RG Takaful

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 9

‫صندوق التأمين التكافلي‬

Fonds d’assurance Takaful

"‫ تكافل‬- ‫"المغربية‬


"AL MAGHRIBIA - TAKAFUL"

"‫"نظام التسيير‬
"Réglement de Gestion"

Page 1 / 9
Seule la version en arabe a fait l’objet de l’avis conforme du Conseil Supérieur des Oulémas et de la décision de l’ACAPS en application de l’article 247-1 du code des assurances.
En cas de confusion ou de mal interprétation entre cette version et sa traduction en langue française, c’est la version arabe qui prime.
‫ مﻦ القانون المتعلق‬1-247 ‫االجتماع تطبيقا للمادة‬
‫ي‬ ‫العلم األعىل وموافقة هيئة مراقبة التأمينات واالحتياط‬
‫ي‬ ‫فقط النسخة العربية حصلت عىل الرأي بالمطابقة الصادر عﻦ المجلس‬
٠‫ يتم تطبيق مقتضيات النسخة العربية‬،‫تفسي أو لبس ربي النسخة العربية وترجمتها إىل الفرنسية‬
‫ر‬ ‫ يف حالة حدوث سوء‬.‫بمدونة التأمينات‬
PREAMBULE ‫الديباجــــــة‬
L’assurance Takaful est un type d’assurance soumis aux dispositions de la loi 17.99 ‫ المتعلق بمدونة‬17.99 ‫يعتبر التأمين التكافلي أحد أنواع التأمينات الخاضعة ألحكام القانون‬
portant Code des Assurances, tel que modifié et complété, notamment par la loi 87.18. ‫ وهو يهدف إلى تغطية األخطار‬،87.18 ‫ كما تم تغييره وتتميمه وال سيما بالقانون‬،‫التأمينات‬
Elle a pour objet, la couverture des risques prévus par le contrat d’assurance Takaful. Elle‫ كما يتيح للمشتركين إمكانية القيام بعمليات‬، ‫المنصوص عليها في عقد التأمين التكافلي‬
ouvre également aux participants, à travers le Fonds d’Assurance Takaful, la possibilité .‫ وذلك بواسطة صندوق للتأمين التكافلي‬،‫االستثمار التكافلي‬
de mener des opérations d’investissement Takaful. ‫ يخضع‬،17.99 ‫ وطبقا ً ألحكام المادة األولى من القانون السالف الذكر رقم‬،‫وفي هذا اإلطار‬
Dans ce cadre et conformément aux dispositions du premier article de la loi 17.99 précitée, ‫ تكافل" الذي أنشأته مقاولة التأمين وإعادة التأمين‬- ‫صندوق التأمين التكافلي "المغربية‬
le Fonds d’assurance Takaful ‘’Al Maghribia - Takaful’’, constitué par l’entreprise ‫ ألحكام النصوص التشريعية والتنظيمية المطبقة على التأمين‬، "‫التكافلي "المغربية تكافل‬
d’assurance et de réassurance Takaful ‘’Al Maghribia Takaful’’, est soumis aux
.‫ وكذا أحكام نظام التسيير هذا‬،‫التكافلي‬
dispositions légales et réglementaires en vigueur en matière d’assurance Takaful et aux
dispositions du présent règlement de gestion. ‫ويحدد هذا النظام المبادئ والقواعد والضوابط التي تسير وفقها مقاولة التأمين وإعادة التأمين‬
Ce règlement détermine les bases et les modalités de gestion du fonds Takaful ‘’Al ‫ تكافل" وفق مقتضيات القانون‬- ‫التكافلي المغربية تكافل صندوق التأمين التكافلي "المغربية‬
Maghribia - Takaful’’ par l’entreprise d’assurance et de réassurance Takaful ‘Al Maghribia- .‫ وكذا نصوصه التطبيقية الخاصة بالتأمين التكافلي‬،‫ المشار إليه أعاله‬17.99 ‫رقم‬
Takaful’ en conformité aux dispositions de la loi 17-99 indiqué ci-dessus et à ses textes ‫ من‬،‫كما يتضمن هذا النظام مجموعة من البيانات التي تمكن المشترك في الصندوق المذكور‬
d’application relatifs à l’assurance Takaful.
.‫االطالع على الكيفيات التي تتبعها المقاولة في تسييرها لهذا الصندوق‬
De même, ce règlement comporte en outre, plusieurs données permettant au participant
dans ledit Fonds, de prendre connaissance des modalités appliquées par l’entreprise pour ‫ وهو في‬،‫وجدير بالذكر أن هذا الصندوق يتمتع بالشخصية االعتبارية والذمة المالية المستقلة‬
la gestion de ce Fonds. ‫ عمليات‬،‫ ويتكون من عدة حسابات خاصة تهم صنفين من العمليات‬،‫ملكية جميع المشتركين فيه‬
Il est à signaler que ce Fonds est doté de la personnalité morale et l’autonomie financière. .‫ التي يتم تسييرها من قبل المقاولة بصفة منفصلة‬،‫التأمين التكافلي وعمليات االستثمار التكافلي‬
Il est la propriété de ses participants. Il se compose de plusieurs comptes répartis en deux ‫ وهي ملزمة‬،‫وتقوم المقاولة بتسيير هذا الصندوق لفائدة المشتركين فيه بصفتها وكيال بأجر‬
catégories d’opérations : opérations d’assurance Takaful et opérations d’investissement ‫من أجل ذلك بالتقيد بالمبادئ والقواعد والضوابط والكيفيات المنصوص عليها في القانون‬
Takaful. Ces comptes sont distinctivement gérés par l’entreprise.
‫ في مراعاة تامة لآلراء بالمطابقة الصادرة عن المجلس‬،‫ وأحكام هذا النظام‬،‫السالف الذكر‬
L’entreprise gère ce Fonds en faveur des participants en qualité de mandataire rémunéré. .‫العلمي األعلى‬
Elle est tenue à ce titre de se conformer aux règles, normes et modalités prévues par la
loi précitée et aux dispositions du présent règlement, en conformité totale avec les avis ‫تلتزم المقاولة في إطار عمليات التسيير بالقيام بجميع المعامالت المتعلقة بالصندوق أو‬
conformes du Conseil Supérieur des Oulémas. .‫بحساباتها الخاصة وفق اآلراء بالمطابقة الصادرة عن المجلس العلمي األعلى‬
L’entreprise s’engage dans le cadre des opérations de gestion de mener toutes les ،‫هـ‬1425 ‫ ربيع األول‬02 ‫ الصادر في‬،1.03.300 ‫واستنادا إلى أحكام الظهير الشريف رقم‬
opérations relatives au Fonds ou à ses comptes spéciaux en conformité totale avec les ‫ وال سيما المادة‬،‫ كما وقع تغييره وتتميمه‬،‫ بإعادة تنظيم المجالس العلمية‬،‫ م‬2004 ‫ أبريل‬22
avis conformes du Conseil Supérieur des Oulémas.
‫ رقم‬،‫ فقد صدر بشأن هذا النظام رأي بالمطابقة عن اللجنة الشرعية للمالية التشاركية‬.‫ منه‬10
Conformément aux dispositions du Dahir Chérifien n°1.03.300 du 02 Rabia I, 1425 AH .2022 ‫ يونيو‬13 ‫ بتاريخ‬128
correspondant au 22 avril 2004, portant réorganisation des Conseils des Oulémas, tel que
modifié et complété, notamment son article 10, un avis de conformité a été émis
concernant ce règlement par la Commission Chariâa de la finance participative n° 128 en
‫ كما تم تغييره وتتميمه وال‬،‫ السالف الذكر‬17.99 ‫ من القانون‬226-7 ‫وطبقا ً ألحكام المادة‬
date du 13 Juin 2022. ‫ فقد حصل هذا النظام كذلك على موافقة هيئة مراقبة التأمينات واالحتياط‬،87.18 ‫سيما بالقانون‬
.P/RG/05.22 ‫ تحت رقم‬2022 ‫ يونيو‬30 ‫ المؤرخ في‬،‫االجتماعي بموجب قرارها‬
Conformément aux dispositions de l’article 226-7 de la loi 17.99, tel que modifié et
complété, notamment par la loi 87.18, ce règlement a recueilli également l’accord de ‫وتجدر اإلشارة إلى أن أي تعديل ألحكام هذا النظام ال تدخل حيز التنفيذ إال بعد الموافقة عليه‬
l’Autorité de Contrôle des Assurances et de la Prévoyance Sociale (ACAPS) suivant sa ‫ وذلك بعد صدور الرأي بالمطابقة بشأنه عن اللجنة الشرعية للمالية‬،‫من قبل الهيئة المذكورة‬
décision du 30 Juin 2022, numéro P/RG/05.22. .‫التشاركية التابعة للمجلس العلمي األعلى‬
Il est à préciser que toute modification du présent règlement n’est effective que sur accord ‫الفصل األول ـ التعريفات‬
de ladite Autorité et ce, après émission d’un avis conforme de la Commission Chariâa de ،87.18 ‫ كما تم تغييره وتتميمه وال سيما بالقانون‬،‫ السالف الذكر‬17.99 ‫طبقا ً ألحكام القانون‬
la finance participative relevant du Conseil Supérieur des Oulémas.
‫ وهي‬،‫ نفس المعاني الواردة في القانون المذكور‬،‫يقصد بالعبارات التالية في مدلول هذا النظام‬
CHAPITRE I : DEFINITIONS :‫كما يلي‬
Conformément aux dispositions de la loi 17.99 précitée, telle que modifiée et complétée, ‫ عمليات التأمين التي تتم وفق اآلراء بالمطابقة الصادرة عن المجلس‬:‫عمليات التأمين التكافلي‬
notamment par la loi 87.18, les termes ci-après auront, dans le cadre du présent ‫ بهدف تغطية األخطار المنصوص عليها في عقد التأمين التكافلي بواسطة‬،‫العلمي األعلى‬
règlement, les mêmes significations comprises dans ladite loi, en l’occurrence : .‫صندوق التأمين التكافلي‬
Opération d’assurance Takaful : opération d’assurance réalisée en conformité avec les ‫ويعتبر في حكم عمليات التأمين التكافلي عمليات االستثمار التكافلي التي يقوم بها صندوق‬
avis conformes du Conseil Supérieur des Oulémas, ayant pour objet la couverture des .‫ بمقتضى عقد االستثمار التكافلي‬،‫التامين التكافلي لفائدة المشتركين فيه‬
risques prévus au contrat d’assurance Takaful par le Fonds d’Assurance Takaful. ‫ وال يمكن‬،‫وتسير هذه العمليات مقاولة التأمين التكافلي ’‘المغربية تكافل’’ مقابل أجرة للتسيير‬
Sont considérés comme opérations d’assurance Takaful également, les opérations ‫في أي حال من األحوال أن يترتب قبض أو أداء أي فائدة على عمليات التأمين التكافلي‬
d’investissement Takaful réalisées par le Fonds d’Assurance Takaful en faveur de ses .‫ وال على نشاط تسييرها لصندوق التأمين التكافلي‬،‫المذكورة‬
participants, en vertu du contrat d’investissement Takaful. ‫’‘المغربية تكافل’’ بصفتها شركة مساهمة ذات‬: ‫مقاولة التأمين وإعادة التأمين التكافلي‬
Ces opérations sont gérées par l’entreprise d’assurance Takaful ‘’Al Maghribia Takaful’’ ‫ معتمدة لمزاولة عمليات التأمين وإعادة التأمين‬، ‫ مليون درهما‬50 ‫مجلس إدارة رأس مالها‬
moyennant une rémunération de gestion, les opérations d’assurance Takaful précitées ne .)2022 ‫ أبريل‬6( 1443 ‫ رمضان‬4 ‫ صادر في‬P/EA/04.22 ‫ بموجب قرار الهيئة‬،‫التكافلي‬
peuvent, en aucun cas, donner lieu ni à la perception ni au versement d’intérêt. ‫ صندوق ينشأ بمبادرة من مقاولة التأمين وإعادة‬،"‫ تكافل‬- ‫ "المغربية‬:‫صندوق التأمين التكافلي‬
Entreprise d’assurance et de réassurance Takaful : ‘’Al Maghribia Takaful’’, en qualité ،‫ وله ذمة مالية مستقلة‬،‫ يتمتع بالشخصية االعتبارية‬،"‫ تكافل‬- ‫التأمين التكافلي "المغربية‬
de société anonyme à conseil d’administration, au capital de 50 millions de dirhams, ‫ويتكون من مجموعة من الحسابات المنفصلة والمحدثة طبقا للقواعد المنصوص عليها في هذا‬
agréée pour les opérations d’assurance et de réassurance Takaful, en vertu de l’arrêté de .‫النظام‬
l’Autorité P/E/04.22 Publié le 4 Ramadan 1443 (6 avril 2022). ‫ حساب يتكون من اشتراكات المشتركين في عملية للتأمين التكافلي‬: ‫حساب التأمين التكافلي‬
Fonds d’assurances Takaful : ‘’Al Maghribia - Takaful’’, Fonds institué à l’initiative de ‫ ويتم من‬،‫ بما في ذلك العائدات الناتجة عن استثمار رصيده‬،‫ومن جميع عائدات هذا الحساب‬
l’entreprise d’assurances Takaful, doté de la personnalité morale et de l’autonomie ‫خالله أداء المبالغ والتعويضات المستحقة برسم عقود التأمين والمصاريف الخاصة بهذا‬
financière et constitué d’un ensemble de comptes séparés et créés conformément aux .‫الحساب وكذا تكوين مختلف االحتياطيات والمخصصات‬
règles prévues par le présent règlement.
‫ مبلغ يؤدى من طرف مقاولة التأمين وإعادة التأمين التكافلي"المغربية‬: ‫التسبيق التكافلي‬
Compte Assurance Takaful : compte constitué par les contributions des participants ‫تكافل" لصندوق التأمين أو إعادة التأمين التكافلي لسد العجز الناجم عن عدم كفاية األصول‬
dans l’opération d’assurance Takaful et par tous les revenus de ce compte y compris ceux ‫الممثلة لالحتياطيات التقنية لحسابات التأمين المكونة له مقارنة مع هذه االحتياطيات والذي‬
résultant de l’investissement de son solde, et sert au paiement des sommes et indemnités
.‫يمكن استرجاعه من الفوائض التقنية والمالية المستقبلية للحسابات المعنية‬
dues au titre des contrats d’assurances, des frais afférents audit compte ainsi qu’à la
constitution des différentes provisions et réserves. .‫وال يمكن أن تترتب عن التسبيق التكافلي أي فائدة‬
‫ عقد يحصل بموجبه المشترك مقابل اشتراكات يؤديها إما دفعة واحدة‬: ‫عقد االستثمار التكافلي‬
Avance Takaful : montant versé par l’entreprise d’assurances et de réassurance Takaful
au Fonds d’assurances ou de réassurance Takaful pour combler le déficit résultant de
‫أو في شكل دفعات دورية على مبلغ الرأسمال المكون من هذه الدفعات ومن ناتج توظيفاتها‬
l’insuffisance de l’actif représentatif des provisions techniques des comptes d’assurances, ‫ وال يراعى فيه احتمال البقاء على قيد الحياة أو الوفاة عند‬،‫في عملية أو عمليات استثمارية‬
constituant ledit Fonds par rapport auxdites provisions et pouvant être récupéré sur les .‫تحديد المبالغ المحصل عليها‬
excédents techniques et financiers futurs des comptes concernés. L’avance Takaful ne ‫ يراد بعملية التنضيض الحكمي كل تقييم للتوظيفات المتعلقة بحساب‬:‫التنضيض الحكمي‬
peut donner lieu à aucun intérêt. ‫ ويتم هذا التقييم أخذا بعين االعتبار إما القيمة السوقية لألصول موضوع‬،‫االستثمار التكافلي‬
Contrat d’investissement Takaful : contrat en vertu duquel le participant obtient, ‫ أو القيمة المفترضة لهذه األصول حسب‬،‫ إن كانت هذه القيمة معروفة‬،‫التوظيفات المذكورة‬
