Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 42

Instruction Manual

Echo Pulser

Mess- und Ortungstechnik Measuring and Locating Techniques


Elektrizittsnetze Power Networks Kommunikationsnetze Communication Networks Rohrleitungsnetze Water Networks Leitungsortung Line Location

- Date of release: 2002/ 50 -

MAN_Echopulser_eng_01.doc

Echo Pulser

MAN_Echopulser_eng_01.doc

MAN_Echopulser_eng_01.doc

PREFACE
Advice from Hagenuk KMT Kabelmesstechnik GmbH This user manual has been conceived as a description and reference work. It is intended to help you to answer questions and solve problems as quickly as possible. Should you have problems, please first read the user manual with care. To do this, make use of the index and read the relevant section carefully. Also check all the relevant connections. If your questions still remain unanswered, please contact the following address: Hagenuk KMT Kabelmetechnik GmbH Roederaue 41 D - 01471 Radeburg / Dresden TELEFON: +49 / 35208 / 84 - 0 TELEFAX: +49 / 35208 / 84 249 Seba Dynatronic Meund Ortungstechnik GmbH Dr.- Herbert- Iann- Str.6 D - 96148 Baunach TELEFON: TELEFAX: +49 / 9544 / 68 - 0 +49 / 9544 / 22 73

SERVICE-HOTLINE : TELEFON: +49 / 35208 / 84 211 TELEFAX : +49 / 35208 / 84 250 TELEFON: TELEFAX: +49 / 9544 / 68 - 0 +49 / 9544 / 22 73

e-mail: sales@sebakmt.com internet: http://www.sebakmt.com Hagenuk KMT GmbH All rights reserved. No part of this manual may be photocopied or reproduced in any other form without the prior written consent of Hagenuk KMT. We reserve the right to change the contents of this manual without notice. Hagenuk KMT shall not be liable for any technical or typographical errors or omissions in this manual. Nor shall Hagenuk KMT be liable for any loss which is directly or indirectly attributable to delivery, performance or use of this material.

MAN_Echopulser_eng_01.doc

MAN_Echopulser_eng_01.doc

TERMS OF WARRANTY

Hagenuk KMT Kabelmesstechnik GmbH will accept a warranty claim brought forward by a customer for a product sold by Hagenuk KMT under the terms stated below and the General Terms of Supply of Products and Services of the Electrotechnical Industries, date of issue May 1993. Hagenuk KMT guarantees that at the time of delivery Hagenuk KMT products are free from faults in material or workmanship which would reduce their value and serviceability to a large degree. This warranty does not cover any error in the software supplied. During the warranty period Hagenuk KMT will repair faulty parts or replace them with new parts or parts as new (with the same usability and life as new parts) at their discretion. Further warranty claims, in particular those from consequential damage, cannot be accepted. Each component and product replaced in accordance with this warranty becomes the property of Hagenuk KMT. All warranty claims versus Hagenuk KMT expire after a period of 12 months from the date of delivery. Each component supplied by Hagenuk KMT in the context of warranty will also be covered by this warranty for the remaining period of time but for 90 days at least. Each measure to remedy a warranty claim must be carried out exclusively by Hagenuk KMT or some authorised service station . It is a precondition for accepting a warranty claim that the customer has to complain about the fault, in case of an immediately detectable fault within 10 days from the date of delivery. This warranty does not cover any fault or damage caused by exposing a product to conditions not in accordance with this specification, by storing, transporting, or using it improperly, or having it serviced or installed by a workshop not authorised by Hagenuk KMT. No claim will be accepted in case of wear and tear, will of God, or connection to foreign components. For damage resulting from a violation of their duty to repair or re-supply items, Hagenuk KMT can be made liable only in case of severe negligence or intention. Any liability for slight negligence is disclaimed.

