Professional Documents
Culture Documents
Padmasusastras Rangsang Tuban A Javanese Kabatina
Padmasusastras Rangsang Tuban A Javanese Kabatina
Padmasusastras Rangsang Tuban A Javanese Kabatina
net/publication/250256759
CITATIONS READS
2 1,163
1 author:
George Quinn
Australian National University
6 PUBLICATIONS 24 CITATIONS
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by George Quinn on 13 September 2016.
Quinn George. Padmasusastra's Rangsang Tuban : A Javanese Kabatinan Novel. In: Archipel, volume 24, 1982. pp. 161-187;
doi : 10.3406/arch.1982.1777
http://www.persee.fr/doc/arch_0044-8613_1982_num_24_1_1777
by George QUINN
According to its title page, Rangsang Tuban (The Sonu of Tuban) (2)
by Padmasusastra (1843 - 1926) was written in 1900. The following
qualification appears with the novel's title :
Rangsang Tuban tells the story of two princes of the kingdom of
Tuban, Prince Warihkusuma «and' Prince Adipati Anom Warsaku-
sunia. The story is an extract from1 the Serat Weddhaparaya by Empu
Manehguna of Lamongan (3) .
(*) A short, Indonesian version of this article was -presented at the International
Conference on Malay Studies held at the University of Malaya, Kuala Lumpur,
September 8 — 10, 1979. I am indebted to Professor Peter Worsley of Sydney
University for valuable comments on an earlier dlrafit, but naturally I alone am
responsible for the article's present form.
(") The translation of the title is problematical. According to Gericke and Roorda's
Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek, rangsang is the name of a tengahan
verse form, hence rangsang tuban. But the verbal derivative of rangsang is
translated "to storm" (e.g. a oitadel, a fortress). The assault on the city of Tuban
and1 the subsequent siege of Sumbereja are prominent incidents in Rangsang
Tuban. It is possible that rangsang is used in the title in the same way as bedhah
meaning "the sdege and taking of is used in the titles of some Javanese
histories, the Bedhah Ngayogya for instance.
(3) Lamongan is a north coast Javanese city situated roughly half-way between
Tuban and Surabaya.
162
.fo'/i£ Warsakusuma (top centre) and his elder brother Warihkusiima (top left) visit
Kyai Umbul (bottom right) at Mumbul.
This and the following illustrations appear in a 1960 edition of Rangsang Tuban
rewritten in ngoko ("everyday" Javanese), transliterated into Roman script and published
in Surabaya by Panyebar Semangat.
164
King Henambang of Banyubiru (top right) and Prince Warihkusuma (top centre)
vbit the Queen (left) and Princess Retna Wayi (bottom right) in the women's quarters
of the Banyubiru palace.
166
There are widely differing notions of what rahsa signifies and the term cannot be
definitively translated. Zoetmulder (1935) and Harun Hadiwijono (1967) discuss
rahsa in a variety of contexts.
167
linden Udakawirnba (right) happens to see Rara Sendhang (centre) as ihe serves
her father Kyai Ageng Wuhisan (left) a drink or hot ginger.
168
own ideals and ratio; (iii) there is no god but only non-existence,
and one must place one's trust in the conviction that what is not,
does exist; (iv) there is no god, only will, which exists of itself.
The second of the pillars, salat (prayer) takes two forms. Firstly
there is deliberately executed devotional prayer, such as the ritual
prayers normally performed five times a day. Secondly there is
the ceaseless, involuntary prayer embodied in the act of breathing.
This is a kind of dhikir (endlessly repeated invocation) in which
the inhaled' breath is taken to mean hu and the exhaled breath to
mean Allah. The third pillar, jakat (alms giving) may take the
form of material donations, but alms can also be given in immaterial
form as time donated in work and care for others without
expectation of reward. The fourth pillar, pasa (fasting), takes three forms,
namely (i) abstaining from all food but permitted to chew betel
and smoke tobacco; (ii) total abstinence from all food as well as
ibeitel amd tobacco; (iii) aksa fasting, that is fasting only when in
the sight of others, but in private partaking of whatever one
pleases and never forgetting to offer thanks to God for His
beneficence. The fifth pillar, haji (the pilgrimage) takes two forms,
pilgrimage to Mecca, and pilgrimage to Medina to pay homage to the
prophet Muhammad at his palace. The latter evidently refers to an
inner, or spiritual pilgrimage.
