 Taken in the abstract, this argues that
his model is the exception to the rule, his agenda unique among fifteenth-
century printers and uncharacteristic of the culture at large. Thus in his
influential history of nationalism, Imagined Communities, Benedict An-
derson observes that though the development of nationalism is funda-
mentally tied to what he terms print-capitalism, “nothing suggests that
any deep-seated ideological, let alone proto-national, impulses underlay
this vernacularization where it occurred” before the sixteenth century.8
The view fits nicely with, and no doubt derives from, the sense in literary
studies that the fifteenth century is backward looking, derivative in its
taste, doctrinal in its interpretive strategies, and hierarchical in its politi-
cal organization. I argue that fifteenth-century printers were well aware
of the powerful linkage between print and vernacular identity and that,
more specifically, Caxton and his competition appreciated almost imme-
diately the utility of the press for disseminating political documents: one
of Caxton’s first publications in England, the 1476 Propositio (STC 21458),
is a tract disseminating John Russell’s Latin oration on Charles the Bold’s
admittance to the Order of the Garter. In 1481 John Lettou and William
de Machlinia printed an abridged lawbook, the Abbreuiamentum statu-
torum (STC 9513) with an alphabetical index, which they followed in 1482
with Sir Thomas Littleton’s student primer for land law, Tenures (STC
15719). They also produced a series of lawbooks at this time, printing
yearbooks for Henry VI 35, 36, and 38 (STC 9742, 9749, and 9731). By
1483 de Machlinia, working alone, printed The Promisse of Matrimonie
(STC 9176), an English propaganda piece regarding Elizabeth of York,
and in 1484 he printed the yearbook for Henry VI 34 (STC 9737), and the
statutes for Richard III’s Parliament (STC 9347). E. Gordon Du± records
undated yearbooks for Henry VI 37. In 1485 de Machlinia printed the
Noua statuta (STC 9264) and in 1486, Innocent VIII’s papal dispensation
granting Henry VII’s marriage to Elizabeth of York (STC 14096). Like
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 195
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 196
The Worthies Series begins with Caxton’s lengthy review of the Nine
Worthies in the prologue to Godfrey and ends with a short list of his three
printed editions in the prologue to Charles the Grete. Standing between
these two texts, Caxton’s prologue to Le Morte D’Arthur contains some-
thing of both: on the one hand it discusses the Nine Worthies; on the
other it builds towards Charles’s list of texts by mentioning Caxton’s pre-
vious publication of Godfrey. At the same time, the prologue presents
Caxton’s anecdote of “many noble and dyuers gentylmen,” interrupting
the steady development of his program by formulating his readers’ de-
mand for an Arthurian work as a direct critique of his printing agenda:
196 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 197
unity possible in the role of audience. By the same token, Caxton’s use of
“noble” unifies this group across class by flatteringly joining his “dyuers
gentylmen” readers with the nobility—with Arthur himself—while still
insisting on the term’s privilege. Yet Le Morte D’Arthur is no casual pro-
duction: the third largest of all Caxton’s texts ( led only by the Polychroni-
con and the Golden Legend), it represents a significant investment of time
and money on Caxton’s part, one reflected in his emphasis on Arthur in
his earlier production of Godfrey. In phrasing the critique as a unified re-
action to his previous publication of Godfrey, Caxton seems to juxtapose
two modes of production: if the prologue is evidence of a critical pro-
gram spanning some five years, it also suggests that Caxton is driven by
his audience’s spontaneous demands. The Nine Worthies contains this
juxtaposition as well: a popular trope used in examples ranging from
courtly poetry to playing cards to public pageants, it describes royal au-
thority as a governmental structure underwritten by the spontaneous par-
ticipation of a broad section of English society. Caxton reproduces this
relationship in terms of textual production to recognize that structure
and spontaneity are, in fact, parts of one another. By incorporating this
quality of English culture into his critical program, Caxton presents his
selection of works to his audience in terms they implicitly understand.
The Nine Worthies are three pagan kings, Hector, Alexander, and
Caesar; three Jewish heroes, Joshua, David, and Judas Maccabaeus; and
three Christian kings, Arthur, Charles, and Godfrey of Bouillon. This
structure of three sets of three first appears in Jacques Longuyon’s Les
Voeux du Paon (ca. 1310 –12), where he inserts it into Alexander’s battle
with King Clarus, and with some exceptions it remains the standard de-
piction of the Worthies into the sixteenth century.10 Where Caxton first
encountered the motif is unknown; the works he promotes through it,
however, reflect the literary culture of the Burgundian court, and as
Diane Bornstein points out, versions of the Livre d’Eracles (the French
source for Caxton’s Godfrey), Fierabras (the source for part 2 of Charles the
Grete), and the Arthurian romances could all be found in the libraries of
Philip the Good and Louis de Bruges while Caxton was in Burgundy.
Derek Pearsall further argues that the style of Caxton’s romances stems
from the Burgundian court as well: “In Burgundy it was the age of the re-
cueil, and the aim was to give the whole history of, say, Charlemagne or
Guillaume d’Orange by assembling the scattered materials of the court
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 197
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 198
and rewriting them in the fashionable prose of the age.”11 Given these ob-
servations, what is unique to Caxton is not so much his selection of works
as his use of the Nine Worthies as a structural device for importing this
Burgundian aesthetic into English culture.
Modern critics have read the Worthies’ structure as implying a nega-
tive exemplum collection, one that, like the Monk’s Tale, reduces his-
torical di±erence to broad categorical divisions repeating the tragic con-
sequences of Fortune’s instability.12 This reading neglects the trope’s
structural flexibility. In Gower’s Mirour de l’Omme, the alliterative Morte
Arthure, and Lydgate’s “Timor Mortis Conturbat Me,” for instance, the
Worthies do collectively illustrate history as tragedy. Often, though, their
exemplary meanings change with the categories of pagan, Jew, and
Christian, so that the pagan Worthies tell of bad fortune—“Lo, ho may
trust fortune any throwe” underscores Caesar in the poem in Harley
2259—while the Jewish and Christian Worthies are positive examples.13
Conversely, the categorical identities may bear no relation to their exem-
plary status, as in Les Voeux du Paon itself, where Hector and Alexander
fall but Caesar does not. Rather than insisting upon a unified meaning for
history, an overall sententia, the Worthies’ structure is capable of present-
ing separate readings of history. This is obviously useful to Caxton be-
cause it allows him to link his selection of particular works without
necessarily demanding that they come to the same interpretive conclu-
sions. More importantly, it suggests a certain looseness in the Worthies’
capacity to arrange narrative material. Used in works as disparate as
Gower’s “In Praise of Peace” and the Scots “Ballet of the Nine Nobles,”
this quality allows them to cross genre distinctions. That the Worthies
appear in paintings, statues, woodblocks, murals, tapestries, playing cards,
mummings, and pageants suggests their structure grants them a certain
freedom from formal requirements as well.14 Even the number of nine
kings is at times altered through the addition and subtraction of various
historical figures.15 Paradoxically, then, the Worthies’ rigidity creates a
corresponding flexibility, one capable of moving the same narrative mate-
rial from one medium to the next: T. F. S. Turville-Petre argues that the
poem in MS 2 Tennyson D’Eyncourt K /1 that appears beneath a genea-
logical tree of English kings began as lines in a pageant script; similarly,
R. S. Loomis suggests that the first-person stanzas in two woodcuts and a
set of sixteenth-century tapestries were originally composed for recita-
198 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 199
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 199
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 200
200 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 201
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 201
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 202
As to the folks of the countrye there came but right few to hym, or
almost none, for, by the scuringe of suche persons as for that cawse
were, by his said rebells, sent afore into thos partes for to move them
to be agains his highnes, the people were sore endwsed to be contrary
to hym, and not to receyve, ne accepe hym, as for theyr Kynge;
natwithstondynge, for the love and favour that before they had borne
to the prince of fulnoble memorye, his father, Duke of Yorke, the
people bare hym right great favowr to be also Duke of Yorke, and to
have that of right apartayned unto hym, by the right of the sayde
noble prince his fathar.20
202 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 203
Than came worde to syr Mordred that kyng Arthur had araysed the
syege / For Syr Launcelot & he was comyng homeward wyth a grete
hoost to be auenged vpon syr Mordred wherfore syr Modred maad
wryte wryttes to al the barowny of thys londe and moche peple
drewe to hym For than was the comyn voys emonge them that wyth
Arthur was none other lyf but warre and stry±e / And wyth Syr Mor-
dred was grete ioye and blysse / Thus was syr Arthur depraued and
euyl sayd of . And many ther were that kyng Arthur had made vp
of nought and gyuen them landes myght not than say hym a good
worde. (dd3v )
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 203
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 204
recent history on their own terms. Further still, both authors use this in-
terpretation as grounds for a second: in the Arrivall this is to brand the
Yorkshiremen “rebells”; in Malory it is a broader claim to precedent: “Lo
ye al englissh men see ye not what a myschyef here was / for he that was
the moost kyng and knyght of the world and moost loued the felyshyp of
noble knyghtes / and by hym they were al vpholden / Now myght not this
englyssh men holde them contente wyth hym” (dd3v). Malory locates
political instability in the movement from a unified nobility—a “felyshyp
of noble knyghtes”—to a generalized “englyssh men,” arguing that the
subversion of class-based social definitions toward more open-ended and
temporary groupings is a move away from Arthur’s historical precedent
of stability. Yet immediately after insisting Arthurian history o±ers a
precedent for stability, Malory finds within it a precedent for instability
as well: “Loo,” he writes, “thus was the olde custome and vsage of this
londe / And also men saye that we of thys londe haue not yet loste ne
foryeten that custome & vsage / Alas thys is a grete defaulte of vs en-
glysshe men / For there may nothynge plese vs noo terme” (dd3v). This
second precedent reads the populace’s break with the past as an a¤rma-
tion of a more fundamental rule of English behavior. Describing histori-
cal instability as “the olde custome and vsage of this londe,” Malory
writes the subversive quality of English character in the English geogra-
phy; thus, in claiming historical precedent for political stability and insta-
bility both, Malory condemns the English soil to a double bind in which
the source and structure of feudal authority contains the impetus for its
subversion; hence Malory’s reading iterates a system similar to Harriss’s
but claims it as a historical rule.
Malory ends his critique of English history and politics with a final
verdict: “and the moost party of alle Englond helde with sire mordred /
the people were soo newe fangle” (dd4). On one level, “newe fangle” sug-
gests the newness of the political scene, one in which the noble and non-
noble classes enter into a dialogue about historical authority. In this, it
seems to refocus us expressly on the politics of the late fifteenth century,
revitalizing the logic of precedent by suggesting the possibility of an
original historical moment. Yet the term “newe fangle” is not unique to
Malory: Chaucer, Gower, and Lydgate all use it to describe sexual in-
constancy, and Caxton’s translation of the Curial applies it to a world of
human exchange akin to prostitution.22 In his reading of Anelida and
204 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 205
Arcite, Lee Patterson argues that this sexual sense contains a “Boethian
subtext” that implies a recursive structure for history:
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 205
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 206
Mordred’s bid for the throne—“wold haue maryed the quene his fad-
ers wyf ”—suggests this link occurs at the outer limits of sexual and so-
cial conduct, limits clearly marked by taboo. So, as much as Caxton’s
Le Morte D’Arthur endorses Malory’s condemnation of politicking, it
also encourages a certain nostalgia for the Arthurian past as a positive ex-
ample of stability and a caution against extreme moral decadence. Cax-
ton’s newfangledness is thus a much more ambivalent one than Malory’s,
and containing both ends of the term—the unique way a print technology
physically and symbolically enables the reader’s identification as a col-
lective, an audience, but still relies on past textual traditions to do so—
this ambivalence serves to describe the composition of Caxton’s products
as well.
The importance of the Worthies, then, is that they provide an overall
framework for the production of interpretation that occurs in the litera-
ture which models political action. We see this process clearly in Caxton’s
prologue to the first work of the series, Godfrey of Boloyne, when he calls
upon his readers to participate in a Christian crusade against the Turks:
206 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 207
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 207
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 208
208 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 209
and Boethius, both readers of the Old Testament, places the vernacular
work in an exegetical context. Caxton is more than willing to acknowl-
edge that this theoretical apparatus gives his text over to the service of
Christian authority; in fact, his translation belabors the obvious: “Thenne
sythe it is soo that the cristen feyth is a±ermed and corrobered by the
doctours of holy chyrche / Neuertheles the thynges passed dyuersley re-
duced to remembraunce / engendre in vs correction of vnlauful lyf.”
Rather than suggesting that his use of Paul appropriates scriptural au-
thority, Caxton initially claims just the opposite: that Paul and Boethius
a¤rm and corroborate Christian faith—that an exegetical method of
reading appropriates his texts for the Church. Yet no sooner does Caxton
establish this movement toward doctrinal authority than he enacts a sec-
ond appropriation back toward the secular: Caxton’s argument is that the
ability to interpret the text simultaneously proceeds from (“thenne sythe
it is soo”) and in spite of (“neuertheles”) the fact that the doctors of
the Holy Church a¤rm and corroborate Christian faith. Because Paul
and Boethius read for a doctrinal sentence, the first-person plural audi-
ence of Caxton’s prologue can read at a more literal level—the level of
things and texts—and still obtain a purchase on a figural meaning beyond
the text. In this lies a claim for secular interpretation: “For the werkes of
the auncient and olde peple ben for to gyue to vs ensaumple to lyue in
good & vertuous operacions digne & worthy of helth in folowyng the
good / and eschewyng the euyl.” Though Caxton acknowledges that all
works are written for doctrinal authority, he simultaneously suggests that
the “werkes of the auncient and olde peple” are for secular benefit. As
with Chaucer’s Retraction, the very act of giving the vernacular text over
to Christian exegesis, of acknowledging that its meaning is appropriated
by a larger doctrinal authority, authorizes a reading that is not necessarily
doctrinal. Rather than a singular movement of authority from the secular
and literal to the ecclesiastical and spiritual, the most powerful aspect of
Romans 15:4 is its ability to engage in a double appropriation that holds
these categories in tension.28
We see this tension played out repeatedly in the Worthies Series.
In Godfrey Caxton presents the siege of Jerusalem as a doctrinal exem-
plum—“for to moeue and tenflawme the hertes of the Redars and hier-
ers . for teschewe and flee werkes vycious, dishonnest and vytuperable”—
capable of legitimizing very tangible benefits: “enterpryses honnestes and
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 209
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 210
210 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 211
tural authority comes not from their associations with particular libraries,
but from their participation in a sequence stemming from this doctrinal
authority. The result is that in Le Morte D’Arthur, for example, Caxton
can make claims for the validity of incorporating the Arthurian legends
into the English canon even though they lack an established auctor. Find-
ing versions of Arthur in “duche ytalyen spaynysshe and grekysshe” (2v ),
he remarks that
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 211
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 212
212 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 213
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 213
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 214
214 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 215
in August of 1480 Otranto was captured by the Turks, and in 1480 Cax-
ton issued two single-issue indulgences for John Kendale and the Knights
of Rhodes (STC 14077c.107 and 140777c.110 /A), one plural issue (STC
14077c.110), and a plural issue letter of confraternity for the Hospital of
St. Mary Rounceval, Charing Cross, commissioned by Edward Ponyngs,
John Kendale, and John Lynton (STC 14077c.55B). Caxton’s promotion
of indulgences continued into 1481 with indulgences also associated with
the Knights of Rhodes but commissioned by Johannes de Gigliis (in a
single issue, STC 14077c.113, and plural issue, STC 14077c.112).
The relationship between these short-term, commissioned, single-
sheet printed items and the more ambitious literary editions is not ob-
vious. David R. Carlson writes,
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 215
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 216
in this case bringing texts that are not overtly about the crusades, such as
Le Morte D’Arthur, to the same agenda. Indeed, Caxton printed an indul-
gence for the Dominican priory of Arundel (STC 14077c.25A) close on
his publication of Le Morte D’Arthur in 1485, and two against the Turks
in 1489, both for Johannes de Gigliis and Perseus de Malviciis, a single
issue (STC 14077c.115) and a plural issue (STC 14077c.114). This con-
nection broadens the scope of Caxton’s critical program significantly for
it suggests his thinking spans what to us seems like discrete print-genres,
using content to connect large-scale publications to the lucrative business
of consignment jobbing.
The texts of the Worthies Series are involved in smoothing out
this imaginary connection. Godfrey, in particular, does this through an in-
vestigation of secular readership, opposing doctrinal and secular readings
of material circumstances, particularly of the body. For example, during
the siege of Antioch, provisions become so scarce that famine threatens
the Christian camp. Latyns, a spy planted in the host by the emperor
of Constantinople, uses this as an opportunity to demoralize the troops:
“by the wordes that he had sowen / and by thensample of his departyng .
began many men to departe fro thoost” (s3v). The bishop of Puy, the
highest-ranking cleric among the lords, reads this exodus as a sign of
divine displeasure and sets out a regime of fasting and penance in which
“alle the comyn wymmen of euil lyf shold be voyded. . . [and those] who
that after that were taken in adulterye or in fornycacion shood haue his
heed smeton of / [and the] Incontinent the droncardys of the tauernes the
players of dyse” punished likewise (s3v–s4). Positing a depth beyond the
physical, the bishop treats the problem of famine as a shadow of a larger
spiritual malaise and purges the corporate body through the individual
pilgrims’ bodies. His reading equates the material lack of food with a
spiritual lack, and sets its limits in a spiritual depth beyond physical re-
ality. Though this regimen results in a change—Godfrey recovers from a
previously unmentioned illness—it is insu¤cient in its explanatory force
to resolve the problems at hand, and just as the text presented the cause
of the problems—Latyns’s treasonous words—to be secular and discur-
sive, it o±ers a second interpretation of the events to resolve the scene.
After the bishop pronounces his reading, the leaders of the crusade hold
a council in which one of their number, Bohemond, proposes to answer
physical lack with physical excess:
216 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 217
Where the bishop’s reading matched spiritual failings with physical absti-
nence, Bohemond’s responds to famine by using the body as nourishment.
This is not Bohemond’s endgame, though. Ultimately, he is interested in
the symbolic impact of his reading, in creating a discourse of terror: his
reading is phrased as a “promise,” and though he does kill some prisoners,
his physical actions primarily serve to generate further oaths—“thenne
Buymont sayd to his men / And bad his men also to saye to other / that
alle the barons had thus ordeyned and sworn that alle the espyes that
myght be taken in thost shold be rosted and seruyd at the tables of the
barons / And the barons shold ete them by their oth”—and to spread
rumor in the camp: “thyse tidynges were anon spred thurgh out thoost /
that suche Iustyce was don in the lodgys of buymont.” If the bishop of
Puy’s reading argues that significance lies in a profound spiritual depth,
Bohemond’s is nonetheless symbolic but instead remains superficial and
literal, skimming the surface of the material world to discover meaning
entirely within the secular discourse it combats. To the extent that the
text o±ers both readings but only Bohemond’s resolves the mass defec-
tions, his is the stronger of the two.
The text’s endorsement of this sort of secular interpretation of the
material world does not eliminate the sense that spiritual depth resides in
Godfrey of Boloyne so much as emphasize its inaccessibility. Just as Caxton
insists in his prologue that the text contains “holy myracles,” the narrator
also remarks upon its spiritual significance: for example, after Godfrey
crosses from his siege engines to the walls of Jerusalem and opens the
gates to his forces, the narrator pauses to underscore the event’s scriptural
resonance:
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 217
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 218
swete lord that the peple of his trewe pylgryms shold gete this toun
and delyuer it oute of the seruage and thraldom of the hethen men .
and make it free vnto Cristen men that his seruyse myght be had
therin and encreced. (15.3v–15.4)
218 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 219
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 219
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 220
220 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 221
War with Lucius is just that: a war between Christian kings for politi-
cal authority.
The opening to Caxton’s book 5 frames the War with Lucius along
much di±erent lines. In Caxton, Lucius is “Dictatour or procutour of the
publyke wele of Rome” (h7v ) and has no clear relationship to the pope.
His ambassadors cite only secular law, the “statutes and decrees maade by
the noble and worthy Iulius Cezar conquerour of this Royame / and fyrst
Emperour of Rome,” and make no reference to Christ. The basis for Lu-
cius’s authority is not his right over “ony kynge crystynde,” but his rule
over “the vnyuersal world” inherited from the last of the pagan Worthies,
Caesar. The ambassadors threaten to brand Arthur a “rebelle” to Caesar’s
law but not to Christian history, and when Arthur calls a council there are
no complaints about the pope’s political a¤nities. Although in both texts
the Romans are aligned with non-Christian forces, the printed version
heightens this alignment by eliminating their relationship to Christianity
almost entirely. In the Winchester manuscript, Lucius is a Christian and
his demands appeal to lineage but not to history; in Caxton, his authority
comes from a history of pagan kings, a pre-Christian historical narra-
tive, and in this context, since Arthur is the first Christian Worthy, there
is no way of imagining history otherwise. This makes Arthur’s War with
Lucius more like a Christian crusade; more importantly, it changes the
war’s implications from a conflict over political authority to a defining
event in Christian history in which a monarch’s political acts are also acts
of Christian service.
Caxton’s Arthur is like his Godfrey in that he attempts to carry secu-
lar “enterpryses” toward a Christian end. Fittingly, the methods of expli-
cation in book 5 gravitate toward allegory. In both the Winchester
manuscript and Caxton’s printed edition, Arthur’s dream of the dragon
and the boar is explicated by a “wyse philosopher” as presaging his battle
with “some tyraunt” (i2v). In the short term this reading looks ahead to
Arthur’s battle with the Giant of Mont St. Michel who, like the boar in
Arthur’s dream, is explicitly referred to as a tyrant.41 In this context the
Giant’s crimes—his vanquishing “xv kynges and . . . [his] cote ful of pre-
cious stones enbrowdred with theyre berdes,” his gluttonous eating of
children, and that “fowle lust of lechery” (i3v), his murderous rape of the
Duchess of Brittany—are the tyrannical excesses of limitless power (i2v).
In Caxton the scene concludes with a melee between Arthur and the
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 221
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 222
Giant, pared down to two blows, each castrating the other: the Giant
enacts his political threat by knocking the crown o± Arthur’s head—
castrating him metaphorically—and Arthur ends the Giant’s rapacious
sexual gluttony by castrating him physically. The dream thus finds its
signification in the contest for local authority, which in turn looks ahead
to the larger contest between Arthur and Lucius. In that the philoso-
pher’s reading sets up a relationship between Arthur’s dream and two
levels of secular events, it is reminiscent of Bohemond’s reading of
Latyns’s treachery; however, where Bohemond reads the subject in the
physical body, Caxton’s book 5 is no less physical but focuses on the body
of the monarch.
As in Godfrey, one reading of events suggests the possibility of a sec-
ond, spiritual interpretation. So both versions present this possibility by
referring to the battle between Arthur and the Giant as a pilgrimage to
“Saynt Mychels Mounte.” The Winchester manuscript develops this sec-
ond reading through Sir Bedivere’s caricature of St. Michael as the Giant:
“And there he seyde I haue mykyll wondir and Mychael be of suche a
makyng that euer god wolde su¤r hym to a byde in hevyn. And if seyn-
tis be suche that servys Ihesu I woll neuer seke for none be the fayth of
my body. The kynge than lough at Bedwers wordis and seyde this seynte
haue I sought nyghe vnto grete daungere.”42 Bedivere reads the Giant as
St. Michael specifically to reject a spiritual reading; like Godfrey his read-
ing raises the possibility of spiritual allegory only to dismiss it and return
to the body. This is in line with the Winchester manuscript as a whole in
that it acknowledges the presence of Christian authority, but carries out
its business entirely in secular politics. In Caxton’s text this second read-
ing is edited out. Where the Winchester manuscript continually includes
the Christian to the point of suggesting that Arthur’s Christianity makes
no di±erence, Caxton’s revisions reduce these internal tensions between
the literal and figural to contrast Lucius and Arthur and to move the
Worthies Series away from Godfrey.43
Though the Winchester manuscript recreates Godfrey’s tension in
reading styles, then, Malory in general presents the body as capable of
figuring spiritual meaning. This is most readily illustrated by Gawain’s
encounter with Priamus, an event that also introduces Malory’s most di-
rect discussion of the Nine Worthies. Similar in the printed and hand-
written versions, this episode begins firmly grounded in the secular and
222 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 223
Descended from the Jewish and pagan Worthies, Priamus embodies two
of the Worthies’ historical categories. His conversion presents the shift
from pagan to Christian history as an entrance into knighthood.44
Through it, Arthur not only names Priamus, he names him knight and
Christian as well. Priamus’s conversion combines baptism with knight-
hood to reveal the problem with Lucius’s authority as not simply its secu-
larity but its inability to relate the secular to the spiritual. If Lucius’s
authority stems only from his secular inheritance from history, Arthur’s
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 223
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 224
stems from his control over identity, his ability to codify the Christian re-
ligion into secular practices. In this, Arthur contains pagan history within
his authority as a monarch. Both Godfrey and Le Morte D’Arthur therefore
establish the Worthy as a Christian hero in the material conditions of the
body. Godfrey encountered this as a split between material being and
spiritual meaning epitomized in his entrance to Jerusalem. Arthur over-
comes this division in book 5, advancing Godfrey’s assertion of material
power as a means of consolidating community through an ideology that
figures spirituality through secular authority.
After Priamus’s conversion, Arthur proceeds to Rome and is crowned
emperor. Anointed “with creme as it bylongeth to so hyhe astate” (k2v),
his spiritual authority is evoked on his body; however, this is merely a
formal confirmation of what his sanctioning of Priamus’s baptism al-
ready demonstrated: that Arthur’s authority has an ecclesiastical fran-
chise. Where Godfrey remained “not kynge” and “gretter than ony
kynge,” Arthur’s anointment specifically salves over this rupture; he is a
king who commands ecclesiastical as well as secular authority. This unity
is expressed in his knights’ relationship to desire and their performance
of law. Immediately after Arthur’s coronation, his knights beg him to
allow them to return to their wives: “wherfore we byseche you to retorne
homeward / and gyue vs lycence to goo home to oure wyues / fro whome
we haue ben longe / and to reste vs / for your iourney is fynsshed with
honour & worship” ( k2v). Arthur reads this as their resistance to tempta-
tion, “thenne sayd the kyng / ye saye trouthe / and for to tempte god it
is no wysedome / And therfore make you redy and retorne we into En-
glond,” but it seems just as much an expression of an internal change re-
flecting the unity between secular and spiritual law, which Arthur makes
plain in a proclamation: “And after lycene gyuen he retorned and com-
maunded that noo man in payne of dethe shold not robbe ne take vy-
taylle / ne other thynge by the way but that he shold paye therfore” ( k2v).
Where Godfrey’s crusaders rarely restrain themselves in the lands they
traverse, Arthur’s law specifically sets a restraint on pillaging. In Godfrey
the physical body allowed an unbridling of moral law; for Arthur, it
grants an appropriation of ecclesiastical sanction to the monarch.
The themes of interpretation and conversion o±er a way into the
final work in Caxton’s Worthies Series, The Lyf of the Noble and Crysten
Prynce, Charles the Grete. Originally compiled by Jean Bagnyon of Lau-
224 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 225
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 225
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 226
226 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 227
This dougter was yonge & not maryed was wel comprysed of
body / resonable of lengthe whyt & rody as rose in maye / hyr heyre
was shynyng as the fyne golde/ & hir vysage termyned in lytel of
lengthe / and hyr chere lawhyng / hyr eyen clere as fawcon mued / &
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 227
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 228
sparklyng lyke ij sterres / the vysage had she deuysed moche egally /
her nose strayt whiche was wel seemly / the ij browes whiche were
aboue the eyen appyeryng made shadowe / hyr chekys rounde whyt
as the flour delys a lytel tyssued with reed / & Vnder the nose was her
mouth roundette enhaunced in competent space fro the chynne al
wel proporcyoned to the remenaunte of the hede / with litel sholdres
strayte & egalle / & tofore aboue the gyrdle hir pappes were reysed
after the facyon of ij apples rounde and euen as the coppe of a litel
montayn. (e3r–v)
228 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 229
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 229
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 230
entente / but onely that she may achyeue hyr enterpryse and determy-
nacyon” (f4r–v). In this second reading Bagnyon returns to his first
and most mystified explanation—gender—because it locates discursive
complexity—this “grete scyence”—in the bedrock of materiality, answer-
ing the complex implications of subjective depth in the most superficial
way. Thus Bagnyon simultaneously denies Floripas conscious intention-
ality (“her hert dyrectly draweth, and taketh no regarde to the ende of her
entente”), yet insists she has a sort of physical agency that allows her
to accomplish her “enterpryse and determynacyon.” If this reading of
Floripas merely repeats the emphasis on her physicality, it also argues
that a woman can be read completely through her body without a more
complex theoretical apparatus, and that this too demonstrates a form of
subjection to a greater authority, the authority of male desire.
Presented at the end of part 3, the second description of Floripas’s
body elaborates this process of reading through her conversion to Chris-
tianity. By this point, Charles has finally arrived in Spain, rescued his
peers, and o±ered to let Balan, the Saracen ruler and the father of Flo-
ripas and Fierabras, live if he agrees to convert. Balan responds by spit-
ting in the baptismal font and attempting to drown the archbishop,
who is only narrowly saved by one of the peers. The scene thus replays
Fierabras’s second conversion to emphasize the nobility’s role as enabling
a representative of the Church in the completion of an ecclesiastical prac-
tice. Balan refuses conversion and, after being condemned to death by
Floripas, is killed. With this, the narrative attention shifts from Balan
to Floripas, who agrees to be converted in order to marry Guy of Bur-
gundy. It is here that the work repeats her description, beginning, “she
beyng there al naked shewed hyr beaute whyche was ryght whyte and wel
formed so playsaunt and amerouse for the formosyte of hyr persone that
euery man merueylled” (k3v). Gazing at Floripas’s nakedness, the French
nobility engage in a reading of her body. On one level, they marvel be-
cause the baptism represents Floripas’s turn away from her own family
and faith as a turn toward Christianity. On this level Floripas’s baptism
marks the division between Christian and Saracen in ways the brute force
represented by Baptesme could not; this contrast is highlighted by the fact
that although Baptesme “shone meruayllously” when Oliver first wielded
it, it still failed to complete the process of conversion. On a second level,
they marvel because Floripas’s submergence in the baptismal waters not
230 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 231
only enacts her subjection to them, it also immerses them in their own de-
sire. The description ends, “And so wel was she made and so amerouse /
that she smote the hertes of many / and enflammed theyr entencyon wyth
concupyscence / and specyally of charles the Emperour / how wel that he
was auncyen & olde” ( k4). As in Bagnyon’s own interpretation, desire ap-
pears to emanate from a mystified female source and moves outward,
overcoming the heart and enflaming male intention. The result is that the
peers lose control of their own bodies. Yet this loss of control is less an
abandonment of power than a demonstration of it, a demonstration that
presents the male subject’s desire as an external force—indeed a force
within Floripas. If the subjection to concupiscence is the work’s continual
theme, the peers read it here as evidence that all individuals are subjected
to forces outside their own control, thus delineating the limits of the
secular subject in the demonstration of masculine power and authority.