MAN_Echopulser_eng_01.doc

TABLE OF CONTENTS

1
1.1 1.2

GENERAL INFORMATION...................................13
Safety Precautions ............................................................... 13 Symbols Used in This Manual............................................. 15

2
2.1 2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.4

TECHNICAL DESCRIPTION ................................19


Application ............................................................................ 19 Technical Specification........................................................ 20 Items Supplied and Optional Extras................................... 22 Items Supplied........................................................................ 22 Optional Extras ....................................................................... 23 Basic Function...................................................................... 23

3
3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8

OPERATING INSTRUCTIONS .............................27


Controls and Display Devices ............................................. 27 Batteries to be Used............................................................. 28 Battery Monitoring................................................................ 29 Switching On and Off........................................................... 29 Indication of the Pulse Mode............................................... 30 Indication of the Input Voltage............................................ 30 Connection to a Cable.......................................................... 31 Measuring Accessories for Making Connection to a Cable .............................................................................. 32

MAN_Echopulser_eng_01.doc

3.9

Safety Instructions for Working under Voltage................. 34

4
4.1 4.2

CARE AND MAINTENANCE ................................ 37


General Information ............................................................. 37 How to Charge a Rechargeable Battery............................. 37

REPAIR ................................................................ 41

MAN_Echopulser_eng_01.doc

10

MAN_Echopulser_eng_01.doc

CHAPTER 1

GENERAL INFORMATION

MAN_Echopulser_eng_01.doc

11

12

MAN_Echopulser_eng_01.doc

1 1.1

GENERAL INFORMATION Safety Precautions


All persons involved in the transport, installation, operation, maintenance and repair of this system must have read this user manual carefully. The system and its accessories are in accordance with the current state of safety technology at the time of delivery. Owing to the work processes involved, however, there may be parts of the system and its peripherals which cannot be given optimum protection without an unreasonable reduction in function and usability. This is why we request you to observe the following safety precautions without fail!

GENERAL INSTRUCTIONS
Work on this system and its peripherals must only be performed by qualified and/or trained staff. Other persons must be kept away. This manual shall be permanently available to the supervisory, operating, and maintenance staff for reference. Improper use may endanger life and limb, the system and connected equipment, as well as the efficient functioning of the system. This is why you are allowed to employ the instrument only to the purpose it has been designed for by its manufacturer. Always use the appropriate tools for any operation on the system and for running it and keep your tools in good repair. Permanently supervise the observance of all safety instructions during operation and maintenance.

MAN_Echopulser_eng_01.doc

13

Only authorised persons with sufficient expertise are allowed to operate the device. Make sure the instrument and its peripherals are in good working order when they are put into operation. Never use any foreign parts on the instrument and its peripherals, otherwise the necessary degree of safety cannot be ensured. Do not carry out any operation that may jeopardise the safety of the instrument. The user is required to immediately report any change in the system to the supervisor in charge. The operator is required to shut the equipment down without delay whenever some functional disorder occurs that may jeopardise the safety of persons. The instrument must not be put into operation again unless the fault has been repaired.

ELECTROTECHNICAL INSTRUCTIONS Connect the instrument and all its accessories according to instructions and regulations. Make sure the relevant regulations such as EN, DIN, VDE or national standards, respectively, are observed. Every repair or maintenance operation shall be carried out only after the equipment has been switched off (is in a dead state) and only by an electrotechnical expert. A person is regarded an electrotechnical expert when due to his or her training, knowledge, and experience as well as knowledge of relevant regulations he or she is able to assess the operations to be carried out and detect any possible risk.

14

MAN_Echopulser_eng_01.doc

1.2

Symbols Used in This Manual


Important instructions concerning the protection of staff and equipment as well as technical safety are labelled with one of the following symbols:

CAUTION:

"Caution" stands for working and operating instructions which shall be observed meticulously to preclude any danger to persons. This includes information about special risks when handling the device.

ATTENTION:

"Attention" stands for working and operating instructions which shall be observed meticulously to preclude any damage to or destruction of the device and / or its peripherals.

NOTE: "Note" stands for special technical requirements which the user of the instrument shall take into particular consideration when running the system.