who Queen
is livingRetna
the life
Wayi
of aofhermit
Banyubiru
sage oncomes
Mountacross
Rancakardi.
her lost husband Warihkusuma
170
(°) In Javanese mysticism sastra jendra yu, or in its complete form sastra harjendra
ayuningrat, usually denotes a body of mystical knowledge of widely varying
character, both oral and written. One version asserts that the first and most
fundamental reality is geter (pulse). Its presence is evident in the three principal
chambers of the human body, the head (in the pulsing fontenel), the chest (in the
beating heart) and in the genitals (in the orgasmic spurt of semen from the
penis). It is interesting that pulse is seen in terms of 'the movement of fluids, and
that this vital fluidity is linked with sastra (knowledge in verbal or book form).
See Sunarno Sisworiah&rdjo (1960), especially Ch. III.
(7) The mention of the heart suggests that it is the betal muharam or forbidden place
of Javanese mysticism which is being referred to here. The betal muharam is in
the chest. For more on the mystical notion of the bait see Harun Hadiwijono
(1967), especially p. 133.
171
(s) The places mentioned in Rangsang Tuban must be seen, of course, in much the
same light as Empu Manehguna's alleged authorship, that is, as attempts to give
the story greater immediacy by imputing to it a certain authenticity. The reference
to Banyubiru echoes, like many other elements in the novel, north coast histories,
particularly the story of Jaka Tingkir. The Babad Tanah Jawi (Meinsma version,
p. 38,, 40) relates that after Jaka Tingkir's expulsion from Demak (a city to the
west of Tuban) he went south-east to a place called Banyubiru in the foothills
of Mount Lawu. When Warihkusuma flees Tuban to escape execution at the
hands of his half-brother, he goes south-west aindi arrives at a place ca'Hedi
Banyubiru. Padmasusastra evidently identified1 his Banyubmi with the place made famous in
north coast histories.
city with Tuban Sumbereja Bany
ruler's
residence
king or Sindupati Wulusan Hertam
aged male
authority
figure
beautiful Endang Wresthi Rara Sendhang Retna
and noble
young
woman
patih Toyamarta Udakawimba not nam
mention
pp. 107,
patapan Mudal Mt Kenaka Mt Ranc
forest forest where region where forest w
Warihkusuma is Udakawimba Warihks
taken for discovers after exp
execution Kalapadma's from Ba
palace
countryside where Endang where where R
Wresthi's Udakawimba makes c
lodge is herds water on a pr
located buffalo through
kingdom
175
valent figures. They embody the two lines of descent, through their
mothers the pandhita line, and through their fathers the satriya line.
Dragrammatically their position is like this :
a pandhita a king
(not named) (not named)
Warihkusuma
Udakawimba
King Sindupati's death and its violent aftermath bring to the fore
the separate lines between which subsequent action will occur. The
ambivalent figures of Warihkusuma and Udakawimba oscillate back and
forth between the locus of the satriya spirit m the palace and the locus
of the pandhita spbit in the forest and place of meditation. The dualistic
oscillation between the two antithetical poles of character and culture is
illustrated most clearly in the actions of the principal character
Warihkusuma, as this chart illustrates.
177
Tuban
Mud al
z__ arrest .
Tuban
It is only under the great power of the highly skilled and highly
intelligent satriya queen Retna Wayi (a latter-day Sindupati in female
guise) that the conflict between Warihkusuma and Udakawimba is
resolved. Retnai Wayi's unifying power is manifested in the key figure
of her daughter, Rara Sendhang. Rara Sendhang connects and
reconciles (at least for the time being) the warring forces. She is the
daughter of Retna Wayi and Warihkusuma. She is the adopted daughter of
the pandhita Kyai Ageng Wulusan, and she is the wife of Udakawimba.
The novel thus closes, after the violence of the concluding battles,
with the reassertion of harmony and unity.
I have pointed to tripartite and dualistic patterns of organisation
in Rangsang Tuban. I turn now to an element in the novel which
appears consistently throughout its length and which is unifying and
unitary in character: the image of fresih water. The image appears
most pervasively in personal and place names. To cite a few examp-
178
(12) The translations which folow here are biased on the dictionaries of Gericke and
Roorda (1901) and Poerwadarminta (1939).
(13) They are the personal names Endang (wife of Kyai Umbul of Mudal) and the
Arab sayid Syeh Jumadil Kobrahim Muhamadas, and the place names Mount
Kenaka and Mount Rancakardi.
G4) See Imam Supardi (1961) p. 11.
