Isbp 745 Arabic Version

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 161

‫جي‬

‫المعايير المصرفية الدولية لفحص المستندات على اإلعتماد المستندي‪-‬نشرة رقم ‪ICC-Paris 547‬‬
‫تمت هذه الترجمة من طرف جاك صابونجي وهي لإلحالة واإلستئناس فقط‪ .‬في حال النزاع اوالخالف بين األطراف في عملية اإلعتماد‬
‫المستندي‪ ،‬يرجى مراجعة النص األساس المنظم والمنشور باللغة اإلنكليزية المعتمد من غرفة التجارة الدولية في باريس‪ .‬المترجم ال‬
‫يتحمل اية مسؤوليه عن األخطاء او السهو في الترجمة‬
‫جاك صابونجي‬

‫‪INTERNATIONAL STANDARD BANKING PRRACTICE FOR EXAMINATION OF‬‬ ‫‪INTERNATIONAL STANDARD BANKING PRACTICE FOR EXAMINATION OF‬‬
‫‪DOCUMENTS‬‬ ‫‪DOCUMENTS‬‬
‫‪PUBLICATION N° 745 english text‬‬ ‫‪N° 745 arabic version‬‬

‫‪PRELIMINARY CONSIDERATIONS‬‬ ‫اعتبارات تمهيدية‬


‫‪Scope of the publication‬‬ ‫نطاق المنشور‬

‫)‪i‬‬ ‫‪This publication is to be read in conjunction with UCP 600 and‬‬ ‫‪ ) i‬يقرأ هذا المنشور بالتزامن مع القواعد ‪ UCP 600‬وليس بعزلة عنها‪.‬‬
‫‪not in isolation.‬‬

‫)‪ii‬‬ ‫‪The practices described in this publication highlight how the‬‬ ‫‪ )ii‬تلقي الممارسات الموصوفة في هذا المنشور الضوء على كيفية تفسير وتطبيق مواد الـقواعد‬
‫‪articles of UCP 600 are to be interpreted and applied, to the extent‬‬ ‫‪ ،UCP 600‬إلى الحد الذي ال تغير او تستبعد صراحة شروط وازمنة اإلعتماد او اي تعديل عليه‬
‫‪that the terms and conditions of the credit, or any amendment thereto,‬‬ ‫اي مادة قابلة للتطبيق في الـقواعد ‪.000‬‬
‫‪do not expressly modify or exclude an applicable article in UCP 600.‬‬

‫ا‬
‫جي‬

The credit and amendment application, the issuance of the credit .‫ اصدار اإلعتماد واي تعديل عليه‬،‫طلب فتح اإلعتماد المستندي والتعديل‬
and any amendment thereto

iii) The terms and conditions of a credit and any amendment ‫ ) شروط وازمنة اإلعتماد وأي تعديل عليه مستقلة عن البيع الكامن خلفها أو خلف اي عقد آخر‬iii
thereto are independent of the underlying sale or other contract even ‫ عندما تتم الموافقة على‬. ‫حتى لو اشار اإلعتماد المستندي او التعديل الى البيع او الى اي عقد آخر‬
if the credit or amendment expressly refers to that sale or other ‫ فعلى األطراف ان تكون على بينة من اآلثار التي تعقب ذلك من اجل‬،‫البيع او على اي عقد آخر‬
contract. When agreeing the terms of the sale or other contract, the .‫اكتمال اإلعتماد المستندي او تطبيق التعديل عليه‬
parties thereto should be aware of the ensuing implications for the
completion of the credit or amendment application.

iv) Many of the problems that arise at the document examination ‫ ) كثيرا من المشاكل التي تنشأ في مرحلة فحص المستند يمكن تجنبها أو حلها من قبل األطراف‬iv

‫ا‬
‫جي‬

stage could be avoided or resolved by the respective parties through ‫المعنية عبر االهتمام الدقيق بالتفاصيل في اإلعتماد المستندي او طلب التعديل واصدار اإلعتماد او اي‬
careful attention to detail in the credit or amendment application and ‫ ينبغي على طالب فتح اإلعتماد المستندي والمستفيد ان يتدارسا بتمعن المستندات‬.‫تعديل عليه‬
issuance of the credit or any amendment thereto. The applicant and .‫ محتوى بياناتها واإلطار الزمني الذي ستقدم خالله‬،‫ عمن تكون صادرة‬، ‫المطلوبة من اجل التقديم‬
beneficiary should carefully consider the documents required for
presentation, by whom they are to be issued, their data content and
the time frame in which they are to be presented.

v) The applicant bears the risk of any ambiguity in its instructions .‫) يتحمل طالب فتح اإلعتماد مخاطر أي غموض في تعليماته من اجل إصدار أو تعديل اإلعتماد‬v
to issue or amend a credit. An issuing bank may, unless the applicant ‫يجوز للبنك المصدران يكمل او ان يطور تلك التعليمات بطريقة مناسبة او مرغوبا فيها من اجل‬
expressly instructs to the contrary, supplement or develop those ‫ ينبغي على‬.‫ ما لم يأمر طالب فتح اإلعتماد عكس ذلك‬،‫السماح باستعمال االعتماد او أي تعديل عليه‬
instructions in a manner necessary or desirable to permit the use of ‫البنك المصدر ان يراعي ان اي إعتماد او اي تعديل يصدره ليس غامضا أو متناقضا في شروطه‬
the credit or any amendment thereto. An issuing bank should ensure .‫وازمنته‬
that any credit or amendment it issues is not ambiguous or conflicting
in its terms and conditions.

vi) The applicant and issuing bank should be fully aware of the UCP 600 ‫) ينبغي على طالب فتح اإلعتماد والبنك المصدر ان يكونا مدركين تماما محتوى الـ‬vi
content of UCP 600 and recognize that articles such as 3, 14, 19, 20, ‫ تحدد الشروط‬34 ‫ و‬30،) i( 02 ،01 ،03 ،04 ،00 ،41 ،41 ،3 ‫وأن يعترفا بأن المواد مثل‬
21, 23, 24, 28 (i), 30 and 31 define terms in a manner that may ‫ فإن اإلعتماد الذي يطلب تقديم وثيقة نقل‬،‫ على سبيل المثال‬.‫بطريقة تؤدي إلى نتائج غير متوقعة‬
produce unexpected results. For example, a credit requiring presentation ‫ ان يمنع المادة‬،‫ في غالب الحاالت‬،‫ سوف يتعين عليه‬، ‫ويحتوي على عدم السماح باألخطرمة‬
of a bill of lading and containing a prohibition against transhipment .‫ لجعل حظر اإلخطرمة فعال‬000 ‫( من القواعد‬c )00 ‫الفرعية رقم‬
will, in most cases, have to exclude UCP 600 sub-article 20 (c) to
make the prohibition against transhipment effective.

‫ا‬
‫جي‬

vii) A credit or any amendment thereto should not require ‫ ان يوقع‬،‫) يجب أن ال يتطلب االعتماد أو أي تعديل عليه تقديم مستند الذي يتعين عليه ان يصدر‬vii
presentation of a document that is to be issued, signed or countersigned ‫ اإلعتماد او التعديل مشتمال على‬،‫ مع ذلك‬،‫ إذا صدر‬.‫او ان يوقع بالمقابل من اآلمر من فتح اإلعتماد‬
by the applicant. If, nevertheless, a credit or amendment is issued including ‫ فينبغي على المستفيد النظر إلى مدى مالءمة مثل هذا الشرط وتحديد قدرته على‬،‫مثل ذلك الطلب‬
such a requirement, the beneficiary should consider the appropriateness of .‫ أو السعي لطلب التعديل المناسب‬،‫االمتثال له‬
such a requirement and determine its ability to comply with it, or seek a
suitable amendment.

GENERAL PRINCIPLES ‫المباديء العامة‬


‫االختصارات‬
Abbreviations

A1) Generally accepted abbreviations, such as, but not limited to,
“Int’l” instead of “International”, “Co.” instead of “Company”, “kgs” or
‫ " بدال من‬int’l " ،‫ ولكن ليس على سبيل الحصر‬، ‫ مثل‬، ‫ ) االختصارات المتعارف عليها‬A1
“kos” instead of “kilograms” or “kilos”, “Ind.” instead of “Industry”, " ‫" بدال من‬kos" ‫ " أو‬kgs " ، "Company‫ " بدال من "ا‬Co. " ، "international”

‫ا‬
‫جي‬

“Ltd” instead of “Limited”, “mfr” instead of “manufacturer” or “mt” "‫ " بدال من‬Ltd " ، "Industry "‫ "بدال من‬Ind " ، " kilos " ‫" أو‬kilograms
instead of “metric tons” may be used in documents in substitution for a ‫ " يمكن‬metric ton "‫"بدال من‬mt"‫ " أو‬manufacturer "‫"بدال من‬mfr " ، " Limited
‫ اإلعتماد الذي يتضمن اختصارا في‬.‫أن تستخدم في المستندات عوضا عن كلمة أو العكس بالعكس‬
word or vice versa. A credit that includes an abbreviation in its text
‫نصه يسمح لمستند ان يظهر اإلختصار عينه او اي اختصار آخر يكون له نفس المعنى او ان يظهر‬
allows a document to show the same abbreviation or any other . ‫بالعكس‬ ‫العكس‬ ‫أو‬ ‫للكلمة‬ ‫الكاملة‬ ‫التهجية‬
abbreviation that has the same meaning, or to show the complete
spelling of the word or vice versa.