moyennant le versement d'une contribution unique ou de contributions périodiques, le .‫ وطبقا لكيفيات تقدير هذه القيمة كما هو محدد من قبل الهيئة‬،‫طبيعة كل أصل‬
capital constitué desdites contributions ainsi que du résultat de leurs placements dans une ‫ عملية إعادة تأمين تتم وفق اآلراء بالمطابقة الصادرة عن المجلس‬: ‫إعادة التأمين التكافلي‬
ou plusieurs opérations d’investissement. La probabilité de décès ou de survie n'intervient ‫ بهدف تغطية األخطار المنصوص عليها في اتفاقية إعادة التأمين التكافلي‬،‫العلمي األعلى‬
pas dans la détermination des sommes obtenues. ‫ من طرف مقاولة التأمين‬،‫ مقابل أجرة التسيير‬،‫بواسطة صندوق إعادة التأمين التكافلي يسير‬
Opération de revalorisation des actifs : s’entend dans le sens de toute évaluation des .‫وإعادة التأمين المعتمدة لمزاولة عمليات إعادة التأمين التكافلي‬
placements relatifs au compte d’investissement Takaful. Cette évaluation a lieu compte
tenu soit à la valeur du marché des actifs, objet des placements précités, si cette valeur
Signature du Participant Page 2 / 9 ‫توقيع المشترك‬
est connue soit de la valeur estimée de ces actifs selon la nature de chacun des actifs et ‫وال يمكن بأي حال من األحوال أن يترتب قبض أو أداء أي فائدة على عمليات إعادة التأمين‬
conformément aux modalités d’évaluation de cette valeur, tel que précisé par l’Autorité. ‫التكافلي وعلى نشاط تسيير صندوق إعادة التأمين التكافلي من لدن مقاولة التأمين وإعادة‬
Réassurance Takaful : opération de réassurance réalisée en conformité avec les avis .‫التأمين‬
conformes du Conseil Supérieur des Oulémas ayant pour objet la couverture des risques ‫ حساب يتكون على الخصوص من اشتراكات حسابات التأمين‬: ‫حساب إعادة التأمين التكافلي‬
prévus au traité de réassurance Takaful par un Fonds de réassurance Takaful géré, ‫التكافلي تدفع من قبل مقاولة التأمين التكافلي وإعادة التأمين التكافلي المحيلة المكلفة بتسيير‬
moyennant une rémunération de gestion, par une entreprise d’assurance et de ‫ بما في ذلك العائدات الناتجة عن استثمار‬،‫هذه الحسابات ومن جميع عائ دات هذا الحساب‬
réassurance, agréée pour pratiquer les opérations de réassurance Takaful.
‫رصيده ويتم من خالله أداء المبالغ والتعويضات المستحقة برسم اتفاقيات إعادة التأمين‬
Les opérations de réassurance Takaful et l’activité de gestion du Fonds de réassurance .‫والمصاريف الخاصة بهذا الحساب وكذا تكوين مختلف االحتياطيات والمخصصات‬
Takaful par une entreprise d’assurances et de réassurance ne peuvent, en aucun cas,
‫ شخص ذاتي أو اعتباري يبرم عقدا أو عدة عقود تأمين تكافلي أو إعادة التأمين‬:‫المشترك‬
donner lieu ni à la perception ni au versement d’intérêt.
‫ والذي بموجبه يلتزم للصندوق بأداء مبلغ‬،‫ لحسابه الخاص أو لحساب غيره‬،‫التكافلي‬
Compte de réassurance Takaful : compte constitué principalement des contributions .‫االشتراك‬
des comptes d’assurances Takaful, versées par l’entreprise d’assurances et de
réassurance, Takaful cédante chargée de la gestion desdits comptes et par tous les
‫ على شكل دفعة واحدة‬،‫ هو المبلغ المدفوع أو المستحق الدفع من طرف المشترك‬: ‫االشتراك‬
revenus de ce compte y compris ceux résultant de l’investissement de son solde et sert ‫ كما هو محدد في الشروط الخاصة لعقد التأمين التكافلي أو‬،‫أو على شكل دفعات دورية‬
au paiement des sommes et indemnités dues au titre des conventions de réassurance, .‫االستثمار التكافلي‬
des frais afférents audit compte ainsi qu’à la constitution des différentes provisions et ‫ إنهاء لعقد التأمين قبل حلول أجله بطلب من أحد الطرفين أو بقوة القانون إذا كان‬: ‫الفسخ‬
réserves. .‫منصوصا عليه في القانون‬
Participant : personne morale ou physique qui contracte une ou plusieurs assurances ‫ حسابات لالدخار مجمعة من طرف مقاولة التأمين وإعادة التأمين التكافلي‬: ‫االحتياطيات التقنية‬
Takaful ou de réassurance Takaful pour son propre compte ou pour le compte d'autrui et .‫من أجل الوفاء بالتزامات الصندوق تجاه المؤمن لهم والمستفيدين من عقود التأمين التكافلي‬
qui de ce fait, s'engage envers l'assureur pour le paiement de la contribution. ‫ المبالغ المتبقية في حساب المشتركين من مجموع االشتراكات‬: ‫الفوائض التقنية والمالية‬
Contribution : montant versé ou à verser par la participant, en une ou plusieurs ‫ بعد تسديد المبالغ المستحقة برسم العقود وأجرة التسيير وتكوين‬،‫المؤداة وناتج استثماراتها‬
versements périodiques, tel que spécifié aux conditions particulières du contrat ‫ وأداء العموالت المتعلقة بعرض عمليات التأمين التكافلي‬،‫االحتياطيات التق نية الالزمة‬
d’assurance Takaful ou d’investissement Takaful. ‫والنفقات المباشرة المرتبطة بحسابات صندوق التأمين التكافلي وذلك وفقا لمقتضيات منشور‬
Résiliation : cessation anticipée du contrat d'assurance à la demande de l'une ou l'autre .‫الهيئة‬
des parties, ou de plein droit lorsqu'elle est prévue par la loi.
‫الفصل الثاني ـ إنشاء صندوق التأمين التكافلي والتزاماته‬
Provisions techniques : comptes d'épargne accumulés par l'entreprise d'assurances et
de réassurance Takaful pour faire face aux engagements du Fonds envers les assurés et
bénéficiaires de contrats d'assurance Takaful.
‫ إنشاء صندوق التأمين التكافلي والحسابات التي يتكون منها‬:‫الفرع األول‬
Excédents techniques et financiers : solde des comptes participants sur l’ensemble des ‫ إنشاء الصندوق‬:‫المادة األولى‬
contributions versées et le résultat de leurs investissements, déduction faite des montants ‫أنشئ صندوق التأمين التكافلي موضوع هذا النظام بمبادرة من قبل مقاولة التأمين وإعادة‬
dus au titre des contrats, de la rémunération de gestion et des provisions techniques et ‫ تكافل" وهو يتمتع‬- ‫ وأطلق عليه اسم "المغربية‬،’’‫التأمين التكافلي ’‘المغربية تكافل‬
paiement des commissions de présentation des opérations d’assurance Takaful et les .‫ والذمة المالية المستقلة عن المقاولة‬،‫بالشخصية االعتبارية‬
dépenses directes en rapport avec les comptes du Fonds d’Assurance Takaful ‫ وفق المبادئ‬،‫يتم تسيير هذا الصندوق من طرف مقاولة التأمين التكافلي المغربية تكافل‬
conformément aux dispositions de la circulaire de l’Autorité.
‫ وطبقا للنصوص التشريعية‬،‫والقواعد والضوابط والكيفيات المنصوص عليها في هذا النظام‬
CHAPITRE II : CONSTITUTION DU FONDS D’ASSURANCE TAKAFUL ET SES .‫والتنظيمية الجاري بها العمل‬
ENGAGEMENTS ‫يشار إلى مقاولة التأمين وإعادة التأمين التكافلي" المغربية تكافل" في المواد الالحقة من هذا‬
Section I : Constitution du Fonds d’Assurance Takaful et de ses Comptes ‫ تكافل" بعده باسم‬- ‫ كما يشار إلى صندوق التأمين التكافلي" المغربية‬،"‫النظام باسم "المقاولة‬
Article 1 : Constitution du Fonds
."‫"الصندوق‬
Le Fonds d’Assurance Takaful, objet du présent règlement, est constitué à l’initiative de ‫ الحسابات التي يتكون منها الصندوق‬:2 ‫المادة‬
‘’Al Maghribia – Takaful’’ entreprise d’assurance Takaful. Il prend la dénomination ‘Al ،‫يتكون الصندوق من مجموعة من الحسابات الخاصة بالتأمين التكافلي وباالستثمار التكافلي‬
Maghribia – Takaful’. Il est doté de la personnalité morale, et de l’autonomie financière
.‫كما هو مشار إليها في الفرع الثاني من هذا الفصل‬
distincte de celle de l’entreprise.
Le Fonds est géré par ‘’Al Maghribia Takaful’’, entreprise d’assurance Takaful ‫ من اشتراكات المشتركين في‬،‫ من الحسابات الخاصة بالتأمين التكافلي‬،‫كما يتكون كل حساب‬
conformément aux principes, règles, normes et modalités prévus par le présent règlement .‫ ومن جميع عائدات هذا الحساب‬،‫عملية أو عمليات مختلفة للتأمين التكافلي‬
et dans le respect de la législation et à la réglementation en vigueur. ‫يتم من خالل كل حساب من الحسابات المذكورة أداء المبالغ والتعويضات المستحقة برسم‬
Il est à préciser que l’entreprise d’assurance et de réassurance ’’Al Maghribia Takaful’’ est ‫ وكذا تكوين مختلف االحتياطيات‬،‫ والمصاريف الخاصة بهذا الحساب‬،‫عقود التأمين التكافلي‬
désormais désignée dans le présent règlement par ‘’Entreprise’’ et le Fonds d’Assurance .‫ طبقا ً للنصوص التشريعية والتنظيمية الجاري بها العمل‬،‫والمخصصات‬
Takaful ‘’ Al Maghribia - Takaful ‘’ par ‘Fonds’. ‫كما يتكون حساب االستثمار التكافلي من الرأسمال الذي يشكل حصيلة االشتراكات المدفوعة‬
‫ إما دفعة واحدة أو على‬،‫من قبل المشتركين برسم عملية أو مجموعة من العمليات االستثمارية‬
Article 2 : Comptes constitutifs du Fonds
Le Fonds se compose de plusieurs comptes d’assurance Takaful et d’investissement
‫ وال يراعى في هذه العمليات االستثمارية‬.‫ ومن ناتج توظيفات الرأسمال المذكور‬،‫دفعات‬
Takaful, tel qu’indiqué dans la seconde section de ce chapitre. ‫ عند تحديد المبالغ‬،‫ حسب الحالة‬،‫احتمال بقاء المشترك أو المستفيد على قيد الحياة أو وفاته‬
Chacun des comptes assurance Takaful est constitué par les contributions des .‫المحصل عليها‬
‫ تلتزم المقاولة بموجب هذا النظام بتسيير حسابات‬،‫ومن أجل مراعاة القواعد المذكورة‬
participants dans une ou plusieurs opérations diverses d’assurance Takaful et par tous
les revenus de ce compte. ‫ كما تلتزم بمسك محاسبة خاصة بكل حساب‬.‫الصندوق بصورة منفصلة عن حساباتها الخاصة‬
Chacun desdits comptes sert au paiement des sommes et indemnités dues au titre des .‫من الحسابات المذكورة بكيفية منفصلة كذلك‬
contrats d’assurances Takaful, des frais afférents audit compte ainsi qu’à la constitution
des différentes provisions et réserves, conformément à la législation et à la réglementation
‫ انخراط المشترك في الصندوق‬:3 ‫المادة‬
en vigueur. ‫ كما يعتبر هذا‬،‫ بمثابة انخراط من قبله في الصندوق‬،‫يعتبر توقيع المشترك على هذا النظام‬
‫التوقيع تعبيرا صريحا عن موافقته على المبادئ والقواعد والضوابط والكيفيات المنصوص‬
Le compte d’investissement Takaful se compose du capital issu des contributions
versées, en ou plusieurs fois, par les participants au titre d’une ou plusieurs opérations .‫ والتي تسير المقاولة بموجبها الصندوق‬،‫عليها في هذا النظام‬
d’investissement ainsi que du résultat du placement dudit capital. La probabilité de décès ‫ عند اكتتاب أول‬،‫ تلتزم المقاولة بتسليم المشترك نسخة من نظام التسيير هذا‬،‫ومن أجل ذلك‬
ou de survie du participant ou du bénéficiaire, selon les cas, n'intervient pas dans la .‫عقد تأمين تكافلي لديها‬
détermination des sommes obtenues. ‫ يعتبر كذلك بمثابة موافقة‬،‫ فإن توقيع المشترك على نظام تسيير الصندوق‬،‫وعالوة على ذلك‬
Afin de se conformer auxdites règles, l’Entreprise s’engage en vertu du présent règlement .‫ على أساس الوكالة بأجر‬،‫من قبله على تسيير المقاولة للصندوق المذكور‬
à gérer les comptes du Fonds distinctivement de ses propres comptes et d’en tenir une ‫ بالتقيد بجميع األحكام المتعلقة بااللتزامات المترتبة على‬،‫وتلتزم المقاولة على هذا األساس‬
comptabilité séparée. ‫الوكيل كما هي منصوص عليها في الباب السادس من الكتاب الثاني من الظهير الشريف‬
Article 3 : Adhésion du participant au Fonds .‫) بمثابة قانون االلتزامات والعقود‬1913 ‫ أغسطس‬12( 1331 ‫ رمضان‬9 ‫الصادر في‬
La signature par le participant du présent règlement emporte son adhésion au Fonds. ‫ األساس التعاقدي لالشتراك في حسابات التامين التكافلي‬:4 ‫المادة‬
Cette signature vaut acceptation expresse des principes, règles, réglementations et
modalités prévus aux présentes et en vertu desquels l’Entreprise gère le Fonds.
‫االلتزام‬ ‫أساس‬ ‫على‬ ، ‫األخطار‬ ‫ المتعلقة بتغطية‬،‫يتم دفع االشتراك في حسابات الصندوق‬
A cet effet, l’Entreprise s’engage à remettre au participant une copie du présent règlement ‫ من االستفادة من تغطية‬،‫ بصفة تشاركية وتضامنية‬،‫ وذلك لتمكين المشتركين فيه‬.‫بالتبرع‬
de gestion lors de la première souscription auprès d’elle du premier contrat d’assurance .‫المخاطر المضمونة بموجب العقود المتعلقة بهذه الحسابات‬
Takaful. ‫كما يتم االشتراك في حسابات االستثمار التكافلي للصندوق وذلك بأداء دفعة أو دفعات من أجل‬
Par ailleurs, la signature par le participant du règlement de gestion du Fonds vaut ‫الحصول على مبلغ الرأسمال المكون من هذه الدفعات ومن ناتج توظيفاتها في عملية أو‬
également acceptation par lui de la gestion par l’Entreprise dudit Fonds sur la base du .‫ ويتحمل المشترك الخسائر المحتملة في هذه العملية أو العمليات‬.‫عمليات استثمارية‬
principe de Wakala (Mandat) rémunéré.
L’Entreprise s’engage ainsi à se conformer à toutes les dispositions relatives aux
engagements à la charge du mandataire, tel que prévu par le chapitre VI, Livre II du Dahir
Chérifien du 09 Ramadan 1331 (12 août 1913) formant Code des Obligations et Contrats.

