Professional Documents
Culture Documents
Jo Nesbø - A Birodalom
Jo Nesbø - A Birodalom
A BIRODALOM
Copyright © Jo Nesbø, 2020
A mű eredeti címe: Kongeriket
Published by agreement with Salomonsson Agency
Magyar kiadás © Central Kiadói Csoport, 2020
A jogtulajdonos engedélye nélkül a műből részlet sem közölhető.
Fordította: Sulyok Viktória
ISBN 978-963-324-793-8 (papír)
ISBN 978-963-324-794-5 (epub)
Kiadta Central Kiadói Csoport 2020-ban
Felelős kiadó: dr. Szemere Gabriella
www.animuscentral.hu
Az 1795-ben alapított
Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők
Egyesülésének tagja
Szerkesztette: Dr. Dobosi Beáta
Korrektor: Keszthelyi-Kiss Judit
Borítóterv: Beleznai Kornél
Tipográfia, e-book: Scriptor Kft.
Előszó
Fél hatra értem a benzinkútra, fél órával korábban, mint ahogy hétfőnként
szoktam.
Egil fáradtan pislogott a pult mögött.
– Jó reggelt, főnök! – üdvözölt monoton hangon. Ebben hasonlított az
aranylilére: csak egy hangszínt ismert.
– Jó reggelt! Sokan voltak az éjjel?
– Nem – felelte, és látszott, nem fogja fel, hogy a kérdésem költői, ahogy
mondani szokás.
Jól tudtam, hogy sosincsenek sokan, mert az emberek vasárnap este
visszamennek a hüttékből a városba, és csak azért kérdeztem, mert a
kútoszlopoknál nem rakott rendet, és nem takarított fel. A többi éjjel-
nappali benzinkúton az a szabály, hogy aki egyedül dolgozik éjjel, nem
hagyhatja el az épületet, de én gyűlölöm a rendetlenséget, és a fiatalok, akik
előszeretettel használták a kutat étkezésre, dohányzásra és randizásra,
általában szétdobálták a papírokat meg a csikkeket, sőt néha a használt
óvszereket is. De mivel a hot dogot, a cigarettát és a gumit a kúton vették,
nem akartam elüldözni őket. Hagytam, hadd üljenek a kocsijukban, és
bámulják, amint elhúz mellettük a világ. Inkább megbíztam az éjszakást
azzal, hogy alkalomadtán szedje össze a szemetet. A személyzeti vécében
kitettem egy plakátot. Pont rá lehetett látni, amikor trónolt az ember. Tedd
meg, amit kell! Minden rajtad múlik. Csináld! Habár Egil feltehetőleg azt
hitte, hogy az üzenet a székelésre vonatkozik, már annyit prédikáltam neki
rendrakásról és felelősségvállalásról, hogy igazán megérthette volna a
célzást. Nem elég azonban, hogy fáradt volt, de egyszerű is, és a húsz éve
alatt már annyi leszúrást kapott, hogy nagyjából immunissá vált rá. Persze
ha az ember minél kevesebbet akar melózni, akkor nem is olyan hülyeség
úgy tennie, mintha kevesebbet fogna fel, mint amennyit tényleg felfog.
Szóval Egil talán nem is volt annyira ostoba.
– Korán jöttél, főnök.
Túl korán ahhoz, hogy gyorsan rendet rakj kint, hogy azt higgyem, egész
éjjel tipp-topp volt minden, gondoltam.
– Nem tudtam aludni – feleltem. A kasszához léptem, és beütöttem azt a
billentyűkombinációt, amivel lezárjuk a napot. Az irodában felzümmögött a
nyomtató. – Menj haza pihenni!
– Köszönöm.
Bementem az irodába, hogy elolvassam a forgalmi jelentést, miközben a
nyomtató még köpködte a papírokat. Elégedettség töltött el. A bevételre
nem lehetett panaszom. A főutunkat senki sem nevezte volna az ország
legforgalmasabb útjának, de mivel mindkét irányban jó harmincöt
kilométert kellett megtenni a legközelebbi benzinkútig, autós oázis lett
belőlünk, amit főleg a hüttéjükből hazafelé tartó kisgyerekes családok
látogattak. Kicsit odébb kitettem pár asztalt és padot a nyírfák mellé. A
vendégek remekül ráláttak a tóra, miközben tömték magukba a burgereket
meg a szendvicseket, és nyakló nélkül vedelték az üdítőt, ahogy mondani
szokás. Az előző napon majdnem háromszáz szendvicset adtunk el. A szén-
dioxid-kibocsátás miatt kevésbé volt lelkiismeret-furdalásom, mint a
lisztérzékenység miatt, amiben ki tudja, hány kuncsaftunk szenvedett.
Végignéztem a papíron, és észrevettem, hogy Egil hot dogokat selejtezett
le, amivel nem lett volna gond, de szokás szerint az eladottakhoz
viszonyítva kicsit sokat.
Közben átöltözött, és az ajtó felé indult.
– Egil?
Megdermedt.
– Igen?
– Úgy látom, valaki azzal szórakozott, hogy szétszórt pár papírtörlőt a
kettes kútnál.
– Elintézem, főnök – mosolygott rám, és már kint is volt.
Felsóhajtottam. Egy ilyen kis faluban nem könnyű jól képzett munkaerőt
találni. Az okosak Oslóba vagy Bergenbe mennek tanulni, a szorgalmasak
pedig Notoddenbe, Skienbe vagy Kongsbergbe pénzt keresni. Azok, akik itt
maradnak, mint Egil is, nem válogathatnak az állások között. Ha kirúgom,
elmehet munkanélkülinek. És ettől nem fog kevesebb hot dogot enni, csak a
pult másik oldalára kerül, és fizetnie kell érte. A túlsúly állítólag elsősorban
falusi probléma. Nem csoda. Mi más öröme lehet az embernek, mint a
zabálás, ha egy benzinkúton dolgozik, látja megállni és továbbmenni az
autósokat, elképzeli, milyen menő helyekre tarthatnak, és irigyli a
kocsijukat, amihez hasonlót az életben nem fog tudni megengedni magának,
meg a barátnőjüket, akit még csak meg sem merne szólítani, hacsak nem
rúg be iszonyatosan a falunapon. De előbb-utóbb muszáj lesz beszélnem
Egillel. A főnökséget nem érdeklik az Egilek, csak a bevétel. Érthető. 1969-
ben Norvégiában nagyjából hétszázezer autó közlekedett az utakon, és
valamivel több, mint négyezer benzinkút szolgálta ki őket. Negyvenöt évvel
később az autók száma majdnem négyszeresére nőtt, míg a benzinkutaké
kevesebb mint a felére csökkent. Nehezen boldogultak, vagyis nehezen
boldogultunk. Követtem a szakmai statisztikákat, és tudtam, hogy
Svédországban és Dániában a megmaradt benzinkutak több mint felét
automatizálták, a személyzetet pedig elbocsátották. Ezt Norvégiában az
elszórt településmintázat miatt egyelőre megúsztuk, de egyértelmű, hogy a
benzinkutasok nálunk is a veszélyeztetett fajok közé tartoznak. Igazából
már ki is haltunk. Mikor látott minket bárki utoljára tankolni? Azzal
vagyunk elfoglalva, hogy rásózzuk a betérőkre a hot dogot, a kólát, a
strandlabdát, a grillszenet, az ablakmosó folyadékot és az ásványvizet, ami
egyáltalán nem jobb annál, ami a csapból folyik, de repülőgéppel érkezik az
országba, és többe kerül, mint a leértékelt filmjeink. De nem panaszkodom.
Amikor a benzinkútlánc érdeklődni kezdett a műhely után, amit nagyon
fiatalon vettem át, nem a két magányosan álló kútoszlop és a hatalmas
bevétel, hanem az elhelyezkedése miatt tette. Tetszett nekik, hogy olyan
sokáig kitartottam, miközben annyi más műhely bezárt, és felajánlották,
hogy fizetnek az ingatlanért, engem pedig megtesznek kútvezetőnek. Talán
ki tudtam volna sajtolni belőlük valamivel többet is, de mi, Opgardok nem
alkudozunk. Noha még a harmincat sem töltöttem be, nem éreztem magam
túl energikusnak. A pénzből fürdőszobát alakítottam ki a tanyán, hogy
vissza tudjak költözni a műhelyben berendezett agglegénylakásomból. A
műhely épülete mellett volt bőven hely, ezért úgy döntöttek, nem bontják le,
hanem mellé építik az üzletet, a régi autómosót pedig modernizálják.
Az ajtó becsapódott Egil mögött, ami eszembe juttatta, hogy fent
rábólintottak az automata ajtóra, amit kértem tőlük. A jövő hétre ígérték.
Elégedettek voltak velünk. Az értékesítési vezető kéthetente beugrott,
szélesen mosolygott, rossz vicceket mesélt, néha a vállamra tette a kezét, és
úgy közölte velem, hogy elégedettek, mintha hatalmas titokba avatna be.
Hát persze hogy elégedettek. Látják az eredményeinket. És azt is, hogy
sikeresen vesszük fel a harcot a kihalással. Emellett eltörpül az a tény, hogy
Egil nem tart valami nagy rendet.
Közben háromnegyed hat lett. Megkentem a zsemléket, amik az éjjel
kiolvadtak, és azokra az évekre gondoltam, amikor motorokat olajoztam.
Egy paraszt zötyögött traktoron az autómosó felé. Tudtam, hogy miután
befejezi a mosást, ki kell takarítanom. Állomásfőnökként felelősséggel
tartoztam az új kollégák felvételéért, a könyvelésért, a teljesítményértékelő
beszélgetésekért, a biztonságért és egy csomó más dologért, de senki ki nem
találná, mire ment el a legtöbb időm. A takarításra. A második helyre szoros
versenyben a szendvicskészítés került.
Hallgattam a csendet. Vagyis igazából sosincs csend, mindig hallani
egyenletes zajokat, még akkor is, amikor véget ér a hétvége, az emberek
hazamennek a hüttékből, és felkészülünk az éjszakára. A kávéfőzők, a
virslisütők, az italhűtőszekrények és a mélyhűtők különböző hangokat
adnak ki, de mindig kihallani közülük a rácsos kenyérmelegítőt, amibe a
hamburgerzsemléket tesszük. Melegen zakatol, szinte egy jól megolajozott
motorra emlékeztet. Ha lehunyom a szemem, a zúgása visszarepít az
időben. Amikor az értékesítési vezető utoljára itt járt, felvetette, hogy
játszhatnánk halk zenét. Arról dumált, hogy kutatások bizonyítják, hogy a
megfelelő hangok befolyással vannak a vásárlókedvre és az éhségre. Lassan
bólintottam, de egy szót sem szóltam. Nem szeretem a felesleges
hangzavart.
Nemsokára kinyílik majd az ajtó. Valószínűleg egy mesterember fog
érkezni, reggel hét előtt szinte csak ők tankolnak, vagy dobnak be egy
kávét.
Láttam, hogy a paraszt munkagépekbe tölthető, illetékmentes dízelt
tankol a traktorába. Tudtam, hogy otthon majd átszív valamennyit a
kocsijába, de nem törődtem vele. Ez legyen a rendőrség meg az ő dolga.
A pillantásom elsiklott a kutak mellett, át az úttesten, a bicikliúton meg a
járdán, és megállapodott a falu egyik hagyományos faházán. A
háromemeletes épületet közvetlenül a háború után építették, a terasza a tóra
nézett, az ablakaira rátelepedett a forgalom pora, a homlokzatán egy plakát
hajvágást és szoláriumot reklámozott, de valahogy úgy, mintha a két dolog
egyszerre történne, szimultán, ahogy mondani szokás. Mindez a házban
lakók nappalijában. A helyieken kívül sosem láttam mást bemenni, és a
faluban mindenki tudta, hol dolgozik Grete, így aztán elképzelni sem
bírtam, milyen célt szolgál a plakát.
Ekkor észrevettem Gretét az út túloldalán. Papucsban és pólóban
didergett, és alaposan körülnézett, mielőtt átkelt volna az úttesten.
Alig hat hónappal azelőtt történt, hogy egy Oslóból érkező sofőr
figyelmét elkerülte az ötvenes tábla, és nem sokkal odébb elcsapta a
norvégtanárunkat. Előnyei és hátrányai is vannak annak, hogy a kút lakott
területen fekszik. Az előnyök közé tartozik, hogy a falusiak gyakran nálunk
vesznek meg ezt-azt, és az ötvenes korlátozás miatt az előttünk elhajtók
spontán úgy dönthetnek, hogy bekanyarodnak hozzánk. Amikor még
működött a műhely, mások üzleti sikereihez is hozzájárultunk a faluban,
mert a messzebbről érkezők, akiknek a kocsija komolyabb szerelést
igényelt, általában beugrottak enni a kávézóba, az éjszakát pedig
valamelyik hüttében töltötték a tónál.
A hátrány pedig az, hogy csak idő kérdése, és elapad a forgalom. Az
autósok egyenes utakat akarnak, ahol kilencvennel tudnak repeszteni a
céljuk felé, és semmi kedvük csigatempóban vánszorogni lakott területeken.
Már elkészültek egy új, Ost megkerülő főútvonal tervei, de a felszíni
viszonyok miatt idáig megúsztuk. Egyszerűen túl drága lett volna alagutat
fúrni a hegyeinkbe. De előbb-utóbb meg fogják csinálni. Ez pont olyan
biztos, mint hogy a Nap ötmilliárd év múlva darabokra szaggatja a
Naprendszerünket, csak ez hamarabb be fog következni. Ami természetesen
azt jelenti, hogy mindenki, aki az átmenő forgalomból él, lehúzhatja a rolót,
de a következmények a falu többi lakosa számára is hasonlóak lesznek,
mint amikor a Nap bemondja az unalmast. A parasztok továbbra is fejik
majd a teheneiket, és termesztik a magasban megélő növényeket, de mihez
kezdenek a többiek? Levágják egymás haját, és szénné szolizzák magukat?
Megint megnyikordult az ajtó. Amikor fiatalabbak voltunk, Grete arca
sápadt szürkés színben játszott, a haja pedig élettelenül lapult a fejére. A
sápadt szürkesége nem változott, de a haját egy ideje dauerolta, amitől én
egyenesen ijesztőnek láttam. A szépség persze nem tartozik az alapvető
emberi jogok közé, de Gretével rettentően kibabrált a teremtő. A háta, a
nyaka, a térde, mindene ferdének tűnt, a hatalmas orra pedig idegen testként
trónolt a keskeny arcán, mint aminek semmi keresnivalója ott. De míg a
természet bőkezűen adagolta neki az orrot, a maradékot illetően
meglehetősen szűkmarkúan bánt vele. Szemöldökkel, szempillával, állal,
mellel és csípővel nem igazán látta el. Az ajka vékony földigilisztára
hasonlított. Régen vastag, égővörös rúzsréteggel álcázta a hússzínű
gilisztákat, ami nem is állt annyira rosszul neki. De aztán egyszer csak
felhagyott a sminkeléssel, azt hiszem, nagyjából akkor, amikor Carl
elköltözött a faluból.
Persze az is lehet, hogy mások nem úgy tekintettek Grete Smittre, mint
én. Előfordulhat, hogy a maga módján vonzó nő volt, de a külsejéről
alkotott véleményem befolyásolta, amit a belsejéről gondoltam. Nem
állítom, hogy Grete Smitt gonosz volt. Biztos vagyok benne, hogy létezik
olyan pszichiátriai diagnózis, ami jobb fényben tünteti fel, ahogy mondani
szokás.
– Csípős ma az idő – jegyezte meg.
Valószínűleg az északi szélre utalt, ami mindig magával hozta a
gleccserek illatát, amikor átsüvített a völgyön, és ezzel a nyár
múlandóságára emlékeztetett. Grete a faluban nőtt fel, de a beszédében fel-
feltűntek az Észak-Norvégiából származó szülei kifejezései. Az öregek a
kempinget működtették, amíg csődbe nem ment. Leszázalékolták őket,
miután mindkettejükről megállapították, hogy cukorbetegség miatt a
perifériás neuropátia egy ritka változata alakult ki náluk, aminek
következtében a betegnek olyan érzése van, mintha üvegszilánkokon
lépdelne. Grete szomszédjától tudom, hogy a neuropátia egyáltalán nem
fertőző, ezért statisztikai csoda, hogy mindkettejüknek az van. De állandóan
történnek statisztikai csodák, és a szülők most a harmadikon laknak a Grete
hajszalonja és szoláriuma felirat felett, és nagyon ritkán dugják ki az
orrukat a házból.
– Szóval Carl visszajött?
– Igen – feleltem, bár tudtam, hogy nem erre kíváncsi. Csak színleg
kérdezett, valójában kijelentést tett, és azt várta, hogy beavassam a
részletekbe, de nekem eszem ágában sem volt. Egészségtelen kapcsolat
fűzte Carlhoz. – Mivel szolgálhatok?
– Azt hittem, jól elvan Kanadában.
– Előfordul, hogy valakinek kedve támad hazatérni, bár jól elvan valahol.
– Biztos nagyon kiszámíthatatlan az ottani ingatlanpiac.
– Igen. Vagy nagyon gyorsan nő, vagy kicsit lassabban. Kávét kérsz?
Vagy inkább valami édeset szeretnél?
– Kíváncsi lennék, mi csábít vissza egy torontói nagymenőt a falunkba.
– Az emberek – vágtam rá pókerarccal.
– Igen, talán – válaszolta, és közben átható pillantással vizslatott. – De
úgy hallottam, magával hozott valami kubait is.
Gretét akár sajnálni is lehetett volna. A szüleit leszázalékolták, az orra
becsapódott meteoritként állt ki az arcából, nem voltak kuncsaftjai, sem
szempillája, sem pasija, Carl fütyült rá, neki pedig szemlátomást nem kellett
más. De a felszín alatt ott bujkált benne valami gonoszság, mint egy zátony,
amit csak akkor vesz észre az ember, ha mások már fennakadtak rajta. Talán
Newton harmadik törvényéhez tudnám hasonlítani: ahogy minden hatáshoz
tartozik egy ellenhatás, Grete is azt akarta, hogy minden fájdalmat, amit ő
elszenvedett, más is érezzen. Ha Carl fiatalon nem dugta volna meg egy
buliban részegen, egy fának döntve, talán nem lett volna ilyen. Vagy mégis.
– Valami kubait – ismételtem meg. – Mintha egy szivarról lenne szó.
– Ja, szerintem is – bólintott, és áthajolt a pulton, mintha titkos politikai
összeesküvésben vettünk volna részt. – Barna, jó szívogatni, és… és…
Tüzes, villant át önkéntelenül az agyamon, és közben a legszívesebben a
szájába tömtem volna egy fánkot, hogy végre befogja.
– …büdös – talált rá végül a keresett szóra.
A gilisztaszája elnyílt, és úgy tűnt, elégedett a hasonlattal, ahogy az
ilyesmit hívják.
– De nem kubai – rontottam el az örömét. – Barbadosi.
– Mindegy – vont vállat. – Thaiföldi vagy ruszki… Tuti szófogadó.
Feladtam a harcot. Nem tudtam tovább titkolni, hogy elegem van belőle.
– Mit mondtál?
– Hogy tuti magával ragadó – vetett rám diadalmas pillantást.
Áthelyeztem a testsúlyomat az egyik lábamról a másikra.
– Mit akarsz?
Grete a mögöttem lévő polcokat pásztázta.
– Elemet anya távirányítójába.
Ebben erősen kételkedtem, mert az anyja két nappal azelőtt tipegett át
elemért. Olyan óvatosan emelgette a lábát, mintha a padló bármikor
megnyílhatna alatta. Átnyújtottam Gretének az elemet, és beütöttem az árát.
– Shannon – morogta, és lassan bedugta a bankkártyáját a leolvasóba. –
Láttam róla képeket az Instagramon. Valami gáz van vele?
– Nekem semmi sem tűnt fel – válaszoltam.
– Ne már! Hogy lehet ennyire fehér, ha egyszer barbadosi? És mi van a
szemével?
– A távirányító jobban fog működni, mint új korában.
Grete kihúzta a kártyáját, és visszatette a pénztárcájába.
– Majd találkozunk, Roy.
Bólintottam. Hát persze hogy találkozunk. A faluban lehetetlen elkerülni
egymást. De a szavai mögött valami más is megbújt, és én úgy tettem,
mintha érteném, mert reméltem, hogy akkor nem áll neki megmagyarázni.
Az ajtó becsukódott mögötte, de nem teljesen, pedig múltkor állítottam a
rugóján. Már tényleg itt az ideje automatára cserélni.
Tízéves koromban apa egyszer csak egy Cadillac DeVille-lel jött haza. A
csodálatos járgányt Willum Willumsen használtautó-kereskedésében vette.
Willumsen azt állította, hogy a tulajdonosa az Egyesült Államokból hozta
át, de mivel nem engedhette meg magának a vámot, el kellett adnia.
Elmesélte, hogy 1979-es modell, és eddig gyakorlatilag csak nyílegyenes
utakon közlekedett a csontszáraz nevadai sivatagban, szóval szinte olyan,
mint új korában. Gondolom, apa lassan bólintott. Egyáltalán nem értett az
autókhoz, engem pedig akkor még nem érdekeltek. Alkudozás nélkül
belecsapott Willumsen tenyerébe, de aztán pár hét múlva már szerelőhöz
kellett mennie. Ott derült ki, hogy a kocsi annyira viharvert és toldozott-
foldozott, mint a Havanna utcáin téglákon álló roncsok. A javítások végül
az autó áránál is több pénzt emésztettek fel. A falusiak kárörvendően
röhögtek, és azt mondogatták, hogy így jár az, aki nem ért a kocsikhoz, a
lókupec Willumsent meg az egekig magasztalták. Nekem viszont lett egy
játékszerem. Vagy inkább iskolának nevezném. A bonyolult gép megtanított
rá, hogy ha az ember rászánja az időt, hogy kiismerje, mivel áll szemben, és
használja a fejét meg a kezét, akkor a dolgokat igenis meg lehet javítani.
Egyre több időt töltöttem Bernard műhelyében. Bernard befogott
segíteni, legalábbis ő így mondta, de az elején inkább útban voltam. Ebből
az időből kicsit halványak a Carllal kapcsolatos emlékeim. Ez még azelőtt
volt, hogy nőni kezdett volna. Úgy nézett ki, hogy alacsonyabb lesz nálam,
és kis ideig csúnya pattanások virítottak az arcán. Mindig jó jegyeket
kapott, de ritkán szólalt meg, alig barátkozott, és sokat volt egyedül.
Amikor elkezdte a gimit, én rengeteget dolgoztam a műhelyben, ezért
előfordult, hogy csak lefekvéskor találkoztunk.