A2) a. Virgules (i.e., slash marks “/”) may result in different ‫’‘) قد تؤدي إلى معان مختلفة وينبغي أال تستخدم كبديل‬/’’ ‫الفواصل ( اي العالمات المخفضة‬.‫ ) آ‬A2
meanings and should not be used as a substitute for a word. If, ‫ فإن‬، ‫استخدام الفواصل اي العالمات المخفضة دون ان يكون سياقها واضحا‬، ‫ مع ذلك‬، ‫ إذا تم‬.‫لكلمة‬
‫ فإن الشرط في اإلعتماد‬، ‫ على سبيل المثال‬. ‫ذلك سوف يسمح باستخدام واحد أو أكثر من الخيارات‬
nevertheless, a virgule is used and no context is apparent, this will
‫’‘ مع عدم وجود مزيد من التوضيح سوف يعني فقط األحمر أو‬Red/Black/Blue’’ ‫الذي يفيد‬
allow the use of one or more of the options. For example, a condition .‫فقط األسود أو فقط األزرق أو أي مجموعة منها‬
in a credit stating “Red/Black/Blue” with no further clarification will
mean only Red or only Black or only Blue or any combination of them.

b. The use of a comma when indicating a range of data in a credit ‫ استخدام فاصلة عند اإلشارة الى مجموعة من البيانات في اإلعتماد مثل موانئ التحميل أو‬. ‫ب‬
such as ports of loading or discharge or countries of origin, may result ‫مع‬،‫ إذا تم‬.‫ وينبغي أال تستخدم كبديل لكلمة‬، ‫ قد يؤدي إلى معان مختلفة‬، ‫التفريغ أو بلدان المنشأ‬
in different meanings and should not be used as a substitute for a ‫ فإن ذلك سوف يسمح باستخدام واحد أو أكثر‬، ‫ استخدام فاصلة دون ان يكون لها سياق واضح‬،‫ذلك‬
‫ عندما يسمح االعتماد بشحنة جزئية ويبين معلومة ميناء التحميل‬، ‫ على سبيل المثال‬. ‫من الخيارات‬
word. If, nevertheless, a comma is used and no context is apparent, this ‫ فإن ذلك سوف يعني فقط‬،‫ انتويرب " مع عدم وجود مزيد من اإليضاح‬، ‫ روتردام‬، ‫أنها " هامبورغ‬
will allow the use of one or more of the options. For example, when a .‫هامبورغ أو فقط روتردام أو فقط أنتويرب أو أي مجموعة منها‬
credit allows partial shipment and indicates the port of loading
information as “Hamburg, Rotterdam, Antwerp” with no further

‫ا‬
‫جي‬

clarification, this will mean only Hamburg or only Rotterdam or only


Antwerp or any combination of them.

Certificates, Certifications, Declarations and Statements ‫الشهادات واإلقرارات واإلفادات‬

A3) When a certificate, certification, declaration or statement is required .‫ فعليها ان تكون موقعة‬،‫ إقرار او إفادة‬، ‫ مصادقة‬،‫ ) عندما يطلب اإلعتماد تقديم شهادة‬A3
by a credit, it is to be signed.

A4) Whether a certificate, certification, declaration or statement needs


‫ المصادقة او اإلقرار او اإلفادة بحاجة الى التأريخ فذلك سوف يعتمد على‬،‫ ) ما إذا كانت الشهادة‬A4
to be dated will depend on the type of certificate, certification, ‫ الصياغة المطلوبة والصياغة التي تظهر‬،‫ المصادقة او اإلقرار او اإلفادة التي طلبت‬،‫نوع الشهادة‬
declaration or statement that has been requested, its required wording ‫ عندما يتطلب االعتماد تقديم شهادة صادرة عن الناقل أو وكيله‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫ضمن المستند‬
and the wording that appears within the document. ‫ فإن الشهادة يمكن ان تمتثل لذلك الشرط‬، ‫ سنة‬02 ‫تفيد أن السفينة اليتجاوز عمرها اكثر من‬
For example, when a credit requires the presentation of a :‫بأشارتها الى‬
certificate issued by the carrier or its agent stating that the vessel is no

‫ا‬
‫جي‬

more than 25 years old, the certificate may evidence compliance by


indicating:

a. the date or year the vessel was built, and such date or
‫ عاما قبل‬02 ‫ و هذا التاريخ أو السنة ليس أكثر من‬،‫ التاريخ أو السنة التي تم فبه بناء السفينة‬.‫أ‬
year is no more than 25 years prior to the date of shipment or the ‫ او‬،‫ وفي تلك الحالة فإن تاريخ اإلصدار ليس ضروريا‬،‫تاريخ الشحن أو السنة التي تم فيها الشحن‬
year in which shipment was effected, in which case a date of issuance
is not necessary, or

b. the wording as stated in the credit, in which case a date of


issuance is required, thereby certifying that as of that date the vessel ‫ وفي هذه الحالة فإن تاريخ اإلصدار مطلوب وبذلك يثبت أنه‬،‫ الصياغة كما جاءت في االعتماد‬. ‫ب‬
was not more than 25 years old. . ‫ سنة‬02 ‫اعتبارا من ذلك التاريخ كانت السفينة ال يزيد عمرها اكثر من‬

A5) When a certification, declaration or statement is to appear in a ،‫ اإلقرار أو اإلفادة أن يظهر في وثيقة التي سيتم توقيعها وتأريخها‬،‫ ) عندما يتعين على التصديق‬A5
document which is to be signed and dated, it does not require a ‫ اإلقرار اواإلفادة انه أعطي من قبل‬،‫فإنه ال يتطلب توقيعا أو تأريخا منفصال حينما يظهر التصديق‬
separate signature or date when the certification, declaration or .‫الكيان عينه الذي اصدر ووقع المستند‬
statement appears to have been given by the same entity that issued
and signed the document.

‫ا‬
‫جي‬

Copies of transport documents covered by UCP 600 articles 19-25 02-41 ‫ المواد‬UCP 600 ‫نسخ من وثائق النقل مغطاة بـ‬
A6) a. When a credit requires the presentation of a copy of a ‫ المواد‬UCP 600 ‫ عندما يطلب اإلعتماد تقديم نسخة من وثيقة النقل المغطاة بالقواعد‬.‫ ) أ‬A6
transport document covered by UCP 600 articles 19-25, the relevant ‫ كون تلك المواد تطبق على اصول مستندات‬، ‫ فإن المادة ذات الصلة ليست قابلة للتطبيق‬، 02-41
article is not applicable, as these articles only apply to original transport ‫ وإال وفقا‬، ‫ سوف تعاين نسخة وثيقة النقل فقط إلى الحد المنصوص عليه صراحة في اإلعتماد‬.‫النقل‬
.600 ‫( من القواعد‬f)41 ‫للمادة الفرعية‬
documents. A copy of a transport document is to be examined only to
the extent expressly stated in the credit, otherwise according to UCP
600 subParticle 14 (f).

b. Any data shown on a copy of a transport document, when ‫ المستند‬،‫ في السياق مع االعتماد‬،‫ حينما تقرأ أية بيانات تظهر على نسخة من وثيقة النقل‬. ‫ب‬
‫ ولكن يجب أال‬،‫ فإنها ال تحتاج ألن تكون مماثلة الى‬،‫عينه ومعايير الممارسات المصرفية الدولية‬
read in context with the credit, the document itself and international
.‫ اي مستند آخر مطلوب او اإلعتماد المستندي‬،‫ البيانات في ذلك المستند‬،‫تتعارض مع‬
standard banking practice, need not be identical to, but must not conflict
with, data in that document, any other stipulated document or the
credit.

‫ ال تخضع لفترة التقديم‬57 ‫ الى‬91 ‫ المواد‬066 ‫ نسخ من وثائق النقل المغطاة بالقواعد‬. ‫ج‬
c. Copies of transport documents covered by UCP 600 articles ‫ أو أية‬066 ‫ من القواعد‬94c ‫ يوما تقويميا المنصوص عنها في المادة الفرعية‬59 ‫اإلفتراضية الـ‬
19P25 are not subject to the default presentation period of 21 calendar ‫ ما لم ينص صراحة اإلعتماد األسس لتحديد مثل تلك‬، ‫فترة تقديم اخرى منصوص عنها في اإلعتماد‬
days stated in UCP 600 subP article 14 (c) or any presentation period ‫ ولكن في أي حال في موعد ال‬، ‫يجوز أن يتم التقديم في أي وقت‬، ‫ في خالف ذلك‬.‫الفترة للتقديم‬

‫ا‬
‫جي‬

stated in the credit, unless the credit explicitly states the basis for .‫يتجاوز تاريخ انتهاء مدة صالحية اإلعتماد المستندي‬
determining such presentation period. Otherwise, a presentation may be
made at any time, but in any event no later than the expiry date of
the credit.

