Professional Documents
Culture Documents
Brief Epp
Brief Epp
3. Zmena klímu a energetickej udržateľnosti - Znížiť emisie skleníkových plynov najmenej, zvýšiť podiel
obnoviteľných zdrojov energie na konečnej spotrebe energie o 20 %, a pod.
4. Oblasť vzdelávania - znížiť mieru predčasného ukončenia školskej dochádzky z 15 % na 10 %, zvýšiť podiel
obyvateľov vo veku 30– 34 rokov s ukončeným vysokoškolským vzdelaním z 31 % na min. 40 %.
5. Sociálne vylúčenie a boj s chudobou - vymaniť aspoň 20 miliónov obyvateľov EÚ z chudoby a sociálneho
vylúčenia.
2-
Závislá práca - je práca vykonávaná vo vzťahu nadriadenosti zamestnávateľa a podriadenosti zamestnanca, osobne
zamestnancom pre zamestnávateľa, podľa pokynov zamestnávateľa, v jeho mene, v pracovnom čase určenom
zamestnávateľom.
Pramene pp
2. Kolektívne zmluvy
4. Technické normy
5. Dobré mravy
6. Medzinárodné zmluvy
• Akčný plán na realizáciu Európskeho piliera sociálnych práv , ktorý zverejnila Európska komisia v marci 2021,
premieňa kľúčové zásady Európskeho piliera sociálnych práv na konkrétne kroky v troch kľúčových oblastiach:
zvyšovanie počtu, kvality a zručnosti pracovných miest
Soc.ochrana pracovníkom
Zásady PP
11 člankov
Článok 45 ZFEú=má priamú učinnosť,pôsobí priamo nie len naindividuálne vzťahy aj na kolektívne
kým právo na voľný pohyb osôb je viazané na občianstvo EÚ v zmysle článku 21 ZFEÚ,
• Na SZČO(samostatná zarobková činnosť )sa právo voľného pohybu pracovníkov nevzťahuje, táto kategória spadá
pod slobodu podnikania, resp. slobodu pohybu služieb podľa č. 56 ZFEU.
Zmluva o fingovaní Eú
Kapitola 1
Pracovníci
Čl.45
Voľný pohyb
d) po ukončení zamestnania zostať na území členského štátu za podmienok ustanovených v nariadeniach, ktoré
stanoví Komisia!!!
4. Ustanovenia tohto článku sa nevzťahujú na zamestnávanie v štátnej službe alebo verejnej službe.
• nasledujúce články (46 47) zmocňujú EP a RADU na vydávanie smerníc a nariadení o opatreniach potrebných na
to, aby sa reálne zabezpečil voľný pohyb pracovníkov odstránením akýchkoľvek prekážok, a aby bola zabezpečená
garancia v oblasti sociálneho zabezpečenia
vydajú smernice alebo nariadenia o opatreniach potrebných na to, aby sa zabezpečil volný pohyb pracovnikov
b) odstraňovaním takých správnych postupov a praktík a stanovených lehôt na prístup k zamestnaniu, ktore
vyplyvaju z vnútroštátnych právnych predpisov alebo z predchádzajúcich dohód medzi členskými štátmi,
dodržiavanie ktorých by bolo prekážkou liberalizácie pohybu pracovnikov;
• predpisoch alebo v predchádzajúcich dohodách medzi členskými štátmi, ktoré vytvárajú pracovnikom iných
členských štátov iné podmienky na slobodný výber zamestnania ako pre vlastných pracovníkov;
d) vytvorenim vhodného mechanizmu, ktorý by umožnil prepojenie medzi ponukou pracovných miest a dopytų po
nich a uľahčil vyrovnanie ponuky a dopytu na trhu práce tak, aby sa predišlo vážnejšiemu ohrozeniu životnej úrovne
a zamestnanosti v rôznych regiónoch a priemyselných odvetviach.