Emlékszem, egy este arról locsogtam, hogy már alig várom, hogy végre
betöltsem a tizennyolcat, nagykorú legyek, és megszerezzem a jogsit, anya
pedig szipogva megkérdezte, hogy azt tervezem-e, hogy beülök a kocsiba,
és elhúzok itthonról a francba.
Utólag persze könnyű azt mondani, hogy így lett volna a legjobb. De a
dolgok nagyon cudarul álltak, nem léphettem le csak úgy, muszáj volt
csinálnom valamit. Meg kellett javítanom őket. És hová mentem volna?
Aztán eljött apa és anya halálának napja, és onnantól megint tisztábban
emlékszem Carlra. Én már majdnem tizennyolc voltam, ő még nem töltötte
be a tizenhetet. A ház előtt állva néztük, ahogy a Cadillac kihajt az
udvarból, és elindul a Kecskekaptató felé. Olyan az egész, mint egy film,
amit bármikor lejátszhatok, és új részleteket fedezhetek fel benne.
A General Motors gyárában készült, kéttonnás gép lassan gyorsulni kezd.
Most már olyan messze jár, hogy nem hallom a kavicsok csikorgását a
kerekek alatt. Csend borul ránk, a kocsi hátsó lámpái pirosan világítanak.
Érzem a szívem dobogását. Az is egyre gyorsabb. Már csak húsz méter van
hátra a Kecskekaptatóig. A közútkezelő szalagkorlátot akart elhelyezni az
út szélén, de az önkormányzat közbeszólt, hogy az a szakasz
magánterületnek számít, ezért Opgard tartozik érte felelősséggel. Már csak
tíz méter. A féklámpák, amik a csomagtartó teteje és a fényes lökhárító
között helyezkednek el, mint két léc vagy két vonal, egy pillanatra
felvillannak. Aztán eltűnnek. Minden eltűnik.
Hatodik fejezet
Bár apa tanított bokszolni, nem igazán tudom, jól verekszem-e. Buli volt az
Årtunben. A zenekar már többször járt nálunk. Svéd slágereket játszottak,
és egytől egyig szűk, fehér szerelésben feszítettek. Az énekesük, egy vézna
fickó, akit mindenki Rodnak szólított, mert nem rejtette véka alá, hogy úgy
akar kinézni és énekelni, mint Rod Stewart, és annyi csajt is akar meghúzni,
lelkesen kornyikált a furcsa hangsúlyokkal megtüzdelt svéd-norvég
keveréknyelvén. Úgy hangzott, mint Armand, az utazó prédikátor, aki néha
betért a faluba, hogy elújságolja, az országon öntudatra ébredési hullám
söpör végig, ami kapóra jön, mert közeleg az ítélet napja. Ha Armand aznap
este az Årtunben tartózkodott volna, biztosan rájön, hogy még van bőven
munkája. A közösségi ház előtti gyepen különböző korú és nemű emberek
tántorogtak részegen, és vedelték az otthon összepancsolt rövidet, amit
elkoboztak volna tőlük, ha beviszik az épületbe, ahol az egymáshoz simulva
táncoló párok alig álltak a lábukon, és Rod egy aranybarna szempárról
dalolt. Egy idő után persze nekik is elegük lett, és kibotorkáltak inni egyet,
vagy eltűntek a nyírfaerdőben dugni, okádni vagy egyéb szükségleteiket
kielégíteni.
Mondjuk nem mindenki vette a fáradságot, hogy bevonuljon az erdőbe.
Szájról szájra terjedt a sztori, hogy Rod egyszer felhívott egy lelkes női
rajongót a színpadra, hogy együtt énekeljék a banda saját szerzeményét, a
Gondolsz rám ma éjjel-t, ami annyira hajazott Eric Clapton Wonderful
Tonight című számára, hogy nem is értem, hogyan tudták emelt fővel
előadni. Két versszak után Rod jelezte a gitárosnak, hogy extra hosszú
szólót kell játszania, majd eltűnt a lánnyal és a mikrofonnal a színfalak
mögött. Amikor eljött a harmadik versszak ideje, rákezdett ugyan, de
rettenetesen ki volt fulladva. Pár sor után visszalejtett a színpadra. Egyedül
volt, és rákacsintott az első sorban álló lányokra. Észrevette, milyen rémült
pillantásokat vetnek rá, lenézett magára, és felfedezte a fehér nadrágján
virító vérfoltokat. Az utolsó refrén után visszatette a mikrofont az állványra,
elmosolyodott, felsóhajtott, majd visszaszámolt a következő dalig.
Hosszú, világos nyári éjszakák. A bunyók általában tíz után kezdődtek.
A résztvevő két férfi, a kiváltó ok szinte mindig egy nő.
Egy nő, akivel túl hosszan vagy túl intim közelségben beszélgettek vagy
táncoltak. Lehet, hogy az egész jóval korábban kezdődött, és nem is az
Årtunben, de azon a szombat estén jött el a leszámolás ideje. A
résztvevőket fűtötte az alkohol és a közönség biztatása. A nő néha nem is a
kiváltó ok volt, hanem inkább kifogás a balhéra szomjazók számára,
akikből mindig akadt elég. Olyan arcok, akik meg voltak győződve róla,
hogy jól tudnak verekedni, de ennél többet nem is igen mondhattak el
magukról. Számukra az Årtun küzdőtérként szolgált. Persze az is előfordult,
hogy valódi féltékenység vezetett a konfrontációhoz. Carl esetében
általában erről volt szó, mert ő maga sosem kezdeményezett verekedést.
Ehhez túl lefegyverző és elbűvölő volt, és nem is jelentett kihívást a
kakaskodók számára. Azok, akik Carlra vetették magukat, hirtelen
felindulásból cselekedtek. Néha tényleg semmi okuk sem volt rá, mert Carl
csak megnevettette a lányokat, kicsit gálánsabban viselkedett velük, mint az
udvarlóik, vagy rájuk villantotta a kék szemét, de aztán ment is tovább.
Ráadásul barátnője is volt, méghozzá a polgármester lánya. Nem jelentett
veszélyt senkire. De a fickók agyát elborította az alkohol ködje, és
mindenképpen meg akarták mutatni annak a buzisan csinos szépfiúnak, aki
olyan ügyesen fűzte a szót. Támadásba lendültek, és csak még jobban
berágtak, amikor az első ütésük nyomán Carl arcán őszinte, szinte lesajnáló
meglepettség jelent meg. Az, hogy esze ágában sem volt védekezni, csak
olajat öntött a tűzre.
Ekkor kerültem képbe én.
Azt hiszem, inkább az ártalmatlanításban jeleskedtem: ügyesen
akadályoztam meg másokat abban, hogy kárt okozzanak, mint amikor egy
bombát hatástalanítanak. Talán azért, mert gyakorlatiasan gondolkodom, és
értek a mechanikához. Tudom, mi az a súlypont, tömeg és sebesség. Mindig
azt tettem, amit kellett, hogy megállítsam azokat, akik össze akarták verni
az öcsémet. Azt, amit kellett, sem többet, sem kevesebbet. De néha persze
többre volt szükség. Pár orrcsont, borda és legalább egy állkapocs szárad a
lelkemen. Egy idegenből érkezett csóka állkapcsa, aki beverte Carl orrát.
Gyorsan közbeavatkoztam. Emlékszem, hogy megsérült a kezem,
fröcsögött a vér, és valaki megpróbált leállítani.
– Elég már, Roy!
De nem, még nem volt elég.
Még egyszer lesújtottam a véres arcra. Még egy ütés, és a problémát
egyszer és mindenkorra megoldom.
– Jön Olsen, Roy!
Lehajoltam, hogy az a nyomorult biztosan meghallja a suttogásomat.
Észrevettem, hogy a füle mellett vér csorog.
– Nem nyúlsz még egyszer az öcsémhez, megértetted?
Üveges pillantásában a részegség és a fájdalom mellett semmi másnak
nem maradt hely. Rám meredt, de önmagába nézett. Felemeltem a karomat.
Biccentett. Felálltam, leporoltam a ruhámat, és odaléptem a Volvo 240-
eshez. A kocsinak járt a motorja, és nyitva volt az első ajtaja. Carl már
befeküdt hátra.
– Kurva nagy baj lesz, ha összevérzed a huzatot! – szóltam rá.
Gázt adtam, és olyan hirtelen engedtem fel a kuplungot, hogy a hátsó
kerék alól fű repült a szélrózsa minden irányába.
– Roy… – hörögte Carl hátul, amikor magunk mögött hagytuk az első
kanyarokat a hegyoldalban.
– Tudom – feleltem. – Nem szólok Marinak.
– Nem erről van szó.
– Hánynod kell?
– Nem. Mondani akarok valamit.
– Inkább…
– Szeretlek, tesó.
– Carl, ne…
– De! Baromarcú idióta vagyok, de te… Téged nem érdekel, jössz, és
minden alkalommal megmentesz. – A hangja elcsuklott a sírástól. – Roy…
Nekem csak te vagy.
A véres kezemre meredtem, amint szorítja a kormányt. Majd szétvetett az
energia, és száguldozott az ereimben a vér. Megüthettem volna még
egyszer. De szerencsétlen fickó csak egy féltékeny nyomorult volt, egy
lúzer, és semmi szükség sem volt még egy ütésre. Pedig mennyire akartam!
Később kiderült, hogy szeretett olyan bulikba járni, ahol nem tudták róla,
hogy jól verekszik. Ott magára haragított valakit, aztán szarrá verte. Amikor
a fülembe jutott, hogy eltörtem az állkapcsát, vártam, hogy feljelent, de
semmi ilyesmi nem történt. Vagyis felkereste Olsent, aki azt tanácsolta neki,
hogy felejtse el az ügyet, főleg mert Carlnak eltört egy bordája, ami
egyébként nem volt igaz. Az az állkapocs végül jó befektetésnek bizonyult.
Olyan hírnevet szerzett nekem, hogy gyakran elég volt karba tett kézzel
Carl mögé állnom, amikor bajba keveredett, és az ellenlábasa azonnal
elkotródott.
– A picsába! – szipogott Carl részegen, amikor már az ágyunkban
feküdtünk. – Hiszen én csak barátságos vagyok. Megnevettetem a csajokat.
A csávók meg berágnak rám. És akkor jössz te, és feltakarítasz az öcséd
után. Én meg csak új rosszakarókat szerzek neked. A picsába! – szívta meg
az orrát. – Ne haragudj! – Megütögette a matracom alatt húzódó léceket. –
Hallod? Ne haragudj!
– Csupa barom egytől egyig – feleltem. – Aludj!
– Ne haragudj!
– Azt mondtam, hogy aludj!
– Jó, jó. De, Roy…
– Hm…
– Köszönöm. Köszönöm, hogy…
– Most már fogd be, oké?
– …hogy a bátyám vagy. Jó éjszakát!
Némaság telepedett ránk. Aztán meghallottam, hogy egyenletesen
lélegzik alattam. Biztonságban érezte magát. Semmi sem olyan
megnyugtató, mint amikor az ember öccse jól hallhatóan biztonságban érzi
magát.
Abban a buliban, amelyik után Carl elköltözött a faluból, és mi ketten
elszakadtunk egymástól, egyetlen ütésre sem került sor. Carl berúgott, Rod
berekedt, Mari pedig hazament. Hogy veszekedtek-e? Tuti. Talán nem
csoda, hogy Mari a polgármester lányaként jobban törődött a látszattal, mint
Carl, mindenesetre zavarta, hogy a fiúja minden buliban a sárga földig
leissza magát. Persze az is lehet, hogy másnap korán kellett kelnie, talán
templomba ment a szüleivel, vagy tanulnia kellett. Sosem
erkölcscsőszködött. Szerette, ha rendben vannak a dolgok, de ennyi.
Egyszerűen csak nem akart Carlra vigyázni, amikor ennyire berúgott.
Áttestálta a feladatot a legjobb barátnőjére, Gretére, aki boldogan magára
vállalta. A vak is látta, hogy Grete bele van zúgva Carlba, de el tudom
képzelni, hogy Marinak nem tűnt fel. Azt legalábbis nem sejtette előre, ami
történt. Grete nem hagyta, hogy Carl összeessen a táncparketten, miközben
Rod szokás szerint a Love Me Tenderrel zárta az estét, inkább kivitte a
nyírfaerdőbe. És ott, Carl beszámolója szerint egy fának dőlve közösültek.
Azt mondta, nem volt magánál, és arra eszmélt fel, hogy Grete tollkabátja a
fa kérgéhez súrlódik. A hang azonnal megszűnt, amint az anyag kiszakadt,
és a tollak miniatűr angyalokként lebegni kezdtek körülöttük. Tényleg ezt a
kifejezést használta. Miniatűr angyalok. A csendben feltűnt neki, hogy
Grete egyetlen pisszenést sem hallat, vagy azért, mert nem akarta megtörni
a varázst, vagy azért, mert korlátozott örömöt lelt a tevékenységükben.
Akkor kihúzta magát belőle.
– Mondtam, hogy veszek neki egy új kabátot – számolt be másnap reggel
az alattam lévő ágyon fekve. – De azt felelte, hogy nem kell, mert meg
tudja varrni. Akkor megkérdeztem… – Elhallgatott, és felnyögött. A
részegség bűze betöltötte a szobát. – Megkérdeztem, hogy ne segítsek-e
neki megvarrni.
Annyira röhögtem, hogy folyni kezdtek a könnyeim. Hallottam, hogy a
fejére húzza a dunyhát.
– Na és most mihez kezdesz, Casanova? – hajoltam ki az ágyból.
– Fogalmam sincs – morogta a dunyha alól.
– Megláttak benneteket?
Nem látta őket senki sem. Legalábbis eltelt egy hét anélkül, hogy
bármilyen pletyka a fülünkbe jutott volna. Vagy Mariéba.
Már kezdtük biztosra venni, hogy Carl megúszta.
Addig a napig, amíg Grete be nem állított. A télikertben ültünk, és láttuk,
amint feltűnik a Kecskekaptatóban. Biciklivel jött.
– A picsába! – tört ki Carl.
– Nem hiszem, hogy a Tour de France-ra készül – jegyeztem meg
könnyedén. – Inkább hozzád jön.
Carl addig könyörgött, amíg végül én mentem ki Grete elé, és azt
kamuztam neki, hogy az öcsém fertőző beteg. Nem válaszolt, csak bámult
rám. Úgy éreztem, célba vesz az izzadságtól fénylő orrával. Szó nélkül
sarkon fordult, és visszalépett a biciklijéhez. Felvette a csomagtartóhoz
erősített tollkabátját. A hátán cikcakkozó öltések sebhelyre emlékeztettek.
Másnap megint felbukkant. Carl nyitott ajtót, és mielőtt egy szót is
kinyöghetett volna, Grete szerelmet vallott neki, mire Carl azt felelte, hogy
hibát követett el. Hogy elbaszta. És megbánta.
Egy napra rá Mari felhívta, és közölte vele, hogy Grete beszámolt neki
mindenről. És hogy nem járhat olyasvalakivel, aki megcsalta. Carl később
azt mondta, hogy Mari sírt, de ettől eltekintve nyugodtnak tűnt. És
hozzátette, hogy nem érti. Nem azt, hogy a barátnője szakított vele, hanem
hogy Grete miért számolt be neki a nyírfaerdőben történtekről. Az világos
volt számára, hogy Grete nagyon berágott rá, a kabát meg a többi miatt.
Bosszút akart állni. Oké. De ezzel egy időben elmarta maga mellől az
egyetlen barátnőjét is. És hát ezzel nem maga alatt vágta a fát, ahogy
mondani szokás? Erre nem igazán tudtam mit válaszolni, de arra
gondoltam, amit Bernard mesélt azokról, akik hamis fényjelzéssel futtattak
zátonyra hajókat, hogy aztán kifoszthassák őket. Akkor kezdtem magamban
zátonyhoz hasonlítani Gretét. Elképzeltem, amint mozdulatlanul várakozik,
hogy arra tévedjen egy hajó, és összeroncsolódjon rajta. Részben persze
sajnáltam, hiszen az érzései fogságában vergődött, de ugyanúgy elárulta
Marit, mint Carl. És megsejtettem benne valamit, ami Carlnak nem tűnt fel.
Teljesen átitatta a gonoszság. Az a fajta, amikor az ember vesztesége
eltörpül az afelett érzett boldogság mellett, hogy másokat is magával
ránthat. Mint az iskolai lövöldözők. Azzal a különbséggel, hogy ebben az
esetben a támadó életben maradt. Vagy legalábbis nem szűnt meg létezni.
Tovább mérgezhette az embereket. És vághatta a hajukat.
Mari pár héttel később hirtelen Oslóba költözött. Persze azt állította, hogy
mindig is úgy tervezte, hogy odamegy tanulni.
Eltelt megint néhány hét, és Carl egyszer csak – ugyanolyan váratlanul –
közölte, hogy ösztöndíjat kapott pénzügy és számvitel szakra Minnesotába.
– Ezt nem utasíthatod vissza – nyeltem nagyot.
– Nem, szerintem sem – felelte lassan, szinte habozva, de persze nem
tudott átverni. Tudtam, hogy már régen döntött.
A következő napok gyorsan elrepültek. A kúton égett a kezünk alatt a
munka, Carlnak pedig össze kellett cuccolnia, ezért aztán nem igazán
tudtunk beszélni. Kivittem a reptérre, de a többórás úton sem esett köztünk
túl sok szó. Szakadt az eső, és az ablaktörlők surrogása kitöltötte a csendet.
Amikor megálltunk az indulási oldalon, és leállítottam a motort, meg
kellett köszörülnöm a torkomat, hogy meg tudjak szólalni.
– Vissza fogsz jönni?
– Hogy mi? Hát persze! – hazudta meleg, ragyogó mosollyal, és átölelt.
Az eső a hazaúton sem állt el.
Már leszállt a sötétség, amikor leparkoltam az udvaron, és bementem a
házba a szellemekhez.
Nyolcadik fejezet
Valami zajra ébredtem. Nem mintha túl hangos lett volna, de egyrészt a
hegyek között kevés a zaj, másrészt pedig ez a mostani eltért a megszokott
hangoktól, az agyam nyilván ezért nem szűrte ki.
A búgó zúgást mintha egy darázs és egy fűnyíró keresztezéséből
származó lény adta volna ki.
Kilestem az ablakon. Kimásztam az ágyból, gyorsan felöltöztem,
lesiettem a lépcsőn, és kirontottam az ajtón, de a Kecskekaptató felé már
lassú léptekkel indultam.
Egy idegent vettem észre Kurt Olsen és Erik Nerell társaságában. A
kezében antennás távirányítót tartott. Mindhárman azt a tárgyat bámulták,
ami felébresztett. A fehér, nagyjából tányér méretű drón egy méterrel a
fejük felett lebegett.
– Nocsak! – szólaltam meg, hogy felhívjam magamra a figyelmüket. –
Csak nem a befektetői találkozót hirdető plakátokat keresitek?
– Jó napot, Roy! – üdvözölt Olsen. A szájában fel-le mozgott a cigaretta
a szavai ütemére.
– Ez itt magánút, mint azt jól tudod – közöltem vele, és meghúztam a
nadrágom övét, amiről a nagy sietségben elfeledkeztem. – Bármit
kitehetünk.
– A magánutaknak is több fajtája van.
– Tényleg? – kérdeztem, és tudtam, hogy jobban tenném, ha lehiggadnék.
Nem lenne túl bölcs dolog berágni. – Ja, ha közút lenne, a hatóságok már
régen felállítottak volna itt egy szalagkorlátot, nem gondolod?
– Ebben igazad van, Roy. De a terület megműveletlen, ezért mindenkinek
joga van itt tartózkodni.
– Én a plakátokról beszélek, nem arról, hogy van-e jogod itt tartózkodni.
Egyébként meg dolgoztam az éjjel, szóval örültem volna, ha előre szólsz,
hogy egy drónnal fogod megzavarni az álmomat.
– Akár szólhattam is volna – vallotta be Olsen –, de nem akartalak
zaklatni benneteket. Nem leszünk itt sokáig, csak pár képet készítünk
gyorsan. Ha úgy látjuk, hogy biztonságos leereszkedni, és visszajövünk,
akkor természetesen szólunk időben.
A szemében nem fedeztem fel ellenségességet. Úgy nézett rám, mint aki
csak megfigyel, és pillanatfelvételeket készít rólam, pont mint a drón, ami
közben eltűnt a szikla pereme alatt. Már biztosan lelkesen fotózta a Katlan
alját. Bólintottam, és megpróbáltam semleges arcot vágni.
– Sajnálom – folytatta. – Tudom, hogy nem lehet könnyű. – Elnyújtotta a
szavait, mint egy pap. – Tényleg szólnom kellett volna, de nem
emlékeztem, hogy ennyire közel van a házhoz. Most mit mondjak? Örülnöd
kellene, hogy a befizetett adód egy részét arra fordítjuk, hogy tisztázzuk,
hogyan is történt pontosan a baleset. Hiszen mindannyian ezt akarjuk.
Mindannyian?, üvöltöttem fel némán. Úgy érted, hogy te akarod. Az hajt,
hogy kiderítsd, ami az apádnak nem jött össze.
Persze ezt nem mondtam ki hangosan.
– Igazad van, tényleg nem könnyű. Carllal nagyjából tudjuk, mi történt,
és inkább felejteni szeretnénk, mint megbolygatni az ügyet.
Csak nyugi. Csigavér. Ne kapd fel a vizet!
– Ez érthető – válaszolta mézesmázosan Olsen.
A drón megint felbukkant a sziklaperem felett. Megállt, és egy helyben
lebegett. A hangja a fülembe mart. Hirtelen megindult felénk, és úgy
telepedett a távirányítós pasas kezébe, ahogy az idomított vadászsólymok
szállnak le a gazdájuk kesztyűjére a YouTube-videókban. Ijesztő látványt
nyújtott, mintha egy sci-fiből lépett volna ki, amiben a világ fasizálódott,
Nagy Testvér mindenkin rajta tartja a szemét, és tudni lehet, hogy a drónos
fickó bőre alatt elektromos vezetékek futnak.
– Hát ez gyorsan ment – csodálkozott Olsen. Kiköpte a csikket, és
eltaposta.
– Ritkább levegőn gyorsabban fogy ki az akkumulátora – magyarázta a
drónkezelő.
– De tudott képeket készíteni?
A drónkezelő a telefonján pötyögött, mi pedig közelebb léptünk hozzá. A
drón a rossz fényviszonyok miatt szemcsés videót készített. Hangot nem
vett fel. Vagy lehet, hogy igen, csak egy pisszenés sem hallatszott ott lent.
Apa Cadillac DeVille-jének a roncsa úgy nézett ki, mint egy bogár, ami a
hátára esett, és egészen addig kalimpált tehetetlenül a lábával, amíg egy arra
járó véletlenül rá nem lépett, és ezzel véget nem vetett a szenvedéseinek. A
rozsdás és részben mohával benőtt alváz meg a levegőbe meredő kerekek
sértetlennek tűntek, de az autó orra és hátulja úgy összenyomódott, mintha
Willumsen hidraulikus prése vette volna kezelésbe.
