Professional Documents
Culture Documents
361361-Text de L'article-565903-1-10-20210726
361361-Text de L'article-565903-1-10-20210726
119-142
Resumen Summary
Quitar o romper el «golpe de aire» o aira- To remove or to break the “blow of air” is
da es uno de los rituales curativos ances- one of the ancestral curative rituals that
trales que todavía se mantiene en la actua- still remains as a domestic curative prac-
lidad como práctica curativa doméstica, tice, as much in the region of the Anoia as
tanto en la comarca de Anoia como en in many other places of Catalonia. The
muchos lugares de Cataluña. El «golpe de “blow of air” refers to a disease, a morbid
aire» hace referencia a una enfermedad, state produced by an air current, because
un estado morboso producido por una co- of too cold air. It is interesting to study
rriente de aire, por aire demasiado frío. El this ritual because it differs from other
interés en el estudio a diferencia de otros types of traditional cures (such as phyto-
tipos de curaciones tradicionales como, therapy) and it is based on its supernatu-
por ejemplo, la fitoterapia, radica en su ral, spiritual dimension, and does not im-
dimensión sobrenatural, espiritual, que ply the consumption of substances; and
no implica el consumo de sustancias, y en also because this practice has been able to
cómo esta práctica ha sido capaz de so- survive and persist in a social environ-
brevivir y persistir en un medio social ment where scientific discourse is sup-
donde aparentemente predomina el dis- posed to prevail.
curso científico.
Keywords: traditional medicine, «blow
Palabras clave: medicina tradicional, of air», region of the Anoia, ritual, oral
«golpe de aire», comarca de Anoia, ritual, memory.
memoria oral
121
1. f. [MD] Branca de la medicina que empra les plantes amb propietats terapèutiques per a
guarir determinades afeccions.
2. M. Delgado, La Magia. La realidad encantada, Ed. Montesinos, Barcelona, 1992.
122
si no hagués tengut sa desgràcia des cop d’ayre, qui m’engolà sa veu!», Oli-
ver Obres, II, 9. El refranyer popular també compta amb diferents refe
rències: a) «Guarda’t d’aire infestat i de portar el vestit mullat» (Manresa).
b) «D’aires freds humits i forts, guarda-te’n si pots» (Manresa). c) «Suat o
cansat, a l’aire no estigues parat» (Cat.). 3
Una de les referències escrites referents al «cop d’aire» a la comarca
de l’Anoia, la trobem en el llibre La tradició remeiera a l’Anoia (Igualada
1989), un treball de recerca d’alumnes del col·legi Abat Oliba, coordinat
per la professora Marta Bartrolí. Un recull de tradicions curatives que es si-
tua a la comarca de l’Anoia, i especialment a Igualada i la Pobla de Clara-
munt, per la proximitat amb els informants i la facilitat per realitzar les en-
trevistes. Encara que pugui semblar una obvietat, es constata que la pràctica
es manté d’una manera més intensa als pobles petits, tot i que encara es
practica a Igualada en bona mesura, en determinats àmbits familiars i de ve-
ïnatge. Per a l’estudi s’han utilitzat testimonis a partir de referències, cone-
guts personalment, i també alguns documentats del projecte de la Biblio
teca de la Memòria, un programa de recerca oral que desenvolupa la
Biblioteca Central d’Igualada, i que en la sessió «Els remeis casolans», duta
a terme l’any 2013, ha permès la localització de casos i la descripció de la
pràctica. A banda de la documentació consultada, s’han realitzat diverses
entrevistes en profunditat, per arribar a un coneixement exhaustiu.
Una referència destacada que demostra l’extensió de la pràctica del
«cop d’aire» és l’article de R. Ramón i altres autors a les comarques de la
Marina (València), amb unes característiques absolutament diferents a les
aportades per la recerca, però amb veritables connexions estructurals que
les fa equiparables4.