• Článok 47 v rámci spoločného programu členské štáty podporia výmenu mladých pracovníkov
• Smernica EP a RADY číslo 2004/38/ES o práve občanov EÚ a ich rodinných príslušníkov volne sa pohybovat v
rámci členských štátov
• Nariadenie EK číslo 1251/1970 o práve pracovnikov zotrvať po skončení (pracovného pomeru) zamestnania na
území členského štátu
• vnútroštátna úprava zák.č. 311/2001 Z.z Zákonník práce vymedzuje pojem zamestnanca $ 11 (obligatórne
taxatívne vymedzenie):
• SD opakovane zdôraznil, že tento pojem „pracovník" nemôže byť pre účely garancie voľného pohybu vykladaný
jednotlivými členskými štátmi rozdielne,ale práve musí mať jednotný význam z pohľadu práva EÚ
• SD EÚ považuje za zamestnanca aj osobu, ktorá bude vykonávať aj flexibilnú prácu, ktorá znamená že v určitom
čase v roku nemá pracovník nárok na mzdu (zamestnávateľ nie je schopný prideľovať mu prácu) -u nás ide o flexi
konto v prípade zavedenia zamestnávateľom ($ 87a Zákonníka práce konto pracovného času)
v Únijnom práve (primárnom/sekundárnom) nenájdeme legislatívnu definíciu pracovníka, ale nájdeme len nejaké
vymedzenia v rámci judikatúry
3. za odmenu
V zásade každá činnosť môže byť posudzovaná ako pracovná, ktorá nie je výslovne zakázaná hostiteľským
členským štátom
Primeraná doba-určuje sa čš
Čl.45
✔ Smernica 2004/38 ES, ktorá pozmeňuje a rozširuje obsah pojmu rodinných príslušníkov v širšom kontexte
(upúšťa od preferencie manželskych zvazkov a zaraďujú sa aj registrované partnerstva)
✔ V zmysle tejto smernice sa za rodinného príslušníka považuje:
✔ - Manželský partner
✔ - Partner v ktorom občan EÚ uzavrel registrované partnerstvo na zaklade legislatívy ČŠ za podmienky že
legislatíva hostiteľského ČŠ považuje registrovane partnerstva za rovnocenné manželstvu - a je to byť
v súlade s legislatívou hostitelskeho ČŠ.
✔ - Priami potomkovia, ktorí sú mladší ako 21 rokov a majú status nezaopatrenéj osoby, vrátane osob
manželského partnera
✔ - Zavisli priami pribuzni po vzostupnéj línii, a taktiež takto vymedzené osoby partnera.
✔ Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich
rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a
dopíña nariadenie (EHS) 1612/68 a ruši smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS,
75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHSS
8. Rodinní príslušníci
✔ Smernica 2004/38 ES, ktorá pozmeňuje a rozširuje obsah pojmu rodinných príslušníkov v širšom kontexte
(upúšťa od preferencie manželskych zvazkov a zaraďujú sa aj registrované partnerstva)
Smernica 2004/38 ES mení a zjednocuje prístup v rámci slobody voľného pohybu a zakotvuje občianstvoEÚ ako
východiskový princíp pre príslušníkov členských štátov, ktorí si reálne uplatňujú právo na voľný pohyb a pobyt
pri tomto pobyte ide o pracovníkov vykonávajúcich prácu, pričom tieto povinnosti zachová aj osoba:
V prípade pobytu dlhšieho ako 3 mesiace môže hostiteľský členský požadovať registráciu na príslušných úradoch
členského štátu. Termín registrácie nesmie byť kratší ako 3 mesiace od dátumu príchodu.
c) trvalý pobyt
• občan EÚ získa trvalý pobyt za podmienky, že sa v inom členskom štáte zdržiava nepretržite počas obdobia
piatich rokov
12. Právo na vzájomne uznávanie kvalifikácie a Právo po ukončení zamestnania ostať naúzemí členského štátu
• Cieľ: aby sa samostatne zárobkovo činné osoby a odborníci mohli usadiť v inom členskom štáte alebo dočasne v
ňom ponúkat svoje služby, je potrebné, aby diplomy, osvedčenia a dalšie doklady o odbornej spôsobilosti vydané v
iných členských štátoch boli vzájomne uznávané a vnútroštátné predpisy, úpravujúce prístup k rôznych profesiám,
boli koordinované a harmonizované.
c) systému automatického uznávania pre vybrané odvetvové profesie (lekári, zdravotné sestry pôrodné asistentky,
zubári, veterinári, architekti) na základe koordinácie minimálnych požiadaviek na odbornú prípravu.