Talán a lenti némaságról és sötétségről jutott eszembe egy
dokumentumfilm, amiben búvárok merültek le a Titanichoz. Vagy inkább a
Cadillac látványáról. Ez az impozáns roncs is elmúlt időkből származott, és
hirtelen beálló halálról regélt, egy tragédiáról, amit annyiszor meséltek el,
hogy az ember úgy érezte, nem is történhetett volna máshogyan, mert meg
volt írva a csillagokban. A konkrét valójában és átvitt értelemben is
lenyűgöző, legyőzhetetlennek hitt jármű a mélybe zuhant. Az emberek
elképzelték, mi történhetett, milyen félelmet érezhettek az utasok, amikor
rájöttek, hogy eljött értük a nagy kaszás. És nem akárhogyan hagyták itt ezt
az árnyékvilágot: az elmúlás nem egy leélt élet után köszöntött be, hanem
hirtelen, bejelentés nélkül tört rájuk gyilkos véletlenek folytán.
Megborzongtam.
– Jó pár kő van a talajon – jegyezte meg Erik.
– Ki tudja, milyen régóta. A kocsin egy sincs – vetette ellen Olsen. – És
az alvázon sincsenek horpadások vagy egyéb sérülések. Előfordulhat, hogy
azóta nem volt kőomlás, amióta az a hegyimentő szerencsétlenül járt.
– Már nem hegyimentő – felelte Erik halkan, a képernyőre szegezve a
pillantását. – Nem tudja használni a kezét. Fájdalomcsillapítókon él, és
olyan adagokat kell szednie, amik egy lovat is…
– De életben van! – vágott közbe Olsen türelmetlenül, így sosem tudtuk
meg, milyen hatással lennének a fájdalomcsillapítók egy lóra.
Olsen arca kivörösödött. Vajon arra utalt, hogy a Cadillac utasai ezt nem
mondhatják el magukról? Nem, nagyon vehemensen beszélt, szóval másról
lesz szó. Lehet, hogy az apjáról, a volt körzeti megbízottról, Sigmund
Olsenről?
– Ha itt valami leesik, az biztosan eltalálja a kocsit. Igazam van? – intett
a képernyő felé. – Mégis benőtte a moha, és sehol sem látszik semmilyen
sérülés. Ez magáért beszél, és ebből sok mindenre lehet következtetni. A
múlt előrejelzi a jövőt.
– Egészen addig, amíg vállon nem talál egy kő – rondítottam bele a
gondolatmenetébe. – Vagy fejen.
Erik lassan bólintott, és az állát dörgölte. Olsen arca az eddiginél is
mélyebb vörösben pompázott.
– És mint mondtam, állandóan halljuk, hogy kövek zuhannak le.
Noha a pillantásomat Olsenre szegeztem, a mondandómat természetesen
Eriknek címeztem. Az ő barátnője terhes. Az ő szakmai felelőssége
eldönteni, hogy biztonságos-e leereszkedni, hogy meg tudják vizsgálni a
roncsot. És Olsen nem hagyhatja figyelmen kívül a véleményét, mert ha
bármi történik, búcsút inthet az állásának.
– De ezek szerint nem találják el a roncsot – folytattam. – Szóval mellé
esnek. És ha valaki lemászik, nyilván az is ott fog állni.
Mielőtt Olsen szóra nyitotta volna a száját, a szemem sarkából már
láttam, hogy megnyertem az ütközetet.
A Kecskekaptatóban állva néztem utánuk. Az autók hangja egyre halkult.
Elrepült felettem egy holló. Megvártam, amíg néma csend telepedik a tájra.
Shannon szokás szerint feketében támaszkodott az ablak előtti pultnak,
amikor beléptem a konyhába. Megint meg kellett állapítanom, hogy bár a
ruhái kiemelik, hogy a teste olyan, mint egy vézna fiúcskáé, van benne
valami határozottan nőies. Az apró kezét egy gőzölgő csészén melengette,
amiből egy teafilter madzagja lógott.
– Mi történt? – kérdezte.
– A körzeti megbízott meg akarja nézetni a roncsot. Mindenképpen ki
akarja deríteni, miért zuhant le.
– Téged nem érdekel?
– Láttam, mi történt – vontam vállat. – Apa túl későn lépett a fékre.
Fontos időben fékezni.
– Fontos időben fékezni – ismételte meg Shannon, és közben lassan
bólintott, ahogy a faluban szokás.
Ezek szerint már a testbeszédünket is kezdi megtanulni. Megint olyan
érzésem támadt, mintha egy sci-fiben lennék.
– Carltól tudom, hogy nem lehet kiemelni a roncsot. Rosszul érint, hogy
ott van?
– Nem. Eltekintve attól, hogy szennyezi a környezetet.
– Nem? – Az ajkához emelte a csészét, hogy aprót kortyoljon belőle. –
Miért nem?
– Ha az ágyukban haltak volna meg, azt sem dobtuk volna ki.
– Ez most túl érzelgős, vagy éppen ellenkezőleg? – húzta mosolyra a
száját.
Én is elmosolyodtam. Szinte már fel sem tűnt a lelógó szemhéja.
Mondjuk az is lehet, hogy már nem lógott annyira, mint amikor az utazástól
kimerülten megérkezett.
– Szerintem a körülményeink nagyobb hatással vannak az érzelmeinkre,
mint gondoljuk – feleltem. – A regényekben állandóan reménytelen
szerelemről lehet olvasni, de a valóságban tízből kilencen olyanba szeretnek
bele, akiről tudják, hogy megkaphatják.
– Ebben biztos vagy?
– Tízből nyolcan – javítottam ki magam.
Mellé léptem. Magamon éreztem a tekintetét, miközben a sárga
mérőkanállal kávét tettem a kávéfőzőbe.
– Ha az ember a társadalom peremén él, mint ennek a vidéknek a lakói –
magyaráztam –, akkor gyakorlatiasan gondolkozik a halálról és a
szerelemről. De ez neked nyilván idegenül cseng.
– Miből gondolod?
– Azt mondtad, Barbados gazdag sziget. Volt egy Buickod, és egyetemre
jártál. Aztán pedig Torontóba költöztél, hogy ott folytasd a tanulmányaidat.
Egy pillanatig habozott, mielőtt válaszolt volna.
– Ezt hívják társadalmi mobilitásnak.
– Aha. Ezek szerint szegényes körülmények között nőttél fel?
– Részben. Redleg vagyok. Vöröslábú.
– Vöröslábú?
– Gondolom, hallottál már az Appalache-hegységben élő fehérekről, akik
a társadalom alsó rétegét alkotják. Hillbillynek is szokták őket nevezni.
– Láttam a Gyilkos túrát. Bendzsóznak, és rájuk férne egy kis
vérfrissítés.
– Ez sztereotípia, ami sajnos a valóságban gyökerezik, pont mint a
vöröslábúak esetében, akik a társadalmi ranglétra legalján álló fehérek
Barbadoson. Azoknak az íreknek és skótoknak a leszármazottai, akik az
1600-as években érkeztek. Sokukat fegyencként deportálták ide, ahogy
Ausztráliába is. Gyakorlatilag rabszolgaként dolgoztatták őket, egészen
addig, amíg Barbados szert nem tett afrikai rabszolgákra. Amikor megszűnt
a rabszolgaság, az afrikaiak utódai jobb helyzetbe kerültek, de a fehér
vöröslábúak nagy része nem tudott kitörni. A legtöbbünk
nyomornegyedekben lakik. Hogy is mondják norvégul? Viskókban.
Társadalmon kívüliek vagyunk, a szegénység csapdájában vergődünk.
Nincs végzettségünk, sok köztünk az alkoholista, közeli rokonok szexelnek
egymással, és mindenféle betegségünk van. Saint Johnban a vöröslábúak
gyakran nincstelenek, csak néhányan élnek a saját tanyájukon, és van
esetleg egy kis üzletük, ahová a gazdagabb feketék járnak. A többiek állami
segélyeken tengődnek. És tudod, honnan lehet felismerni minket? A
fogainkról. Ha nem veszítjük el az összeset, akkor rosszak… Hogy is
mondják?
– Szuvasak. De a te fogaid…
– Anyám fontosnak tartotta, hogy egészségesen táplálkozzak, és naponta
mossak fogat. Azt akarta, hogy jobb életem legyen. És amikor meghalt, a
nagyanyám gondoskodott rólam.
– Jézusom! – nyögtem ki. Semmi más nem jutott eszembe.
Shannon megfújta a teáját.
– A vöröslábúak példája is mutatja, hogy nem csak a feketék és a latin-
amerikaiak nem képesek kitörni a szegénység csapdájából.
– De neked sikerült.
– Igen. És vagyok elég rasszista ahhoz, hogy meg legyek győződve arról,
hogy ezt az afrikai génjeimnek köszönhetem.
– Az afrikai génjeidnek?
– Az anyám és a nagyanyám afrikai származású. – A hitetlenkedő
arckifejezésem láttán felnevetett. – A hajamat és a bőrömet egy ír
vöröslábútól örököltem, aki hároméves korom előtt halálra itta magát.
– És?
Megvonta a vézna vállát.
– Bár mind az anyám, mind a nagyanyám Saint Johnban lakott, és az
egyikük férje ír volt, a másikuké pedig skót, engem soha senki sem tartott
igazi vöröslábúnak. Részben azért, mert volt valamennyi földünk, de főleg
azért, mert felvettek Bridgetownba a Nyugat-indiai Egyetemre. Nemcsak a
családunkban voltam az első lány, aki egyetemre járt, de az egész
környékünkön is.
Most beszélt először ilyen hosszan magáról, amióta ideköltözött. Ennek
nagyon egyszerű oka volt. Eddig nem kérdeztem. Mondjuk nem is nagyon
volt rá lehetőségem, ha leszámítjuk azt, amikor Carllal befeküdt az emeletes
ágy alsó szintjére, de akkor inkább ő faggatózott. Talán először belém akart
látni, és mostanra sikerült véleményt alkotnia rólam.
Megköszörültem a torkomat.
– Biztosan nehéz döntés volt.
– A nagyanyám döntötte el – rázta meg a fejét. – És az egész családot
mozgósította. Minden nagybátyám és nagynéném beleszállt a kiadásokba.
– Beszállt.
– Beszállt. Aztán később a torontói tanulmányaimat is támogatták. A
nagyi azért cipelt kocsival a bridgetowni egyetemre, mert nem volt pénzünk
albérletre a városban. Az egyik tanárom egyszer azt mondta, hogy Barbados
új társadalmi mobilitásának ékes példája vagyok, mire azt feleltem, hogy a
vöröslábúakat négy évszázad után még mindig lehúzza a posvány, és
mindent a családomnak köszönhetek, nem a társadalmi reformoknak.
Mindig vöröslábú maradok, aki a családja nélkül semmire sem vitte volna.
És bár Torontóban jobb körülmények között éltem, Opgard igazából luxus
számomra. Érted, amit mondok?
Bólintottam.
– És mi lett a Buickkal?
Olyan pillantást vetett rám, mint aki nem biztos abban, hogy nem
viccelek.
– Nem inkább a nagyimról kellene kérdezned?
– A nagyid él és virul – feleltem.
– Aha! És ezt honnan tudod?
– A hangodból. Amikor róla beszéltél, nem bicsaklott meg.
– Szóval nemcsak autószerelő vagy, hanem pszichológus is?
– Csak autószerelő vagyok – válaszoltam. – A Buick már nincs meg,
igaz?
– A nagyi figyelmetlen volt, nem húzta be a kéziféket, és üresben hagyta,
amikor leparkolt a házunk előtt. Elgurult, és lezuhant egy hulladéklerakóba.
Totálkáros lett. Napokig zokogtam. Kihallottad a hangomból?
– Igen. 1954-es évjáratú Roadmaster. Megértelek.
A fejét ingatta, mintha több szögből is meg akarna vizsgálni, akár egy
kibaszott Rubik-kockát.
– Autók és szépség – lehelte elgondolkozva, mintha csak magában
beszélne. – Az éjjel egy olyan könyvről álmodtam, amit még régen
olvastam. Biztos a Katlanban lévő roncs miatt. J. G. Ballard írta, és
Karambol a címe. Olyan emberekről szól, akiket felizgatnak az
autóbalesetek. A roncsok meg a sérülések. A filmet talán láttad.
Az emlékeim között kutattam.
– David Cronenberg – segített Shannon.
Megráztam a fejemet.
Habozva pillantott rám. Mintha megbánta volna, hogy olyasmiről kezdett
beszélni, ami tuti nem érdekel egy benzinkutast.
– Jobban érdekelnek a könyvek – próbáltam eloszlatni a zavarát. – De ezt
nem olvastam.
– Aha – engedett fel. – A könyvben leírnak egy kopár sziklafal mellett
futó, beláthatatlan kanyart a Mulholland Drive-on, ahol éjszakánként
lesodródnak az autók az útról. Túl sokba kerülne kiemelni őket, ezért az
évek során autótemető alakult ki a mélyben, és egyre nagyobbra nő. Egy
idő után meg fog szűnni a szakadék, és a kisodródó kocsikat megmentenek
a felhalmozódott roncsok.
Lassan bólintottam.
– Megmentik a felhalmozódott roncsok – javítottam ki. – El kellene
olvasnom. Vagy meg kellene néznem a filmet.
– Nekem igazából jobban tetszik a film – vallotta be. – A könyvet egyes
szám első személyben írták meg, és ezért a perverziója szubjektív és… –
Elhallgatott. – Hogy mondják azt norvégul, hogy intrusive?
– Ezt Carltól kell megkérdeznünk – feleltem.
– Jo Aasnál van.
A konyhaasztalra pillantottam. Még mindig elborították a rajzok, és Carl
a laptopot sem vitte magával. Talán arra számít, hogy több esélye van
meggyőzni Aast arról, hogy a falunak szüksége van egy wellnesshotelre, ha
nem zúdít rá túl sok anyagot.
– Tolakodó? – vetettem fel.
– Köszi. Szóval a film nem tolakodó. A kamera általában objektívebb,
mint a toll. És Cronenbergnek sikerült megragadnia a lényeget.
– Ami micsoda?
A szeme szikrázott, a hangjából lelkesedés áradt. Érezte, hogy tényleg
érdekel a mondanivalója.
– A torz dolgok szépsége – felelte. – A csonkán ránk maradt görög
szobor azért lenyűgöző, mert az ép részén látszik, mennyire gyönyörű
lehetett. Szinte látjuk magunk előtt, és beleképzelünk egy olyan szépséget,
amivel a valóság sosem tudná felvenni a versenyt.
Nekinyomta a tenyerét a pultnak, mintha fel akarna ülni rá, mint a bulin.
Törékeny kis balerina. A francba!
– Érdekes – jegyeztem meg. – Visszamegyek aludni.
A szemében kihunyt a szikra, mint egy jelzőlámpa.
– És a kávéd? – kérdezte csalódottan.
Nyilván örült, hogy végre van kivel beszélgetnie. Barbadoson tuti be nem
áll a szájuk az embereknek.
– Most jöttem rá, hogy szükségem van még pár órára – válaszoltam.
Kikapcsoltam a főzőlapot, és levettem róla a kávéfőzőt.
– Értem – húzta vissza a kezét a pultról.
Fél óráig álmatlanul forgolódtam az ágyban. Megpróbáltam elaludni.
Semmire sem gondoltam. A lyukon keresztül gépelés hallatszott fel.
Papírok zörögtek. Hát ez nem fog menni.
Lemásztam az ágyról, felöltöztem, kisiettem. Hangos sziával köszöntem
el, majd becsaptam az ajtót. Tuti úgy hangzott, mintha menekülnék valami
elől.
Tizedik fejezet
A kályhacső lyukán keresztül hallottam meg egy késő este tizenhat éves
koromban. A konyhából felhallatszó duruzsolás már majdnem álomba
ringatott. Mint legtöbbször, most is anya beszélt, méghozzá a teendőkről.
Apróságokról. Jelentéktelen, mindennapi, gyakorlatias dolgokról. Apa
jobbára csak igennel és nemmel válaszolgatott. Ha nagyritkán nem értett
valamivel egyet, félbeszakította anyát, és szűkszavúan közölte vele a
véleményét. Szinte sosem emelte fel a hangját, de anya ilyenkor csendben
maradt egy ideig, majd nyugodtan teljesen másról kezdett beszélni, mintha
a korábbi témát nem is érintették volna.
Tudom, nehéz elképzelni, de nem ismertem igazán az anyámat. Talán
azért nem értettem meg soha, mert nem érdekelt eléggé, vagy mert annyira
a háttérbe húzódott a férje mellett, hogy egyszerűen eltűnt a szemem elől.
Persze furcsa, hogy fogalmam sem volt, mit gondol és érez az az ember,
akihez a legintimebb kapcsolat fűz, akitől az életet kaptam, és akivel
tizennyolc évig naponta találkoztam. Vajon boldog volt? Miről álmodott?
Miért beszélt annyit apával, míg Carllal alig, velem meg szinte soha? Pont
olyan kevéssé értett meg engem, mint én őt?
Csak egyetlenegyszer szembesültem vele, kicsoda ő, amikor nem a
konyhában sürög-forog, állatokat etet, ruhát foltoz, vagy ránk szól, hogy
fogadjunk szót az apánknak. Bernard ötvenedik születésnapján történt a
Grand Hotelben. A rokokó stílusú teremben elköltött vacsora után a három
fehér zakós, jól táplált zenész muzsikája a táncparkettre csalogatta a
felnőtteket, és mialatt Carlt körbevezették a hotelben, én az asztalnál
maradtam, és észrevettem, hogy anya addig sosem látott arckifejezéssel
mered a párokra. Álmodozva, halványan mosolyogva, ködös pillantással.
És életemben először belém hasított a gondolat, hogy az anyám szép is tud
lenni. Halkan dúdolt, a vörös ruhája illett az asztalon álló italához. Sosem
nyúlt alkoholhoz, csak szenteste, de akkor is csak egy pohárkával hajtott
fel. Szokatlan melegséggel a hangjában megkérdezte apát, van-e kedve
táncolni. Apa megrázta a fejét, de mosolygott, nyilván ő is meglátta azt,
amit én. Ekkor megjelent egy apánál valamivel fiatalabb férfi, és felkérte
anyát. Apa a sörét kortyolgatta, bólintott, és a férfira mosolygott. Szinte
büszkének tűnt. A pillantásom önkéntelenül követte őket, amint a táncolók
felé indultak. Reménykedtem, hogy nem lesz ciki a helyzet. Anya mondott
valamit a férfinak, aki bólintott, aztán táncolni kezdtek. Először
távolságtartóan, aztán összesimultak, majd eltávolodtak egymástól.
Gyorsan, majd lassabban. Fogalmam sem volt, hogy anya ilyen jól táncol.
De valami mást is észrevettem. Ahogy nézte az idegen férfit, félig lehunyt
szemmel, halvány mosollyal, amit le sem lehetett volna törölni az ajkáról,
macskára hasonlított, amint játszik az egérrel, mielőtt végez vele. Apa
mocorogni kezdett. Hirtelen rájöttem, hogy nem a férfi az idegen, hanem a
nő, akit anyának szólítok.
Aztán a számnak vége lett, és anya visszaült hozzánk. Később, amikor
Carl mellettem szuszogott a hotelszobában az ágyban, hangok szűrődtek be
a folyosóról. Anya szokatlanul hangosan és élesen beszélt. Felkeltem, és
óvatosan résnyire nyitottam az ajtót. A szobájuk előtt álltak. Apa mondott
valamit, anya felemelte a kezét, és ütés csattant. Apa megdörzsölte az arcát,
és megint mondott valamit, halkan, nyugodtan. Anya a másik kezével is
lekevert neki egy pofont. Aztán kikapta a kulcsot a kezéből, kinyitotta az
ajtót, és bement. Apának mintha földbe gyökerezett volna a lába. A háta
meggörnyedt, és megint megdörgölte az arcát, miközben az engem rejtő
sötétség felé pillantott. Szomorúnak és magányosnak tűnt, mint egy
kisgyerek, aki nem találja a mackóját. Fogalmam sincs, észrevette-e, hogy
az ajtónk nyitva van, csak azt tudom, hogy aznap este feltárult előttem a
szüleim életének egy szelete. De nem értettem pontosan, mit látok. És nem
is tudtam, akarom-e érteni. Másnap, amikor visszamentünk Osba, minden
visszatért a régi kerékvágásba. Anya beszélt, halk, monoton hangon
gyakorlati információkat osztott meg apával, aki igennel vagy nemmel
válaszolt, néha határozottan megköszörülte a torkát, és ilyenkor anya kis
időre elhallgatott.
Azért kezdtem el figyelni a kályhacső lyukán felhallatszó hangokra, mert
hosszú szünet után apa szólalt meg. Nagyon úgy hangzott, mint aki
alaposan megfontolja a szavait. És a szokásosnál halkabban beszélt. Igen,
szinte suttogott. A szüleink persze tudták, hogy halljuk őket a lyukon
keresztül, amikor a szobánkban vagyunk, de azt nem, mennyit hallunk.
Mert a lyukkal még nem mentünk volna sokra. A kályhacső volt a lényeg.
Vezette és felerősítette a hangokat, ezért olyan jól ki tudtuk venni a
szavaikat, mintha lent ültünk volna velük. Carllal egyetértettünk abban,
hogy erről teljesen felesleges beszámolni bárkinek is.
– Beszéltem ma Sigmund Olsennel.
– Igen?
– Carl egyik tanára aggódik.
– Miért?
– Azt mondta Sigmundnek, hogy kétszer is látta, hogy Carl nadrágja
véres hátul. Amikor rákérdezett, hogy történt, kevéssé hihető magyarázatot
kapott, hogy őt idézzem.
– Milyen magyarázatot? – Most már anya is lehalkította a hangját.
– Ebbe Olsen először nem akart belemenni, de azt mondta, hogy be
fogják hívni Carlt egy elbeszélgetésre. Ha jól értettem, törvény kötelezi
őket, hogy szóljanak a szülőknek, ha tizenhat év alatti gyereket hallgatnak
ki.
Úgy éreztem, mintha jeges vízzel öntöttek volna nyakon.
– Állítólag mi is ott lehetünk, ha Carl szeretné. És a törvény nem
kötelezi, hogy bármit is mondjon.
– És mit feleltél? – suttogta az anyám.
– Hogy a fiam természetesen válaszolni fog a rendőrség kérdéseire, de
szeretnénk beszélni vele előtte, és jó lenne, ha tudnánk, milyen kevéssé
hihető magyarázatot adott a tanárának.
– És erre Olsen?