MAN_Echopulser_eng_01.doc

15

16

MAN_Echopulser_eng_01.doc

CHAPTER 2

TECHNICAL DESCRIPTION

MAN_Echopulser_eng_01.doc

17

18

MAN_Echopulser_eng_01.doc

2 2.1

TECHNICAL DESCRIPTION Application


The length of a cable can be measured easily and fast by means of a reflectometer provided there are no sleeves, junction boxes, or multiple ends in the path of the cable. This is only the case, however, when both ends of the cable under test have been disconnected. When measurements have to be taken in completely installed cable networks there is often no chance to assign the incoming reflections of the test pulse to a specific test point in the cable network since each of the sleeves, junction points, and ends generates a test pulse reflection of its own. Our 'Echo Pulser' is the appropriate remedy in this situation. It is connected to the end of the cable section under test. The test point will now clearly stand out on the display of the reflectometer thus allowing the length of the cable section under test to be determined without delay. The 'Echo Pulser' can be applied to a network under mains voltage without the need to use additional accessories.

MAN_Echopulser_eng_01.doc

19

2.2

Technical Specification
Pulser cycle duration normal operation battery low warning Impedance when switched on for pulse duration 10 ns for pulse duration 150 ns at 50 Hz power-line frequency Maximum permissible input voltage for dc voltage at frequency 50/60 Hz at frequency 500 Hz at frequency 1 kHz at frequency 10 kHz Overvoltage rating

approx. 1 s approx. 3 s

<1 <5 > 120 k

< 500 V < 400 Vrms < 300 Vrms < 150 Vrms < 15 Vrms CAT II (to IEC 664 / DIN VDE 0110) II (to DIN VDE 0106 T. 1) 1 x IEC 6F22 (primary cell or rechargeable battery) (for primary battery 9 V / 6F22 / Alkaline) > 120 h > 30 h approx. 150 g (without batteries) approx. 115 mm x 72 mm x 40 mm

Interelement protection

Power supply

Battery life normal operation after battery low warning Weight

Dimensions

20

MAN_Echopulser_eng_01.doc

Ambient conditions operating temperature range storage temperature range Protective system dust and water protection Electromagnetic compatibility noise emission, industrial range noise immunity, industrial range radio noise suppr., ISM devices discharge of static electricity radiation fields 80 MHz / 1 GHz

(to DIN EN 60068-1) 25 to +55 C C 40 to +70 C C (to EN 60529) IP 40

to EN 500812 to EN 500822 to EN 55011 to EN 6100042 to EN 6100043

MAN_Echopulser_eng_01.doc

21

2.3 2.3.1

Items Supplied and Optional Extras Items Supplied


Meterflex, Item No 9001623, consisting of: Quantity Name 1 1 1 1 1 1 1 1 miniflex HV Echo Pulser Measuring accessories Battery 6F22 for Echo Pulser Transportation case Instruction manual miniflex Instruction manual Echo Pulser Short-form operating instructions miniflex Subject No 9002047 9001625 9001624 3013772 9001692

Echo Pulser, Item No 9001686, consisting of: Quantity Name Subject No 9001625 9001624 3013772

1 1 1 1

Echo Pulser Measuring accessories Battery 6F22 for Echo Pulser Instruction manual Echo Pulser

22

MAN_Echopulser_eng_01.doc

2.3.2

Optional Extras
Name Coax adapter Mains blocking filter HV for miniflex HV Carrier bag for miniflex HV Item No 9001699 3013185 3013339

2.4

Basic Function
When the length of a cable segment within a completely installed and ramified cable network shall be measured, a reflectometer such as type Teleflex M, easyflex, or miniflex HV is connected to one end of the segment under test. The 'Echo Pulser' is connected to the other end of the cable segment. You need not cut any existing electrical connections, e.g. in junction boxes. The 'Echo Pulser' alternates between opencircuit and short-circuit conditions at a cycle rate of once per second. The change in reflectivity at the location of the 'Echo Pulser' can easily be detected on the display of the reflectometer. Any other reflections caused by junctions or ends of cables branching off will remain unchanged, on the other hand. Die electrical circuitry of the 'Echo Pulser' is so designed that the short-circuit condition is only effective for the test pulse of the reflectometer but not for voltage at power-line frequency or dc voltage. When the reflectometer, too is equipped with a blocking filter circuit to keep off the mains voltage, length measurements can be taken without the need to disconnect the cable under test.