) " ‫التصحيح و التعديل ( " التصحيح‬


Correction and alteration (“correction”)
‫ باستثناء سندات السحب (انظر‬، ‫ أي تصحيح للبيانات في وثيقة صادرة عن المستفيد‬. I .‫ ) آ‬A7
A7) a. i. Any correction of data in a document issued by the
. ‫ ال يحتاج الى المصادقة‬، ) B16 ‫الى الفقرة‬
beneficiary, with the exception of drafts (see paragraph B16)), need
not be authenticated.

ii. When a document issued by the beneficiary has been


..‫ شهادته الخ‬،‫ تأشيره‬،‫ عندما يكون المستند الصادر عن المستفيد قد تم مصادقته‬.ii
legalized, visaed, certified, etc., any correction of data is to be ‫ اشرت‬،‫فإن اي تصحيح للبيان يجب ان يكون مصادقا عليه على األقل من احد الكيانات التي صادقت‬
authenticated by at least one of the entities that legalized, visaed or ‫ على تلك المصادقة ان تذكر اسم الكيان المصادق للتصحيح سواء‬.‫ المستند‬...‫او شهدت الخ‬
certified, etc., the document. Such authentication is to indicate the name ‫باستعمال خاتم يحوي على اسم الكيان او بإضافة اسم الكيان المصادق مرفقا بتوقيعه او تأشيره‬
of the entity authenticating the correction either by use of a stamp ..‫باألحرف األولى‬
incorporating its name, or by the addition of the name of the

‫ا‬
‫جي‬

authenticating entity accompanied by its signature or initials.

b. i. Any correction of data in a document, other than in a


document issued by the beneficiary, is to appear to have been ‫ ان يبدو انه تمت‬،‫ على أي تصحيح للبيانات في مستند غير المستند الصادر عن المستفيد‬i ‫ب‬
‫ على مثل‬.‫ او بالنيابة عن المصدر‬،‫ مفوض‬،‫مصادقته من المصدر او من كيان يتصرف كوكيل‬
authenticated by the issuer or an entity acting as agent, proxy or for
‫تلك المصادقة ان تبدو انها تمت من المصدر او من الكيان المصادق على التصحيح سواء باستعمال‬
[or on behalf of] the issuer. Such authentication is to indicate the ‫ في‬. ‫ او بإضافة اسم الكيان المصادق مرفق بتوقيعه او بتأشيرته باألحرف األولى‬،‫خاتم يحوي اسمه‬
name of the entity authenticating the correction either by use of a ،‫ فإن قابلية التصرف كوكيل او مفوض او بالنيابة عن المصدر‬،‫حالة المصادقة من وكيل او مفوض‬
stamp incorporating its name, or by the addition of the name of the .‫عليها ان تذكر‬
authenticating entity accompanied by its signature or initials. In the
case of authentication by an agent or proxy, the capacity of acting as
agent or proxy for [or on behalf of] the issuer is to be stated.

ii. When a document other than one issued by the


،‫ مستند صادر عن غير المستفيد‬......‫ عندما تتم مصادقة او تأشيرة او شهادة الخ‬. ii
beneficiary has been legalized, visaed, certified, etc., any correction of ‫ أن تتم‬، ) i ( )b ( ) A7 ‫ باإلضافة الى متطلبات الفقرات‬،‫فيتعين على أي تصحيح للبيانات عليه‬
data is, in addition to the requirements of paragraph A7) (b) (i), to be .‫ المستند‬.......‫ اشرت او شهدت الخ‬،‫المصادقة عليه على األقل من واحد من الكيانات التي صادقت‬
authenticated by at least one of the entities that legalized, visaed or ‫على تلك المصادقة ان تشير اسم الكيان المصادق للتصحيح سواء عن طريق استخدام خاتم يحوي‬
certified, etc., the document. Such authentication is to indicate the name . ‫ أو عن طريق إضافة اسم الكيان المصادق المرفق بتوقيعه او التأشير باالحرف االولى‬،‫على اسمه‬
of the entity authenticating the correction either by use of a stamp
incorporating its name, or by the addition of the name of the
authenticating entity accompanied by its signature or initials.

c. Any correction of data in a copy document need not be .‫ج) ال بحتاج أي تصحيح للبيانات على نسخة مستند ان يكون مصادقا عليه‬
authenticated.

A8) When a document other than one issued by the beneficiary ‫ فإما‬،‫ على اكثر من تصحيح واحد‬،‫ غير المستند الصادر عن المستفيد‬،‫ عندما يحتوي مستند‬.A8)

‫ا‬
‫جي‬

contains more than one correction, either each correction is to be ‫ أو تتم مصادقة واحدة تشير الى انها تنطبق على جميع‬،‫يصادق على كل تصحيح على حدة‬
authenticated separately, or one authentication is to indicate that it 0 ‫ و‬4 ‫ ثالثة تصويبات مرقمة‬XXX ‫ عندما تظهر وثيقة صادرة عن‬،‫ على سبيل المثال‬.‫التصحيحات‬
‫ جنبا‬،‫ أو ما شابه‬XXX" ‫موثقة من‬4،0،3 ‫ فإن إقرارا واحدا مثل ‘‘ التصويبات ذات األرقام‬،3 ‫و‬
applies to all the corrections. For example, when a document issued by
.‫ سوف ترضي مطلب المصادقة‬، XXX ‫إلى جنب مع التوقيع أو التأشيرات باألحرف األولى لـ‬
XXX shows three corrections numbered 1, 2 and 3, one statement such
as “Correction numbers 1, 2 and 3 authenticated by XXX” or similar,
together with the signature or initials of XXX, will satisfy the requirement
for authentication.

A9) The use of multiple type styles, font sizes or handwriting within the
‫ من مقاسات اسباك الطباعة او الكتابة اليدوية ضمن‬،،‫استخدام أنماط متعددة من الخطوط‬A9)
same document does not, by itself, signify a correction.
. ‫ تصويبا‬،‫ ال يشكل بحد ذاته‬،‫المستند عينه‬

Courier receipt, post receipt and certificate of posting in respect of the ‫ ايصال إرسال بريدي و شهادة بريدية بشأن إرسال‬،‫ايصال استالم بالبريد السريع‬
sending of documents, notices and the like .‫المستندات واإلشعارات وما شابه‬

A10) When a credit requires the presentation of a document as evidence ‫ اإلشعارات وما شابه الى كيان‬،‫) عندما يطلب اإلعتماد تقديم وثيقة كدليل على إرسال المستندات‬A10
of sending documents, notices and the like to a named or described ‫ فإن‬،‫ ايصال إرسال بريدي او أو شهادة بريدية‬،‫ في شكل إيصال بالبريد السريع‬، ‫مسمى او موصوف‬
entity, in the form of a courier receipt, post receipt or certificate of ‫ وإالا وفقا‬، ‫مثل تلك الوثيقة سوف تعاين فقط إلى الدرجة المنصوص عنها صراحة في االعتماد‬
.02 ‫ المادة‬000 ‫) وليس بموجب القواعد‬f( 41 ‫ المادة الفرعية‬000 ‫للقواعد‬
posting, such document is to be examined only to the extent expressly
stated in the credit, otherwise according to UCP 600 subP article 14 (f)
and not under UCP 600 article 25.

‫ا‬
‫جي‬

‫التواريخ‬
Dates
A11 )
:‫ حتى عندما ال يطلب اإلعتماد صراحة ذلك‬.‫أ‬
A11) a. Even when a credit does not expressly so require: ‫ على سندات السحب ان تبين تاريخ اإلصدار‬i.
i. drafts are to indicate a date of issuance;
‫ على وثائق التأمين ان تشير الى تاريخ إصدار او تاريخ الفعالية‬Ii
ii. insurance documents are to indicate a date of issuance or ‫لتغطية التأمين كما تتجلى في الفقرات‬
effectiveness of the insurance coverage as reflected in paragraphs K10) (b) ‫ و‬: K10 ) b ‫ و‬K11 )
and K11); and

iii. original transport documents, subject to examination under UCP 600 02-41 ‫ المواد‬000 ‫ على اصل مستندات النقل الخاضعة للمعاينة وفقا للقواعد‬iii
articles 91-P25, are to indicate a date of issuance, a dated on board ‫ الى تاريخ‬، ‫ الى ملحوظة مؤرخة بالتحميل على المتن‬، ‫ان تشير الى تاريخ اصدار‬
notation, a date of shipment, a date of receipt for shipment, a date of ‫ تاريخ األخذ بالعهدة او تاريخ‬،‫ تاريخ اإلرسال او النقل‬، ‫ تاريخ استالم للشحن‬، ‫شحن‬
dispatch or carriage, a date of taking in charge or a date of pick up or .‫ حسبما ينطبق‬، ‫اإللتقاط او اإلستالم‬
receipt, as applicable.

b. A requirement that a document, other than a draft, ، ‫ وثيقة التأمين او اصل وثيقة النقل‬،‫ بخالف سند السحب‬، ‫الشرط بأن يكون المستند‬. ‫ب‬
insurance document or original transport document, be dated will be ‫مؤرخا سوف يرضى عن طريق اإلشارة الى تاريخ اإلصدار او من خالل الرجوع في المستند الى‬

‫ا‬
‫جي‬

satisfied by the indication of a date of issuance or by reference in the ‫ من خالل الصياغة ‘‘ التاريخ‬، ‫تاريخ مستند آخر يشكل جزأ من التقديم عينه ( على سبيل المثال‬
document to the date of another document forming part of the same ‫‘‘ الظاهرة على الشهادة الصادرة عن الناقل او وكيله) أو التاريخ الذي‬...... ‫حسب وثيقة النقل رقم‬
‫ من خالل تاريخ المراقبة المذكور‬، ‫يظهرعلى مستند مطلوب يبين حدوث الواقعة (على سبيل المثال‬
presentation (for example, by the wording “date as per bill of lading
.(‫على شهادة المراقبة الذي ال يحتوي على تاريخ اصدار‬
number xxx” appearing on a certificate issued by a carrier or its
agent) or a date appearing on a stipulated document indicating the
occurrence of an event (for example, by the date of inspection being
indicated on an inspection certificate that otherwise does not contain a
date of issuance).