– Először kertelt. Azt mondta, hogy ismeri Carlt, mert a fia osztálytársa.
Hogy is hívják?
– Kurt.
– Tényleg, Kurt. Szóval Olsen tudja, hogy Carl őszinte és bátor fiú, és ő
személy szerint hisz neki. A tanár most diplomázott, és újabban azt
sulykolják beléjük, hogy figyeljenek oda az ilyesmire, ezért állandóan
rémeket látnak.
– Jaj, istenem! De elmondta végül, mit felelt Carl a tanárnak?
– Hogy beleült egy deszkából kiálló szögbe a pajtában.
Feszülten vártam anya következő kérdését. Kétszer? De hiába. Vajon
tudta? Megérezte? Nagyot nyeltem.
– Istenem, Raymond! – nyögte kérdezés helyett.
– Igen – motyogta apa. – Már régen el kellett volna pakolnom onnan
azokat a deszkákat. Holnap sort is kerítek rá. Utána pedig beszélnünk kell
Carllal. Nem állapot, hogy nem szól, ha megsérül. Egy rozsdás szög akár
vérmérgezést is okozhat, meg ki tudja, még mit.
– Igen, muszáj lesz beszélnünk vele. És szólj Roynak, hogy vigyázzon az
öccsére!
– Erre semmi szükség. Rajta tartja a szemét. Igazából szerintem már
kicsit beteges is, hogy annyira vigyáz rá.
– Beteges?
– Mintha házasok lennének.
Szünet állt be. Na most jön, gondoltam.
– Carlnak muszáj lesz egy kis önállóságot tanulnia – folytatta apa. – Itt az
ideje, hogy külön szobájuk legyen.
– De nincs hely…
– Ugyan már, Margit! Te is tudod, hogy nem engedhetünk meg
magunknak egy fürdőszobát, hiába szeretnéd! Pár falat viszont könnyen át
lehet helyezni, és már meg is van a pluszháló. Még csak sokba sem kerül, és
két-három hét alatt megvan.
– Komolyan mondod?
– Igen. A hétvégén neki is tudok állni.
A döntést, hogy szétválaszt minket, persze már jóval korábban meghozta,
mint hogy felvetette volna anyának. Nem érdekelte, hogy Carl és én mit
szólunk. Ökölbe szorítottam a kezem, és magamba fojtottam a
káromkodást. Gyűlölöm, gyűlölöm! Abban biztos voltam, hogy Carl tartja a
száját, de ez nem lesz elég. Ott van Olsen. Az iskola. Anya. Apa. Lehetetlen
lesz visszazárni a szellemet a palackba. Túl sokan tudnak valamit, túl sokan
láttak valamit, és nemsokára rájönnek mindenre. Átcsap felettünk a szégyen
szökőárja, és mindannyiunkat magával ragad. Szégyen, szégyen, szégyen.
Nem lehet kibírni. Egyikünk sem fogja kibírni.
Tizenharmadik fejezet
Fritz-éjszaka.
Sosem beszéltünk róla Carllal, de magamban így neveztem el.
Ragyogó őszi nap virradt ránk. Már betöltöttem a húszat. Két év telt el
azóta, hogy anya és apa a Katlanba zuhant a Cadillackel.
– Jobban vagytok? – kérdezte Sigmund Olsen, és meglóbálta a botot a
feje felett.
A zsinór gyorsan tekeredett le. Az orsó ereszkedő hangon döngicsélt,
mint egy számomra ismeretlen madár.
Nem feleltem. A műcsali után néztem. Megcsillant rajta a napfény,
mielőtt eltűnt volna a vízben. Olyan messze csapódott be a csónaktól, hogy
nem hallottam a loccsanását. Kedvem támadt megkérdezni, miért kell olyan
messzire elhajítani, ha akár oda is csónakázhatnánk, ahol vízbe akarjuk
dobni. Talán azért, mert jobban hasonlít élő halra, ha nagyjából vízszintesen
hasítja a vizet, amikor behúzzák. Nem értek a pecázáshoz. És soha nem is
akartam érteni hozzá, így aztán kussoltam.
– Mert bár nem mindig tűnik úgy, tényleg igaz, hogy az idő minden sebet
begyógyít – folytatta Olsen, és elseperte a haját a napszemüvege elől. –
Vagy legalábbis sokat – tette hozzá.
Erre sem szóltam semmit.
– Hogy van Bernard? – váltott Olsen taktikát.
– Jól – feleltem.
Akkor még nem tudtam, hogy csak hónapjai vannak hátra.
– Azt csiripelik a verebek, hogy az öcséddel főleg Opgardon laktok, és
nem a nagybátyátoknál, ahogy a gyermekvédelem meghagyta.
Erre sem tudtam mit válaszolni.
– De most már persze elég idősek vagytok ahhoz, hogy ebből ne legyen
probléma, szóval hagyjuk is. Carl gimnáziumba jár, igaz?
– Igaz.
– És jól van?
– Igen.
Mi mást mondhattam volna? Még csak nem is hazudtam. Carltól tudtam,
hogy még mindig sokat gondol anyára, és egész napokat meg estéket töltött
egyedül a télikertben. Leckét írt, és újra meg újra elolvasta azt a két regényt
angolul, amit apa hozott magával Amerikából, az Amerikai tragédiát és A
nagy Gatsbyt. Sosem láttam más szépirodalmat a kezében, de ezt a két
könyvet imádta, főleg az Amerikai tragédiát. Esténként előfordult, hogy
mellé ültem, és olyankor felolvasott belőlük, meg lefordította a nehezebb
szavakat.
Egy időben azt állította, hogy hallja anyát és apát sikítani a Katlanban, de
azt feleltem, hogy csak a hollók rikoltoznak. Amikor elmesélte, hogy
rémálmai vannak arról, hogy mindketten börtönbe kerülünk, megijedtem.
De lassan elsimultak a hullámok. Még mindig sápadt és vézna volt, de már
rendesen evett meg aludt, és nőtt, mint a bolondgomba. Már majdnem egy
fejjel magasabb volt nálam.
Szóval a dolgok meglepő módon a helyükre kerültek. Lenyugodtak. Alig
hittem el, de a világvége jött és ment, mi pedig túléltük. Legalábbis sokan
közülünk. Az elesettek vajon annak számítanak, amit apa járulékos
veszteségnek szokott nevezni? Olyan előre nem látható halálesetekről van
szó, amikkel számolni kell, ha az ember meg akar nyerni egy háborút?
Fogalmam sincs. Még azt sem tudom, hogy egyáltalán megnyertük-e a
háborút, de az biztos, hogy sikerült fegyverszünetet kieszközölnünk. És ha
egy fegyverszünet elég sokáig tart, könnyen össze lehet téveszteni a
békével. Így álltak a dolgok a Fritz-éjszaka előtt.
– Régen gyakran jártam ide Kurttel – merengett Olsen. – De azt hiszem,
nem érdekli igazán a horgászat.
– Tényleg? – kérdeztem olyan hangsúllyal, mintha nehezen hinném el.
– Tényleg. Azt hiszem, semmi sem érdekli, amit az apja csinál. És te,
Roy? Autószerelő leszel?
Fogalmam sincs, miért vitt ki magával a vízre a csónakján. Talán úgy
gondolta, ott majd elengedem magam, és kikotyogok valamit, amit a
kihallgatáson eltitkoltam. Persze az is lehet, hogy körzeti megbízottként
felelősnek érezte magát, és tényleg csak beszélgetni akart, hogy kiderítse,
minden rendben van-e.
– Igen, úgy néz ki – feleltem.
– Ja, mindig is szerettél szerelni. Kurtnek most minden gondolatát
lefoglalják a lányok. Állandóan randizni jár. És ti Carllal? Van valaki a
láthatáron?
A víz felszíne alatt megbúvó sötétségre szegeztem a pillantásomat. Olsen
szavai súlyosan lógtak a levegőben.
– Még nem volt barátnőd, igaz?
Megvontam a vállamat. Ég és föld a különbség aközött, ha egy
húszévestől azt kérdezik, van-e barátnője, vagy azt, volt-e valaha barátnője.
Ezzel természetesen Sigmund Olsen is tisztában volt. Hány éves lehetett,
amikor ilyen moposra növesztette a haját? Akármikor történt, azóta sem
kattant le róla.
– Nem ismerek senkit, aki megérné azt a sok hűhót – válaszoltam végül.
– Nem akarok senkivel sem járni csak azért, hogy legyen valakim.
– Ezt megértem – bólintott Olsen. – Egyesek egyáltalán nem akarnak
barátnőt. Mindenki úgy él, ahogy neki tetszik.
– Igen – értettem egyet. Ha tudná! De senki sem tudta.
– Egészen addig, amíg nem árt másoknak – vette fel újra a gondolata
fonalát Olsen.
– Persze.
Megpróbáltam rájönni, miről beszélünk igazából. És hogy meddig
fogunk még itt pecázgatni. A műhelyben várt egy kocsi, amit másnapra meg
kellett javítanom. Az én ízlésemnek kicsit túl távol volt már a szárazföld.
Mert a tavunk nagy és mély. Apa viccesen „a nagy ismeretlen”-nek szokta
hívni, mert nem tenger ugyan, de eléggé hajaz rá. Az iskolában
megtanultuk, hogy a szél meg a beleömlő és a belőle táplálkozó három
folyó miatt vízszintes áramlatok alakulnak ki benne, de az a legdurvább,
hogy a víz rétegei közti hőmérséklet-különbség – főleg tavasszal – erős
függőleges áramlatokat is létrehoz. Fogalmam sincs, hogy ez elég-e ahhoz,
hogy lehúzza a mélybe azokat, akik nem bírnak magukkal, és muszáj
márciusban megmártózniuk, de elkerekedett szemmel ültünk a padban, és
szinte láttuk magunk előtt, amint megtörténik. Talán ezért nem szerettem
sem a tóban, sem a tónál lenni. Amikor Carllal búvárkodni akartunk, inkább
egy barátságos, áramlatmentes hegyi tavacskát választottunk, hogy könnyen
partra tudjunk úszni, ha felborulunk a csónakkal.
– Emlékszel, amikor közvetlenül a szüleid halála után beszélgettünk, azt
mondtam, hogy sokan titkolják, hogy depressziósak? – húzta be Olsen a
nedves zsinórt.
– Igen.
– Komolyan? Jó memóriád van. Igazából én magam is voltam már
depressziós.
– Tényleg? – kérdeztem döbbenten. Gondolom, ezt várta.
– Bizony. Még gyógyszert is szedtem – húzta mosolyra a száját. – Azt
hiszem, szégyenkezés nélkül bevallhatom, ha miniszterelnökökkel is
előfordul. Egyébként régen volt.
– Nahát!
– De sosem akartam öngyilkosságot elkövetni – folytatta. – Tudod, mi
kellett volna hozzá? Miért lettem volna hajlandó kilépni az egészből és
magára hagyni a feleségemet meg a két gyerekemet?
Nyeltem egyet. Nagyon úgy tűnt, hogy a fegyverszünet nemsokára véget
ér.
– Szégyen – válaszolta meg a saját kérdését. – Mit szólsz ehhez, Roy?
– Nem is tudom.
– Nem tudod?
– Nem – szívtam meg az orromat. – Mire utazik? – néztem mélyen a
szemébe, mielőtt a tó felé biccentettem volna. – Tőkehalra, lepényhalra
vagy lazacra?
Csinált valamit az orsóval, felteszem, lezárta, aztán letámasztotta a botot.
Levette a napszemüvegét, és felhúzta a farmerét az övénél fogva. Az övén
bőrtokban egy mobiltelefon lógott, amire rendszeres időközönként
lesandított.
– A szüleid konzervatívok voltak – szegezte rám a pillantását. – Mélyen
vallásosak.
– Hát ebben nem vagyok annyira biztos.
– A metodista egyház tagjai.
– Ez inkább csak apa egyik amerikai heppje volt.
– A szüleidet nem lehetett volna a melegek támogatóinak nevezni.
– Anyát még talán igen, de apa senkit sem támogatott igazán, hacsak nem
amerikai, és nem republikánus színekben indul a választásokon.
Még csak nem is vicceltem. Egyszerűen szóról szóra megismételtem,
amit apa szokott mondogatni. Mondjuk azt nem tettem hozzá, hogy erre a
rövid listára egy idő után felkerültek a japán katonák is, akiket – hogy
megint apát idézzem – méltó ellenfeleknek tartott. Ezt olyan hangsúllyal
mondta, mintha ő maga is harcolt volna a háborúban. A harakiri szokását
rettentően csodálta. Úgy tűnt, azt hiszi, hogy szükség esetén minden japán
katona ehhez folyamodik.
– Látod, mire viheti egy kis nép, ha belátja, hogy nem engedhet meg
magának fiaskókat? – tette fel a költői kérdést egy nap, miközben a
vadászkését tisztította, én pedig mellette ültem. – Ha rájönnek, hogy az, aki
kudarcot vall, ki kell hogy vágja magát a társadalom szövetéből, mint egy
rákos daganatot.
Ezt akár el is mesélhettem volna Olsennek, de mi értelme lett volna?
– Te mit gondolsz a melegekről? – köszörülte meg a torkát.
– Hogy mit gondolok? Hát, most mit mondjak? Mit kell gondolni a barna
hajúakról?
Megint felvette a horgászbotot, és elkezdte behúzni a horgot. Pont olyan
mozdulatokat tett, mint amikor valakinek jelzünk, hogy folytassa a
mondandóját. Hogy fejtse ki bővebben, ahogy mondani szokás. De én egy
szót sem szóltam.
– Ne kerülgessük tovább a forró kását, Roy! Homoszexuális vagy?
Fogalmam sincs, miért tért át a meleg szóról a homoszexuálisra, talán
úgy gondolta, kicsit kevésbé sértő. A műcsali most egész közel lebegett a
tóban, megcsillant rajta a fény, de kicsit tompán és lomhán, mintha a víz
lelassította volna.
– Ki akar velem kezdeni?
Erre nem számított. A mozdulatsor megtört, felrántotta a botot, és közben
rémülten meredt rám.
– Hogy mi? Nem, dehogy, egyál…
Ebben a pillanatban a műcsali áttört a víz felszínén. Elszállt a csónak
felett, mint egy repülőhal, tett egy kört a fejünk felett, majd visszafordult a
horgászbot felé, és Olsen nyakának csapódott. Úgy tűnt, a mopszerű haja
annál is sűrűbb, mint amilyennek elsőre tippeltem, mert észre sem vette.
– Ha meleg vagyok – néztem rá –, nyilván azért nem bújok elő, mert
akkor maga és az összes falusi három perc alatt megtudná. Ezért nem is
akarok előbújni. A másik lehetőség, hogy nem vagyok meleg.
A szemében meglepődés tükröződött. Lassan emésztgette a szavaimat.
– Én vagyok itt a körzeti megbízott, Roy. Ismertem az édesapádat, és
egyetlen pillanatig sem vettem be, hogy öngyilkosságot követett el. Úgy
meg aztán főleg nem, hogy édesanyádat is magával vitte.
– Mert nem követett el öngyilkosságot – feleltem halkan, de közben
magamban ordítottam ugyanezeket a szavakat. – Nem tudta bevenni a
kanyart, de ezt már mondtam.
– Lehetséges – dörgölte meg az állát.
A rohadt életbe! Tud valamit.
– Tegnapelőtt beszéltem Anna Olaussennel. Tudod, régen nővérként
dolgozott a rendelőben. Alzheimer-kóros, és egy otthonban lakik. A
feleségem másod-unokatestvére, ezért meglátogattuk. Amikor a feleségem
kiment, hogy vizet hozzon a virágoknak, Anna bevallotta, hogy sosem
tudott megbocsátani magának valamit. Hogy nem törte meg a titoktartási
kötelezettségét, és nem szólt nekem, amikor az öcséd bent járt náluk a
rendelőben, és ő észrevette, hogy anális fisszúrája van. Vagyis megsérült a
végbele. Nem akarta elmondani Annának, mi történt, de olyan sok
lehetőség azért nincs. Másrészt viszont annyira nyugodtan mondott nemet,
amikor Anna megkérdezte, volt-e szexuális kapcsolata férfival, hogy ő arra
gondolt, nem nemi erőszakról van szó. Hogy konszenzuális aktus történt.
Elvégre Carl mindig olyan… – Olsen a tóra szegezte a pillantását. A horog
beleakadt a haja alatt a bőrébe. – …lányosan csinos volt – fordult vissza
felém. – Anna azt is mesélte, hogy engem ugyan nem keresett fel, de a
szüleidnek szólt. És két nappal később édesapád belehajtott a Katlanba.
Elfordultam, hogy elkerüljem az átható pillantását. A tükörsima tó felett
egy sirály repült alacsonyan, zsákmányt keresve.
– Mint említettem, Anna demens, és fenntartásokkal kell kezelni, amit
mond. De persze összekapcsoltam a beszámolóját azzal, amit Carl egyik
tanára jelentett. Hogy kétszer is véres volt a nadrágja ülepe.
– Szög – morogtam halkan.
– Hogy micsoda?
– Szög!
A hangom végigszaladt a tó hátborzongatóan néma felszínén a szárazföld
felé, nekiütközött a hegyoldalnak, ami kétszer visszaverte. …ög …ög.
Minden visszatér.
– Abban reménykedtem, hogy segítesz fényt deríteni arra, miért nem
akartak tovább élni a szüleid, Roy.
– Baleset volt – feleltem. – Visszamegyünk?
– Roy, gondolom, megérted, hogy nem hagyhatom annyiban az ügyet.
Előbb-utóbb minden ki fog derülni, ezért az lesz a legjobb, ha most szépen
elmondod, mi történt pontosan közted és Carl között. Biztosíthatlak, hogy
nem lehet majd felhasználni ellened, mert ez a kis kirándulás jogi
értelemben nem számít hivatalos kihallgatásnak. Csak eljöttünk horgászni,
oké? Az érintettekre való tekintettel a lehető legkíméletesebben fogok
eljárni, és ha együttműködsz, akkor minimalizálni fogom az esetleges
büntetőjogi következményeket. Ahogy a közvetett bizonyítékok mutatják,
az egész akkor kezdődött, amikor Carl még kiskorú volt, és ez számodra,
mivel egy évvel vagy idősebb nála…
– Nézze! – szakítottam félbe, és a torkom annyira összeszorult, hogy a
hangom úgy kongott, mintha kályhacsövön keresztül szólna. – Meg kell
csinálnom egy kocsit, és nem úgy tűnik, hogy lesz kapása.
Sokáig stírölt, mintha azt akarta volna belém szuggerálni, hogy nyitott
könyv vagyok előtte, ahogy mondani szokás. Aztán bólintott, és le akarta
tenni a botot. Dühösen szitkozódott, amikor a horog húzni kezdte a
napsütötte bőrét. Két ujjal akasztotta ki. A nyakán egyetlen vércsepp
rezgett, de nem folyt le. Felberregett a csónak motorja, és öt perccel később
már be is álltunk a hüttéjükhöz tartozó csónakházba. Utána a Peugeot-jával
elhajtottunk a műhelybe. A tizenöt perces úton egyikünk sem szólalt meg.
Igazából talán a születése napjától féltékeny voltam Carlra. Vagy talán már
korábban is, amikor az anyám gyengéden simogatta a hatalmasra nőtt
pocakját, és közölte velem, hogy nemsokára lesz egy kisöcsém. De
emlékeim szerint először ötéves koromban szembesültem a
féltékenységemmel, amikor valaki szavakba öntötte azt a fájdalmasan szúró
érzést.
– Ne féltékenykedj az öcsédre!
Azt hiszem, anya szólt rám, miközben az ölében tartotta Carlt. Már
régóta ott kuporgott. Anya később azt mondta, hogy Carl azért kap több
szeretetet, mert többre van szüksége. Talán nem is hazudott, de nem tette
hozzá azt, ami szintén igaz volt. Hogy Carlt egyszerűbb szeretni.
És én mindenkinél jobban szerettem.
Ezért nemcsak Carlra voltam féltékeny a környezete feltétlen szeretete
miatt, hanem azokra is, akiket ő szeretett. Például Dogra.
És egy fiúra, aki egyszer a falu egyik hüttéjében nyaralt a családjával.
Olyan helyes volt, mint Carl, és állandóan együtt lógtak, én pedig alig
vártam, hogy beköszöntsön az ősz.
És Marira.
Amikor összejöttek, hónapokig arról fantáziáltam, hogy Mari balesetet
szenved, és nekem kell megvigasztalnom az öcsémet. Nem tudom, mikor
változott a féltékenységem szerelemmé. Vagy hogy egyáltalán szerelemmé
változott-e. Lehet, hogy a két érzés párhuzamosan létezett egymás mellett,
mindenesetre a szerelem minden mást elhalványított. Mintha betegség
támadott volna meg, nem tudtam sem enni, sem aludni, sem koncentrálni. A
legegyszerűbb dolgokra sem.
Boldog rettegéssel vártam, hogy Mari átjöjjön hozzánk, elpirultam, ha
megölelt, váratlanul megszólított, vagy felém fordult. És természetesen
iszonyatosan szégyelltem magam az érzéseim miatt, meg azért, hogy nem
tudom elengedni őket, és megelégszem a nekem jutott morzsákkal, azzal,
hogy a közelükben lehetek, és ehhez úgy akartam megszerezni a jogot,
hogy olyasmikkel próbálkoztam, amikben nagyon rossz vagyok. Például
azon erőlködtem, hogy viccesnek és érdekesnek mutatkozzak. Végül
megtaláltam a megfelelő szerepet, néma megfigyelővé váltam, nevettem
Carl poénjain, és lassan bólintottam, amikor Mari az olvasmányaiból vagy
az apja, a polgármester bölcsességeiből idézett. Én vezettem, ha bulizni
mentünk, ahol Carl berúgott, Mari pedig megpróbálta kordában tartani.
Egyszer megkérdezte, nem unalmas-e állandóan józannak lenni, mire azt
válaszoltam, hogy nem, amúgy is jobban szeretek vezetni, mint piálni, és
néha ketten is majdnem kevesek vagyunk, hogy Carlra vigyázzunk. Vagy
szerinte nem? Erre elmosolyodott, és békén hagyott. Azt hiszem, átlátott
rajtam. Mint mindenki más. Csak Carl nem. Carl mindig ragaszkodott
hozzá, hogy én is velük tartsak, akár síelni mentek, akár görbe hétvégét
csaptak a városban, akár Aas lovaival tettek egy kört. Sosem indokolta meg,
miért, de a boldog arckifejezése önmagában is elég érv volt. Sütött róla,
hogy a világot csodálatos helynek, az embereket pedig egytől egyig jónak
tartja, és annál nagyobb örömöt el sem tud képzelni, mint hogy együtt
legyen velünk.
Természetesen sosem kezdeményeztem, ahogy mondani szokás.
