Professional Documents
Culture Documents
2010 06 Eba WDF 73. H K Han Exl 487274
2010 06 Eba WDF 73. H K Han Exl 487274
Roof window 7
Die allgemeinen Unfallverhütungs Observe the general regulations for Tenga en cuenta las prescripciones
vorschriften bei Dacharbeiten prevention of accidents concerning generales de prevención de acciden
beachten. work on the roof. tes para trabajos en el tejado.
Die Baustelle gegen herabfallende Secure site against falling parts. Asegure la obra contra objetos que
Teile sichern. Observe basics of building physics, pudieran caer.
Bauphysikalische Grundlagen wie as heat insulation, protection Tenga en cuenta los principios físi
Wärmedämmung, Feuchteschutz, against moisture, rain shielding/ cos constructivos tales como aisla
Regensicherheit/Wasserdichtheit waterproofness, and noise protec miento térmico, protección contra la
und Lärmschutz beachten. tion. humedad, seguridad contra el agua
Die Zahlen geben immer die Reihen The numbers specify the assembly y protecci contra el ruido.
folge der Montage an! sequence. Los números indican siempre el
Technische Änderungen vorbe We reserve the right to make any orden de montaje.
halten. amendement. A reserva de modificaciones.
Eingriffe in Tragwerkkonstruktionen Work on the frame structure may Cualquier modificación en los ele
dürfen nur von qualifizierten Fach only be performed by qualified per mentos estructurales debe ser rea
kräften ausgeführt werden! sonnel! lizada únicamente por personal
especializado!
In schneereichen Gebieten ist eine For sites where high snowfall can be
Scheefangeinrichtung oberhalb des expected, protection or a deflector En zonas de grandes nevadas debe
Fensters zu montieren. should be provided above the montarse un dispositivo colector de
window. nieve por arriba de la ventana.
Für Einbaulatten nur Holz der
Sortierklasse S. 13 verwenden. Die For installation laths, use wood of Utilizar únicamente madera de la
Höhen der Dachlatten und die Höhe the grading class MS 13/C35 only. clase de seleccion MS 13 para los
der Einbaulatten müssen gleich sein! The thickness of the roof battens listones que se desean. La altura de
and the thickness of the installation los listones del tejado y de los listo
laths have to be identical! nes que se desean montar debe ser
France igual!
Conseil/ Recommandation de Nederland/Belgique
sécurité Veiligheid/aandachtspunten Portugal
Conselhos/recomendações de
Respecter le règlement général de U dient bij werkzaamheden aan/op segurança
prévention des accidents pour les het dak de algemene voorschriften
travaux sur le toit. ter voorkoming van ongevallen in Cumpra com as normas gerais para
Assurer le chantier contre la chute acht te nemen. a prevenção de acidentes.
de matériaux. U dient de bouwplaats tegen neer Proteja o local da construção contra
Respecter les conditions de base vallende delen te beveiligen. a queda de quaisquer peças.
relatives à la physique de bâtiment U dient de bouwkundige principes Atenda aos princípios fundamentais
telles que ľisolation thermique, la zoals warmte-isolatie, vochtwering, fisicotécnicos da construção civil,
protection contre ľhumidité, contre bescherming tegen regenwater/ tais como isolamento térmico, pro
la pluie/étanchéité à ľeau et protec waterdichtheid en geluidswering in tecção anti-humidade, segurança
tion contre le bruit. acht te nemen. pluvial/impermeabilidade à água e
Les chiffres indiquent toujours De getallen geven altijd de volgorde protecção contra a poluição sonora.
ľordre du montage ! van de montagewerkzaamheden Os algarismos indicam sempre a
Sous réserve de modifications. aan! ordem da montagem!
Technische veranderingen Sob reserva de modificações.
Les interventions au niveau voorbehouden.
ďéléments porteurs ne doivent A realização de toda e qualquer
être réalisées que par une main- Ingrepen in de draagconstructies intervenção nos vigamentos só está
ďœuvre qualifiée! mogen uitsluitend door daartoe autorizada a pessoal especializado
gekwalificeerd personeel worden devidamente qualificado!
Dans les régions très enneigées, il uitgevoerd!
est nécessaire de monter un dispo Em zonas de muita neve, é neces
sitif d’arrêt de la neige au dessus de In sneeuwrijke gebieden moet een sário montar um dispositivo colector
la fenêtre. sneeuwvanginrichting boven het de neve por cima da janela.
raam worden gemonteerd.