A12) a. A document, such as, but not limited to, a certificate of


analysis, inspection certificate or fumigation certificate, may indicate a ،‫ شهادة مراقبة او شهادة التعقيم‬،‫ شهادة التحليل‬،‫ و ليس على سبيل الحصر‬،‫ مثال‬،‫ وثيقة‬.‫) أ‬A12
. ‫الشحن‬ ‫لتاريخ‬ ‫الحق‬ ‫اصدار‬ ‫تاريخ‬ ‫الى‬ ‫تشير‬ ‫ان‬ ‫يمكن‬
date of issuance later than the date of shipment.

b. When a credit requires a document to evidence a pre-


shipment event (for example, “pre-shipment inspection certificate”), the ‫ عندما يتطلب اإلعتماد مستندا يدل على واقعة حدثت ما قبل الشحن (على سبيل المثال‬.‫ب‬
document, either by its title, content or date of issuance, is to indicate ‫ يشير الى‬،‫ بمحتواه او بتاريخ اصداره‬،‫ سواء بعنوانه‬،‫‘‘شهادة مراقبة ما قبل الشحن‘‘) فإن المستند‬
.‫ المراقبة) قد وقع في او قبل تاريخ الشحن‬، ‫ان الحدث (على سبيل المثال‬
that the event (for example, inspection) took place on or prior to the
date of shipment.

c. When a credit requires a document such as, but not limited


to, an “inspection certificate”, this does not constitute a requirement ‫ فذلك ال‬،"‫ "شهادة المراقبة‬،‫ ولكن ليس على سبيل الحصر‬،‫ عندما يطلب اإلعتماد وثيقة مثل‬.‫ج‬

‫ا‬
‫جي‬

that the document is to evidence a prePshipment event, and it need not ‫وال تحتاج تلك الوثيقة ان تكون مؤرخة قبل‬، ‫يشكل شرطا بأن تدل الوثيقة على حدث تم ما قبل الشحن‬
be dated prior to the date of shipment. .‫تاريخ الشحن‬

A13) A document indicating a date of issuance and a later date of ‫( إن المستند الذي يشير إلى تاريخ اصدار و إلى تاريخ توقيع الحق سوف يعتبر انه صدر‬A13
signing is deemed to have been issued on the date of signing. .‫بتاريخ االتوقيع‬

A14) a. When a credit uses phrases to signify time on either side of ‫ آ عندما يستخدم اإلعتماد عبارات للداللة على الوقت على طرفي‬A14 )
a date or an event, the following shall apply: : ‫ يطبق ما يلي‬،‫تاريخ أو حدث ما‬

i. “not later than 2 days after (date or event)” means a latest date. If ‫ إذا كان ال ينبغي على‬..‫ " في موعد ال يتجاوز يومين بعد ( التاريخ أو الحدث) " يعني تاريخ اقصى‬.i
an advice or document is not to be dated prior to a specified date or .‫ فينبغي على اإلعتماد ان يشير الى ذلك‬، ‫اشعار او مستند ان يكونا مؤرخين قبل تاريخ او حدث معين‬
event, the credit should so state.

ii. “at least 2 days before (date or event)” means that an act or event
‫ " قبل يومين على األقل ( التاريخ أو الحدث) " يعني أن على الفعل أو الحدث أن يجرى في‬.ii
is to take place not later than 2 days before that date or event. There ‫ ليس هناك من حد للوقت المبكر الذي يجري‬.‫موعد ليس ابعد من يومين قبل ذلك التاريخ أو الحدث‬
is no limit as to how early it may take place. .‫فيه التاريخ او الحدث‬

b. i. For the purpose of calculation of a period of time, the term


“within” when used in connection with a date or event excludes that
date or the event date in the calculation of the period. For example, ‫ فإن مصطلح " ضمن " عند استخدامه في اتصال مع التاريخ‬، ‫ لغرض احتساب فترة الزمن‬. i . ‫ب‬
،‫ على سبيل المثال‬.‫أو الحدث يستبعد ذلك التاريخ أو تاريخ الحدث في حساب تلك الفترة‬
“within 2 days of (date or event)” means a period of 5 days ‫عبارة " في غضون يومين من ( التاريخ أو الحدث) " تعني فترة خمسة ايام تبدأ يومين ما قبل‬

‫ا‬
‫جي‬

commencing 2 days prior to that date or event until 2 days after .‫ذلك التاريخ أو الحدث حتى يومين ما بعد ما بعد ذلك التاريخ أو الحدث‬
that date or event.

ii. The term “within” when followed by a date or a ‫ المصطلح " ضمن " عندما يليه تاريخ أو إشارة إلى تاريخ او حدث قابل للتحديد فهو‬.ii
reference to a determinable date or event includes that date or event ‘‘ ‫ يوما‬41 ‫ " على التقديم ان يتم خالل‬،‫ على سبيل المثال‬.‫يشتمل على ذلك التاريخ أو تاريخ الحدث‬
‫او ‘‘ على التقديم ان يتم خالل مدة اإلعتماد (او مدة إنتهاء اإلعتماد)" حيث تاريخ اتتهاء اإلعتماد‬
date. For example, “presentation to be made within 14 May” or
‫ شريطة أن يكون‬، ‫ مايو هو اليوم األخير الذي يكون مسموحا فيه التقديم‬41 ‫ مايو يعني ان‬41 ‫هو‬
“presentation is to be made within credit validity (or credit expiry)” .ً‫ مايو يوما مصرفيا‬41
where the expiry date of the credit is 14 May, means 14 May is the last
day upon which presentation is allowed, provided that 14 May is a
banking day.

A95) The words “from” and “after” when used to determine a maturity ‫) العبارات " من" و "بعد" عند استخدامها لتحديد تاريخ االستحقاق أو فترة التقديم بعد تاريخ‬A15
date or period for presentation following the date of shipment, the ‫ على سبيل‬.‫ تستبعد ذلك التاريخ في احتساب تلك الفترة‬، ‫ تاريخ وقوع حدث أو تاريخ وثيقة‬، ‫الشحن‬
date of an event or the date of a document, exclude that date in the ‫ حيث تاريخ الشحن هو‬، ‫ ايام من تاريخ الشحن‬40 ‫ عشرة ايام بعد تاريخ الشحن أو‬، ‫المثال‬
calculation of the period. For example, 10 days after the date of .‫ مايو‬41 ‫ مايو فيكون‬1 ‫في‬
shipment or 10 days from the date of shipment, where the date of
shipment was 4 May, will be 14 May.

A16) Provided that the date intended can be determined from the
‫ ) شريطة أن يكون التاريخ المزمع ان يكون ممكنا تحديده من وثيقة او من وثائق أخرى‬A16

‫ا‬
‫جي‬

document or from other documents included in the presentation, dates 0043 ‫ مايو‬41 ،‫ على سبيل المثال‬.‫ فإلتواريخ يمكن ان يعبر عنها في أي شكل‬،‫المدرجة في التقديم‬
may be expressed in any format. For example, the 14th of May 2013 ، 41/2/0043 ،43 ‫مايو‬ 41 ‫عنه‬ ‫يعبر‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬
could be expressed as 14 May 13, 14.05.2013, ‫ فمن‬، ‫ لتجنب خطر اي غموض‬.....‫ الخ‬430241 ، 02.41.43 ، 0043.02.41 ، 41.02.43
14.05.13, 2013.05.14, 05.14.13, 130514, etc. To avoid any risk of .‫الموصى به ان يكتب الشهر بكلمات محددة‬
ambiguity, it is recommended that the month be stated in words.