V záujme uznávania kvalifikácií – nesmie byť odopieraná získaná kvalifikáciav domovskom štáte, a z tohto
dôvodu sekundárna úprava týkajúca sa uznávania kvalifikácií tvorí jeden zo základných predpokladov pre
reálne naplnenie slobody voľného pohybu
Migrujúci prácovník
c) na pobyt v niektorom z členských štátov za účelom zamestnania v súlade s ustanoveniami zákonov, iných
právnych predpisov alebo správnych aktov, ktorými sa upravuje zamestnávanie vlastných štátnych príslušníkov
tohto štátu;
d) po ukončení zamestnania zostať na území členského štátu za podmienok ustanovených v nariadeniach, ktoré
stanoví Komisia
14. Obmedzenia voľného pohybu pracovníkov
• vychádzajú výlučne z osobného správania jednotlivca a odôvodnenie tohto obmedzenia musí byť adresné
a konkrétne
• výnimky prijaté pre zamestnávanie v štátnej a verejnej službe (povolanie sudcov, ozbrojené sily, diplomacia a
pod.)
• prechodné obdobia pri pristúpení nových členských štátov - maximálne v rozsahu 7 rokov
úprava v smernici 2000/43 ES – pojem rasový pôvod a etnický pôvod smernica ani antidiskriminačný zákon
nevymedzuje
Zásada nediskriminácie s ohľadom na vieru, náboženstvo, vek, zdravotné postihnutie a sexuálnu orientáciu
(zakázaný iba v zamestnaní, povolaní a v odbornom vzdelávaní → čl.19 ZOFEú
Pojem vek → smernice 2000/78/ES nevymedzuje a používa ho v neutrálnom zmysle, čím chráni aj mladšie osoby
pred znevýhodnením voči starším osobám
Werner Magnold
Náboženstvo a viera
• Úprava - smernica č. 2000/78/ES ako diskriminačný dövod zakotvuje len pojem náboženstvo.
Viera nie je presvedčenie „názory ktoré dosahujú určitý stupeň sily,závažnosti,ucelenosti a dôležitosti“
Podľa jedného z najnovších rozhodnutí SD EU v právnej veci C-414/16 požiadavka viery a náboženského vyznania
na pracovné miesto v cirkvi podlieha preskúmaniu vnútroštátneho súdu.
Smernice 2000/78ES musí ísť o požiadavku nevyhnutnú s ohľadom na ducha cirkvi objektívne podmienenú povahou
alebo podmienkami konkrétnej pracovnej činnosti.
Sexuálna orientácia
Zdravotné postihnutie
* tento pojem sa má chápat tak, že sa ním myslí obmedzenie vyplývajúce zo psychického, fyzického mentálneho
postihnutia, ktoré bráni dotknúutej osobe v profesnom živote
spočívajú:
- členské Štáty okrem toho zavádzajú aj opatrenia potrebné na ochranu zamestnancov proti prepusteniu alebo
inemu nepriatelskemu postoju zamestnávatela ako reakcii na stažnosť v podniku ( Smernica 2004/56 ES
garantuje právo na rovnakú ochranu, ktorý poskytuje dôkazy súdnom konaní )
- členské štáty nemusia uplatnit pravidlá dôkazného bremenana konania, v ktorých je skutkovú podstatu povinný
skúmať súd alebo iný príslušný orgán
Právna úprava:
• Ústava SR- Základným právnym dokumentom, ktorý v Slovenskej republike zakazuje diskrimináciu na základe
pohlavia/rodu, je Ústava Slovenskej republiky, Táto obsahuje Listinu základných práv a slobôd.
• Základ zákazu diskriminácie podľa pohlavia je obsiahnutý v čl. 157 ZFEÚ, ktorý zakotvuje zásadu rovnakej
odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty.
• Amsterdamská zmluva rozšírila čl. 157 ZFEÚ o oprávnenie Európskeho parlamentu a Rady prijat opatrenia na
zabezpečenie uplatňovania zásady rovnostipriležitosti a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otazkach
zamestnania a povolania, vrátane zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnotylči. 157
ods. 3 ZFEÚ).
• Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/54/ES o vykonávaní zásady rovnosti príležitostí a rovnakého
zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania.
• Smernica Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v
zamestnaní a povolaní.
• Smernica Rady 2004/113/ES z 13. decembra 2004 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania medzi mužmi a
ženami v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu,
• Dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd, Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach,
18.