Signature du Participant
Page 3 / 9 ‫توقيع المشترك‬
Article 4 : Base contractuelle de contribution aux comptes d’assurance Takaful
La contribution est versée dans les comptes du Fonds de couverture des risques, à titre ‫ تاريخ االستفادة من خدمات الصندوق‬:5 ‫المادة‬
d’engagement de donation (Tabaru), afin de permettre aux participants, de manière ‫ الحق في‬،‫ وفق الكيفيات المذكورة‬،‫ال يكتسب المشترك الموقع على نظام تسيير الصندوق‬
solidaire et participative, de bénéficier de la couverture des risques en vertu des contrats ‫ إال ابتداء من تاريخ‬،‫االستفادة من المبالغ أو التعويضات المستحقة برسم عقد التأمين التكافلي‬
afférents à ces comptes. ‫ وكذا دفع مبلغ االشتراك في حسابات‬،‫سريان مفعول عقد التأمين التكافلي بعد اكتتابه‬
La participation aux comptes d’investissement Takaful se fait également à travers un ou .‫الصندوق‬
plusieurs contributions pour l’obtention du capital qui en est constitué et des placements
qui en résultent au titre d’une ou plusieurs opérations d’investissement. Le participant ‫ فإن لكل مشترك الحق في االستفادة من نصيبه في الفوائض التقنية والمالية المحققة‬،‫وتبعا لذلك‬
supporte les pertes éventuelles de cette opération ou opérations. .‫ من هذا النظام‬15 ‫ وفقا ألحكام المادة‬،‫في الحسابات المعنية‬
Article 5 : Date de bénéfice des services du Fonds
Le participant, signataire du règlement de gestion du Fonds conformément aux modalités
précitées, n’acquiert le droit au bénéfice des sommes ou des indemnités dues au titre du
contrat d’assurance Takaful qu’à compter de l’entrée en vigueur du contrat d’assurance
Takaful après souscription et versement du montant de la contribution sur les comptes du
Fonds.
Par conséquent, chaque participant a le droit de bénéficier de sa part sur les excédents
techniques et financiers réalisés par les comptes concernés conformément à l’article 15
du règlement.