Reading Floripas figures sexuality as a symbolic layer of the material
world that emerges through a Christian event, the conversion.
Ultimately, Floripas’s baptism is marvelous because it constructs her
turn toward Christianity as a simultaneous turn toward an erotic read-
ing of the material world. This addresses the problems of part 1 in se-
quence: it resolves Fierabras’s initial threat by placing the other, both the
Saracen and the female, within the male gaze; it specifically relaxes the
tension between age and youth by testifying to Charles’s virility beyond
his “auncyen & olde” age; it incorporates ecclesiastical practice into secu-
lar organization by setting it as a staging area for erotic desire; finally, it
casts this overwhelmingly carnal moment as a precursor to marriage, ex-
hibiting it but also containing it. Thus the work’s interests in political fac-
tionalism, in cultural and religious di±erence, in gender, telescope toward
an ideology that equates a specific form of male desire with the natural
disposition of the material world. It describes the individual as the subject
of desire, and as carnal as this may seem, it is also a point of doctrine: in
Romans, the work so important to Caxton’s prologue to Charles the Grete,
Paul discusses the body as a site of contest between literal allegiances to
sin and spiritual allegiances to God: “For I delight in the law of God in
my inmost self, but I see in my members another law at war with the law
of my mind, making me captive to the law of sin that dwells in my mem-
bers” (7:22–23). Law makes sin recognizable but in doing so also brings
death: “I was once alive apart from the law, but when the commandment
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 231
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 232
came, sin revived and I died, and the very commandment that prom-
ised life proved to be death to me” (7:9–10). Limiting and killing, law ac-
knowledges desire in a supplementary relationship that restructures
definitions between life and death based on physicality. Including the de-
scription of Floripas as a main feature, Caxton’s newfangled text encour-
ages his readers to marvel at the evidence of masculine desire and power.
Thus Charles brings the Worthies Series to a close by resolving the prob-
lems of Godfrey—the obsession with food that stands in for a larger spiri-
tual hunger—through the noble and heterosexual male, in ways that are
much more insistent on the place of the secular subject than Le Morte
D’Arthur’s somewhat ambivalent newfangledness.
Caxton pioneered and carried out a powerful critical program for
linking printed material with a social imaginary. He was not alone in this
work. Indeed, the logic of his critical program, its reliance on partici-
pation and appropriation, would suggest that once in place it could oper-
ate as a structure for other printers as well. And so it did: John Lettou
issued a number of indulgences for a crusade in the 1480s, all commis-
sioned by John Kendale.48 These were followed in 1482 by The Siege of
Rhodes, a fifteenth-century work by Guillaume Caoursin and translated
by the poet laureate John Kay which was, by best estimates, printed by
Lettou during his partnership with William de Machlinia. This edition is
fronted by Kay’s original prologue, which stakes Kay’s authority as poet
laureate and calls for a renewed crusade. In this last point, Kay’s preface
echoes Caxton’s prologue to Godfrey: “whiche thyng ys token to all crys-
ten prynces here after to recouer the partyes crysten” (unsigned 1v). In a
further similarity to Godfrey, The Siege of Rhodes is a historical siege narra-
tive. It too emphasizes the provisioning of besieged cities, the entrench-
ment of guns, the gathering of victuals, and the duplicitousness of trai-
tors. And in the city’s towers and castles named after saints, it too creates
a topography laden with biblical reference. And it is also a “merueyllous
history,” for though much of Kay’s energies are spent detailing Muslim
siege engines and Christian countermeasures, he finds the siege’s reso-
lution in the miraculous:
And anon after the turkes saw properly in the myddest of the clene
and bryght eyer / a crosse all of shynyng gold : & also sawe a bryght
vyrgyne : whiche had in her hande agaynes the oste of the turkes a
232 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 233
spere and a shylde :and in that syght also apired a man clothed in
pouer and vyle araye : which was accompanyed wyth grete nombre of
fayr and welbesene men in armes : as yf they wold haue comen downe
to the helpe of Rhodes . (unsigned, 21v–22)
Here everything is carefully parsed for the reader: the cross represents
Christ; the virgin, Mary; and the man, John the Baptist. The emphasis on
the imaginary in Caxton’s prologue to Charles the Grete, the tentativeness
about deciding upon history in Le Morte D’Arthur, the allegorical in God-
frey of Boloyne, and the visionary in the Siege of Rhodes are all methods
of appealing to a level of explanation beyond the literal in order to un-
derwrite secular “enterprises.” Yet as much as the preface to The Siege
of Rhodes is so clearly a political statement, it is also involved in the broad
assertion of vernacular literary authority, which it makes though Kay’s
presentation of himself. It opens, “[ T]o the moste excellente / moste
redoubted and moste crysten kyng:Kyng Edward the fourth John kay
hys humble poete lawreate / and moste lowly seruant:knelyng vnto the
ground sayth salute” (unsigned, 1). Further, Kay’s preface makes the same
linkage between reading and pleasure as Charles the Grete: “wherfor what
so euer frute or pleasur your peple shal in thys my studies finde they shal
yelde glorye to god” (unsigned, 1v). Vernacular literacy here operates as
a complex expression: it is capable of bringing joy and of recognizing
spiritual power. The preface thus joins these two lines of authority—the
political and the literary—together within Kay’s identity as a poet lau-
reate. Though Lettou and de Machlinia’s printing operations, as well as
Kay’s output, are largely considered minor in comparison with Caxton’s
work, The Siege of Rhodes is important in its own right, for Kay’s address
is directly to the king. Taken with the remaining evidence pointing to
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 233
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 234
Caxton’s role as the king’s printer and to Lettou and de Machlinia’s vari-
ous jobs for the royal house, Kay’s Siege of Rhodes moves the development
of a vernacular political apparatus associated with print up to the end of
the Yorkist period, clearly complicating any clean-cut sense of a break
with the Tudor ascension.
One challenge that faced Caxton in installing print was to make plain
the symbolic meaning within the secular text. His overall critical program
responds to this challenge by paralleling texts that call for overt political
action with romances that demonstrate the urgency of such action in
their plots. The plots of these texts themselves demonstrate modes of
secular interpretation that reach toward symbolic meaning. This process
by definition impinges on the nature of interpretative authority; in e±ect
it asks who has possession over textual interpretation. And so the Wor-
thies texts enact a process of secular reading in which kings and emper-
ors, warlords and poet laureates prove themselves canny readers of the
material world. Speaking to a social body unified by their complicit in-
volvement in English polity, these texts address them as readers, and tell
them that their complicity creates a dangerous type of political instability
that is nevertheless natural and unavoidable. Thus the texts connect the
material and immaterial and, by implication, argue for a symbolic system
that they never make overt.
234 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 5 11/15/07 9:33 AM Page 235
c a x t o n ’ s wo rt h i e s s e r i e s 235
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 236
Chapter Six
Vernacular Humanism
Fifteenth-Century Self-Fashioning
and the State-Crowned Laureates
236
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 237
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 237
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 238
that contains Russell’s notes for the address,8 and Russell also cites “the
booke of Boccase De casibus,” which he owned in Oxford, New College
MS 263.9 Overall, the speech is learned and bookish, one of occasion and
allusion, a hybrid of biblical, contemporary, and classical references
which shows Russell applying literary authority to English polity. Thus,
his interest in books is neither sudden nor superficial; rather it is part of
a larger literary culture of international manuscript and printed book
buying and reading.10
This literary culture was deeply engaged with political self-fashion-
ing, and we can see this too in Russell’s coronation address. The center-
piece of Russell’s first speech, borrowed from his volume of Plutarch, is
the likening of the English Parliament to the Roman Senate. On June 26,
however, Richard occupied the King’s Bench at Westminster, and thus
Russell’s original speech lost its motivating occasion. During this time
Richard’s party engaged in a powerful propaganda campaign, fielding
speeches by Buckingham at the Guildhall, by Ralph Sha ( brother of the
mayor of London, Edmund Sha) at St. Paul’s Cross, and by others
throughout the city which insisted that Edward IV’s marriage to Eliza-
beth Woodville was invalid due to a precontract with Eleanor Buttler,
that Edward V was a bastard, that Elizabeth was a concubine and a sorcer-
ess, and that, since Clarence’s death, only Richard could rightly claim the
throne.11 Richard’s first Parliament was convened on January 23, 1484,
and Russell, still chancellor, was again responsible for an opening address.
And so he revised. Contained only in MS Cotton Vitellius E.x., the re-
visions are disordered, constituting two or three drafts of a speech in two
hands.12 Punctuated by lacunae and halting, the new version sets out to
talk about the body politic, but weaves into this theme the consequences
of the fall, which “we see by experience that the usualle brusere of bodyes
[com]ythe by falling, and that the person ys yn most danger to falle,
which ys blynd, or walkethe yn derkenesse” ( lii). Thus Russell adopts the
new party line, accusing Edward IV of leading England into darkness.
As chancellor Russell oversaw the charges against Edward entered
into public record as the Act for the Settlement of the Crown.13 Recorded
in the parliamentary rolls, this act itemizes Edward’s sins, concluding,
“the ordre of all poletique Rule was perverted” in an e±ort “into re-
movyng the occasion of doubtes and ambiguitees, and to all other laufull
efect that shal mowe therof ensue.”14 Where the act blatantly asserts Ed-
ward’s perversion and openly seeks to eliminate ambiguity, Russell’s draft
238 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 239
enters into “the depe serche of mannys conscience” to ask “what ys thys
light?” This, in turn, leads him through questions of blindness and lack of
sight into a somewhat obscure discussion of the spherical nature of the
human eye (“the fyguracion of the ie ys sperik and rownde”). The right
and left eyes, according to Russell, illustrate the relationship between un-
derstanding and a±ection, symmetry and monstrosity, light and darkness,
but this distinction only leads him straight into a discussion of the rheto-
ric of hypocrisy:
Applied to the charge that Edward perverted the realm, the passage is
straightforward enough in that it argues the former king guided the great
body of England falsely, by a±ection and not by understanding. Yet where
the act of Parliament dispels “doubts and ambiguities,” Russell’s argu-
ment is that regardless of which eye guides (“be hit the ye of understand-
ing or else of a±ection”), guidance is susceptible to “false information.”
And so he defines the double eye as a marker of sight and blindness, of
hypocrisy, and plunges his audience into this predicament.
Russell’s is a quality of self-reflection endemic to fifteenth-century
letters. His strength, indeed his moral clarity, is, ironically, to recognize
how human complicity leads to ambiguity but at the same time to use his
international reading to suggest a way out of blindness. Here he draws, as
he tells us, from the Gospel of Luke:
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 239
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 240
Russell imagines an England that has fallen into blindness and empha-
sizes a mutual complicity in this error: “at this time no man is ignorant,”
he announced in the earlier passage, and here it is “we” who have erred.
In Russell’s drafts, then, darkness is not the stereotyped notion of me-
dieval ignorance characteristic of some sort of “dark ages.” Rather, it is
the darkness of self-knowledge. In a moment of rhetorical clarity amidst
courtly eloquence—“but nowe a remedie”— Russell proposes a passage
through this “derke way,” but this is only to probe further into the prob-
lem (“diligent serche attende to fynde that that he hathe loste”). Thus, I
read Russell’s question “what ys thys lyghte?” as in inquiry into human
hypocrisy, a public moral reflection projected onto a view of history that
would reach for the Roman past as a model for the English present and
rationalize moral perception with the physical perception of light. Yet—
“Hypocrite lecteur—mon semblable,—mon frére!”—the passage partici-
pates in exactly the rhetorical manipulations that it decries. For if Russell
styles himself a naïf, a man honestly grappling with the traumatic events
of a monarchy in flux, he is no less a career bureaucrat—and a survivor at
that—and so his urgency cannot be read as transparent; rather it pulls us
back to Caxton’s pamphlet edition of the Curial published the same year
to realize the same double bind of recognition and complicity in a more
political setting. We may not like Russell’s prose and—finding in it an odd
mixture of pedantic density and righteous furor—we may ultimately
choose to pass it by, but if we label it easily moralized and insular, un-
calculated and unlearned, we have failed to read it at all.
The terms of Russell’s speech—its concern with darkness and light,
the interest in the eye as both clear and clouded, the presence of double-
ness in English culture—appear throughout Caxton’s Eneydos, and in this
chapter I argue that Caxton’s text presents such sensibilities in print to
apply literary authority outward to the contemporary political scene. I
read this process in two parts. First, I read the Eneydos as charting a his-
tory of writing through the character of Dido. “Dido presents a model of
working that reverses classical models of fame and tradition,” writes Jen-
nifer Summit, and it is in this sense that Dido reverses the humanist em-
240 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 241
Dido Overdetermined
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 241
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 242
242 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 243
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 243
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 244
the story that the Compiler associates with Boccaccio develops from the
Greek historian Timaeus (ca. 356 –260 B.C.), and in it, Dido never meets
Aeneas but is a model of self-sacrifice for her state. This tradition enters
Justin’s Epitoma historiarum Philippicarum Pompei Trogi in the second or
third century B.C., and comes to the Livre des Eneydes through Laurent de
Premierfait’s French translation of Boccaccio’s De casibus, Des cas des nobles
hommes et femmes. The second Dido tradition represented in the Eneydos,
in which Dido kills herself after Aeneas abandons her, originates with
Aeneid IV.18 This focus on Dido as the turning point of the two traditions
links the text of the Eneydos to Caxton’s prologue to the Methamorphose,
which also presents a woman as a metaphor for the complexity of the text.
In what follows I read the Eneydos’s juxtaposition of Boccaccio and Virgil
in layers, moving through the text’s argument, to the model of interpre-
tation proposed in Caxton’s prologue to the Methamorphose, and finally
back to Dido’s transformation in order to trace a model for authorship,
editing, and reading that is also a history of the book. In short, the Eney-
dos, and before that the Ovide Moralisé are interested in translating and
appropriating classical authority in the larger consolidation of literary
authority in print.
The Eneydos’s comparison between its two Dido stories begins in
earnest in chapter 6 with the Compiler’s first-person discussion of Boc-
caccio’s De casibus virorum illustrium. After describing how “that other
daye in passing tyme I redde in the fall of noblys / of whom Johnnes
bochace hath spoken & in brief we aduentures of fortune” (B7), the Com-
piler critiques Boccaccio for including Dido in his collection at all: “I was
abasshed and had grete merueylle / how bochace whiche is an auctour so
gretly renommed hath transposed or atte leste dyuersifyed the falle and
caas otherwyse than vyrgyle hath in his fourth booke of Eneydos / In
whiche he hath not rendred the reason / or made ony decysion to ap-
proue better the his than that other” (B7 v). Rather than comparing the
two stories according to historical truth and poetic license, the Compiler
argues that Boccaccio has “transposed or atte leste dyuersifyed” Virgil’s
story and proceeds to argue that a feminist reading of Boccaccio’s Dido is
indefensible: “And yf ony wolde excuse hym and saye that he hadde doon
hit for better to kepe thonour of wymmen. And wolde not treate ne saye
thynge of theym dyshoneste. but that myghte be to theyr auauncemente
¶ This reason hath noo place” (B7v). Instead of abandoning Boccaccio’s
244 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 245
version, however, the Compiler continues to relate it, dilating on his ren-
dition of the Phoenicians’ invention of writing. In fact, the Compiler
finds the passage important enough to repeat it in both tellings of the
Dido tale. In the first, the Compiler relates that writing is both within
and beyond history: on the one hand, it simply makes the Phoenicians’
intentions known “to theyr frendis”; on the other, it records Phoeni-
cian history for “remembarunce perpetual” (B8). Thus, writing clarifies:
it does so epistemologically by making history known and by articulat-
ing intention (“how be it that thauctour putte not precysely dedycte
wythoute texte”), and it does so mechanically, in the way letters are
di±erentiated (“carecteris dy±erencyng that one fro that other. of whiche
were fourmed letters”). These two qualities are fused in the Phoenicians’
use of vermilion ink: “the fenyces fonde to note wyth rede colour or ynke
firste the sayd lettres / of whiche our bokes ben gretely decorate. so-
coured & made fayr. We wryte the grete and firste capytall lettres of our
volumes bookes and chapytres wyth the taynture of reed coloure” (B8).
This practice finds its contemporary expression in the decorated letters
of medieval manuscripts. In bearing a trace of the past in its mate-
rial form, writing fulfills its historical sense through its very production,
and in stressing the present’s participation in textual production (“our
bokes . . . we wryte . . . our volumes”), the Compiler adds a third dimen-
sion to the written letter: the Phoenician red letter insists that the present
writer’s textual production is an engagement with history, a reproduction
of the traditions of the past in the present. The power of writing is mani-
fold: on one layer it is a mechanical process of di±erentiation that fa-
cilitates the articulation of intention, on a second it is capable of com-
municating authorial intention to others across time, and on a third it
engages with the present, connecting the two moments in time through
the physical crafting of letters in ink. In this sense writing is never en-
tirely original, never a break from the past, but is instead transcendent.
So, the book is a symbolic object, not simply because it is constructed as
meaningful by contemporary culture, but because its very letters make
history manifest.
The Compiler’s second rendition of this history of writing is similar
to the first but pushes the argument so that Dido herself represents the
history of writing. In chapter 22, in the midst of the Virgilian section, the
Compiler retells the Phoenician origins of writing to include Cadmus,
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 245
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 246
246 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 247
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 247
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 248
from the true David to wrench the sword of the enemy out of his hand
and with his own blade to cut o± the head of the arrogant Goliath.” For
Jerome appropriation is a rhetorical weapon, and this understanding
structures the epistle even when he leaves Paul and goes on to discuss
other authors. Jerome even uses this technique on Flavius Magnus at the
start of his letter: in response to Flavius’s question that perhaps Jerome
spends too much time with the pagan authors, Jerome turns Flavius
against himself: “You would never have asked it, had not your mind been
wholly taken up with Tully; you would never have asked it had you made
it a practice instead of studying Volcatius to read the holy scriptures and
the commentators upon them.” Indeed, without this structure the letter
would only be a list of writers and Jerome’s argument simply the citation
of precedent.
Jerome’s main example, the one that is expanded in the proem to
Caxton’s Methamorphose, is taken from Deuteronomy 21:10 –13. This ex-
ample works through a similar notion of wresting the secular work from
its pagan auctor; however, it changes the terms from warfare to sexuality,
all the while maintaining the aggressive sense. Jerome argues that Paul
“had read in Deuteronomy the command given by the voice of the Lord
that when a captive woman had had her head shaved, her eyebrows and
all her hair cut o±, and her nails pared, she might then be taken to wife.”
As Jerome explains, Deuteronomy 21:10 –13 details the protocols for a
Jewish man to marry a gentile prisoner of war. These protocols convert
the prisoner into a member of the household by modifying her physical
appearance. In highlighting the physical, Moses admits the Jewish hus-
band’s desire is based on the captive’s visual beauty but also demands an
alteration of that beauty. Thus the visual a±ords a route to the bride’s
identity, her pagan past. So, in addition to the aspects Jerome mentions,
Moses stipulates that before the marriage the captive bride must be given
a month to mourn her family without her prisoner’s attire. Further, if the
husband is in some way dissatisfied with his conquest, Moses o±ers him
some recourse: “Then if you have no delight in her, you shall let her go
where she will; but you shall not sell her for money, you shall not treat
her as a slave, since you have humiliated her.”23 The husband may take
his new wife and, if disappointed, may still cast her aside; however this
recourse acknowledges that the bride is fundamentally transformed: she
is now part of the Jewish community, and she cannot be sold, is not a
248 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 249
that I too, admiring the fairness of her form and the grace of her elo-
quence, desire to make that secular wisdom which is my captive and
my handmaid, a matron of the true Israel? Or that shaving o± and
cutting away all in her that is dead whether this be idolatry, pleasure,
error, or lust, I take her to myself clean and pure and beget by her
servants for the Lord of Sabbath? My e±orts promote the advantage
of Christ’s family, my so-called defilement with an alien increases the
number of my fellow-servants.
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 249
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 250
250 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 251
Stemming from the same French literary culture as the Ovide Moral-
isé, the Eneydos shares its interest in writing as transformative and reading
as sexual. As in the Ovide Moralisé, the Eneydos-compiler creates Dido as a
representation of the pagan text and assumes for himself the role of reader-
become-writer interpreting out the secular wisdom. The result is that
although he initially draws a firm line between Boccaccio’s and Virgil’s
Dido stories, he ultimately renders them in much the same manner.
So, although Dido is not chaste in the Virgilian section, the Compiler
moves her exemplary role toward that of the Justinian section, maintain-
ing her as a positive example and leaving the reader with an image of her
as a beautiful woman. Caxton parallels the two chapters by titling them
similarly: the end of De casibus or Justinian section is Ҧ A comendacyon
to dydo” (C6), the Virgilian is “of the beaulte of dydo” ( H3v). Like the
pagan captive’s, Dido’s beauty is part of her allure, and a constellation
of issues concerning beauty in outward form, language, and in writing
appears in the text. For example, chapter 10 presents Dido’s obsession
with Aeneas:
His grete beaulte & swete langage / whiche she enprynted in her re-
membraunce / that her membres refuseden the swete reste of slepe /
And kepte this thoughte in her selfe by ryght longe tyme in suche a
wyse / that in a mornynge / after that the lyghte of the daye rebouted
& putte a backe the shadowe of the nyghte aboute the lampe / and
the sonne rysen for to shyne on the erthe. (C8)
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 251
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 252
various moments in the text. This occurs with opposite results. In the
first section the process of “enuyroning” articulates Carthage’s identity
as a city: Dido uses the ox hide to “enuyronne” the land on which she
intends to build her city (C3), as the city is built it is “enuyronned wyth
wallis autentyke” (C3v), and “enuyronned” is associated with its naming as
well, for “the toun was named biose taking his name of the hide of an oxe”
(C3v). In contrast, when Troy is “enuyronned” by siege at the very open-
ing of Eneydos (B1) it is at its darkest hour: “the noble cyte of Asye was
broylled and brente by the subtyl accyon of the fyre putte in to it by the
grekes,” producing a “thicke tenebrosite of the blacke smoke,” which
“enbrace[s]” Troy, throwing yet another circle of siege around the city
(B2v). The smoke blocks the stars’ “naturel lyghte,” leaving the Trojans
physically blind, unable to “perceyue ony thyng.” Like the imprint of Ae-
neas’s language on Dido’s imagination, the Greeks’ “subtyl accyon” sub-
jects the Trojans to a darkness that renders them helpless. Reminiscent of
Dido’s lamp, which does not illuminate her misery so much as emphasize
the bleakness of its surround, the Grecian fire casts its own “domageous
[destructive] clereness” that shows the “the fyre deuourynge the pompe
of Troye.” The Eneydos creates the building of Carthage and the fall of
Troy as opposite events, both intertwined with subjection to artistry. One
brings clarity—the delineation of intention through writing—the other
the darkness of smoke which is, paradoxically, a clarity as well, one that
burns away decadence.
As the narrative tells of the siege of Troy, it focuses in on the last
remaining gate, the gate “stex”: “Abydng onely one of the yates of the
same town. named in theyr langage the yate stex whiche was made soo
maysterly / that the Ingenyous subtylte of maistres of masonrye car-
pentrye / that of all we countreye of Aise it passed alle other in e±orte and
strengthe” (B2v ). Masterly, ingenious, and subtle, the gate epitomizes
artistry in material fabrication, an example not of natural beauty but a
further layer of the manmade artifice that constitutes the “pompe of
Troye.” That Troy is overly aestheticized is a point the Eneydos is consis-
tent on: Priam is recorded “after the fyctious poetyque” (B1); the Com-
piler explains its destruction is “lyke as the goddes and fortune hadde
enterprysed to destroye soo artyfycyall a werke” (B2v ), confounding “the
pompouse and proude noblenes of thynhabytants of Troye” (B3); and
even Creusa’s hair is described as “by manuel artyfyces hadde dyligently
be enryched” (B3). Bodies are imprinted and cities are encircled: in over-
252 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 253
Through the eye, “lyght visible” and “colours” are brought to the “Im-
pression cogytyue of the entendement.” This “entendement” is wrapped
in the linguistic constructs of the “indicatyf” and the “subgecte.” When
Dido loses control of “Iugyng in parfyt knowlege,” she also loses control
over her body: externally, her eyes change from fair, green, and laughing,
to hideous, wandering, and bloodshot; internally, her ability to perceive
“di±erences abstractyue adherynge to theyr subgecte” is “made obscure
& her lyght empesched,” defeating the “Impression cogytyue of the
entendement.” The end result is Dido’s complete physical transforma-
tion from beauty to wretch: “her tendre chykes and vysage that afore was
playsaunt & debonayre of sangwyne coloure tournyng vpon white /
becam alle pale sodaynly in hydouse manere & all mortyfied for the cru-
elle deth wherof the harde angwysshes had enuahyshed [invaded] her
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 253
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 254
alredy” (G8). The passage ties together the themes that have run through
both Dido’s paralysis and the siege of Troy by insisting that the composi-
tion of intention proceeds according to the composition of letters. Thus
Dido’s passion has made it impossible for her to formulate her intention,
resulting in a metamorphosis in which she can no longer control her self-
presentation. Further, the passage connects this change to the Eneydos’s
emphasis on light in that the composition of intention proceeds accord-
ing to the visual di±erentiation of forms of light. The Trojans “enuy-
roned” at the siege parallel Dido “emprynted” with Aeneas’s visage be-
cause both are blinded to the “di±erences abstractyue adherynge to theyr
subgecte” and unable to form an “Impression cogytyue of the entende-
ment.” As in John Russell’s coronation oration, darkness can be internal
and external; it can be historical, but it is deeply textual. The salvation
from darkness lies in the recognition of the power of language, which is
strangely wrapped in the process of reading and writing that concerns the
very perception of light through the eye. Thus the Eneydos’s understand-
ing of intentionality can be folded back into the authority of Phoenician
writing because both work according to a sense of impression and subjec-
tion: the classical work has literary authority for present readers because,
in its reproduction in contemporary texts, the reader is subjected to its
articulation of aesthetics, history, and intentionality.
Reading and writing: both the Methamorphose and the Eneydos are
self-reflective, inward turning around the production and consumption of
authorial intention, orbiting back to their main themes as metaphors for
the process of reading. The power of metaphor is to hold things together,
and in this case the abstract—secular wisdom—is consistently linked to
the physical: for just as the pagan wife is a metaphor for secular wisdom,
Dido is a signifier for the subtle artistry of writing, for the vermillion ink
that permits the transmission of knowledge to the present. Rather than
isolated from the physical, abstracted to some pure essence, secular wis-
dom remains linked to its physical manifestation. The proem to the
Methamorphose flirts with the possibility of separating these two cate-
gories in its ensuing discussion of literary interpretation:
And wus thenne haue we the forme and the manere how we oughte to
take and rede the Poetes And other Auctours that is to wete / that / as
we gradryng rooses we slee the thorn as moche as we maye Right so
in the same maner beholdyng 7 seeyng the wrytynge of the Poetes /
254 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 255
late us not take but only that whyche serueth to our pourpos and is
consonant unto trouthe . And suche thynges as may hurte and greve
late us leue.
The suggestion here is that certain aspects of the text can be pruned away,
as an editor separates authorial intention from textual inaccuracy or as an
exegete discerns the Christian sentence from pagan rhetoric. Through
this process, perhaps, the thorny texts of pagan poets can be converted—
like the pagan captive—to a purpose consonant with Christian truth. In-
deed the Compiler expands upon this image, describing himself as a “bee
that by fleyng from flour to flour hath travsuersyd & runne over the
bookes of the paynems / now here now there / gadryng to gudre the juse
of good odure.” As much as the Compiler searches for an appropriate
language, he gives himself away, for figured either as a gatherer of roses
or as a bee landing upon the redolent flower, reading is less an act of ab-
stinence than of indulgence. Instead of abandoning the image of the
female body as text, then, the proem transposes it, capturing Jerome’s
equation of sensuality and eloquence in a metaphor that distills the is-
sues of gender and power into a trope for the object of desire, the rose.
The language betrays the central tension of reading—it is a process of en-
gagement with the physical—which brings us closer to Caxton’s own lan-
guage, “the forme and the manere how we oughte to take and rede the
Poetes And other Auctours,” to demonstrate the ways in which the mate-
rial nature of texts—the vermillion letters, the forms of the print shop—
is continually connected to abstractions: Caxton’s persona, the pagan past,
secular wisdom.
My argument, then, is that Caxton’s Methamorphose and the Eneydos
are as concerned with establishing a theory for reading classical texts as
they are with the texts themselves. Both establish a history for reading—
the Methamorphose a Christian exegesis stemming from Paul and Jerome,
the Eneydos a history of writing following back to the Phoenicians—and
both use this history to analyze authorial intention. In the Eneydos this
analysis proceeds through the juxtaposition of modern and ancient, Boc-
caccio and Virgil; in the Methamorphose the Compiler finds the process of
exegesis at the very heart of Ovid’s title:
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 255
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 256
he seeng as wel the latyn poetes as the poetes of Grece that hade ben
tofore hym and hys tyme had touched in wrytyng many fables and
them passed superfycyelly / without expressynge theyre knowlege or
entendement . The sayde Ovide hath opened vnto the latyns the way
as wel in the fables of Grekes as in other And hath them tyssued and
woven by so grete subtyltee of engyne charge 7 solicytude in suche
wyse that one by that other / that it myght be sayde very semblably
wat they depended one of another and that by such ordre that frome
the creacion of the world vnto hys tyme he had ordeyned hys
sayenge some by fable 7 some by hystorye only And other wyse tys-
sued 7 medled with fable and hystorye togidre which is a thyng ryght
subtil.
