Professional Documents
Culture Documents
Dokumen - Tips Zivot Je San Pedro Kalderon
Dokumen - Tips Zivot Je San Pedro Kalderon
Pedro Kalderon
Život je san
Prevod
NIKOLA MILIČEVIC
LICA
BAZILIJE, poljski kralj
SIGIZMUND, knez
ASTOLFO, knez moskovski
KLOTALDO, starac
KLARIN, lakrdijaS
STELA, princeza
ROSAURA, dama
Vojnici, stražari, svirači, dvorjanici, dame, sluge
PRVA SCENA
(S jedne atrane krševito brdo, s druge kula, a u njenom pri-
zemlju je Sigizmundova tamnica. Vrata su poluotvorena i
okrenuta su gledaocima.
Radnja počinje u sumraku.
Rosaura, obučena u mušku odoru, pojavljuje se na vrhu
klisure i silazi. Za njom silazi Klarin.)
Rosaura: O Hipogrife, o krilata zvijeri,
ti, koji letiš naporedo s vjetrom,
kud ćeš, o munjo bez živoga sjaja,
ptico bez boje i ribo bez ljuski,
skote bez pravog nagona prirodnog,
kroz labirinte ovih golih stijena
srčeš i juriš i sam sebe kidaš.
Page 1
DRUGA SCENA
(Otvaraju se vrata i ukazuje se Sigizmund, okovan u lance
i obučen u kožuh. U kuli je svjetlost.)
TREĆA SCENA
Klotaldo, vojnici, Sigizmund, Rosaura, Klarin.
Klarin (iznutra): O vi, čuvari ove kule,
koji ste zbog sna ili straha
pustili ovo dvoje ljudi
da silom prodru u tamnicu...
Rosaura: Opet me nova zebnja hvata.
Sigizmund: To je Klotaldo, moj pazitelj.
Zar nema kraja jadu mome?
Klotaldo: Oprezno, brzo, navalite,
ne dozvolite da se brane,
zarobite ih il' ubijte.
Glasovi iznutra: Izdaja!
Klarin: O čuvari kule,
što dozvoliste da uđemo,
ako postoji kakav izbor,
zarobite nas, to je lakše.
(Ulazi Klotaldo s vojnicima; on u ruci drži kuburu, a svima
su maskirana lica.)
Klotaldo (potiho, vojnicima dok ulaze na scenu):
Brzo, pokrijte dobro lica,
er nitko ne smije poznati vas
kada ovamo ulazimo.
Klarin: Gle, i ovdje se maske nose!
Klotaldo: O vi, koji ste u neznanju
prekoračili preko praga
u ovo mjesto zabranjeno
protiv naredbe kralja našeg,
koja nam strogo zapovijeda
da nitko ovdje ne smije prići
ni pogledati čudno čudo
što ga pećine ove kriju,
dajte oružje i živote,
il' će kubura izbaciti
svoje otrovne dvije kugle,
a uzduh će se prestrašiti
Page 8
CETVRTA SCENA
PETA SCENA
(Salon u kraljevskom dvoru. S jedne strane ulaze Astolfo i
vojnici, a s druge infantkinja Stela i dvorske dame. Vojna
muzika i pozdravne salve.)
Astolfo (Steli):
Kad se pojave vaše oči
divne i sjajne ko komete
pravo je da se salve glase,
da ječe trube i bubnjevi,
da poju ptice i fontane.
Tako vas, gospo, pozdravljaju,
topovi snažni ko kraljicu,
umilne ptice kao Zoru,
a zvonke trube ko Atenu,
i cvijetovi ko divnu Floru,
er vi ste sjajna poput dana
koji razgoni tamu noći,
vi ste mi Zora u radosti,
u miru vi ste moja Flora,
u ratu ste Palas Atena*
i kraljica u mojoj duši.
Stela: Ako se riječ izgovorena
sa djelovanjem ljudskim mjeri,
vrlo ste loše izabrali
sva ta laskanja umiljata,
Page 13
SESTA SCENA
(Ulazi kralj Bazilije s pratnjom.)