MAN_Echopulser_eng_01.doc

23

24

MAN_Echopulser_eng_01.doc

CHAPTER 3

OPERATING INSTRUCTIONS

MAN_Echopulser_eng_01.doc

25

26

MAN_Echopulser_eng_01.doc

3 3.1

OPERATING INSTRUCTIONS Controls and Display Devices

Safety socket for connection to cable under test Indicator Voltage > 42 V(AC)

Echo Pulser

KABEL

Indicator Pulse mode

>42 V

PULS

Key ON / OFF
EIN / AUS

hagenuk KMT

On the rear: battery compartment

MAN_Echopulser_eng_01.doc

27

3.2

Batteries to be Used
Insert a conventional 9-V battery block (size IEC 6F22 / E block) to power the Echo Pulser. You have the choice to use either a primary battery of the Normal / Alkaline type or a rechargeable battery of the NiCd / NiMH type. The battery compartment is located in the rear of the enclosure, it is covered with a sliding lid. ATTENTION: Before opening the battery compartment make sure that the Echo Pulser has been disconnected from the cable!!!

How to proceed: Open the battery compartment by shifting the lid downwards. Release the exhausted battery from the contact clip. Connect a fresh battery with the contact clip. In doing so make sure that polarity is observed correctly. Insert the battery into its compartment. In doing so make sure that the connecting wires of the contact clip are neither strained nor squeezed. Close the battery compartment by pushing the lid on till it engages..

When you want to charge the battery or dispose of a dead battery, please follow the instructions given in paragraphs 4.1 and 4.2.

28

MAN_Echopulser_eng_01.doc

3.3

Battery Monitoring
Battery voltage is monitored automatically. The battery condition can be evaluated by watching the repetition rate of the pulse which can be heard as a click and seen as a flashing of LED PULS. When during operation the supply voltage drops below a specified minimum, the repetition rate is clearly reduced. You can, however, still run the Echo Pulser for several hours. We advise you to exchange the battery immediately should the supply voltage be below the specified minimum already at the time the Echo Pulser is switched on. For values of the pulse repetition rate please refer to paragraph 2.

3.4

Switching On and Off


Press key On / OFF shortly to switch the Echo Pulser on and off. After the device has been switched ON you can hear the regular clicking of the clock generator.
K M T

E c ho

P u l s e r

Key ON / OFF
ha g e n u k

MAN_Echopulser_eng_01.doc

29

3.5

Indication of the Pulse Mode


After the device has been switched on you can see the LED PULS flash up shortly in bright red with each other click of the clock generator. The indicator does not signal the arrival of a test pulse, it is exclusively for indicating the operation of the clock generator.

E c ho

P u l s e r

Indicator PULS

ha g e n u k

K M T

3.6

Indication of the Input Voltage


When the input voltage applied to sockets CABLE exceeds 42 V(AC), LED > 42 V~ will flash jointly with LED PULS. The indicator responds only to high ac voltage. High dc voltage is not indicated!
ha g e n u k K M T

Sockets CABLE Indicator > 42 V~ Indicator PULS

E c ho

P u l s e r

30

MAN_Echopulser_eng_01.doc

ATTENTION:

Voltage indication works only if the unit is switched on!

3.7

Connection to a Cable
Use the measuring accessories included to connect the relevant wires of the cable to sockets CABLE. Make absolutely sure that the maximum permissible voltage is not exceeded (refer to paragraph 2.2).
ha g e n u k K M T

E c ho

P u l s e r

Sockets CABLE
!