256 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 257
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 257
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 258
258 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 259
I doubted that it sholde not please some gentylmen whiche late blamed
me sayeng wt in my translacyons. I had ouer curyous termes whiche coude
not be vnderstande of comyn peple / and desired me to vse olde and
homely termes in my translacyons. and fayn wolde I satysfye euery man”
(A1r –v). So Caxton thinks of some “euydences wryton in olde englysshe”
that the Abbott of Westminster brought him “that it was more lyke to
dutche than englysshe,” and this brings him to a story from his youth in
which two London merchants on a layover in Kent order eggs only to be
mistaken by the landlady as speaking French.25 Perhaps the most famous
passage in all of Caxton’s writing, the anecdote concludes:
Loo what sholde a man in thyse dayes now wryte. egges or eyren /
certaynly it is harde to playse euery man / by cause of dyuersite &
chaunge of langage. For in these dayes euery man that is in ony rep-
utacyon in his countre. wyll vtter his commynycacyon and maters in
suche maners & termes / that fewe men shall vnderstonde theym /
And som honest and grete clerkes haue ben wyth me and desired me
to wryte the moste curyous termes that I coude fynde / And thus
bytwene playn rude / & curyous I stande abasshed (A1v–A2)
The story has largely been taken to reveal Caxton’s editorial awareness
of linguistic variation, and it clearly does focus the reader on, as Caxton
puts it, “diversity and change” in English. Conceptually, however, Cax-
ton’s story moves from the linguistic problem of understanding “egges or
eyren” to a more politically minded discussion of “reputation.” Indeed,
Caxton’s example of a man outside his country “uttering” his message in
inscrutable and no doubt provincial “manners and terms” merges lan-
guage with regional politics explicitly. Into this juncture Caxton casts
questions of audience: Caxton would please every man, but honest and
great clerks desire him to translate into “curious” terms. Though he
readily asserts these clerks’ expertise, their desire strangely fails to per-
suade him, and instead of following their lead he describes himself as
standing abashed between plain rude and curious language.
The opposition between “plain rude” and “curious” places eloquence
against coarseness; taken with the man “uttering” his communication, it
revises Caxton’s discussion from the seemingly infinite ways dialect can
identify a speaker—the diverse ways of pronouncing “eggs”—to a clear
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 259
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 260
division in which clerks speak in the curious language of the court and
academy, and the rude man, basing his authority on local reputation, at-
tempts to engage in political discourse, to “utter his communication,”
without these intellectual properties. If on one level, Caxton’s anecdote
invites us to read him at face value and notice changes in the vernacular, it
also asks us to note that he sees these changes as well, and thus to ac-
knowledge his association with the clerks of Henry VII’s court.26 On a
second level, it suggests Caxton’s concern with the symbolic power of
vernacular English to define its speakers as rude, curious, or abashed. Ul-
timately, the academic and aesthetic questions of language become quite
personal: it is Caxton himself who stands “abashed”—confounded—at
the intersection of language and class. Thus the prologue works on a
third level as well: as much as Caxton’s search for a proper language
chronicles his attempt to present his text appropriately, it also tells of his
e±orts to construct a literary persona fitting a translator of courtly texts
and a printer of English literature. So what begins as a question of trans-
lation becomes, over the course of the prologue, one of self-presentation,
and in this, too, it is a retrospective piece, a return to the Recuyell.
As the prologue continues, Caxton finds his voice enough to invite
“mayster Iohn Skelton late created poete laureate in the vnyuersite of ox-
enforde” to review his work. Caxton argues that Skelton has read “the
ix. Muses and vnderstande[s] theyr musicalle sciences. and to whom of
theym eche scyence is appropred” (A2v). He specifically points out “for
hym I knowe for su±ycyent to expowne and englysshe euery dy±yculte
that is therin / For he hath late translated the epystlys of Tulle / and the
boke of dyodorus syculus. And diuerse other werkes oute of laytn in to
englysshe not in rude and olde language. But in polysshed and orate
terms craftely” (A2r–v); what sets Skelton apart from the humanists Cax-
ton worked with throughout his career is that he writes in the vernacular.
Further, as in the Recuyell, when Caxton generalizes, he also becomes
more specific: these references to the muses, the musical sciences, and
“Elycons well” are generally taken to be allusions to two of Skelton’s early
works: his English poem “Upon the Dolorus Dethe and Muche Lamen-
table Chaunce of the Mooste Honorable Erle of Northumberlande,” an
elegy on Henry Percy, fourth Earl of Northumberland, killed during the
Yorkshire uprising of April 1489, and his translation of the Diodorus
Siculus’s Bibliotheca historica. In these works Skelton is interested in the
260 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 261
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 261
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 262
262 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 263
mount a commission of inquiry into their cause. With this threat the
York council took measures to complete their collection of the back taxes.
North of York the tax continued to go unpaid. On April 20 there was
an uprising at Ayton in Cleveland led by John à Chambre, an estate
o¤cer who operated in a district most recently overseen by Richard III.
His position was granted to him for life on September 22, 1485, as a re-
ward for service at Bosworth.34 Though sympathetic to his populace’s
demands, Earl Henry Percy’s position required him to extract the king’s
tax and, on April 24, he wrote from his manor at Seamer near Scar-
borough to Sir Robert Plumpton, steward of Knaresborough, requesting
that an armed force meet him on the following Monday night in the town
of Thirsk. On April 28 the earl and his men met with Chambre and seven
hundred protesters at South Kilvington near Thirsk, and the earl was
killed. Word spread by mouth, written proclamation, and bell ringing so
that the popular force grew, and was soon joined by the earl’s own nephew,
Sir John Egremont.35 Under Egremont’s control the protesters advanced
toward York. The mayor and council fortified the city; however, aided by
fletcher Hugh Bunting, Alderman Thomas Wrangwish, and other dis-
a±ected citizens, five thousand protesters entered York on May 15. The
outcome of this occupation is unclear, but while on their way to Rich-
mondshire on May 17, Egremont and the protesters were routed by a
force from the south composed of Sir Richard Tunstall and the earls of
Surrey, Oxford, Derby, and Shrewsbury. Overall, the only recorded fa-
tality of the uprising was Sir Henry Percy, fourth Earl of Northum-
berland.36
Central to Skelton’s assessment of the uprising is that Northum-
berland was slain “thorow treson, ageyn hym compassyd and wrought”
(6–7). Because the protesters at South Kilvington killed Northumberland
while he was serving the king’s business, they were indeed charged with
treason. This explanation certainly had currency in contemporary opin-
ion: writing to John Paston III two days after the event, the Earl of Ox-
ford reports, “Northumberland, havyng the auctorité to se the Kynges
money levied in the north parties, had knowleche that certeyne per-
sones of comvnes wer assembled at Topclif and at a nother lordship of his
nygh to the same.” The earl reports that because the commons “wer but
naked men,” Northumberland “addressed hym-self towardes theym with-
oute eny harneys in pesible maner, trustyng to have appeased theym.”37
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 263
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 264
Historians and literary critics alike have been quick to situate Skelton’s
charge within the peculiarities of Northern politics. The collapse of
Neville power and the imprisonment of Northumberland during the
Wars of the Roses created a vacuum of influence in the North that Ed-
ward IV was able to exploit in 1474 by indenturing Northumberland to
Richard, then Duke of Gloucester, and thus stabilizing the North by
placing Northumberland’s authority within Richard’s overall control. The
result was that Richard and Northumberland worked together through-
out the 1470s, and because of this association, Northumberland even-
tually played a substantial part in Richard’s usurpation of the crown by
presiding over the trials of Woodville, Grey, and Vaughan and later sup-
pressing Buckingham’s rebellion. This relationship ultimately favored
Richard, for as king he could expand his influence by simply recruiting
from Northumberland’s men. Northumberland attempted to re-establish
his influence by shifting allegiances to Henry Tudor at Bosworth Field
and thereby drawing o± those disa±ected with Richard’s party, but after
his indenture to Richard he was never able to command the same level of
loyalty in the North as he had earlier. By the 1489 uprising almost half of
his men had at some point also been retained by Richard, and almost all
the uprising’s leading members—Chambre, Egremont, even Alderman
Wrangwish—had strong Yorkist ties. For example, of the twenty-eight
264 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 265
men retained by Percy at the time of his death, thirteen had at some time
been retained by Richard as well. Men closely involved in the suppression
of the Yorkshire uprising such as Northumberland’s nephew Gascoigne
and Sheri± Marmaduke Constable were also at some time in Richard’s
employ. With the collapse of the rebellion, Egremont fled to Margaret of
Burgundy’s court. Further, because the city of York was a county unto it-
self, its defense against the protesters was complicated by regional rival-
ries for control: Sheri± Constable, Lord Cli±ord, and the corporation of
York all contested for the right to garrison and thereby control the city.
The divisions in power became even more splintered upon Northumber-
land’s death.38 Thus, Skelton’s charge of treason amongst the nobility
holds true in that the retained men seem to have been bound by indi-
vidual contract, first to Northumberland, then to Richard, rather than by
some sort of filial loyalty based in their estate.
Assessments of Skelton’s poem have been slower to recognize that
his central assertion of treason points to social ambiguities beyond issues
of loyalty among the noble class. Laying the charge of treason at the feet
of the “uncurteis karlis,” Skelton is at once specific and ambiguous in his
explanation of Northumberland’s death: though he identifies the com-
mons as treasonous, he is unclear as to whether he means “uncurteis karlis
of kind” as a satirical gloss on “commones” or whether his actual asser-
tion is that Northumberland’s knights and squires are, in fact, commons
“of kind.” “Upon the Dolorus Dethe” thus expands treason into a two-
tiered charge, one, following John Paston III, levied against the commons
for rising against the nobility, and a second that blends these estates to-
gether. Indeed, Skelton argues, “Bot men say thei wer lynked with a dou-
ble chayn / And held with the commons under a cloke” (75–77). Again,
Skelton’s use of “thei” here is purposely ambiguous, blurring the earl’s
forces into the commoners, linking them in what he calls a “double
chayn” that draws across English polity. On one hand the “double chayn”
emphasizes the treasonous nature of the bond between the nobility and
the commons. Skelton uses doubleness in this sense to contrast the earl’s
steadfastness—“Doublenes hatinge fals maters to compas / Treytory and
treson he bannesht ought of syght” (150–51)—and he advises the next
earl to be likewise: “Let double delinge in the have no place, / And be
not light of credence in no case” (174 –75). Maintaining the king’s quar-
rel, the earl stands against doubleness because, in the poem at least, he
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 265
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 266
embodies an authority entirely aligned with the king. Skelton also uses
doubleness to describe Fortune, who plays with “double dyse” (140). Like
Malory’s “newfangleness,” at the center of Skelton’s charge of trea-
son, then, is a doubleness that links class-based political instability with
a larger sense of mutability. Again, the poem works less according to
simple oppositions than through a deeper intermingling of categories.
Rather than presenting the uprising in terms of an a±ront to noble au-
thority, then, Skelton’s poem doubles literary authority with political au-
thority: that is, just as he constructs his poetic voice through participating
in but also distancing himself from the Chaucerian canon, he mourns the
earl while simultaneously questioning the aristocracy’s separation from
the English political body.
The ambiguity inherent in Skelton’s “double chayn” is recognizable
in the various statements fielded by both sides of the uprising. The king’s
“Proclamation Against the Rebels” condemns the protesters as traitors
bent on “not only the distruccion of the kynges most noble person and of
alle the nobles and lordis of this realme, but also the subuersioun of the
poletique wele of the same.”39 Directed at Kent, it extends the Yorkshire
threat to “the southe parties of this his realme,” where it argues the rebels
next intend to “subdue and brynge to captiuite alle the people of the
same.” At its close it announces,
266 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 267
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 267
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 268
As lawless, nomadic, and illicit, the protesters are entirely at odds with
authority, agents on the margins of English society. Yet, the extant docu-
ments from the King’s Bench reveal them to have none of these quali-
ties, and instead identify them as local laborers, guildsmen—dyers and
weavers, bakers and tailors, merchants—landowners, and even past and
future governors of Yorkshire towns, a broad cross section of the popula-
tion connected to the community on a number of levels. Skelton’s charge
of treason points not to a simple division between the noble and the com-
mon but to a spectrum of participants. Certainly lords and laborers were
both involved in the uprising, but so were relatively well-o± tradesmen.
We should recall that the leader of the group, John à Chambre, was an es-
tate o¤cer and that the earl’s own nephew led the band south from York.
The uprising’s real threat, one the nobility must have realized, was not
that it destablized social order by flauting authority, but that it revealed a
cohesive and independent Northern community operating in firm oppo-
sition to the London-based central authority of the Crown. Less a friction
268 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 269
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 269
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 270
they attempt to escape; thus they are complicit with and subversive to the
very authority that constitutes them as poetical and political subjects of
the English state. The observation contains the same point as John Rus-
sell’s “double ie”: the political system is fundamentally instable, ambiva-
lent in terms of its allegiances. What grounds it is not simply truth, but
pre-existing structures of authority. For Skelton and Russell these struc-
tures are literary; for Henry and Oxford they are monarchial.
This doubling, I suggest, is what makes Skelton’s political argument
attractive to the aristocracy even as he critiques their performance. The
only remaining manuscript containing the poem, B.L. MS Royal 18.D.ii,
gives us some sense of how it was received. This manuscript is a lavishly
decorated composite volume belonging to the earl’s family, the Percys,
and containing the famous illustrated versions of Lydgate’s Siege of Troy
and Siege of Thebes, among other pieces. By best estimation the manu-
script was begun around 1470, with Skelton’s poem added in later, per-
haps as late as 1500.44 Though Skelton focuses on friction within the earl’s
party and ostentatiously rejects Chaucerian polished verse, the manu-
script reveals him speaking to an aristocratic audience that seems to have
read him as complementary to the Chaucerian canon, indeed, which
placed his poem to the actual texts that established the terms polished and
illuminated. In fact, the very stanza in which Skelton claims to be unpol-
ished stands out from the rest of the poem for its especially polished red
and blue decoration (fig. 6.1). Thus, the illumination o±ers a reading of
Skelton’s poem attentive to his self-construction as a poet and consistent
with how Caxton presents him in the Eneydos prologue; taken in the con-
text of the manuscript overall, it suggests an appreciation of Skelton’s al-
most paradoxical attempt to stand out from the Chaucerian canon even as
he is engulfed in its terms. This lesson should not have been lost on a no-
bility that defined its own authority through its relationship to the
monarch: that is, like Skelton’s own construction of a literary persona,
fifteenth-century political identity is created less through the static terms
of the feudal system than through a juxtaposition of entrepreneurial au-
tonomy and allegiance to centralized power.
The poem’s physical presentation highlights its construction of
authority in other ways as well. By using “Upon the Dolorus Dethe”
to construct an “unpullysht” poetic, Skelton makes his entrance into an
aristocratic environment that combines the ornately polished verse of
270 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 271
Figure 6.1. John Skelton, “Upon the Dolorus Dethe.” British Library MS Royal
18.D.ii., 166. By permission of the British Library.
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 272
the mid-fifteenth century with the scholarly tropes rapidly coming into
vogue at the turn of the sixteenth century. We see this at a number of
points in B.L. MS Royal 18.D.ii. For example, as the poem proceeds to-
ward its pious ending, its final page visually explodes with ornate decora-
tion (fig. 6.2). Rather than closing the poem with somber reflection, these
illuminations in their intensity dramatically underscore its connection to
impressive financial means and are particularly stunning after the re-
strained illustrations of the Lydgate poems. Indeed, the poem’s presenta-
tion as a whole seems geared to announce Skelton’s authority as a poet
laureate, and its opening banner showcases Skelton’s title, “Poeta Skelton
Laureatus” (fig. 6.3). This banner presents Skelton’s authority as stem-
ming from his academic credentials, yet even here we find him contained
by the Chaucerian canon: as Lerer points out, since James I of Scotland’s
Kingis Quair—a work, like Lydgate’s, written in the 1420s—Chaucer had
been identified with the title poet laureate. In fact, as I have argued in
chapter 3, the authority vested in the title is actually announced by
Chaucer in the prologue to the Clerk’s Tale. The passage sets the terms of
writing in the fifteenth century, and Skelton cannot evade them: though
he inserts a distance from the Chaucerian canon, his authority is still con-
structed through it, and this is true for both the poem’s intellectual pro-
duction of the poet laureate and its physical reproduction in the Percy
manuscript.
Be this as it may, I believe it is a mistake to see Skelton entirely as a
reader of Chaucer, writing only in that poet’s shadow. Skelton’s title of
the poet laureate in the late fifteenth century di±ers significantly from
Chaucer’s use of Petrarch, and Skelton goes well beyond courtly poet-
asters such as de la Pole and Woodville to inhabit the Chaucerian mantle
on his own terms. He accomplishes what the anonymous author of “Myn
Hert ys Set” could not, e±ectively presenting his distance from Chaucer
while also occupying his place. The di¤culty of this move is marked by
his alternating use and alienation of Chaucerian terms, and his success is
ratified by his formal assumption of the role of poet laureate. For Skelton
is the second Lydgate. Indeed, Skelton’s early career demonstrates that
the title of poet laureate is acknowledged by English universities and
sponsored by the court, and as Caxton reports in his prologue, by 1490
Skelton had been presented with his laureateship from the University of
Oxford. In 1493 this degree was also recognized by Cambridge, where
272 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 273
Figure 6.2. John Skelton, “Upon the Dolorus Dethe.” British Library MS Royal
18.D.ii., 166v. By permission of the British Library.
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 274
Figure 6.3. John Skelton, “Upon the Dolorus Dethe.” British Library MS Royal
18.D.ii., 165. By permission of the British Library.
274 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 275
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 275
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 276
276 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 277
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 277
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 278
278 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 279
The anecdote recapitulates Caxton’s analysis of language, and all his lev-
els of change are present: temporal change is recorded in his emphasis
that the story comes from his youth, national di±erence in the wife’s mis-
taken belief that the mercer speaks French, and regional di±erence in its
overwhelming use of precise place names, a use carried over to the central
Mercer’s name, She¤eld.55 Within this structure, the “goode wyf ” re-
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 279
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 280
Figure 6.4. The Eneydos, A1. Translated and printed by William Caxton, West-
minster, 1490 (STC 24796). British Library IB.55135. By permission of the British
Library.
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 281
The one class of book which the Tudor king can be shown to have
collected with what seems to have been a consistent personal enthusi-
asm over a long period [was] the illuminated versions of the printed
library books produced in the Paris workshops of Antoine Vérard . . .
The best of these books were never a poor man’s substitute for illumi-
nated manuscripts, but major acquisitions in their own right.56
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 281
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 282
282 p r i n t a n d s o c i a l o r g a n i z at i o n
Kuskin Ch 6 11/15/07 9:35 AM Page 283
v e r n a c u l a r h u m a n i s m 283
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 284
Epilogue
284
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 285
ings. Rather than tell a literary history of life and death, I suggest that
such binary relationships harden and loosen in a process of symbolic
transformation, one that permeates the chronological boundaries of liter-
ary history. So, Symbolic Caxton argues that the medieval is both discrete
from and forever part of the modern, and at its close I suggest that one
way out of these binaries is through the archival imagination, the intellec-
tual recognition that the self-reflective nature of the textual archive de-
mands a similarly reflective process of reading.
Scholarship has relied on a principle of historical separation in its
discussion of the late Middle Ages and the early modern period. This is
clearly identifiable in the major literary histories currently on the market.4
One particularly cogent example of this sense of the break between the
fifteenth- and sixteenth-century literary cultures comes near the end
of Lotte Hellinga and J. B. Trapp’s The Cambridge History of the Book in
Britain. In their chapter entitled “Literary Texts,” Julia Bo±ey and A.S.G.
Edwards conclude by drawing a line in the 1550s. I quote them at length,
because their argument is clear and definitive:
Bo±ey and Edwards speak with authority, and their conclusion here is
firm: acknowledging that the 1550s are not “a clear-cut point of transi-
tion,” they argue for a decade of “retrospection and innovation” that her-
alds a discernable shift, a renaissance. The argument is of a piece with the
e p i l o g u e 285
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 286
plan of the volume as a whole, for Hellinga and Trapp begin with a clear
di±erentiation between fifteenth-century manuscript culture, which they
choose not to treat, and print culture, which they argue is “all but com-
plete by our terminal date of 1557.”6 Indeed, it is of a piece with the
larger story the Cambridge editions tell overall. Just as David Wallace’s
History of Medieval Literature comes to a close with the fifteenth century,
the Cambridge History of Early Modern English Literature dedicates a few
carefully researched pages of its section on the history of print to the
work of William Caxton and his contemporaries before moving on to
subsections boldly entitled “The Triumph of the Book” and “The Emer-
gence of the Author.”7 Oxford University Press o±ers a similar assess-
ment. Here James Simpson’s Oxford English Literary History, volume 2,
1350–1547 Reform and Cultural Revolution is far more sympathetic to the
writers of the fifteenth century, particularly Lydgate, but just as locked
into categorical definitions based on period and the importance of the
work over the text. So, literary production remains as occurring through
the scrim of periodization: “complex” in the medieval world and “sim-
plif[ied] and centraliz[ed]” in the early modern; the books themselves,
books that I argue are palimpsests, which are continually complex as they
move through time, are somewhat lost in the face of ideas.8 Each case re-
lies upon a principle of historical separation, a scholarship of category,
for the explanatory force of literary history.
But what of the evidence? The 1550s do not see the end of printing
of Lydgate, but, in fact, his transformation into a powerful authorial role.
From Thynne’s 1561 edition of Chaucer’s Workes (STC 5075), Lydgate’s
Siege of Thebes is included in the Chaucerian canon as a continuation to
the Canterbury Tales, reprinted with Lydgate’s name as part of the title
throughout the late sixteenth century. Lydgate is discussed in the literary
prefaces to Chaucer and in E. K.’s preface to Spenser’s Shephearde’s Calen-
der. Separate editions of his major works are published in the seventeenth
century, such as Thomas Purfoot’s 1614 Life and Death of Hector (STC
5581.5). The Mirror for Magistrates is itself a continuation of Lydgate’s
Fall of Princes. Lydgate lives: he continues in literary history as a named
author, one consistently associated with Chaucer but also identified with
a brand of vernacular humanism associated with Boccaccio’s retelling of
the Troy story.
It is worth pausing over this vernacular humanism, for it too com-
plicates any notion of break between the medieval past and the modern
286 s y m b o l i c c a x t o n
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 287
present. Bo±ey and Edwards suggest that Gavin Douglas’s Scottish Aeneid
begins a new tradition of direct translation of Virgil’s text. The claim ap-
pears undisputable. Yet the sixteenth-century reworkings of the Troy
story are quite conscious of fifteenth-century tellings: Gavin Douglas
may be a translator of Virgil, but he is also a careful reader of Chaucer
and Caxton. So, he may dismiss Caxton’s version as a “shameful perver-
sion” of Virgil’s story, but he studies it to stage his own.9 If Douglas her-
alds a new treatment of Virgil, he also testifies to the ongoing readership
of Caxton’s. Just so, Caxton’s first Troy story, the Recuyell, was reprinted
by de Worde in 1502 (STC 15376) and 1503 (STC 15377), by Copland in
1553 (STC 15378), and by one of Shakespeare’s own publishers, Thomas
Creede and Valentine Simmes, in 1597 (STC 15379). Caxton’s name ap-
pears in all of these editions. Overall, the Recuyell was reprinted no fewer
than twelve times through the seventeenth century, and Shakespeare in
fact drew on it for his Troilus and Cressida.10 Bo±ey and Edwards bracket
their claim in qualifiers—chronology is of course not convenient, noth-
ing is clear cut, the large-scale shift they suggest is merely adumbrated—
but their argument draws a thick dividing line in the 1550s. As a result it
tends toward categorical divisions—the Renaissance Book—that obscure
the complex give and take between the two periods.
If we look closer at the last text Bo±ey and Edwards present as de-
marking a dividing line, Sir Richard Tottel’s edition of poetry entitled
the Songes and Sonnettes (STC 13862), we can understand the connections
within the symbolic economy of books more closely. The notion of the
printed poetry collection is itself forecast by the composite anthology.
Given this observation, Tottel’s originality lies less in the format of his
volume than in his overall positioning of the Songes and Sonnettes, in his
public assertion of vernacular poetry as capable of conveying literary au-
thority. “Our tong is able in that kynde to do as praise worthely as the
rest,” he writes in his preface, concluding by placing it in relationship to
his audience:
e p i l o g u e 287
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 288
288 s y m b o l i c c a x t o n
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 289
tionship between the medieval and the modern, the past and the present,
the literary and the material. Such material forms demand an imaginative
engagement from their readers.
There are no manuscripts of Everyman. The text remains in four
sixteenth-century printed editions: two partial versions by the printer
Richard Pynson, and two complete texts by John Skot.13 The survival
of four distinct print runs lead the text’s first major editor, W. W. Greg,
to posit at least ten editions overall, suggesting—given a conservative
average print run of five hundred copies—some five thousand copies of
Everyman in circulation before 1530.14 The figure is astounding on two
counts: foremost, it confounds the notion that early printing was small
scale; second, it raises a question—what were five thousand readers doing
with a medieval morality play in the first third of the sixteenth century?
The problem with five thousand copies of Everyman and with 20 million
premodern books is one and the same—it suggests a thriving literary in-
dustry before the modern period. How can Everyman be simultaneously
medieval and an artifact of large-scale commerce?
One answer to this question is that it doesn’t really exist. This is
suggested most clearly by Joseph Dane and Rosemary Roberts, who have
taken particular issue with Greg’s ten editions of Everyman, following out
their initial skepticism at his figures with an elaborate statistical rhetoric.
Writing with some candor, they conclude:
Dane and Roberts maneuver. They argue that the remaining four copies
may reflect “specific external factors” such as the whims of collectors and
of book stock, that partial editions are not evidence of whole books,
and that such fragments may simply be “trial editions, aborted editions,
and proof-sheets.”16 To the larger issue of volume, Dane would restrict
Febvre and Martin’s 20 million books to perhaps 8 million.17 Dane’s point
is undeniable: the count of 20 million is hypothetical and speculative; it
e p i l o g u e 289
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 290
290 s y m b o l i c c a x t o n
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 291
Figure E.1. John Skot’s device. Everyman, D4v. Printed by John Skot, London,
1535 (STC 10606.5). By permission of the British Library.
deville’s Travels (fig. E.2; STC 17246). Note the layers of appropriation
here: if Skot’s edition of Everyman follows on Pynson’s early edition—it
is an appropriation from his catalogue—just so, Skot fashions for himself
a mark that appropriates Pynson’s authority as a successful printer and
stamps the literary product—Everyman—with this as a sign of his own
e p i l o g u e 291
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 292
Figure E.2. Pynson’s device. The Boke of John Maunduyle, kivv. Printed by Richard
Pynson, London, 1496 (STC 17246). British Library G.6713. By permission of the
British Library.
292 s y m b o l i c c a x t o n
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 293
e p i l o g u e 293
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 294
Figure E.3. Everyman, πa.i. Printed by John Skot, London, 1535 (STC 10606.5).
By permission of the British Library.
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 295
e p i l o g u e 295
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 296
296 s y m b o l i c c a x t o n
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 297
liturgical books were printed by 1500 to outfit each of the 3.3 million re-
ligious men and women throughout Europe with a brand new book and a
half.22 None of these works originates with print—indeed they are the
staples of medieval religion—but they become positioned as commodities
in the fifteenth century, and this form inflects them according to a new
register. So I suggest that Everyman is a commodity about the perils of
living in this context, a product from a world immersed in the consump-
tion of products. “I am a Bible,” announces the preface to Johann Amer-
bachs’s 1479 edition, continuing, “thoroughly corrected from Greek and
Hebrew sources, and I am also beautiful. I call upon the gods and the stars
as my witnesses: There is no printed Bible like me in the whole world.”23
So, too, Goodes speaks of the culture of the consumer, of a culture over-
whelmed by commodities but nevertheless imagining itself through
them, a culture that thought deeply about how objects construct a depth
beyond their material dimension, to become symbolically potent. This
culture is not distinct from the Middle Ages, rather it is the medieval
dream of modernity made real.
e p i l o g u e 297
Kuskin Epilogue 11/15/07 9:37 AM Page 298
298 s y m b o l i c c a x t o n
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 299
Notes
Introduction
1. Febvre and Martin, The Coming of the Book, 248; Hellinga and Trapp, “In-
troduction,” 17. On Febvre and Martin’s statistical analysis, see Dane, The Myth of
Print Culture, 51.
2. For the development of textual production see Blayney, The Stationer’s
Company, and four pieces by C. Paul Christianson: “The Rise of London’s Book
Trade,” Directory, “Evidence,” and “Community.” For Arundel’s Constitutions in
relation to literary production, see Nicholas Watson, “Censorship.” For the de-
velopment of English bureaucratic writing, see two articles by John H. Fisher,
“Language Policy” and “Standard Written English,” as well as Malcolm Richard-
son, “Chancery English.” For Chaucer’s status as an author in the fifteenth cen-
tury, see Seth Lerer, Chaucer and His Readers, and Ralph Hanna, Pursuing History.