«Tractament del mal aire: Afecció coneguda des d’antic per la gent gran
dels nostres pobles, que sempre ens aconsellaven evitar les corrents d’aire,
tapar la boca al eixir d’un lloc tancat i tapar bé la zona lumbar perquè un mal
aire podia donar un dolor en la “rinyonà”. Al que està afectat d’un mal aire es
diu que “li ha donat una bufà d’aire” i ha de curar-se d’aquesta malaltia no-
mèdica amb tractaments de massatges o herbes i sobre tot amb oracions, entre
elles es troben les següents:
123
124
6. R. Violant i Simorra, La rosa en la tradició popular, Barcelona, Editorial Barcino, 1956.
88 gags.+4 Tams. (BFB, XI-II.)
7. A. Alvar Nuño, El mal de ojo en el Occidente romano: materiales de Italia, norte de
África, Península Ibérica y Galia. Memoria para optar al grado de Doctor. Dirigida por el
Dr. Francisco Marco Simón. Universidad Complutense de Madrid, 2010 ISBN: 978-84-
693-7841-0 <http://eprints.ucm.es/11039/1/T32197.pdf> (19/11/2016), p. 286.
125
La distinció entre màgia i religió és en una línia molt subtil i sovint in-
destriable. J. Frazer va tractar d’establir les diferències a The Golden Bough8
sense gaire èxit. Per a Frazer, que una creença fos o no fos religiosa depenia
del grau en què els participants creien, per poder obtenir que una entitat o
força obeís les seves ordres. Si l’actitud era d’humilitat, de súplica per de-
manar favors i concessions, llavors les seves creences i accions eren essen-
cialment religioses. En canvi, si els actors pensaven que controlaven les en-
titats i forces que regeixen els esdeveniments, no dubtaven del resultat i no
manifestaven humilitat, llavors les seves pràctiques eren exemples clars de
màgia. En el cas del «cop d’aire» el resultat no es controla i té un doble ves-
sant, la primera és de diagnosi: la «dissolució» de la gota d’oli amb l’aigua
indica que hi ha «cop d’aire». En canvi, la permanència de la gota intacta en
el plat, que no n’hi ha, o bé que s’ha resolt el mal, si es tracta d’una repetició
del procés ritual del «cop d’aire».
8. J. G. Frazer, La rama dorada. Magia y religión (Antropología) – 2 sep 2011 (1.a edició
1890).
126
127
128
«A la meva mare l’hi va ensenyar una veïna. Ara sóc jo la que ho faig.
I m’ho demana molta gent jove, al voltant dels trenta anys. Hi ha persones que
treuen el “cop d’aire” un sol cop i prou. Treure l’airada és molt més, has
d’anar tallant fins que se’t facin les gotes petites. No és que jo en sàpiga molt,
és perquè jo tinc la paciència de dir “mira, encara no li ha marxat... d’aquí tres
horetes l’hi tornaré a treure”. A vegades he estat quatre i cinc dies, perquè el
tenien posat a l’esquena. El “cop d’aire” no pot esperar, cal que es tregui de
seguida. I quan te’l treus per tu mateixa costa més. Hi ha gent que no hi creu,
com jo no crec en l’energia, o altres coses així. En això sí que hi crec perquè
a mi em va bé, i també pels fills de la meva néta.»
«Aquí s’està calent, oi? Si traiem el cap per la finestra, que fa fred, no-
tarem aquell aire al cap... i després d’una estona ja tens el mal de cap. A vega-
des estàs treballant i surts al carrer i agafes aquell fred a l’esquena i et quedes
que no et pots ni moure. Això és “cop d’aire”. A vegades surts al carrer i dius:
“Ai! El cap! Em volta, quina fredor al cap...” Tens aquell dolor al cap... A ve-
gades estàs entresuat i obres una porta i tens un corrent d’aire i t’agafa a
l’esquena una tibantor... Ai, l’esquena... encara que prenguis antiinflama-
toris, el “cop d’aire” t’ajuda més. “Sóc l’emprenyadora de Can S.”, la meva
mare ja l’hi treia... “Noto unes xiulades a les orelles.” Hi ha persones que molt
129
sovint els agafa. Ho haig de repetir fins que les gotes queden senceres. Ho he
fet quatre o cinc cops. Quan jo veig que les gotes estan senceres ja està.