Pour les lattes ďinstallation, utiliser Utilize exclusivamente madeira da
exclusivement du bais Voor inbouwlatten mag u alleen classe de qualidade S 13 para as
sans noeuds et sans fissures. hout van sorteerklasse S13 gebrui fasquias de montagem. Tanto as
Ľépaisseur des liteaux et ken. De hoogte van de daklatten en alturas das ripas do telhado como a
ľépaisseur des lattes ďinstallation de hoogte van de inbouwlatten altura das fasquias de montagem
daivent être identiques! moeten gelijk zijn! deverão ser idênticas!
2
Polska Eesti Lietuva
Wskazówki/wskazówki Näpunäited/ohutusjuhend Nurodymas/saugumo taisyklės
bezpieczeństwa
Należy przestrzegać ogólnych prze Katusel töötades tuleb pidada kinni Būtina imtis bendrų darbo saugumo
pisów bezpieczeństwa pracy przy üldistest ohutustehnika eeskirjadest. primonių.
robotach dachowych. Kaitsta objekt ülevalt kukkuda võivate Apsaugoti darbo vietą nuo
Zabezpieczyć miejsce budowy przed materjalide ja tööriistade eest. krentančių elementų.
spadającymi częściami. Paigalduse käigus pidada kinni Laikytis statybinių normų
Przestrzegać przy montażu podstaw ehitusfüüsika põhialustest: lengiüm reikalavimų šilumos izoliacijai,
fizyki budowlanej takich jak: izolacja bruse soojusisolatsioon, veekindlus, drėgmės izoliacijai, nepralaidumo
cieplna, ochrona przeciwwilgociowa, aurutõke seestpoolt, heliisoatsioon. lietaus vandeniui, garso izol iacijai.
zabezpieczenie przed deszczem/ Numbrid juhise piltidel näitavad pai Skaičiai paveikslėliuose parodo
wodoszczelność i dźwiękoszczelność. galdusetappide järjekorda! montavimo eiliškumą.
Cyfry podają kolejność montażu! Tootja jätab endale õiguse tehniliste Galimi techniniai pakitimai.
Zmiany techniczne zastrzeżone. muudatuste sisseviimiseks.
Bet kokius pakeitimus lango kon
Wszelkich ingerencji w konstrukcje Katuse kandekonstruktsioone võivad strukcijoje gali atlikti tik kvalifikuotas
nośne mogą dokonywać wyłącznie muuta ainult vastavat kvalifikatsiooni personalas!
wykwalifikowani fachowcy! omavad töötajad!
Vietovėse, kuriose vyrauja sniegin
W rejonach z dużymi opadami śniegu Lumerikastes piirkondades tuleb gos žiemos, virš lango būtina pritvirt
należy powyżej okna zamontować monteerida akna kohale lumepüüdur. inti sniego sulaikymo užtvaras.
dachową barierę przeciwśniegową.
Akna paigalduslattidena kasutada Jeigu, montuojant stogo langus,
Do montażu stosować wyłącznie łaty ainult 1. klassi puitu. Roovlattide ja neužtenka atstumo tarp gegnių,
z drewna o jakości klasy I. Grubość akna paigalduslattide paksus peab stogo konstrukcijos perdarymas
łat dachowych i łat montażowych olema võrdne! galimas tik iš tokios pat medienos
musi być identyczna! kaip ir gegnės!
В районах с обильными Montaāžai lietot tikai pirmšķirīgas Pomocné montážní latě musejí
снегопадами поверх окна kvalitātes koka latas. Latām jumta být ze dřeva bez suků a prasklin.
должно быть установлено latojumā jābūt vienādā biezumā! Výška střešních latí a pomocných
снегозадерживающее устройство. montážních latí musí být stejná!
