Professional Documents
Culture Documents
Trình bày tài liệu luận văn và bài báo
Trình bày tài liệu luận văn và bài báo
1. Viết đoạn văn theo ý chính -> chuyển đoạn, xuống dòng 1 đoạn khác
2. Viết chữ tắt lần đầu => phải được giải thích
3. Ngoại hối
4. Hạn chế chữ viết tắt
5. Không dùng số 4
Lần đầu thuật ngư tiếng viêt => ghi giaiir thích tiếng Anh
6. Auto-variance(tự hiệp phương sai)
7. Desity
8. Tầm từ dự báo
9. Kí tụ khác biệt => ghi thành chữ nghiêng
10. Biến độ trễ => lag
11. Vanishing : triệt tiêu độ dốc (ghi tiếng Anh lần đầu)
12. 1 từ tiếng Anh => dịch 1 từ tiếng Việt
13. Tham khảo tác giả : Ghi tác giả đầu + công sự hoặc các tác giả
14. Dùng 1 từ thống nhất cho thuật ngữ khi dùng từ
15. Nêu nội dung Công trình: không đi vào chi tiết, chỉ nói ý chính
16. Khi viết kĩ thuật, đóng vai trò của người đọc
17. Khảo sát ACF nếu liên quan mô hình ARIMA
Một số quy tắc trình bày cho bài báo khoa học
18. Viết đoạn văn theo ý chính -> chuyển đoạn, xuống dòng 1 đoạn khác
19. Viết chữ tắt lần đầu => phải được giải thích
20. Ngoại hối
21. Hạn chế chữ viết tắt
22. Không dùng số 4
Lần đầu thuật ngư tiếng viêt => ghi giaiir thích tiếng Anh
23. Auto-variance(tự hiệp phương sai)
24. Desity
25. Tầm từ dự báo
26. Kí tụ khác biệt => ghi thành chữ nghiêng
27. Biến độ trễ => lag
28. Vanishing : triệt tiêu độ dốc (ghi tiếng Anh lần đầu)
29. 1 từ tiếng Anh => dịch 1 từ tiếng Việt
30. Tham khảo tác giả : Ghi tác giả đầu + công sự hoặc các tác giả
31. Dùng 1 từ thống nhất cho thuật ngữ khi dùng từ
32. Nêu nội dung Công trình: không đi vào chi tiết, chỉ nói ý chính
33. Khi viết kĩ thuật, đóng vai trò của người đọc
34. Khảo sát ACF nếu liên quan mô hình ARIMA
Một số quy tắc trình bày cho bài báo khoa học
35. Viết đoạn văn theo ý chính -> chuyển đoạn, xuống dòng 1 đoạn khác
36. Viết chữ tắt lần đầu => phải được giải thích
37. Ngoại hối
38. Hạn chế chữ viết tắt
39. Không dùng số 4
Lần đầu thuật ngư tiếng viêt => ghi giaiir thích tiếng Anh
40. Auto-variance(tự hiệp phương sai)
41. Desity
42. Tầm từ dự báo
43. Kí tụ khác biệt => ghi thành chữ nghiêng
44. Biến độ trễ => lag
45. Vanishing : triệt tiêu độ dốc (ghi tiếng Anh lần đầu)
46. 1 từ tiếng Anh => dịch 1 từ tiếng Việt
47. Tham khảo tác giả : Ghi tác giả đầu + công sự hoặc các tác giả
48. Dùng 1 từ thống nhất cho thuật ngữ khi dùng từ
49. Nêu nội dung Công trình: không đi vào chi tiết, chỉ nói ý chính
50. Khi viết kĩ thuật, đóng vai trò của người đọc
51. Khảo sát ACF nếu liên quan mô hình ARIMA
Một số quy tắc trình bày cho bài báo khoa học