Pontosan tudtam, hogy Mari semmi mást nem lát bennem, mint a pasija
hallgatag, önfeláldozó bátyját, aki mindig a rendelkezésükre áll.
De egy szombat este az Årtunben Grete odalépett hozzám, és közölte
velem, hogy Mari szerelmes belém. Carl otthon maradt, elkapta tőlem az
influenzát, amivel egy héttel azelőtt én estem ágynak, így aztán nem kellett
vezetnem, és vedeltem Erik Nerell házi töményét, ami nélkül sosem jött
bulizni. Grete is bekarmolt, a szemében ördögi tűz lángolt. Jól tudtam, hogy
csak kárt akar okozni, egy kis akcióra vágyik, rombolásra, mert ismertem,
és láttam, hogy néz Carlra. Mégis pont olyan hatással volt rám, mint amikor
Armand prédikátor az éneklő hanglejtésével arról szónokolt, hogy létezik
megváltás és élet a halál után. Ha az ember olyasmit hall, ami felettébb
valószínűtlen, de legbelül vágyik rá, akkor elgyengül, és hinni kezd benne.
Mari a bejáratnál állt. A fiú, akivel beszélgetett, nem a faluból
származott, mert a falusi srácok túlságosan tartottak tőle ahhoz, hogy
bepróbálkozzanak nála. Nem azért, mert Carllal járt, hanem mert tudták,
hogy okosabb náluk, lenézi őket, és úgy utasítja majd el a közeledésüket,
hogy arról mindenki értesülni fog, hiszen az Årtunben mindenki azt leste fél
szemmel, mit csinál a polgármester lánya.
De én Carl bátyjaként bármikor megszólíthattam, és ezzel semmiféle
veszélynek nem tettem ki sem magamat, sem őt.
– Helló, Roy! – mosolygott. – Ő itt Otto. Politológiát tanul Oslóban, és
azt mondta, nekem is azt kellene.
Otto tüntetően a szájához emelte a sörét, és elnézett mellettem. Nyilván
nem óhajtott bevenni a társalgásukba. Inkább annak örült volna, ha minél
gyorsabban elhúzok a francba. Alig tudtam visszafogni magam, hogy ne
küldjem a sörösüveget jó mélyen a pofájába. Marira pillantottam, és
megnyaltam az ajkamat.
– Nincs kedved táncolni?
Mari szemében meglepetés türköződött.
– De hát te nem is táncolsz, Roy.
– Meg tudok tanulni – vontam vállat.
Azt hiszem, részegebb voltam, mint gondoltam.
Mari hangosan felnevetett, és megrázta a fejét.
– Hát tőlem aztán nem. Nekem is jól jönne egy tánctanár.
– Ebben tudok segíteni – ajánlkozott Otto. – Az egyetem mellett szvinget
tanítok.
– Rendben, köszönöm – villantotta rá Mari azt a ragyogó mosolyát, amit
olyan hirtelen az arcára tudott varázsolni, és amivel azt az érzést keltette az
emberben, hogy rajta kívül senki más nem létezik számára. – Már ha nem
aggódsz, hogy kinevetteted magad.
– Nem hiszem, hogy nevetségesek leszünk – mosolygott Otto, és letette a
sörösüvegét a lépcsőre, én pedig megbántam, hogy nem vertem ki vele pár
fogát, amíg megvolt rá az esélyem.
– Ez ám a bátor férfi! – érintette meg Mari a vállát könnyedén. – Nem
gond, Roy?
– Dehogy – feleltem, és a tekintetemmel egy falat kerestem, hogy
belefejeljek.
– Két bátor férfi – jelentette ki Mari, és a másik kezét az én vállamra
tette. – Tanár és diák. Már alig várom, hogy együtt lássalak benneteket a
táncparketten.
Ezzel magunkra hagyott minket. Beletelt pár másodpercbe, mire
felfogtam, mi történt. Egymásra meredtünk Ottóval.
– Inkább verekedni akarsz? – kérdeztem.
– Hagyjuk már! – fordította az ég felé a pillantását, majd felkapta a sörét,
és faképnél hagyott.
Nem mentem utána. Túlságosan berúgtam, és a fejfájás meg a bűntudat,
amivel másnap reggel ébredtem, sokkal rosszabb volt, mint a verés, amit
kaptam volna.
Carl felváltva köhögött és röhögött, amikor elmeséltem neki a
történteket. Azt persze kihagytam, amit Grete mondott.
– Te vagy a legjobb! – lelkendezett. – Még táncolni is hajlandó lettél
volna, hogy távol tartsd a barmokat az öcséd barátnőjétől.
– De csak Marival, nem azzal az Ottóval – nyögtem.
– Mindegy, hadd csókoljalak meg!
Ellöktem magamtól.
– Köszi, nem akarok megint influenzás lenni.
Azért nem igazán furdalt a lelkiismeret, hogy eltitkoltam Carl elől a Mari
iránt táplált érzelmeimet. Igazából nem is értettem, hogyhogy nem jött rá
magától. Amúgy akár el is mondhattam volna neki. Megértette volna. Vagy
legalábbis azt mondta volna, hogy megérti. Félrebillentette volna a fejét, és
megfontoltan azt válaszolta volna, hogy megesik az ilyesmi, és el fog
múlni. Én is pont így gondoltam. Ezért nem szóltam egy szót sem. Arra
vártam, hogy elmúljon. Soha többet nem próbáltam táncba vinni Marit, sem
szó szerinti, sem átvitt értelemben.
Ő viszont igen engem.
Két hónappal azután, hogy Grete elpofázta neki, hogy Carl megdugta,
Mari pedig véget vetett a kapcsolatuknak. Carl már lelépett Minnesotába
tanulni, én pedig egyedül laktam a tanyán. Egy nap kopogtak. Mari állt az
ajtó előtt. Átölelt, a mellkasomnak nyomta a dudáit, és megkérdezte, nem
akarok-e lefeküdni vele. Pontosan ezeket a szavakat súgta a fülembe.
– Nem akarsz lefeküdni velem? – Majd hozzátette a nevemet. – Roy.
Felteszem, hogy nem azért, mert kutatások bizonyítják, hogy ha az
embereket a keresztnevükön szólítják, akkor könnyebb rávenni őket az
együttműködésre, hanem hogy jelezze, tényleg engem kíván.
– Tudom, hogy akarod – erősködött, amikor haboztam. – Mindig is
tudtam, Roy.
– Nem – feleltem. – Tévedsz.
– Ne hazudj! – csúsztatta be a testünk közé a kezét.
Hátraléptem. Természetesen tudtam, miért jött. Bár ő dobta ki Carlt, ő a
sértett fél. Talán nem is akart igazán szakítani, de nem maradt más
választása. Mari Aas, a polgármester lánya nem hagyhatta szó nélkül, hogy
a hegyi paraszt fia megcsalta, főleg miután Grete gondoskodott róla, hogy a
fél falu erről pletykáljon. De nem elégedett meg azzal, hogy kitette a szűrét,
ahogy mondani szokás. Vissza akarta állítani az eltolódott egyensúlyt.
Kivárta, hogy elteljen egy kis idő, és csak utána lépett a tettek mezejére. Ha
most szexelünk, akkor nem én élek vissza egy nő sebezhetőségével, akinek
nem sokkal korábban ért véget a kapcsolata, hanem ő használ ki egy
testvért, akit elhagyott az, akit a világon a legjobban szeret.
– Nem fogod megbánni – pislogott rám csábítóan.
– Nem miattad nem, Mari.
Mozdulatlanná dermedt, a szeme elkerekedett.
– Szóval igaz?
– Micsoda?
– Amit az emberek mondanak.
– Fogalmam sincs, mit mondanak az emberek.
– Hogy nem szereted a lányokat. Hogy nem érdekel semmi, csak… –
Elhallgatott, és úgy tett, mint aki nem tudja befejezni a mondatot, de hát
Mari Aasszal olyan sosem történt, hogy ne találta volna meg a megfelelő
szavakat. – …csak a madarak és a kocsik.
– Úgy értettem, hogy nem miattad nem akarom, hanem Carl miatt. Nem
lenne helyes.
– Hát ebben igazad van.
Ekkor hirtelen megláttam a tekintetében azt a megvetést, amitől a
falusiak mindig annyira tartottak. De valami mást is leolvastam az arcáról:
mintha tudna valamit, amiről nem lenne szabad tudnia. Talán Carl
kottyantott el valamit?
– Máshogyan kell bosszút állnod – közöltem vele. – Kérj tanácsot
Gretétől, neki mindig remek ötletei támadnak, ha ilyesmiről van szó!
Elpirult. És most tényleg nem találta a szavakat. Hátat fordított, és
kimasírozott. A kocsija kerekei felverték a köveket, amikor elindult. Pár
nappal később összefutottunk a faluban. Megint elpirult, és úgy tett, mint
aki nem vesz észre. Ez megismétlődött még néhányszor, egy ilyen kis
helyen lehetetlen elkerülni egymást. De aztán telt-múlt az idő, Mari Oslóba
költözött, politológiát tanult, és amikor hazatért, majdnem úgy tudtunk
egymással viselkedni, mint régen. Majdnem. Azt a jelenetet nem lehetett
meg nem történtté tenni. Tudta, hogy tudom, ez egy betokosodott lövedék a
testében. Nem az, hogy elutasítottam, hanem az, hogy láttam, milyen
valójában. Láttam meztelenül. Meztelenül és csúnyán.
Ami az én betokosodott lövedékeimet illeti, nem tudtam megszabadulni
attól, amelyikbe Mari nevét vésték, de már legalább nyugtom volt tőle.
Kivártam, hogy elmúljanak az érzéseim. Bármennyire furcsa is, nagyjából
akkor szerettem ki belőle, amikor szakítottak Carllal.
Tizennyolcadik fejezet
Elolvadt a hó.
A konyhaablakból bámultam kifelé.
– Hol van Carl? – kérdeztem.
– A kivitelezőkkel beszél – felelte Shannon. A konyhaasztalnál ült, és a
helyi újságot lapozgatta. – Gondolom, a telken vannak.
– Neked nem kellene ott lenned? Elvégre te vagy az építész.
– Egyedül akart menni – vont vállat.
– Miről írnak az újságban?
– Hogy milyen bajt szabadított ránk az önkormányzat. Itt fognak majd
urizálni a gazdag városiak, mi pedig majd kiszolgálhatjuk őket. Meg hogy
jobban tennénk, ha inkább befogadóállomást építenénk menekülteknek,
mert nekik valóban szükségük van ránk.
– Dan Krane tényleg erről értekezik?
– Nem. Olvasói levél, de bőven kapott helyet, és a címlapon is említik.
– A címlapon – ismételtem meg. – És mi van a vezércikkben?
– Valami Armand prédikátorról szól, aki rávezette a népet a megtérés
útjára, és meggyógyította, de egy hétre rá, hogy lelépett Osból a pénzzel,
amit sikerült begyűjtenie, a betegek visszakerültek a tolószékbe.
Felnevettem, és a tó déli oldalán magasodó hegy fölé boruló eget
tanulmányoztam. Az egymásnak ellentmondó jelek miatt nem tudtam
kiolvasni belőle, milyen időre számíthatunk.
– Szóval Krane nem meri közvetlenül kritizálni Carlt – állapítottam meg
–, de ha mások igen, akkor szívesen biztosít nekik helyet.
– Azért nem tűnik úgy, mintha tartanunk kellene tőle.
– Tőle talán nem – fordultam Shannon felé. – Ha még mindig úgy
gondolod, hogy ki tudod deríteni, mit akar Olsen, itt az ideje a
cselekvésnek.
A Szabadesés azok közé a szórakozóhelyek közé tartozott, amiket a kereslet
alakított. Többféle igényt kellett kielégítenie. A sörre szomjazókat hosszú
bárpult és székek várták; akinek a gyomra korgott, az kis asztalnál
csillapíthatta az éhségét; aki pedig párra vágyott, az diszkófényekkel
megvilágított táncparketten próbálkozhatott. A kilyuggatott posztójú
biliárdasztal játékra csábított, a nyereményben reménykedők pedig
választhattak a lóversenyfogadó szelvények és a lóversenyeket mutató tévé
között. Azt nem tudom, hogy az asztalok alatt néha végiglépdelő fekete
kakas milyen célt szolgált, de senkinek sem ártott, és őt sem bántotta senki.
A kezes szárnyast az sem érdekelte, ha az itt lézengők sört rendelnek, és az
sem, ha a nevén szólítják. Giovanninak hívták. Az mindenesetre biztosnak
tűnt, hogy meg fogják gyászolni, amikor jobblétre szenderül. Erik Nerell
fennen hangoztatta, hogy vörösborral fogja felszolgálni a
törzsvendégeknek, és lehet, hogy a húsa enyhén rágós lesz, de szeretettel
fogja elkészíteni.
Három órakor léptem be a helyiségbe Shannonnal. Giovanninak se híre,
se hamva nem volt, csak két férfi bámulta a tévében a körbe-
körberohangáló lovakat és a hátukra lapuló zsokékat. Az egyik ablak
mellett foglaltunk helyet. A megbeszéltek értelmében kitettem Shannon
laptopját az asztalra, felálltam, és a bárhoz sétáltam, ahonnan Nerell az
érkezésünk óta figyelt minket, de közben úgy tett, mint aki újságot olvas.
– Két kávét kérek – rendeltem.
– Oké – rakott Nerell egy csészét egy tekintélyes méretű termosz csőre
alá, majd megnyomta a tetejét.
– Történt valami? – kérdeztem.
Gyanakodva pillantott rám. Az újság felé biccentettem.
– Ja… – kapcsolt. – Nem. Vagyis… – Kicserélte a csészét egy másikra. –
Nem.
Mire visszatértem Shannonhoz a kávéval, már bekapcsolta a gépet. Mellé
ültem. A háttérképén egy meglehetősen komor, négyszögletes és szerintem
teljesen hétköznapi felhőkarcoló látszott, amiről korábban elmagyarázta,
hogy az IBM chicagói épülete, egy Mies nevű illető tervezte, és mestermű.
Körbenéztem.
– Hogy akarod csinálni?
– Fecserészünk kicsit, és közben megisszuk a kávénkat. Ami egyébként
rettenetes, de nem vágok pofákat, mert szemmel tart minket.
– Erik?
– Igen. Meg a másik kettő is. Amikor elfogyott a kávé, magad elé veszed
a gépet, és úgy csinálsz, mintha nagyon el lennél foglalva. Írhatsz is egy
kicsit. Ne nézz fel, és bízz rám mindent!
– Oké – feleltem, és belekortyoltam a kávémba. Igazat kellett adnom
Shannonnak, olyan íze volt, mint valami vegyszernek. Ha sima forró vizet
kapunk, jobban járunk. – Rákerestem az endometriózisra. Azt írták, hogy ha
nem jön össze a baba, meg lehet próbálkozni mesterséges
megtermékenyítéssel. Megpróbáljátok?
Villámló szemmel nézett rám.
– Te akartál fecserészni – védekeztem.
– Ez nem fecserészés – sziszegte –, hanem komoly beszélgetés.
– Mesélhetek a benzinkutakról – vontam vállat. – Vagy vicces és
megalázó helyzetekről, amikor szétverik az ember domináns kezének a
középső ujját.
Elmosolyodott. Úgy változott a hangulata, akár kétezer méteren az
időjárás, de a mosolya láttán olyan érzés töltött el, mint amikor forró vízbe
csusszanok bele.
– Szeretnék gyereket – felelte. – Ez minden vágyam. Természetesen nem
az agyamé, hanem a szívemé.
A vállam felett Nerellre pillantott. A mosolyából úgy tűnt, sikerült
elkapnia a tekintetét. Mi van, ha Nerell nem tudja, mit akar Olsen? Hirtelen
elbizonytalanodtam, hogy tényleg olyan jó-e az ötlet.
– És te? – kérdezte.
– Én?
– Akarsz gyereket?
– Ja, igen. Szeretnék. Csak…
– Csak?
– Nem tudom, jó apa lennék-e.
– Én tudom, hogy az lennél.
– Mindenesetre olyan nő kellene hozzá, aki kiegészít. És megérti, hogy
egy benzinkút vezetése sok időt elvesz.
– Ha majd apa leszel, rájössz, hogy nem csak benzinkutak vannak a
világon.
– Meg eloxált alumíniumból készült felhőkarcolók.
Shannon elmosolyodott.
– Megjött az idő.
– Itt az idő.
– Itt az idő.
Egymás szemébe néztünk, aztán magam elé húztam a gépet,
megnyitottam a szövegszerkesztőt, és gépelni kezdtem. Az ujjaim szinte
maguktól mozogtak, csak arra koncentráltam, hogy ne vétsek helyesírási
hibát. Kis idő elteltével hallottam, hogy Shannon feláll, és elindul. Nem
kellett felemelnem a fejem, anélkül is tudtam, hogy a szokásosnál jobban
ringatja a csípőjét. Kibaszott soca! Nem láttam a pultot, csak hallottam,
hogy az egyik bárszék lába megcsikordul a padlón, és tudtam, hogy
Shannon leül, Nerell pillantása pedig pont úgy tapad rá, mint a buliban.
Miközben a helyesírási gyakorlataimat végeztem, valaki letelepedett az
asztalhoz. Egy másodpercig azt hittem, Shannon tért vissza
dolgavégezetlenül, és furcsa módon megkönnyebbülést éreztem. De nem ő
volt.
– Helló! – üdvözölt Grete.
Kiszőkítette a dauerolt haját.
– Szia! – feleltem, és reméltem, hogy a hangsúlyomból kihallja,
mennyire elfoglalt vagyok.
– Ja, ja, tényleg nagyon szép – mondta.
Automatikusan követtem a pillantását.
Shannon és Nerell a bár végénél ült egymással szemben. Összehajoltak,
profilból láttuk őket. Shannon felkacagott, aztán a nevetése mosollyá
szelídült, és tudtam, hogy Nerell pont olyan forró vízben lubickol, mint
amilyenben nem sokkal korábban én. Nem tudom, azért történt-e, mert
Grete a „szép” szóval felhívta rá a figyelmemet, de hirtelen egyértelműen
láttam, hogy Shannon Alleyne Opgard nem egyszerűen csinos, hanem szép.
Talán mert egyszerre szívta magába és tükrözte vissza a fényt. Képtelen
voltam levenni róla a szememet. De aztán meghallottam Grete hangját.
– Ujujj…
Felé fordultam. Már nem Shannont figyelte, hanem engem.
– Mi van?
– Semmi – húzta undok mosolyra a gilisztaszáját. – Hol van Carl?
– Gondolom, a telken.
Megrázta a fejét, és én próbáltam nem arra gondolni, honnan tudhatja,
hogy nincs ott.
– Akkor fogalmam sincs. Talán a befektetőkkel tárgyal.
– Hát ez már közelebb van az igazsághoz – felelte, és látszott rajta, azon
töpreng, mondjon-e még valamit.
– Nem tudtam, hogy szoktál a Szabadesésbe járni – váltottam témát.
Felemelte a kezében szorongatott fogadószelvényeket, amiket biztosan a
tévé alatti asztalról vett el, mielőtt leült volna.
– Apának viszem – magyarázta. – Bár azt mondta, lehet, hogy
legközelebb inkább a hotelre teszi a pénzét. Ugyanazon az elven működik.
Minimális befektetéssel nagy nyereményre lehet szert tenni. Igaza van?
– Nincs befektetés – válaszoltam. – Az igaz, hogy lehet rajta keresni, de a
bukás lehetősége is benne van a pakliban. Nézzen utána, hogy
megengedheti-e magának a worst case forgatókönyvet!
– A vörszt micsodát?
– Hogy a dolgok elbaszódnak.
– Ja, értem! – dugta a papírokat a táskájába. – Úgy tűnik, Carl jobban ért
nálad az üzlethez – mosolygott rám. – De hát ez mindig is így volt. Mondd
meg neki, hogy üdvözlöm! És vigyázz a kis Barbie-jára! Ahogy látom, ő
sem jobb a deákné vásznánál.
A pult felé pillantottam. Shannon és Nerell éppen telefonszámot cserélt.
Amikor megint Grete felé fordultam, már a kijárat irányába tartott.
Megnéztem a képernyőn, mit írtam. A picsába! Teljesen meghülyültem?
A bárszék megnyikordult, én pedig gyorsan bezártam a dokumentumot, és
nemmel válaszoltam a program kérdésére, hogy elmentse-e a szöveget.
– Kész vagy? – lépett hozzám Shannon.
– Aha – feleltem, lecsuktam a gépet, és felálltam.
– Na? – kérdeztem a Volvóban.
– Szerintem legfeljebb estig kell várnunk – válaszolta.
Két nappal később reggel egy Porsche Cayenne kanyarodott be a kútra. Két
férfi és egy nő szállt ki belőle. Az egyik férfi tankolt, miközben a másik
meg a nő kinyújtóztatta a lábát. A nő a szőke haja és a praktikus, norvég
öltözéke ellenére nem tűnt hüttetulajdonosnak. A pasason elegáns
gyapjúkabát feszült, a nyakára sálat tekert, az orrán nevetségesen nagy
napszemüveget viselt, olyat, amilyet nők szeretnek hordani, ha az
egyediségüket akarják hangsúlyozni. Élénken gesztikulált, a testbeszéde
energikus volt. Lelkesen mutogatott és magyarázott a nőnek, pedig esküdni
mertem volna rá, hogy még sosem járt erre. Arra is esküdni mertem volna,
hogy nem norvég.
Ők álltak meg aznap először a kúton, unatkoztam, és az utazók néha
érdekes sztorikat mesélnek. Kimentem hozzájuk, lemostam a Porsche
szélvédőjét, és megkérdeztem, merre tartanak.
– Vestlandetbe – felelte a nő.
– Ja, azzal nem lehet melléfogni – feleltem.
A nő felkacagott, és lefordította a szavaimat angolra a
napszemüvegesnek, aki szintén nevetett.
– Helyszíneket keresünk az új filmemhez – közölte angolul. – Ez a hely
is érdekesnek tűnik.
– Rendező? – érdeklődtem.
– Rendező és színész – felelte a férfi, és levette a napszemüvegét.
Az ápolt arcában mélykék szempár csillogott. Láttam, hogy vár tőlem
valamilyen reakciót.
– Dennis Quarry – súgta a nő diszkréten a fülembe.
– Roy Calvin Opgard – mosolyogtam.
Lehúztam a vizet a szélvédőről, és magukra hagytam őket, hogy ha már
egyszer belelendültem, a többi kútoszlopnál is tevékenykedjek kicsit. Most
nem jött be, de tényleg szoktam érdekes sztorikat hallani.
Megjelent a Cadillac, és Carl ugrott ki belőle. Rávetette magát az egyik
töltőpisztolyra, és amikor meglátott, kérdőn felhúzta a szemöldökét. A
focimeccs és a merülés óta eltelt két napban már számtalanszor feltette a
kérdést, ami az arckifejezése alapján nyilván most is foglalkoztatta.