A vegades ens truquem o ens trobem pel carrer. Ho faig a tothom: amb la fa-
mília, amb la Glòria, una amistat d’anys i anys i amb aquells que m’ho de
manen.»
«Jo no ho faig això. A mi quan m’ho diuen ho faig. Jo no ho ser fer això.
Sempre el trec. Se que un “cop d’aire” és fort perquè les gotes no queden
senceres... Si tires la primera gota i s’obre i desapareix, vol dir que el té fort;
si tires la segona i també desapareix, és que el té fortíssim. Fins que no veig
que les gotes queden senceres, no deixo de repetir-lo. I la gent diu “ai que
m’hi he conegut!”. Quan li vaig explicar el procediment a la M. E., va dir-me
que no calia resar tant, que amb només tres parenostres n’hi havia prou.»
130
d’aire», el primer pas és verificar si realment el té, amb la prova de les go-
tes d’oli. Si queden senceres i no s’obren, significa que no es té. Tot i això,
existeix la creença que a través de les oracions que fan durant el ritual, i que
hauria de fer el mateix afectat mentre dura la petició, s’espera que el «cop
d’aire» «es trenqui» i la persona afectada pugui recuperar la salut perduda.
A les dones que practiquen aquest tipus de ritus, socialment se’ls reconei-
xen capacitats especials per entrar en contacte amb les forces sobrenaturals,
però sense controlar-les. Només són el canal que ofereix veritat al ritual.
La Biblioteca de la Memòria, una activitat de memòria oral que es por-
ta a terme a la Biblioteca Central d’Igualada i que recull testimonis de dife-
rents temes, el 24 de maig de l’any 2013 va dedicar una sessió a recollir da-
des sobre remeis casolans, entre els quals trobem (a banda de la recepta) el
testimoni de dues dones que parlen, a la gravació que es pot consultar, del
«cop d’aire». Resulta especialment rellevant el testimoni d’Isabel Bosque
Ros (Igualada, 1943) quan descriu el seu procediment. El transcrivim per-
què posa de manifest la vigència de la pràctica, la utilització de la paraula
«trencar» el «cop d’aire», i la magnitud d’un procediment que inclou la re-
lació entre les diferents generacions d’una mateixa família. Sobre el proce-
diment, hi ha diferents variants respecte al ritual de N. C. Per un costat es fa
el senyal de la creu amb el setrill sobre el plat, i s’afegeix «si és a la tarda»
amb prec a santa Bàrbara, i se substitueix sant Esteve per sant Silvestre quan
es tira la gota del vespre:
131
des a les cinc llagues de Crist de la Santíssima Trinitat per l’airada de Joan
Majoral Bosque... amén. I llavors reso les oracions. Les tres avemaries, et
concentres, penses en un sant, en un altre... la Mare de Déu de la Pietat o la
Mare de Déu de Montserrat. I ho fas amb aquella devoció... llavors, al cap
d’una estona truques... i què? com estàs? —Oh, doncs m’ha passat! (contes-
ten des de l’altre costat del telèfon). Que és miracle?... No ho sé... Que és,
coco? Doncs funciona. Si ho té molt fort vas tirant les gotes i es desfan.»
«La meva àvia m’ho va ensenyar de petita, quan vaig fer la comunió.
Els veïns, com que ho sabien, venien molts. Va anar passant el temps i ja fa
anys que no ho faig. La gent venien: “trenca’m el ‘cop d’aire’, Trini”. Fins i
tot una vegada el metge Castells, el pare, em troba a la plaça dels Porcs i em
diu: “trenca’m el ‘cop d’aire’”. “Què diu?”, li vaig dir... “Que em trenquis el
‘cop d’aire’. Fes-ho, eh!”. L’hi vaig fer, sí, sí... Ara ja fa temps que no el trec
132
a ningú. El que tenia observat és que quan l’aigua és neta i clara, de seguida
es desfà la primera gota.»
La seva àvia per línia paterna, de qui va aprendre el ritual, era la Tre-
seta Solé. Sobre els símptomes del «cop d’aire», els defineix com: constipat
fort, mal a l’esquena, o quan es trobaven malament. La seva visió del ritual
és la més escèptica d’entre totes les entrevistes realitzades. Fins i tot apunta
que l’efecte de la primera gota és degut a raons físiques.