Section II : Comptes et catégories de compte du Fonds

Article 6 : Catégories des comptes d’assurance Takaful ‫ وأصنافها‬،‫ حسابات الصندوق‬:‫الفرع الثاني‬
Conformément à la circulaire du président de l’Autorité de Contrôle des Assurances et de
la Prévoyance Sociale n° AS/02/21 du 20 avril 2021, portant application de quelques ‫ أصناف حسابات التأمين التكافلي‬:6 ‫المادة‬
dispositions de la loi 17.99 relative au Code des Assurances, en matière d’assurance ‫ الصادر‬AS/02/21 ‫طبقا ً لمنشور رئيس هيئة مراقبة التأمينات واالحتياط االجتماعي رقم‬
Takaful, le Fonds d’assurance Takaful se compose des catégories de comptes suivantes : ‫ فيما‬،‫ المتعلق بمدونة التأمينات‬،17.99 ‫ بتطبيق بعض أحكام القانون‬2021‫ أبريل‬20 ‫بتاريخ‬
- Compte assurance ‘’Takaful Familial’’ hors investissement. :‫ يتكون صندوق التأمين التكافلي من أصناف الحسابات التالية‬،‫يخص التأمين التكافلي‬
- Compte investissement. ‫حساب التأمين "التكافلي العائلي" دون االستثمار؛‬ -
- Compte investissements liés aux Fonds d’Investissement. ‫حساب االستثمار؛‬ -
- Compte opérations assurance ‘’Takaful Général’’, autre que la garantie contre ‫حساب االستثمارات المرتبطة بصناديق االستثمار؛‬ -
les conséquences d’évènements catastrophiques. ‫حساب عمليات التأمين "التكافل العام" من غير الضمان ضد عواقب الوقائع‬ -
- Compte opérations assurance ‘’Takaful Général’’, relatifs à la garantie contre ‫الكارثية؛‬
les conséquences d’évènements catastrophiques. ‫حساب عمليات التأمين "التكافل العام" المتعلقة بالضمان ضد عواقب الوقائع‬ -
.‫الكارثية‬
Article 7 : Comptes assurance Takaful Familial
7.1. Compte assurance ‘’Takaful Familial’’ hors investissement : ‫ حسابات التأمين التكافلي العائلي‬:7 ‫المادة‬
Ce compte englobe les opérations d’assurance contre le risque dont la survenance :‫ حساب التأمين "التكافلي العائلي" دون االستثمار‬-1-7
dépend de la survie ou du décès de l’assuré, la maternité, les assurances contre la
‫يشمل هذا الحساب عمليات تأمين األخطار المتوقف حدوثها على بقاء المؤمن له على قيد‬
maladie, l’incapacité et l’invalidité.
.‫الحياة أو وفاته واألمومة والتأمينات ضد المرض والعجز والزمانة‬
Ce compte est géré moyennant une rémunération de gestion par Wakala ne dépassant ‫ من مبلغ‬%30 ‫يتم تسيير هذا الحساب مقابل أجرة التسيير بالوكالة ال تتجاوز نسبة‬
pas les 30% du montant des contributions. La rémunération de gestion par Wakala est
déduite directement de la contribution après la déduction de la commission de
‫ وتقتطع أجرة الوكالة مباشرة من مبلغ االشتراك بعد استخالص عمولة عرض‬.‫االشتراكات‬
présentation des opérations d’assurance Takaful. .‫عمليات التأمين التكافلي‬
%15 ‫وال يمكن أن تتعدى عموالت عرض عمليات التأمين التكافلي المتعلقة بهذا الحساب نسبة‬
Les commissions de présentation des opérations d’assurance Takaful en rapport avec ce
compte ne peuvent être supérieures à 15% du montant des contributions. .‫من مبلغ االشتراكات‬
‫ أدناه ووفق الشروط‬14 ‫تتم التوظيفات المالية المتعلقة بهذا الحساب مع احترام مقتضيات المادة‬
Les placements financiers en rapport avec ce compte ont lieu dans le respect des
.‫المحددة في منشور الهيئة‬
dispositions de l’article 14 ci-après et conformément aux conditions publiées dans la
circulaire de l’Autorité. ‫ يتم توزيعها وفق طريقة "االنتقاء" كما‬،‫في حالة وجود فوائض تقنية ومالية في هذا الحساب‬
.‫ أدناه‬15 ‫هو منصوص عليها في المادة‬
En cas de présence d’excédents techniques et financiers sur ce compte, ils seront répartis
conformément à la méthode « sélective », tel qu’indiqué par l’article 15 ci-après.
:‫ حساب االستثمار‬-2-7
7.2. Compte investissement : ‫يشمل هذا الحساب ال عمليات التي تدعو لالدخار وخاصة تلك التي تهدف إلى تمكين المشترك‬
Ce compte englobe les opérations qui font appel à l’épargne notamment celles en vertu ‫من مبلغ رأسمال مكون من دفعات يؤديها المشترك ومن ناتج توظيفاتها وال يراعى فيها احتمال‬
desquelles le participant obtient le capital constitué desdites contributions versées par ce .‫البقاء على قيد الحياة أو الوفاة‬
dernier et du résultat de leurs placements. La probabilité de décès ou de survie n'intervient ‫ من مبلغ‬%1 ‫يتم تسيير هذا الحساب مقابل أجرة التسيير بالوكالة باالستثمار ال تتجاوز نسبة‬
pas dans la détermination des sommes obtenues. ‫ وتقتطع أجرة الوكالة باالستثمار من مجموع الرأسمال المكون في آخر‬.‫رأس المال المكون‬
Ce compte est géré moyennant une rémunération de gestion par Wakala Bil Istithmar ne ‫كل سنة على أساس مجموع االشتراكات المؤداة من طرف المشترك وكذا ناتج توظيفاتها في‬
dépassant pas 1% du capital constitué. La rémunération de gestion par Wakala Bil .‫عمليات استثمارية‬
Istithmar est déduite directement du capital constitué à la fin de chaque année sur la base
de la somme des contributions versées par le participant ainsi que du résultat de leur ،‫وبالنسبة للعقود التي تندرج في هذا الحساب والتي تحدد عائدا مأموال خالل سنة معينة‬
placement dans des opérations d’investissement. .‫ مما زاد عن العائد المأمول‬%30 ‫تحصل المقاولة أيضا على نسبة ال تتجاوز‬
Pour les contrats qui s’inscrivent dans ce compte, fixant un rendement espéré au titre d’un ‫وال يمكن أن تتعدى عموالت عرض عمليات التأمين التكافلي المتعلقة بهذا الحساب نسبة‬
exercice donné, l’Entreprise obtient également un taux ne dépassant pas 30% de ce qui .‫ من مبلغ االشتراكات‬%3.5
dépasse le rendement espéré. :‫تتم التوظيفات المالية المتعلقة بهذا الحساب وفق الشروط التالية‬
Les commissions de présentation des opérations d’assurance Takaful en rapport avec ce ‫الصكوك السيادية أو الخاصة بعد صدور الرأي بالمطابقة للمجلس العلمي‬ -
compte ne peuvent être supérieures à 3.5 % du montant des contributions. ‫األعلى بشأنها‬
Les placements financiers relatifs à ce compte ont lieu conformément aux conditions ‫الحسابات االستثمارية في البنوك والنوافذ التشاركية‬ -
suivantes : ‫األسهم الموافقة بعد صدور الرأي بالمطابقة للمجلس العلمي األعلى بشأنها‬ -
- Les Sukuk souverains ou privés après avis conformes du Conseil Supérieur ‫صناديق االستثمار بعد صدور الرأي بالمطابقة للمجلس العلمي األعلى بشأنها‬ -
des Oulémas. ‫الوكالة باالستثمار لدى البنوك والنوافذ التشاركية‬ -
- Comptes d’investissement auprès des banques et fenêtres participatives.
.‫وتختلف نسب االستثمار في هذه األدوات حسب المنصوص عليه في العقد أو العقود المبرمة‬
.‫ أدناه والتقيد بالشروط المحددة في منشور الهيئة‬14 ‫وذلك مع احترام مقتضيات المادة‬
- Actions autorisées après avis conforme du Conseil Supérieur des Oulémas.
- Fonds d’investissement après avis conforme du Conseil Supérieur des :‫ حساب االستثمارات المرتبطة بصناديق االستثمار‬-3-7
Oulémas. ‫يشمل هذا الحساب العمليات التي تهدف إلى تمكين المشتركين من االستفادة من عمليات تدعو‬
- Wakala Bil Istithmar auprès des banques et des fenêtres participatives. .‫ بحيث تكون هذه العمليات مرتبطة بصندوق أو عدة صناديق استثمار‬،‫لالدخار‬
Les taux d’investissement dans ces instruments varient en fonction des stipulations du ou ‫ من مبلغ‬%1 ‫يتم تسيير هذا الحساب مقابل أجرة التسيير بالوكالة باالستثمار ال تتجاوز نسبة‬
des contrats conclus, sous réserve de respecter l’article 14 ci-après et se conformer aux ‫ وتقتطع أجرة الوكالة باالستثمار من مجموع الرأسمال المكون في آخر‬.‫رأس المال المكون‬
conditions fixées dans la circulaire de l’Autorité. ‫كل سنة على أساس مجموع االشتراكات المؤداة من طرف المشترك وكذا ناتج توظيفاتها في‬
7.3. Compte d’investissements liésdu
aux Fonds d’investissement : .‫عمليات استثمارية‬
Signature Participant
Page 4 / 9 ‫توقيع المشترك‬
Ce compte comprend les opérations permettant aux participants de bénéficier ‫وال يمكن أن تتعدى عموالت عرض عمليات التأمين التكافلي المتعلقة بهذا الحساب نسبة‬
d’opérations d’appel à l’épargne, ces opérations étant liées à un ou plusieurs fonds .‫ من مبلغ االشتراكات‬%3.5
d’investissement. :‫تتم التوظيفات المالية المتعلقة بهذا الحساب وفق الشروط التالية‬
Ce compte est géré moyennant une rémunération de gestion par Wakala Bil Istithmar ne ‫ الصادر بتنفيذه الظهير الشريف‬33.06 ‫ شهادات للصكوك الخاضعة ألحكام القانون رقم‬-
dépassant pas 1% du capital constitué. La rémunération de gestion par Wakala Bil ‫( المتعلق بتسنيد األصول‬2008‫ أكتوبر‬20) 1429 ‫ من شوال‬20 ‫ في‬1.08.95 ‫رقم‬
Istithmar est déduite du capital constitué à la fin de chaque année sur la base de la somme ‫ الصادر بشأنها رأي بالمطابقة عن المجلس العلمي األعلى؛‬،‫كما تم تغييره وتتميمه‬
des contributions versées par le participant ainsi que du résultat de leur placement dans
des opérations d’investissement.
‫ الودائع االستثمارية لدى البنوك التشاركية و النوافذ التشاركية؛‬-
Les commissions relatives à l’offre des opérations d’assurance Takaful en rapport avec ‫ القيم المدرجة في األصناف المبينة بعده التي صدر بشأنها رأي بالمطابقة عن المجلس‬-
ce compte ne peuvent être supérieures à 3.5 % du montant des contributions.
: ‫العلمي األعلى‬
Les placements financiers relatifs à ce compte ont lieu conformément aux conditions ‫( السندات المصدرة من لدن هيئات التوظيف الجماعي للقيم المنقولة الخاضعة‬1
suivantes : 4 ‫ الصادر في‬1.93.213 ‫ألحكام الظهير الشريف المعتبر بمثابة قانون رقم‬
- Les certificats de Sukuk soumis aux dispositions de la loi 33.06, promulguée ‫) المتعلق بالهيئات المكلفة بالتوظيف‬1993 ‫ سبتمبر‬21( 1414 ‫ربيع اآلخر‬
par Dahir Chérifien n°1.08.95 du 20 Choual 1429 A.H. (20 octobre 2008), ‫ كما تم تغييره وتتميمه؛‬،‫الجماعي للقيم المنقولة‬
relative à la titrisation des actifs, telle que modifiée et complétée, ayant reçu un ‫) السندات المصدرة من لدن هيئات التوظيف الجماعي العقاري الخاضعة ألحكام‬2
avis conforme du Conseil Supérieur des Oulémas.
- Dépôts d’investissement auprès des banques et des fenêtres participatives
‫ الصادر‬،‫ المتعلق بهيئات التوظيف الجماعي العقاري‬70.14 ‫القانون رقم‬
- Valeurs figurant dans les catégories ci-après, ayant reçu un avis conforme du 25( 1437 ‫ من ذي القعدة‬21 ‫ بتاريخ‬1.16.130 ‫بتنفيذه الظهير الشريف رقم‬
Conseil Supérieur des Oulémas : ‫) ؛‬2016 ‫أغسطس‬
1. Titres émis par les organismes de placement collectif en valeurs .‫) األسهم المسعرة في بورصة القيم‬3
mobilières, soumis aux dispositions du Dahir Chérifien portant loi
n°1.93.213 du 04 Rabia 1414 (21 septembre 1993) relative aux ،‫وتختلف نسب االستثمار في هذه األدوات حسب المنصوص عليه في العقد أو العقود المبرمة‬
organismes de placement collectif en valeurs mobilières, telle que .‫ أدناه والتقيد بالشروط المحددة في منشور الهيئة‬14 ‫وذلك مع احترام مقتضيات المادة‬
modifiée et complétée.
2. Titres émis par les organismes de placement collectif immobilier soumis ‫ حسابات التكافل العام‬:8 ‫المادة‬
aux dispositions de la loi 70.14 relative aux organismes de placement ‫ حساب عمليات التأمين "التكافل العام" من غير الضمان ضد عواقب الوقائع الكارثية‬-1-8
collectif immobilier, promulgué par Dahir Chérifien n°1.16.130, en date du ‫ من مدونة التأمينات‬1-64 ‫المشار اليها في المادة‬
21 Doul Kiada 1437 (25 août 2016). ‫يشمل هذا الحساب عمليات تأمين األخطار المتعلقة باألضرار والمسؤوليات من غير الضمان‬
3. Actions cotées en bourse. .‫ من مدونة التأمينات‬1-64 ‫ضد عواقب الوقائع الكارثية المشار اليها في المادة‬
Les taux d’investissement dans ces instruments varient en fonction des stipulations du ou ‫ من مبلغ‬30% ‫يتم تسيير هذا الحساب مقابل أجرة التسيير بالوكالة ال تتجاوز نسبة‬
des contrats conclus, en conformité aux dispositions de l’article 14 ci-après et les ‫ وتقتطع أجرة الوكالة مباشرة من مبلغ اإلشراك بعد استخالص عمولة عرض‬.‫االشتراكات‬
conditions fixées dans la circulaire de l’Autorité. .‫عمليات التأمين التكافلي‬
%15 ‫وال يمكن أن تتعدى عموالت عرض عمليات التأمين التكافلي المتعلقة بهذا الحساب نسبة‬
Article 8 : Comptes Takaful Général .‫من مبلغ االشتراكات‬
8.1. Compte opérations assurance ‘Takaful Général’, autre que la garantie contre ‫ أدناه ووفق الشروط‬14 ‫تتم التوظيفات المالية المتعلقة بهذا الحساب مع احترام مقتضيات المادة‬
les conséquences des évènements catastrophiques visée à l’article 64-1 du Code .‫المحددة في منشور الهيئة‬
des Assurances :
‫ يتم توزيعها وفق طريقة "االنتقاء" كما‬،‫في حالة وجود فوائض تقنية ومالية في هذا الحساب‬
Ce compte comprend les opérations d’assurances des risques relatifs aux sinistres et .‫ أدناه‬15 ‫هو منصوص عليها في المادة‬
responsabilités autre que la garantie contre les conséquences des évènements
catastrophiques visée à l’article 64-1 du Code des Assurances.
Ce compte est géré moyennant une rémunération de gestion par Wakala ne dépassant ‫ حساب عمليات التأمين "التكافل العام" المتعلقة بالضمان ضد عواقب الوقائع الكارثية‬-2-8
pas 30% du montant des contributions. La rémunération de gestion par Wakala est ‫ من مدونة التأمينات‬1-64 ‫المشار اليها في المادة‬
déduite directement de la contribution après la déduction de la commission de ‫يشمل هذا الحساب عمليات تأمين األخطار المتعلقة بالضمان ضد عواقب الوقائع الكارثية‬
présentation des d’opérations d’assurance Takaful. .‫ من مدونة التأمينات‬1-64 ‫المشار اليها في المادة‬
Les commissions relatives à la présentation des opérations d’assurance Takaful en ‫ من مبلغ‬30% ‫يتم تسيير هذا الحساب مقابل أجرة التسيير بالوكالة ال تتجاوز نسبة‬
rapport avec ce compte ne peuvent être supérieures à 15% du montant des contributions. ‫ وتقتطع أجرة الوكالة مباشرة من مبلغ اإلشراك بعد استخالص عمولة عرض‬.‫االشتراكات‬
Les placements financiers relatifs à ce compte doivent se conformer aux dispositions de
l’article 14 ci-après et conformément aux conditions stipulées par la circulaire de l’Autorité.
.‫عمليات التأمين التكافلي‬
En cas d’existence des excédents techniques et financiers dans ce compte, ils sont ‫و ال يمكن أن تتعدى عموالت عرض عمليات التأمين التكافلي المتعلقة بهذا الحسا ب النسبة‬
répartis conformément à la méthode « sélective », comme stipulé par l’article 15 ci-après. .‫المحددة حسب المقتضيات التشريعية و التنظيمية الجاري بها العمل‬
‫ أدناه ووفق الشروط‬14 ‫تتم التوظيفات المالية المتعلقة بهذا الحساب مع احترام مقتضيات المادة‬