Documents and the need for completion of a box, field or space ‫ الحقل أو الفراغ‬،‫الوثائق والحاجة إلى ملء المربع‬
A17) The fact that a document has a box, field or space for data to ‫ ال يعني‬،‫ أو مساحة فارغة من اجل تعبئة بيانات‬،‫ حقل‬،‫) كون المستند يحتوي على مربع‬A17
be inserted does not necessarily mean that such box, field or space is ،‫ على سبيل المثال‬.‫ الحقل او المساحة الفارغة ان يتم اكتمالهم‬،‫بالضرورة أن على مثل ذلك المربع‬
to be completed. For example, data are not required in the box titled ‫ال تطلب البيانات في مربع بعنوان "المعلومات المحاسبية" أو "معلومات التداول" التي توجد‬
“Accounting Information” or “Handling Information” commonly found on ‫) فيما يتعلق بمتطلبات التوقيع‬A37 ‫ انظر أيضا الى الفقرة‬.‫عادة على بوليصة الشحن الجوي‬
an air waybill. Also see paragraph A37) in respect of the requirements .‫ حقل أو فراغ‬،‫لتظهر في أي مربع‬
for a signature to appear in any box, field or space.

Documents for which the UCP 600 transport articles do not apply UCP 600 ‫الوثائق التي ال تنطبق عليها مستندات نقل القواعد‬
A18) a. Documents commonly used in relation to the ، ‫ على سبيل المثال ال الحصر‬،‫ الوثائق التي يشيع استخدامها في ما يتعلق بنقل البضائع‬.‫أ‬A18 )
transportation of goods, such as but not limited to, Delivery Note, ‫ شهادة شحن من‬، ‫ شهادة استالم من وسيط نقل‬،‫ ايصال استالم بضائع‬،‫ أمر تسليم‬،‫مذكرة تسليم‬
Delivery Order, Cargo Receipt, Forwarder’s Certificate of Receipt, ‫ ليست‬، ‫ ايصال استالم بضائع من وسيط نقل و شهادة استالم من مساعد القبطان‬، ‫وسيط نقل‬
Forwarder’s Certificate of Shipment, Forwarder’s Certificate of Transport, ‫ على تلك المستندات ان‬. 000 ‫ من القواعد‬02-41 ‫مستندات نقل كما هو معرف عنها في المواد‬
Forwarder’s Cargo Receipt and Mate’s Receipt are not transport f41 ‫تعاين فقط الى الحد المنصوص عنه صراحة في اإلعتماد وإالا وفقا للمادة الفرعية‬
documents as defined in UCP 600 articles 19P25. These documents are
to be examined only to the extent expressly stated in the credit,
otherwise according to UCP 600 sub-article 14 (f).

‫ا‬
‫جي‬

b. i. For documents referred to in paragraph A18) (a), a ‫ فإن الشرط في اإلعتماد الذي‬، ) ‫ أ‬A18 )‫ بالنسبة للمستندات المشار إليها في الفقرة‬. i ‫ب‬
condition of a credit that presentation is to occur within a certain ‫ ويمكن للتقديم ان يجري في‬، ‫يقضي بأن يتم التقديم ضمن هامش من األيام بعد الشحن سوف يهمل‬
number of days after the date of shipment will be disregarded, and .‫ ولكن في كل األحوال ليس ابعد من مدة انتها اإلعتماد‬،‫اي وقت‬
presentation may be made at any time, but in any event no later
than the expiry date of the credit.

ii. The default presentation period of 21 calendar days ‫ المادة الفرعية‬000 ‫ يوما المنصوص عنها في القواعد‬04 ‫ فترة التقديم االفتراضية الـ‬ii
stated in UCP 600 sub-article 14 (c) only applies to a presentation ‫ تطبق فقط على التقديم الذي يشتمل على واحد او اكثر من اصل مسستندات النقل موضوع‬d 41
including one or more original transport documents covered by UCP 600 .000 ‫ من القواعد‬02-41 ‫المواد‬
articles 19-25.

c. For a presentation period to apply to a document referred to in ‫ يتعين على اإلعتماد ان يوضح‬، )‫ (ا‬A18 ‫ من اجل ان تنطبق فترة التقديم المنوه عنها في الفقرة‬. ‫ج‬
paragraph A18) (a), the credit should specify that presentation is to be ‫ عندما‬، ‫بان يجري التقديم ضمن عدد من األيام بعد تاريخ اصدر المستند المعني (على سبيل المثال‬
made within a certain number of days after the issuance date of the ‫يتطلب االعتماد تقديم إيصال استالم البضائع "على المستندات ان تقدم ليس ابعد من عشرة ايام بعد‬
respective document, or a date that is to be mentioned in the .)‫تاريخ ايصال استالم البضائع‬
document (for example, when a credit requires the presentation of a
document titled cargo receipt, “documents to be presented no later
than 90 days after the date of the cargo receipt”).

Expressions not defined in UCP 600 000 ‫العبارات غير المعرف عنها في األعراف والممارسات الموحدة‬
A91) The expressions “shipping documents”, “stale documents acceptable”,
“third party documents acceptable”, “third party documents not ‫ "وثائق‬، "‫ "وثائق طرف ثالث مقبول‬، " ‫ "وثائق قديمة مقبولة‬، " ‫عبارات "وثائق الشحن‬A19 )

‫ا‬
‫جي‬

acceptable”, “exporting country”, “shipping company” and “documents ‫ " شركة النقل البحري " و "وثائق مقبولة كما هي‬، " ‫ " البلد المصدر‬، " ‫الطرف الثالث غير مقبول‬
acceptable as presented” should not be used in a credit, as they are ،‫ إذا استخدمت‬. 000 ‫ ألنها ليس معرفا عنها في القواعد‬،‫مقدمة " ال ينبغي أن تستخدم في االعتماد‬
not defined in UCP 600. If, nevertheless, they are used, and their ‫ فسوف يكون لها التفسير التالي بموجب المعايير‬، ‫ دون ان يحدد معناها في اإلعتماد‬،‫رغم ذلك‬
meaning is not defined in the credit, they shall have the following :‫الدولية لفحص المستندات‬
meaning under international standard banking practice:

a. “shipping documents” – all documents required by the


credit, except drafts, teletransmission reports and courier receipts, postal ‫’‘ هي جميع الوثائق المطلوبة في‬Shipping documents’’ – " ‫ "وثائق الشحن‬.‫أ‬
receipts or certificates of posting evidencing the sending of documents. ‫ و‬،‫ وإيصاالت البريد السريع‬teletransmission ‫ تقارير الـ‬،‫ باستثناء سندات السحب‬،‫اإلعتماد‬
.‫اإليصاالت البريدية أو شهادات اإلرسال البريدي التي تدل على ارسال مستندات‬
b. “stale documents acceptable” – documents may be
presented later than 21 calendar days after the date of shipment as ‫ يوما تقويميا بعد تاريخ‬04 ‫ ‘‘مستندات قديمة مقبولة‘‘ – مستندات يمكن تقديمها ابعد من‬. ‫ب‬
long as they are presented no later than the expiry date of the credit. ‫ وهذا ينطبق أيضا عندما يحدد‬.‫الشحن طالما يتم تقديمها في موعد ال يتجاوز تاريخ انتهاء االعتماد‬
This will also apply when the credit specifies a period for presentation " .‫اإلعتماد فترة زمنية للتقديم جنبا إلى جنب مع جنب مع شرط "وثائق قديمة مقبولة‬
together with the condition ”stale documents acceptable”.

c. “third party documents acceptable” – all documents for


which the credit or UCP 600 do not indicate an issuer, except drafts, ، ‫ مصدرها‬000 ‫ جميع الوثائق التي ال يشير اإلعتماد او القواعد‬- "‫ "وثائق طرف ثالث مقبول‬. ‫ج‬
may be issued by a named person or entity other than the beneficiary. .‫ يمكن أن تصدر عن طرف او كيان معين باإلسم غير المستفيد‬، ‫باستثناء سندات السحب‬

d. “third party documents not acceptable” – has no meaning


and is to be disregarded. . ‫ "وثائق الطرف الثالث غير مقبولة " – ال معنى لها وسيتم تجاهلها‬. ‫د‬

‫ا‬
‫جي‬

e. “exporting country” – one of the following: the country ‫ البلد‬، ‫ بلد منشأ البضاعة‬، ‫ البلد الذي يقيم فيه المستفيد‬: ‫ " البلد المصدر " – احد من هؤالء‬. ‫ه‬
where the beneficiary is domiciled, the country of origin of the goods, . ‫ البلد الذي يتم منه الشحن او اإلرسال‬،‫الذي يستلم فيه الناقل البضاعة‬
the country of receipt by the carrier or the country from which
shipment or dispatch is made.

f. “shipping company” when used in the context of the


issuer of a certificate, certification or declaration relating to a transport ‫ شهادة أو اإلقرار المتعلق‬،‫ " شركة النقل البحري ‘‘ عند استخدامها في سياق مصدر الشهادة‬. ‫و‬
document – any one of the following: carrier, master or, when a ‫ القبطان‬، ‫ او في حالة تقديم وثيقة نقل مشارطة‬، ‫ القبطان‬، ‫ الناقل‬: ‫ أي واحد من هؤالء‬- ‫بمستند نقل‬
charter party bill of lading is presented, the master, owner or charterer, ‫ أو أي كيان معرف عنه كوكيل ألي من األطراف الواردة اعاله بغض‬، ‫ او المتعاقد على النقل‬،‫ المالك‬،
or any entity identified as an agent of any one of the .‫النظر ما اذا كان قد اصدر او وقع مستند النقل المقدم‬
aforementioned, regardless of whether it issued or signed the
presented transport
document.

g. “documents acceptable as presented” – a presentation may


consist of one or more of the stipulated documents provided they are ‫ "وثائق مقبولة كما هي مقدمة " – يمكن للتقديم ان يتكون من واحد او اكثر من المستندات‬. ‫ز‬
presented within the expiry date of the credit and the drawing amount ‫المطلوبة شرط ان تقدم ضمن مهلة تاريخ انتهاء اإلعتماد وان يكون المبلغ المسحوب ضمن القيمة‬
is within that which is available under the credit. The documents will ‫ خالف ذلك لن يتم فحص المستندات من اجل امتثالها لإلعتماد او للقواعد‬. ‫المتاحة بموحب اإلعتماد‬
not otherwise be examined for compliance under the credit or UCP . ‫ بما في ذلك ما إذا قدمت المستندات بالعدد المطلوب من األصول او النسخ‬000
600, including whether they are presented in the required number of
originals or copies.