«Me’n recordo que també em penjaven d’una porta de fusta forta per
curar l’espatllat (per adreçar l’esquena). Era molt joveneta quan el vaig co-
mençar a treure. La meva mare no el treia, era freda, mai no s’havia discutit
amb ningú. La iaia m’ho va ensenyar... Jo em pensava que no ho sabria mai
més ningú. Cap de la meva família el treu ni m’ho demana. Saps què? Jo m’hi
he fixat i la primera gota és la que sempre es trenca, les altres gairebé mai.
Segur que ha de ser perquè l’aigua és neta. Prova-ho un dia, plat net i aigua
neta, i la primera gota sempre es desfà. Tenia catorze o quinze anys quan ho
feia, jo ben convençuda l’hi trencava i deia “si es desfà és que hi ha ‘cop d’ai-
re’”, però vaig veure que si era net el plat, sempre es desfeia. Perdo molt la
memòria, però això ho tinc gravat. Aquí era cal carboner perquè el meu pare
venia carbó.»
133
tien el ritual de nou des del principi. Quan s’acaben les tres vegades, s’ha de
llançar a l’aigüera de la cuina, però, en aquest cas, d’esquena a l’aigüera
sense veure el vessament de l’aigua i l’oli. Una acció que la Núria Tussal no
pot arribar a fer per manca de flexibilitat en les articulacions, però imita el
gest de com ho feia. Comenta també que abans era molt més fàcil de realit-
zar perquè l’aigüera era molt més gran i ampla que en l’actualitat.
En aquesta forma s’incorpora també el ganivet que, com hem dit ante-
riorment, qualsevol serveix, és l’instrument que trenca el «cop d’aire» (ta-
llant les gotes d’oli). Utilitza oli d’oliva per fer-ho. El plat ha de ser sempre
blanc, perquè així es veu bé el diagnòstic de les gotes d’oli i si el té o no el
té. El mot gavardera, que utilitza en la formulació final del ritual, és, com
hem, dit una variant del mot gavarrera. La planta anomenada Gavarrera
(Rosa canina), la trobem estesa arreu del territori, pertany a la família de les
rosàcies, i se l’anomena també roser bord. De fet, s’hi assembla molt. És un
dels fruits vermells que es poden menjar a partir de la tardor. Cap més fruit
proporciona tanta vitamina C concentrada. El fruit s’anomena grataculs, el
fruit de tardor més adient per reforçar les defenses i fer front a l’hivern, una
autèntica medecina desaprofitada en l’actualitat. Possiblement no és casual
el seu ús en la fórmula, a causa d’aquestes propietats medicinals de la plan-
ta que s’utilitzen per lligar el mal que ve de l’aire, com també la morera, una
planta amb propietats medicinals.
Altres pràctiques que s’esmenten durant el curs de l’entrevista són les
de curar l’espatllat, que es fa molt amb els nens: s’han d’agafar amb les
dues mans d’una porta, i mantenir-se penjats una estona. S’associa que hi
ha un desequilibri a l’esquena i que cal redreçar-la amb aquesta operació.
Una altra pràctica que s’utilitza per guarir el mal de coll és la que s’anome-
na «trencar les vinoves», que consisteix a fer pressió amb el dit polze sobre
el canell de la part més posterior a la part interior per trencar les vinoves o
desfer-les. Quan es passa el dit polze pressionant des del canell per sobre de
la part superior del cúbit i el radi, s’hi noten uns bonyets, segurament rela-
cionats amb la inflamació dels ganglis. Al Diccionari català-valencià-ba
lear, hi consta l’accepció Vinoves «f. pl. Minoves (Tremp, Urgell, Iguala-
da). Fon.: binɔ’βes (Tremp); binɔ’βis (Bell-lloc); binɔ’βəs (Igualada)».