L’Entreprise peut également déterminer un autre mode de répartition sur avis favorable
de l’Autorité et du Conseil Supérieur des Oulémas. .‫المحددة في منشور الهيئة‬
‫ يتم توزيعها وفق طريقة "االنتقاء" كما‬،‫في حالة وجود فوائض تقنية ومالية في هذا الحساب‬
8.2. Compte opérations assurance ‘’Takaful Général’’ relatives à la garantie contre .‫ أدناه‬15 ‫هو منصوص عليها في المادة‬
les conséquences des évènements catastrophiques visée à l’article 64-1 du Code
des Assurances :
Ce compte comprend les opérations d’assurances des risques relatives à la garantie
contre les conséquences des évènements catastrophiques visés à l’article 64-1 du Code
des Assurances.
Ce compte est géré moyennant une rémunération de gestion par Wakala ne dépassant
pas 30% du montant des contributions. La rémunération de gestion par Wakala est
déduite directement de la contribution après la déduction de la commission de ‫ موارد ومصاريف صندوق التأمين التكافلي‬:‫الفرع الثالث‬
présentation des opérations d’assurance Takaful.
‫ موارد الصندوق‬:9 ‫المادة‬
Les commissions de présentation des opérations d’assurance Takaful relatives à ce :‫تتكون موارد الصندوق من‬
compte ne peuvent excéder le taux spécifié conformément aux exigences législatives et
‫اشتراكات المشتركين في الصندوق؛‬ -
réglementaires en vigueur.
Les placements financiers relatifs à ce compte ont lieu sous réserve de l’article 14 ci-après ‫عائدات التوظيفات أموال حسابات الصندوق؛‬ -
et conformément aux conditions stipulées par la circulaire de l’Autorité. ‫حصة الصندوق من الفوائض التقنية والمالية المتعلقة بإعادة التأمين التكافلي‬ -
En cas d’existence des excédents techniques et financiers de ce compte, ils sont répartis
‫وكذا حصة معيدي التأمين في أداء التعويضات؛‬
conformément à la méthode « sélective », comme stipulé par l’article 15 ci-après. .‫موارد أخرى مختلفة‬ -
‫ مصاريف الصندوق‬:10 ‫المادة‬
Section III : Ressources et dépenses du Fonds d’Assurance Takaful :‫تتكون مصاريف الصندوق من‬
Article 9 : Ressources du Fonds ‫مبالغ التعويضات (المدفوعة والمستحقة والمخصصة)؛‬ -
‫أجرة تسيير حسابات الصندوق؛‬ -
Les ressources du Fonds se composent des :
‫عمولة وسطاء التأمين؛‬ -
- Contributions des participants au Fonds. .‫ أدناه‬11 ‫النفقات المباشرة المتعلقة بالصندوق المحددة على التوالي في المادة‬ -
- Produits des placements des fonds financiers des comptes du Fonds. ‫أقساط إعادة التأمين التكافلي؛‬ -
- Part du Fonds sur les excédents techniques et financiers relatifs à la .‫الفوائض التقنية والمالية‬ -
réassurance Takaful ainsi que la part des réassureurs dans le règlement des
sinistres. ‫ النفقات المباشرة المرتبطة بحسابات الصندوق‬:11 ‫المادة‬
- Autres ressources. :‫تتكون النفقات المباشرة المرتبطة بحسابات الصندوق حصريا مما يلي‬
Signature du Participant
Page 5 / 9
‫توقيع المشترك‬
Article 10 : Dépenses du Fonds
‫المصاريف المتعلقة بعمليات إعادة التأمين التكافلي؛‬ )1
Les dépenses du Fonds se composent de : ‫أجرة مراقبي الحسابات من أجل اإلشهاد على صدقية القوائم التركيبية المتعلقة‬ )2
- Montants des indemnités (réglées, dues ou provisionnées) ‫بحسابات الصندوق؛‬
- Rémunération de gestion des comptes du Fonds. ‫الضرائب والرسوم وواجبات التسجيل المفروضة على الصندوق وفقا‬ )3
- Commission des intermédiaires d’assurance. ‫للنصوص التشريعية والتنظيمية الجاري بها العمل؛‬
- Dépenses directes relatives au Fonds respectivement fixées à l’article 11 ci- ‫ المتعلقة بعمليات التأمين التكافلي وإعادة‬،‫الخسائر الناتجة عن الديون المعدومة‬ )4
après. ‫التأمين التكافلي؛‬
- Primes de réassurance Takaful.
‫الخسائر الناجمة عن العمليات المشتركة عند االقتضاء؛‬ )5
- Excédents techniques et financiers.
‫المصاريف األخرى المبررة والمرتبطة بتحصيل الديون لفائدة الصندوق؛‬ )6
Article 11 : Dépenses directes relatives aux comptes du Fonds ‫المصاريف المتعلقة بتسيير التوظيفات المرتبطة بحسابات صندوق التأمين‬ )7
Les dépenses directes relatives aux comptes du Fonds se composent exclusivement de : .‫التكافلي‬
1) Frais relatifs aux opérations de réassurance Takaful.
‫وتتضمن المصاريف المتعلقة بتسيير التوظيفات المرتبطة بحسابات صندوق التأمين التكافلي‬
2) Rémunération des commissaires aux comptes pour la certification des états de
synthèse du Fonds. :‫في إطار التسيير بالوكالة بأجر والوكالة باالستثمار ما يلي‬
3) Impôts, taxes et droits d’enregistrement à la charge du Fonds conformément
‫مصاريف تسيير التوظيفات غير تلك التي تدفعها المقاولة مقابل أي خدمة من‬ )1
aux textes légaux et réglementaires en vigueur.
4) Pertes pour créances en souffrance relatives aux opérations d’assurance ‫الباطن؛‬
Takaful et de réassurance Takaful. ‫مصاريف االيداع لدى المودع المركزي (ماروكلير)؛‬ )2
5) Pertes résultant d’opérations communes le cas échéant. ‫مصاريف االكتتاب والمصاريف االدارية الخاصة بالبورصة؛‬ )3
6) Autres dépenses justifiées liées au recouvrement des créances au profit du ‫المصاريف البنكية الخاصة بالحسابات البنكية (مسك الحسابات وحقوق‬ )4
Fonds. ‫الحفظ)؛‬
7) Frais de gestion des placements relatifs aux comptes d’assurance Takaful. .‫مصاريف المحافظة العقارية‬ )5
Les frais pour gestion des placements relatifs aux comptes d’assurance Takaful
comprennent, dans le cadre de la gestion par Wakala rémunérée et Wakala Bil Istithmar,
ce qui suit :
1) Frais de gestion des placements, autres ceux réglés par l’Entreprise pour des ‫الفصل الثالث ـ قواعد تسيير الصندوق‬
prestations en sous-traitance.
2) Frais de dépôt auprès du dépositaire central (MAROCLEAR). ‫ مهام والتزامات المقاولة في تسيير الصندوق‬:‫الفرع األول‬
3) Frais de souscription et frais administratifs de la bourse.
4) Frais bancaires des comptes bancaires (tenue de compte et droits de garde) ‫ القواعد العامة لتسيير حسابات الصندوق‬:12 ‫المادة‬
5) Frais de la conservation foncière. :‫ العمليات المتعلقة بحسابات الصندوق‬1-12
CHAPITRE III : REGLES DE GESTION DU FONDS
‫ بتسيير حسابات الصندوق المتعلقة‬،‫ وفق االعتماد الممنوح لها من طرف الهيئة‬،‫تقوم المقاولة‬
Section I : Missions et obligations de l’Entreprise dans la gestion du Fonds :‫بالعمليات التالية‬
Article 12 : Règles générales de gestion des comptes du Fonds
‫عمليات التأمين المتعلقة ب"التكافل العائلي"؛‬ -
12-1 Opérations relatives aux comptes du Fonds : ."‫عمليات التأمين "التكافل العام‬ -
Conformément à l’agrément donné par l’Autorité, l’Entreprise veille à la gestion des
comptes du Fonds relatifs aux opérations suivantes : :‫وتنقسم عمليات التأمين "التكافل العائلي" إلى صنفين‬
- Opérations d’assurance relatives à ‘’Takaful Familial’’.
- Opération d’assurance ‘’Takaful Général’’. ‫ عمليات تأمينية خاصة بتغطية األخطار (الوفاة والمرض‬:‫الصنف األول‬ -
Les opérations d’assurance ‘’Takaful Familial’’ sont de deux catégories : ‫)؛‬...‫والزمانة‬
- 1ère catégorie : opérations d’assurance de couverture des risques (décès, .‫ عمليات خاصة باالستثمار‬:‫الصنف الثاني‬ -
maladie, invalidité…) :‫وتنقسم عمليات التأمين "التكافل العام" إلى صنفين‬
- 2ème
catégorie : opérations d’investissement.
Les opérations d’assurance ‘‘Takaful Général’’ sont de deux catégories : ‫ عمليات تأمينية خاصة بتغطية أخطار المسؤولية المدنية؛‬:‫الصنف األول‬ -
- 1ère catégorie : opérations d’assurance de couverture des risques de .‫ عمليات تأمينية خاصة بضمان الممتلكات‬:‫الصنف الثاني‬ -
responsabilité civile.
- 2ème catégorie : opérations d’assurance de la garantie des biens. :‫ مهام المقاولة‬2-12
12-2 Mission de l’Entreprise : :‫ ودون أن يؤدي ذلك إلى الحد من سلطاتها بما يلي‬،‫تقوم المقاولة‬
Sans limiter ses pouvoirs, l’Entreprise : ‫إعداد عقود التأمين التكافلي أو اتفاقيات إعادة التأمين التكافلي؛‬ 
- Élabore les contrats d’assurance Takaful ou les conventions de réassurance
‫قبض االشتراكات واستخالصها؛‬ 
Takaful.
- Perçoit et encaisse les contributions. ‫سداد المبالغ والتعويضات المستحقة بموجب عقود التأمين أو بموجب اتفاقيات‬ 
- Règle les prestations et les indemnités dues au titre des contrats d’assurance ‫إعادة التأمين وذلك وفق أحكام القانون السالف الذكر ومقتضيات هذا النظام؛‬
ou des conventions de réassurance, conformément aux dispositions de la loi ‫مسك محاسبة الصندوق؛‬ 
susmentionnée et des dispositions du présent règlement. ‫قبول التحكيم أو إجراء الصلح؛‬ 
- Tient la comptabilité du Fonds. ‫إجراء التبرعات وفق هذا النظام؛‬ 
- Consent à la procédure d’arbitrage ou à la conciliation.
- Procède aux donations conformément au présent règlement. ‫توزيع الفوائض التقنية والمالية على المشتركين؛‬ 
- Distribue aux participants les excédents techniques et financiers. ‫والمخصصات؛‬ ‫االحتياطيات‬ ‫مختلف‬ ‫تكوين‬ 
- Constitue les diverses réserves et provisions. ‫توظيف أموال الصندوق؛‬ 
- Place les fonds financiers du Fonds. ‫إبرام اتفاقيات إعادة التأمين؛‬ 
- Conclue les conventions de réassurance. ‫إنجاز عمليات اقتناء األصول وتدبيرها وتفويتها وإنشاء الرهون المتعلقة‬ 
- Réalise les opérations d’acquisition, de gestion et de cession des actifs et crée
‫بالصندوق وشطبها؛‬
et lève toute hypothèque relative au Fonds.
‫حيازة كل سند أو وثيقة تمثل أو تنشئ األصول المذكورة أو تكون تابعة لها؛‬ 
- Prend possession de tout titre ou document représentatif ou constitutif desdits
actifs ou y étant accessoire.
‫ رفع الدعاوى أمام القضاء للدفاع‬،‫ وعند االقتضاء‬،‫تمثيل الصندوق أمام األغيار‬ 
‫وللمطالبة بحقوق ومصالح المشتركين والصندوق؛‬
- Représente le Fonds à l’égard des tiers et intente, le cas échéant, toute action
par-devant toute juridiction à l’effet de faire valoir et défendre les droits et
.‫القيام بكل إجراء ضروري لتحقيق أغراض الصندوق‬ 
intérêts des participants et du Fonds. ‫ التزامات المقاولة ونظام الحكامة‬3-12
- Accomplit tout acte nécessaire à la réalisation de l’objet du Fonds. ‫ يتكون عالوة على األجهزة‬،‫تعتمد المقاولة في تسييرها للصندوق على نظام خاص للحكامة‬
12-3 Obligations de l’Entreprise et système de gouvernance ‫التداولية بالمقاولة واللجان المنبثقة عنها واألجهزة التنفيذية بما فيها المديرية العامة والهياكل‬
Dans sa gestion du Fonds, l’Entreprise s’appuie sur un système de gouvernance :‫التنظيمية التابعة لها من المنظومات والوظائف التالية بصفة خاصة‬
particulier. En plus des organes de délibération de l’Entreprise, les commissions qui en ‫( بما فيها وظيفة‬système de contrôle interne( ‫منظومة للمراقبة الداخلية‬ -
sont issues, les organes exécutifs incluant la direction générale et les structures ‫التقيد باآلراء الشرعية الصادرة بالمطابقة عن المجلس العلمي األعلى؛‬
organisationnelles qui en relèvent, ce système de gouvernance se compose notamment ‫( ؛‬système d’information) ‫منظومة إعالمية‬ -
des systèmes et des fonctions suivantes : ‫(؛‬système de gestion des risques) ‫منظومة لتدبير المخاطر‬ -
- Système de contrôle interne, dont la fonction de conformité aux avis du Conseil .(audit externe) ‫التدقيق الخارجي‬ -
Supérieur des Oulémas. : ‫ فإن المقاولة تلتزم في تسييرها للصندوق بالقواعد التالية‬،‫وعالوة على ذلك‬
- Système d’information.
‫القيام بجميع المعامالت والعمليات المتعلقة بالصندوق وفق اآلراء بالمطابقة‬ 
- Système de gestion des risques. ‫الصادرة عن المجلس العلمي األعلى؛‬
Signature du Participant
Page 6 / 9
‫توقيع المشترك‬
- Audit externe. ‫ وذلك وفق أحكام مدونة التأمينات‬،‫تسيير الصندوق ألجل مصلحة المشتركين‬ 
De plus, l’Entreprise s’engage, dans sa gestion du Fonds à respecter les règles suivantes : ‫وطبقا لمقتضيات هذا النظام؛‬
 Réalisation de toutes les transactions et les opérations du Fonds en conformité ‫عدم القيام لفائدة ال صندوق بأي نشاط آخر أو ابرام عقود تنشأ عنها التزامات أو‬ 
avec les avis conformes du Conseil Supérieur des Oulémas. ‫ غير تلك الضرورية لتحقيق‬،‫اللجوء الى تمويالت أو صرف نفقات تدبير أخرى‬
 Gestion du Fonds dans l’intérêt des participants, conformément aux ‫غرض الصندوق والمنصوص عليها صراحة في القانون أو في هذا النظام؛‬
dispositions du Code des Assurances et du présent règlement. ‫تدبير أموال حسابات الصندوق بشكل يتم معه ضمان مصالح المشتركين وتحمل‬ 
 S’interdire de mener pour le compte du Fonds toute autre activité ou de
‫كل خسارة ناجمة عن تقصير المقاولة أو إخاللها بااللتزامات المحددة في عقود‬
conclure des contrats donnant lieu à des obligations ou de recourir à des ‫التأمين التكافلي؛‬
financements ou à des dépenses de gestion autre celles nécessaires à la ‫تقديم تسبيق تكافلي في حالة عدم كفاية األصول الممثلة لالحتياطيات التقنية‬ 
réalisation de l’objet du Fonds, expressément prévues en vertu de la loi ou du ‫لحسابات صندوق التأمين التكافلي مقارنة مع هذه االحتياطيات؛‬
présent règlement. ‫القيام بجميع المعامالت والعمليات المتعلقة بحساباتها الخاصة بكيفية منفصلة‬ 
 Gestion des fonds financiers des comptes du Fonds de manière à garantir les ‫ وتلتزم في كل ذلك وفي كل نشاط‬،‫عن حسابات الصندوق التي تقوم بتسييره‬
intérêts des participants et supporter toute perte résultant d’une défaillance de ‫آخر من أنشطتها االعتيادية المنجزة في إطار مهامها بالتقيد باآلراء بالمطابقة‬
l’Entreprise ou manquement à ses obligations prévues en vertu des contrats ‫الصادرة عن المجلس العلمي األعلى؛‬
d’assurance Takaful. ‫التزام المسؤولين عن المقاولة بالقواعد المتعلقة بعدم تنازع المصالح والتصريح‬ 
 Octroi d’une avance Takaful en cas d’insuffisance des actifs représentatifs des .‫لدى األجهزة التداولية بكل حالة من حاالت التنازع المذكورة‬
provisions techniques des comptes du Fonds d’assurance Takaful par rapport
à ces provisions.
 Réalisation de toutes les transactions et les opérations en rapport avec ses
propres comptes indépendamment des comptes du Fonds qu’elle gère. Elle
s’engage à cet effet et à l’effet de chacune de ses activités ordinaires qu’elle
mène dans le cadre de ses missions de se conformer aux avis conformes du
Conseil Supérieur des Oulémas.
 Engagement des responsables de l’Entreprise à éviter toute situation de conflit
d’intérêt et à déclarer aux organes de délibération toute situation de conflit
d’intérêt.