Ráharaptak a csalira? Megráztam a fejem, és a szívem kihagyott egy
dobbanást, amikor megpillantottam Shannont az anyósülésen. Valószínűleg
az ő szíve is kihagyott egy dobbanást, amikor észrevette a kék szemű
amerikait. A szája elé kapta a kezét, kotorászni kezdett a táskájában,
kiszállt, és a fickóhoz sietett, aki mosolyogva rákanyarította a nevét a
papírra. Az asszisztense beült a kocsiba, de ő tovább fecserészett
Shannonnal. Amikor Shannon vissza akart szállni a Cadillacbe,
megállította, visszavette tőle a papírt meg a tollat, és még valamit
odafirkantott a neve alá.
Odaléptem Carlhoz. Az arca szürkés színben játszott.
– Aggódsz? – kérdeztem.
– Kicsit – felelte.
– Filmsztár – intettem Dennis Quarry felé.
– Nem miatta – húzta Carl ferde mosolyra a száját. Tudta, hogy viccelek.
Sosem féltékenykedett, gondolom, ezért nem tűnt fel neki egyszer sem a
viharfelhők gyülekezése, amikor az Årtunben buliztunk. – A hotelről van
szó – sóhajtotta. – Gilbert szólt, hogy mégsem tudja vállalni a hivatalos
megnyitót, mert valami közbejött. Ennél többet nem mondott, de tuti az a
kibaszott Olsen vette rá, hogy visszakozzon.
– Higgadj le!
– Higgadjak le? Meghívtuk a fél ország sajtósait. Ez katasztrófa. – A
szabad kezét végighúzta az arcán, és közben mosolyogva üdvözölt valami
fószert, aki talán a bankban dolgozott. – Már szinte látom is magam előtt a
cikkeket – folytatta, amikor az ismerőse hallótávolságon kívülre került. –
„Az építkezést nyomozás miatt elhalasztották. A projektfelelőst életellenes
bűncselekménnyel gyanúsítják.”
– Először is semmi okuk rá, hogy életellenes bűncselekményről és
gyanúsításról írjanak, másodszor pedig még van két napunk. Addig
rengeteg minden megváltozhat.
– Nincs két napunk, Roy! Ha le akarjuk mondani a megnyitót, akkor
legkésőbb ma délután lépnünk kell.
– Az este kitett hálókat általában reggel húzzák be – morfondíroztam
hangosan.
– Azt akarod mondani, hogy valami elbaszódott?
– Azt akarom mondani, hogy előfordulhat, hogy ezt a hálót a tulaja kicsit
tovább hagyta vízben.
– De azt mondtuk, hogy ha a háló túl sokáig van vízben, akkor más
dögök kizabálják belőle a zsákmányt.
– Így van – feleltem, és azon töprengtem, mikor kezdtem el én is ezt a
kifejezést használni. – Úgyhogy ma reggel tuti behúzták. De lehet, hogy a
tulajdonosa nem szeret semmit elkapkodni, ezért nem hívta még a
rendőrséget. Nyugalom!
A filmesek kikanyarodtak az útra. Shannon ragyogó arccal és a
mellkasára szorított kézzel közeledett felénk, mintha így akarná a helyén
tartani a szívét.
– Szerelmes vagy? – kérdezte Carl.
– Egyáltalán nem – felelte Shannon, és Carl úgy nevetett, mintha már el
is felejtette volna, miről beszéltünk az imént.
Egy órával később egy másik ismerős autó állt meg a dízelkútoszlop
mellett, én pedig arra gondoltam, hogy ez a nap egyre izgalmasabban
alakul. Kiléptem az épületből. Amikor Olsen kiszállt a Land Roverjéből, és
megpillantottam a dühtől eltorzult arcát, tudtam, hogy most végre érdekes
sztorit fogok hallani.
Belemerítettem a szivacsot a vödörbe, és felemeltem az ablaktörlőit.
– Nem kell – próbált tiltakozni, de addigra már összemaszatoltam a
szélvédőjét tisztítószeres vízzel.
– Fontos, hogy jól kilássunk – magyaráztam. – Főleg most, hogy jön az
ősz, és egyre korábban sötétedik.
– Ne aggódj, látok a segítséged nélkül is, Roy!
– Nem fáradság – feleltem, és szétkentem a cuccot a szélvédőn. – Amúgy
Carl is itt járt ma. Le kell mondania a hivatalos megnyitót.
– Ma? – kérdezte Olsen.
– Igen. Igazán kár. Az Årtun gimi kórusa nagyon csalódott lesz,
rengeteget gyakoroltak. És ötven norvég zászlóval készültünk. Biztos vagy
benne, hogy nem könyörülsz meg rajtunk az utolsó pillanatban?
Olsen lehajtotta a fejét, és köpött egyet.
– Megmondhatod az öcsédnek, hogy nem kell lefújnia a megnyitót.
– Tényleg?
– Igen – felelte halkan.
– Történt valami fejlemény az ügyben? – Nem akartam ironikusnak
tűnni, de nehezen fogtam vissza magam. Fröccsentettem még egy kis vizet
a szélvédőre.
Olsen megköszörülte a torkát.
– Ma reggel felhívott Åge Fredriksen. A hütténk mellett lakik, és
közvetlenül a csónakházunk elé veti ki mindig a hálóját. Már évek óta.
– Nohát! – morogtam.
Beledobtam a szivacsot a vödörbe, és felemeltem az ablaklehúzót. Úgy
tettem, mintha nem venném észre, milyen kutatóan vizslat.
– És most ritka hal akadt a hálójába. Apa mobiltelefonja.
– Nem mondod! – A gumi halkan nyikorgott, amint végighúztam az
üvegen.
– Úgy gondolja, hogy apa eltűnése óta ott lehetett, de elmerült az
iszapban, ezért nem találták meg a búvárok. Csak most akadt bele a hálója a
telefontok csíptetőjébe.
– Durva – feleltem.
Letéptem egy darab papírt, és letöröltem az ablaklehúzó gumiját.
– Az nem kifejezés. Évekig semmi, és most hirtelen beleakad a hálóba, és
a felszínre bukkan.
– Nem ez a káoszelmélet lényege? Hogy előbb-utóbb minden
megtörténik, még a legvalószínűtlenebb dolog is?
– Nem is ezzel van a baj, Roy. Azt még el tudom hinni, hogy
megtörténik. Az időponttal van problémám. Túl szép ahhoz, hogy igaz
legyen.
Akár ki is mondhatta volna, amire gondol. Hogy ez túl jól jön nekünk
Carllal.
– És nem egyezik az események rekonstruált menetével sem – tette
hozzá, majd várakozóan rám nézett.
Persze azt akarta, hogy vitába szálljak vele, és azzal érveljek, hogy a
tanúk gyakran tévednek. Vagy hogy aki öngyilkosságra készül, azon nem
lehet számonkérni a logikus viselkedést. Vagy hogy a bázisállomások
adataiban is lehet hiba. De nem hagytam kísértésbe vinni magam. A
mutató- és a hüvelykujjam közé csippentettem az államat, és lassan
bólintottam. Nagyon lassan. Csak utána szólaltam meg.
– Igazad van. Dízel lesz?
Úgy nézett rám, mint aki a legszívesebben megütne.
– Most már mindenesetre kilátsz a szélvédőn – közöltem vele.
Bevágta a kocsi ajtaját, és túráztatta egy kicsit a motort. De aztán
nyugodtan megfordult, és sietség nélkül gördült ki az útra. Tudtam, hogy
figyel a visszapillantó tükörből, és alig bírtam megállni, hogy ne integessek
neki.
Huszonhatodik fejezet
Eljött a nap.
Carl elmesélte, hogy orvosnál volt. Megvizsgálták, és feltettek egy csomó
kérdést. Gyanakodnak. Megkérdeztem, mi baja. Letolta a nadrágját, és
megmutatta. Annyira dühös lettem, hogy elsírtam magam.
Lefekvés előtt kimentem a vadászkésért. A párnám alá tettem, és vártam.
A negyedik éjszaka osont be. Szokás szerint az ajtó nyikorgására
ébredtem. A folyosón lekapcsolta a lámpát, ezért csak a körvonalait láttam
az ajtónyílásban. A párna alá dugtam a kezem, és megszorítottam a kés
nyelét. Beszéltem Bernarddal, aki mindent elolvasott az Osban végrehajtott
második világháborús szabotázsakcióról, és azt mondta, hogy ha lesből
akarjuk megölni az ellenfelünket, akkor a hátába kell döfni a kést, a veséje
magasságában. A torkát sokkal nehezebb átvágni, mint ahogy azt a
filmekben mutatják, és sokan a saját ujjukat is elvágják, ahogy tartják az
ellenség fejét. Nem tudtam pontosan, hol a vese, mindenesetre többször
meg akartam szúrni, szóval úgy voltam vele, csak eltalálom. Ha nem, akkor
nekiesek a torkának, és ki nem szarja le az ujjamat.
Az ajtónyílásban álló alak imbolygott kicsit, gondolom, a szokásosnál
több sört vert be. Úgy nézett ki, mint aki azon gondolkozik, rossz helyen
jár-e. És persze rossz helyen járt. Már évek óta. De ez lesz az utolsó
alkalom.
Olyan hangot adott ki, mintha többször mélyen beszívta volna a levegőt.
Talán szimatolt.
Becsapódott az ajtó, sötétség borult a szobára, én pedig felkészültem. A
szívem olyan vadul zakatolt, hogy éreztem, amint a bordáimnak ütődik. De
aztán meghallottam a léptei zaját a lépcsőn, és rájöttem, hogy meggondolta
magát.
Aztán kinyílt a bejárati ajtó.
Kiszagolta volna? Valahol olvastam, hogy az adrenalinnak sajátos szaga
van, amit az agyunk – tudatosan vagy tudattalanul – érzékel, és
riadókészültséget parancsol a testünknek. Vagy talán a szobánk küszöbén
úgy döntött, hogy véget vet az egésznek. Hogy soha többé nem követi el.
Remegni kezdtem. És amikor levegővétel közben a torkomból halk
hörgés tört fel, rájöttem, hogy amióta felriadtam, visszafojtottam a
lélegzetemet.
Valamivel később halk sírást hallottam. Feszülten füleltem, de Carl
egyenletesen szuszogott. A hang a kályhacső felől jött.
Lemásztam az ágyról, felöltöztem, és lementem.
Anya a konyhaasztalnál ült a félhomályban. Azt a piros köntöst viselte,
ami úgy nézett ki, mint egy pufikabát, és a kivilágított pajtát bámulta. A
kezében egy poharat szorongatott, az asztalon pedig ott állt a bourbon,
amihez már évek óta nem nyúlt senki.
Leültem.
Én is a pajtát néztem.
Anya felhajtotta az italt, és megint töltött. A grand hotelbeli este és a
karácsonyok kivételével most először láttam inni.
Amikor végül megszólalt, a hangja rekedten, érdesen csengett.
– Tudod, Roy, annyira szeretem apádat, hogy képtelen lennék nélküle
élni.
Ez úgy hangzott, mint egy saját magával folytatott hosszú, néma
beszélgetés végkövetkeztetése.
Nem feleltem, és nem fordultam felé. Arra számítottam, hogy valami zajt
fogok hallani a pajta felől.
– De ő tudna nélkülem élni – folytatta. – Meséltük, hogy Carl
születésekor komplikációk léptek fel. Sok vért veszítettem, és nem voltam
eszméletemnél, ezért az orvos az apádra bízta a döntést. A beavatkozást
kétféle módon lehetett elvégezni, az egyik a babára nézve jelentett veszélyt,
a másik az anyára. Apád azt választotta, amelyik az én életemet sodorta
veszélybe, Roy. Utána azt mondta, hogy én is ugyanígy döntöttem volna, és
igaza volt. De nem én döntöttem. Hanem ő.
Hogy mit akartam hallani a pajtából? Hát ez nem kérdés. Egy dörrenést.
Amikor lejöttem a lépcsőn, láttam, hogy a puska nem lóg a falon, ahol
szokott.
– De ha nekem kellene választanom, hogy a gyerekeim életét mentsem-e
meg, vagy a férjemét, akkor a férjemet választanám, Roy. Ezt tudnod kell.
Ilyen anya vagyok.
A szájához emelte a poharat.
Még sosem hallottam így beszélni, mégis alig figyeltem rá. Csak arra
tudtam gondolni, mi történhet a pajtában.
Felálltam, és kimentem. A tavaszi éjszaka kellemesen lehűtötte a
felhevült arcomat. Nem siettem. Kimért lépésekkel haladtam, szinte mint
egy felnőtt férfi. A pajta nyitott ajtajában észrevettem a puskát. Az
ajtófélfának támasztotta. Amikor közelebb értem, megláttam a létrát az
egyik keresztgerenda alatt, azon pedig egy kötelet.
És egyre hangosabban hallottam a bokszzsákra mért ütések tompa
puffanását.
Úgy helyezkedtem, hogy rálássak az ajtóból. Fáradhatatlanul püfölte a
zsákot. Tudta, hogy a pofa, amit valamikor rárajzoltam, az övé?
Valószínűleg.
Azért támasztotta le a puskát az ajtóban, mert képtelen volt befejezni,
amit elkezdett? Vagy nekem hagyta ott?
Már nem éreztem melegnek az arcomat, egész testemben borzongtam, az
enyhe éjszakai szellő úgy fújt át rajtam, mintha szellem lennék.
Néztem az apámat. Sejtettem, azt akarja, hogy állítsam meg. Állítsam
meg, amit csinál, állítsam meg a szívét. Mindent előkészített, úgy rendezte
be a terepet, hogy úgy nézzen ki, mintha ő végzett volna magával. A kötél
magáért beszélt. Csak közelről kellett volna rálőnöm, aztán pedig mellé
tennem a fegyvert. Összerezzentem. Képtelen voltam uralkodni a testemen,
a tagjaim nem engedelmeskedtek, rángatóztak és remegtek. Elpárolgott
minden félelmem és dühöm, csak tehetetlenség és szégyen maradt bennem.
Mert képtelen voltam rá. Meg akart halni, és én is azt akartam, hogy
meghaljon, mégis képtelem voltam rá. Mert egyek voltunk. Gyűlöltem, de
nem bírtam elengedni, ahogy magamat is gyűlöltem, de magamat sem
bírtam elengedni. Megfordultam, és visszamentem a házba. A puffanásokba
nyögések, szitkozódás és zokogás hangja keveredett.
Másnap úgy ültünk le reggelizni, mintha mi sem történt volna. Mintha
csak álmodtam volna az egészet. Apa kinézett az ablakon, és mondott
valamit az időjárásról, anya pedig sürgette Carlt, nehogy elkéssen az
iskolából.
Huszonnyolcadik fejezet
Carl is megváltozott.
Egyenesebb háttal járt. És már nem húzódott vissza a csigaházába,
kimerészkedett az emberek közé. Mindez nagyjából egy éjszaka leforgása
alatt történt. A Fritz-éjszaka alatt. Hozzám hasonlóan talán ő is érezte, hogy
a Fritz-éjszaka eseményei az átlag fölé emeltek minket. Amikor anya és apa
lezuhant a Katlanba, Carl csak passzív néző volt. A megmentésre szoruló
áldozat. De most aktívan kivette a részét az eseményekből, tette, amit tennie
kellett, olyasmiket, amiket a környezetünk el sem tudott volna képzelni.
Átléptünk egy határt, majd visszatértünk, és ha valaki ott járt, ahol mi, az
megváltozik. Jobban mondva lehet, hogy Carl most tudott végre az lenni,
aki egész idő alatt volt, a Fritz-éjszaka talán csak megrepesztette a bábjának
a burkát, hogy pillangóként kirepülhessen belőle.
Egy ideje már magasabb volt nálam, de a tél folyamán törékeny, félénk
kisfiúból olyan fiatalemberré vált, aki jól tudja, nincs miért szégyenkeznie.
Mindig kedvelték, de a népszerűsége most az egekbe szökött. Észrevettem,
hogy amikor a barátaival lóg, ő a főnök. Odafigyelnek a megjegyzéseire,
röhögnek a poénjain, és akik imponálni akarnak a többieknek, vagy meg
akarják nevettetni a bandát, először rá néznek. Mindenki őt akarta utánozni.
És ez a csajoknak is feltűnt. A lányos szépsége férfias sármnak adta át a
helyét, és a viselkedése is megváltozott. Amikor az Årtunben buliztunk,
természetes magabiztossággal beszélt és mozgott. Az egyik pillanatban
könnyed játékosság csillogott a szemében, mintha semmit sem venne
igazán komolyan, a következőben pedig leült egy gondban lévő barátjával
vagy egy összetört szívű barátnőjével, együttérzőn meghallgatta, és úgy
adott tanácsot, mintha olyan élettapasztalat vagy bölcsesség birtokában
lenne, amitől ők még fényévekre vannak.
Én viszont egyre inkább olyan lettem, amilyen mindig is voltam. De
persze én is magabiztosabbá váltam. Tudtam, mire vagyok képes szükség
esetén.
Megint eljött a nyár. Rita hazatért Amerikából, ahová a férjével ruccant át,
és küldött egy sms-t, hogy találkozni akar velem a hüttében. Azt írta,
hiányzom neki. Régen mindig félreérthetetlenül éreztette velem, hogy ő a
főnök, de újabban egyre gyengédebb üzeneteket kaptam tőle, főleg azután,
hogy nem éltem a lehetőséggel, és nem látogattam meg azon a hétvégén,
amikor egyedül volt.
Amikor megérkeztem a hüttébe, szokatlanul fel volt villanyozva. Hozott
ajándékokat, egy selyem alsónadrágot meg egy férfiparfümöt, és
elújságolta, hogy mindegyiket New Yorkban vette. De a legnagyobb
meglepetésnek a két karton Berry snüsszt szánta, bár azonnal közölte, hogy
nem vihetem haza, itt kell maradnia a kettőnk külön kis világában. A
hűtőben fogjuk tartani. Sejtettem, hogy arra számít, így könnyebben fel tud
majd csalni a hüttébe.
– Vetkőzz le! – szólítottam fel.
Egy pillanatig meghökkenten nézett, aztán engedelmeskedett.
Utána izzadságtól és egyéb testnedvektől lucskosan feküdtünk az ágyban.
A szoba felforrósodott, a nyári nap kíméletlenül sütött le a házra. Kibújtam
Rita szó szerint fojtogató öleléséből.
Felvettem az éjjeliszekrényről a Petrarca-kötetet, találomra kinyitottam,
és olvasni kezdtem:
– „Habok friss, édes árja, hol tagjait kibontva fürdött a Hölgy, ki egyedüli
nékem!”[1]
Összecsaptam a könyvet.
Rita értetlenül pislogott.
– Habok – mondta aztán. – Víz! Menjünk fürödni! Hozok bort.
Felöltöztünk, Rita fürdőruhát vett, én pedig követtem a hütténél
valamivel magasabban fekvő hegyi tavacskához. A parton megláttam egy
kis, piros csónakot pár kajla törpenyír alatt. Nyilván Willumsenéké volt. Bár
közben beborult, és feltámadt a szél, a szeretkezéstől felhevült testünkről
még mindig folyt az izzadság, hiszen meredek terepen sétáltunk felfelé.
Vízre bocsátottuk a csónakot, és addig eveztem, amíg olyan távol nem
kerültünk a parttól, hogy biztosak lehettünk benne, az esetleges erre
tévedők nem fognak felismerni.
– Fürödjünk! – javasolta Rita, miután megittunk fél üveg habzóbort.
– Túl hideg van – tiltakoztam.
– Ilyen puhány vagy? – nevetett, és ledobta a ruháját.
A fürdőruhája kihangsúlyozta a domborulatait, ahogy mondani szokás.
Eszembe jutott, hogy a sportos testalkatát és a széles vállát azzal
magyarázta, hogy fiatalkorában ígéretes úszóversenyzői karrier állt előtte.
Fellépett az egyik ülésre, mire nekem hátra kellett dőlnöm, hogy ne
boruljunk fel. A szél egyre jobban fújt, és a csillogó vízfelszín
szürkésfehérré változott, mint egy vak szemet borító hártya. Az apró, fürge
hullámok sebesen követték egymást. Amikor Rita behajlította a térdét, hogy
elrugaszkodjon, felkiáltottam.
– Várj!
– Haha! – kacagott, és már ugrott is.
A teste elegáns ívet írt le a levegőben. Úszó lévén tudta, hogyan kell
vízbe ugrani. Viszont fogalma sem volt, hogyan lehet megbecsülni a
vízmélységet annak alapján, hogy a szél milyen formákat hoz létre a
felszínén. A teste nesztelenül érte el a vizet, majd a mozdulat hirtelen
félbeszakadt. Egy pillanatig majdnem úgy nézett ki, mint az a Pink Floyd-
lemezborító, amit Bernard mutatott: egy fickó kézen áll a víz alatt, és a teste
mintha a víztükörből nőne ki. Bernard elmesélte, hogy a fotót több napba
telt elkészíteni, és a legnagyobb nehézséget az okozta, hogy a
búvárpalackos pasas buborékokat fújt ki, amivel megzavarta a víz felszínét.
A mostani képet az vágta haza, hogy Rita kinyújtott lába és dereka
összecsuklott. A magas épületek irányított robbantását bemutató videókra
emlékeztetett, bár most nem ő irányított.
Amikor vérben forgó szemmel és algával meg iszappal borítva felállt, és
láttam, hogy a víz a köldökéig ér, úgy rázkódtam a nevetéstől, hogy
majdnem beleborultam a tóba.
– Idióta! – sziszegte.
Le tudtam volna állni. Le kellett volna állnom. Foghatnám a borra, arra,
hogy nem szoktam inni. Mindegy, a lényeg az, hogy megragadtam a
narancssárga gyerekmentőmellényt, ami az ülésem alatt volt, és odadobtam
neki. Mellette csapódott bele a vízbe, ott lebegett. Túl későn kapcsoltam.
Rita Willumsen, az asszony, aki annak idején fölém magasodott a
műhelyben, és végig utasítgatott meg vezetett az úton, amit együtt tettünk
meg, ebben a pillanatban teljesen elveszettnek tűnt, mint egy magára
hagyott kislány egy idősebb nő testében. Mert most, a könyörtelen napfény
és az elkenődött sminkje miatt látszottak a ráncai és a kettőnket elválasztó
évek. A fehér, megereszkedett bőre libabőrzött a hidegtől. Abbahagytam a
nevetést, és azt hiszem, meglátta saját magát a pillantásomban, mert
védekezően összefonta a karját a mellén.
– Elnézést – szólaltam meg.
Vagy helyesen tettem, vagy ennél rosszabbat nem is mondhattam volna.
Persze az is lehet, hogy akkor már mindegy volt, mit mondok.