Issuer of documents
‫مصدر الوثائق‬
A20) When a credit requires a document to be issued by a named
person or entity, this condition is satisfied when the document appears ‫ فيرضى ذلك الشرط حينما‬، ‫ عندما يتطلب اإلعتماد وثيقة تصدر من شخص أو كيان مسمى‬A20 )

‫ا‬
‫جي‬

to be issued by the named person or entity by use of its letterhead, ‫يبدو المستند انه صدر من الشخص او الكيان المسمى باستخدام كتاب رأسي او في حال لم يكن هناك‬
or when there is no letterhead, when the document appears to have .‫ او بألنيابة عن شخص او كيان مسمى‬،‫ عندما يبدو المستند انه تم اكتماله او توقيعه من‬،‫كتابا رأسيا‬
been completed or signed by, or for [or on behalf of], the named
person or entity.

Language
‫اللغة‬
A21) a. When a credit stipulates the language of the documents
to be presented, the data required by the credit or UCP 600 are to be ‫ عندما ينص األعتماد اللغة التي ستقدم فيها المستندات فإنه يتعين على البيانات المطلوبة‬.‫أ‬A21 )
in that language. . ‫ أن تكون بتلك اللغة‬000 ‫في اإلعتماد او في القواعد‬

b. When a credit is silent with respect to the language of


the documents to be presented, the documents may be issued in any ‫ فيمكن ان تصدر المستندات باية‬،‫ حينما يكون اإلعتماد صامتا لجهة لغة المستندات التي ستقدم‬. ‫ب‬
language. .‫لغة كانت‬

c. i. When a credit allows two or more acceptable languages,


a confirming bank or a nominated bank acting on its nomination may ‫ فيمكن للبنك المعزز او للبنك المعين الذي يعمل‬،‫ حينما يجيز اإلعتماد لغة او اكثر مقبولة‬. i . ‫ج‬
restrict the number of acceptable languages as a condition of its ‫ وفي مثل تلك الحالة فإن على‬،‫بتعيينه ان يقيد عدد اللغات المقبولة كشرط إللتزامه في اإلعتماد‬
engagement in the credit, and in such a case the data contained in .‫البيانات الواردة في المستندات ان تكون باللغة او اللغات المقبولة‬
the documents are only to be in the acceptable language or languages.

ii. When a credit allows a document to contain data in two or


more acceptable languages and a confirming bank or a nominated bank ‫ عندما يجيز اإلعتماد مستندا يحتوي على بيانات مقبولة بلغتين او اكثر والبنك المعزز او‬. Ii
acting on its nomination does not restrict the language or the number ،‫البنك المعين الذي يعمل بتعيينه ال يقيد اللغة او عدد اللغات المقبولة كشرط إللتزامه في اإلعتماد‬
of acceptable languages as a condition of its engagement in the credit, .‫فالمطلوب منه ان يفحص البيانات بكل اللغات المقبولة التي تظهر على المستندات‬
it is required to examine the data in all of the acceptable languages

‫ا‬
‫جي‬

appearing in the documents.

d. Banks do not examine data that have been inserted in a


language that is additional to that required or allowed in the credit. ‫ لن تفحص البنوك البيانات التي تم ادراجها بلغة اضيفت الى اللغة المطلوبة او تلك المجاز بها‬. ‫د‬
.‫في اإلعتماد‬

e. Notwithstanding paragraphs A21) (a) and (d), the name of a


person or entity, any stamps, legalization, endorsements or similar, and ،‫ مصادقة‬، ‫ واية اختام‬، ‫ فإن اسم شخص أو كيان‬، ) ‫ ) ( أ) و ( د‬A21 ‫ على الرغم من الفقرات‬. ‫ه‬
the pre-printed text shown on a document, such as, but not limited to, ،‫ مثال على ذلك دون الحصر‬،‫التظهيرات او ما شابه والنص المطبوع مسبقا والظاهر على المستند‬
field headings, may be in a language other than that required in the .‫ يمكن ان تكون بلغة غير تلك المطلوبة في اإلعتماد‬،‫روؤس الحقل‬
credit.

Mathematical calculations ‫العمليات الحساية‬


A22) When the presented documents indicate mathematical calculations, ‫ فتحدد البنوك فقط بأن المجاميع افيما‬، ‫عندما تشير المستندات المقدمة الى عمليات حسابية‬A22 )
banks only determine that the stated total in respect of criteria such ‫ ال تتعارض مع اإلعتماد او اي مستند‬، ‫ الوزن او عدد الطرود‬، ‫ الكمية‬، ‫خص المعيار مثل المبلغ‬
as amount, quantity, weight or number of packages, does not conflict ‫محدد‬
with the credit or any other stipulated document.
‫أخطاء إمالئية أو أخطاء طباعية‬
Misspellings or typing errors

A23) A misspelling or typing error that does not affect the meaning of
‫ الخطأ اإلمالئي او الطباعي الذي ال يؤثر على معنى الكلمة أو الجملة التي تحدث فيها ال‬A23 )
a word or the sentence in which it occurs does not make a document
‫" بدال من‬.mashine’’ ‫مواصفات البضاعة على سبيل المثال التي تدل على‬. ‫تجعل المستند مخالفا‬
discrepant. For example, a description of the goods shown as “mashine”
‫ " بدال‬MODLE " ‫ أو‬، ‘’fountain pen’’ ‫’‘ بدال من‬fountan pen،‘’ machine ‘‘
instead of “machine”, “fountan pen” instead of “fountain pen” or
‫ ومع ذلك‬. d41 ‫ المادة الفرعية‬000 ‫ " لن يعتبر تضاربا في البيانات تحت القواعد‬model‫من "ا‬

‫ا‬
‫جي‬

“modle” instead of “model” would not be regarded as a conflict of ‫ " سينظر اليه بمثابة‬304 ‫" بدال من "نموذج‬403 ‫كـ " نموذج‬، ‫ على سبيل المثال‬،‫فإن وصفا مبينا‬،
data under UCP 600 subParticle 14 (d). However, a description shown . ‫تضارب في البيانات في إطار تلك المادة الفرعية‬
as, for example, “model 923” instead of “model 329” will be regarded
as a conflict of data under that sub-article.

Multiple pages and attachments or riders


‫صفحات متعددة ومرفقات أو رقعات ملحقة‬
A24) When a document consists of more than one page, it must be
possible to determine that the pages are part of the same document. ‫ فيجب أن يكون ممكنا التحديد أن الصفحات‬، ‫ عندما تتكون وثيقة من أكثر من صفحة و احدة‬A24 )
Unless a document provides otherwise, pages which are physically bound ‫ فالصفحات التي ترتبط عضويا‬،‫ ما لم ينص على خالف ذلك في المستند‬.‫هي جزء من الوثيقة عينها‬
together, sequentially numbered or contain internal cross references, ‫ أيا كانت تسميتها أو‬، ‫ مرقمة بالتسلسل او تحتوي على مراجع إحاالت داخلية‬،‫مع بعضها البعض‬
however named or titled, will meet this requirement and are to be ‫ سوف تلبي هذا المطلب وسيتم معاينتها كمستند واحد حتى لو تم اعتبار بعض الصفحات‬، ‫عنوانها‬
examined as one document, even if some of the pages are regarded ‫كمرفق أو كملصق‬
as an attachment or rider.
\

A25) When a signature or endorsement is required to be on a .


document consisting of more than one page, and the credit or the ، ‫ حينما يكون التوقيع او التظهير مطلوبا على مستند ينألف من اكثر من صفحة واحدة‬A25 )
document itself does not indicate where a signature or endorsement is ‫ فيمكن للتوقيع‬، ‫واإلعتماد او المستند عينه ال يشير الى المكان الذي سيظهر فيه التوقيع او التظهير‬
to appear, the signature or endorsement may appear anywhere on that .‫او التظهير ان يظهرا في اي مكان على ذلك المستند‬
document.