(15) Bratakesawa's Falsafah Sitijenar (no date)
(16) ibid. pp. 19-21.
(17) Imam Supardi's biography (1961) provides an account of Padmiasusastra's checkered
career.
(18) Bratakesawa op. cit., p. 21
179
(19) por summaries of Siti Jenar's teachings see Zoetmulder (1935) p. 343 ff. and
Soebardi (1975) pp. 35, 36.
(20) This history did not see publication until 1958 when it was put out by Keluarga
Bratakesawa with the title Serat Siti Jenar, see Soebardi (op. cit.) p. 161.
(21) Pigeaud (1933) p. 35 zang 295, and p. 30 zang 207.
(22) Kraemer, quoted in Drewes (1969) p. 22.
(23) Hardjaka (1962) p. 10.
180
The word rahsa (mystery) and rasa (feeling and mystery) are
very often used in the Javanese mysticism. Concerning rasa, Dr.
Zoetmulder remarks that the meaning which comes most to the
front is that of "feeling", but then especially the higher feeling
of the presence of God and of "mystery" with which usually is
indicated the object of that feeling. The object is like an
indefinable fluidity, which is present in man, by which man not only
comes in contact with God, but also is one with Him. It is the
one Being, the one wujud, which is in all things and by which
all things in its deepest essence are identical. This fluidity is
considered as that which experiences everything as a substance of
life or a spirit of life, which comes forth from God without being
separated from Him, as the life of God itself, which proceeds in
man and other living things. (26)
In Natarata's Serat Sifi Jenar, Siti Jenar, while in debate with Sunan
Benang, speaks of the presence of the water of life within man's body,
equating the water of life with God's Essence. The passage runs :
In the Koran there is a verse which says that the betal makmur,
or place of populous assembly, is the brain, which floats in water.
Mixed with this water is the water of life (tirta kamandhalu).
It fills the veins which extend out into the eyes, ears, nose and
mouth. If tihe water of life becomes exhausted within the body,
grave sickness is bound to follow, and, unless the greatest care
is taken, death will ensue, (p. 76)
Drawing together the strands of my argument. Rangsang Tuban
is essentially concerned with depicting God's immanent presence in
man and in the world. The view of God's presence given in the novel
has its source in the variant of Javanese mysticism expounded by Ra-
den Panji Nataratai, a variant which ultimatelv derives from the
teachings of Seh Siti Jenar. The structure of the novel represents visually,
or diagrammatically, the author's vision of the relationship between
Essence and reality.
(28) Soebardi makes a similar point in his study of the Dewa Ruci story in the Serat
Cabotek. He says : "What is meant by the water of life ? The teaching of the
God Dewa Ruci to Bhima gives us a very brief answer to this question. The
water of life is the ultimate mystical goal which is the pamoring Kawula Gusti
(the Union between Servant and Lord)", see Soebardi (op. cit.) p. 48.
184
(-9) la at least one image in Rangsang Tuban it seems possible that Padmasusastra
has sought to merge bodily and topographical représentations of the core idea,
namely in the description of Kyai Ageng Wulusan's mosque quoted above. In this
description bodEy overtones are, I think, unmistakable, and especially call to
mind the yogic practice of raising divinely imbued fluid from the base of the
abdomen {usually the genitals) through the spine or chest to the head or fontenel.
186
References Cited
Padmasusastra
1913 Serat Rangsang Tuban, N.V. Budi Utama, Surakarta.
Pigeaud, Th. G. Th.
1933 De Serat Tjabolang en de Serat Tjentini, A.C. Nix & Co.,
Bandung.
Poerbatjaraka, R.M.Ng.
1952 Kapustakan Jawi, Penerbil Jambatan, Jakarta/ Amsterdam.
Poerwadarminta, W.J.S.
1939 Bausastra Jawa, J.B. Wolters, Groningen/Batavia.
Serat Centhini
1976 Kalatinaken miturut aslmipun, U.P. Indonesia, Yogyakarta,
Vol. II.
Soebardi
1975 The Book of Cabolek, Martinus Nijhoff, The Hague.
Sunarno Sisworalhardjo
1960 Sasra Jendra Yuningrat, Panyebar. Semangat, Surabaya.
Zoetmulder, P.J.
1935 Panthéisme en Monisme in de Javaansche Soeloek-Litteratuur,
J.J. Berkhout, Nijmegen.
1974 Kalangwan, Martinus Nijhoff, The Hague.