3. See, for example, the historical accounts of canon construction from
René Wellek’s The Rise of English Literary History through John Guillory’s Poetic
Authority, Kevin Pask’s The Emergence of the English Author, and Jonathan Brody
Kramnick’s Making the English Canon: Print-Capitalism and the Cultural Past,
1700–1770 ( New York: Cambridge University Press, 1998). For a broader discus-
sion, more accurate for the fifteenth century, see Trevor Ross, The Making of the
English Literary Canon: From the Middle Ages to the Late Eighteenth Century ( Mon-
treal: McGill-Queen’s University Press, 1998). Most recently, consider Julia
Crick and Alexandra Walsham’s remarks in their introduction to The Uses of Script
and Print, 1300–1700 (Cambridge: Cambridge University Press, 2004), “Script,
Print, and History,” where they remark, “Despite—even, perhaps, because of—
the vast body of scholarship devoted to Caxton, it is not always recognised that
early English print culture was relatively modest in scope, held back by a variety
of structural and economic barriers” (6).
4. For the argument that as Chaucer’s intellectual community passed away
the emerging fifteenth-century writers and readers were less interested in com-
plexity, see Strohm, “The Narrowing of the ‘Chaucer Tradition.’” For an argu-
ment for the blanket repressive atmosphere of the century, see A. C. Spearing’s
discussion of “the more restricted and repressive intellectual climate in which
[Chaucer’s] successors lived,” in Medieval to Renaissance, 89, and Paul Strohm’s
299
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 300
300 n o t e s t o p a g e 4
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 301
that in their origins, the fixing of print-languages and the di±erentiation of status
between them were largely unselfconscious processes resulting from the explo-
sive interaction between capitalism, technology and human linguistic diversity”
(45). More broadly, this bias is most evident in The Gutenberg Galaxy: The Making
of Typographic Man, where, after naming his entire conceit after a fifteenth-
century thinker, Marshall McLuhan simply discounts the period as a whole: “In
1500 nobody knew how to market or distribute the mass-produced printed book.
It was handled in the old manuscript channels. And the manuscript, like any other
handicraft produce, was sold in the way in which new now handle ‘old masters.’
That is, the manuscript market was mainly a second-hand market” (1966; repr.,
Toronto: University of Toronto Press, 2000), 130. I pursue this argument in more
depth in my introduction to Caxton’s Trace, 1–7.
7. For example, David Wallace’s Cambridge History of Medieval English Lit-
erature extends a line of scholarship coming from Spearing’s Medieval to Renais-
sance and Derek Pearsall’s John Lydgate, which presents the fifteenth century as a
“medievalization” of Chaucer’s legacy. Within this perspective a few studies, such
as Seth Lerer’s Courtly Letters in the Age of Henry VIII: Literary Culture and the Arts
of Deceit (Cambridge: Cambridge University Press, 1997) and the essays collected
by Theresa M. Krier in Refiguring Chaucer in the Renaissance (Gainesville: Univer-
sity Press of Florida, 1998), subtly trace the development of Chaucer’s poetry
into the early modern period. In each case, however, the transition between the
medieval and modern remains a story about Chaucer; Hoccleve, Lydgate, Malory,
and Caxton disappear into the caesura between periods. The second overall ap-
proach is best articulated in James Simpson’s Oxford English Literary History.
Here, the fifteenth century is acknowledged as complex but nevertheless limited
in its reach, isolated to its own fascinatingly heterogeneous terms. For a more
subtle view of the intertwined relationship between manuscript and print, see
David McKitterick, Print, Manuscript and the Search for Order, 1450–1830 (Cam-
bridge: Cambridge University Press, 2003).
8. The arguments for a narrowing of fifteenth-century literary culture
largely come down to the assessment that fifteenth-century writers simply didn’t
appreciate literary complexity. This is perhaps put most baldly by Paul Strohm
when he writes, “I am much attracted to this multivoiced Chaucer, who interests
himself in the perspectives of his characters, who respects their voices, who mul-
tiplies contradiction by creating for himself and his characters double-voiced or
even polyphonic utterance . . . I would feel more steady in my attraction [to
fifteenth-century writers] if I could find an historical basis in the contemporary
response to Chaucer’s texts,” in “Writers and Readers of Chaucer” (91); and by
Derek Pearsall, who finds in Lydgate a return to pre-Chaucerian writing: “The
dislocation of human and historical reality is complete and the attitude to the
story rather like that of biblical glossators to variant readings—it was di¤cult to
choose the right one, but it didn’t matter, because all had the same relation to uni-
versal truth” ( John Lydgate, 130).
n o t e s t o p a g e 4 301
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 302
Such a view is not limited to the study of English literature. For example, the
opening of the latest translation of Johan Huizinga’s monumental study of the
late Middle Ages emphasizes a childlike fifteenth century:
When the world was half a thousand years younger all events had much
sharper outlines than now. The distance between sadness and joy, between
good and bad fortune, seemed to be much greater than for us; every experi-
ence had that degree of directness and absoluteness that joy and sadness still
have in the mind of a child. (The Autumn of the Middle Ages, translation by
Rodney J. Payton and Ulrich Mammitzsch [Chicago: University of Chicago
Press, 1996], 1)
It is not too much to say that this book has shaped the perspective of generations
of readers, a legacy the new translation hopes to continue. The editors of this
translation point out that the older translation by Fritz Hopman and authorized
by Huizinga, The Waning of the Middle Ages, in fact toned down the emotional na-
ture overall (xiv). So it is with the “Age of Brass” in general: defined as a period of
waning it is marginal to history, interesting only as it gives unity to the Middle
Ages and reveals modernity as self-generative. This point is put eloquently by
Lee Patterson in “On the Margin: Postmodernism, Ironic History, and Medieval
Studies”:
In fact, of course, these critics are not interested in historical change at all.
What they want to establish is the modernity of their enterprise, the claim
that in their chosen texts they descry the present condition in its initial, es-
sential form. And to that end the Middle Ages serves as a premodernity, the
other that must be rejected for the modern self to be and know itself. That
medieval texts do not figure in these discussions is precisely the point: the
Middle Ages is not a subject for discussion but the rejected object, not a pre-
history whose shape can be described but the history—historicity itself—
that modernity must reject in order to be itself. (Speculum 65 [1990]: 99)
Symbolic Caxton argues that such an approach has failed to encounter the com-
plexity of the late Middle Ages.
9. Reported by Dinitia Smith, in “Ideas,” New York Times, January 27, 2001.
The argument is reviewed in detail by Blaise Agüera y Arcas in “Temporary Ma-
trices and Elemental Punches in Gutenberg’s DK Type,” in Jensen, Incunabula,
1–12.
10. Translated from Needham’s “Johannes Gutenberg et l’invention de l’im-
primerie en Europe,” in Les trios revolutions du livre, ed. Françoise Demange and
Alain Mercier (Paris: CNAM, 2002):
Mais les premiers caractères étaient di±erénts . . . Nous sommes donc
amenés à en conclure que ces premiers caractères européens ne dérivaient
pas de matrices métalliques stables marquées au poinçon. Ils étaient réalisés
302 n o t e s t o p a g e 6
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 303
à l’aide d’un autre procédé ou les contours d’une letter étaient reconstitutés
dans une matière malléable come le sable fin. (184)
11. Ibid.
12. Blades, The Life and Typography of William Caxton, 2:xxiv and xxv. Need-
ham himself points out that the sand hypothesis was suggested as early as 1853 by
Auguste Bernard, “Johannes Gutenberg et l’invention de l’imprimerie en Eu-
rope,” 185.
13. This ambiguity is clearly lost by the Caxton Quincentenary Exhibition
at the British Library in 1976. For example, two scrupulous bibliographers, Nico-
las Barker and George D. Painter both assume that Gutenberg’s and Caxton’s
type is produced in punch-cast; see Barker, “Caxton’s Typography,” 118–19, and
Painter, William Caxton, 53.
14. See my introduction to Caxton’s Trace, 1–7.
15. Stephen Pratt, “The Myth of Identical Types: A Study of Printing Vari-
ations from Handcast Gutenberg Type,” Journal of the Printing Historical Society
n.s. 6 (2003): 15, 17.
16. This point is nicely put by Alexandra Gillespie in her “Introduction:
Bibliography and Early Tudor Texts,” Huntington Library Quarterly 67:2 (2004):
157–71.
17. See Needham, “The Customs Rolls,” and Blayney, The Stationers’ Com-
pany.
18. See Mary C. Erler, “Devotional Literature,” Kate Harris, “Evidence for
Ownership,” and Cristina Dondi, “Books of Hours: The Development of the
Texts in Printed Form,” in Jensen, Incunabula, 53–70.
19. The standard sources for dating Caxton’s publications, Lotte Hellinga’s
Caxton in Focus and Paul Needham’s The Printer and the Pardoner, disagree as to
where this book was produced; however, both assign it a very early date (compare
Hellinga, 59–61 and 83, to Needham, 84).
20. Erler, “Devotional Literature,” 500, 496; and David Rogers, “Johann
Hamman at Venice: A Survey of His Career. With a Note on the Sarum ‘Horae’
of 1494,” in Essays in Honour of Victor Scholderer , ed. Dennis E. Rhodes ( Mainz:
Karl Pressler, 1970), 366 n. 1. More broadly, Mary Kay Duggan records that
“about half a million liturgical books were printed by 1501,” in “Reading Liturgi-
cal Books,” and argues that in Europe, “su¤cient liturgical incunabula were
printed for each of the 3.3 million [clerics] to own on average 1.5 new liturgical
books” (72).
21. Erler, “Devotional Literature,” 506.
22. Watson, “Censorship,” 851–52 and 857–59.
23. Ibid., 835.
24. See Eamon Du±y, The Stripping of the Altars, 80.
25. The standard narrative of fifteenth-century printing is told in E. Gor-
don Du±’s The Printers, Stationers, and Bookbinders, H. S. Bennett’s English Books &
n o t e s t o p a g e s 7 – 12 303
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 304
Readers, and Graham Pollard’s “The English Market.” See also, A. S. G. Edwards
and Carol M. Meale’s “Marketing,” and Lotte Hellinga’s essay on printing in The
Cambridge History of the Book in Britain, as well as three useful articles by N. F.
Blake, “Wynkyn de Worde: The Early Years,” “Wynkyn de Worde: The Later
Years,” and “The Spread of Printing.” Du±’s Fifteenth Century Books remains the
unsurpassed desk reference.
26. In A Theory of Literary Production, Pierre Macherey o±ers a useful
methodological approach:
This must be taken in the plainest sense: the book does not produce its readers
by some mysterious power; the conditions that determine the production of
the book also determine the forms of its communication. These two
modifications are simultaneous and reciprocal. This question would cer-
tainly be worth a specific theoretical study, the guiding principle for which is
to be found in Marx’s statement “Not only the object of consumption but
also the mode of consumption is produced, not only in an objective way but
also subjectively.” ( Translation by Geo±rey Wall [1978; repr., London and
New York: Routledge, 1992], 70)
27. The main biographies are Painter’s William Caxton and Norman F.
Blake’s Caxton and His World, which has been significantly superseded by Blake’s
more recent biography of Caxton, Authors of the Middle Ages. Louise Gill has
pointed out that Caxton was a Stapler as well as a Mercer in “William Caxton and
the Rebellion of 1483,” which calls into question one of the guiding assumptions
of these biographies; see, too, Richard R. Gri¤th’s sustained discussion of the
implications of Caxton’s role as a Stapler and Mercer in “The Early Years of
William Caxton.”
28. Painter, William Caxton, 78.
29. See Painter’s discussion of Caxton’s will in William Caxton, 190, and the
records remaining from Richard Pynson’s lawsuits, recorded by Plomer, in “Pyn-
son’s Dealings.”
30. See my “Onely imagined,” in Caxton’s Trace.
31. See, for example, Needham’s “Appendix D: Checklist of Caxton’s Print-
ing,” in The Printer and the Pardoner.
32. Counted by A. S. G. Edwards in “Continental Influences,” 245. Edwards
and Meale note that over the courses of their careers “De Worde seems to have
produced about eight hundred and fifty separate surviving editions, and Pynson
about six hundred,” in “Marketing,” 98 n. 13. Lotte Hellinga reviews de Worde’s
career and revises the dating of his texts in “Tradition and Renewal.”
33. Robert Costomiris, “Sharing Chaucer’s Authority,” 1.
34. The impetus to print volume is accepted as standard practice: see Phillip
Gaskell, A New Introduction to Bibliography, 161, and David R. Carlson, “A Theory
of the Early English Printing Firm,” in Caxton’s Trace. For the sense of volume in
the fifteenth-century paper trade, see Paul Needham, “Res papirea: Sizes and
304 n o t e s t o p a g e s 13 – 18
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 305
n o t e s t o p a g e 19 305
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 306
Trace [73]). For a particularly interesting discussion of the critical history and a
useful bibliography, see Keith Tribe, Genealogies of Capitalism (Atlantic High-
lands, N.J.: Humanities Press, 1981).
38. A Rationale for Textual Criticism (Philadelphia: University of Pennsylva-
nia Press, 1989), 18–19, 32.
39. Louis Althusser, “Ideology and Ideological State Apparatuses,” 127–86.
1. The history of Caxton studies as a field has always drawn from biogra-
phy and bibliography. It separated itself from more general bibliographical sur-
veys of early English printing in the middle of the nineteenth century with
Charles Knight’s The Old Printer and the Modern Press (London: W. Clowes and
Sons, 1854). Dedicated to Charles Dickens, Knight’s study is in part a biography
of Caxton, and in part a fiction, breaking into a first-person account of Wynkyn
de Worde’s discussion with Richard Pynson, William de Machlinia, and John
Lettou of how to direct the press after Caxton’s death (153–65). Caxton studies
begin more bibliographically, if not more earnestly, with William Blades’s two-
volume The Life and Typography of William Caxton: England’s First Printer. Blades
condensed this work into a single octavo volume for the 1877 Caxton celebration,
The Biography and Typography of William Caxton: England’s First Printer (London:
Trübner, 1877), revised for the second edition in 1882 ( New York: Scribner and
Welford, 1882). Though Blades’s work brought a new seriousness to Caxton stud-
ies —followed through by works rich in evidence such as E. Gordon Du± ’s
William Caxton (1905; repr., New York: Burt Franklin, 1970) and W. J. B. Crotch,
The Prologues and Epilogues of William Caxton—the urge to know Caxton as an in-
dividual and a hero, and to some extent to identify with him, remains a strong
current in Blades’s work:
As England’s Prototypographer a never-dying interest will always surround
him. But although nowhere, unless as a printer, does he shine pre-eminent;
although we cannot attribute to him those rare mental powers which can
grasp the hidden laws of nature, nor the still more rare genius which creates
for all time; we can claim for him a character which attracted the love and re-
spect of his associates—a character on which history has chronicled no stain,
and which, through a long period of civil war, while surrounded in Church
and State by the worse forms of cruelty, hypocrisy, and injustice, retained to
the last its native simplicity and truthfulness. ( I. 82)
The resulting stories of Caxton are of heroism and of human character. Henry R.
Plomer reflects on this nicely in William Caxton (1424–1491), writing, “It seems
to me that as a roadmaker William Caxton and his work make a strong appeal to
the imagination” ([1925; repr., New York: Ben Franklin, 1968], 11), and George
306 n o t e s t o p a g e s 25 – 29
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 307
Parker Winship begins his William Caxton & His Work (Berkeley: University of
California Press, 1937), “The desire for better acquaintance with William Caxton
goes back to my junior year at college” (vii). At times, this appears as an objective
assessment, such as when Nellie Slayton Aurner purports to recognize in Caxton
“modesty, simplicity, and almost childlike absence of a±ectation,” in Caxton, Mir-
rour of Fifteenth-Century Letters: A Study of the Literature of the First English Press
([ Boston: Houghton Mi¬in, 1926], 205), but it is nevertheless a constant theme.
The two current biographies of William Caxton, N. F. Blake’s Caxton and
His World and George D. Painter’s William Caxton, follow this model as well.
Blake’s and Painter’s biographies take part in a revival of interest in Caxton at the
five-hundred-year anniversary, and these, too, become intimate with Caxton:
Painter presents himself as the one reader in history who knows him well enough
to recognize his humor (cf. 63, 88 n. 2, 161); in turn, Blake is his apologist: “Pos-
sibly the history of the English language and of English literature would have
been di±erent if our first printer had belonged to a di±erent class of society; but
that is mere speculation. Caxton should not be blamed for being the person he
was” (215).
In A Critique of Modern Textual Condition, Jerome McGann argues that “a
hypnotic fascination with the isolated author has served to foster an overdeter-
mined concept of authorship, but (reciprocally) an underdetermined concept of
literary work” ([1985; repr., Charlottesville: University Press of Virginia, 1992],
122). To borrow McGann’s terms, Caxton studies have created an overdetermined
reading of his character, but the symbolic nature of Caxton’s books—their rela-
tionship to literary authority, the social work they perform for fifteenth-century
culture—remains underdetermined, indeed ignored.
Blake’s most recent biography, William Caxton (published separately and
anthologized as Authors of the Middle Ages), modulates many of his earlier views,
and attributes to Caxton a much greater control over his press: “We should re-
member that Caxton had the financial muscle to adapt his plans to circumstances
as they arose; in this respect he was quite di±erent from most other printer-
publishers of the time” (22). This newer work o±ers an exceptional overview of
the documents and secondary sources relating to Caxton in its bibliography
(51–68), to which should be added three more recent discoveries: Gill, “William
Caxton and the Rebellion of 1483”; F. J. Bakker and J. Gerritsen, “Collecting
Ships from Holland and Zeeland: A Caxton Letter Discovered,” The Library ser.
5, 1 (2004): 3–11; and R. N. Swanson, “Caxton’s Indulgence for Rhodes,
1480–81,” The Library ser. v, 2 (2004): 195–201.
Two additional research tools useful to the study of Caxton are Blake,
William Caxton: A Bibliographical Guide, and Kiyokazu Mizobata, A Concordance to
Caxton’s Own Prose ( Tokyo: Shohakusha, 1990).
2. Robert Large is recorded as paying a 4s. fee for Caxton’s apprentice-
ship in the Wardens’ Account Book of the Mercers’ Company in 1437–38 and in
1441 is recorded as leaving Caxton twenty marks, and Blake uses these dates to
n o t e s t o p a g e 29 307
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 308
estimate Caxton’s age in “Some Observations on William Caxton and the Mer-
cers’ Company,” Book Collector 15 (1966): 283–95. The Bruges archives of January
2, 1450, record Caxton standing surety for a Stapler, John Granton, and Caxton
is recorded in such business in London and Bruges through to 1455. The next
archival record concerning Caxton is a suit between him and Pieter Willems in
Middelburg dated July 16, 1462; however, this period can be substantially filled in
if Caxton’s biography is expanded to include his role as a Stapler. For Caxton’s ac-
tivities as a Mercer in general see Anne F. Sutton, “Caxton Was a Mercer.”
3. The argument for Caxton’s exile appears throughout the major writing
on Caxton: Crotch suggests a “protective exile” (The Prologues and Epilogues, lxxxv);
Painter discusses Caxton’s “fall” and “broken career” (William Caxton, 43–44);
Lotte Hellinga begins her definitive essay on printing with Caxton’s “exile” in The
Cambridge History of the Book, 65; and Janet Backhouse, Mirjam Foot, John Barr,
and Nicolas Barker endorse it in their guide to the Caxton celebration of
1976/77, William Caxton: An Exhibition, 10. As Blake remarks in his more recent
biography, “This view has little to commend it” (Authors of the Middle Ages, 18).
4. For the sweeping attribution of Caxton’s portfolio to Woodville, see
Blake, Caxton and His World, 79–101, and “Investigations into the Prologues and
Epilogues by William Caxton,” BJRL 49 (1967): 17–46; Hilton Kelliher, “The
Early History of the Malory Manuscript”; Jennifer Goodman, “Malory and Cax-
ton’s Chivalric Series,” and Malory and William Caxton’s Prose Romances of 1485;
and Louise Gill, “William Caxton and the Rebellion of 1483.”
5. For this language see Painter (William Caxton, 152) and Gill (“William
Caxton and the Rebellion of 1483,” 114), respectively. Of course, 1483–86 is ar-
guably Caxton’s most productive period, and it is during this time that he prints
his second edition of the Canterbury Tales, Le Morte D’Arthur, the Golden Legend,
and the Polychronicon.
6. For useful discussion of the notion of an insular romantic England, see
Patricia Clare Ingham, Sovereign Fantasies (Philadelphia: University of Pennsyl-
vania Press, 2001), particularly the introduction, 1–17.
7. Mirrour of the World (STC 24762), a4v.
8. “Caxton in the Nineteenth Century,” in Kuskin, Caxton’s Trace, 330–31.
9. Polychronicon (STC 13438), a1.
10. Reported in Dalya Alberge, “Chaucer Fetches £4.6m,” The Times, July 9,
1998, 3. Blades counts nine copies known, including the Earl of Dysart’s copy, a
fragment (The Life and Typography, 2:46). Seymour de Ricci counts eleven known
copies, including Dysart (A Census of Caxtons [1909; repr., Mansfield Center,
Conn.: Martino Publishing, 2000], 25), and another nineteen untraced copies and
fragments. Robert J. D. Harding provides an updated list in The Wormsley Li-
brary: A Personal Selection by Sir Paul Getty, KBE, ed. George H. Fletcher (Lon-
don: Maggs Brothers, in cooperation with the Pierpont Morgan Library, 1999),
47, and excluding the Dysart, counts only ten. The Getty copy (Blades no. 6, de
Ricci no. 4) was owned by John Ratcli±e, and sold by Christie’s on April 3, 1776,
308 n o t e s t o p a g e s 29 – 31
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 309
n o t e s t o p a g e 32 309
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 310
310 n o t e s t o p a g e s 33 – 37
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 311
24. “Profile: Sir John Paul Getty II,” http://news.bbc.co.uk, viewed June 22,
2002; see also Wolfgang Saxon, “J. Paul Getty, Jr., Philanthropist, Dies at
70,” New York Times, April 18, 2003, and “Sir Paul Getty,” The Times, April 18,
2003, 35.
25. Edwards, Libraries, 406; Fletcher, English Book Collectors, 310. De Ricci
gives the amount as £918.15s., and though de Ricci is usually accurate, I cannot
find this figure reproduced (Collectors, 78).
26. Caxton printed the Mirrour of the World in 1481 (STC 24762) and again
in 1489/90 (STC 24763). The second edition is in Type 6 and ends with Caxton’s
device. Caxton translated the Mirrour from a prose version of the thirteenth-
century verse Image du Monde by Gossouin of Metz, deriving from Vincent of
Beauvais’ Speculum historiale, written in Bruges in 1464 for the bookseller Jehan
Le Clerc. Caxton made minor changes: he added Oxford and Cambridge to Paris
as seats of learning, omitted a passage that tells how English men are born with
tails for having tied fishtails to St. Augustine of Canterbury’s clothes, and added a
skeptical eyewitness account by the Bruges knight Sir John de Banste of the so-
called cave to purgatory.
Blake, following the text’s editor Oliver Prior (who apparently followed from
Dibdin’s remarks in Typographical Antiquities, i.109), suggests that this manuscript
was British Library MS Royal 19 A ix (“The ‘Mirror of the World’ and MS Royal
19 A ix”), but Painter points out that that manuscript lacks the illustrations Cax-
ton discusses in his prologue (William Caxton, 108), as Blades did for Dibdin (Life
and Typography, 2:83). De Ricci records thirty-three various copies extant of the
first edition, and nineteen of the second (de Ricci, Census, 97–98). See Blake,
A Bibliographical Guide, 40; Backhouse, et al., William Caxton: An Exhibition, 47.
27. English Woodcuts 1480–1535 with Additions and Corrections (Oxford: Ox-
ford University Press, 1973), 1–2.
28. See Caxton’s Mirrour of the World, ed. Oliver H. Prior, EETS ex.s. 110
(London: Oxford University Press, 1913; repr., Su±olk: Boydell & Brewer, 1999).
29. Hodnett, Woodcuts, nos. 7 and 8; 111–12.
30. Blake, Caxton and His World, 36.
31. Presented in Crotch, Prologues and Epilogues, 53.
32. See Lotte Hellinga, “Text and Press in the First Decades of Printing,” in
Libri, tipografi, biblioteche: Ricerhe storiche dedicate a Luigi Balsamo (Florence: Leo S.
Olscki Editore, 1997), 1–23.
33. Brice, an Irish goldsmith, accompanied Caxton on trade negotiations at
Bruges and was governor of the Royal Mint in the Tower. On Brice, see Painter,
William Caxton, 108; Prior, Mirrour, v–vii.
34. A. S. G. Edwards and Derek Pearsall, “The Manuscripts of the Major
English Poetic Texts,” in Gri¤ths and Pearsall, Book Production, 257.
35. Hellinga and Trapp, “Introduction,” 17.
36. See the unsigned description in Printing and the Mind of Man: Catalogue
of the Exhibitions at the British Museum and at Earls Court, London, 16–27 July 1963,
n o t e s t o p a g e s 37 – 4 4 311
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 312
ed. John Carter and Percy H. Muir, with Nicolas Barker, H. A. Feisenberger,
Howard Nixon, S. H. Steinberg, and Denys Hay (London: Bridges and Sons,
1963), 19.
37. On the danse macabre see Jane H. M. Taylor, “The Dialogues of the
Dance of Death and the Limits of Late-Medieval Theatre,” Fifteenth-Century
Studies (1990): 215–32; Edelgard Dubruck, The Theme of Death in French Poetry of
the Middle Ages and the Renaissance ( The Hague: Mouton, 1964); Leonard Paul
Kurtz, The Dance of Death and the Macabre Spirit in European Literature (1934;
repr., Ann Arbor: University Microfilms, 1969); and chapter 5, “The Vision of
Death,” in J. Huizinga, The Autumn of the Middle Ages, trans. Rodney J. Payton
and Ulrich Mammitzsch (Chicago: University of Chicago Press, 1996), 156–172.
On the English tradition, see James Simpson, The Oxford English Literary History,
55±., and Beatrice White’s introduction to The Dance of Death: Edited from MSS.
Ellesmere 26/A.13 and B. M. Lansdowne 699, collated with the other Extant MSS, ed.
Florence Warren, EETS o.s. 181 (1931; repr., New York: Kraus Reprints, 1971),
ix–xxxi. White records twelve manuscripts of the English version, and Tottel’s
1554 edition of Lydgate’s Fall of Princes (STC 3177), which contains the verses at
its end. See also Derek Pearsall, John Lydgate, 177–79; Eleanor Prescott Ham-
mond, “Latin Texts of the Dance of Death,” Modern Philology 8 (1911): 399–410;
David Lorenzo Boyd, “Reading Through the Regiment of Princes: Hoccleve’s
Series and Lydgate’s Dance of Death in Yale Beinecke MS 493,” Fifteenth-Century
Studies 20 (1993): 15–34; and R. D. Drexler, “Dunbar’s ‘Lament for the Makaris’
and the Dance of Death Tradition,” Studies in Scottish Literature 13 (1978): 144–58.
38. This figure comes from Phillip Gaskell, who remarks, “At 250 sheets an
hour, the whole cycle was repeated every 14–15 seconds,” A New Introduction to
Bibliography, 130.
39. Reproduced in Crotch, Prologues and Epilogues, 50.
40. Presented in parallel with his source text, MS Royal 19 A ix, in Crotch,
Prologues and Epilogues, 50–59, and with commentary in Blake, Caxton and His
World, 154–58.
41. Crotch, Prologues and Epilogues, 65.
42. See Samuel K. Workman, “Versions by Skelton, Caxton and Berners of
a Prologue by Diodorus Siculus,” 252–58.
43. Crotch, Prologues and Epilogues, 64.
44. Ibid., 107.
45. Ibid., 108.
46. For discussion of the Christine de Pizan illumination, see Jennifer Sum-
mit, Lost Property, 84, and A. E. B. Coldiron, “Taking Advice from a French-
woman,” in Kuskin, Caxton’s Trace, 127–66. For Lydgate, see Seth Lerer, Chaucer
and His Readers, 42.
47. The definitive works on printers’ marks are R. B. McKerrow, Print-
ers’ & Publishers’ Devices, and Hugh William Davies, Devices of the Early Printers.
George D. Painter’s “Michael Wenssler’s Devices and Their Predecessors” (1959;
312 n o t e s t o p a g e s 4 4 – 4 9
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 313
n o t e s t o p a g e s 4 9 – 50 313
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 314
error, vitiated not only by the inevitable obsolescence of a century, but, it must be
said, by fatal gaps in the competence and judgment of its author” (“An Unbeliev-
able Landmark,” Times Literary Supplement, December 17, 1971; repr. in Studies,
144–46).
53. Painter, William Caxton, 160. A second tradition, stemming from
Crotch, discovers the device to be at once the seal of William Caston of Calais
and “a clean-line representation” of the heraldic charge, “an eagle’s head erased”
(xlvi). Finding this seal to belong to a Stapler named William Cresse, Painter dis-
missed Crotch’s suggestion. Janet Backhouse presents Painter’s reading as fact in
Backhouse, et al., William Caxton: An Exhibition, 78. In 1976 Painter used the
progressive disintegration of the device’s frame to date ten of Caxton’s later texts
and recorded this information in William Caxton, 163. Bradshaw suggested this
mode of dating to Blades in a letter of August 11, 1860, but Blades apparently ig-
nored the analysis ( Myers, “William Blades’s Debt,” 268–69). The point was also
noted by Plomer, Wynkyn de Worde & His Contemporaries from the Death of Caxton
to 1535 ([London: Grafton, 1925], 118), as well as Davies, Devices of the Early Print-
ers (574), but Painter was the first to pursue it analytically in his article with Paul
Morgan, “The Caxton Legenda.”
54. Davies writes that the four “was originally the sign of a merchant, a gen-
eral symbol of a calling, but not strictly that of a particular handicraft” (Devices of
the Early Printers, 33), concluding, “The earliest use of the simple 4 mark must be
looked for among those merchants from the 13th century onwards” (35). On
craftsmen’s marks, Edwin Eliott Willoughby notes, “Such marks were required
especially of goldsmiths, silversmiths, and other artisans who were under the un-
usual temptation to misrepresent the quality of their goods” (Fifty Printers’
Marks, 3).