Vychádzajúc s primárneho práva môžeme zakaz diskriminácie identifikovať na základe tých kritérij
-pohlavia
-zdravotnom postihnutí
-veku
-sexuálnej orientácie
Princíp nediskriminacii je uplatňovaný aj v koordinačných nariadeniach ktorými sa reguluje oblasť práva soc
zabezpečenia v Európskej Únie
19.Formy diskriminácie
Priama= s osobou zaobchádza menej priaznivo,ako sa zaobchádza s inou osobou v porovnatelnej situáci
• Obťažovanie je také správanie, v dôsledku ktorého dochádza alebo može döist k vytvárani zastrašujúceho,
nepriateľského, zahanbujúceho, ponižujúceho, potupujúceho, zneuctujiceho alebe urážajúceho prostredia a ktorého
úmyslom alebo následkom je alebo môže byť zásah do slobody alebo ľudskej dôstojnosti,
• Sexuálne obťažovanie je verbálne, neverbálne alebo fyzické správanie sexuálnej povahy ktorého úmyslom alebo
následkom je alebo môže byť narušenie dôstojnosti osoby a ktoré vytvára zastrašujúce, ponižujúce, zneuctujuce,
nepriateľské alebo urážlivé prostredie.
• Pokyn na diskrimináciu
• Nabádanie na diskrimináciu
• Neoprávnený postih
• Smernica 2004/56 ES dopíña, že je potrebné vopred vylúčiť stanovenie hornej hranice pre takéto náhrady okrem
prípadov, ked zamestnávateľ môže dokázať, že škoda spôsobená žiadateľovi v dôsledku diskriminácie spočíva len v
tom, že sa nezohľadnila jeho žiadosť o zamestnanie
● za atypické formy zamestnania možno považovať všetky tie formy zamestnania, ktoré nie sú pracovným
pomerom na plný pracovný úväzok a na neurčitý čas
EÚ venuje zvýšenú pozornosť 4 kategóriám pracovnoprávnych vzťahov:
● pracovný pomer na dobu určitú
● pracovný pomer na kratší pracovný čas
● agentúrne zamestnávanie
● telepráca
Právna úprava:
● 48 ZP- pracovný pomer na neurčitý pracovný čas je vtedy, ak v pracovnej zmluve nebola výslovne
upravená doba trvania
1. ak neboli dodržané pracovné podmienky reťazenia pracovného pomeru na dobu určitú
2. nebol pracovný pomer na dobu určitú uzavretý / dohodnutý písomne
3. bola výslovne uvedená doba „neurčitá"
● !!! ak chýba dĺžka trvania pracovného pomeru, tak dochádza k právnej vade a zamestnanec má automaticky
pracovnů dobu na neurčitú
● ak nie je dodržané reťazenie, tak platí to isté !!!
● ak dĺžka nebola dohodnutá písomne, tiež má pracovný pomer na dobu neurčitú
● pracovný pomer sa uzatvára výslovne pracovnou zmluvou – dvojstranná zmluva medzi zamestnávateľom a
zamestnancom
obsah:
1. výplatné termíny
2. dovolenka
● nie je rozhodujúce, či priamy časový údaj/dobu trvania dohodnutej práce/inými zistiteľných skutočnosťami
(návrat ženy po materskej dovolenke)
cieľ :zvyšiť kvalitu práce
● Smernica 1999/70 ES o rámcovej dohode na dobu určitú: z hľadiska vecnej a osobnej pôsobnosti sa
smernica vzťahuje na pracovníkov na dobu určitú okrem agentúrnych pracovníkom (takých, ktorí boli
pridelení agentúrou dočasného zamestnávania užívateľovi - zamestnávateľovi)
Postatou smrnice je aj úprava zásady rovnakého zaochádzania
● pracovný pomer možno predĺžiť alebo opakovane dohodnúť v rámci dvoch rokov najviac 2 krát
● Ďalšie predĺženie alebo opätovné dohodnutie pracovného pomeru na určitú dobu do dvoch rokov alebo nad
dva roky je možné len z dôvodu
○ zastupovania zamestnanca počas materskej dovolenky. rodičovskej dovolenky. dovolenky
bezprostredne nadväzujúcej na materskú dovolenku alebo rodičovskú dovolenku. dočasnej
pracovnej neschopnosti alebo zamestnanca, ktorý bol dlhodobo uvoľnený na výkon verejnej
funkcie alebo odborovej funkcie,
○ vykonávania prác, pri ktorých je potrebné podstatne zvýšiť počet zamestnancov na prechodný čas
nepresahujúci osem mesiacov v kalendárnom roku,
○ vykonávania prác. ktoré sú závislé od striedania ročných období, każdý rok sa opakujú a
nepresahujú osem mesiacov v kalendárnom roku (sezónna práca), d) b)
○ vykonávania prác dohodnutých v kolektívnej zmluve
● osobitosť spočiva v dobe, na ktorú je pracovný čas dojednaný, v dohode o dížke pracovného času, v mieste
výkonu práce, osobe zamestnávateľa.