SEDMA SCENA
(Ulaze Klotaldo, Rosaura, Klarin.)
PRVA SCENA
Page 25
DRUGA SCENA
(Ulazi Klarin.)
Klarin (sam sa sobom):
Prokleti stražar riđobradi,
kako me samo opalio!
Čet'ri batine stajalo me
da dođem ovdje i da vidim
što se događa u toj kuei,
er mislim da je bezobrazluk
najsigurnija ulaznica
za sve priredbe i predstave.
Klotaldo (sam sa sobom):
Pa to je Klarin (o, nebesa!)
sluga one, one djevojke
koja uvredu moju donije
amo u Poljsku, i posvuda
nesreće svoje rasprodaje.
(Glasno):
O, Klarine, što ima nova?
Klarin: Ima, gosparu, da je vaša
velika milost Rosauri
savjetovala da obuče
svoju odjeću mjesto muške,
a i sami ste bili spremni,
uvredu njenu osvetiti.
Klotaldo: Tako i treba, jer njen naum
bio je vrlo lakomislen.
Klarin: Ima još nova, da je ona
sada uzela drugo ime
i nećakom se tvojom pravi,
te je veliki ugled stekla
i sad je dama lijepe Stele.
Klotaldo: Vidim, morat ću preuzeti
brigu o njenoj časti.
Klarin: Ona
sve čeka kad će doći vrijeme
Page 30
TREĆA SCENA
(Muzikanti pjevaju, a sluge pomažu Sigizmundu da se do
kraja obuče. Sigizmund ulazi začuden.)
CETVRTA SCENA
(Ulazi Astolfo.)
PETA SCENA
(Ulazi Stela.)
Stela: O, nek' je dična visost vaša
tisuću puta dobro došla
na ovaj prijesto, što vas prima
sa zahvalnošću i veseljem,
i nek' na njemu slavno vlada,
usprkos svima prijevarama,
da poživite zadovoljni
mnogo godina i vijekova.
Sigizmund (Klarinu):
Bi li se moglo znati tko je
Page 35
SESTA SCENA
(Ulazi Bazilije.)
Bazilije: Što je to bilo?
Sigizmund: Niišta važno.
Jeđan mi čovjek dosađivo,
i bacio sam ga tu s balkona.
Klarin: Pripazi malo, to je kralj.
Bazilije: Već prvog dana tvoj dolazak
stajao nas je jedan život.
Sigizmund: Ma reče mi da nisam kadar
da to izvedem i htio sam
samo okladu da dobijem.
Baziiije: Velika bol me, kneže, mori,
er kad sam amo dolazio
nadao sam se da ću naći
čovjeka umna, koji znade
Sudbu i zvijezde nadjačati,
a sad te vidim tako bijesna
i prvo tvoje djelo ovdje
Page 37
SEDMA SCENA
(Ulazi Rosaura u ienskoj odječi.)
Rosaura (sama za sebe):
Slijedeći Stelu ovamo sam došla
i sad se plašim da se ne susretnem
s onim Astolfom, jer Klotaldo želi
da ne zna tko sam i da me ne vidi,
er to je, veli, za čast moju važno,
a od Klotalda očekujem mnogo,
njemu jedinom ja dugujem ovdje
zaštitu svoje časti i života.
Klarin (Sigizmundu):
Što ti se, kneže, najviše dopalo
od svega, što si ovdje zapazio?
Sigizmund: Ništa me nije posebno ponijelo,
er sve to bijah prije predvidio
i ako ima išta na tom svijetu
čemu se čudim, to je, moj Klarine,
ljepota žene. Citao sam jednom
u nekoj knjizi da je bog s najviše
pažnje i truda stvarao čovjeka,
er čovjek, vele, čitav mali svljet
krije u sebi. No ja ipak mislim
da je to bila žena, a ne čovjek,
er žena,to je cijelo malo nebo,
i koliko je nebo udaljeno
od ovog švijeta, toliko i.žena
više ljepote krije od čovjeka,
a pogotovu ako govorimo
O ovoj ženi koju sada gledam.