55. Painter, “Michael Wenssler,” 73.
56. See David R. Carlson, “A Theory of the Early English Printing Firm,”
in Kuskin, Caxton’s Trace, 44. Hellinga also points to the importance of creating
demand; see Caxton in Focus, 102. It is important to distinguish this claim from
the much less specific claim that Caxton’s prologues and epilogues are “pu±s”
(Sutton, “Caxton Was a Mercer,” 121) or “blurbs” (Blake, Authors of the Middle
Ages, 8). The former implies an active engagement with the problem of supply
and demand; the latter terms, a simple application of a derived formula. What
separates the early printers is that they had to meet the problem of machine pro-
duction head-on; they could not fall back on the patterns of advertising to market
their wares.
57. In the verse epilogue to his 1495 edition of the De proprietatibus (STC
1536), Wynkyn de Worde explains that Caxton worked on that text in Cologne.
Needham argues that “there is adequate evidence that in 1472 this shop was
working exclusively for Caxton” and numbers the editions as Caxton’s first three
publications. See “Appendix D: Checklist of Caxton’s Printing,” in The Printer
and the Pardoner, 83.
314 n o t e s t o p a g e s 50 – 53
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 315
n o t e s t o p a g e s 53 – 5 6 315
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 316
( I4). As the Schoolmaster produced only three books after 1481, the Chronicle,
the Boke of St Albans, and the Scriptum super logica, regardless of the date it is
among the Schoolmaster’s very last texts.
The Schoolmaster printer did reprint one of Caxton’s editions, the 1480
edition of Laurentius Traversanus’s Nova rhetorica (STC 24190), an abbrevi-
ated grammar by a contemporary Italian humanist resident in England which
Caxton printed in 1478 (STC 24189). The Boke of St. Albans remains in about
seventeen copies; see Lotte Hellinga, “The Book of St. Albans, 1486,” in Fine
Books and Book Collecting, ed. Christopher De Hamel and Richard A. Linenthal
(Leamington Spa: Hall, 1981), 31–34; William Blades, The Boke of Saint Albans
by Dame Juliana Berners . . . reproduced in Facsimile (London: Elliot Stock,
1881); Rachel Hands, “Juliana Berners and The Boke of St. Albans,” Review of En-
glish Studies 18 (1967): 373–86; Norman F. Blake, “The Spread of Printing”;
and James G. Clark, “Print and Pre-Reformation Religion: The Benedictines and
the Press, c. 1470–c.1550,” in The Uses of Script and Print, 1300–1700, ed. Julia
Crick and Alexandra Walsham ( New York: Cambridge University Press, 2004),
82–83.
65. See Hands, “Juliana Berners,” 373, and 376 nn. 1 and 2, and 382.
66. “Practical Books for the Gentleman,” 488.
67. Thrupp, The Merchant Class of Medieval London, 296 n. 25.
68. Painter, “Michael Wenssler,” 74–76.
69. One might perhaps argue that any resemblance between the Schoolmas-
ter’s mark and Jenson’s is coincidental, that the English printers were simply too
insular to know of their Continental peers. Laying aside the overwhelming mer-
cantile evidence for a connection between England and Italy for a moment, we
have Theodoric Rood and Thomas Hunte’s colophon to the Epistolae testifying to
English knowledge of Jenson:
Hoc oposculuµ in alma vniuersitate Oxonie. A Natali christiano Duceµtesima
& nonagesia septima. Olimpiade foeliciter impressum eµ Hoc Teodericus
rood queµ collonia misit Saµg uµieµ gµmanus nobile pµssit opus Atq sibi socius
thomas fuit aµglicus hunte. Dii deµt vt venetos exuperare qµuant Quaµ ieµson
venetos decuit vir gallicus artem Ingenio didicit terra britanµa suµo. Celatos
veneti nob traµsmitteµ lib[r]os Cedite nos aliis veµdimus o veneti Que fuerat vob
ars pµmuµ nota latini Est edaeµ nob ipµa reperta preµs Quaµuis seoµtos toto canit
orbe britaµnos Virgilius placg his lıgµ ua latiaµ tameµ. ( Du±, Fifteenth Century
English Books, 97)
70. See Kuskin, “Onely imagined,” 203–4.
71. See E. Gordon Du±, The Printers, Stationers, and Bookbinders, 172–77,
and Christopher J. Werner’s Henry VIII’s Divorce: Literature and the Politics of the
Printing Press ( Woodbridge: Boydell Press, 1998), especially 83–88.
72. The colophon to the Exposicio records “Explicit exposicio sancti Ieronimi
in simbolo apostolorum ad papam laureµcium Impressa Oxonie Et finita Anno do-
316 n o t e s t o p a g e s 5 6 – 7 4
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 317
n o t e s t o p a g e s 7 4 – 7 6 317
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 318
79. Medieval Merchant Venturers, 170. Dual guild membership was not espe-
cially unusual in the late Middle Ages: see J. M. Imray, “Les Bones Gentes de la
Mercerye de Londres”; Sutton, Caxton Was a Mercer, 121; and Heather Swanson,
“The Illusion of Economic Structure: Craft Guilds in Late Medieval English
Towns,” Past and Present 121 (1988): 33. On the statute demanding artisans restrict
themselves to one guild (“Artificers, Handicraft people, hold them every one to
one Mystery,” 37 Edward III c.6), see Heather Swanson, Medieval Artisans: An
Urban Class in Late Medieval England (Oxford: Blackwell, 1989), 4.
80. PRO, C 67/51. Caxton took this pardon out to exonerate himself from
any connection to the abortive gentry rebellion against Richard III in October
1483. Gill presents the document in an appendix to her article:
Willelmus Caxton civis et mercerus Londonie alias dictus Willelmus Cax-
ton nuper civis et mercerus Londonie alias dictus Wellelmus Caxton merca-
tor Stapule Calesie alias dictus Willelmus Caxton nuper Magister sive
Gubernator mercatorum Anglie residencium in partibus Brabancie Flandrie
Holandi et Zelandi seu et cetera. Teste Rege apud Westmonasterium xx die
Maii. (“Caxton and the Rebellion of 1483,” 118)
Caxton was not alone in requesting pardon: up to 1,100 people petitioned for
similar pardons. Though the pardon seems a pro forma maneuver, Caxton was
nevertheless close to the members of the rebellion, and his political associates,
particularly John Fogge and John Scott, were involved as leaders.
In general, Caxton’s biographers have chosen to stress exclusively Caxton’s
identity as a Mercer. The argument against conflating the early Caxtons is four-
fold: (1) Caxton is never connected with raw wool cloth; (2) a 1458 document for
a Stapler named William Caxton to travel to Bruges is redundant if Caxton the
printer is already in Bruges; (3) Caxton the printer claims never to have been in
France; (4) Crotch presents a seal as belonging to a Caxton-the-Stapler which
ultimately belongs to William Cresse (Painter, William Caxton, 162). Crotch
(Prologues and Epilogues, xlvi), and following him Richard R. Gri¤th (“The Early
Years of William Caxton,” 37), argued that Caxton could be both; indeed
Gri¤th followed the implications of reconsidering Caxton’s identity in a most
sustained investigation well before Gill’s discovery, and even points out that Cax-
ton’s master, Robert Large, became a Stapler the year after Caxton became his
apprentice. While one would want to be wary of conflating all the possible vari-
ations of the name Caxton into a single individual, Gri¤th’s analysis deserves
serious attention for those interested in understanding Caxton’s past in detail.
81. These documents are listed in Blake, Authors of the Middle Ages, 55.
82. Blake, Caxton and His World, 40
83. I am indebted to Peter Andersen for this last observation.
84. Bibliography, 13.
85. In “The Illusion of Economic Structure,” 29. See also Sylvia L. Thrupp,
“Medieval Gilds Reconsidered,” Journal of Economic History 2 (1943): 164– 73,
318 n o t e s t o p a g e s 7 7 – 7 8
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 319
and Gervase Rosser, “Crafts, Guilds and the Negotiation of Work in the Me-
dieval Town,” Past and Present 154 (1997): 3–31.
1. As early as 1922 Henry Lathrop noted in “The First English Printers and
Their Patrons,” The Library ser. iv, 3 (1922): 69–96, that the categories of patron-
age and commerce had polarized Caxton studies. Lathrop attempted to bridge
these two camps by suggesting that Caxton was a man of letters, and though this
term has had some popularity, work since Lathrop’s continues to be phrased in
more absolute terms. For example, in the “The English Market,” Graham Pollard
writes, “Though Caxton liked to advertise the importance of his translations and
the noble patronage which he received, I suspect that he may sometimes have
liked to think of himself as a successful merchant and that his chief claim to com-
mercial fame was that he had introduced a brand new line in the small-wares
trade” (13). Currently, Caxton’s two leading biographers actually argue opposite
views: in William Caxton, George Painter reads Caxton as intimate with the no-
bility, while N. F. Blake states that Caxton was “essentially a businessman all his
life” in Caxton and His World (216) and made use of what he calls “anonymous pa-
tronage.” Russell Rutter takes issue with both Painter and Blake in “William
Caxton and Literary Patronage” to recognize that Caxton’s language in these
cases demands such a wide definition of patronage that it dilutes the term alto-
gether. Similarly, Anne F. Sutton, in “Caxton Was a Mercer” and her article with
Livia Visser-Fuchs, “Ramon Lull’s Order of Chivalry Translated by William
Caxton,” The Ricardian 9 (1993): 110–29, argues that Caxton’s commercial expert-
ise dominated the way he saw his press.
While Rutter, Sutton, and Visser-Fuchs provide an important correction to
Painter’s and Blake’s assessments, they accept a notion of marketing without dis-
cussing the ways Caxton intellectually produces the book as a marketable item.
2. “Marketing,” 95.
3. For background on the relationship between the Low Countries and
England, see Caroline Barron and Nigel Saul’s England and the Low Countries in
the Late Middle Ages ( New York: St. Martin’s Press, 1995), particularly Barron’s
introduction, “England and the Low Countries, 1377–1477,” 1–28.
4. See H. L. Gray’s “English Foreign Trade from 1446 to 1482,” in Studies
in English Trade in the Fifteenth Century, ed. Eileen Power and M. M. Postan
(1933; repr., New York: Barnes & Noble, 1966), 1–38, especially 16–19. The de-
cline in wool exports at this time can also be attributed to disease, extreme
weather, the collapse of demesne farming, and the development of wool brokers.
In “Wool Yields in the Medieval Economy,” Economic History Review ser. ii, 41
(1988): 368–91, M. J. Stephenson writes that by the mid-fifteenth century, “the
combination of falling prices and wool yields had cut deeply into the profitability
n o t e s t o p a g e s 81 – 83 319
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 320
of wool production. The level of profitability was su¤ciently low to make large-
scale demesne wool production marginal. The di±erence between returns from
leasing the flocks out and managing them directly became too small to outweigh
the inherent risks of sheep farming on a grand scale” (389).
5. The term merchant adventurer develops only in the mid-fifteenth cen-
tury, and includes guilds such as the Drapers, Fishmongers, Grocers, Haberdash-
ers, Skinners, and Tailors, as well as the Mercers. It is only after 1486 that the
London Merchant Adventurers begin to take on the trappings of an independent
guild: livery and a separate court. See E. M. Carus-Wilson’s Medieval Merchant
Venturers, especially 160, 175–76, and her introduction, where she discusses Eng-
land’s fifteenth-century “transformation” from an exporter of raw materials to an
exporter of manufactured textiles (xx–xxi).
6. Maurice Keen, England in the Later Middle Ages, 461–74.
7. Carus-Wilson writes, “The Mercers dominated the London group [of
Merchant Adventurers] as the London group dominated the Netherlands group”
(Medieval Merchant Venturers, 150). This domination appears to have continued
until 1526, at which point it factionalized the company, which stopped meeting at
Mercers’ Hall. See also J. M. Imray, “The Merchant Adventurers and Their
Records,” Journal of the Society of Archivists 2 (1964): 457–67.
8. For Overey see Painter, William Caxton, 25–31, and Sutton, “Caxton
Was a Mercer,” 127–33.
9. Two articles useful toward a review of medieval finance are Harry A.
Miskimin’s “Monetary Movements and Market Structure—Forces for Con-
traction in Fourteenth- and Fifteenth-Century England,” Journal of Economic
History 24 (1964): 470–90, and, more recently, Pamela Nightingale’s “Monetary
Contraction and Mercantile Credit in Later Medieval England,” Economic History
Review ser. ii, 43 (1990): 560–75. Miskimin argues that the contraction in bullion
led to an increase in per capita wealth in the nonagricultural classes across the
fifteenth century, resulting in a greater consumption of luxury goods. Nightin-
gale traces the fluctuation of credit in relation to bullion from the control of the
Grocers’ Company in the early fifteenth century to the London Mercers and
Drapers to argue that the English credit system responded to the expansion and
contraction of bullion, allowing English merchants to continue to trade success-
fully.
10. Edited in William Blades’s The Life and Typography, 1:91. Blades repro-
duces an incorrect date for the letter, which should read October 1464. A. F. Sut-
ton and P. W. Hammond provide the correct reading in “The Problems of Dating
and the Dangers of Redating: The Acts of Court of the Mercers’ Company of
London, 1453–1527,” Journal of the Society of Archivists 6 (1978): 87–91. Painter
mistakenly follows Blades, William Caxton, 33–35. See also Blake, Caxton and His
World, 41–42.
11. The two seminal articles on medieval credit are M. M. Postan’s “Credit
in Medieval Trade” and “Private Financial Instruments in Medieval England,”
320 n o t e s t o p a g e s 83 – 87
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 321
both reprinted in his Medieval Trade and Finance (Cambridge: Cambridge Univer-
sity Press, 1973), 1–27 and 28–64 respectively. In these articles Postan argues
against an evolutionary model of capitalism by tracing the formal and informal
financial apparatuses from the thirteenth to the fifteenth centuries. Postan esti-
mates that 75 percent of English financing could have been done by credit.
12. On Caxton’s trade deals in the 1450s see Painter, William Caxton, 16–24;
Blake, Caxton and His World, 26–54; Gill, “William Caxton and the Rebellion of
1483,” 106–10; and Anne F. Sutton’s “Caxton Was a Mercer,” 122–32.
13. Blades, Life and Typography, 1:92.
14. Caxton does not provide a date for the final printing of the Recuyell.
Painter argues in William Caxton that the text should be dated 1475 on the
grounds that it was printed continuously with the Game and Play of the Chess,
the date of which he reads as 1475. This date has the advantage of providing a
time frame for Veldener to help Caxton set up his press at Bruges and manufac-
ture Caxton’s Type 1 (59–63). N. F. Blake refutes Painter in “Dating the First
Books Printed in English,” in William Caxton and English Literary Culture (Lon-
don: Hambledon Press, 1991), 75–87, by arguing that the date of the Game and
Play of the Chess should be read as modern 1474, moving the Recuyell back to late
1473 or early 1474. Blake suggests that during the remaining years Caxton is
known to have been in Bruges, where he printed his French texts. The more ac-
cepted date is 1473/74.
15. Traditionally, this period is associated with Caxton’s increasing connec-
tion to the court of Margaret, Duchess of York and wife of Charles the Bold, pos-
sibly as an adviser for her personal investments (Edward, in fact, granted
Margaret duty-free trading privileges). Further, Caxton also tells in the Recuyell
that he received a yearly fee from Margaret and that he worked on his translation
in Ghent, which, Painter notes, places him in her retinue at Ten Walle in January
1471, just before his move to Cologne. Exactly when Caxton resigned his posi-
tion as governor and why he left Margaret’s service is unknown: in William Cax-
ton, Painter argues that “Caxton’s governorship ended [between October 1470
and March 1471] as a direct consequence of the Lancastrian restoration, and
without his wish or intention,” that “broken” he underwent an “exile” when the
Yorkist crown was overturned (44–45). Yet given how quickly the Yorkist house
recuperated its position, that the similarly Yorkist governor John Pickering (who
both preceded and succeeded Caxton) went apparently undisturbed by the events
of 1470 and 1471, and that Caxton remained a high-profile Yorkist diplomat until
his return to England, the notion of “exile” implies a dramatic break to what is
perhaps a more progressive shift in Caxton’s interests and expertise.
16. For a discussion of Caxton’s use of Lydgate see N. F. Blake’s three arti-
cles “Caxton and Chaucer,” Leeds Studies in English n.s. 1 (1967): 19–36; “Caxton
and the Courtly Style,” Essays and Studies n.s. 21 (1968): 29–45; and “Lydgate and
Caxton.”
17. See “Dullness.”
n o t e s t o p a g e s 87 – 92 321
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 322
322 n o t e s t o p a g e s 92 – 9 7
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 323
script form. The most elaborately hand-decorated editions come from Antoine
Vérard’s shop, where Vérard would go so far as to add red rulings to his editions
to make them appear more like manuscripts. See Eleanor P. Spencer, “Antoine
Vérard’s Illuminated Vellum Incunables,” in Manuscripts in the Fifty Years After
the Invention of Printing: Some Papers Read at a Colloquium at the Warburg Institute
on 12–13 March 1982, ed. J. B. Trapp (London: Warburg Institute, University of
London, 1983), 62–65. For further discussion of manuscripts copied out of early
printed books, see Cora E. Lutz, “Manuscripts Copied from Printed Books,”
Yale University Library Gazette 49 (1975): 261–67; M. D. Reeve, “Manuscripts
Copied from Printed Books,” in Manuscripts in the Fifty Years After the Invention
of Printing, 12–20, and N. F. Blake, “Aftermath.” Even more workaday printed
texts were not exact duplicates in the sense of the modern book: Curtis Büh-
ler discusses variation within print runs of Caxton’s first edition of his Game
and Play of the Chess, his Caton, and his Eneydos in “Caxton Variants,” The Li-
brary ser. iv, 17 (1937): 62–69. See also Bühler, The Fifteenth-Century Book: The
Scribes, the Printers, the Decorators (Philadelphia: University of Pennsylvania Press,
1960).
25. See Hellinga, “Reading an Engraving,” 2, and 10 n. 6 in which she re-
ports, “Dr Paul Needham established that the leaf with the engraving, although
now tipped in, appears to be integral to the copy and kindly communicated this
finding to me.”
26. Two copies of the Advertisement exist: one at the Bodleian Library
( Douce frag.e.I.), and one at the John Rylands Library (announced with facsimile
in The Bulletin of the John Rylands Library 44 [1962]: 265). The Advertisement’s date
is contested: because records do not exist for Caxton’s shop at the Almonry at
Westminster until 1482, that date has traditionally been taken as the earliest one
possible. In “Caxton, His Contemporaries and Successors in the Book Trade
from Westminster Documents,” The Library ser. v, 31 (1976): 305–26, Howard
Nixon points out that Caxton may just as well have leased his shop from his ar-
rival in England in 1476. This earlier date for the Advertisement is favored by most
scholars; see Hellinga, Caxton in Focus, 43, and n. 29 below for a more complete
bibliography on Caxton’s shop.
27. In “Caxton’s Typography,” Barker argues that Caxton initially pur-
chased Type 3 before coming to England but used it only once, in his 1476 Indul-
gence, before printing the Advertisement, which Barker dates between 1479 and
1480. This creates an unexplained delay of up to four years in which the expen-
sive typeface sat idle. If the Advertisement is dated earlier, this unlikely delay is
avoided. See Hellinga, Caxton in Focus, 83, for her review of Caxton’s Type 3, and
her “Tradition and Renewal,” for the argument that Caxton actually owned the
matrices for Type 3 (15).
28. The “reed pale” has been variously interpreted as a unique sign for Cax-
ton’s shop, Caxton’s arms, and, most recently, the arms of the owner of the house
Caxton rented. See James Moran’s discussion of the “reed pale” at the end of
n o t e s t o p a g e s 9 7 – 10 6 323
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 324
324 n o t e s t o p a g e s 10 6 – 10 7
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 325
35. See Kate Harris, “The Evidence for Ownership”; C. Paul Christianson,
“Evidence,” 87–108; and C. F. R. de Hamel, “Reflexions on the Trade in Books
of Hours at Ghent and Bruges,” in Manuscripts in the Fifty Years After the Invention
of Printing, 29–33. For further discussion of the collaborative nature of Bruges
manuscript production, see also Noël Geirnaert, “Classical Texts in Bruges
Around 1473: Cooperation of Italian Scribes, Bruges Parchment Rulers, Illumi-
nators and Bookbinders for Johannes Crabbe, Abbot of Les Dunes Abbey (CUL
MS 17),” Transactions of the Cambridge Bibliographical Society 10 (1992): 173–81.
36. See, for example, A. I. Doyle and M. B. Parkes, “The Production of
Copies of the Canterbury Tales”; A. I. Doyle, “English Books in and out of Court
from Edward III to Henry VII,” in English Court Culture in the Later Middle Ages,
ed. V. J. Scattergood and J. W. Sherborne (London: St. Martin’s Press, 1983),
163–81; Julia Bo±ey and Carol M. Meale, “Selecting the Text: Rawlinson C.86
and Some Other Books for London Readers,” in Regionalism in Late Medieval
Manuscripts and Texts: Essays Celebrating the Publication of A Linguistic Atlas of
Late Mediaeval English, ed. Felicity Riddy (Cambridge: D. S. Brewer, 1991),
143–69; and Anne F. Sutton and Livia Visser-Fuchs, “Choosing a Book in Late
Fifteenth-Century England and Burgundy,” in Barron and Saul, England and the
Low Countries in the Late Middle Ages, 61–98.
37. Briefly, English book artisans formed a guild of text writers and illumi-
nators in 1403, which developed into the Mystery of Stationers, the common tag
for the various craftsmen associated with book production; however, 1357 city
legislation excepting writers of court hand, illuminators, and barbers from jury
duty suggests that these trades were already formally incorporated well before the
fifteenth century. For background material on these guilds, see three articles by
Graham Pollard: “The Company of Stationers Before 1557,” The Library ser. iv,
18 (1937): 1–38; “The Early Constitution of the Stationers’ Company,” The Li-
brary ser. iv, 18 (1937): 235–60; and “The English Market.”
38. C. Paul Christianson, “The Rise of London’s Book Trade,” in Hellinga
and Trapp, The Cambridge History of the Book, 131.
39. See Curtis Bühler, The Fifteenth-Century Book, and N. F. Blake’s “After-
math.” For the specialized role manuscripts took on as the press continued to ex-
pand, see J. W. Saunders, “The Stigma of Print: A Note on the Social Bases of
Tudor Poetry,” Essays in Criticism 1 (1951): 139–64; Harold Love, “Scribal Publi-
cation in Seventeenth-Century England,” Transactions of the Cambridge Biblio-
graphic Society 9 (1987): 130–54; and Arthur F. Marotti’s Manuscript, Print, and the
English Renaissance Lyric.
40. See Mary C. Erler, “Devotional Literature,” 596. Erler records that the
first printed book of hours was published in Rome around 1473 by Theobald
Schenbecher. Nicolas Jenson in Venice followed with three more editions in
1474–75, as did printers in Ferrara and Naples in 1475–76. Caxton produced at
least four editions: STC 15867, 15868, 15871, and 15872. A number of versions
were printed abroad for the English market, including one extremely early
n o t e s t o p a g e s 10 8 – 10 9 325
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 326
Cologne edition, known only from fragments: the 1475 Breuiarium ad usum
Sarum. For the books printed in Venice, as well as an excellent overview, see also
David Rogers, “Johann Hamman at Venice: A Survey of His Career. With a
Note on the Sarum ‘Horae’ of 1494,” in Essays in Honour of Victor Scholderer, ed.
Dennis E. Rhodes ( Mainz: Karl Pressler, 1970), 349–68.
41. “Caxton and the Trade in Printed Books,” The Book Collector 4 (1955):
197. Caxton exported 140 French volumes on December 10, 1488. Kerling’s essay
is substantially updated and corrected by Paul Needham in “The Customs Rolls,”
148–63. See also Kate Harris, “The Evidence for Ownership,” 163–99; Janet
Backhouse, “Caxton’s Imports of Books,” in William Caxton: An Exhibition, 77;
Henry R. Plomer, “The Importation of Books into England in the Fifteenth and
Sixteenth Centuries: An Examination of Some Customs Rolls,” The Library ser.
iv, 4 (1923): 146–50, and his “The Importation of Low Country and French Books
into England, 1480 and 1502–3,” The Library ser. iv, 9 (1928): 164–68; Elizabeth
Armstrong, “English Purchases of Printed Books from the Continent, 1465–1526,”
English Historical Review 94 (1979): 268–90; and Lotte Hellinga, “Importation of
Books Printed on the Continent.” Graham Pollard also discusses wholesale im-
portation in “The Names of Some English Fifteenth-Century Binders.”
42. Blades, Life and Typography, 1:122–23.
43. Discussed in Lucien Febvre and Henri-Jean Martin, The Coming of the
Book, 49–56; Elizabeth L. Eisenstein, The Printing Press, 49–53; and Rudolf
Hirsch, Printing, Selling, and Reading, 40±. The text of this suit is translated and
described in Douglas C. McMurtrie’s The Gutenberg Documents: With Translations
of the Texts into English, Based with Authority on the Compilation by Dr. Karl Schor-
bach ( New York: Oxford University Press, 1941), 93–127.
44. The Coming of the Book, 49–56; Gutenberg Documents, 175–87.
45. In Lister M. Matheson’s “Printer and Scribe: Caxton, the Polychronicon,
and the Brut,” Speculum 60 (1985): 599.
46. As presented in Caxton’s 1476/77 edition; unsigned pages 218 and 219
respectively.
47. See Febvre and Martin, The Coming of the Book, 49–60.
48. Quoted in Barker, “Caxton’s Typography,” 116.
49. STC 5013, a.iiv, and STC 21429, u9.
50. “Perpetual Motion: Alchemy and the Technology of the Self,” Studies in
the Age of Chaucer 15 (1993): 28 n. 8.
especially 38–39 for de la Pole, and 186–92 for Fairfax 16 and his designation of
the name “Hammond Group.”
13. For de la Pole’s biography, see Ralph A. Gri¤ths, The Reign of King
Henry VI: The Exercise of Royal Authority, 1422–1461 (London: Ernest Benn,
1981), especially 676–86.
14. For Shirley, see Lerer, Chaucer and His Readers, 117–46; Margaret Con-
nolly, John Shirley; as well as Julia Bo±ey and A. S. G. Edwards, “‘Chaucer’s
Chronicle,’ John Shirley, and the Canon of Chaucer’s Shorter Poems,” Studies in
the Age of Chaucer 20 (1998): 201–18.
15. Samuel Moore, “Patrons of Letters in Norfolk and Su±olk, c. 1450,”
part 1, PMLA 27 (1912): 203.
16. The Siege of Thebes exists in thirty-one manuscripts. Lydgate’s main
sources are the Roman de Edipus and the Hystoire de Thebes, prose redactions of Le
Roman de Thèbes. Dated between 1421 and 1422, the Siege of Thebes is generally
considered one of Lydgate’s few unpatroned works; Meale proposes that the work
was commissioned for Alice’s betrothal to de la Pole in 1432 (“Reading Women’s
Culture,” 92).
The work was edited by Axel Erdmann and Eilert Ekwall for the Early Eng-
lish Text Series as Lydgate’s Siege of Thebes, 2 vols., EETS e.s. 108, 125 (London:
Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., 1911–30). My citations from the Siege of
Thebes come from this edition and are hereafter noted parenthetically within the
text. More recently Robert R. Edwards has edited the work as John Lydgate: The
Siege of Thebes (Kalamazoo: Western Michigan University for TEAMS, 2001); see
Edwards’s bibliography for the current scholarship.
17. A number of critics have discussed the literary relationship between fa-
thers and sons for Lancastrian literary culture, as well as the relationship between
print and paternity for the Tudor period. See Spearing, Medieval to Renaissance,
chapter 3, “Father Chaucer,” 88–110; Ethan Knapp, “Eulogies and Usurpations:
Hoccleve and Chaucer Revisited,” Studies in the Age of Chaucer 21 (1999): 247–73,
revised as chapter 4 of The Bureaucratic Muse: Thomas Hoccleve and the Literature of
Late Medieval England (University Park: Pennsylvania State University Press,
2001); and Derek Pearsall, “Hoccleve’s Regement of Princes: The Poetics of Royal
Self-Representation,” Speculum 69 (1994): 386–410.
18. See Gairdner, The Paston Letters, vol. 2, 146–49 ( letters, 120–21).
19. Between his return to England in late 1475 or early 1476 and 1479, Cax-
ton printed the following first series of Chaucerian material: in 1476 he printed
three short works by Lydgate in quarto half-sheet texts, The Churl and the Bird
(STC 17009), The Horse, the Sheep and the Goose (STC 17019), and Stans puer ad
mensam (STC 17030). In 1476/77 he printed the first English folio, the Canterbury
Tales (STC 5082), and reprinted two of the Lydgate quartos, The Horse, the Sheep
and the Goose (STC 17018) and The Churl and the Bird (STC 17008), as well as a new
edition of Lydgate’s Temple of Glass in quarto (STC 17032). In 1477 he added mis-
cellanies featuring Chaucer’s Parlement of the Fowls (titled the Temple of Brass, STC
5091) and Anelida and Arcite (STC 5090), and printed the Book of Courtesy (STC
n o t e s t o p a g e 125 329
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 330
to cultural studies as a critical focus, the result for fifteenth-century studies has
been a change in register rather than in conclusion. See, for example, Nicholas
Watson, “Censorship,” and Paul Strohm’s England’s Empty Throne.
21. Kevin Pask, The Emergence of the English Author, 13.
22. Thynne’s Workes has frequently been touted as the founding edition of
the Chaucerian canon: for example, in The Chaucer Canon, W. W. Skeat writes,
“The most important book, with regard to the Chaucerian canon, is of course
Thynne’s first edition of Chaucer in 1532, as this was the first volume in which his
Works were presented in a collected form,” (1900; repr., New York: Hastell
House, 1965), 94. More recently, A. S. G. Edwards makes similar claims for
Thynne’s edition, arguing that that edition is “the first comprehensive, single-
volume collection of Chaucer’s works” (“Chaucer from Manuscript to Print: The
Social Text and the Critical Text,” Mosaic 28:4 [1995]: 4). So, Robert Costomiris
argues for the importance of this edition in “Sharing Chaucer’s Authority,” 6.