MAN_Echopulser_eng_01.doc

31

3.8

Measuring Accessories for Making Connection to a Cable


The set of adapters and clips supplied allows the Echo Pulser to be connected to a wide variety of connector elements: mains plugs bus bars rack-mount devices series and screw terminals female and lighting terminals

32

MAN_Echopulser_eng_01.doc

Furthermore adapters can be supplied for connection to: telecommunication terminal connectors (LSA strip) coaxial sockets further configurations on demand

MAN_Echopulser_eng_01.doc

33

3.9

Safety Instructions for Working under Voltage


Please observe the following instructions when working under voltage: Tools, utilities, and clothing shall be in line with the relevant regulations. Carry out all protective measures such as marking, covering, or barricading as required by the relevant regulations. First completely connect the test leads and adapters of the measuring accessories to the 'Echo Pulser', then make connection to the cable under voltage. Make sure the necessary voltage sustaining capability is ensured when using other adapters or test leads. Never use a device or accessory item that has been damaged or impermissibly changed. Further measuring and test equipment such as audiofrequency transmitters or insulation testing equipment may only be connected when the maximum permissible voltage is not exceeded (paragraph 2.2).

34

MAN_Echopulser_eng_01.doc

CHAPTER 4

CARE AND MAINTENANCE

MAN_Echopulser_eng_01.doc

35

36

MAN_Echopulser_eng_01.doc

4 4.1

CARE AND MAINTENANCE General Information


Use exclusively soft detergents for plastics when you remove soiling from the surface of the enclosure or the front panel. We advise you to use a slightly moistened soft duster or a sponge for cleaning. ATTENTION: Do not immerse the enclosure in liquid. Never apply any chemical agent such as petrol, acetone, paint diluent, acid, or alkali.

Please remove the battery from its compartment when you intend not to use the device for a lengthy period of time. Otherwise you run the risk that the ability to function may be impaired due to leakage of the battery. Please dispose of your dead primary cells and rechargeable batteries according to regulations in an environmentally friendly way.

4.2

How to Charge a Rechargeable Battery


When you use a rechargeable battery, please remove it from the device for charging and use a conventional charging device. Please observe the instructions of the battery and charger manufacturers without fail.

MAN_Echopulser_eng_01.doc

37

38

MAN_Echopulser_eng_01.doc

CHAPTER 5

REPAIR

MAN_Echopulser_eng_01.doc

39

40

MAN_Echopulser_eng_01.doc

REPAIR
Always consult certified expert staff whenever some malfunction or breakdown occurs when you operate your device. A user is only authorised to exchange the battery. ATTENTION: You are not authorised to open the 'Echo Pulser'. Submit your device only to a certified customer service workshop for repair.