Rosaura (sama za sebe):
(Gle, knez je ovdje; ja ću se povući.)
Sigizmund: Poslušaj, ženo, stani, ne sjedinjuj
suton i zoru, bježeć čim si došla,
er kad se zora sa sutonom spoji,
svjetlo sa sjenom, nastaje, bez dvojbe,
Page 40
OSMA SCENA
(Ulazi Klotaldo i zastaje iza kulise.)
Sigizmund, Rosaura, Klarin, sluge.
DEVETA SCENA
(Ulazi Astolfo u času kad Klotaldo padne i postavlja se iz-
među njega i Sigizmunda.)
DESETA SCENA
JEDANAESTA SCENA
Astolfo: O, kako rijetko usud laže
kada nesreću nagoviješta,
i koliko je u zlu stalan,
u dobru on je nepouzdan.
I dobar bi astrolog bio,
ako bi uvijek navijestio
nemile stvari, jer one se
gotovo uvijek i ispune.
Sve se to, Stela, dobro vidi
na meni i na Sigizmundu,
er na nama se riječ sudbine
na dva načina odrazila.
Njemu proreče strašne stvari,
nesreće, smrti i nasilja,
i sve je bilo istinito,
er evo, sve se dogodilo;
a meni, gospo, kada vidjeh
očiju vaših svjetlost sjajnu,
pred kojom sunce znači sjenu,
a nebo samo kratak bljesak,
meni proreče mnogu sreću,
veliku slavu i trofeje,
reče mi zlo i reče dobro,
er pravedno je da pogodi,
kad obećava naklonosti,
a obdari nas prezirima.
Stela:
Ne sumnjam u te vaše riječi,
one su posve istinite,
no one su za drugu damu,
čiji sam portret opazila,
Astolfo, na vašem vratu,
Page 45
DVANAESTA SCENA
(Ulazi Rosaura i ostaje zaklonjena iza kulise.)
Rosaura (za sebe): O, bogu hvala, moji jadi
dođoše, evo, svome kraju
er onaj koji ovo gleda,
taj nema čega da se boji.
Astolfo: Ja ću taj portret izbaciti
iz svojih grudi, da bi mogla
tu na njegovo mjesto ući
ljepote tvoje divna slika.
I gdje se nađe sjajna Stela
tamo za sjenu nema mjesta,
niti za zvijezdu gdje je sunce.
I sada idem da ga uzmem. —
(Za sebe):
Oprosti, lijepa Rosauro,
uvredu ovu, jer tako se
ljudi i žene ponašaju
kad su daljinom rastavljeni. (Izlazi.)
Rosaura (primiče se i govori sama za sebe):
Ništa od svega nisam čula
u strahu da me ne primijete.
Stela: Astrea!
Rosaura: O, gospo moja!
Stela: Sretna sam što te ovdje vidim
er tebi samoj mogu reći
veliku tajnu.
Rosaura: Time častiš
onu koja te vjerno služi.
Stela: Astrea, kroz to kratko vrijeme,
otkako sam te upoznala,
osvojila si srce moje,
i zato ću ti povjeriti,
Page 46
TRINAESTA SCENA
Rosaura: O, kamo sreće da to ne znam!
Koja bi bila tako mudra,
pa da se snađe i odluči
u tako teškoj okolnosti.
Ima li ikog na tom svijetu
koga nebesa nemilosna
takvom nesrećom kažnjavaju
i takvim jadom napadaju?
I što da radim u toj zbrci
gdje mi izgleda nemoguće
da nađem razlog koji blaži
il' ublaženje koje tješi?
Otkad me prva žalost snađe,
svaki događaj, svaki slučaj
nosi mi jednu novu žalost;
edna za drugom tako teče
Page 47
CETRNAESTA SCENA
PETNAESTA SCENA
(Ulazi Stela.)
Page 50
SEDAMNAESTA SCENA
(Kneiev zatvor u kuli. Sigizmund, kao na početku, obučen
u krzno i okovan u lance, leži na zemlji.)