3
Slovenská republika Slovenija Hrvatska/Bosna i Hercegovina
Pokyny/bezpečnostné upozorne- Navodila Napomene/sigurnosne napo-
nie mene
A tetőfedő munkáknál figyelembe Durante i lavori sul tetto osservare le Respectaţi mãsurile de siguranţã
kell venni a balesetvédelmi norme antinfortunistiche genrali. valabile pentru lucrãrile pe acoperiş.
előírásokat. Assicurare il luogo di lavoro contro Asiguraţi şantierul contra cãderii
Biztosítsák a beépítés helyszínét, la possibile caduta die pezzi. oricãror obiecte de pe acoperiş.
hogy az esetlegesen lehullló hulladék, Osservare i principi fondamentali Respectaţi regulile impuse de
illetve egyéb anyagok ne okozzanak fisici di costruzione quali ľisolamento fizica acoperişului cum ar fi :
balesetet. termico, ľisolamento per ľumidità, la termoizolaţia, hidroizolaţia, protecţia
Vegyék figyelembe az épületfizikai protezione contro ľacqua piovana/ contra precipitaţiilor, protecţia cont
alapokat, így a hőszigetelést, impermeabilità alľacqua, la protezio ra umezelii şi protecţia fonicã.
nedvességvédelmet,vízzáróságot és ne acustica. Numerele reprezintã întotdeauna
zajvédelmet. I numeri indicano sempre la sequen ordinea!
A számok mindig a szerelés sorrend za di montaggio! Ne rezervãm dreptul a face
jét mutatják. Escluse modifiche tecniche. schimbãri din punct de vedere
Műszaki változtatások jogát tehnic.
fenntartjuk. Gli interventi nelle strutture portanti
devono essere eseguite solo dal per Lucrãrile legate de structura de
A tartószerkezetekhez csak képzett sonale specializzato! bazã/siguranţã efectuate la acoperiş
szakemberek nyúlhatnak hozzá! se executã numai de cãtre perso
In aree soggette a forti nevicate è nalul calificat.
Ahol gyakran havazik, az ablak felett necessario montare un dispositivo di
hófogókat kell felszerelni. raccolta della neve sopra la finestra. În zonele bogate în ninsoare,
deasupra ferestrei se va monta un
A lécezéshez csak csomó és repe Per le assicelle di montaggio utilizza dispozitiv de reţinere a zăpezii.
désmentes fát szabad felhasználni. A re solo legno senza nodi ed incrina
tetőlécek és a segédlécek magassága ture. Le altezze bei listoni del tetto e Pentru stinghiile de fixare a se folosi
megegyező legyen! le altezze delle assicelle di montag numai lemn calitatea I . Înãlţimea
gio devono essere uguali! stinghiilor şi al
caroiajului trebuie sã fie egalã.
4
Greece
Συμβουλή/σύσταση ασ�αλείας
5
20°
- 65
° ZIN
73. H / K
ZIN 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70°
T=26 cm X 48 38 31 25 21 18 15 13 11 9 7
Y 7 9 11 13 15 18 21 25 31 38 48
T = 28 cm X 54 42 34 28 24 20 17 14 12 10 8
Y 8 10 12 14 17 20 24 28 34 42 54
T = 30 cm X 59 46 38 31 26 22 18 15 13 10 8
Y 8 10 13 15 18 22 26 31 38 46 59
T = 32 cm X 65 51 41 34 28 24 20 17 14 11 59
Y 9 11 14 17 20 24 28 34 41 51 65
T = 36 cm X 76 59 48 40 33 28 23 20 16 13 10
Y 10 13 16 20 23 28 33 40 48 59 76
T = 40 cm X 87 68 55 45 38 32 27 22 19 15 12
Y 12 15 19 22 27 32 38 45 55 68 87
6
20°
- 65
° ZIX
73. H / K
ZIX 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° 60° 65°
T=26 cm X 58 46 37 31 26 22 19 14 11
Y 9 11 14 16 19 22 26 37 46
T = 28 cm X 63 50 41 34 28 24 21 15 12
Y 10 12 15 17 21 24 28 41 50
T = 30 cm X 69 54 44 36 31 26 22 16 13
Y 11 13 16 19 22 26 31 44 54
T = 32 cm X 75 58 47 39 33 28 24 17 14
Y 12 14 17 21 24 28 34 48 60
A B C D E F G H
73. K 8 1 1 2 2 8
73. K 1 2 2 8
13/09 12 3 / /
13/14 16 5 4 2
73. K 12 3 1 2 4 2 2 8
xx/11
xx/14
73. K 16 5 1 2 8 2 4 8
xx/16
73. K WD 8 1 1 2 2 8
73. K WD 1 2 2 8
13/09 12 3
13/14 16 5
73. K WD 12 3 1 2 2 8
xx/11
xx/14
73. K WD 16 5 1 2 2 8
xx/16
8
A B C D F I
73. H 8 1 1 2 2
73. H 16 3 1 2 2 2
xx/16
73. H WD 8 1 1 2 2
73. H WD 12 3 1 2 2
xx/16
L L1
N O
6 6
9
1
)
m
(c
H
B (cm)
WDF E 4x G 2x
2 73. K
xx/11
xx/14 ø3,9 x19
10
WDF E 8x G 4x
xx/16
73. K ø3,9 x19
WDF A 4x I 2x
xx/16
73. H ø3,5 x30
11
3 4
min. 15 cm
B + 7 cm
2 2 1
m
1c
in.