Non-documentary conditions and conflict of data


‫الشروط غير المستندية وتضارب البيانات‬
A26) When a credit contains a condition without stipulating a document

‫ا‬
‫جي‬

to indicate compliance therewith (“non-documentary condition”), ‫ عندما يحتوي اإلعتماد شرطا دون ان يطلب المستند الذي يشير اإلمتثال الى ذلك الشرط‬A26 )
compliance with such condition need not be evidenced on any ‫ ومع‬. ‫ فال حاجة لذلك الشرط ان يتضح على اي من المستندات المطلوبة‬، )‘‘‫( " شرط غير موثق‬
stipulated document. However, data contained in a stipulated document ‫ على‬.‫ فإن البيانات الواردة في وثيقة مطلوبة ليس عليها ان تتعارض مع الشرط غير الموثق‬، ‫ذلك‬
are not to be in conflict with the nonP documentary condition. For ‫ عندما يشير اإلعتماد ان ‘‘ التغليف هو في صناديق خشبية ‘‘دون اإلشارة أن على مثل‬، ‫سبيل المثال‬
example, when a credit indicates “packing in wooden cases” without ‫ فإن اإلفادة في اي مستند مطلوب التي تشير‬، ‫تلك البيانات ان تظهرعلى اي من المستندات المطلوبة‬
indicating that such data is to appear on any stipulated document, a .‫الى تغليف مغاير سوف يعتبر تعارضا في البيان‬
statement in any stipulated document indicating a different type of
packing is considered to be a conflict of data.

Originals and copies ‫األصول والنسخ‬


A27) A document bearing an apparently original signature, mark, stamp ‫رقعة داللية‬،‫ ختم‬،‫ عالمة‬، ‫ سوف يعتبر اصال المستند الذي يحمل ما يبدو انه توقيعا اصليا‬A27 )
or label of the issuer will be considered to be an original unless it ‫ الختم أو‬،‫ العالمة‬،‫ال تحدد البنوك ما إذا كان هذا التوقيع‬. ‫للمصدر إالا إذا اشار المشتند انه نسخة‬
states that it is a copy. Banks do not determine whether such a ‫الرقعة الداللية للمصدر قد تم تنفيذه يدويا او بوسائل الطبع المسبق او المسح الضوئي‬
signature, mark, stamp or label of the issuer has been applied in a ‫ فإن اي مستد يحمل توثيقا باإلسلوب الموصوف سابقا سوف‬، ‫( و على هذا األساس‬facsimile)
manual or facsimile form and, as such, any document bearing such 000 ‫ من القواعد‬41 ‫يرضي متطلبات المادة‬
method of authentication will satisfy the requirements of UCP 600
article 17.

A28) Documents issued in more than one original may be marked ‘’original’’ , ‫) يمكن للوثائق الصادرة على أكثر من أصلية واحدة ان تكون مؤشرة‬A28
“Original”, “Duplicate”, “Triplicate”, “First Original”, “Second Original”, etc. "‘’duplicate’’, ‘’triplicate’’, ‘’ first original’’ , ‘’second original’’ ,etc..
None of these markings will disqualify a document as an original. .‫ال شيء من هذه العالمات ينزع عن المستند صفة كونه اصال‬

‫ا‬
‫جي‬

A29) a. The number of originals to be presented is to be at ‫ على عدد األصول المطلوب تقديمهم ان يكون على األقل العدد المطلوب في اإلعتماد او‬.‫) أ‬A29
least the number required by the credit or UCP 600. 600.‫في القواعد‬

b. When a transport document or insurance document ‫ فعلى عدد األصول‬، ‫ عندما تشير وثيقة النقل أو وثيقة التأمين على كم اصل صدرت‬. ‫ب‬
indicates how many originals have been issued, the number of originals .)‫ (ج‬J7 ) ( ‫ و‬H12 ) ‫المذكور على المستند ان يقدم باستثناء ما ورد في الفقرات‬
stated on the document is to be presented, except as stated in
paragraphs H12) and J7) (c).

c. When a credit requires presentation of less than a full


set of original transport documents, (for example, “2/3 original bills of ‫ (على سبيل‬، ‫ عندما يتطلب اإلعتماد تقديم عدد من وثائق النقل بأقل من مجموعة كاملة‬. ‫ج‬
lading”), but does not provide any disposal instructions for the ‫ ولكنه ال يزود أية تعليمات بالتصرف بالنسبة الى‬، ) " ‫ من وثائق شحن األصلية‬3/0 " ، ‫المثال‬
remaining original bill of lading, a presentation may include 3/3 original . ‫ من اصول وثيقة النقل‬3/3 ‫ أن يشتمل على‬،‫ حينئذ‬، ‫ فيمكن للتقديم‬،‫األصل المتبقى‬
bills of lading.

d. When a credit requires, for example, presentation of:


: ‫ تقديم‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫ عندما يتطلب اإلعتماد‬. ‫د‬
i. “Invoice”, “One Invoice”, “Invoice in 9 copy” or “Invoice
– 9 copy”, it will be understood to be a requirement for an original ‫ نسخة‬-‫ " فاتورة على نسخة واحدة‘‘ او ‘‘فاتورة‬، " ‫ " فاتورة واحدة‬، " ‫ " فاتورة‬. i
invoice. .‫ فسوف يفهم من ذلك انه مطلبا لتقديم فاتورة اصلية‬، ‘‘‫واحدة‬

ii. “Invoice in 4 copies” or “Invoice in 4 fold” will be


satisfied by the presentation of at least one original invoice and any ‫ " فاتورة على اربعة نسخ‘‘ او ‘‘ فاتورة من اربع ثنايا‘‘ سوف يرضى بتقديم على األقل‬.ii
remaining number as copies. .‫فاتورة من اصل واحد واي عدد متبقي من نسخ‬

iii. “photocopy of invoice” or “copy of invoice” will be


satisfied by the presentation of either a photocopy, copy or, when not
‫ او‬،‫ " صورة من فاتورة " أو " نسخة من الفاتورة " سوف يرضى بتقديم اما صورة‬. iii
prohibited, an original invoice.
.‫ الفاتورة األصلية‬، ‫نسخة او حينما ال يكون ذلك محظورا‬

‫ا‬
‫جي‬

iv. “photocopy of a signed invoice” will be satisfied by


the presentation of either a photocopy or copy of the original invoice ‫ " صورة من فاتورة موقعة " سوف يرضى بتقديم اما صورة او نسخة من الفاتورة األصلية‬. iv
that was apparently signed or, when not prohibited, a signed original .‫ فاتورة اصلية موقعة‬،‫ عندما ال يكون ذلك محظورا‬، ‫التي كانت تبدو انها موقعة او‬
invoice.

A30) a. When a credit prohibits the presentation of an original ‫ " صورة من‬، ‫ عندما يحظر اإلعتماد تقديم اصل مستند بالقول على سبيل المثال‬.‫أ‬ ،A30 )
document by stating, for example, “photocopy of invoice – original ‫ فسوف تقدم فقط‬، ‫ الوثيقة األصلية غير مقبولة عوضا عن الصورة ‘‘ او ما شابه ذلك‬- ‫الفاتورة‬
document not acceptable in lieu of photocopy” or the like, only a . ‫صورة عن الفاتورة او فاتورة مؤشر عليها نسخة‬
photocopy of an invoice or an invoice marked copy is to be presented.

b. When a credit requires the presentation of a copy of a ‫ عندما يطلب اإلعتماد تقديم نسخة من وثيقة النقل و يشير إلى تعليمات بشان التصرف‬. ‫ب‬
transport document and indicates a disposal instruction for all originals . ‫ فعلى التقديم ان ال يحتوي على اي اصل من تلك الوثيقة‬، ‫بالنسبة لكافة أصول تلك الوثيقة‬
of that document, a presentation is not to include any original of such
document.

A31) a. Original documents are to be signed when required by ‫ على الوثائق األصلية ان توقع عندما يطلب اإلعتماد ذلك او المستند عينه( باستثناء‬.‫ ا‬A31 )
the credit, the Document itself (except as stated in paragraph A37)) or .000 ‫ أو القواعد‬A37 ) )‫ما ورد في الفقرة‬
UCP 600.

b. Copies of documents need not be signed nor dated. .‫ ال تحتاج نسخ الوثائق ان تكون موقعة او مؤرخة‬. ‫ب‬

‫ا‬
‫جي‬

Shipping marks ‫عالمات الشحن‬


A32) When a credit specifies the details of a shipping mark, documents ‫ فعلى المستندات التي تشير الى عالمات‬، ‫ عندما يحدد االعتماد تفاصيل عالمة الشحن‬A32 )
mentioning the shipping mark are to show those details. The data in a ‫ البيانات في عالمة الشحن المذكورة على وثيقة ال تحتاح ان تكون‬. ‫الشحن ان تذكر تلك التفاصيل‬
shipping mark indicated on a document need not be in the same .‫بالتسلسل عينه المبين في اإلعتماد او في اي مستند آخر مطلوب‬
sequence as those shown in the credit or in any other stipulated
document.