výhody atypických pracovnoprávnych vzťahov sú hlavne výhodnejšie pre zamestnávateľa (umožňujú rýchlo a
efektívne meniť štruktúru pracovnej síly, tak áby vyhovovala aktuálne požiadavkám trhu)
● hľadanie ideálnej rovnováhy medzi flexibilitou a sociálnou istotou vo vzťahu k atypickým formám
vyjadruje Charta základných sociálnych práv (bod 7):
Vnútorný trh musí viesť k zlepšeniu pracovných a životných podmienok pracovníkov v EÚ
● model flexiistoty v súčasnosťou hľadá ideálny stav rovnováhy medzi zmluvnou rovnosťou, flexibilitou a
sociálnou istoto
Voľba zamestnancov
Právna úprava
Dánsko a írsko
○ možnosť členských štátov obmedziť vecnú pôsobnosť smernice, a to vylúčením príležitostnej práce
○ táto smernica o práci na kratší pracovný čas pripúšťa odlišné zaobchádzanie s pracovníkmi na
kratší pracovný čas v prípade existencie objektívneho dôvodu (nie sú tieto dôvody legálne
upravené)
účelom smernice je podpora rozvoja práce
na dosiahnutie tohto účelu stanovila smernica povinnosť pre členské štáty a sociálnych partnerov identifikovať
a analyzovať prekážky právnej povahy, ktoré môžu obmedzovať príležitosť pracovať na kratší pracovný čas
25. Agentúrne zamestnávanie
Komisia v novembri 2000 vydala Oznámenie ((KOM (2000)466 v koneččnom zneni/2) rizikovú prácu pre
tehotných pracovničok
Podla Oznámenia Komisie sa hodnotenie rizika pri práci ako systematické posudzovanie všetkých aspektov práce
musi skladat minimálne z troch fáz:
1. identifikácia nebezpečenstiev,
3. hodnotenie rizika
Nočná práca
Ak žena má dieťa mladšieho ako 9 mesiacov tak musi robiť iba denné
V pripade, že nedisponuje prácou alebo pracovným miestom, na ktoré by ženu preradil, alebo takéto preradenie je
technicky, objektivne, či z iných opodstatnených dôvodov nemožné, zamestnávatel v sülade s vnútroštátnym právom
alebo praxou poskytne pracovničke dovolenku na celé obdobie, vyžadujúce si ochranu jej bezpečnosti alebo zdravia
pri práci.
POJMOVÉ VYMEDZENIE
Tehotnou pracovničkou sa rozumie tehotná pracovnička, ktorá svojho zamestnávatela informovala o svojom stave v
súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo praxou.
Pracovničkou krácko po pôrode sa rozumie pracovnička, ktorá je krátko po pôrode v zmysle vnútroštátnych
právnych predpisov, ktorá o svojom stave informovala svojho zamestnávatela v sulade s týmito vnútroštátnymi
právnymi predpismi alebo praxou.
Dojčiacou pracovničkou sa rozumie pracovnička, ktorá dojči dieta v zmysle vnútroštátnych právnych predpisov,
ktorá o svojom stave informovala svojho zamestnávatela v súlade s týmito vnútrošcitnymi právnymi predpismi alebo
praxou.
Materská dovolenka
● Smernica na ochranu matiek zaväzuje členské štáty, aby poskytli ženám právo na neprerušenú materskú
dovolenku v trvani najmenej štrnásť týždnov čerpanú pred pôrodom a/alebo po pôrode a povinnú materskú
dovolenku v trvaní najmenej dvoch týždnov čerpanú pred a/alebo po porode.