Pura Escudé Soteras (La Pobla de Claramunt, 1925) explica que el
«cop d’aire» el va aprendre de la seva mare (Pepeta Soteras Padró) quan era
ella era molt jove, quan vivia a la plaça de la M. D. de la Llet de la Pobla de
Claramunt. L’aprenentatge no va ser en un dia determinat, sinó que ella ho
veia fer a la mare i ho va anar aprenent de forma natural, al voltant dels
quinze anys. No va començar a practicar-lo fins que va marxar de casa per-
què es va casar. «A casa el treia la mare», comenta sobre aquesta qüestió.
134
Actualment encara treu el «cop d’aire» a un dels seus fills i a la seva jove;
en canvi, els altres dos fills no ho demanen mai. Comenta que no el practica
sobre ella mateixa, deixant entendre que hi ha algunes dones que sí que se’l
treuen. «Mira’m el “cop d’aire”», em diuen. La meva jove n’aprèn ara. La
Nuri li va explicar com fer-ho un dia anant a caminar... A la Nuri li truca
molta gent perquè els tregui el «cop d’aire».
El procediment que segueix la Pura és similar a la majoria, però amb
algunes variants molt lleus: Agafa el plat que troba (tot i que és un plat
blanc), i l’omple d’aigua. Fa el senyal de la creu tres vegades del front al pit
i d’esquerra a dreta: «pare, fill, esperit sant», i seguidament fa el senyal de
la creu tres vegades sobre el plat: «pare, fill, esperit sant», i, molt important,
un detall que no es dona en cap altra de les entrevistes. Quan finalitza els
tres senyals de la creu, amb la mà dreta sobre el plat: quan acaba l’últim, el
dit polze toca lleument sobre l’aigua, abans d’agafar el setrill de l’oli. Lla-
vors segueix: «Dic el nom de la persona, i “si té un ‘cop d’aire’ del dematí,
valga’m Déu i sant Martí...” i així fins al vespre i sant Silvestre. Quan aca-
bes, si el té, que vol dir que alguna de les gotes d’oli no s’aguanten sobre
l’aigua, es talla amb un ganivet fent creus sense parar i repetint tres vegades
seguides en nom de Déu i de la Santíssima Trinitat que el “cop d’aire” de (es
diu el nom i cognoms de qui ho demana) es curi ben aviat». Buida l’aigua a
l’aigüera sense cap cura especial perquè ja ha finalitzat, i finalment resa tres
parenostres seguits. Sobre el diagnòstic, quan les gotes s’obren o trenquen
perquè vencen la tensió superficial de l’aigua, utilitza el verb «esbarriar» en
el sentit de la dispersió de la gota d’oli: «si les gotes d’oli s’esbarrien totes
tres, és que tens el “cop d’aire” molt fort.» Per conèixer en quin moment
s’ha agafat el “cop d’aire”, si ha estat al matí, migdia o vespre, varia en el
moment que la gota d’oli s’esbarria durant l’oració.
Tampoc n’hi ha prou a treure el «cop d’aire» una sola vegada, sinó que
la Pura comenta que si el mira a la tarda i es confirma el “cop d’aire”, el tor-
na a mirar o treure abans de sopar i abans d’anar a dormir, repetint tot el pro-
cés des del principi. I acaba dient «i si és cura, bé, i si no, també...» i afegeix
«però sí que va bé».
Una altra pràctica ritual màgica que surt a conversa és la fórmula per
guarir els mussols. Un mussol és un gra o afecció que surt a la vora de la
parpella. «Abans els mussols els anàvem a deixar per les cases, però només
a les cases que tinguessin tres filles. Anàvem a les cases i dèiem:
“A Maria!”
I responien: “Qui hi ha?”
I dèiem, “aquí us deixo el mussol per pasturar”.»
135
Abans les cases no eren tancades com ara. Aquesta mateixa pràctica
està descrita al Diccionari català-valencià-balear, que ho recull: «Cult.
Pop. —En el Ripollès i a l’Empordà hi ha la creença que un mussol es gua-
reix d’aquesta manera: el qui el sofreix, se’n va a una casa i diu: “Ave Ma-
ria”; els de la casa demanen: “Qui hi ha?”, i el malalt del mussol respon:
“Aquí us el deixo”, i se’n va de seguida. El mussol li desapareix i passa a un
dels qui habiten aquella casa.