MAN_Echopulser_eng_01.doc

41

Entsorgung des Gertes Nur fr Erwerber innerhalb der EU: Befindet sich auf dem Typenschild des von ihnen erworbenen Gertes eine WEEEReg.-Nr. (z.B. WEEE-Reg.-Nr. DE 24650880), so handelt es sich bei dem von Ihnen erworbenen Gert um ein B2B Gert (ausschlielich zur gewerblichen Nutzung) entsprechend Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) bzw. deutschen Elektro- und Elektronikgertegesetz ElektroG und ist durch den Erwerber entsprechend dieser Richtlinie zu behandeln. Eine Veruerung an private Endverbraucher durch den Erwerber ist untersagt. Fr die durch Veruerung des Gertes an private Endverbraucher durch den Erwerber evtl. entstehenden Kosten, zu Lasten Seba Dynatronic oder Hagenuk KMT durch den Gesetzgeber, ist der Erwerber schadensersatzpflichtig. Zur Entsorgung hat der Erwerber, soweit es keine anderslautende Vereinbarung zwischen ihm und dem Hersteller gibt, das Produkt an den Hersteller (Erst-Inverkehrbringer) zurck zu senden, damit dieser es dem gesetzlich relevanten Wertstoff Recycling System des jeweiligen EU-Landes zufhren kann. Wenn Unsicherheiten bzgl. der Entsorgung bestehen, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Hersteller auf. Disposal of the equipment Only for buyers within the EU: If there is a WEEE Reg. No. (e.g., WEEE Reg. No. DE 24650880) on the type plate of the equipment you have bought, then the equipment is a B2B appliance (exclusively for commercial use) according to European guidelines 2002/96/EC (WEEE) or to the German electronic and electrical equipment law (ElektroG), and it must be treated by the buyer in accordance with these guidelines. The buyer is prohibited from selling it to a private user. Damages may be claimed from the buyer for any costs placed on Seba Dynatronic or Hagenuk KMT by the legislator, resulting from the sale of the equipment to a private person. To dispose of the equipment, once no separate agreement has been reached between the buyer and the manufacturer, the buyer must return the equipment to the manufacturer (first to put it into circulation), so that they can introduce it to the legally relevant recycling system of the EU country concerned. If unsure about the disposal of the equipment, please contact the manufacturer. Elimination de lappareil Uniquement pour acqureurs de lUnion Europenne : si un numro denregistrement (WEEE Reg. No., p. ex. WEEE Reg. No. DE 24650880) se trouve sur la plaque signaltique de lappareil dont vous avez fait lacquisition, cet appareil est un appareil de type B2B (rserv exclusivement un usage commercial) conformment la directive 2002/96/EG (WEEE) ou la loi allemande sur les quipements lectriques et lectroniques (ElektroG) et doit tre utilis par son acqureur dans le respect de cette rglementation. La cession un utilisateur priv par lacqureur est interdite. Lacqureur est tenu de rparer le dommage pour tous cots ventuels rsultant de la cession de l'appareil un utilisateur priv par lacqureur et imputables Seba Dynatronic ou Hagenuk KMT de par la lgislation. Pour que le produit soit limin, sauf accord entre acqureur et fabricant stipulant autrement, lacqureur devra renvoyer le produit son fabricant (responsable de la premire mise en circulation) afin que ce dernier puisse le remettre au systme appropri de retraitement de matriaux recyclables du pays de lUnion Europnne concern. En cas dincertitudes concernant llimination du produit, veuillez contacter le fabricant. Eliminar el aparato Slo para compradores dentro de la UE: Si un nmero de registro RAEE (WEEE Reg. No.) en la placa de caractersticas del aparato (por ejemplo, nmero de registro WEEE DE 24650880), se trata de un aparato B2B (destinado exclusivamente a uso comercial) de conformidad con a la directiva 2002/96/CE (WEEE) o a la ley alemana relativa a aparatos elctricos y electrnicos (ElektroG), y el comprador slo lo puede usar de conformidad a esta directiva. Queda prohibida la venta por parte del comprador a un consumidor final particular. En caso de que el comprador venda el aparato a un consumidor final particular, el primero estar obligado a pagar una indemnizacin en concepto de los costes establecidos por ley que puedan surgir para Seba Dynatronic o Hagenuk KMT. Cuando el comprador desee desechar el aparato, y siempre que no se haya acordado otra cosa entre ste y el fabricante, lo deber enviar al fabricante (distribuidor originario) para que este ltimo lo integre en el sistema de reciclaje dispuesto por ley en el pas en cuestin de la UE. Si tiene dudas respecto al modo de desechar el aparato, pngase en contacto con el fabricante. Smaltimento dellapparecchio Solo per acquirenti allinterno dellUE: Se sulla targhetta dellapparecchio acquistato da voi applicato un n. di reg. RAEE (WEEE Reg. No., ad es. n. reg. WEEE DE 24650880), lapparecchio da voi acquistato un apparecchio del tipo B2B (adatto esclusivamente per scopi commerciali) conforme alla direttiva 2002/96/CE (WEEE) o alla legge tedesca sullo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG) e dopo lacquisto va trattato in conformit a questa direttiva. Allacquirente vietata la cessione del presente apparecchio ad utenti privati finali. In caso di cessione dellapparecchio da parte dellacquirente a clienti privati finali, gli eventuali costi risultanti a carico di Seba Dynatronic o Hagenuk KMT, determinati dal legislatore, andranno a carico dellacquirente stesso come risarcimento danni. Lacquirente deve rispedire il prodotto al produttore (primo distributore) per lo smaltimento, se non esistono accordi diversi fra lui e il produttore, affinch questo possa provvedere a smaltirlo secondo il sistema di riciclaggio previsto dalla legge vigente nei singoli paesi UE. Qualora emergano dubbi relativi allo smaltimento, non esitate a contattare il produttore.

42

MAN_Echopulser_eng_01.doc

You might also like