● Smernica zaväzuje členské štáty k určeniu zákazu prepustenia pracovníčok počas obdobia od začiatku
tehotenstva do konca materskej dovolenky stanovenej v článku 8 ods. I. smernice. Opatrenim však nie je
dotknuté výnimočné prepustenie z iných dövodov, ktoré je zamestnávatel povinný pisomne uviest´.
Rodičovská dovolenka
Ak rodič požiada,najviac do 3 rokov veku dietata,ak deťa vyžaduje osobitnú starostlivosť tak až do rokov
● Rodičovská dovolenka musi trvat minimalne štyri mesiace.
● Najdlhšiu rodičovskú dovolenku majú rodičia v Českej republike, na Slovensku, v Litve (tri roky), Nórsku- 49
týždňov, Dánsku- 32 tyždňov. V Nemecku môže jeden z rodičov zostať s dieťaťom až do tretieho roka jeho
života, a počas rodičovskej dovolenky pracovat na čiastočný úvazok. Vo Francúzsku trvá až 36 mesiacov. Medzi
najkratšie patri tá v Portugalsku (kde je zavedená aj povinná otcovská dovolenka), v Belgicku a na Malte 3
mesiace, vo Veľkej Británii a Irsku 13 a 14 tyždnov.
Rodičovský príspevok
SR
podporu starostlivosti o dieta do troch rokov veku alebo do šest rokov veku, ak má dieta dihodobo nepriaznivý
zdravotný stav. Výška rodičovského prispevku v roku 2021 je
b) 378,10 eur mesačne, ak sa oprávnenej osobe, ktorá o rodičovský príspevok požiadala, pred vznikom nároku na
rodičovský prispevok vyplácalo z dövodu starostlivosti o toto dieta materské alebo obdobná divka ako materské v
členskom štáte.
V súlade so smernicou 2010/18/EÚ o rodičovskej dovolenke sa ustanovila povinnost rodičov (§ 166 ods. 3 ZP)
písomne oznámiť zamestnávatelovi najmenej jeden mesiac vopred predpokladaný deň nástupu na materskú
dovolenku a rodičovskú dovolenku, predpokladany deň ich prerušenia, skončenia a vietky zmeny týkajúce sa
nástupu, prerušenia a skončenia materskej a rodičovskej dovolenky.
1975
● 1. smernica 75/129/EHS o prispôsobení právnych predpisov členských štátov o hromadnom prepúšťaní,
● 2. smernica Rady 77/187/EHS upravujúca zabezpečenie nárokov zamestnancov v prípade prevodu podniku
a
● 3 smernica Rady 80/987/EHS o ochrane zamestnancov pri platobnej neschopnosti zamestnávateľa.
● Smernica Rady 77/187/EHS- zo 14. Februára 1977 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o
zachovaní nárokov zamestnancov pri prevode podniku a podnikateľskej činnosti:
● Jej cieľom bolo zachovanie nárokov zamestnancov v prípade prevodu podniku pokračovaním pracovného
pomeru s novým zamestnávateľom za tých istých podmienok, aké boli dohodnuté so zamestnávateľom
pôvodným. V súčasnosti je nahradená smernicou Rady 2001/23/ES z 12. marca 2001 o aproximácii
právnych predpisov členských štátov o zachovaní nárokov zamestnancov pri prevode podniku,
podnikateľskej činnosti alebo časti podniku alebo podnikateľskej činnosti
● Smernica Rady 80/987/EHS- z 20. Októbra 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o
ochrane zamestnancov pri platobnej neschopnosti zamestnávateľa.
• Smernica nerozlišuje zamestnávateľov podľa typu odvetvia (napr. obchod, poľnohospodárstvo...) alebo podľa
velkosti zamestnávateľov, či už z pohľadu počtu zamestnancov alebo výsledkov ich hospodárenia, prípadne obratu
• Podľa výsledkov správy Európskej komisie, zo dňa 28. februára 2011, o vykonávaní a uplatňovaní určitých
ustanovení smernice 2008/94/ES nie je úplne v súlade so smernicou v tomto ohľade maďarská a luxemburská
legislatíva.