Durant l’entrevista, la Pura Escudé em mostra unes llibretes manuscri-
tes que contenen receptes de cuina, fórmules d’infusions d’herbes per gua-
rir malalties, i conjurs, invocacions i fórmules de naturalesa similar al pro-
cediment del «cop d’aire», que no utilitzen elements per ingerir, amb les
quals es pretén realitzar diversos actes, invocant una divinitat o un sant, com
a força sobrenatural per demanar la seva intervenció, o el fet d’exorcitzar o
foragitar el mal d’una casa. Els conjurs que contenen es formen mitjançant
una sèrie de frases o paraules de caràcter religiós en la majoria de casos, in-
vocant diferents sants, Jesús i la Verge Maria. També s’hi compten alguns
conjurs més populars que contenen rimes i versos, com podrem veure.
Els problemes a resoldre són diversos, el més comú seria l’oració per
treure mals: per al mal d’ull, per al mal del païdor (ventre o estómac), per a
tallar el mal de la broma (boira), o per a lligar una persona —en el sentit
de retenir-la. Tots ells són procediments equiparables al ritual del «cop d’ai-
re» en la seva estructura i pel seu caràcter sobrenatural. No utilitzen plantes
—tret d’una llimona per cremar al foc—, ni elements animals, ni químics
per ingerir i guarir un problema. Les llibretes també contenen altres recep-
tes basades en infusions d’herbes o bé greixos per fer pomades per guarir,
per exemple: bonys, contra l’enyorament, per a fer caguera, per al mal de
ventre, per a la vista o per al mal de dit, entre altres.
Les fórmules que es transcriuen són importants pel seu valor antropo-
lògic, històric i etnogràfic i per a entendre una època en la qual convivien el
discurs mèdic i el popular o tradicional, que cal situar en el context de la Ca-
talunya interior del xix, i que es va mantenir si més no fins a la meitat del
segle xx, a la ciutat d’Igualada i la seva comarca. La transcripció en alguns
casos ha estat complexa, per la dificultat a desxifrar algunes paraules del
manuscrit, atés que es tracta de rituals o conjurs que no tenim coneixement
que es practiquin i dels quals ningú de la família en recorda els detalls.
Els quaderns aporten una informació fonamental per entendre quins
eren els temes que preocupaven en aquell moment i quines estratègies s’uti-
litzaven per fer-hi front. Hem volgut batejar la transcripció com «el llibre de
la Sibina», perquè aquest era el sobrenom amb el qual la gent de la Pobla de
Claramunt coneixia Rosa Figueras Rovira. Era originària de «Cal Sibino»
136
d’Igualada, que segons informa la família vivia al carrer del Vidre, molt a
prop de la manyeria on va conèixer Joan Mañosas Camps, natural de Piera,
amb qui després es va casar. Tot indica que les receptes que conté eren pràc-
tiques habituals apreses a Igualada i que, com succeeix amb el ritual del
«cop d’aire», es practicaven a les poblacions veïnes. Desconeixem si en
l’actualitat se’n manté alguna de vigent.
La Sibina era l’àvia materna de Joan Mañosas Gibert, d’ofici ferrer, i
marit de Pura Escudé Soteras, qui cedeix els quaderns per al seu estudi.
Rosa Figueras Rovira no sabia escriure; per aquest motiu, la transcripció de
les diferents fórmules les va dur a terme el seu fill, Pere Mañosas, el qual
anomenaven «el ferrer de la bona lletra», perquè va estudiar a l’escola de
Sant Agustí d’Igualada, en un moment en què no tothom podia fer-ho. Les
receptes i fórmules del llibre no estan específicament datades, però poden
situar-se a finals del segle xix, entre els anys 1870 i 1900. El registre de les
fórmules es va fer entre 1910 i 1920, que son les dates que apareixen en un
sotsapartat de la llibreta en el qual s’anotaven els diferents pagaments del
lloguer de la casa que ocupaven.