The problem with Edwards’s argument, as in Skeat’s before him and Costomiris’s
after him, lies in his bold assertion of a sixteenth-century moment of origins
while relying on the crucial importance of the fifteenth century overall. For ex-
ample, Edwards acknowledges that the editions of Caxton, de Worde, Notary,
and Pynson were all combined by readers into such editions well before Thynne,
a point previously put forward by Julia Bo±ey, “Pynson’s Book of Fame.” Simi-
larly, he argues that Thynne’s “example had no precedent and no imitators
among early Chaucer editors” (8) but recognizes Caxton’s e±orts to correct his
text and de Worde’s own role as an editor (6), as demonstrated by Thomas Gar-
bàty, “Wynkyn de Worde’s ‘Sir Thopas’ and Other Tales,” Studies in Bibliography
31 (1978): 57–67. That Thynne’s edition is clearly traceable to Caxton’s before
him is a bibliographic fact recognized as early as 1924, when W. W. Greg asserted
that after Caxton “each successive printer, whatever alterations or corrections
he may have introduced, set up his edition from one or the other of its prede-
cessors” (“The Early Printed Editions of the Canterbury Tales,” PMLA 39 [1924]:
740). More recently, see Robert Costomiris, “The Influence of Printed Edi-
tions and Manuscripts on the Canon of William Thynne’s Canterbury Tales,”
in Rewriting Chaucer: Culture, Authority, and the Idea of the Authentic Text, 1400–
1602 (Columbus: Ohio State University Press, 1999), 237–57. See also Joseph A.
Dane’s discussion of these early editions in Who Is Buried in Chaucer’s Tomb? par-
ticularly 50–74, and Lotte Hellinga’s caution that “there is a risk in concen-
trating on single tales . . . a book as textual source has to be examined as an in-
tegral production, as well as in its constituent textual parts” (“Tradition and
Renewal,” 24).
23. Ralph Hanna, in Chaucer, The Riverside Chaucer, 1118. This point is true
for the woodcuts, too; see David R. Carlson, “Woodcut Illustrations of the Can-
terbury Tales, 1483–1602,” The Library ser. vi, 19 (1997): 25–67.
24. Manipulating the text to fit the page was fairly standard practice in Cax-
ton’s shop. Toshiyuki Takamiya argues for “the freedom of the compositor which
n o t e s t o p a g e 129 331
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 332
as can be seen) of the same textual relations suggest that Rt was in the ancestor of
all the MSS of PsT” (The Text, 2:471). Writing alone, John M. Manly is more
assertive: “The Parson’s Tale, on the other hand, was probably never composed
»by Chaucer, the two uncomposed fragments of penitential treaties found in
our MSS under that designation being at best only loose materials, translated by
Chaucer for future use, and copied by his literary executor as the Parson’s Tale
only because Chaucer’s chest contained no other piece of prose that seemed ap-
propriate to the Parson” (“Tales of the Homeward Journey,” Studies in Philology
28 [1931]: 616). A. J. Minnis writes, “I incline to the view that the ‘litel tretys’ on
penitence and the ‘retracciouns’ (forming one unit) were added to the Canterbury
Tales—probably by Chaucer but possibly by someone else—in keeping with the
usual practice of compilatio” (Medieval Theory of Authorship, 208); see also James
A. Work, “Chaucer’s Sermon and Retractions,” Modern Language Notes 47 (1932):
257–59.
27. Hanna lists these six manuscripts as Hengwrt, Harley 7334, Corpus 198,
Merthyr, Ellesmere, and Cambridge Dd.4.24 ( Hanna, Pursuing History, 148).
Owen discounts Merthyr as too fragmentary to discuss (The Manuscripts, 105),
and provides an extended argument for the first six manuscripts written before
1420 as Hengwrt, Harley 7334, Corpus 198, Cambridge Dd.4.24, Ellesmere, and
Lansdowne 851 (The Manuscripts, 7). Hengwrt and Ellesmere were both written
by the same scribe, as were Harley 7334 and Corpus 198; Manly and Rickert
argue that Lansdowne came from the same shop (The Text, 1:307). On the scribes
of these manuscripts, see A. I. Doyle and M. B. Parkes, “The Production of
Copies of the Canterbury Tales.” Some of the arguments in this essay are followed
out by M. L. Samuels, “The Scribe of the Hengwrt and Ellesmere Manuscript of
The Canterbury Tales,” Studies in the Age of Chaucer 5 (1983): 49–65; and J. J. Smith,
“The Trinity Gower D-Scribe and His Work on Two Early Canterbury Tales
Manuscripts,” in The English of Chaucer and His Contemporaries, ed. J. J. Smith
(Aberdeen: Aberdeen University Press, 1988), 51–69.
28. For Mooney’s initial identification of Pinkhurst, previously known only
as “Scribe B,” see “University of Cambridge Scholar Identifies Mystery Scribe of
the Canterbury Tales,” 04/01/04 www.Cambridgenetwork.co.uk.
Mooney’s identification of medieval scribes is presented on the “Late Me-
dieval English Scribes Database” (www.medievalscribes.com/scribes.html),
where she lists Pinkhurst’s literary texts as Geo±rey Chaucer’s Canterbury Tales
(Aberystwyth, National Library of Wales, Peniarth 392D, a.k.a. the Hengwrt
manuscript); Geo±rey Chaucer’s Boece (Aberystwyth, National Library of Wales,
Peniarth 393D); William Langland’s Piers Plowman, B-text (Cambridge, Trinity
College Library, B.15.17 ( James 353); John Gower’s Confessio Amantis (Cam-
bridge, Trinity College Library, R.3.2); Geo±rey Chaucer’s Canterbury Tales, end
of Prioress’s Prologue and beginning of Prioress’s Tale (Cambridge, University
Library, Kk.1.3); Geo±rey Chaucer’s Troilus and Criseyde ( Hatfield House, Mar-
quess of Salisbury, Cecil Papers, Box S/1); and Geo±rey Chaucer’s Canterbury
n o t e s t o p a g e s 131 – 13 4 333
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 334
Pearsall, Book Production, 283. The main scribe of Trinity College, R.3.19 worked
at times with the “Hammond Scribe,” a prolific London copyist who worked on
the Harley 372 edition of Hoccleve’s Regement of Princes; see Brusendor±, Chaucer
Tradition, 181–82, for this name. More generally for booklet production, see
Pamela Robinson, “The Booklet: A Self-Contained Unit in Composite Manu-
scripts,” Codicologica 3 (1980): 46–69. See also Dane’s caution regarding exaggera-
tion of booklet evidence in Who Is Buried in Chaucer’s Tomb? 37–58.
37. On Sammelbände, and for a listing of Caxton editions bound as such, see
Paul Needham, The Printer and the Pardoner, 17 and 69–80. These have been well
discussed in terms of the Chaucerian tradition by Seth Lerer, who writes, “Cax-
ton appeared to follow the established manuscript tradition of producing book-
lets or fascicles of individual works or groups of works that would later be
brought together for a patron or a buyer” (“William Caxton,” in Wallace, The
Cambridge History of Medieval English Literature, 726).
See also the substantial body of work by Alexandra Gillespie: her “Poets,
Printers, and Early English Sammelbände,” in Huntington Library Quarterly 67:2
(2004): 189–214, adds to Needham’s lists accounts of Bridgewater Sammelband
(193 n. 7), Liverpool and Marco Sammelbände (194 n. 15), Selden Sammelband
(196 n. 21), and the Moore Sammelband I and II (196 n. 21 and 199 n. 26, respec-
tively); and “Caxton’s Chaucer and Lydgate Quartos: Miscellanies from Manu-
script to Print,” Transactions of the Cambridge Bibliographical Society 12 (2000):
1–25, describes the Ferrers Sammelband and Doe Sammelband. Finally, see too
“The Lydgate Canon in Print, 1476–1534,” Journal of the Early Book Society 3
(2000): 59–93, and her chapter “‘Folowynge the trace of mayster Caxton’: Some
Histories of Fifteenth-Century Printed Books,” in Kuskin, Caxton’s Trace,
167–95.
38. Needham, The Printer and the Pardoner, 69–80.
39. Ibid., 66–67.
40. This is practically true in that print and manuscripts books were often
sold unbound in loose quires or in a paper wrapper; see Ernst Philip Gold-
schmidt, Gothic and Renaissance Bookbindings (London, 1928; repr., Nieuwkoop:
B. de Graaf, Amsterdam: N. Israel, 1967), 36–50; Needham, The Printer and the
Pardoner, 17.
41. The cost of printed books is notoriously di¤cult to calculate because of
the paucity of records. There are two witnesses to the price of a printed
fifteenth-century Canterbury Tales: a record from a lawsuit involving Richard
Pynson that lists a price per book of 5s. “p[re]nted and bounde,” and a note in
Lady Margaret Beaufort’s account books for January 29, 1508, recording “a boke
of Canterbury Tales. ijs. viijd.” Neither source indicates exactly to which of the cur-
rent editions these books belong; still, the figures are roughly comparable to the
remaindered price for the copies remaindered at St. Margaret’s Legenda ad usum
Sarum I touched upon in chapter 2. For the Pynson lawsuit, see H. R. Plomer’s
“Two Lawsuits of Richard Pynson,” The Library n.s. 10 (1909): 127. For the Beau-
fort Canterbury Tales, see Susan Powell, “Lady Margaret Beaufort and Her Books,”
334 n o t e s t o p a g e s 13 4 – 135
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 335
The Library ser. vi, 20 (1998): 135 n. 238. Importantly, both of these witnesses
notably undercut the average price of one-third a penny a page, which is the
assumed average recorded in H. S. Bennett, “Notes on English Retail Book-
Prices, 1480–1560,” The Library ser. v, 5 (1950): 176; and Francis R. Johnson,
“Notes on English Retail Book-Prices, 1550–1640,” The Library ser. v, 25 (1950):
83–112. In contrast, A. I. Doyle records that the London scribe William Ebesham
charged Sir John Paston III for copying his “Grete book” “Aftir A peny a leef,
which is right wele worth,” a generalized figure that does not appear to include
finishing or binding (“William Ebesham,” 302). A fine manuscript would average
out at much more.
Both Rudolf Hirsch, Printing, Selling and Reading, 34–35, and William
Blades, The Life and Typography of William Caxton, vol. 2:xxi, supply paper costs
for Italian paper, but these remain sketchy, at best conjectural for Caxton. Hirsch,
following Haebler, estimates labor at about 40–45 percent of printing cost, and,
following Febvre and Martin, paper at one-third the total, concluding, “The per-
missible generalization therefore is that in the earliest period the cost of material
probably equaled or slightly exceeded the cost of labor, that it decreased at a slow
rate, but may have been reduced to a third of the total cost some time during the
second half of the XVth century” (39). On the price of books in general, see
H. E. Bell, “The Price of Books in Medieval England,” The Library ser. iv, 17
(1937): 322, and Beverly Boyd, Chaucer and the Medieval Book (San Marino: Hunt-
ington Library, 1973), especially her appendix on money and prices, 141–57.
For Caxton’s paper stocks, see Daniel W. Moser, “Corrective Notes on the
Structures and Paper Stocks of Four Manuscripts Containing Extracts from
Chaucer’s Canterbury Tales,” Studies in Bibliography 52 (1999): 97–114, and his
“The Use of Caxton Texts and Paper Stocks in Manuscripts of the Canterbury
Tales,” in Chaucer in Perspective, ed. Lester, 161–77.
42. Gaskell, A New Introduction to Bibliography, 161. Arguments that main-
tain that fifteenth-century printing operated according to “bespoke” trade prac-
tices fail to realize this fundamental incentive. For the 1470s, print runs are
known to vary between as few as 100 copies and as many as 2,500. The terms for
Caxton’s particular output are di¤cult to estimate. H. S. Bennett suggests: “In
the earliest days of printing on the continent Dr. Haebler has estimated that be-
tween four and five hundred copies would be a fair average for a book published
between 1480–90, [but w]hether Caxton worked to such a figure we have
no means of telling” (English Books & Readers 1475–1557, 224). Rudolf Hirsch ar-
gues, “By 1470 editions of 400 copies were coming o± the presses . . . editions of
100 copies are known” (Printing, Selling and Reading, 66).
43. This is the first feature of the author-function in “What Is an Author?”
in Language, Counter-Memory, Practice: Selected Essays and Interviews, ed. Donald F.
Bouchard, trans. Donald F. Bouchard and Sherry Simon ( Ithaca: Cornell Univer-
sity Press, 1977), 124 (emphasis mine). I have some reservations about using this
term. In brief, Michel Foucault argues that “the author also constitutes a prin-
ciple of unity” (128) over a work that is fundamentally contradictory—“uneven”
he calls it—and this much seems true. For Foucault, however, the process of con-
stituting the author in a functional capacity is largely legalistic, the outgrowth of
copyright rules, apparently established “toward the end of the eighteenth and the
beginning of the nineteenth century.” As a result the work remains alienated
from its physical form, the laborers who made it forgotten in history, and the
Middle Ages romanticized into a time when poetic labor was in some soft-focus
way a natural activity: “There was a time,” says Foucault, “when those texts which
we now call ‘literary’ (stories, folk tales, epics, and tragedies) were accepted, cir-
culated, and valorized without any question about the identity of their author”
(125). See Roger Chartier’s critique of Foucault in The Order of Books, 25–59; and
for Guillory, Cultural Capital, 56.
44. Edited by Beverly Boyd as Chaucer According to William Caxton: Minor
Poems and Boece, 1478 (Lawrence, Kans.: Allan Press, 1978). Brian Donaghey pro-
vides an appendix with detailed commentary on the remaining twenty-three
complete and fragmentary copies in “Caxton’s Printing of Chaucer’s Boece,” in
Chaucer in Perspective, ed. Lester, 73–99.
Caxton is not alone in using the Consolation of Philosophy as a vehicle for es-
tablishing Chaucer’s authority: John Walton’s 1410 verse translation of Boethius’s
Consolation of Philosophy also includes a tribute to Chaucer in its prologue.
To Chaucer wat is flour of rethoryk
In Englysshe tonge and excellent poete
This wot y wel no wing may I do like
†oghe so wat I of making entirmete
And Gower wat so craftily doth trette
As in hys book[es] of moralite
†oghe y to weym in making am vnmete
get must I schewe it forth that is in me.
(33–40)
The stanza contains the anthologizing function that we see in many fifteenth-
century texts, and especially in Caxton’s Book of Courtesy. McLean MS.184 appar-
ently contained Walton’s translation bound with a version of Hoccleve’s Regement
of Princes copied in the same hand, suggesting an individual owner’s appreciation
for the Chaucerian canon as defined by its three main figures. See Mark Science,
ed., Boethius: De consolatione philosophiae, translated by John Walton, EETS o.s.
170 (1927; repr., Millwood, N.Y.: Kraus Reprints, 1981), xii and 2.
45. The Book of Courtesy exists in two manuscript copies, Oriel College Ox-
ford MS 79 and Balliol College Oxford MS 354, and three early prints, Caxton’s
1477 (STC 3303) and two by Wynkyn de Worde, one in a 1492 edition (STC
3304) that bears Caxton’s trademark printed upside down and reprinted at the end
of the 1510 Stans puer ad mensam (STC 17030.5). Caxton’s print is taken to be the
earliest extant copy. Caxton’s edition and the two manuscript versions are pre-
sented in parallel form in Frederick J. Furnivall’s Caxton’s Book of Curtesye, EETS
336 n o t e s t o p a g e 136
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 337
e.s. 3 (1868; repr., Millwood, N.Y.: Kraus Reprints, 1973). Line numbers will be
given parenthetically in my text. For criticism on the Book of Courtesy, see Mark
Addison Amos, “‘For maners make man’: Bourdieu, de Certeau, and the Com-
mon Appropriation of Noble Manners in The Book of Courtesy,” in Medieval Con-
duct, ed. Kathleen Ashley and Robert L. A. Clark ( Minneapolis: University of
Minnesota Press, 2001), 23–48.
46. Marx, Critique of Political Economy, 9.
47. This introductory section of Caxton’s epilogue generically follows the
pattern laid out by the accessus ad auctores tradition. On the accessus, see chapter 3
of Rita Copeland’s Rhetoric, Hermeneutics, and Translation, especially 193–95, and
“Rhetoric and Vernacular Translation in the Middle Ages,” Studies in the Age of
Chaucer 9 (1987): 41–75, as well as A. J. Minnis, “The Influence of Academic Pro-
logues on the Prologues and Literary Attitudes of Late Medieval English Writ-
ers,” Mediaeval Studies 43 (1981): 342–83, and Medieval Theory of Authorship,
particularly his introduction, “The Significance of the Medieval Theory of Au-
thorship,” and chapter 1, “Academic Prologues to ‘Auctores.’”
48. Chaucer and His Readers, 85.
49. Taken from Caxton’s edition; compare fragment IV, lines 26–33, in The
Riverside Chaucer: Caxton’s 1483 edition revises the line to the more familiar “he
is now ded and nailed in his cheste” (163r).
50. The Siege of Thebes, ll. 56–57.
51. Lerer, Chaucer and His Readers, 185.
52. See Christopher Canon, “Chaucer and Rape: Uncertainty’s Certainties,”
Studies in the Age of Chaucer 22 (2000): 67–92.
53. Spearing, Medieval to Renaissance, 107.
54. Hoccleve’s Works: The Regement of Princes and Fourteen Minor Poems from
the Egerton MS. 615, ed. Fredrick J. Furnivall, EETS e.s. 72 (London: Kegan
Paul, Trench, Trübner & Co., 1897), 465–69. For criticism on Hoccleve, see
William Kuskin, “The Erasure of Labor: Hoccleve, Caxton, and the Information
Age,” in The Middle Ages at Work, ed. Kellie Robertson and Michael Uebel ( New
York: Palgrave, 2004), n. 3.
55. Sylvia L. Thrupp’s The Merchant Class of Medieval London, 203. For a
shorter, more succinct argument along the same lines, see her article “The Prob-
lem of Conservation.”
56. The issue is connected to an ongoing process of change in urban struc-
ture stemming, in part, from the Black Death, taxation, and rural competition;
see Charles Phythian-Adams, “Urban Decay in Late Medieval England,” in
Towns and Societies: Essays in Economic History and Historical Sociology, ed. Philip
Abrams and E. A. Wrigley (Cambridge: Cambridge University Press, 1978), 169.
57. J. M. Imray, “Les Bones Gentes de la Mercerye de Londres,” 161. For
evidence that the mercantile communities owned literary manuscripts of the
Chaucerian poets, see Carol M. Meale, “The Libelle of Engyshe Polycye and Mer-
cantile Literary Culture in Late-Medieval London,” in London and Europe in the
Later Middle Ages, ed. Julia Bo±ey and Pamela King, Centre for Medieval and Re-
naissance Studies (London: Queen Mary and Westfield College, University of
London, 1995), 181–227.
58. The urban merchant class was less a fixed estate operating in, as Marx
and Engels presume, “the little workshop of the patriarchal master” than a fluid
group. See Karl Marx and Friedrich Engels, “The Communist Manifesto,” in
Karl Marx: Selected Writings, ed. D. McLellan (Oxford: Oxford University Press,
1977), 227. See also Friedrich Engels, “The Origins of the Family, Private Prop-
erty and the State,” in Marx and Engels, Selected Works (London: Lawrence and
Wishard, 1968).
59. The two editions have been studied most extensively by Thomas Dunn
in The Manuscript Source of Caxton’s Second Edition of the Canterbury Tales. Dunn
concludes that Caxton had the 1483 text set from a corrected copy of his 1476/77
b-text, which he edited against a manuscript loosely related to the a-group, pro-
ducing a unique conflation (see especially 2, 15, and 36). Caxton rearranges his
text simply by moving the Squire’s Tale (from before to after the Merchant) and the
Franklin’s Tale (placing it directly after the Squire), a modification Dunn attrib-
utes to his discovery of the words of the Franklin to the Squire, rather than a the-
ory of fasicular displacement, as favored by Hammond in “On the Order of the
Canterbury Tales.” Hammond usefully catalogues Caxton’s miscellaneous addi-
tions and subtractions of lines from the tales. More recently, see Barbara Bor-
dalejo’s notes and collation on CD-ROM, Caxton’s Canterbury Tales: The British
Library Copies (Leicester: Scholarly Digital Editions, 2003).
ten” (The Life and Typography of William Caxton, 2:67). Norman F. Blake argues
that Caxton simply copied the epitaph from the tomb and added on the last four
lines to contrive a relationship with Surigonus (Caxton and His World, 198–99), an
argument that both runs against the critical tradition and has not been readily ac-
cepted. See Roberto Weiss, Humanism in England, 128; William Matthews, “Cax-
ton and Chaucer: A Re-View,” in The Malory Debate: Essays on the Texts of Le
Morte Darthur, ed. Bonnie Wheeler, Robert L. Kindrick, and Michael N. Salda
(Cambridge: D. S. Brewer, 2000), 1–34; and George D. Painter’s remarks that
Surigonus wrote a Latin verse advertisement for Johann Mentelin’s 1469 edition
of Virgil, the first ever (William Caxton, 92–93).
The passage has been discussed eloquently by a number of scholars. Seth
Lerer argues that with Chaucer entombed, his authority epitomizes the paradox-
ical state of fifteenth-century literature as simultaneously constructed through a
canon of “faders ancient,” but also engulfed by history. Thus, Caxton’s editions
are “products of recovery” of a laureate past (Chaucer and His Readers, 150; conve-
niently, Lerer reprints the passage and provides a translation, 159). David R.
Carlson takes it in a somewhat di±erent direction, noting that Chaucer “was
buried in Westminster Abbey, not because he was a poet, but because he had been
a successful, prominent government servant” (“Chaucer, Humanism, and Print-
ing: Conditions of Authorship in Fifteenth-Century England,” University of
Toronto Quarterly 64:2 [1995]: 274). For Joseph A. Dane the tomb is a central
metaphor for the illegibility of a history approached only through what appears
to be the tragically impermanent, yet nevertheless alluring medium of inscription
(see Who Is Buried in Chaucer’s Tomb? 11–32).
2. In “Marriage and Politics in the Fifteenth Century: The Nevilles and the
Wydevilles,” chapter 4 in Crown and Nobility, 1450–1509 ( Montreal: McGill-
Queen’s University Press, 1976), 104.
3. Peter J. Lucas supplies an influential definition of patronage as “a human
relationship based on exchange, a relationship between a person with money and
a person with a book,” in “The Growth and Development of English Literary
Patronage,” The Library ser. vi, 4 (1982): 223. See also Richard Firth Green, Poets
and Princepleasers: Literature and the English Court in the Late Middle Ages ( To-
ronto: University of Toronto Press, 1980), and H. S. Bennett, “The Production
and Dissemination of Vernacular Manuscripts in the Fifteenth Century,” The Li-
brary ser. v, 1 (1947): 167–78. For more recent discussions of patronage, and a
strong review of the field, see Deborah McGrady, “What Is a Patron? Bene-
factors and Authorship in Harley 4431, Christine de Pizan’s Collected Works,”
in Christine de Pizan and the Categories of Difference, ed. Marilynn Desmond ( Min-
neapolis: University of Minnesota Press, 1998), 195–214. See also Jennifer Sum-
mit’s remarks in “William Caxton, Margaret Beaufort and the Romance of
Female Patronage,” in Smith and Taylor, Women, the Book and the Worldly, 155;
and A. S. G. Edwards and Carol M. Meale, “Marketing,” where they write,
“What is clear, perhaps, is that we need to allow for fluidity in our understanding
n o t e s t o p a g e s 155 – 15 6 339
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 340
of the symbiotic relations which were established between printers and their ‘pa-
trons’—to acknowledge that the benefits to be gained from any association were
not necessarily always equally balanced, and that at any given time one party may
have had more reason to pursue it than the other” (101).
4. Edited as The Curial: Made by Maystere Alain Charretier: Translated thus
in Englyssh by William Caxton, 1484, ed. Frederick J. Furnivall, EETS 54 (1888;
repr., Oxford: Oxford University Press, 1965).
5. Blake, Caxton and His World, 94. Blake, following Blades, dates the Curial
at 1484; Painter and later Needham place it at 1483.
6. Caxton’s modern readers have argued that Woodville (or one of his
party) is largely responsible for much of Caxton’s work. Thus Blades concludes
that Woodville’s “friendship and patronage . . . was in all probability a strong in-
ducement to [Caxton’s] adoption of a new vocation and settlement at Westmin-
ster,” in The Dictes and Sayings of the Philosophers: A Facsimile Reproduction of the
First Book Printed in England by William Caxton, in 1477 (1877; repr., London:
Diploma Press, 1974), vi; N. F. Blake ascribes Caxton’s printing of the Canterbury
Tales to Woodville’s patronage in “Caxton and Chaucer,” Leeds Studies in English
n.s. 1 (1967): 20; and Painter’s telling of Caxton’s biography is deeply committed
to the story of the nobility. In “The Early History of the Malory Manuscript”
Hilton Kelliher argues for a relationship between Woodville and Malory in
which the Winchester manuscript of Le Morte D’Arthur passed through
Woodville’s hands on its way to Caxton’s shop. Reliant almost entirely on Kelli-
her’s unique recreation of events, this narrative is strongly contested by Carol M.
Meale, who points out that libraries other than Woodville’s may just as well have
su¤ced for Malory’s research, adding, “Given the evident care with which
Wydville promoted his interests both in general and in respect of his role as pa-
tron, if he had been instrumental in the composition of the Morte, it is almost in-
conceivable, even making due allowance for his family’s downfall, that no record
of such an involvement should be traceable in either manuscript or printed copies
of the text” (“Manuscripts, Readers, and Patrons in Fifteenth-Century England:
Sir Thomas Malory and Arthurian Romance,” in Arthurian Literature, vol. 4, ed.
Richard Barber [ Totowa, N.J.: Barnes and Noble, 1985], 112). It is important to
remember that no evidence other than Caxton’s testimony in the Dictes, the
Morale Prouerbes, and the Cordyal exists for Woodville’s involvement in Caxton’s
a±airs. Blake actually asserts this lack of evidence as grounds for what he calls
“anonymous patronage” (Caxton and His World, 94; see also his “Investigations
into the Prologues and Epilogues by William Caxton” BJRL 49 [1967]: 17–46), a
position he later abandons in “Lydgate and Caxton.”
7. Jennifer Summit, Lost Property, 3; see also 7 and 71.
8. Curtis Bühler, The Dicts and Sayings of the Philosophers: The Translations
Made by Stephen Scrope, William Worcester and an Anonymous Translator (London:
Oxford University Press, 1941), xii; Backhouse, et al., William Caxton: An Exhibi-
tion, 40.
9. M. A. Hicks points out that Elizabeth began making her own appoint-
ments for her estates within months of her marriage, “The Changing Role of the
Wydevilles in Yorkist Politics to 1483,” in Patronage, Pedigree, and Power, ed.
Charles Ross (Gloucester: Alan Sutton, 1979), 60–86; Lander describes her as
“hard-headed in her business relations” (“Marriage and Politics,” 118).
10. Hicks, “The Changing Role,” 79.
11. For Woodville’s biography, see Hicks, “The Changing Role,” 60–86, and
False, Fleeting, Perjur’d Clarence: George, Duke of Clarence, 1449–78 (Gloucester:
A. Sutton, 1980).
12. For the Bodye of Polyce see Diane Bornstein, The Middle English Transla-
tion of Christine de Pisan’s Livre du Corps de Policie ( Heidelberg: Carl Winter,
1977), and “Sir Anthony Woodville as the Translator of Christine de Pisan’s Livre
du corps de policie,” Fifteenth Century Studies 2 (1979): 9–20. For Harley 4431, see
McGrady, “What Is a Patron?” and Sandra L. Hindman, “The Composition of
the Manuscript of Christine de Pizan’s Collected Works in the British Library: A
Reassessment,” British Library Journal 9 (1983): 93–123.
13. For these details, see Jennifer R. Goodman, “William Caxton and
Anthony Woodville, Translators: The Case of the Dictes or Sayengis of the Philos-
ophres,” New Comparison 12 (1991): 10, and “Malory and Caxton’s Chivalric Se-
ries”; Blake, Caxton and His World, 84–85; Painter, William Caxton, 84–91; Lander,
“Marriage and Politics,” 115, 125–41, 260–64. For the overlap between Burgun-
dian titles and Caxton’s output in general, see Diane Bornstein, “Caxton’s Chival-
ric Romances”; J. H. Hexter, “The Education of the Aristocracy in the
Renaissance,” Journal of Modern History 22 (1950): 1–20, especially 11–15; and
Anne F. Sutton and Livia Visser-Fuchs, “Choosing a Book in Late Fifteenth-
Century England,” in England and the Low Countries in the Late Middle Ages, ed.
Caroline Barron and Nigel Saul ( New York: St. Martin’s, 1995): 61–98, who pro-
vide a list of Edward IV’s books, 84–86.
14. For these jousts, see James Gairdner, The Paston Letters, 4:279 (letter 669)
and 298 ( letter 684), respectively. See also 4:275 ( letter 665).
15. Reviewed by E. W. Ives, “Andrew Dymmock and the Papers of Antony,
Earl Rivers, 1482–3,” Bulletin of the Institute of Historical Research 41 (1968): 216–29.
16. See Bühler, Dicts, x, and Painter, William Caxton, 87.
17. For the Cordyal, see J. A. Mulders, The Cordyal by Anthony Woodville, Earl
Rivers: Edited from M 38 A1, The Museum Meermanno Westreenianum, the Hague
( Nijmegen: Centrale Drukkerij, 1962).
18. For the following, see Hicks, False, Fleeting, Perjur’d Clarence, 141–45.
19. Hicks records this presentation as November 1, 1477, but does not pro-
vide a source (False, Fleeting, Perjur’d Clarence, 145). Painter speculates that it was
a Christmas present for the king (William Caxton, 90). There is no hard and fast
date for the presentation.