Section II : Constitution des provisions, réalisation des placements financiers et


distributions des excédents techniques et financiers ‫ تكوين االحتياطيات والتوظيفات المالية وتوزيع الفوائض التقنية والمالية‬:‫الفرع الثاني‬
Article 13 : Constitution des provisions
Afin d’assurer le paiement des indemnités et des montants relatifs aux contrats ‫ تكوين االحتياطيات‬:13 ‫المادة‬
d’assurance ou d’investissement Takaful, l’Entreprise constitue des provisions pour ،‫من أجل ضمان أداء التعويضات والمبالغ المتعلقة بعقود التأمين أو بعقود االستثمار التكافلي‬
chacun des comptes du Fonds conformément aux dispositions légales et réglementaires ‫تقوم المقاولة بتكوين االحتياطيات المتعلقة بكل حساب من حسابات الصندوق طبقا للمقتضيات‬
en vigueur. .‫التشريعية والتنظيمية الجاري بها العمل‬
Article 14 : Conditions des placements financiers et leur évaluation
1) Conditions de placement : ‫ شروط التوظيفات المالية وتقييمها‬:14 ‫المادة‬
Les fonds financiers des comptes du Fonds sont placés dans des valeurs, des instruments :‫) شروط التوظيف‬1
financiers et autres actifs ayant reçu un avis conforme du Conseil Supérieur des Oulémas. ‫ التي‬،‫يتم توظيف أموال حسابات الصندوق في القيم واألدوات المالية وغيرها من األصول‬
A défaut d’un avis conforme relatif à des valeurs, instruments financiers ou autres actifs .‫صدر بشأنها الرأي بالمطابقة الصادر عن المجلس العلمي األعلى‬
dans lesquels l’Entreprise compte placer les fonds financiers du Fonds ou ses propres ‫ يراد توظيف‬،‫في حالة عدم وجود رأي بالمطابقة بشأن قيم أو أدوات مالية أو أصول أخرى‬
fonds financiers, elle doit solliciter un avis conforme à leur égard avant tout placement ‫ فإن المقاولة ملتزمة بطلب الرأي بالمطابقة بشأنها قبل‬،‫أموال الصندوق أو أموال المقاولة فيها‬
financier.
Dans le cas où les valeurs, instruments financiers ou autres actifs deviennent non
.‫القيام بأي توظيف مالي‬
conformes aux avis du Conseil Supérieur des Oulémas, l’Entreprise s’engage à les ‫في الحالة التي لم تعد فيها قيم أو أدوات مالية أو أصول أخرى متوافقة مع اآلراء بالمطابقة‬
remplacer dans un délai maximum de 90 jours, sous réserve des délais fixés par les textes ،ً‫ يوما‬90 ‫ فإن المقاولة تلتزم باستبدالها في أجل ال يتعدى‬،‫الصادر ة عن المجلس العلمي األعلى‬
réglementaires en vigueur. .‫وذلك مع مراعاة اآلجال المنصوص عليها في النصوص التنظيمية الجاري بها العمل‬
L’Entreprise s’engage en outre à assainir les produits de ces valeurs, instruments ‫كما تلتزم المقاولة بتطهير العوائد الناتجة عن تلك القيم أو األدوات المالية أو األصول األخرى‬
financiers ou autres actifs conformément aux dispositions réglementaires en vigueur. .‫طبقا للمقتضيات التنظيمية الجاري بها العمل‬
Par ailleurs, l’Entreprise s’engage à affecter les produits des valeurs, instruments ‫ بتخصيص العائدات الناتجة عن القيم واألدوات المالية وغيرها من‬،‫وتلتزم المقاولة كذلك‬
financiers et autres actifs, devenus non conformes aux avis du Conseil Supérieur des
‫ وكذا‬،‫ التي لم تعد متوافقة مع اآلراء بالمطابقة الصادر عن المجلس العلمي األعلى‬،‫األصول‬
Oulémas ainsi que le montant de l’assainissement s’y rapportant au profit d’organismes
reconnus d’utilité publique, dès lors que leur objet est conforme aux avis du Conseil ‫مبلغ التطهير المتعلق بها لفائدة مؤسسات ذات النفع العام بشرط أن يكون غرضها متوافقا مع‬
Supérieur des Oulémas et que ces organismes ne sont ni directement ni indirectement en ‫آراء المجلس العلمي األعلى ويجب أال تكون لهذه المؤسسات أي عالقة مباشرة أو غير مباشرة‬
lien avec l’Entreprise d’assurance et de réassurance ‘’Al Maghribia Takaful’’. .’’‫مع مقاولة التأمين وإعادة التأمين ’‘المغربية تكافل‬
2) Conditions d’évaluation des placements relatifs à l’investissement
Takaful : :‫الشروط الخاصة بتقييم التوظيفات المتعلقة باالستثمار التكافلي‬ )2
Le capital constitué des contrats d’investissement Takaful est évalué sur la base de ‫يتم تقييم الرأسمال المكون في عقود االستثمار التكافلي على أساس مجموع الدفعات المؤداة‬
l’ensemble des versements effectués par le participant et du produit de leurs placements ‫ وذلك بعد عملية‬،‫من طرف المشترك وكذا ناتج توظيفاتها في عملية أو عمليات استثمارية‬
en une ou plusieurs opérations d’investissement, et ce après l’opération de revalorisation .‫التنضيض الحكمي للتوظيفات المذكورة‬
des actifs desdits placements. ‫كل زيادة أو نقصان في قيمة التوظيفات عند تحقيقها مقارنة مع التقييمات التي تمت عن طريق‬
Les participants bénéficient ou supportent toute variation de la valeur des placements ‫ تكون إما لفائدة المشتركين أو على حسابهم وذلك تطبيقا لمبدإ‬،‫عملية التنضيض الحكمي‬
réalisés par rapport aux évaluations effectuées par opérations de revalorisation des actifs .‫المبارأة بينهم‬
en application du principe du quitus réciproque. ‫عندما تنص عقود االستثمار التكافلي التي تعتمد أجرة التسيير بالوكالة باالستثمار على عائد‬
Lorsque les contrats d’investissements Takaful adoptant le principe de rémunération de .‫ فإن هذا العائد يحتسب بناء على مؤشر محدد في العقد‬،‫مأمول خالل السنة‬
gestion par Wakala Bil Istithmar prévoient un investissement sur un revenu espéré durant :‫وتعتمد المقاولة في تحديد هذا المؤشر على ما يلي‬
l’exercice, ce revenu est calculé sur la base d’un indice fixé au contrat. OPCVM "SG OBLIG PLUS" de la société de -
Pour déterminer cet indice, l’Entreprise adopte : SOGECAPITAL GESTION
- l’OPCVM ‘‘SG OBLIG PLUS’’ de la société SOGECAPITAL GESTION. ‫أو أي مؤشر آخر بعد الموافقة عليه من طرف هيئة مراقبة التأمينات‬ -
- ou tout autre indice après avis conforme de l’ACAPS et du Conseil Supérieur .‫واالحتياط االجتماعي والمجلس العلمي األعلى‬
des Oulémas.
‫ توزيع الفوائض التقنية والمالية‬:15 ‫المادة‬
Article 15 : Distribution des excédents techniques et financiers ،‫في حالة وجود فوائض تقنية ومالية في حسابات التأمين التكافلي المتعلقة بتغطية األخطار‬
Si des excédents techniques et financiers sont réalisés sur les comptes d’Assurance ‫ يوما من تاريخ إعداد‬30 ‫تقوم المقاولة بإخبار المشتركين بوجود هذه الفوائض داخل أجل‬
Takaful de couverture des risques, l’Entreprise en informe les participants dans les 30 ‫ وتؤدى هذه الفوائض‬.‫القوائم التركيبية المتعلقة بالحسابات السنوية لصندوق التأمين التكافلي‬
jours de l’élaboration des états de synthèse des comptes annuels du Fonds d’assurance
‫ يونيو من السنة التي تلي اختتام حسابات السنة‬30 ‫من قبل المقاولة خالل أجل ال يتعدى‬
Takaful. Ces excédents sont alors payables par l’Entreprise au plus tard le 30 juin de
l’exercice suivant la clôture des comptes de l’exercice concerné, soit par virements ‫ تقوم المقاولة بتوزيع الفوائض التقنية‬.‫ إما عن طريق تحويالت بنكية أو شيكات‬،‫المعنية‬
bancaires ou par chèques. L’Entreprise répartit annuellement les excédents techniques ‫ بناء على هذه الطريقة توزع‬،"‫والمالية سنويا بالنسبة لكل حساب وفق طريقة "االنتقاء‬
et financiers réalisés pour chaque compte selon la méthode « sélective ». Basée sur cette ‫الفوائض التقنية والمالية المحققة في سنة معينة فقط على المشتركين الذين لم تسجل عقودهم‬
méthode, les excédents techniques et financiers réalisés au titre d’un exercice donné sont ‫ والمتعلقة‬،‫ وذلك تناسبيا مع حصة اشتراك كل واحد منهم‬،‫وقوع حوادث خالل السنة المعنية‬
distribués uniquement entre les participants dont les contrats n’enregistrent aucun sinistre .‫بالمدة التي كان فيها الضمان ساريا خالل نفس السنة‬
Signature du Participant
Page 7 / 9
‫توقيع المشترك‬
‫ال يمكن أن تفوق حصة المشترك في الف وائض التقنية والمالية لحساب التأمين التكافلي حصة‬
durant l’exercice concerné, au prorata de la quote-part de leurs participations respectives,
relative à la durée pendant laquelle la garantie courait durant le même exercice. .‫ والمتعلقة بالمدة التي كان فيها الضمان ساريا خالل السنة المعنية‬،‫اشتراكه في هذا الحساب‬
La quote-part du participant sur les excédents techniques et financiers d’un compte ‫ فإن الجزء من حصة المشترك في الفوائض التقنية والمالية الذي يفوق‬،‫وفي حالة حدوث ذلك‬
d’assurance Takaful, ne peut être supérieure à celle de sa contribution à ce compte au
.‫حصة االشتراك السالفة الذكر يتم تحويله إلى احتياطي االستقرار الخاص بالحساب المعني‬
titre de la période durant laquelle la garantie courait durant l’exercice concerné. Si tel est
‫وال يمكن في أي حال من األحوال أن تؤدى للمشترك حصته من الفوائض مالم يؤد جميع‬
le cas, la portion de la quote-part du participant sur les excédents techniques et financiers
au-delà de la part de contribution précitée est transférée à la provision de stabilité du .‫اشتراكاته المستحقة‬
compte concerné. ‫في حالة عدم استالم المشترك لحصته في هذه الفوائض خالل أجل سنتين من تاريخ حلول‬
Le participant ne peut en aucun cas prétendre à sa quote-part sur les excédents tant qu’il .‫استحقاقها تحول هذه الحصة إلى احتياطي االستقرار الخاص بالحساب المعني‬
n’a pas réglé toutes ses participations acquises.
Dans le cas où le participant ne reçoit pas sa part sur ces excédents dans un délai de
deux années de son échéance, cette part est ajoutée à la provision de stabilité du compte
concerné.