La transcripció de les fórmules del llibre de la Sibina s’ha fet aplicant
l’actual normativa ortogràfica, però mantenint algunes paraules literals, que
en alguns casos no són normatives, però que aporten la singularitat del llen-
guatge, tal i com es parlava en aquell moment. En aquesta transcripció úni-
cament relacionarem aquells rituals de caràcter màgic o sobrenaturals, més
enllà de les tradicionals receptes d’herbes o receptes de cuina que també
estan contingudes en els diferents quaderns.
* N.N. Es posa en el lloc on cal pronunciar el nom i cognoms de la persona a qui volem
guarir o volem mal.
** El text ratllat s’hi posa perquè estava transcrit exactament així, i pot donar una pista de la
distància en què calia nusar.
137
a les 10 del matí; a les 12 del migdia i a les 3 de la tarda. I es resa l’oració:
«Sant Antoni, santa Rita i la Santíssima Trinitat, feu que N.N. quedi ben lligat
com el nus que ara faig. Que no es pugi ni aixecar ni evitar que (tot lo dia)
sempre m’hagi de venir a trobar».
* La perla és una malaltia de l’ull; una espècie de broma de matèria grossa que es forma en
els ulls entre les túniques úvea i còrnea. La desfeta és el nom de la bufeta blanca que es
forma sobre el globus de l’ull. El Diccionari català-valencià-balear defineix perla com «b)
Tumor lenticular i blanquinós que es forma a la còrnia de l’ull. Una dona pomposa e ufane-
ra..., dona-li Déu una perla en l’uyll, e llavòs no gosa anar a ballar, Sermons SVF, i,166.».
10. Josep Insa Montava, La vida tradicional a les muntanyes de Prades. Col·lecció El Tin-
ter, 42, Cossetània Edicions, 2003.
138
FÓRMULES PROTECTORES
Sant Cosme, sant Ciprià, sant Damià, santa Justina, santa Elena, santa
Maria Magdalena. En el nom de la Santíssima Trinitat. Esperit protector. Per
la beneita santa gràcia del que ha de mirar per la nostra casa, que em surti
ben aviat.
Si és al dematí, valga’m Déu i sant Martí.
Si és al migdia, valga’m Déu i la Verge Maria.
Si és al vespre, valga’m Déu i sant Silvestre.
A l’honor i glòria de la Santíssima Trinitat, feu que el mal de casa sigui
curat ben aviat.
Aquestes llunes que tallo no són llunes ni aigua, sinó que tallo el cap i
el cor de totes les persones que ens vulguin mal. Que no puguin viure, ni as-
sossegar, ni reposar, ni descansar, ni de nit ni de dia, fins que per bé hagin
hagut de venir i parar.
Sant Daniel Gloriós, vós que vàreu ser maltractat a les muralles de
Barna, vàreu ser arrossegat a les fieras vàreu ser entregat.
Així com vàreu perdre el cap i el cor del lloc, us demano per caritat que
vingueu i afligiu el cap i el cor de NSV.* Tres credos.
Terra de cementiri
tinta d’escriure
oli d’olives
cristall trencat
139
«Els fa mal tot, no poden tombar el coll, mal a l’esquena... Si obres davant
la finestra i darrere la porta, i passa aire, jo no ho puc suportar, perquè et pot
agafar un “cop d’aire”... m’hi noto i em fa mal. Segur que una aspirina va bé,
però molta gent em truca i em diuen: “estic millor, Elisa”. A mi em truca molta
gent, un li ho diu a l’altra i fins i tot em truquen perquè el tregui a una altra per-
sona. El meu pare, valencià, hi creia tant que, quan el van operar de la vista a
fora d’Igualada, va enviar un telegrama que deia: “nena, rompe aire”» (i riu).
140
11. C. Larrea, La cultura de los olores. Una aproximación a la antropología de los sentidos.
Ed. Abya-Yala, Ecuador, 1997.
141
En els marges dels rius viuen uns insectes anomenats sabaters (Gerris
natans), que caminen amb les seves llargues potes per la superfície de l’ai-
gua sense enfonsar-se. Aquesta habilitat s’explica pel que s’anomena la ten-
sió superficial, això és, la propietat d’un líquid que fa que es comporti com
si la seva superfície estigués tancada en una làmina elàstica.