•V Luxembursku je napr. možné začať konkurzné konanie iba proti spoločnosti alebo fyzickej osobe, ktorá sa
považuje za obchodníka, a tým sú vlastne vylúčení z ochrany garančného poistenia a ochrany podľa tejto smernice
zámestnanci pracujúcich pre iné právnické osoby a fyzické osoby.
● zakazuje členským štátom stanoviť minimálnu dĺžku trvania pracovnoprávneho vzťahu ako podmienku
vzniku nároku na dávku garančného poistenia.
● Ak by teda takáto podmienka bola zákonnou podmienkou nároku na dávku garančného poistenia podľa
niektorej z legislatív, táto časť legislatívy daného štátu by nebola v súlade so smernicou;
● na splnenie podmienok nároku na dávku garančného poistenia nesmie mať vplyv splnenie či nesplnenie
povinnosti platiť poistné na garančné poistenie.
● Smernica umožňuje jednotlivým štátom obmedziť obdobie, za ktoré má dávka garančného poistenia patriť.
● Obdobie, za ktoré bude poskytnutá náhrada nevyplatených nárokov, však musí byť najmenej v rozsahu
posledných troch mesiacov pracovnoprávneho vzťahu.
● V prípade, ak je referenčné obdobie aspoň 18 mesiacov, postačuje podľa smernice poskytnúť náhradu
nevyplatených nárokov za osem týždňov. Neuspokojené nároky za obdobie až troch mesiacov môžu byť
uspokojené podľa legislatívy Bulharska, Nemecka či Slovenska.
● Obdobie, za ktoré sa bude poskytovať náhrada z garančného poistenia, si na osem týždňov stanovila
legislatíva İrska i Veľkej Británie, na trinásť týždňov Cyprus a napr. Španielsko na 150 dní.
● • Z pohľadu určenia maximálnej výšky dávky garančného poistenia poskytovanej podľa jednotlivých
legislatív smernica neuvádza nejakú konkrétnu hranicu, iba nepriamo stanovuje, že maximálna výška
dávky nesmie byť nižšia ako je účel smernice.
● Rôzne štáty k stanoveniu maxima teda pristúpili rôzne, iba Holandsko nemá určenú maximálnu výšku
dávky garančného poistenia. Horná hranica dávky by nemala kopírovať výškų sociálnych dávok alebo
výšku minimálnej mzdy, ale mala by reálnejšie odzrkadľovať dosahované príjmy
● Uvedené je dané aj v zákone č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov a to tak,
že v prípade, ak je garančne poisteným zamestnávateľom právnická osoba so sídlom alebo adresou
organizačnej zložky na území Slovenskej republiky a súčasne s adresou organizačnej zložky alebo sídlom
na území iného členského štátu Európskej únie alebo štátu Európskeho hospodárskeho priestoru, nárok na
dávku garančného poistenia vzniká v štáte, na ktorého území fyzická osoba vykonáva činnosť zamestnanca.
● Na určenie zamestnávateľa, ktorý vykonáva činnosť na území najmenej dvoch štátov, je potrebné
hľadieť tak, že zamestnávateľ musí byť v druhom štáte stále hospodársky prítomný a musí tam mať
zastúpené ľudské zdroje.
● Nie je teda potrebné, aby tento zamestnávateľ mal priamo pobočku alebo stálu prevådzkareň v
tomto druhom štáte.
● Osobitne hľadí smernica na tie kategórie osôb, ktoré sú spoločníkmi a akcionármi podnikov, t. j. majú
nejakú majetkovú účasť u svojho zamestnávateľa.
● Podľa smernice je možné odmietnuť poskytnúť dávku alebo jej sumu znížiť, ak zamestnanec sám
alebo spolu so svojimi blízkymi osobami bol vlastníkom podstatnej časti príslušného podniku a
súčasne mal značný vplyv na jeho činnosti.
● Niektoré členské štáty majú takéto obmedzenie priamo zakomponované vo svojom právnom
poriadku (Česká republika, Dánsko, Nemecko) a niektoré obmedzujú nárok takýchto osôb ich
vylúčením z definície pojmu zamestnanec. Tieto osoby vlastniace časť podniku a majúce vplyv na jeho
obchodné aktivity nepovažujú podľa svojich legislatív za zamestnancov.