Section III : Rémunération de gestion des comptes du Fonds et commission de


présentation des opérations d’assurance ‫ تحديد أجرة تسيير حسابات الصندوق وعمولة عرض عمليات التأمين‬:‫الفرع الثالث‬
Article 16 : Rémunération de gestion des comptes du Fonds
La rémunération de gestion des comptes dudit Fonds visée à la 2ème section du chapitre ‫ تحديد أجرة تسيير حسابات الصندوق‬:16 ‫المادة‬
II du présent règlement est déterminée conformément aux modalités stipulées par l’arrêté ‫تحدد أجرة تسيير المقاولة لحسابات الصندوق المشار إليها في الفرع الثاني من الفصل الثاني‬
du Ministre de l’économie, des finances et de la réforme administrative n°2402.21, publié ‫من هذا النظام وفق الطرق المنصوص عليها في قرار وزير االقتصاد والمالية وإصالح اإلدارة‬
le 29 Muharram 1443 (7 septembre 2021), pris en application de certaines dispositions de ‫) المتعلق بتطبيق بعض‬2021 ‫ سبتمبر‬7( 1443 ‫ من محرم‬29 ‫ صادر في‬2402. 21 ‫رقم‬
la loi n°17-99 relative au Code des Assurances en ce qui concerne l’assurance Takaful. .‫ المتعلق بمدونة التأمينات فيما يخص التأمين التكافلي‬17.99 ‫أحكام القانون رقم‬
Le montant de la rémunération de gestion par compte ne peut être supérieur au ‫ال يجوز أن يتعدى مبلغ أجرة التسيير المتعلقة بكل حساب النسبة المئوية المنصوص عليها في‬
pourcentage fixé par l’arrêté du Ministre de l’économie, des finances et de la réforme 7( ‫ من محرم‬29 ‫ صادر في‬2402.21 ‫قرار وزير االقتصاد والمالية وإصالح اإلدارة رقم‬
administrative n°2402.21, publié le 29 Muharram (7 septembre 2021), pris en application ‫ المتعلق بمدونة التأمينات‬17.99 ‫) المتعلق بتطبيق بعض أحكام القانون رقم‬2021 ‫سبتمبر‬
de certaines dispositions de la loi n° 17-99 relative au Code des Assurances en ce qui
‫ سواء تع لق األمر بعمليات التأمين التكافلي أو عمليات االستثمار‬،‫فيما يخص التأمين التكافلي‬
concerne l’assurance Takaful, qu’il s’agisse des opérations d’assurance Takaful ou des
opérations d’investissement Takaful. .‫التكافلي‬
‫ الذي صدر بشأنه الرأي بالمطابقة‬،‫تحدد النسبة المئوية المذكورة ضمن عقد التأمين التكافلي‬
Le pourcentage susmentionné est indiqué dans le contrat d’assurance Takaful ayant reçu
l’avis conforme du Conseil Supérieur des Oulémas en ce qui concerne les contrats
‫ على أال تتجاوز هذه النسبة الحد األقصى المشار إليه في قرار‬،‫عن المجلس العلمي األعلى‬
d’assurance Takaful couvrant les risques. Ledit pourcentage ne doit pas dépasser la ‫ فيما يخص عقود التأمين التكافلي‬،‫وزير االقتصاد و المال ية و إصالح اإلدارة السالف الذكر‬
valeur maximale indiquée dans l’arrêté du ministre de l’Économie, des Finances et de la ‫ وتحدد النسبة المتعلقة بحسابات االستثمار ضمن عقود االستثمار‬.‫التي تغطي األخطار‬
Réforme administrative mentionnée ci-dessus. ‫ على أال‬،‫ التي صدر بشأنها الرأي بالمطابقة الصادر عن المجلس العلمي األعلى‬،‫التكافلي‬
Le pourcentage relatif aux comptes d’investissement est indiqué dans les contrats ‫تتجاوز هذه النسبة الحد األقصى المنصوص عليه في قرار وزير االقتصاد والمالية وإصالح‬
d’investissement Takaful ayant reçu l’avis conforme du Conseil Supérieur des Oulémas. .‫اإلدارة المذكور‬
Ce pourcentage ne doit pas dépasser la valeur maximale indiquée dans l’arrêté du
Ministre de l’Économie, des Finances et de la Réforme administrative mentionnée ci-
‫ باستثناء العموالت المتعلقة‬،‫تغطي أجرة التسيير كافة مصاريف تسيير حسابات الصندوق‬
dessus. ‫بعرض عمليات التأمين التكافلي والنفقات المباشرة المرتبطة بهذه الحسابات كما هي محددة‬
.‫ من هذا النظام‬11 ‫في المادة‬
La rémunération de gestion couvre tous les frais de gestion des comptes du Fonds, à
l’exclusion des commissions de présentation des opérations d’assurance Takaful et les
dépenses directes s’y rapportant, telles que fixées par l’article 11 du présent règlement. ‫ عمولة عرض عمليات التأمين التكافلي‬:17 ‫المادة‬
‫يتم عرض عمليات التأمين التكافلي عن طريق وسطاء التأمين أو األشخاص اآلخرين المؤهلين‬
Article 17 : Commission de présentation des opérations d’assurance Takaful .‫لعرض هذه العمليات مقابل عمولة تؤدى من طرف المشترك‬
Les opérations d’assurance Takaful sont présentées par les intermédiaires d’assurance ‫تحدد العمولة المتعلقة بعمليات التأمين التكافلي المتعلقة بكل حساب من حسابات الصندوق في‬
ou autres personnes habilitées à les présenter moyennant une commission payable par
‫ من مبلغ االشتراكات بالنسبة لحسابات التأمين التكافلي العام من غير الضمان‬%15 ‫حدود‬
le participant.
La commission de présentation des opérations d’assurance Takaful concernant chacun %3.5 ‫ وفي حدود‬،‫ضد عواقب الوقائع الكارثية والتأمين التكافلي العائلي دون االستثمار‬
des comptes du Fonds est fixée à concurrence de 15% du montant des contributions pour .‫بالنسبة لحساب االستثمار وحساب االستثمارات المرتبطة بصناديق االستثمار‬
les comptes d’assurance Takaful Général autre que la garantie contre les conséquences
d’évènements catastrophiques et assurance Takaful Familial hors investissement et à
concurrence de 3.5% pour le compte investissement et le compte investissements lié aux
fonds d’investissement.