La tensió superficial també és responsable de la formació de les gotes
de pluja, de les bombolles de sabó o de l’elevació de líquids per un capil·
lar. En el cas que ens ocupa, la tensió superficial és el fenòmen que fa que
líquids amb densitats diferents es comportin de forma singular, com les
gotes d’oli que suren sobre l’aigua. Aquest fenomen té el seu origen en
les forces intermoleculars o de Van der Waals. Una molècula immersa en un
líquid experimenta interaccions amb altres molècules per igual en totes les
direccions. No obstant això, les molècules situades en la superfície aquosa
només es veuen afectades per les veïnes que tenen per sota. Així, s’origina
una mena de pel·lícula mantinguda per les forces intermoleculars del fluid,
que arriben a valors elevats, encara que per a distàncies curtes. Això fa
que, per exemple, un clip pugui descansar a la superfície de l’aigua. En
canvi, si hi recolzem un cos més pesat, el seu gruix és suficient perquè les
forces de Van der Waals no es manifestin. El mateix passa quan es diposi-
ten les gotes d’oli sobre un plat amb aigua. La diferència de densitats pro-
voca que la gota d’oli suri i, el que és més important, confereix un aspecte
al ritual de treure el «cop d’aire»: quan la gota sura momentàniament i de
cop i volta «s’obre» o es dispersa fent-se gairebé imperceptible. Aquest fe-
nomen, que té a veure amb el fet que la tensió superficial de l’aigua i/o de
l’oli es debilita i s’expandeix la gota de l’oli, és l’aspecte fonamental en el
ritual i l’element diagnòstic principal. Si la primera gota d’oli s’expan-
142
deix, vol dir que hi ha «cop d’aire»; si a la segona passa el mateix, vol dir
que és molt fort.
VII. ELS VINCLES DEL «COP D’AIRE» AMB EL RITUAL DE «MAL DE OJO»
143
del procediment que ens ocupa, però que van des de la curació per mitjà de
carbó i sal, a través de l’aigua de pluja, fins a un ritual del País Basc que con-
sisteix a fondre estany en un cubell d’aigua, procés per al qual calen dots
interpretatius per part de qui el practica, o per mitjà d’una espelma blanca i
sal. Aquesta variabilitat dels rituals es manifesta també en els diferents ca-
sos estudiats en les entrevistes realitzades a Igualada i la Pobla de Clara-
munt (Anoia), però evidentment amb més baixa intensitat. Cada persona
que realitza el ritual incorpora variants pròpies d’estil individual, perquè es
té el convenciment que no pot ser d’una altra manera. El que s’evidencia és
la necessitat cultural de donar una resposta al dolor i el malestar, al marge
del que pugui aportar la medicina convencional. La malaltia i les preocupa-
cions pel que fa a la salut són universals en la vida humana, presents en totes
les societats. Cada grup s’organitza col·lectivament, a través de mitjans ma-
terials, pensament i elements culturals, per comprendre i desenvolupar tèc-
niques en resposta a les experiències o episodis de malaltia i infortunis, si-
guin ells individuals o col·lectius. Cada societat desenvolupa coneixements,
pràctiques i institucions particulars que podem denominar sistema d’aten-
ció a la salut.
Moltes gràcies a totes les dones que han volgut compartir amb mi el seu
coneixement sobre el «cop d’aire», que espero haver tractat amb tot el res-
pecte i el rigor que es mereixen. Gràcies a la Maria Estrada, a la N.C. que ha
volgut mantenir l’anonimat, a la Isabel Bosque, a la Trini Tusal, a la Pura
Escudé i a l’Elisa Carpi.
També vull dedicar la recerca a la memòria de la meva mare, Teresa,
perquè va ser ella qui va despertar la meva curiositat a un món sobrenatural.
M’agradava la forma tan especial i pausada que tenia d’agafar el setrill i fer
caure les gotes d’oli sobre un plat de ceràmica blanc, per tallar-lo després
amb el ganivet, fent creus i resant en veu baixa per desfer les gotes d’oli i
trencar el «cop d’aire».
144