Klotaldo, dve sluge i Klarin.
Klotaldo: Tako, ovdje ga ostavite,
er danas tu na istom mjestu
njegova zloća završava
gdje je počela.
Jedan sluga: Stegni lance,
da budu čvrsti kao prije.
Klarin: O, ne budi se, Sigizmunde,
da ne ugledaš propast svoju
u koju zla te sudba sprti,
er tvoja lažna slava bješe
sjena života, plamen smrti.
Klotaldo: Za onoga tko mnogo misli
treba pronaći zgodnu sobu
da u njoj ima dosta mjesta
za temeljita umovanja.
Page 52
OSAMNAESTA SCENA
Bazilije: Klotaldo!
Klotaldo: O, moj gospodaru,
zar i vi ovdje, i to tako?
Bazilije: Eto, bezumna radoznalost,
da vidim što se sve događa
sa Sigizmundom — jao meni —
natjerala me da tu dođem
na ovaj način.
Klotaldo: Gledajte ga
opet u starom jednom stanju.
Bazilije: Jao, nesretni, tužni kneže,
što si pod crnom zvijezdom rođen!
Kušaj, Klotaldo, probudi ga,
izgubio je cijelu snagu
od opijuma što ga ispi.
Klotaldo: Uznemiren je, gospodaru,
i sam sa sobom razgovara.
Bazilije: Da poslušamo, što sad sanja.
Page 53
DEVETNAESTA SCENA
Sigizmund: Da, treba da ukrotimo
ovu našu ćud opaku,
pomamu i čežnju svaku,
ako opet san usnimo.
Tako treba, jer živimo
u tom svijetu čudne ćudi,
gdje življenje san je hudi
te me znanje uči moje:
čovjek sanja ono što je,
šanja dok se ne probudi.
I kralj koji vlada svima,
sanja kako zapovijeda,
u toj varci sebe gleda '
kako mnoge časti prima,
a na vjetar sve ih piše,
er smrt strašna sve ih briše,
i u prah će sve to strti.
Tko je, dakle, željan vlasti
kad zna da će jednom pasti
čim se prene - u snu smrti.
Gavan sanja blago svoje
i posvuda strah ga prati,
bijednik sanja kako pati
sve tegobe i nevolje.
Sanja, kom se uspjeh nudi,
sanja, koji časti žudi,
i tko vrijeđa bližnjeg svoga.
Tako eto stvari stoje:
svaki sanja ono što je
samo nije svjestan toga.
I ja sanjam da sam tu,
sputan u tom kutu bijednom,
a snio sam da sam jednom
uživao sreću svu.
Sto je život? Mahnitanje.
Što je život? Puste sanje,
Page 56
PRVA SCENA
(U Sigizmundovoj kuli.)
Klarin: Zbog onog što znam, zatvoren sam
u ovu kulu začaranu,
što će mi onda učiniti
zbog onoga što ne znam, kad me
zbog onog što znam, usmrtiše?
I tako čovjek, jadan, gladan,
umire živ i mrtav živi.
Sam nad sobom se sažaljevam,
a svi će reći: »Vjerujemo«,
pa i može se vjerovati,
no ova šutnja ne slaže se
s imenom Klarin, i ne mogu,
ne mogu više tu da šutim.
A tko mi ovdje društvo pravi?
Ako se tako može reći,
samo pauci i miševi.
Gle, kakvi divni češljugari!
Od pustih snova prošle noći
u glavi mojoj evo šumi
tisuću frula i svirala
i raznih truba, i obmana,
i procesija, i križeva,
i grešnika što bičuju se
na križnom putu, a od njih se
edni uspinju, drugi slaze,
a neki klonu kada vide
kako je druge krv oblila;
a ja, ako ću pravo reći,
od same gladi evo padam,
er u tamnici ovoj živim
gdje po čitave dane čitam
samo mudraca Nejedova,
a cijele noći isto tako
prelistavam Nevečerova ...