– Kiúszom – közölte, és eltűnt a vízben.
Ezután sokáig nem láttam viszont.
Gyorsabban úszott, mint ahogy eveztem, és amikor partot értem, bottal
üthettem a meztelen lábai nedves nyomát. Kihúztam a csónakot a vízből,
kiöntöttem a bor maradékát, és a ruhájával visszasétáltam a hüttéhez. De
mire odaértem, már nem volt ott. Lefeküdtem az ágyra, kivettem egy Berryt
az éjjeliszekrényen fekvő ezüstszínű dobozból, és az órámra pillantottam,
hogy tudjam, mikor indulhatok majd el. Az alsó ajkamat az erjesztett
dohány égette, a szívemet pedig a szégyen. Azért, mert megaláztam Ritát.
Miért viseltem ezt annyival nehezebben, mint a saját hibáim felett érzett
szégyent? Miért érintett rosszabbul, hogy gúnyosan kinevettem egy nőt, aki
egy kamaszt választott szeretőnek, mint az, hogy megöltem a saját anyámat,
és feldaraboltam egy embert? Fogalmam sincs. Csak.
Húsz percet vártam, aztán hazaindultam. Bár tudtam, hogy nem jövök ide
vissza soha többé, ellenálltam a kísértésnek, és nem vittem magammal a
snüsszt.
[1] CXXVI. Habok friss, édes árja. Károlyi Amy és Weöres Sándor fordítása.
Harmincötödik fejezet
Carl írt pár e-mailt, és küldött képeket az egyetemről. Úgy tűnt, jól elvan.
Szélesen mosolyogva mutogatta a fehér fogait, és az új barátai mintha egész
életükben ismerték volna. Mindig is jól tudott alkalmazkodni.
– Ha bedobják a tóba, már azelőtt kopoltyút növeszt, hogy összevizezné
magát – mondogatta anya.
Emlékszem, hogy annak a nyárnak a végére, amikor azzal a csinos,
nálunk nyaraló fiúval lógott, akire olyan féltékeny voltam, megtanulta az
oslói dialektust. Most egyre több amerikai kifejezést használt, jóval többet,
mint annak idején apa. Mintha a norvégja lassan, de biztosan a semmibe
veszne. Talán szándékosan csinálta. Az itt történtekre a feledés és a távolság
leplét akarta borítani. Amikor Stanley Spind, az új orvos meghallotta, hogy
a csomagtartót angolul emlegetem, elmesélt egy sztorit a felejtéssel
kapcsolatban.
– Vest-Agder megyéből, ahol felnőttem, egész falvak vándoroltak ki
Amerikába. Az emberek egy része visszajött, és kiderült, hogy akik
elfelejtettek norvégul, azok a hazájukra is alig emlékeztek. Olyan, mintha a
nyelv hordozná az emlékeket.
A következő napokban eljátszottam a gondolattal, hogy megtanulok egy
új nyelvet, és soha többé nem szólalok meg norvégul, hátha az segít. Mert
már nem csak sikolyok hallatszottak fel a Katlanból. Amikor csend
telepedett a házra, halk mormogást is hallottam, mintha a halottak
beszélgetnének egymással a mélyben. Mintha terveznének valamit. Egy
kibaszott összeesküvést.
Carl írt, hogy pénzre van szüksége. Megbukott pár vizsgáján, és
elveszítette az ösztöndíját. Küldtem neki. Nem okozott nehézséget, elvégre
dolgoztam, és alig költöttem. Tudtam félretenni.
Utána felemelték a tandíjat, ezért több kiadása lett. Azon a télen
rendeztem be magamnak a kuckót a használaton kívüli műhelyépületben,
így az áramon és a benzinen is tudtam spórolni. Megpróbáltam kiadni a
tanyát, de nem jártam sikerrel. Amikor felvetettem Unninek, hogy tegyük át
a randijainkat a Notodden Hotelbe, mert olcsóbb a Brattreinnél,
megkérdezte, gondot okoz-e kifizetnem, és felajánlotta, hogy dobjuk szét a
szoba árát, ahogy már korábban is javasolta. Nemet mondtam, és végül
továbbra is a Brattreinben találkoztunk, de a következő pénteken elmesélte,
hogy utánanézett, és kiderült, alacsonyabb a bérem, mint az enyémnél
kisebb kutak vezetőinek.
Felhívtam a főnökséget, és kis huzavona után átkapcsoltak az
illetékeshez.
Derűs hang szólt bele a telefonba:
– Pia Syse.
Letettem.
Az utolsó félévben – vagy legalábbis amiről állította, hogy az utolsó lesz
– Carl az éjszaka kellős közepén hívott fel, és közölte, hogy kétszázezer
norvég koronának megfelelő dollárra van szüksége. Arra számított, hogy a
nap folyamán megkapja az ösztöndíjat a Minneapolisi Norvég Társaságtól,
de elutasították a kérelmét, és másnap reggel kilencig be kell fizetnie a
tandíjat, különben kirúgják, és nem teheti le a záróvizsgákat, amik nélkül
olyan lesz, mintha nem is járt volna egyetemre.
– Ezen a területen nem az számít, mit tudsz, hanem hogy mit gondolnak
rólad, Roy. És itt csak a papírokban és a diplomákban hisznek.
– Tényleg megkétszereződött a tandíj, amióta kimentél? – kérdeztem.
– Nagyon szerencsétlen helyzetben vagyok – felelte. – Sajnálom, hogy
megint kérnem kell, de a társaság elnöke személyesen biztosított róla két
hónapja, hogy minden rendben lesz.
Már nyitás előtt odamentem a bankhoz. Előadtam az igazgatónak, hogy
kétszázezer korona hitelt szeretnék felvenni, és fedezetül a tanyát tudom
felajánlani.
– A tanya és a telek közös tulajdon az öccsével, ezért ehhez mindkettejük
aláírására szükség van – közölte a csokornyakkendős és bernáthegyiszemű
igazgató. – A hitel elbírálása és a papírmunka beletelik pár napba, de ha jól
értem, önnek most kell a pénz. Pillanatnyilag annyit tudok tenni, hogy adok
önnek százezer koronát.
– Garancia nélkül?
– Itt a faluban megbízunk egymásban.
– Nekem kétszázezer kell.
– Ennyire azért nem – mosolygott, és a szeme az előbbinél is
szomorúbban csillogott.
– Norvég idő szerint délután négyig át kell utalnom a pénzt, különben
kirúgják az öcsémet az egyetemről.
– Ilyen szigorú szabályokról még nem hallottam – vakarta meg a kézfejét
az igazgató. – De ha ennyire fontos, akkor… – Egyre gyorsabban
vakargatta a kezét.
– Akkor…? – kérdeztem türelmetlenül, és a bal csuklómra pillantottam.
Még hat és fél órám volt.
– Nem tőlem hallotta, de Willumsen talán tud segíteni.
Szóval tényleg igaz, amit a faluban Willumsenről sutyorognak. Valóban
ad kölcsön. Fedezet nélkül és uzsorakamatra. Illetve dehogyis fedezet
nélkül. Mindenki tudja, hogy előbb-utóbb valahogyan be fogja hajtani a
tartozást. Ha máshogyan nem, akkor a dán verőlegénye segítségével. Erik
Nerellről is pletykálták, hogy Willumsenhez fordult, amikor megnyitotta a
Szabadesést, de vele nem keménykedett a vén lókötő. Türelmesen várt, és
amikor Erik haladékot kért, állítólag azt mondta, hogy amíg a kamatokat
rendesen megkapja, semmi gond.
– A kamatos kamat maga a földi paradicsom.
Elhajtottam Willumsen használtautó-kereskedéséhez. Attól nem
tartottam, hogy összefutok Ritával. Gyűlölte azt a helyet. Willumsen az
irodájában fogadott. Az íróasztala mögött egy gímszarvastrófeát vettem
észre. Úgy nézett ki, mint aki áttörte a falat, és most csodálkozva mered az
elé táruló látványra. Willumsen a székében terpeszkedett, a tokája az ingére
lógott, apró, vastag ujjait összefonta a mellkasán. Csak a jobb keze mozdult
meg néha, hogy leverje a hamut a szivarjáról. Félrebillentett fejjel
méregetett. Gondolom, a hitelminősítésemet végezte.
– Kétszázalékos kamatra tudom adni – közölte, miután előadtam a
kérésemet és a határidőt. – Havonta esedékes. Most azonnal át tudom
utalni.
Elővettem a snüsszösdobozt, és betettem egy tasakot az ajkam alá,
miközben járt az agyam.
– Így évi huszonöt százaléknál is többet fogok fizetni.
Willumsen kivette a szájából a szivart.
– Ügyesen számolsz. Az apádtól örökölted.
– És azt is számításba vetted, hogy én sem alkudozom?
Felnevetett.
– Igen, ez az utolsó ajánlatom. Ha nem tetszik, el lehet menni.
– Hol írjam alá?
– Ilyesmire semmi szükség. Ez bőven elég – nyújtotta felém a mancsát.
Leküzdöttem a viszolygást, amit a virsliujjai láttán éreztem, és
megráztam a kezét.
Pia Sysével határozott idejű szerződést írtunk alá, miszerint két év után
visszamehetek vezetőnek a régi kutamra.
Az új munkahelyem Kristiansand külterületén feküdt az E18-as út
mentén, az állatkerttel szemben. Az osi kút természetesen eltörpült mellette.
Több alkalmazottat foglalkoztatott, több kútoszlopa volt, a tágasabb
üzletben többféle terméket árult, és nagyobb forgalmat bonyolított le. De a
legmeghatározóbb különbségnek az bizonyult, hogy mivel a korábbi főnök
csak a bérköltséget látta a beosztottjaiban, és agyhalottként kezelte őket,
ellenségesen viselkedtek velem, motiválatlanul álltak hozzá a munkájukhoz,
mindenért pofákat vágtak, és csak azokat a feladatokat végezték el ímmel-
ámmal, amiket kijelöltem.
– Minden benzinkút más és más – szónokolt Gus Myre, az értékesítési
vezető, amikor előadást tartott. – A logó ugyanaz, a benzin is ugyanaz, a
logisztika is ugyanaz, de a mi kútjaink végső soron nem a kocsikról, a
benzinről és a szendvicsekről szólnak, hanem az emberekről. Azokról, akik
a pult két oldalán állnak, és az ő találkozásukról.
Minden évben úgy dalolta el a mondókáját, mintha egyre jobban unná, de
azért tisztában lenne vele, hogy erre a slágerre mindig számíthat.
Gondolom, ő maga találta ki a kocsik-benzin-szendvicsek szentháromságot,
ami pont olyan erőltetettnek hangzott, mint a hangjából kicsendülő és az
évek során egyre inkább megkopó pátosz, amivel az „emberek” szót
kiejtette. Mindig Armand prédikátor fellépéseit juttatta eszembe az
Årtunben. Hozzá hasonlóan Myrének is olyasmit kellett elhitetnie a
hallgatóságával, amit a lelke mélyén mindenki baromságnak tart, mégis
szeretne hinni benne. Mert a hit kezelhetőbbé teszi az életet – vagy a
prédikátor esetében a halált. Ha az ember valóban elhiszi, hogy egyedi, és
ezért minden találkozás is egyedi, akkor talán be tudja beszélni magának,
hogy létezik egyfajta tisztaság, örök szűzies ártatlanság, és ez
megakadályozza, hogy a kuncsaft pofájába csulázzon, és elokádja magát az
unalomtól.
Én nem éreztem magam egyedinek. És az említett különbségek ellenére a
kút sem volt egyedi. A lánc szigorú franchise-elveket követ, ezért van az,
hogy átmenni egy kis kútról egy nagyra nagyjából olyan, mint áthúzni egy
ágyat. Miután munkába álltam, két napba telt feltérképeznem a két kút közti
apró eltéréseket, négybe minden alkalmazottal váltani pár szót és kideríteni,
milyen elképzeléseik vannak a saját szerepükkel kapcsolatban, valamint
szerintük hogyan lehetne jobb munkahelyet teremteni és a vevőinknek
magasabb minőségű szolgáltatást nyújtani. A hallottak kilencven százalékát
három héten belül át is ültettem a gyakorlatba.
Adtam egy borítékot a munkavédelmi felelősnek, és megkértem, hogy
csak nyolc hét múlva nyissa ki, azon a napon, amikor összegyűlünk, hogy
értékeljük a foganatosított változtatásokat. Ehhez egy kávézóban béreltünk
ki egy helyiséget. Üdvözöltem mindenkit, és átadtam a szót. Az egyik
kolléga a forgalomról és a bevételekről beszélt, egy másik a betegség miatti
távolmaradások statisztikáját ismertette, egy harmadik pedig egy egyszerű
vásárlóelégedettségi kérdőívet mutatott be, valamint egy kevésbé hivatalos
közvélemény-kutatást, amit az alkalmazottak körében végzett. Én némán
hallgattam, amint hosszas civódás után eldöntötték, hogy a saját maguk
által javasolt változtatások nyolcvan százalékát kukázzák. Utána
összefoglaltam, melyik módosításokat tartja mindenki hasznosnak,
közöltem, hogy ezeket megtartjuk, majd tájékoztattam őket, hogy ezennel
kezdődik is a vacsora, és az italfogyasztás korlátlan. Egy idősebb, állandóan
morgó alak feltette a kezét, és megkérdezte, hogy a bár főnökének
képzelem-e magam.
– Nem – feleltem. – A kút főnöke vagyok, aki hagyta, hogy nyolc hétig a
saját főnökeitek legyetek. Lotte, kinyitod a borítékot, amit adtam?
Lotte felolvasta a listát, amin összeszedtem, szerintem mely változtatások
lesznek eredményesek, és melyek nem. Az egybegyűltek pusmogni
kezdtek, amikor kiderült, hogy a tippjeim két kivétellel bejöttek.
– Ezzel nem azt akarom bebizonyítani, hogy nálam van a bölcsek köve.
Mint látható, kétszer is tévedtem. A kávébérletről azt hittem, működni fog,
és nem gondoltam volna, hogy ilyen népszerű lesz az egynapos zsemlés
„egyet fizet, ötöt kap” akció. De tizenkettőt eltaláltam, és előre
megmondtam, hogy nyolc nem fog működni, mint például a kétműszakos
munkarend. Ez azt mutatja, hogy valamennyire azért értek ahhoz, hogyan
kell egy benzinkutat vezetni, nem?
Páran előrehajtották a fejüket. Itt délen máshogyan bólintanak az
emberek. Igazából lassabban. Erősödött a moraj, és apránként mindenki
csatlakozott a bólogatáshoz. Még a morgós öreg is.
– Leghátul kullogunk a megye kútjainak listáján – folytattam. –
Beszéltem a főnökséggel, és sikerült megállapodnom velük. Ha a következő
felmérésnél a tíz legjobb között leszünk, kapunk tőlük egy komputat
Dániába. Ha fel tudjuk küzdeni magunkat az öt legjobb közé, akkor
Londonba megyünk. És ha mi leszünk a legjobbak, megállapítanak egy
összeget, és mi dönthetjük el, mire költjük.
Egy másodpercig csak bámultak rám, aztán kitört az ujjongás.
– Ma este… – kiáltottam, és a zaj azonnal elült. – Ma este a megye egyik
legrosszabb kútja vagyunk, ezért a bár csak egy óráig tart nyitva, utána
ugyanis haza kell mennünk, hogy kipihenten nézhessünk a holnap elé, mert
holnap el kell kezdenünk felfelé kapaszkodni a listán.
Helló! Tényleg rég beszéltünk. A Brattrein jó. Szép a kilátás. Puszi: Roy
Jó utat neked!
Álmatlanul forgolódtam az ágyban, amikor megérkezett a válasz.
Köszönöm. X
Másfél szó. Azt természetesen tudtam, hogy az X a puszit vagy a csókot
szimbolizálja, de milyet? Másnap rávetettem magam az internetre. Senki
sem tudta biztosan, de páran úgy vélték, hogy azokból az időkből
származik, amikor X-szel pecsételték le a leveleket, és aztán csókot
nyomtak rájuk. Mások szerint az X – mint Krisztus ősöreg szimbóluma – a
vallásos, áldást hozó csókra utal. De nekem az a magyarázat tetszett a
legjobban, ami két összeérő ajkat látott az X száraiban.
Két összeérő ajak.
Vajon Shannon is erre gondolt?
Nem, ugyan már, dehogy!
A naptárra pillantottam, és számolni kezdtem, hány nap van hátra
szeptember harmadikáig, de aztán észhez tértem.
Lotte bedugta a fejét az ajtón, közölte, hogy a négyes kútoszlop kijelzője
nem működik, és megkérdezte, mit keres a naptáram a padlón.
Egyik este elmentem egy bárba. Már éppen távozni készültem, amikor
odalépett hozzám egy nő.
– Már hazafelé?
– Ja – feleltem, és alaposan szemügyre vettem.
Túlzás lett volna azt állítani, hogy szép. Valamikor talán az volt. Nem,
nem is volt szép, mégis az első lányok között lehetett, akik magukra vonták
az osztályban a fiúk figyelmét. Mert pont elég rámenősen és pimaszul
viselkedett, és jól felvágták a nyelvét. A szemében kacér ígéretek csillogtak.
De aztán túl hamar beváltotta őket, nem kérette magát sokáig. Azt hitte, ha
megadja a fiúknak, amit akarnak, kap valamit cserébe. Azóta sok mindent
átélt, aminek legnagyobb részét a legszívesebben soha meg nem történtté
tette volna, azt is, amit ő csinált, és azt is, amit ellene követtek el.
Most az alkoholtól felhevülve kajtatott valaki után, de a szíve mélyén
tudta, hogy úgyis csalódni fog benne. De mi marad, ha az ember feladja a
reményt?
Meghívtam egy sörre, bemutatkoztam, és elhadartam a családi
állapotomat, hol lakom és dolgozom. Utána feltettem pár kérdést, és
hagytam beszélni. Dühösen szapulta a férfiakat, akikkel összehozta a sors,
és akik tönkretették az életét. Vigdisnek hívják, egy kertészetben dolgozik,
de most betegszabadságot vett ki. Két gyereke született házasságon kívül.
Ezt a hetet mindkettő az apjánál tölti. Két különböző apánál. Alig egy
hónapja dobott ki egy harmadik pasit. Arra gondoltam, hogy a homlokán
virító lilás foltot tuti a kidobás foganatosításakor szerezte. Elmesélte, hogy
az exe éjszakánként a háza körül szimatol, hogy ellenőrizze, nem visz-e
haza valakit, ezért jobb lesz, ha hozzám megyünk.
Már majdnem kötélnek álltam, de a bőre túl pirospozsgásnak, a teste
pedig túl terebélyesnek tűnt. Még ha be is hunyom a szemem, a hangja
fémes csengése hazavágná az illúziót, és azt biztosra vettem, hogy túl
sokáig nem fogja befogni.
– Köszönöm, de holnap dolgozom – utasítottam vissza. – Majd máskor.
A szája csúf grimaszba rándult.
– Te sem vagy túl jó fogás, ha esetleg azt képzelnéd.
– Nem képzelek semmit – feleltem, kiittam a sörömet, és elindultam.
Az utcán egyszer csak cipősarkak kopogását hallottam a hátam mögött,
és tudtam, hogy ő az. Belém karolt, és a képembe fújta a frissen
meggyújtott cigarettája füstjét.
– Nem mehetnénk azért együtt? – kérdezte. – Egy irányban lakunk.
Leintettem egy taxit, és kitettem Vigdist Lundben egy ház előtt, az első
híd után.
Az egyik autóban a járda mellett egy alak lapult. Amikor elindultunk,
hátrafordultam. Az alak kiszállt a kocsiból, és gyors léptekkel haladt Vigdis
felé.
– Állj! – szóltam oda a sofőrnek.
Lassított, és a tükörben láttam, hogy Vigdis elesik a járdán.
– Tolasson vissza! – adtam ki a következő utasítást a taxisnak.
Ha észrevette volna, mi történik, valószínűleg nem engedelmeskedik.
Kiugrottam az autóból, és a zsebembe nyúltam, hogy rátekerjek valamit a
kezemre. A pasas Vigdis felett állt, és ordibált vele, de a szavait
érthetetlenné torzította a vak, néma házfalak keltette visszhang. Azt hittem,
szitkozódik, és csak akkor tudtam kivenni, mit hőbörög, amikor közelebb
értem.
– Szeretlek! Szeretlek! Szeretlek!
Amint felém fordította a könnyes arcát, ütöttem. A kezemen felszakadt a
bőr. A picsába! Megint ütöttem. Az orr puhább. Nem tudtam, hogy a
szétfröccsenő vér az övé-e, vagy az enyém. Kapott még egyet. Imbolyogni
kezdett, de meg sem próbált védekezni vagy kitérni az ütések elől, csak arra
koncentrált, hogy talpon maradjon, hogy jobban el tudjam intézni. Mintha
örült volna a verésnek.
Gyorsan, módszeresen ütöttem, ahogy a bokszzsákot szoktam. Nem
olyan erősen, hogy még nagyobb kárt tegyek az öklömben, de ahhoz elég
keményen, hogy egyre jobban vérezzen, és szépen lassan felduzzadjon az
arca, mint egy felfújt gumimatrac.
– Szeretlek – ismételgette két ütés között.
Nem hozzám beszélt. Csak suttogott, mintha magának bizonygatná.
Megroggyant a térde egyszer, aztán még egyszer. Egyre alacsonyabbra
kellett céloznom. A Gyalog galopp Fekete Lovagjára emlékeztetett, akinek
levágják a végtagjait, de nem adja fel, és még akkor is fenyegetőzik, amikor
már csak a törzse marad meg.
Lendületet vettem, hogy végső csapást mérjek rá, de a karomat
visszafogta valami. Vigdis csimpaszkodott a hátamra.
– Ne! – visította a fémes hangján a fülembe. – Ne! Ne bántsd, te gyökér!
Megpróbáltam lerázni magamról, de nem engedett el. A pasas könnyes,
véres, felduzzadt arcán beteg mosoly terült el.
– Szeretem! – sikította Vigdis. – Szeretem, te faszfej!
A pillantásom összeakadt a pasaséval. Bólintottam. Amikor
megfordultam, észrevettem, hogy a taxi nem várt meg, ezért gyalog
indultam Søm felé. Vigdis tíz-tizenöt méteren keresztül lógott a hátamon,
aztán eleresztett, és hallottam, amint kopogó cipősarkakkal visszaszalad a
zokogó ipséhez, majd vigasztalni kezdi.