m
m
5... 7 c
H + 6,
B + 7 cm
E
E=D !
D
1
2 2
12
6 7
8 1
a a
cm
50
m
7 c b
d.
B+
in
m
2
1-3
a
5 J
5 5 3
4 b
b
13
9 1
10
1
1
2 2
3 3
14
F 2x
1
1
11
1
1 2
2
2
12 13
1
15
A 4x WDF A 6x
14 ø3,5 x30 73. K
13/xx
ø3,5 x30
1 1
= =
WDF 73. K
13/xx 1
1 1
15 1
3 3
2 2
2
1
1 F
16
1
1 1
16
3
2 2
17 B 1x
B
18
17
A 4x WDF A 6x
19 ø3,5 x30 73. K
13/xx
ø3,5 x30
2
2 2
1
A
2 2
xx/11, 14
xx/16
xx/16
B 2x
B 4x
A 2x
A 4x
ø3,5 x30
3
20
2 2
18
21
D 2x N 6x O 6x
22
ø3,5 x20
2
M
5
D
L1
L
3
4
6
2+4 N
2+4
K O
1
19
23 a m
a 8c
b max. 1 cm
24 C 1x
1
3
1+2
20
H 8x
25
26
21
27 1
1 1
Skrzydło zbyt intensywnie podnosi się? Ваша створка открывается слишком резко?
Równomiernie po obu stronach poluzować Нужно уменьшить натяжение пружин с
sprężyny! обеих сторон.
Ravnomjerno opustiti opruge s obje strane! Eliberaţi în aceeaşi mãsurã arcurile laterale!
22
27A 1
1 1
Tuleb mõlemalt poolt vedrusid pingutada! Vienmērīgi nospriegot atsperes abās pusēs!
23
EN 14 351-1 : 2006
Dachflächenfenster für die
Anwendung im Wohnungs- und
Nichtwohnungsbau
( +49 (0)1805 905051* ( +43 2757 21313-0 ( +41 (0)44 267 47 47 ( +33 (0)387 292430
7 +49 (0)1805 904051 7 +43 2757 21313-50 7 +41 (0)44 267 47 46 7 +33 (0)387 914901
www.roto-frank.com www.roto-frank.at www.roto-frank.ch www.roto-frank.fr
www.roto-frank.si
( +44 (0) 1788 558600 ( +353 67 50700 ( + 32 (0)89 778090 ( + 32 (0)800 0232114
7 +44 (0) 1788 558606 7 +353 67 34631 7 + 32 (0)89 385788 7 + 32 (0)800 0232116
www.roto-frank.com www.careyglass.com www.roto.be www.roto-frank.nl
( +7 495 775 64 71, 81 VBH Estonia AS SIA VBH Latvia ( +370 5270 0751
7 +7 495 775 64 79 ( +372 6401 331 ( +371 6738 1890 6 +370 5270 0746
6 +372 6401 330 6 +371 6738 1792 www.roto.lt
Kaliningrad www.roto.ee www.roto.lv
( +7 401 277 96 44
www.roto.ru
OOO Belpraktika ( +420 272 651428 ( +36 99 534494 ( +39 0421 618738
( +375 17 297 94 35 7 +420 271 750187 7 +36 99 534498 7 +39 0421 345125
www.roto-frank.by www.roto-frank.cz www. roto.hu www.orsogrilabbaini.com
www.roto.sk
( +385 (0)1/ 3490360 ( +40 312 281586 - 88 ( +30 (2310) 796950 ( + 90 216 573 96 92
7 +385 (0)1/ 3490362 7 +40 312 281589 7 +30 (2310) 796783 7 + 90 216 572 31 48
www.roto-romania.ro www.eurotechnica.gr
* 0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz. Mobilfunkpreise können abweichen.