Professional Documents
Culture Documents
Kaczmarski. Szilvia Névjog
Kaczmarski. Szilvia Névjog
A névadásra jellemző a lelki meghatározottság is. A szülő gyakran olyan nevet keres a
gyermekének, ami jól hangzik, kitűnik a többitől. Ezzel valószínűleg abban is reménykedik,
hogy majd az ő gyermeke is különleges lesz, más, mint a többi. Gyakran választják a szülők a
hírességek neveit is, mintegy példaképet választva ezzel a gyereknek. (ZELLINGER:2007,
229) A legtöbb szülő beéri azzal, ha a név önmagában tetszik neki és nem igazán fektetnek
hangsúlyt arra, hogy az a családnévvel harmonizáljon. Éppen a hírességek motiválta
névválasztás miatt a magyaros nevek egyre inkább háttérbe szorulnak, az a gyakorlat pedig
már teljesen eltűnt, hogy a névvel a szülők valamely közösséghez (katolikus, protestáns) való
tartozást hangsúlyozza szinte teljesen eltűnt. (KOVÁCS: 2013, 178)
A huszadik századra vonatkozó névjogot az 1895. évi polgári anyakönyvezésről szóló törvény
nagyban meghatározta. Eszerint a keresztneveket az állam kellett anyakönyvezni, és csak
zárójelben lehetett feltűntetni a név anyanyelvi változatát. ( VÖRÖS: 2011, 263-264)
A csehszlovák jogban az első nevekre utaló bejegyzés a fent már említett 1895. évi
törvény. Ők ezt alkalmazták az első világháború végétől kezdve. A neveket az állam nyelvén
jegyezték be, ám a zárójeles bejegyzéseket „elfelejtették” beírni az anyakönyvbe. Ezek után a
nevek kérdése hosszú ideig szabályozatlan maradt. A területrész visszakerülése az első bécsi
döntés után magával hozta a korábbi szigor enyhülését is. Ugyanez az engedékenység
figyelhető meg az 1959-es év egyik belügyminisztérium rendeletében is, mely lehetővé teszik
a magyar nevek magyar anyakönyvezését. Érdekes, hogy 1979-ben az anyakönyvezhető
nevek jegyzéke 85 magyar keresztnevet is tartalmazott. 1993-tól a csecsemők idegen nyelvű
keresztneveket is kaphattak Szlovákiában, igaz a női nevek kötelező tartozéka lesz az – ová
képző. 1995-ben ezt még kiegészítették azzal is, hogy az elszlovákosított keresztneveket
illetékmentesen helyre lehetett állítani. Érdekes jelenség az 1995-ben elfogadott nyelvtörvény,
mely a formális nyelvhasználatban szigorúan előírta a nők –ovázását. Ezt a gyakorlatot csak
1999-ben szüntették meg. (VÖRÖS 2011: 265-267).
Szintén megfigyelhető, hogy míg az első Csehszlovák Köztársaságban élő mind informális,
mind formális kommunikáció helyzetekben a magyar névváltozatukat használták, addig 1945
után ebben jelentős változás következett be. Ez az időszak amikor egyértelműen
szétválasztható, hogy melyik beszédhelyzethez a név melyik változatát használták. Ez a
jelenség természetesen a kódváltással együtt valósult meg a név cseh, szlovák változata tapadt
a beszélő által használt nyelvhez. A névadásnál és a sírfeliratokon a szlovákiai magyarok a
név magyar változatát tüntették fel. A folyamat jelentős változást hozott a csehszlovák érában
született Trianon utáni 3. nemzedéknél. Az ő szocializációjuk a magyar anyaországétól már
jelentősen eltérő közegben zajlott le. Rájuk már az jellemző, hogy nem változtatják a beszéd
közegének megfelelően nevüket, tehát magyar beszélői közegben is szlovák névváltozatot
használnak.
Ha feltennénk a kérdést, hogy jelenleg hány neve is van a Szlovákiában elő magyaroknak a
válasz talán az lehetne, hogy anyakönyvileg egy, és a beszédhelyzetekben attól függően
változhat, hogy milyen anyanyelvű közegben használják azt. Természetesen vannak olyan
keretnevek is, melyek esetében nem fordul elő névváltás.
Ilyenek például: - azok a nevek, melyek mindkét név esetében azonosak (Alexandra)
A fenti jelenségek kialakulása természetesen nem egyik napról a másikra következett be.
Létrejöttéhez több nemzedéknyi időre volt szükség. Ennek oka lehetett a nyelv életébe való
erőszakos külső beavatkozás, illetve az együttélésből fakadó spontán változások. (VÖRÖS
2007: 197)