Az E18-as felé sétáltam a csendes utcákon. Eleredt az eső. Egyre
hevesebben ömlött. Cuppogó cipővel léptem a régi, úgy fél kilométer
hosszú függőhídra, ami átvisz Sømre. A közepén döbbentem rá, hogy van
választásom. Addigra teljesen eláztam. Lenéztem az alattam örvénylő
zöldesfekete vízre. Harminc méter lehet? De azt hiszem, már akkor belém
lopózott a kétség, mert az agyam azt súgta, hogy valószínűleg túlélném az
esést. Aztán bekapcsolna az életösztönöm, és valahogyan kivergődnék a
partra, a csontjaim meg a belső szerveim viszont olyan maradandó
sérüléseket szenvednének, amik nem lerövidítenék, hanem még a
mostaninál is nyomorúságosabbá tennék az életemet. És ha mégis
szerencsém lenne, és otthagynám a fogam, mit nyernék a halálon? Eszembe
jutott valami. A válasz, amit Sigmund Olsennek adtam, amikor
megkérdezte, miért éljen az ember, ha egyszer nem szeret. „Mert halottnak
lenni talán még rosszabb.” És közvetlenül ezután arra gondoltam, amit
Bernard mondott, amikor már tudta, hogy a rák áttéteket képzett a testében.
„Amikor az ember nyakig ül a szarban, nem lógathatja az orrát.”
Felnevettem. Álltam a kihalt hídon, és hangosan röhögtem, mint egy
őrült.
Aztán megint elindultam Søm felé. Könnyedebb léptekkel haladtam, és
egy idő után fütyülni kezdtem azt a dalt a Monty Python-filmből, ami alatt
Eric Idle a kereszten lóg. Ha a Vigdis-félék nem adják fel a reményt, és
kitartóan várnak a csodára, akkor nekem is szabad.
Magas, tejkék ég. A nyári meleg még nem enyhült, fenyő és frissen nyírt fű
illata terjengett, de a széllökések már csípték az ember bőrét, ami a szelíd
délen egyáltalán nem fordult elő.
Három és fél óra alatt értem Kristiansandból Notoddenbe. Lassan
vezettem, és útközben többször meggondoltam magam. De végül arra
jutottam, hogy csak egyvalami lenne szánalmasabb annál, mint amibe
belevágtam: ha félúton visszafordulnék.
Leparkoltam a központban, és róni kezdtem az utcákat Shannont keresve.
Gyerekkorunkban Carllal hatalmasnak, idegennek és szinte fenyegetőnek
láttuk Notoddent. Most – biztosan mert olyan sok időt töltöttem
Kristiansandban – furcsán kicsinek és provinciálisnak tűnt.
Azt is figyeltem, nem látom-e valahol a Cadillacet, bár szinte biztosra
vettem, hogy Shannon Willumsentől bérelt kocsit erre a kiruccanásra.
Belestem a kávézókba és az éttermekbe, amik mellett elhaladtam. A tó felé
indultam, közben elsétáltam a mozi előtt. Végül beültem egy kis kávézóba,
rendeltem egy feketét, és úgy helyezkedtem, hogy rálássak az ajtóra.
Lapozgatni kezdtem egy újságot.
Notodden nem büszkélkedhetett túl sok vendéglátóipari létesítménnyel,
és természetesen az lett volna a legjobb, ha Shannon talál rám, és nem
fordítva. Bejön, én felnézek, a tekintetünk egymásba fonódik, és kiolvasom
a szeméből, hogy felesleges előadnom a kitalált fedősztorimat: egy eladásra
kínált benzinkút miatt jöttem ide, és arra emlékeztem, hogy neki is dolga
van Notoddenben, de arra nem, hogy pont ma. Még csak azt sem kell
megkérdeznem, hogy van-e kedve inni egyet velem vacsora után, ha ráér,
sőt, akár ehetnénk is együtt, amennyiben nincs más terve.
Kinyílt az ajtó, mire felkaptam a fejem. Lelkesen fecsegő fiatalok léptek
be. Nem sokkal később egy másik csapat kamasz követte őket. Nyilván
most lett vége az iskolának. Akkor pillantottam meg, amikor harmadszorra
is kinyílt az ajtó. Az arca megváltozott, egyáltalán nem így őriztem meg az
emlékezetemben. Nyitottság sugárzott róla. Ő nem vett észre, így
zavartalanul megfigyelhettem az újságom mögül. Leült, és a fiúra
koncentrált, akivel érkezett. Nem nevetett, nem is mosolygott, és a szemén
látszott, hogy résen van, mint aki tart valamitől. De úgy éreztem, van közte
és a fiú között valami, úgy kapcsolódnak egymáshoz, ahogyan csak azok
tudnak, akik közel engedik magukhoz a másikat. A tekintete körbesiklott a
helyiségen, és amikor találkozott az enyémmel, egy pillanatra
megmerevedett.
Fogalmam sincs, Natalie mit tudott arról, miért küldte az apja
Notoddenbe. Vagy hogy Moe mivel magyarázta a sérüléseit és a konyhájuk
állapotát. Valószínűleg nem kötötték Natalie orrára, nekem mi közöm van a
történtekhez. De ha most idejön, leül, és megkérdezi, miért avatkoztam
közbe, mit válaszoljak? Azt, hogy azért, mert szégyellem, hogy az öcsém
esetében a kisujjamat sem mozdítottam? Hogy azért vertem meg annyira az
apját, mert bokszzsáknak láttam, amin az én apám arcképe vigyorog? Hogy
végső soron az egész az én családomról szól, és nem az övéről?
Natalie pillantása továbbsiklott. Talán nem ismert fel. De, felismert,
teljesen biztos. Bár azt nem tudja, hogy megfenyegettem az apját, érthető,
hogy úgy tesz, mintha nem ismerné a fickót, akitől esemény utáni tablettát
vett, főleg most, hogy végre másvalaki lehet, nem az a lehajtott fejű,
zárkózott lány, aki Osban volt.
Láttam, hogy egyre nehezebben koncentrál arra, amit a fiú mond. Az
ablak felé fordult, el tőlem.
Felálltam, és kiléptem a kávézóból. Részben azért, hogy nyugta legyen,
részben pedig azért, mert nem vágytam otthoni tanúkra, ha Shannon esetleg
felbukkanna.
Öt órakor már a város összes vendéglátóipari létesítményét bejártam,
kivéve a Brattrein Hotel éttermét, mert feltételeztem, hogy még mindig este
hatkor nyit.
Amint a kocsitól a parkolón át a bejárat felé lépdeltem, hirtelen ugyanazt
a várakozásteljes izgalmat éreztem, mint amikor Unnivel találkoztam itt. De
gondolom, csak Pavlov kutyája ismert rá a környezetre, és kezdett
nyáladzani, mert a következő másodpercben az izgalom félelemnek adta át
a helyét. Mi a faszt csinálok? Inkább ugrottam volna vízbe a hídról. Ha
sietek, még naplemente előtt visszaérek, és levethetem magam a mélybe.
De nem fordultam meg. A recepció pont úgy nézett ki, mint amikor
majdnem tíz évvel ezelőtt utoljára itt jártam.
Az üres étteremben kopogott a laptopján. Sötétkék kosztümöt és fehér
blúzt viselt. A rövid, vörös haját oldalra fésülte, és megtűzte egy csattal. A
harisnyás lábát összeszorította az asztal alatt. Fekete magas sarkú volt rajta.
– Szia, Shannon!
Felnézett, majd a meglepetés legkisebb jele nélkül elmosolyodott, mintha
megbeszélt találkozóra érkeztem volna. Levette a szemüvegét, amit még
sosem láttam rajta. A tágra nyílt szemében a viszontlátás öröme csillogott,
ami akár testvériesnek is tűnhetett volna. Őszinte öröm, ami mögött semmi
sem húzódik meg. De a másik szeméből mást olvastam ki. Egy olyan nőt
juttatott eszembe, aki éppen most fordul felém az ágyban, az íriszében már
ott tükröződik a reggeli napfény, de még nem reppent el belőle az álom, és
benne játszik az elmúlt szerelmes éjszaka. Súlyos bánat szorította össze a
mellkasomat. Nyeltem egyet, és leültem vele szemben.
– Itt vagy? – szólalt meg. – Notoddenen?
Kérdő hangsúllyal ejtette ki a szavakat. Oké, ezek szerint nem rontunk
ajtóstul a házba.
– Notoddenben – javítottam ki. – Egy benzinkutat néztem meg, amit
szeretnék megszerezni.
– És tetszik?
– Nagyon – feleltem, és nem vettem le róla a szememet. – Pont ez a baj.
– Miért baj?
– Mert nem eladó.
– Akkor biztosan találsz egy másikat.
– Nekem ez kell – ráztam meg a fejem.
– És hogyan akarod megszerezni?
– Bebizonyítom a tulajdonosnak, hogy ha a kút hiányt termel, akkor
előbb-utóbb úgyis elveszíti.
– És nem akar változtatni a működtetésen?
– Akarni akar, fűt-fát ígér, sőt, valószínűleg maga is elhiszi, amit mond.
De egy idő után minden visszatér a régi kerékvágásba. Az alkalmazottai
faképnél hagyják, a kút csődbe megy, ő pedig éveket veszteget el egy
reménytelen projektre.
– Szóval azt állítod, hogy ha elveszed tőle a kutat, akkor igazából
szívességet teszel neki?
– Mindannyiunknak szívességet teszek.
Rám nézett. Kicsit talán habozva.
– Mikor lesz a találkozód? – kérdeztem.
– Délben volt – felelte. – Már három előtt végeztünk.
– Gyorsabban ment, mint vártad?
– Nem.
– Akkor miért foglaltál szobát?
Vállat vont. Visszafojtottam a lélegzetemet, és éreztem, hogy a vér a
farkamba tolul.
– Ettél már?
Megrázta a fejét.
– Csak egy óra múlva nyitnak. Nincs kedved sétálni egyet?
Felemelte a földről a magas sarkúját.
– Akkor maradjunk itt! – döntöttem.
– Tudod, kivel találkoztam? – kérdezte.
– Velem.
– Dennis Quarryval. A filmsztárral. Akivel összefutottunk a kúton,
emlékszel? Helyszínt keresett a filmjének. Azt hiszem, itt lakik. Olvastam,
hogy elkezdtek forgatni.
– Szeretlek – suttogtam, de Shannon eltúlzott lendülettel lecsapta a
laptopja fedelét, és úgy tett, mintha nem hallotta volna meg.
– Mesélj, mit csináltál az utóbbi időben! – kérte.
– Rád gondoltam – válaszoltam.
– Jobb lenne, ha nem gondolnál rám.
– Szerintem is.
Hallgattunk.
Shannon felsóhajtott.
– Azt hiszem, ez hiba volt – jelentette ki.
Volt. Múlt idő. Ha azt mondta volna, hogy hiba, jelen időben, akkor talán
még lett volna esélyem, de ez azt jelentette, hogy már meghozta a döntését.
– Valószínűleg – feleltem, és a fejemet ráztam egy pincér felé, akit
felismertem, és úgy gondoltam, fel akarja ajánlani, hogy összeütnek nekünk
valamit, bár csak később nyitnak.
Shannon alig hallhatóan szitkozódott, majd a homlokára csapott.
– Roy?
– Igen?
Áthajolt az asztal felett, a finom kezét az enyémre tette, és a szemembe
nézett.
– Megegyezünk abban, hogy ez az egész nem történt meg?
– Természetesen.
– Ég veled! – mondta, és úgy mosolygott rám, mintha fájna valamije.
Fogta a laptopját, felállt, és magamra hagyott. Lehunytam a szemem. A
cipője kopogott a parkettán, ami Vigdis lépteit juttatta eszembe.
Kinyitottam a szemem. Nem mozdítottam a kezem. Még mindig éreztem
rajta az érintését. Úgy bizsergett a bőröm, mint egy forró zuhany után.
Kimentem a recepcióra, ahol a magas, vékony, piros zakót viselő
alkalmazott rám mosolygott.
– Jó napot, Opgard úr! Örülök, hogy megint látom.
– Jó napot, Ralf! – álltam a pult elé.
– Láttam, amikor bejött, és vettem a bátorságot, hogy lefoglaljam önnek
az utolsó szabad szobánkat – intett az előtte lévő számítógép felé. – Mielőtt
még lecsap rá valaki.
– Köszönöm, de inkább az érdekel, melyik szobát vette ki Shannon
Opgard. Vagy Shannon Alleyne.
– A 333-ast – felelte, anélkül hogy a képernyőre pillantott volna.
– Köszönöm.
Shannon már összecsomagolt, és éppen az ágyon fekvő táskája
cipzárjával küzdött, amikor belöktem a szobája ajtaját. Pár szót sziszegett,
amikről feltételeztem, hogy Barbadoson használatos káromkodások,
összenyomta a táskát, és megint megpróbálta behúzni a cipzárt. Félig nyitva
hagytam az ajtót, és odaléptem hozzá. Megálltam a háta mögött. Feladta, és
a tenyerébe temette az arcát. A válla rázkódni kezdett. Átöleltem, és
hagytam, hogy a néma zokogás az ő testéből az enyémbe költözzön.
Nem mozdultunk.
Aztán óvatosan megfordítottam, két ujjal letöröltem a könnyeit, és
megcsókoltam.
Visszacsókolt, de közben nem hagyta abba a sírást. Annyira remegett,
hogy a fogai az alsó ajkamba mélyedtek, és a vérem édes, fémes íze
összekeveredett a nyálának meg a nyelvének fűszeres, erős zamatával.
Visszafogtam magam, felkészültem, hogy hátralépjek, ha jelét adja, hogy
meg akar állni. De ez nem történt meg, én pedig lassan elengedtem azt, ami
visszatartott: a józan eszemet. A gondolatot, hogy mi lesz vagy mi nem lesz
később. A képet, amint az emeletes ágyon fekszem alul, és megölelem
Carlt. Én vagyok az egyetlen, aki mellette van, aki még nem hagyta
cserben. Mindez eltűnt, semmivé foszlott, csak Shannon keze létezett, amint
letépte rólam az inget, a körme, ahogy közelebb rántott magához, a nyelve,
ami anakondaként fonódott az enyémre, és a könnyei, amelyek végigfolytak
az arcomon. Még a magas sarkú cipőben is olyan alacsony volt, hogy be
kellett hajlítanom a térdemet, hogy fel tudjam húzni a szűk szoknyáját.
– Ne! – nyögte, és kitépte magát a karomból.
Megkönnyebbülés öntött el. Megmentett minket. Hátraléptem,
bizonytalanul és még mindig reszketve, és visszatűrtem az ingemet a
nadrágomba.
Vadul kapkodtuk a levegőt, kint a folyosón lépések hangzottak fel, valaki
telefonált. Egyre távolodott, mi ketten pedig egymást fürkésztük. Nem úgy
mint férfi és nő, hanem mint két bokszoló, két harcra kész állat. Mert a
csatának természetesen még nem volt vége. Csak most kezdődött el.
– Csukd be azt a kibaszott ajtót! – sziszegte Shannon.
Negyvenötödik fejezet
Egy barna Subaru Outback mellett parkoltam le a ház előtt. Biztosan van
szó a barnaságnak erre az árnyalatára, de sosem értettem igazán a
színekhez. A hó méter magasan állt, a nap éppen lenyugodni készült, és
nyugaton az egyik domb mögött egy daru sziluettje rajzolódott ki.
Mire megkerültem a házat, Carl már az ajtóban várt. Az arca duzzadtnak
tűnt, mint amikor mumpszos volt.
– Új kocsi? – kiáltottam felé.
– Régi – felelte. – Kellett télre egy négykerék-meghajtású járgány, és
Shannon nem akart sokat költeni rá. 2007-es, ötven rugóért vette
Willumsentől. Az egyik asztalosunknak ugyanilyen autója van, és szerinte
ennyiért még a hülyének is megéri.
– Csak nem alkudtál?
– Mi, Opgardok nem alkudozunk – mosolygott. – De a barbadosi
asszonyszemélyek igen.
Az ajtóban hosszan és melegen átölelt. Úgy tűnt, felszedett valamicskét
azóta, hogy utoljára láttam. És piaszag áradt belőle. Azt mondta, már
elkezdett ünnepelni. Nehéz hét áll mögötte, és lazítani akar. Jó lesz pár
napig másra koncentrálni. Az „ülepek” alatt, ahogyan kiskorában az
ünnepeket nevezte.
A konyha felé menet be nem állt a szája. Az építkezés végre beindult. A
kivitelezők összekapták magukat, és felhúzták a falakat, meg felrakták a
tetőt, hogy neki tudjanak állni a benti munkálatoknak, és ne kelljen tavaszig
várniuk.
Csak ketten voltunk a konyhában.
– A téli hónapokban olcsóbb a munkaerő, ha fedett helyen dolgozhatnak
– fecsegett tovább.
Vagy legalábbis azt hiszem, hogy valami ilyesmit mondott. Más zajok
után füleltem. De csak Carl hangját és a saját szívverésemet hallottam. A
pulzusom emelkedni kezdett.
– Shannon kint van az építkezésen – magyarázta, és most már rá
figyeltem. – Nagyon szeretné, hogy minden olyan legyen, mint a terveken.
– Az jó.
– Igen is, meg nem is. Az építészek sosem gondolnak a költségekre, csak
dicsőségre vágynak. – Jóindulatú kacajt hallatott, de a felszín alatt düh forrt.
– Éhes vagy? – váltott témát.
Megráztam a fejem.
– Leviszem a Cadillacet a műhelybe, hogy legalább azzal meglegyünk.
– Shannon azzal ment.
– Az építkezésre?
– Ja. Az út még nincs teljesen kész, de már egészen fel lehet menni. –
Carl hangjában büszkeség és fájdalom keveredett, mintha sokba került
volna kiépíteni azt az utat. Ezt mondjuk nem csodáltam, az emelkedő
meredeken vezetett felfelé, és biztosan sokat kellett robbantani.
– Ilyen időben miért nem a Subaruval ment?
Carl vállat vont.
– Nem szereti a kézi váltót. A nagy amcsi dögök jönnek be neki, amik
gyerekkorában vették körül.
Felvittem a táskámat a szobámba, és visszamentem a földszintre.
– Kérsz egy sört? – emelte felém Carl az üvegét.
Megráztam a fejem.
– Beköszönök a kútra, és elhozok egy inget a műhelyből.
– Akkor felhívom Shannont, hogy vigye le a Cadillacet, és jöjjön haza
veled. Oké?
– Ja, persze – feleltem.
Rám nézett. Vagyis csak azt hiszem, hogy rám nézett, mert a kesztyűm
felfeslett varrását tanulmányoztam.
Amikor hétkor elindultam, már nem esett a hó. Beugrottam a kútra tankolni,
és még pont láttam Juliét eltűnni az automata ajtó mögött. A parkolóban
csak egy autó állt, Alex feltuningolt Ford Granadája. Leparkoltam az erős
fényben az egyik kútoszlopnál, kiszálltam, és betettem a töltőpisztolyt a
nyílásba. A Ford Granada alig pár méterre állt tőlem, az egyik utcai lámpa
megvilágította az aranybarna motorháztetejét és a szélvédőjét, így jól láttuk
egymást. Alex egyedül ült a kocsiban, gondolom, Julie kaját vett estére.
Talán pizzát. Szépen hazamennek, és megnéznek egy filmet. A faluban a
szerelmespárok általában ilyesmivel szokták elütni az időt. Miután
kikerültek a húspiacról, ahogy mondani szokás. Alex úgy tett, mintha nem
vett volna észre. Egészen addig, amíg el nem engedtem a töltőpisztolyt, és
el nem indultam felé. Akkor hirtelen izegni-mozogni kezdett, kihúzta magát
a kormány mögött, és kipöckölte az ablakon a még félig sem szívott
cigarettáját, ami szikrát vetve végiggurult a feltakarított aszfalton, és a
kútoszlopok feletti tető alatt állapodott meg. Gyorsan felhúzta az ablakot.
Tuti szóltak neki, hogy mázlija volt, hogy Roy Opgard szilveszter éjjel nem
akart bunyózni, és nem adott neki ízelítőt a régi, årtunbeli szombat estékből.
Elővigyázatosságból még a kocsi ajtaját is bezárta.
Megálltam a vezetőoldali ajtó mellett, és a mutatóujjammal
megkocogtattam az üveget.
– Igen? – eresztette le pár centire az ablakot.
– Van egy javaslatom.
Felmordult, és olyan képet vágott, mint aki arra számít, hogy visszavágót
fogok követelni. Azt is láttam rajta, hogy nagyon nem fűlik hozzá a foga.
– Julie tuti elmesélte, mi történt szilveszterkor, mielőtt csatlakoztál volna
hozzánk, és gondolom, azt akarja, hogy elnézést kérj tőlem. De ez egy
hozzád hasonló fiúnak nem olyan egyszerű. Tudom, mert valamikor én is
olyan voltam, mint most te. Ne is miattam vagy magad miatt kérj elnézést!
Hanem Julie miatt. A pasija vagy, én meg az egyetlen főnöke, aki
normálisan bánt vele.
Alex szája elnyílt, amiből rájöttem, hogy ha nem is találtam a fején a
szöget, de elég közel ütöttem hozzá.
– Hogy a bocsánatkérés ne tűnjön kamunak, most visszamegyek tankolni,
és nem fogom elkapkodni. Amikor Julie kijön, kiszállsz a kocsiból,
odajössz hozzám, és békét kötünk úgy, hogy lássa.
Még mindig tátott szájjal bámult. Nem tudom, mennyi ész szorult belé,
de amikor végre összezárta az ajkát, úgy tűnt, felfogta, hogy ezzel két
legyet üthet egy csapásra. Először is a barátnője nem zaklatja többet azzal,
hogy szedje össze magát, és kérjen elnézést, másodszor pedig nem kell
mindig azon aggódnia, mikor veszek revansot.
Bólintott.
– Jól van. – Ezzel visszamentem a Volvóhoz.
Úgy helyezkedtem, hogy Julie ne vegyen észre, amikor kijön. Egy perc
múlva hallottam, hogy beül a kocsiba, és becsapja az ajtót. Pár
másodperccel később kinyílt egy másik ajtó. És Alex odalépett hozzám.
– Elnézést – nyújtotta felém a kezét.
– Előfordul az ilyesmi – feleltem, és a válla felett láttam, hogy Julie nagy
szemeket mereszt ránk. – De, Alex!
– Igen?
– Két dolog. Először is bánj vele rendesen. Másodszor pedig ne dobj el
égő cigarettát a kúton.
Nyelt egyet, és bólintott.
– Felveszem – ajánlotta.
– Nem kell – ráztam meg a fejem. – Ülj vissza a kocsiba, és majd én
felveszem, ha elmentetek. Oké?
– Oké – felelte.
A szemében hála tükröződött.
Julie lelkesen integetett, amikor elindultak.
Lassan hajtottam ki a kútról. Mivel enyhült az idő, jobban csúszott az út.
Amikor elhaladtam az Os tábla mellett, nem néztem bele a visszapillantó
tükörbe.
HETEDIK RÉSZ
Hatvanegyedik fejezet