20. Additional 22718 was copied by Thomas Cokke, who apparently misread
the regenal year for 1467 rather than 1477. Caxton printed three editions of the
n o t e s t o p a g e s 163 – 16 9 341
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 342
Dictes and Sayings: 1477 (STC 6826), 1480 (STC 6828), and 1489 (STC 6829).
The dating of these editions is somewhat complicated. The copy of the 1477
Dictes at the John Rylands Library in Manchester, once owned by Earl Spencer,
possesses a unique colophon (STC 6827) similar to that of the Lambeth Palace
manuscript:
Thus endeth this book of the dyctes and notable wyse sayengs of the phy-
losophers late translated and drawen out of frenshe into our englisshe tonge
by my forsaide lord Therle of Ryvers and lord Skales .and by hys comande-
ment sette in forme and emprynted in this manere as ye maye here in this
booke see Whiche was fynisshed the .xviij. day of the moneth of Nouembre.
and the seuenteenth yere of the regene of kynge Edward the fourth. (See
Blades, Facsimile, viii)
This suggests that the 1477 print run had a special batch that was treated
separately. Further, the 1480 edition has the date of the first edition, making the
two di¤cult to distinguish. The 1489 edition returns to the 1477 edition, with
a new colophon. See Curtis Bühler, “Some Observations on The Dictes and
Sayings of the Philosophers,” The Library ser. v, 8 (1953): 77–88; Painter, William
Caxton, 89; Blake, Caxton and His World, 219–20; and Hellinga, Caxton in Focus,
77–80.
21. Ingulph’s Chronicle of the Abbey of Croyland with the Continuations of Peter
of Blois and Anonymous Writers, trans. Henry T. Riley (London: Henry G. Bohn,
1854), 470.
22. On the Caister circle, see Jennifer Summit, Lost Property, 71–81; K. B.
McFarlane, “William Worcester: A Preliminary Survey,” in England in the Fif-
teenth Century: Collected Essays (London: Hambledon Press, 1981), 199–224, and
“William Worcester and a Present of Lampreys,” in the same volume, 225–30;
and Bühler, Dicts, xxvii. As a poet and clerk of the Signet, Ashby appears engaged
in the same literary culture as Caxton; see Mary Bateson’s introduction to her
edition, George Ashby’s Poems, EETS e.s. 76 (1899; repr., London: Oxford Univer-
sity Press, 1965).
23. Hicks, “The Changing Role,” 70.
24. For a brief overview of Tiptoft’s interests, see James P. Carley, “The
Royal Library Under Henry VIII,” in Hellinga and Trapp, The Cambridge History
of the Book, 297–99, and Weiss, Humanism in England, 112–23.
25. Painter, William Caxton, 114 n. 1.
26. See Summit, Lost Property, 81–93, and A. E. B. Coldiron, “Taking Advice
from a Frenchwoman: Caxton, Pynson, and Christine de Pizan’s Moral Pro-
verbs,” in Kuskin, Caxton’s Trace, 127–66.
27. See J. C. Laidlaw, “Christine de Pizan, the Earl of Salisbury and Henry
IV,” French Studies 36 (1982): 129–43.
28. Crotch, The Prologues and Epilogues, 32.
29. Summit, Lost Property, 62.
30. Ibid., 73.
31. In The Book of Fayttes of Armes and of Chyualrye, EETS 189 (London:
Oxford University Press, 1932), the editor, A. T. P. Byles, terms these two tradi-
tions the A-group and the B-group, which lacks all references to female author-
ship, substituting “l’aucteur” or “le disciple” for de Pizan’s name, and replacing
feminine forms with masculine (xiv). These traditions also di±er somewhat re-
garding chapter divisions (xv). Caxton’s text comes from the A-group but has the
chapter confusions of the B-group. Byles identifies BL Royal 19 B xviii as the
closest to Caxton’s translation, and points out that Caxton’s epilogue only allows
six weeks between his completion of the translation and the printing of the
book—a surprisingly quick turnaround. Byles, following an implicit revision
made by Blades (1:72), suggests the date should read 1490 (xxx). Caxton’s epi-
logue suggests this reading: “Whiche translacyon was finysshed the / viij / day of
Iuyll the sayd yere [1489] 7 enprynted the / xiiij / day of Iuyll next folowyng 7 ful
fynyshed” (S5v). This has not been picked up in the more recent chronologies of
Caxton’s imprints. British Library Royal 15 E vi. was given as a present to Mar-
garet of Anjou by her escort to her marriage to Henry VI, John Talbot, Earl of
Shrewsbury, in 1445. Byles dates this manuscript before 1447. This manuscript
features a presentation scene depicting Shrewsbury’s presentation of the manu-
script to Margaret and Henry VI. Blades argues that Caxton had access to this
manuscript, and suggests it is “not improbable” that it was his copytext (2:206),
and Byles concurs, but points out that as Caxton has anti-English material lack-
ing in Royal 15 E vi., he must have used another manuscript as well.
More generally, for de Pizan’s Le livre des faits d’armes see Charity Cannon
Willard, “Christine de Pizan on the Art of Warfare,” in Christine de Pizan and the
Categories of Difference, ed. Desmond, 3–15, and her “Pilfering Vegetius? Christine
de Pizan’s Faits d’Armes et de Chevalerie,” in Smith and Taylor, Woman, the Book and
the Worldly, 31–37. For Christine de Pizan’s rhetorical shaping of her role as an au-
thor, see Liliane Dulac, “Authority in the Prose Treatises of Christine de Pizan:
The Writer’s Discourse and the Prince’s Word,” in Politics, Gender, and Genre: The
Political Thought of Christine de Pizan, ed. Margaret Brabant (Boulder, Colo.: West-
view Press, 1992), 129–40; Earl Je±rey Richards, “Christine de Pizan, the Conven-
tions of Courtly Diction, and Italian Humanism,” in Reinterpreting Christine de
Pizan, ed. Earl Je±rey Richards (Athens: University of Georgia Press, 1992),
250–71; and Helen Solterer, The Master and Minerva: Disputing Women in French
Medieval Culture (Berkeley: University of California Press, 1995), particularly
chapter 6, “Christine’s Way: The Querelle du Roman de la rose and the Ethics of a
Political Response,” 151–75. For the relationship between this rhetoric and book
construction, see Joël Blanchard, “Compilation and Legitimation in the Fifteenth
Century: Le Livre de la Cité des Dames,” in Reinterpreting Christine de Pizan, ed.
Richards, 228–49; Cynthia J. Brown, “The Reconstruction of an Author in Print:
Christine de Pizan in the Fifteenth and Sixteenth Centuries,” in Christine de Pizan
and the Categories of Difference, ed. Desmond, 215–35, who discusses the waning
of de Pizan’s identity as an author in English prints in the sixteenth century; and
A. E. B. Coldiron, “Taking Advice from a Frenchwoman.” See also Angus J.
n o t e s t o p a g e 175 343
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 344
344 n o t e s t o p a g e s 17 6 – 18 0
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 345
38. Susan Powell, “Lady Margaret Beaufort and Her Books,” The Library
ser. vi, 20 (1998): 196. For Margaret’s independent authority, her patronage of the
University of Cambridge, and her licensed retinue, see Michael K. Jones and Mal-
colm G. Underwood, The King’s Mother: Lady Margaret Beaufort, Countess of Rich-
mond and Derby (Cambridge: Cambridge University Press, 1992), and two articles
by Malcolm G. Underwood, “The Lady Margaret and Her Cambridge Con-
nections,” Sixteenth Century Journal 13 (1982): 67–81, and “Politics and Piety in
the Household of Lady Margaret Beaufort,” Journal of Ecclesiastical History
38 (1987): 39–52. For an important narrowing of Lady Margaret’s influence, as
well as a useful biography, see Retha M. Warnicke, “The Lady Margaret, Count-
ess of Richmond: A Noblewoman of Independent Wealth and Status,” Fifteenth-
Century Studies 9 (1984): 215–48; for her relationship to Caxton see M. J. C.
Lowry, “Caxton, St. Winifred and the Lady Margaret Beaufort,” The Library
ser. vi, 5 (1983): 101–17; Rebecca Krug, Reading Families: Women’s Literate Prac-
tice in Late Medieval England ( Ithaca: Cornell University Press, 2002), particularly
chapter 2, “Margaret Beaufort’s Literate Practice: Service and Self-Inscription,”
65–113, especially 151–52; Summit, “William Caxton, Margaret Beaufort”; and
A. S. G. Edwards and Carol M. Meale, “Marketing,” 100–115. Also useful are
David Baldwin, Elizabeth Woodville: Mother of the Princes in the Tower (Gloucester-
shire: Sutton, 2002), 11–12; and C. A. J. Armstrong, “The Piety of Cicely, Duch-
ess of York: A Study in Late Mediaeval Culture,” in England, France and Burgundy
in the Fifteenth Century, 135–56.
39. The English Works of John Fisher, ed. J. E. B. Mayor, EETS e.s. 27 (Lon-
don: N. Trübner, 1876), 292
40. Powell, “Lady Margaret Beaufort and Her Books,” 234.
41. Crotch, Prologues and Epilogues, 105.
42. Powell, “Lady Margaret Beaufort and Her Books,” 233–34.
43. Ibid., 223 nn. 168, 167, and 170 respectively. The bracketed glosses are
Powell’s.
44. STC lists these as one publication, printed in 1504; however, the first
three books are printed in continuous register, and end with the following
colophon:
This is followed by a blank sheet on the verso side of which appears Pynson’s
mark, and then Margaret’s portcullis. On the next page begins the following ru-
bric, elaborately set with woodcuts of the Tudor shield and Margaret’s portcullis:
¶ Here beginethe the forthe boke of the folowinge Jesu cryst & of the con-
tempnige of the world. Inprynted at the commaundement of the most excel-
lent prynces Margarete:moder unto our souereyne lorde:kinge Henry the
vii. Countes of Richemount and Darby And by the same Prynces it was
translated oute of frenche into Englisshe in fourme and maner ensuinge .
Theyere of our lord god M.D.iiii. (p1v)
The visual apparatus ( lacking for the first three books), the dates, the new regis-
ter, conspire to suggest that Margaret’s fourth book constitutes a separate publi-
cation associated with Atkinson’s after printing.
45. Martha W. Driver argues, “The Bridgettines were active not only in pro-
moting vernacular translations, but in selecting, commissioning, and, to some ex-
tent, designing books thought appropriate to be read not only by themselves, but
by a lay audience outside the walls of Syon” (“Nuns as Patrons, Artists, Readers:
Bridgettine Woodcuts in Printed Books Produced for the English Market,” in
Art into Life: Collected Papers from the Kresge Art Museum Medieval Symposia, ed.
Carol Garrett Fisher [East Lansing: Michigan State University Press, 1995], 239).
De Worde, Pynson, and Richard Fawkes printed books for the members of the
Syon community, and Driver connects Syon specifically to Caxton’s shop:
Further evidence suggests that the woodcut of Saint Bridget writing at her
desk and its copies issued from a single workshop, a workshop connected
with William Caxton and Wynkyn de Worde and closely tied to Syon. One
work without direct textual reference to Syon but with the Bridget woodcut
is the Dyetary of Ghostly Helthe. Like many of the books with prefaces by
Syon monks, the Dyetary is directed to “my good sisters” and describes vari-
ous activities, such as reading aloud at meals, which were practiced by Brid-
gettines. From these internal clues one might deduce that this book, too, was
a product of Syon. More striking still are the patterns of picture use in vari-
ous editions of the Dyetary. (250)
For a useful overview of the history of the abbey in general, and its particular
connection with the Carthusian house at Seen, see Ann M. Hutchison, “Devo-
tional Reading in the Monastery and in the Late Medieval Household,” in De
Cella in Seculum: Religious and Secular Life and Devotion in Late Medieval England,
ed. Michael G. Sargent (Cambridge: D. S. Brewer, 1989), 215–27; for discussion of
Syon’s books and book production, see also Mary C. Erler, “Syon Abbey’s Care
for Books: Its Sacristan’s Account Rolls 1506/7–1535/6,” Scriptorium 39 (1985):
293–307; for the role of the Carthusians in the production of English mystical
manuscripts, see Michael G. Sargent, “The Transmission by the English Carthu-
sians of Some Late Medieval Spiritual Writings,” Journal of Ecclesiastical History
27 (1976): 225–40; finally, see Krug, Reading Families, chapter 4, “Reading at
Syon,” 153–206.
46. See Nicholas Watson’s definition of the term vernacular theology, in
“Censorship,” 823 n. 4; see also two important essays in The Medieval Mystical Tra-
dition in England: Exeter Symposium IV: Papers Read at Dartington Hall, July 1987,
ed. Marion Glasscoe (Cambridge: D. S. Brewer, 1987): George R. Keiser, “The
Mystics and the Early English Printers: The Economics of Devotionalism,” 9–26,
and Sue Ellen Holbrook, “Margery Kempe and Wynkyn de Worde,” 27–46.
47. See Painter, “Caxton Through the Looking Glass,” Gutenberg Jahr-
buch (1963): 73–80, and William Caxton, 184–86; Powell, “Lady Margaret Beau-
fort and Her Books,” 209; and Mary C. Erler, “Devotional Literature,” 506, re-
spectively.
48. See David Rogers, “Johann Hamman at Venice: A Survey of His Career.
With a Note on the Sarum ‘Horae’ of 1494,” in Essays in Honour of Victor
Scholderer, ed. Dennis E. Rhodes ( Mainz: Karl Pressler, 1970), 349–68.
49. Erler, “Devotional Literature,” 515. Martha W. Driver also comments on
the volume of vernacular religious printed material intelligently in “Pictures in
Print: Late Fifteenth- and Early Sixteenth-Century English Religious Books for
Lay Readers,” in De Cella in Seculum, ed. Sargent, 229–44.
50. Cited in Powell, “Lady Margaret Beaufort and Her Books,” 201 n. 16.
51. Erler, “Devotional Literature,” 498.
52. The Dialogue Between a Lord and a Clerk appears in five of the fourteen
manuscripts of the Polychronicon; see Emily Steiner, “Radical Historiography:
Langland, Trevisa, and the Polychronicon,” Studies in the Age of Chaucer 27 (2005):
171–211, especially 182–83 for a review of the available criticism on this passage.
See also Alastair Minnis’s comments on the passage in this same issue, “‘I speke of
folk in seculer estaat’: Vernacularity and Secularity in the Age of Chaucer,” 30–31.
53. See, specifically, Underwood, “The Lady Margaret and Her Cambridge
Connections,” and “Politics and Piety in the Household of Lady Margaret Beau-
fort,” as well as Warnicke, “The Lady Margaret, Countess of Richmond,” 233.
54. Edwards and Meale, “Marketing,” 101. Lady Margaret was also alive to
the importance of devices, and upon Henry’s ascension changed her own signa-
ture from “M. Richmond” to “Margaret R.,” echoing his “Henry R.,” for Henrici
Rex. She also changed her seal (see STC 18566, 19305).
55. Chartier was the court secretary for Charles VII. The Belle dame, circu-
lated in 1424, inspired debate within this court, which Chartier answered with his
Excusacioun aus dames, after Jean de Meun, and which, in turn, occasioned La re-
sponse des dames faicte a maistre Alain, authored by “Jeanne, Katherine, and Marie,”
and was carried on by at least five more texts. See Solterer, The Master and Min-
erva, 177–78.
56. “William Caxton and Anthony Woodville, Translators,” 17.
57. A list of Alice’s books, documented in the Ewelme Muniments, Bodleian
Library VII.A.47, are reproduced by Henry Alford Napier, as “the Letters from
Alice,” undated, as item 6.i., in Historical Notices of the Parishes of Swyncombe and
Ewelme in the County of Oxford (Oxford: James Wright, 1858), 127–28; see also
Jansen, Suffolk Poems, 17 n. 12; and Meale, “Reading Women’s Culture,” 84, and
“alle the books that I haue,” 134.
n o t e s t o p a g e s 183 – 18 9 347
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 348
348 n o t e s t o p a g e 193
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 349
350 n o t e s t o p a g e s 19 6 – 19 8
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 351
n o t e s t o p a g e s 19 9 – 20 4 351
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 352
character trait that drives both bird and man toward novelty. In the other texts,
Chaucer uses the term in a similar vein: in the prologue to The Legend of Good
Women the chorus of birds denounces the Tydif for acting “for newfangelnesse,”
and in The Manciple’s Tale the Manciple uses it to cap o± the list of untrue birds,
cats, and wolves with the moral that men’s “flessh is so newefangel, with
meschaunce / That we ne konne in nothyng han plesaunce / That sowneth into
vertu any while” (The Riverside Chaucer, 284:193–95). Gower uses the term in
book 5 of Confessio Amantis as a gloss for lovers who would abandon true love, and
Lydgate uses it in Temple of Glas when he depicts Venus marrying the two lovers
and instructing them to be faithful and avoid newfangledness, and the word ap-
pears, as we have seen, in Caxton’s translation of Alain Chartier’s Curial (STC
5057). Though the various texts’ genres run the gamut from beast fable to
complaint the word suggests sexual roving to the point of historical failure, a trait
of human nature that leads to the turning away from truth and a descent into his-
torical incoherence. See also the anonymous poetry of the Devonshire and
Findern manuscripts, presented in Kenneth Muir’s “Unpublished Poems in the
Devonshire MS,” Proceedings of the Leeds Philosophical and Literary Society 6 (1947):
253–82, especially 273; and Rossell Hope Robbins’s “The Findern Anthology,”
PMLA 69 (1954): 610–42. The sexual sense of newfangledness continues well into
the sixteenth century where it appears most famously in Wyatt’s “They Flee from
Me,” and in Spenser’s description of Lechery in the procession of the seven
deadly sins in book 1 of The Faerie Queene (4.25).
23. In “‘Thirled with the Poynt of Remembraunce’: The Theban Writing of
Anelida and Arcite,” in Chaucer and the Subject of History ( Madison: University of
Wisconsin Press, 1991), 74.
24. See Godeffroy of Boloyne or The Siege and Conqueste of Jerusalem Translated
by William Caxton, ed. Mary Noyes Colvin, EETS e.s. 64 (1893; repr., Millwood,
N.Y.: Kraus Reprints, 1973).
25. The Interlinear NRSV-NIV Parallel New Testament in Greek and English,
ed. Alfred Marshall (Grand Rapids: Zondervan, 1993). Romans 15:4 is one of the
medieval canon’s most significant texts on allegoresis, and in the fourteenth cen-
tury it becomes an important rhetorical tool for the lay appropriation of scrip-
tural authority. For Paul’s general influence on medieval theories of authorship
see A. J. Minnis’s Medieval Theory of Authorship, 59–63. For the definitive reading
of the appropriative force of Romans 15:4, see Larry Scanlon’s “The Authority of
Fable: Allegory and Irony in the Nun’s Priest’s Tale,” Exemplaria 1 (1989): 43–51.
Caxton was exposed to Romans 15:4 in a number of vernacular texts, includ-
ing Chaucer’s Nun’s Priest’s Tale and Retraction and Trevisa’s translation of Hig-
den’s original prologue to the Polychronicon. In addition to Le Morte D’Arthur and
Charles the Grete, he uses it in his Recuyell, his revised prologue to the 1482 Game
and Play of the Chess, and his 1480 Methamorphose. That Caxton applies Romans to
four of his prologues between 1480 and 1485 demonstrates his specific interest in
it during this period. That he uses it in the Recuyell, his first English text, suggests
352 n o t e s t o p a g e s 205 – 20 8
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 353
the whyche werke was fynysshed in the reducyng of hit in to englysshe the
xviij day of Iuyn the second yere of kyng Rychard the third / And the yere of
our lord M CCCC lxxxv / And enprynted the fyrst day of decembre the
same yere of our lord & the fyrst yere of kyng Harry the seuenth. (iii.7v)
n o t e s t o p a g e 20 8 353
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 354
Thus Caxton registers the transference of power that controls Daubeney’s career,
and that colors the political infighting of the Wars of the Roses in his regnal dat-
ing. See Herrtage’s introduction to The English Charlemagne Romances, Part III:
The Lyf of the Noble and Crysten Prince, Charles the Grete, Translated from the French
by William Caxton and Printed by Him in 1485, 2 vols., EETS e.s. 36 & 37 (Lon-
don: Trübner, 1880–81), viii–xii.
27. See Blake’s Prose, 152. Blake notes that Caxton drew his prologue from a
French source, but fails to mention that Caxton makes “Thenvoye” available as
well (152). Blake’s discussion of this passage is further troubled by his assertion
that Caxton’s source for this text is Garbin’s 1483 edition of Fierabras, a point
Painter cautions is entirely hypothetical, a misreading of Sidney J. H. Herrtage’s
notes to the EETS edition. See Painter, William Caxton, 148 n. 1.
28. See Scanlon, “The Authority of Fable,” 46–47.
29. Although Caxton is careful to present the Worthies as located in textual
sources in both Godfrey and Le Morte D’Arthur, he does not mention a textual
precedent for Alexander, odd because, of course, Alexander has a long textual his-
tory in the Middle Ages. See for example William Matthews’s The Tragedy of
Arthur: A Study of the Alliterative Morte Arthure (Berkeley: University of Califor-
nia Press, 1960).
30. See P. J. C. Field, The Life and Times of Sir Thomas Malory (Cambridge:
D.S. Brewer, 1993), and Christine Carpenter, “Sir Thomas Malory and Fifteenth-
Century Local Politics,” Bulletin of the Institute of Historical Research 53 (1980):
31–43.
31. Caxton translates a similar passage as “Thenuoye of thauctour” at the
end of his text. The envoy contains this pairing as well, albeit with less tension:
“For the comune vnderstondyng is more contente to reteyne parables and exam-
ples for the ymagynacion locall / than to symple auctoryte / the whyche is
reteyned by vnderstondyng / and also semblably thystoryes spekyng of our lord
Ihesu cryst of hys myracles / & of his vertuous subgettes / euery man ougt gladly
to here and retenne them” (m7).
32. In “Manuscripts, Readers, and Patrons in Fifteenth-Century En-
gland: Sir Thomas Malory and Arthurian Romance,” in Arthurian Literature,
vol. 4, ed. Richard Barber ( Totowa, N.J.: Barnes and Noble, 1985), Carol Meale
concludes,
Whoever bought the Additional MS [the Winchester Malory] must have had
at least a moderate income, but its quality suggests that the purchaser is un-
likely to have come from the nobility because, even leaving out of consider-
ation the sumptuous painted books which Edward IV and his close associates
obtained from Flemish workshops, the quality of the books commissioned
and owned by the nobility at this time is very di±erent from that of the Mal-
ory MS (116).
33. “Manuscripts, Readers, and Patrons,” 116.
354 n o t e s t o p a g e s 20 8 – 213
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 355
34. The actual edition Caxton used was owned by Seigneur de la Gruy-
thusye, who received Edward IV during his exile in 1470. See Colvin’s introduc-
tion to the text (ix).
35. For Edward’s hesitancy, see Painter, William Caxton, 115 n. 2; see also 105
and 114.
36. Paul Needham, The Printer and the Pardoner, 28–33. Further, Needham
reports that records from the Hospital at Rounceval, Charing Cross, during the
1520s show Wynkyn de Worde and Robert Copland doing steady business in in-
dulgences and religious jobbing:
Which is to say that Wynkyn (“Wylkyns”) was paid 16 pence for printing
200 briefs, or indulgence bills, at the rate of 8 pence per 100; and that an-
other halfpenny was laid out for the paste and putting them up on the doors
of London’s churches at the feast of the Visitation, 2 July. Later in the sum-
mer of 1521 Wynkyn was paid at the same rate to print 300 more such bills,
and another halfpenny’s worth of paste was spent for placarding them at As-
sumptiontide, 15 August, and the same again at the Nativity of Our Lady, 8
September. In the accounts for 1523–24, Robert Copland was paid a sum of
7 shillings 6 pence for printing 500 letters of indulgence, a rate of 18 pence
per 100 forms. (44–45)
37. Carlson, “A Theory of the Early English Printing Firm,” in Kuskin,
Caxton’s Trace, 45.
38. This debate is excellently reviewed in The Malory Debate: Essays on the Texts
of Le Morte Darthur, ed. Bonnie Wheeler, Robert L. Kindrick, and Michael N.
Salda (Cambridge: D. S. Brewer, 2000). Perhaps the most useful comparison of
the Winchester and Caxton texts is Sally Shaw’s “Caxton and Malory,” in Essays
on Malory, ed. J. A. W. Bennett (Oxford: Clarendon Press, 1963), 114–45. The
issue is further complicated by Lotte Hellinga’s discovery of printer’s ink, traces
of Caxton’s Types 2 and 4, and a piece of printer’s waste used to repair one of the
pages in the Winchester manuscript, suggesting that Caxton had the manuscript
in his shop during his printing of Le Morte D’Arthur and kept it until at least 1489
(announced in “The Malory Manuscript” with Hilton Kelliher in The British Li-
brary Journal 3 [1977]: 91–113, and later presented in by Kelliher in “The Early
History of Malory Manuscript,” by Hellinga in Caxton in Focus, 89–94. Overtly,
this discovery would seem to pinpoint the Winchester manuscript as Caxton’s
source; however, lacking the compositor’s casting-o± marks ( by which the com-
positor marks o± line breaks on the manuscript he intends to print from), the
manuscript could only have supplemented some additional version.
39. See Shaw’s “Caxton and Malory” and Blake’s Caxton and His World.
Blake argues, “Arthur’s war comes to resemble Charlemagne’s crusade in Spain
and the conquest of Jerusalem by Godfrey of Bouillon; and crusading, we should
remember, was much in the public mind in England at the end of the fifteenth
century” (112). Similarly, Shaw notes, “References to ‘Sarasyns’ are almost always
left intact in his text, prompting the thought that Caxton may have wanted to en-
courage the view of the campaign against Rome as a sort of crusade, a holy war
which could be related to the later mystical Christianity of the Grail story” (137).
40. Spisak edits the Winchester manuscript’s version as “Appendix II: The
Manuscript Version of Arthur’s War with Lucius,” in Caxton’s Malory, 875.
41. Caxton, STC 801, i2; Spisak’s Appendix II, 880–81.
42. Spisak, Appendix II, 883.
43. This represents the Winchester manuscript’s thematic inheritance from
its source, the alliterative Morte Arthure. Book 5 is based on the alliterative Morte
Arthure, Hardyng’s Chronicle, the French prose Merlin, and more generally, the
Brut and Lydgate’s Fall of Princes. See Spisak’s introduction to Caxton’s Malory;
Robert H. Wilson’s “More Borrowings by Malory from Hardyng’s Chronicle,”
Notes and Queries n.s. 17 (1970): 208–10.
44. As Patterson points out in Negotiating the Past, for the alliterative Morte
Arthure, the text’s source, “Gawain’s defeat of Priamus is a metaphor for histori-
cal transition, a translatio virtutis from past to present. But if the dominion of the
present over the past is asserted, so too is the continuity between them” (221). Fit-
ting the flexible structure of the Nine Worthies, where the alliterative Morte
Arthure ends the Roman War with Arthur’s repetition of Alexandrine history in
his dream of Fortune’s prophecy of his fall, Le Morte D’Arthur ends with a con-
solidation of secular and ecclesiastical power that permits lay domestic tran-
quility. To this end, Malory (and in maintaining Malory, Caxton) leaves the Morte
Arthure to follow Le Roi Arthur, postponing Arthur’s second dream until after
Lancelot’s a±air with Guenevere. In doing so, Malory separates out Arthur’s his-
torical influence from the Morte Arthure’s ultimately recursive nature of history.
In Le Morte D’Arthur, the crucial moment of historical change is Priamus’s con-
version.
45. “Caxton, Foucault, and the Pleasures of History,” in Premodern Sexuali-
ties, ed. Louise Fradenburg and Carla Freccero ( New York and London: Rout-
ledge, 1996), xiv.
46. Recognized by Reginald Harvey Gri¤th in “Malory, Morte Arthure,
and Fierabras,” Anglia 32 (1909): 389–98.
47. Douglas Kelly discusses this type of description as “the commonplace
inventory of female parts” in French literature in “Translatio Studii: Translation,
Adaptation, and Allegory in Medieval French Literature,” Philological Quarterly
57 (1978): 288. Kelly argues that regardless of their well-worn demeanor, these
tropes become significant when adapted to individual purpose. I would like to
suggest that their appearance in English further renews them, and also o±er what
Nancy Vickers says of the blazon to this prose description:
The term “blazon” derives both from the French blasonner and from the
English “to blaze” (“to proclaim as with a trumpet, to publish, and, by exten-
sion, to defame or celebrate”). Its usage was firmly rooted in two specific de-
scriptive traditions, the one heraldic and the other poetic. A blazon was, first,
See also Vickers, “Diana Described: Scattered Woman and Scattered Rhyme,” in
Writing and Sexual Difference, ed. Elizabeth Abel (Chicago: University of
Chicago Press, 1982), 95–109, where she argues that Petrarchan description so-
lidifies the male speaker through a process of fetishization which in turn silences
the female. Surely Charles the Grete is part of what Vickers sees as the establish-
ment of idealized fetishistic beauty popularized through “the early years of print-
ing” (107). More recently, see Lawrence D. Kritzman’s The Rhetoric of Sexuality
and the Literature of the French Renaissance ( New York: Cambridge University
Press, 1991).
48. These are recorded by E. Gordon Du± in Fifteenth Century English Books
as no. 205 (1480; granted by Sixtus IV and commissioned by John Kendale; single
issue), no. 206 (1480; granted by Sixtus IV, commissioned by John Kendale;
single issue), and no. 208 (1480; granted by Sixtus IV, commissioned by John
Kendale; plural issue); see also R. N. Swanson, “Caxton’s Indulgence for Rhodes,
1480–81,” The Library ser. v, 2 (2004): 195–201.
1. See “The Humanist Book,” in The Cambridge History of the Book, 292. For
fifteenth-century humanism, see Roberto Weiss’s foundational study Humanism
in England in the Fifteenth Century; David Carlson, English Humanist Books: Writ-
ers and Patrons, Manuscript and Print, 1475–1525 ( Toronto: University of Toronto
Press, 1995); Seth Lerer, Chaucer and His Readers; Jill Kraye, ed., The Cambridge
Companion to Renaissance Humanism (Cambridge: Cambridge University Press,
1996); and Jonathan Woolfson, ed., Reassessing Tudor Humanism ( New York: Pal-
grave, 2002).