Smernica poskytuje iba minimálny stupeň ochrany zamestnancov
Personálny lízing
Od 18-19 st.
pracovník individuálne nerozhoduje, že vstúpi na určitý dlhší alebo kratší čas na trh iného členského štátu EU,
ale zamestnávateľ ho vyšle na určitú dobu do inej krajiny EÚv prospech iného zamestnávateľa bez toho, aby
skončil pracovnoprávny vzťah.
O vyslanie ide aj pri prenájme zamestnancov prostredníctvom dočasného zamestnávateľa alebo agentúry dočasného
zamestnávania - čl. 1, ods. 3, písm. c) smernice č. 96/71/ES) do zahraničia.
Právna úprava
• smernica rieši katalóg právne garantovaných podmienok pri minimálnej garancii právnej ochrany
Kolízne opatrenia
Znaky:
1)Pracovnoprávne vzťahy
3)predmetom bude najmä úprava práv a povinnosti subjektov pracovnoprávnych vzťahov (zamestnanec,
zamestnávateľa, zástupcovia zamestnancov a pod.);
1. súbor práv a povinnosti, ktoré sú vymedzené prislušnými pracovnoprávnymi predpismi (napr. prerokovanie
skončenia pracovného pomeru, dohoda o hromadnom čerpaní dovolenky zamestnancami, zavedenie kontrolného
mechanizmu u zamestnávateľa);
3. súbor práv a povinnosti, ktoré sú výsledkom iných foriem dojednania so zástupcami zamestnancov ako v
kolektívnom vyjednávaní, a nie sú upravené v kolektívnej zmluve predovšetkým na podnikovej a odvetvovej
úrovni (napr. dohoda o konte pracovného času);
4. oblasť vzťahov a nárokov súvisiacich s uplatňovaním práva na kolektívne akcie zo strany subjektov
pracovnoprávnych vzťahov (právo na štrajk, právo na výluku)
Predmetom kolektívneho pracovného práva EÚ sú kolektívne pracovné vzťahy vznikajúce v procese realizácie
tých práv, ktoré tvoria obsahovú súčasť kolektívneho pracovného práva.
1. spolurozhodovamie
2. prerokovanie
3. právo na informácie
-kolektívne zmluvy
Sociálne výhody,pracovne podmienky zamestnávania vyjednané v kolektívnej zmluve platia pri všetkých
zamestnancov zamestnávateľa.
-vyjednávanie i mzdách
Zmluvná strana na strane zamestnávateľov je povina odovzdať kolektívnu zmluvu vyššieho stupňa
ministerstvu na uloženie
Smernica 2003/88 zavádza individuálne práva pre všetkých pracovníkov EU, ktoré sú zaručene chartou
základných práv, jej úlohou je stanovenie štandartov , minimálnych noriem atď.
Pokiaľ národné poriadky neustanovia okruh povolaní, neustanovia odchýlky, tak budú platiť minimálne normy.
v SR: 40 hod
v SR nočná práca: 22 00 – 6 00
... Členi sa na základný pracovný čas (kedy musí byt na pracovisku) a na voliteľný čas (kedy sám rieši koľko
hodín potrebuje, prísť skôr, ale odísť neskôr)
31. Ochrana osobitných kategórii zamestnancov (ochrana žienamatiek, rodičovská dovolenka. Výkon nočnej práce,
ochrana mladistvých zamestnancov)
Charta základných práv EU(Článok 32- zákaz detskej prace a ochrana mladistvých pri práci)
Detská práca sa zaťažuje.Minimálny vek na prijatie do zamestnania nesmie byt nižší ako minimálny vek na
ukončenie povinnej školskej dochádzky bez toho aby boli dotknuté pravidla,ktoré môžu byt výhodnejšie pre
mladistvých a okrem vymedzených výnimiek
Mladiství prijatí do zamestnania musia mať zabezpečené pracovne podmienky primerane ich veku a musia byt
chránení pred ekonomickým vykorisťovaním alebo akúkoľvek prácou ,ktorá by mohla ohroziť ich
bezpečnosť,zdravie alebo ohroziť ich vzdelávanie.
Deti – mladi ľudia mladší ako 15 rokov,na ktorých sa podľa vnútroštátneho práva ešte vzťahuje riadna povinná
školská dochádzka