Page 57
DRUGA SCENA
(Čuju se trube i bubnjevi i razni glasovi. Ulaze vojnici.)
Prvi vojnik (iznutra): A, ovdje je u ovoj kuli.
Srušite vrata i uđite.
Klarin: Pobogu, pa to mene traže,
er čuh gdje kažu da sam ovdje.
Ali što hoće?
Prvi vojnik (iznutra): Ulazite!
Drugi vojnik: Ovdje je.
Klarin: Nije.
Vojnici: Gospodine ...
Klarin (za sebe): Ovi su valjda nakresani?
Prvi vojnik: Evo nam kneza. Mi hoćemo
svog zakonita gospodara.
Nećemo da nam stranac vlada.
Daj noge da ih poljubimo.
Vojnici: Zivio knez naš!
Klarin (za sebe): Nebesa mi,
ovi ozbiljno nastupaju.
Po svemu sudeć, izgleda mi
da je običaj ovdje kod njih,
da svakog dana nekog uzmu
pa ga proglase svojim knezom
i onda ga u zatvor vrate.
Danas je valjda red na mene.
Vojnici: O, daj nam noge ...
Klarin: To ne mogu,
er noge su mi neophodne.
Pa kako bi to strašno bilo
da budem knez vaš, a bez nogu.
Drugi vojnik: Mi smo već rekli tvome ocu
da tebe samo priznajemo
Page 58
TREĆA SCENA
(Ulazi Sigizmund.)
Sigizmund: Tko to spominje Sigizmunda?
Klarin (za sebe): Propade moja kneževina.
Prvi vojnik: Pa, tko je Sigizmund?
Sigizmund: To sam ja.
Drugi vojnik (Klarinu): I ti se praviš Sigizmundom
budalo jedna pokvarena?
Klarin: Ja Sigizmundom? To nikako.
Vi ste me sami svojom voljom
posigizmundili, prema tome,
vi ste budale pokvarene.
Prvi vojnik: Veliki kneže Sigizmunde,
tvoj otac, kralj naš Bazilije,
u strahu da se ne ispuni
edno proroštvo, koje kaže
da ćeš ga s vlasti oboriti
i poniziti, hoće da ti
oduzme pravo na prijestolje,
i da nam dade za vladara
Astolfa, kneza moskovskoga.
Zato je cijeli dvor sazvao
da to objavi, ali narod,
koji je čuo i saznao,
da si ti vladar zakoniti,
ne želi da nam stranac vlada.
Tako smo sasvim obazrivo
prezreli riječi viših sila
Page 59
CETVRTA SCENA
(Ulazi Klotaldo.)
Klotaldo: Kakva je ovo graja ovdje?
Sigizmund: Klotaldo.
Klotaldo: O, moj gospodaru ...
(Za sebe):
Sad će po meni udariti.
Klarin (za sebe): Evo, kladim se, bacit će ga
sa ove stijene niz planinu. (Odlazi.)
Klotaldo: Pred kraljevske ti noge padam,
er moram umrijet.
Sigizmund: O, ustani,
moj učitelju i moj oče,
ti si mi vođa i putokaz
i u tebe se povjeravam
da me povedeš mom uspjehu,
er znam da sam ti mnogo dužan
za požrtvovanu brigu tvoju.
Pruži mi ruke.
Klotaldo: Sto to kažeš?
Sigizmund: Kažem da sanjam i da želim
činiti dobro, jer i u snu
moramo biti plemeniti.
Klotaldo: Kad već uzimaš dobra djela
za svoje geslo, gospodaru,
neće te valjda uvrijediti,
ako te u tom podržavam.
Ti hoćeš u rat protiv oca!
Ne mogu da te nagovaram
nit' mogu da ti pomoć pružim
protiv svoga kralja. Evo, padam
pred tvoje noge i ubij me.
Sigizmund (za sebe): O, izdajniče nezahvalni!
Al' treba da se suzdržavam,
tko zna jesam li zbilja budan?