2. I borrow the terms of this chapter—vernacular humanism, self-
fashioning, the laureate system—from a cross section of scholarship that a¤rms
the originality of sixteenth-century English writing. As in Caxton’s own prose,
my borrowing is less a broad endorsement of these ideas than an appropriation, a
reworking of pre-existing terminology toward my own uses. So, David Rundle
argues that fifteenth-century humanism
is distinct from “Tudor humanism”—or, rather, from that strand of lay ver-
nacular humanism [italics mine] which arguably came to dominate after the
first quarter of the sixteenth century. Fifteenth-century English humanist
interest, in other words, is not Tudor humanism writ small; it has to be
judged on its own terms and its own context. That context, I suggest, is its
critical role in the Europe-wide marketing of the studia humanitatis. (“Hu-
manism Before the Tudors: On Nobility and the Reception of the studia hu-
manitatis in Fifteenth-Century England,” in Reassessing Tudor Humanism, ed.
Jonathan Woolfson, 24)
While I agree this is broad di±erentiation, Rundle goes on to argue that
fifteenth-century humanism is “disparate” and “localized,” a European import
fundamentally separate from the cultural developments in early modern England.
I suggest that the Yorkist period is not so divorced from the rhetoric of public
self-creation that identifies sixteenth-century humanism. See also Colin Burrow’s
assessment of an uncentered literary culture of “flux, negotiation and gossip,” in
“The Experience of Exclusion: Literature and Politics in the Reigns of Henry
VII and Henry VIII,” in Wallace, The Cambridge History of Medieval Literature,
794–95; and James Simpson’s argument for a “culture of jurisdictional hetero-
geneity,” in Oxford English Literary History, 1. While I do not deny the com-
plexity these arguments suggest in their insistence on fifteenth-century literary
culture’s fluidity and heterogeneity, I am suspicious: Westminster literary, scribal,
and print production asserts a strong centralizing presence on English literary
culture.
Similarly, in arguing for a state-sponsored laureate system of self-fashioning
persona, I lift terminology from well-known New Historicist studies, specifically
Stephen Greenblatt’s Renaissance Self-Fashioning and Richard Helgerson’s Self-
Crowned Laureates, to describe this earlier, neglected period. The view that the
fifteenth century can rightly be neglected is widely repeated in scholarship on the
early modern period. So, in Imprint of Gender: Authorship and Publication in the
English Renaissance, Wendy Wall dismisses the importance of English writing in
the late Middle Ages, to argue, like many others, for a firm break into the modern
period:
Certainly past writers were well established within a more aesthetically
defined literary canon: Dante, Virgil, Petrarch, Ovid, Chaucer. But classical
and medieval authorial roles were not accessible to contemporary writers be-
cause of the prestige attached to poetic amateurism, the vitality of the insti-
tution of patronage, the court’s curb on channels of ambition, and the special
di¤culties created by writing vernacular love poetry. (12–13)
A. F. Marotti also dismisses the cultural authority of the fifteenth-century laure-
ate with a single sentence: “The editions of [Skelton’s] works that survive present
him as ‘Skelton Laureate,’ ‘Skelton Poet Laureat’ or ‘Skelton Poeta,’ titles that
emphasize his academic credentials and allude to his occasional courtly verse but
do not seriously assert cultural authority within the print medium—something
that might be claimed for the sixteenth-century editions of Chaucer’s collected
works, for example, Thynne’s, published in 1532” (Manuscript, Print, and the En-
glish Renaissance Lyric, 293). Though threadbare, these assumptions have by no
358 n o t e s t o p a g e 237
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 359
means been discarded. For example, the introduction to Reading, Society and Poli-
tics in Early Modern England (Cambridge: Cambridge University Press, 2003),
Kevin Sharpe and Steven N. Zwicker argue for the modernity of the confluence
between print, spirituality, and politics within a circuit of production and con-
sumption (5) and marvel over the precocity of the sixteenth century (8).
3. See my review of the scholarship on John Russell in “Onely imagined,”
in Kuskin, Caxton’s Trace, 220–23, and 239 n. 64.
4. M. E. Mallett, “Anglo-Florentine Commercial Relations, 1465–91,” Eco-
nomic History Review 15 (1962–63): 261.
5. See Sutton and Visser-Fuchs, Richard III’s Books, 261.
6. Lowry, “The Arrival and Use of Continental Printed Books in Yorkist
England,” 450 and 456.
7. Baldwin, Elizabeth Woodville: Mother of the Princes in the Tower (Stroud:
Sutton, 2002), 101.
8. Lowry, “Diplomacy and the Spread of Printing,” 133.
9. Lowry, “The Arrival and Use of Continental Printed Books in Yorkist
England,” 456; note Sutton and Visser-Fuchs’s modification of his argument in
Richard III’s Books, 261 n. 97.
10. In “Vernacular Humanism in the Sixteenth Century,” Warren Boutcher
characterizes sixteenth-century vernacular humanism as moving through “chan-
nels of international diplomacy, commercial exchange, international book distri-
bution and polyglot humanistic culture and pedagogy—between international
mediation and textual ‘intelligence,’” and discusses “the measure of humanistic
success . . . [as] not textual elegance in Latin but ‘familiar’ vernacular talk on im-
portant and confidential matters with influential courtier-friends—crossing the
cultural gap between ‘learned men,’” and this is exactly what we see in Russell’s
biography and writing: an international court culture involved in the recovery
and application of literary texts (in Kraye, The Cambridge Companion to Renaissance
Humanism, 191–92).
11. See Ingulph’s Chronicle of the Abbey of Croyland with the Continuations of
Peter of Blois and Anonymous Writers, trans. Henry T. Riley (London: Henry G.
Bohn, 1854), 489. See also Keen, England in the Later Middle Ages, 482–89, for a
concise summary of the events, and Alison Hanham’s chapter “The Usurpation
and Reign of Richard III,” in Richard III and His Early Historians: 1483–1535 (Ox-
ford: Clarendon Press, 1975) for a more in-depth account. Dominic Mancini’s De
occupatione regni anglie provides a contemporary witness’s assessment of the situa-
tion from Edward IV’s death to Richard’s coronation on July 6 in The Usurpation
of Richard III, trans. C. A. J. Armstrong (Gloucester: Alan Sutton, 1984). Finally,
see Margarita Stocker, “Apocryphal Entries: Judith and the Politics of Caxton’s
Golden Legend,” in Smith and Taylor, Women, the Book and the Worldly, 171.
12. Edited in John Gough Nichols, ed. and intro., Grants, Etc. From the
Crown During the Reign of Edward the Fifth, Camden Society 60 (London: J. B.
Nichols and Sons, 1854), xxxv–lxiii. Page numbers hereafter cited in text. For
further comments on this document, see also Sutton and Visser-Fuchs, Richard
III’s Books, 150–51.
13. Hanham, Richard III, 45.
14. Edited by John Topham and Thomas Astle for the Rotuli Parliamento-
rum; ut et Petitiones, et Placita in Parliamento, vol. 6 (London, 1767–77), 240–42.
15. Summit, Lost Property, 39.
16. See Painter, William Caxton, 92–97, 104–5, 135–36, 157; Lerer, Chaucer
and His Readers, chapter 5; and Carlson, English Humanist Books, particularly
chapter 2, and pages 37–38, 134–35, 149, and 175–76.
17. The first half of the Livre des Eneydes greatly amplifies the Historie’s
rendition of the Aeneid’s books 1–4, while the second remains closer to its account
of Aeneas’s adventures after leaving Carthage. In addition to the extended con-
trast between Boccaccio’s and Virgil’s versions of the Dido tale, the Eneydos
presents a number of major di±erences from the Aeneid, well reviewed in
Louis Brewer Hall’s “Caxton’s Eneydos and the Redactions of Virgil,” Medieval
Studies 22 (1960): 136–47. W. T. Culley provides a rough guide to plot di±erences
between the two texts in his introductory notes to the EETS edition, and dis-
cusses Caxton’s adjustments to the text in Caxton’s Eneydos, 1490, ed. W. T. Cul-
ley and F. J. Furnivall, EETS e.s. 57 (1890; repr., London: Oxford University
Press, 1962).
18. For a full overview of the development of the Justinian and Virgilian
Didos, see Marilynn Desmond’s Reading Dido, especially pages 27–33 and 55–73.
In his In Praise of Aeneas: Virgil and Epideictic Rhetoric in the Early Italian Renais-
sance ( Hanover, N.H.: University Press of New England, 1989), Craig Kallendorf
argues that Boccaccio learned the Justinian version from Petrarch and included it
in his Latin works as the more scholarly. See also Mary Louise Lord’s “Dido as an
Example of Chastity: The Influence of Example Literature,” Harvard Library
Bulletin 17 (1969): 22–44. A number of critics have argued that the separation of
these two traditions alleviated any conflict between them. See for example, John
Watkins, The Specter of Dido: Spenser and the Virgilian Epic ( New Haven: Yale Uni-
versity Press, 1995), 51, and Jerome Singerman’s Under Clouds of Poesy: Poetry and
Truth in French and English Reworkings of the Aeneid, 1160–1513 ( New York: Gar-
land, 1986), 210.
19. See John Carter’s “The Caxton Ovid,” The Book Collector 20 (1971): 7–18,
for an account of its discovery and eventual purchase. Caxton includes “the xv
bookes of Metamorpheseos in whyche been conteyned the fables of ouyde” in a
list of “werkys & hstoryes translated out of frensshe in to englysshe” in the
Golden Legend (pI; STC 24873); the comment is obviously ambiguous as to
whether he printed it. Painter provides reasoned assessment that Caxton may
have had time to print his translation in 1481 in William Caxton, 101–2.
20. Because Caxton did not include an original prologue of his own, the
Methamorphose has received little scholarly investigation and remains without a
modern edition. Blake ignores both the proem and the preface in Caxton and His
World and presents only Caxton’s colophon in Caxton’s Own Prose; in the longest
362 n o t e s t o p a g e s 262 – 26 6
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 363
other ports and places within the kingdom of England, and to dispose of the
same by sale or otherwise, without paying customs, etc. thereon and without
rendering any accompt thereof. (1)
49. André, an Augustinian friar, was present at Henry’s entry into London
after Bosworth Field and is believed to have died in London around 1521. David
Carlson discusses the poems written against Gaguin in “Politicizing Tudor Court
Literature: Gaguin’s Embassy and Henry VII’s Humanists’ Response,” Studies in
Philology 85 (1988): 279–304. For André in general, see William Nelson’s John
Skelton, Laureate ( New York: Columbia University Press, 1939), appendix 1,
239–41. André’s remaining work is edited in James Gairdner’s Historia Regis
Henrici Septimi, A Bernardo Andrea Tholosate Conscripta Necnon Alia Quaedam as
Eudem Regem Spectantia, Rolls Series 10 (London: Longmans, 1858), and Gaird-
ner’s preface to that work provides a useful biography. See also Edmund Kemper
Broadus’s The Laureateship: A Study of the Office of Poet Laureate in England with
Some Account of the Poets (Oxford: Clarendon Press, 1921); Walker briefly discusses
André in relation to Skelton in his John Skelton and the Politics of the 1520s, 36–37;
and Carlson devotes chapter 3 of English Humanist Books to André, and discusses
the intellectuals at Henry’s court in “King Arthur and Court Poems.”
50. Gairdner, 48–49, l.6. Translations are my own.
51. See Christine Carpenter’s “Henry VII and English Polity,” in The Reign
of Henry VII: Proceedings of the 1993 Harlaxton Symposium, ed. Benjamin Thomp-
son (Stamford, Conn.: Paul Watkins, 1995) , 11–30; as well as I. Arthurson’s “The
Rising of 1497: A Revolt of the Peasantry?” in People, Politics, and Community in
the Later Middle Ages, ed. J. T. Rosenthal and C. Richmond (Gloucester: Alan
Sutton, 1987), 1–18. More generally, see Paul Slack’s Rebellion, Popular Protest and
the Social Order in Early Modern England (Cambridge: Cambridge University
Press, 1984).
52. Walker, John Skelton, 36.
53. Thomas E. Martson, “A Book Owned by Giovanni Gigli,” Yale Univer-
sity Library Gazette 34 (1959): 48.
54. Presented in Sutton and Visser-Fuchs, Richard III’s Books,
Presens liber pertinet ad Willelmum purde emptus a Willelmo Caxton regis
impressore vicessimo Novembris Anno Regni Regis Edwardi quarti vices-
simo secundo [this book belongs to William Purde; [it was] bought from
William Caxton the king’s printer, on 20 November in the twenty-second
year of the reign of King Edward IV]. (255)
55. In “Caxton Was a Mercer” Anne F. Sutton discusses John She¤eld as a
Mercer whose term was responsible for a significant political snafu:
His youth, inexperience and hot temper may have been the cause of his argu-
ment with the meter of Antwerp, Martin van der Hove, over a bale of mad-
der which split during the weighing. She¤eld became abusive and provoked
364 n o t e s t o p a g e s 27 6 – 27 9
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 365
Martin to come out with the age-old insult for Englishmen—that they were
born with tails like devils, the mark of Cain, the result of a curse laid on
them by St Augustine. The authorities of Antwerp decided to take a militant
anti-English stand over the quarrel, and the English, led by Overey as gover-
nor, packed their goods and left for Bruges, declaring they would not sell any
more in Antwerp. (127)
Thus Caxton’s story uses She¤eld to recollect, more privately, a larger incident
of nationalism and language.
56. “Illuminated Manuscripts Associated with Henry VII and Members of
His Immediate Family,” in The Reign of Henry VII, 179. See also Eleanor P.
Spencer’s description of these manuscripts in “Antoine Vérard’s Illuminated Vel-
lum Incunables,” in Manuscripts in the Fifty Years After the Invention of Printing, ed.
J. B. Trapp (London: University of London, 1983): 62–65, where she comments
on the elaborate ends to which Vérard went to make his printed editions approx-
imate written text. For a brief overview of Vérard’s life and work, see Mary Beth
Winn’s “Antoine Vérard’s Presentation Manuscripts and Printed Books,” also in
Manuscripts in the Fifty Years After the Invention of Printing, 66–74.
57. See Kipling’s “Henry VII and the Origins of Tudor Patronage,” in Pa-
tronage in the Renaissance, ed. Guy Lytle and Stephen Orgel (Princeton: Princeton
University Press, 1981), 126. In The Triumph of Honour, Kipling argues that upon
Caxton’s death Vérard gained Henry’s exclusive patronage through the Royal Li-
brarian, Quentin Poulet, and established “both a library and a Flemish manu-
script workshop at Richmond, sta±ed by Flemish scribes and illuminators” (8).
See Backhouse, “Illuminated Manuscripts,” in Thompson, The Reign of Henry
VII, for a strong caution regarding Kipling’s argument.
58. See Salter and Edwards’s introduction to volume 1 of Skelton’s Bibliotheca
historica, ix.
Epilogue
n o t e s t o p a g e s 281 – 28 6 365
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 366
366 n o t e s t o p a g e s 28 6 – 29 0
Kuskin Notes 11/15/07 9:38 AM Page 367
n o t e s t o p a g e s 292 – 29 7 367
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 368
Index
368
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 369
authority. See also women, literary of the vernacular, 4–5, 19–20, 179–80,
authority of 207–9, 233–34, 247, 265–66
appropriation of in the Worthies Series, 207–13
—political, 163, 201–7, 260–70 authorship
—print in facilitating, 147–48 the articulation of intention, 245–46
—scriptural, 208–9 legal codification of, 108
—by writers, post-Chaucer, 18–19, literary authority and, 19, 108
143–44, 160–61
the book as tangible representation The Babees Book, 137
of, 18–20, 60–61, 81, 102, 136, Backhouse, Janet, 281
172–73 Bagnyon, Jean, 224
capital’s relationship to, 19, 82–90, Balbus, Johannes: Catholicon, 94
94–96, 102 “Ballet of the Nine Nobles,” 198
commodities’ symbolic power to Barbier, Jean, 15
invoke, 62, 213 Barker, Nicolas, 105
immutable, 145 Bartholomeus Anglicus: De proprietati-
of the nobility, 162–65, 168–69, bus rerum, 52
199–206, 270 Beaufort, Lady Margaret, 67, 156, 161,
paternal, 146–47, 152–53, 155 181–86, 189–90, 278
political, capital in construction of, The Mirroure of Golde for the Synfulle
82–90 Soule, 182
the political and the literary Beauvais, Vincent of: Speculum
joined, 92, 162–65, 168–71, historiale, 225, 311n26
170f, 185, 233–34, 240, Belfortis, Andreas, 10
265–66 Belyea, Barbara, 348n2
of the printer, 94–96, 136 Benjamin, Walter, 37
printer’s marks as signs of, 58–62, 63, Berkeley, Lord, 184
65, 67, 78 Berners, Juliana, 56
social, 20, 172–73, 180–81 Bevington, David: Medieval Drama, 288
symbolic production of through bibliography, 5, 62, 74
printed material, 11 bibliomania, 32–33, 164, 309n12
of the translator, 206–7, 211 Birrell, T. A., 35
authority, literary. See also women, Bishop Moore Sammelband, 134, 138
literary authority of Blades, William, 33, 50, 306n1, 313n52,
ambivalence in, 241 314n53, 338n1, 343n31
authorship and, 19, 108 The Life and Typography of William
cultural importance of, 276 Caxton, 306n1
defined, 19 William Caxton: England’s First
identity defined through, 258 Printer, 7
inheritance of, 167–68 Blake, N. F., 74–75, 157, 339n1, 340n6
the laureate system and, 241, 258, Book Collector, 308n2
270–78, 283 Caxton and His World, 307n1, 319n1
“Myn Hert ys Set” and, 121 A Study of the Literature of the First
of the printed text, 94–97, 105 English Press, 307n1
i n d e x 369
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 370
370 i n d e x
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 371
i n d e x 371
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 372
372 i n d e x
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 373
Horae ad usum Sarum, 10, 109, 183, 1483, 15, 17, 47, 126, 134, 140, 148,
317n78 151, 328n119
House of Fame/Book of Fame, 17, 140, capital investment embodied in,
328n19 135–36
Image of Pity, 76 defined, 136
Infancia salvatoris, 138 freedom of the compositor in, 129,
Jubilee Indulgence to England, 214 136, 330n24
Knight of the Tower, 33 General Prologue, 133, 140–42, 141f
Legenda ad usum Sarum, 50, 110, 212, manuscripts derived from, 133–34
317nn77–78 marketing strategy, 136–37
Le Morte D’Arthur. See Caxton, Wil- Monk’s Tale, 133
liam, imprints, Le Morte D’Arthur Prologue to the Clerk’s Tale, 139
Life of Our Lady, 17, 328n19 Retraction, 126–36, 128f
Lives of the Fathers, 15 sales price, 334n41
Méditations sur les sept psaumes Sammelbände, 134
pénitentiaux, 53, 95 Wife of Bath’s Tale, 39, 40f
Methamorphose, 23, 236, 244, 255–56 Caxton, William, imprints, Charles the
The Mirrour of the World, 39, 41–43, Grete
47–48, 112, 148, 156, 305n35, 311n26 authority of, 208
Missale ad usum Sarum, 49, 110, defining the individual through
317nn77–78 desire, 225–32
Morale Prouerbes, 17, 23, 157, 174 discussion of Paul in, 208–9, 211
Nova rhetorica, 242 emphasis on the imaginary, 233
Of Old Age; Of Friendship; Of Fierabras section, 197, 208, 225–27
Nobility, 173, 278 in folio, 212
Ordinale ad usum Sarum, 82, 102, Godfrey of Boloyne compared, 225,
104–7, 114 226–27
Ordre of Chyualry, 48, 305n35 grouping by Caxton, 17, 194
Parlement of Fowls, 138, 328n19 Le Morte D’Arthur compared, 225
Polychronicon, 15, 17, 47, 55, 148, 184, mentioned, 196
194, 278, 305n35 reduction used by Caxton in, 112
Propositio, 195, 237 “Saint Pol docteur de verite,” 208,
Quattuor sermones, 76, 134 211
Recueil des Histories de Troie, 53, 95 source material, 197–98, 225
Recuyell. See Caxton, William, Caxton, William, imprints, Eneydos
imprints, Recuyell of the Histories audience for, 278–79
of Troye Caxton as the reader in, 48
Robert Erle of Oxeforde, 175, 194 Dido traditions in, 240–41, 244–46,
Royal Book, 112 251–57
Sex epistolae, 242 doubleness theme in, 240, 278, 283
Speculum vitae Christi, 33, 182 eggs anecdote, 259, 279, 281
Troilus and Criseyde, 16, 328n19 history of the book in, 243–44
Caxton, William, imprints, Canterbury history of writing in, 240, 244–46,
Tales 251–57, 275
1476/77, 14, 31–33, 126, 139, 151, identity developed in, 258, 282
328n19 illustrations, 280f
i n d e x 373
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 374
374 i n d e x
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 375
i n d e x 375
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 376
376 i n d e x
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 377
culture, material, 33, 60–62 economics. See also the press: economics
“Cuneiform Typography,” 6 of
capital in construction of political
Dane, Joseph A., 289–90, 339n1 authority, 82–90
Daubeney, William, 156, 353n26 capitalist mode of literary
Davies, H. M., 49, 51, 314n54 production, 18, 22, 82, 87, 102,
death, 44–46, 45f, 284, 293–95, 294 f 104–7, 111–14
De consolatione ( Jena MS), 97, 100, 101f of manuscript production, 108–9
De Hamel, C. F. R., 108 trade relations, 82–90, 89f, 305n37,
Desmond, Marilynn, 348n1 320nn4, 9
Deuereux, Ann, 363n44 Edward, Prince, 125, 199
Deuteronomy 21:10–13, 248–49 Edward IV
Dibdin, Thomas Frognall, 33–35 1471 return to England, 201–4
Aedes Althorpianae, 33–34 Act for the Settlement of the Crown
Diodorus, Siculus, 49 charges, 238–40
Bibliotheca historica, 47, 260, 274–75, Bona of Savoy and, 83
305n35 claim to the throne, 125, 155, 180
Dominican priory of Arundel, 216 literary culture in court of, 95
doubleness Lord Hastings and, 43
in Caxton’s Eneydos, 240, 278, 283 marriage to Elizabeth Woodville, 85,
of contradiction in “Myn Hert ys 125, 162, 238
Set,” 119–21 mentioned, 237, 353n26
in English culture, 240 Northumberland and, 264
of recognition and complicity, 240 patronage, 162–63, 170f
reduction-multiplication relation- trade relations, Burgundy and
ship, 112–13, 118, 148, 173, 176, France, 83–88
184, 186 Woodville and, 168–71
Russell’s, 238–40, 270, 283 Edwards, A. S. G., 44, 82, 185, 287, 289,
Skelton’s, 265–69, 283 330n22, 339n3
tension of, in Worthy Series, 208–12, “Literary Texts,” 285
219–24 Edward V, 125, 237, 238
Douglas, Gavin Egremont, John, 263, 264, 265
Aeneid, 287 Eisenstein, Elizabeth L.: The Printing
Eneydos, 285 Press as an Agent of Change, 107,
Doyle, A. L., 106 300n6
Dritzehen, Andreas, 110 E. K.’s preface to Shephearde’s Calender,
Dritzehen, George, 110 286
Duff, E. Gordon, 195, 313n52 Elizabeth, Queen of England, 30, 156,
A Century of the English Book Trade, 168, 199
363n48 Elizabeth of York, 180–81, 195
William Caxton, 306n1 Ellesmere manuscript, Canterbury Tales,
Duffy, Eamon, 296 129–30
Duggan, Mary Kay, 296–97 England, fifteenth-century
doubleness in culture of, 240
Eastlake, Abbot, 48 as insular and romantic, 30
Ebesham, William, 106, 335n41 political society, 200–201
i n d e x 377
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 378
378 i n d e x
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 379
i n d e x 379
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 380
380 i n d e x
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 381
print as unifying function over, 154 Love, Nicholas: Speculum vitae Christi,
question of existence, 117, 121–22, 182–83
300n6 Lowry, Martin, 237
romance genre in, 30 Lucas, Peter J., 339n3
self-reflective quality of, 5–6, 30–31, Luke, Gospel of, 239–40
41–43, 107, 121, 237, 239, 254 Lydgate, John
the vernacular, 44, 156, 182–85 Chaucerian inheritance, 3, 118–20
Yorkist, 124 death of, 153
literary production. See also books, de- de la Pole and, 123
mand for; manuscript production; feminism and, 24, 188
vernacular literary production mentioned, with Caxton, 16, 41, 48,
Caxton on, 43–44, 46–47 92, 102, 125
commerce model, 18, 22, 82, 87, 102, patrons of, 189
104–7, 111–14 Skelton and, 272, 275
consumption-production relation- Lydgate, John, works of
ship in, 6, 20, 31–39, 43–44, 49, “Bochas,” 133
61–62, 70, 76, 181–83, 189 Canterbury Tales prologue, 123
contemporary understanding of, Churl and Bird, 133, 328n19
39–41 demand for, 286
danse macabre genre, 44–45 “Dietary,” 137
illustrations in, 41–42 Fall of Princes, 286
morality plays, 288 The Horse, the Sheep and the Goose, 137,
romantic ideology of, 48–49 144, 328n19
literary reproduction Life of Our Lady, 17, 328n19
material and intellectual com- newfangledness as term in, 204
ponents, 19, 109–10 Siege of Thebes, 120, 123, 134, 139,
Retraction and the cycle of, 126–36 144, 148–49, 246, 270, 286
as social reproduction, 136–48 Siege of Troy, 270
literary reproduction theory, 6, 13 Stans puer ad mensam, 137, 328n19,
literature, fifteenth-century English 336n45
paradox of, 11–12, 121–22, 127 Temple of Glass, 328n19
purpose of, 213 “Timor Mortis Conturbat Me,” 198
war and, 176, 178–80, 187, 247–48 Troy Book, 24, 93, 96, 148
Littleton, Thomas Lyndewode, William: Constitutiones
Tenores nouelli, 74 provincials ecclesiae Anglicanae, 75
Tenures, 70, 195 Lynton, John, 215
Livre d’Eracles, 197
logic of reproduction, 10, 16, 134 MacCracken, Henry Noble, 327n3
Lomner, William, 124 Macherey, Pierre, 304n26
London Mercers, letter of October 17, Machlinia, William de, 14, 67, 74, 76,
1464, 82, 83, 85–86 95, 195, 237
Longuyon, Jacques: Les Voeux du Paon, Abbreuiamentum statutorum, 195
197, 198 indulgences, 196, 214
Loomis, R. S., 198 Innocent VIII’s papal dispensation,
Louis, Dauphin of France, 83 195
Louis de Bruges, 54, 197 Noua statuta, 195
i n d e x 381
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 382
382 i n d e x
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 383
Meale, Carol M., 82, 185, 339n3, 340n6, Nine Worthies, 194, 197–203, 207–16,
354n32 220–23, 234. See also Caxton,
Mentelin, Johann, 237 William, Worthies Series of
Mercers’ Company, 146 romances
Mercers’ guild, 84, 320n6 nobility. See also individual nobility
Mercers’ letter of October 17, 1464, 82, appeal of Arthurian legend to, 348n2
83, 85–86, 94–95 authority of the, 162–65, 168–69,
merchant adventurer, 320n5 199–206, 270
Merchant Adventurers, 13, 77, 83–90, as book-collectors, 354n32
84f, 320nn5–6 Caxton’s relationship with, 87–93,
Meun, Jean de, 188 102, 162, 278, 319n1, 321n15
Meyers, Robin, 313n52 language of the elite, 258
Mireur historial, 225 as patrons, 181–83, 185, 272, 274–75,
Mirk, John 277, 283, 319n1
Festial, 75, 134 as readers, 19–20, 183, 196–97
Mokhtâr el-Hikam (Abul’l Wefa Skelton’s charge of treason, 263,
Mubeschschir ben Fatik), 165 265–68
Monke of Bury. See Lydgate, John, Woodville’s relationship with the,
works of 162–65, 168–69
monkey cup, 100, 103f Noir, Philippe le: Le livre des faits
monkeys, 98f, 100, 102 d’armes, 175
Mooney, Linne R., 117, 130 North, Elizabeth, 14, 74
morality play, 288–97 Notary, Julian, 15
Morgan, Paul: “The Caxton Legenda,”
314n53 Origen: In Leviticum homilia, 249
Mowbray, Anne, 168 Overey, William, 84–85
museums, housing books in, 38 Ovid, 247, 255–57, 277
mutability principle, 266, 269, 279 Ovide Moralisé, 54–55, 236, 242, 244,
“Myn Hert ys Set” (anon.), 118–21, 246–51
123–24, 139, 160–61, 188, 246, 272, Owen, Charles A., Jr., 129, 130, 333n34
327n3 Owen, Tudor, 171
Mystery of Stationers, 325n37 Oxford group, 122
Oxford printer
Needham, Paul, 6–8, 32, 94–95 Exposicio sancti Ieronimi, 74, 316n72
“The Customs Rolls as Documents Libri ethicorum, 74
for the Printed-Book Trade in Tractatus de peccato originali, 74
England,” 317n77
The Printer and the Pardoner, 25 Paffroed, Richard: Compendium totius
Neve, John, 87 grammaticae, 243
Neville, George, 180 Painter, George D., 50, 183, 313n52,
Neville, Richard, Earl of Warwick, 314n53, 353n26
83, 85, 87, 162, 171, 180, 201–2, “The Caxton Legenda,” 314n53
264 William Caxton, 307n1, 314n53,
newfangledness, 204–6, 232, 266, 282, 319n1, 348n2
351n21 Parker, Alice, 181
i n d e x 383
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 384
384 i n d e x
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 385
i n d e x 385
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 386
386 i n d e x
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 387
i n d e x 387
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 388
388 i n d e x
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 389
i n d e x 389
Kuskin Index 11/15/07 9:39 AM Page 390
390 i n d e x