CHAPITRE IV : DISPOSITIONS DIVERSES ET FINALES


‫ أحكام مختلفة وختامية‬:‫الفصل الرابع‬
Article 18 : Règles propres aux contrats d’assurance Takaful collectif
Le participant du contrat d’assurance Takaful collectif s’engage à remettre à l’adhérent
une copie du présent règlement au moment de son adhésion au contrat ainsi qu’une copie ‫ قواعد خاصة بعقود التأمين التكافلي الجماعي‬:18 ‫المادة‬
de toute modification qui y sera opérée pendant la durée de son adhésion au contrat. ‫يلتزم مكتتب عقد التأمين التكافلي الجماعي بتسليم المنخرط نسخة من هذا النظام عند انخراطه‬
L’adhérent peut résilier son adhésion au contrat d’assurance Takaful collectif pour raison .‫ وكذا نسخة من أي تعديل طرأ عليه خالل مدة انخراطه في العقد‬،‫في العقد‬
de modification qui surviendrait dans le règlement de gestion du Fonds d’assurance ‫ويمكن للمنخرط فسخ انخراطه في عقد التأمين التكافلي الجماعي بسبب التعديل الذي قد يطرأ‬
Takaful, sous réserve des dispositions de l’article 106 du Code des Assurances. ‫ من مدونة‬106 ‫ وذلك مع مراعاة مقتضيات المادة‬،‫على نظام تسيير صندوق التأمين التكافلي‬
Article 19 : Imprescriptibilité du droit du participant ou du bénéficiaire .‫التأمينات‬
Conformément à l’article 1-36 du Code des Assurances, sont imprescriptibles les droits
du participant ou du bénéficiaire, nés de l’exécution des obligations dérivant des contrats ‫ عدم سقوط حق المشترك أو المستفيد بالتقادم‬:19 ‫المادة‬
d’assurance Takaful qu’il s’agisse d’opération d’assurance Takaful ou d’opération ‫ الناشئة‬،‫ ال تسقط حقوق المشترك أو المستفيد‬،‫ من مدونة التأمينات‬1-36 ‫طبقا ألحكام المادة‬
d’investissement Takaful.
A cet effet :
‫ سواء تعلق األمر بعمليات‬،‫عن الوفاء بااللتزامات الناتجة عن تطبيق عقود التأمين التكافلي‬
.‫ أو عمليات االستثمار التكافلي‬،‫التأمين التكافلي‬
a- Les sommes dues au titre des contrats d’investissement Takaful et non
:‫ومن أجل ذلك‬
réclamées par les participants ou les bénéficiaires après leur échéance, restent
en dépôt dans un compte jusqu’à ce qu’elles soient réclamées ou virées à la
Caisse de Dépôt et de Gestion, en application de l’article 36-1 du Code des ‫ التي لم يطالب بها‬،‫تبقى المبالغ المستحقة بموجب عقود االستثمار التكافلي‬ -‫أ‬
Assurances. ‫ بعد حلول أجل استحقاقها وديعة في‬،‫المشتركون أو المستفيدون من هذه العقود‬
L’Entreprise procède au transfert des sommes non réclamées par les ‫ طبقا‬،‫الحساب إلى حين المطالبة بها أو تحويلها إلى صندوق اإليداع والتدبير‬
participants aux contrats d’investissement Takaful ou par les bénéficiaires .‫ من مدونة التأمينات‬1-36 ‫ألحكام المادة‬
desdits contrats dans un délai de dix (10) ans, à compter de la date de leur
échéance, à la Caisse de Dépôt et de Gestion, qui détient lesdites sommes ‫ المشار‬،‫تقوم المقاولة بتحويل المبالغ التي لم يطالب بها المشتركون في العقود‬
pour le compte des participants ou des bénéficiaires concernés jusqu’à ce que )10( ‫ أو المستفيدون من هذه العقود داخل أجل عشر‬،‫إليها في الفقرة السابقة‬
ces sommes soient réclamées par ces derniers. A cet effet, l’Entreprise ‫ الذي يحوزها‬،‫سنوات من تاريخ حلول استحقاقها إلى صندوق اإليداع والتدبير‬
d’assurances et de réassurance Takaful adresse, dans un délai de six (6) mois
‫قصد إيداعها لديه لفائدة المشتركين أو المستفيدين المعنيين إلى حين المطالبة بها‬
avant l’expiration de la période de dix (10) ans précitée, un avis recommandé
aux participants ou bénéficiaires des contrats susceptibles d’être concernés ‫ داخل أجل‬،‫ توجه مقاولة التأمين وإعادة التأمين التكافلي‬،‫ ولهذه الغاية‬.‫من قبلهم‬
par ledit transfert. ‫ رسالة مضمونة‬،‫ ) أشهر قبل انصرام مدة العشر سنوات السالفة الذكر‬6( ‫ستة‬
‫مع اإلشعار بالتوصل بهذا الشأن إلى المشتركين أو المستفيدين من العقود‬
.‫المحتمل أن يشملها هذا التحويل‬
Signature du Participant Page 8 / 9
‫توقيع المشترك‬
Les modalités de transfert desdites sommes et de leur récupération auprès de ‫تحدد كيفيات تحويل المبالغ المذكورة واسترجاعها من صندوق اإليداع والتدبير‬
la Caisse de Dépôt et de Gestion sont fixées par les textes d’application en .‫وفق النصوص التطبيقية الجاري بها العمل‬
vigueur.
b- Pour les autres contrats d’assurance Takaful, l’Entreprise d’assurances et de ‫ بإغالق الملف المتعلق‬،‫ بالنسبة لعقود التأمين التكافلي األخرى‬،‫تقوم المقاولة‬ -‫ب‬
réassurance Takaful procède à la clôture du dossier relatif au règlement des ‫) سنوات‬10( ‫ وذلك بعد انقضاء أجل عشر‬،‫بأداء المبالغ التي لم تتم المطالبة بها‬
sommes non réclamées et ce après l’expiration du délai de dix (10) ans à ‫ تحذف المبالغ المذكورة من خصوم‬،‫ وفي هذه الحالة‬.‫من تاريخ حلول استحقاقها‬
compter de la date de leur échéance. Dans ce cas, lesdites sommes sont
retirées du passif du Fonds d’assurances Takaful et seront comptabilisés parmi
‫ وفي حالة المطالبة بالمبالغ‬.‫صندوق التأمين التكافلي وتدرج ضمن موارده‬
ses ressources. En cas de réclamation desdites sommes après expiration du ‫ تقوم المقاولة بفتح ملف جديد خاص‬،‫المذكورة بعد انصرام األجل السالف الذكر‬
délai précité, l’Entreprise procède à l’ouverture d’un nouveau dossier relatif ‫ ويحق لألشخاص المعنيين استرجاعها خالل أجل ال يتعدى مدة‬،‫بتلك المبالغ‬
auxdites sommes et les personnes concernées ont le droit de les récupérer .ً‫ ثالثين يوما‬30
dans un délai ne dépassant pas les trente (30) jours.
‫ شروط إعادة التأمين التكافلي‬:20 ‫المادة‬
Article 20 : Conditions de réassurance Takaful ‫تقوم المقاولة بإعادة تأمين األخطار المضمونة بموجب عقود التأمين التكافلي لدى مقاوالت‬
L’Entreprise procède à la réassurance des risques garantis en vertu de contrats .‫معتمدة لمزاولة إعادة التأمين التكافلي‬
d’assurance Takaful auprès d’Entreprises agréées pour pratiquer les opérations de ‫ يمكن إعادة‬،‫غير أنه في غياب عروض إلعادة التأمين التكافلي أو عدم كفاية هذه العروض‬
réassurance Takaful. ‫ وذلك وفق ما هو محدد بمنشور مصدر‬،‫تأمين األخطار المذكورة لدى باقي معيدي التأمين‬
Cependant, à défaut d’opérations de réassurance Takaful ou en cas d’insuffisance de ces
offres, la réassurance desdits risques peut être effectuée auprès des autres réassureurs
.‫من طرف الهيئة‬
comme il sera fixé par circulaire de l’Autorité.
‫ اإلدماج واالنفصال والضم وتحويل محفظات العقود‬:21 ‫المادة‬
Article 21 : Fusion, scission, absorption et transfert des portefeuilles de contrats ‫ القيام بعمليات اإلدماج واالنفصال والضم‬،‫يمكن للمقاولة بعد موافقة مسبقة من طرف الهيئة‬
L’Entreprise peut procéder à des opérations de fusion, de scission ou d'absorption dans ‫ من مدونة‬230 ‫ وذلك طبقا لمقتضيات المادة‬،‫بما يحقق مصلحة تسيير حسابات الصندوق‬
l’intérêt de gestion des comptes du Fonds conformément aux dispositions de l’article 230 ‫ ويترتب على هذه العمليات‬.‫التأمينات وللنصوص التشريعية والتنظيمية الجاري بها العمل‬
du Code des Assurances et des textes légaux et réglementaires en vigueur. Ces .‫إدماج أو انفصال أو ضم الصناديق المسيرة من طرف المقاولة‬
opérations entraînent la fusion, la scission ou l'absorption des Fonds gérés par
l’Entreprise.
‫ تحويل جزء أو مجموع محفظات عقود التأمين‬،‫ بعد موافقة الهيئة‬،‫كما يمكن للمقاولة كذلك‬
‫المرتبطة بالحسابات المكونة للصناديق التي تسيرها لحسابات صناديق التأمين التكافلي من‬
L’Entreprise peut, après accord de l'Autorité, transférer une partie ou la totalité de ses
.‫ من مدونة التأمينات‬231 ‫ وذلك طبقا للمادة‬،‫نفس الصنف‬
portefeuilles de contrats d’assurance liés aux comptes constituant les Fonds qu’elles
gèrent, à des Fonds d’assurances Takaful de la même catégorie conformément à l’article
231 du Code des Assurances. ‫ سحب االعتماد والحل والتصفية‬:22 ‫المادة‬
Article 22 : Retrait de l’agrément, dissolution et liquidation ،‫الحالة‬ ‫هذه‬ ‫وفي‬ .‫التكافلي‬ ‫التأمين‬ ‫صندوق‬ ‫وتصفية‬ ‫يترتب على سحب اعتماد المقاولة ح ُّل‬
Le retrait de l’agrément donne lieu à la dissolution et la liquidation du Fonds d’Assurance ‫ كما يقوم بتصفية حسابات‬.‫يقوم المصفي بتصفية المقاولة بصورة منفصلة عن الصندوق‬
Takaful. Dans ce cas, le liquidateur doit procéder à la liquidation de l’Entreprise ‫ وفقا للنصوص التشريعية والتنظيمية الجاري بها‬،‫الصندوق ومسك محاسبتها بصورة منفصلة‬
distinctement des Fonds qu’elle gère. Il doit également liquider les comptes du Fonds et .‫العمل‬
en tenir la comptabilité d’une manière distincte conformément aux textes légaux et
réglementaires en vigueur.
‫ وظيفة التقيد باآلراء بالمطابقة الصادرة عن اللجنة الشرعية‬:23 ‫المادة‬
Article 23 : Fonction de conformité aux avis conformes du Conseil Supérieur des ‫يشمل نظام حكامة المقاولة وظيفة "ا لتقيد باآلراء بالمطابقة الصادرة عن المجلس العلمي‬
Oulémas ‫األعلى" لضمان تطبيق اآلراء بالمطابقة الصادرة عن المجلس العلمي األعلى ومراقبة‬
Le système de gouvernance de l’Entreprise doit comprendre « la fonction de conformité ‫ فإن جهاز التدقيق‬،‫ ومن أجل السهر على نجاعة هذه الوظيفة في أداء مهامها‬.‫احترام ها الدائم‬
aux avis du Conseil Supérieur des Oulémas » en vue de garantir l’application desdits avis ‫ بإعداد تقرير خاص حول مدى احترام عمليات التأمين‬،‫ مرة في السنة‬،‫الداخلي للمقاولة ملزم‬
et contrôler en permanence leur respect. Pour veiller à l’efficacité de cette fonction dans
ses missions, la structure d’audit interne de l’Entreprise est tenue d’établir au moins une
‫ يتوصل‬.‫التكافلي وإعادة التأمين التكافلي لآلراء بالمطابقة الصادرة عن المجلس العلمي األعلى‬
fois par an un rapport spécifique sur la conformité des opérations d’assurances et de .‫كل من المجلس المذكور والهيئة بنسخة من هذا التقرير‬
réassurance Takaful aux avis conformes du Conseil Supérieur des Oulémas. Ce Conseil
ainsi que l’Autorité reçoivent une copie de ce rapport. ‫ تدقيق الحسابات‬:24 ‫المادة‬
Article 24 : Audit comptable ‫ بتعيين مدققين اثنين للحسابات من أجل إجراء عملية التدقيق‬،‫ بعد موافقة الهيئة‬،‫تقوم المقاولة‬
L’Entreprise nomme, sur accord de l’Autorité, deux Commissaires aux comptes pour ‫ يزاول المدققان المذكوران مهامهما طبقا ً للنصوص التشريعية‬.‫السنوية لحسابات الصندوق‬
procéder à l’audit comptable annuel du Fonds. Les deux Commissaires aux Comptes .‫والتنظيمية الجاري بها العمل‬
exercent leur mission conformément aux conditions légales et réglementaires en vigueur.
Article 25 : Modification du règlement de gestion ‫ تعديل نظام التسيير‬:25 ‫المادة‬
En cas de modification du règlement de gestion du Fonds pendant la durée du Contrat, ‫ بعد عرضه‬،‫ تقوم المقاولة‬،‫إذا تم إدخال أي تعديل على نظام تسيير الصندوق خالل مدة العقد‬
l’assureur communiquera la nouvelle version, avec les clauses amendées au participant
،‫على الهيئة للموافقة عليه وإحالته إلى المجلس العلمي األعلى إلبداء الرأي بالمطابقة بشأنه‬
ou à l’adhérent selon le cas. Si le participant ne consent pas aux clauses amendées, il lui
appartient de demander la résiliation du ou des contrats d’assurance Takaful souscrits ‫ وفي‬.‫بإرسال الصيغة الجديدة للبنود التي تم تعديلها إلى المشترك أو المنخرط حسب الحالة‬
auprès de l’Entreprise, dans le délai de trente (30) jours à compter de la notification de ‫ يمكن له أن يطلب فسخ عقد أو عقود التأمين التكافلي‬،‫حالة عدم موافقته على هذا التعديل‬
cette modification. .‫ يوما من تاريخ تبليغه بهذا التعديل‬30 ‫ وذلك خالل مدة‬،‫المكتتبة لدى المقاولة‬
La demande de résiliation est présentée par le participant contre récépissé ou par lettre ‫ أو بواسطة رسالة مضمونة‬،‫يتم تقديم طلب الفسخ من قبل المشترك مقابل وصل يشهد بذلك‬
recommandée avec accusé de réception. L’effet de résiliation court dix (10) jours à ‫) أيام من تاريخ توصل‬10( ‫ ويسري مفعول هذا الفسخ بعد انصرام عشرة‬،‫مع إشعار بالتوصل‬
compter de la réception par l’Entreprise de ladite demande. La non présentation d’une ‫ ويعتبر عدم تقديم طلب الفسخ من طرف المشترك أو المنخرط حسب‬.‫المقاولة بالطلب المذكور‬
demande de résiliation par le participant ou l’adhérent selon le cas dans un délai de trente ‫ بمثابة قبول ضمني للتعديالت‬،‫ يوما من تاريخ تبليغه بالتعديل المذكور‬30 ‫الحالة خالل أجل‬
(30) jours de la notification de ladite modification vaut tacite acceptation des modifications
apportés au règlement de gestion.
.‫المدخلة على نظام التسيير‬

Signatures ‫التوقيعات‬

Ce règlement est signé par le Participant et Al Maghribia Takaful ‫تم التوقيع على هذا النظام من طرف المشترك والمغربية تكافل‬

Fait, à _________________________, le ___ /____ /________ ....................................... ‫ بتاريخ‬،................................................ ‫أنجز في‬

Signature du Participant (précédée par la mention lu et approuvé) )‫توقيع المشترك (مسبوق بعبارة تمت قراءته والموافقة عليه‬

Signature de l’Entreprise d’Assurance et de Réassurance Takaful Al Maghribia ‫توقيع مقاولة التأمين وإعادة التأمين التكافلي المغربية تكافل‬
Takaful

Page 9 / 9

You might also like