(Klotaldu):
Zahvaljujem ti i zavidim
Page 62
PETA SCENA
(Salon u kraljevskoj palači. Ulaze Bazilije i Astolfo.)
SESTA SCENA
(Ulazi Stela.)
Stela: Ako prisutnost tvoja, gospodine,
ne obustavi taj opasni metež,
koji se širi od mjesta do mjesta,
po ulicama i svim trgovima,
vidjet ćeš svoje kraljevstvo gdje pliva
u rujnoj vodi, cijelo obojeno
grimizom krvi, jer evo posvuda
sve je nesreća i sve tragedija.
Takva je propast tvojega kraljevstva
i takav užas krvavih nasilja
da je strahota čuti i vidjeti.
Sunce se smelo, a vjetar se spleo,
svaki je kamen smrtna piramida,
svaka je zgrada visoka grobnica,
a svaki vojnik, to je kostur živi.
SEDMA SCENA
(Ulazi Klotaldo.)
OSMA SCENA
(Ulazi Rosaura i zadržava Klotalda.)
DEVETA SCENA
(Ulazi Sigizmund, odjeven u kožuh, vojnici stupaju, udaraju
bubnjevi.)
DESETA SCENA
(Ulazi Rosaura u kratkom plaštu, na njoj mač i bodež.)
Rosaura: O, plemeniti Sigizmunde,
čije junačko veličanstvo
ulazi u dan tvojih djela
iz teške noći tvoga mraka,
ti ko planeta najsjajnija
koja na krilu rujne zore
vraća se sjajna i blistava
da grije bilje i cvjetove,
te iznad gora, iznad mora,
kad se pomoli okrunjena,
rasipa svoju sjajnu svjetlost,
vrhove kupa, pjenu ljubi,
tako ti možeš svijetu sjati
o, sjajno sunce Poljske zemlje,
i zaštititi jednu ženu,
koja pred tvoje noge pada,
zaštititi je, jer ie žena
i jer je jadna. Cak i jedan
od navedena dva razloga
sasvim je dosta da osvoji
čovjeka hrabra i čestita.
Tri puta si me već vidio,
tri puta nisi znao tko sam,
er sva tri puta, kad me vidje,
bijah drukčije obučena.
Prvog si puta vjerovao
Page 70
JEDANAESTA SCENA
(Ulazi Klarin.)
Page 77
DVANAESTA SCENA
TRINAESTA SCENA
(Ulaze Bazilije, Klotaldo i Astolfo, bježeći.)
Bazilije: Ima li kralja nesretnijeg
i oca tako progonjena!
Klotaldo: Tvoji vojnici, pobijeđeni,
bježe bez reda i razuma.
Astolfo: A izdajnici pobijediše!
Bazilije: U bitkama ko što je ova,
koji pobijede, ti su vjerni,
pobijeđeni su izdajice.
Bježmo, Klotaldo, spasimo se
od surovosti i nasilja
ovakva sina, okrutnika.
(Pucaju unutra i Klarin ranjen pada s mjesta no kom se
nalazio.)
Klarin: U pomoć, bože!
Astolfo: Tko je ovaj
nesretni vojnik, koji pade
pred naše noge, sav u krvi.
Klarin: Ja sam nesretni jedan čovjek;
htio sam da se čuvam smrti,
pa ipak me je, evo, snašla.
Bježeći od nje, sreo sam je,
er za smrt nema tajnog mjesta.
Iz toga, eto, jasno slijedi:
onaj tko više od nje bježi
taj prije pada pod njen udar.
Zato idite, vratite se
u vrtlog ove strašne bitke,
er je sred vatre i oružja
veća sigurnost i zaštita
nego u gori zaklonjenoj.
Nigdje na svijetu nema puta
koji bi mogo da nas spasi
od zle sudbine i udesa.
I zato, premda spas tražite
i bježite od ruke smrti,
smrt će vas ipak zadesiti
ako bog hoće da umrete.
(Pada natrag za kulisu.)
Bazilije: Smrt će vas ipak zadesiti,
Page 79
CETRNAESTA SCENA
KRAJ
Page 85