A33) A shipping mark indicated on a document may show data in ‫ يمكن لعالمة الشحن المبينة على مستند ان تظهر بيانات تتجاوز ما يمكن أن يعتبر عادة‬A33 )
excess of what would normally be considered a “shipping mark”, or ‫ أو الذي حدد في اإلعتماد‬، " ‫او مما هو مذكور في اإلعتماد كـ " عالمة شحن‬، ‘‘ ‫‘‘عالمة شحن‬
which is specified in the credit as a “shipping mark”, by the addition ‫ تحذيرات‬،‫ نوع السلع‬، ‫ ولكن ال يقتصر على‬، ‫ من خالل إضافة معلومة مثل‬، " ‫بأنه " عالمة الشحن‬
of information such as, but not limited to, the type of goods, warnings .‫بشأن التعامل مع المواد الهشة أو الوزن الصافي والقائم لتلك السلع‬
concerning the handling of fragile goods or net and gross weight of
the goods.

A34) a. Transport documents covering containerized goods often ‫ مع او‬، ‫ مستندات النقل التي تغطي البضائع بالحاويات تظهر احيانا كثيرة رقم الحاوية‬.‫ أ‬A34 )
only show a container number, with or without a seal number, under ‫ الوثائق األخرى التي‬. ‫ تحت رأسية بعنوان " عالمة شحن" أو ما شابه ذلك‬، ‫بدون الرقم السمكري‬
the heading “Shipping mark” or similar. Other documents that show a .‫تظهر تفاصيل وسم اضافية لن تكون متعارضة لذلك اللسبب‬
more detailed marking will not be in conflict for that reason.

b. The fact that some documents show additional information ‫ معلومة إضافية على النحو المذكور في‬،‫ في الواقع‬، ‫ أن تظهر بعض المستندات‬. ‫ب‬
as mentioned in paragraphs A33) and A34) (a), while others do not, ‫ لن ينظر إليه بمثابة تعارضا‬، ‫ بينما ال يفعل ذلك البعض اآلخر‬، ) ‫ أ‬A34 ) (‫ و‬A33 ) ‫الفقرتين‬
will not be regarded as a conflict of data under UCP 600 subParticle .000 ‫ من القواعد‬d41 ‫للبيانات بموجب المادة الفرعية‬
14 (d).

Signatures ‫التواقيع‬

A35) a. A signature, as referred to in paragraph A31) (a), need .‫ ان يكون بخط اليد‬، ) ‫ أ‬A31 ) (‫ على النحو المشار إليه في الفقرة‬،‫ ال يحتاج التوقيع‬.‫أ‬ A35 )

‫ا‬
‫جي‬

not be handwritten. Documents may also be signed with a facsimile ‫ التوقيع المطبوع‬، ‫ (على سبيل المثال‬facsimile ‫يمكن أيضا أن يتم توقيع الوثائق باسلوب الـ‬
signature (for example, a pre-printed or scanned signature), perforated ،‫ اإلرهاصة ( على سبيل المثال‬، ‫ الخاتم‬،‫ التوقيع المثقب او المخرم‬، ) ‫مسبقا أو الممسوح ضوئيا‬
signature, stamp, symbol (for example, a chop) or any mechanical or . ‫) أو أية وسيلة توثيق ميكانيكية أو إلكترونية‬CHOP ‫التوقيع بشكل شرائح‬
electronic method of authentication.

b. A requirement for a document to be “signed and stamped” or


a similar requirement is satisfied by a signature in the form described ‫ عبر التوقيع‬،‫ يرضى الطلب بأن يكون المستند ‘‘موقعا ومختوما‘‘ او طلبا مشابها‬. ‫ب‬
in paragraph A35) (a) and the name of the signing entity typed, ‫ بالخاتم‬، ‫ أ ) مع ايراد اسم الكيان الموقع مضافا باآللة الكاتبة‬A35 ) (‫بالشكل الموصوف في الفقرة‬
stamped, handwritten, pre-printed or scanned on the document, etc. ‫ الخ‬، ‫ بالطبع المسبق أو الممسوح ضوئيا على الوثيقة‬، ‫ بخط اليد‬،

c. A statement on a document such as “This document has been ‫ اإلفادة على المستند مثل ‘‘ تم توثيق هذا المستند الكترونيا ‘‘ او ‘‘هذا المستند قد انتج‬. ‫ج‬
electronically authenticated” or “This document has been produced by ‫ اسلوبا‬،‫ ال تمثل في حد ذاتها‬،‫بالوسائط اإللكترونية وال يتطلب توقيعا ‘‘ او كلمات ذات تأثير مماثل‬
electronic means and requires no signature” or words of similar effect .000 ‫ من القواعد‬3 ‫الكترونيا للتوثيق وفقا لمتطلبات التوقيع الواردة في المادة‬
does not, by itself, represent an electronic method of authentication in
accordance with the signature requirements of UCP 600 article 3.

d. A statement on a document indicating that authentication may ‫ اإلفادة على المستند بانه يمكن التحقق او الحصول على التوثيق من خالل العودة الى‬. ‫د‬
be verified or obtained through a specific reference to a website (URL) ‫ يشكل نموذجا من اسلوب التوثيق‬website (URL) ‫الرابط اإللكتروني على شبكة اإلنترنيت‬
constitutes a form of electronic method of authentication in accordance ‫ لن تدخل البنوك إلى‬.3 ‫ المادة‬UCP 600 ‫اإللكتروني وفقا لمتطلبات التوقيع الواردة في القواعد‬
with the signature requirements of UCP 600 article 3. Banks will not .‫مثل هذه المواقع للتحقق أو الحصول على المصادقة‬
access such websites to verify or obtain authentication.

‫ا‬
‫جي‬

A36) a. A signature on the letterhead paper of a named person ‫ يعتبر التوقيع على ورقة رأسية للشخص او للكيان المسمى بمثابة توقيع الشخص او‬.‫أ‬ A36 )
or entity is considered to be the signature of that named person or ‫ ال يحتاج اسم الشخص او الكيان المسمى ان يعاد تكرار إسمه‬. ‫الكيان المسمى ما لم يرد خالفه‬
entity unless otherwise stated. The named person or entity need not .‫بجانب التوقيع‬
be repeated next to the signature.

b. When a signatory indicates it is signing for [or on behalf of] a


branch of the issuer, the signature will be considered to be that of ‫ سوف يعتبرالتوقيع‬، ‫ عندما يشير الموقع أنه يوقع لــ (او بالنيابة عن) فرع للمصدر‬. ‫ب‬
the issuer. .‫بمثيابة توقيع ذاك المصدر‬

A37) The fact that a document has a box, field or space for a
signature does not in itself mean that such box, field or space is to ‫ حقل ااو مساحة للتوقيع ال يعني بحد ذاته ان على مثل‬،‫ كون المستند يحتوي على مربع‬A37 )
be completed with a signature. For example, a signature is not required ‫ ال يشترط توقيع في‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫ او المساحة أن يتم اكتماله مع التوقيع‬،‫ الحقل‬، ‫ذلك المربع‬
in the space titled “Signature of shipper or their agent” commonly ‫المجال المعنون بـ " توقيع الشاحن أو وكيله " الموجود عادة على وثيقة الشحن الجوي أو " توقيع‬
found on an air waybill or “Signature of shipper” on a road transport ‫ فيما يتعلق بالبيانات لكي تظهر في‬A17 ) ‫ انظر أيضا الفقرة‬.‫الشاحن" على وثيقة النقل البري‬
document. Also see paragraph A17) in respect of the requirements for .‫ الحقل او المساحة‬، ‫المربع‬
data to appear in a box, field or space.

A38) When a document includes wording such as “This document is not ‫عندما يتضمن المستند صياغة مثل " هذه الوثيقة ليست صالحة ما لم تكون موقعة بالمقابل‬A38 )
valid unless countersigned [or signed] by (name of the person or ‫ الحقل‬، ‫ فإنه على المربع‬، ‫[أو موقعة] من قبل (اسم الشخص أو الكيان ) " أو كلمات ذات أثر مماثل‬
entity)” or words of similar effect, the applicable box, field or space is ‫او المجال القابل للتطبيق ان يحتوي على توقيع واسم الشخص او الكيان الذي يوقع بالمقابل على‬
to contain a signature and the name of the person or entity that is .‫المستند‬
countersigning the document.

‫ا‬
‫جي‬

Title of documents and combined documents ‫عنوان المستندات والمستندات المشتركة‬

A39) Documents may be titled as called for in the credit, bear a


‫ ان تحمل عنوانا مشابها او ان‬، ‫ يمكن للمستندات ان تكون معنونة كما هي مسماة في اإلعتماد‬A39
similar title or be untitled.
.‫تكون بدون عنوان‬
The content of a document must appear to fulfil the function of the
‫ سوف يرضى‬،‫ على سبيل المثال‬. ‫يجب أن يبدو محتوى المستند انه يؤدي وظيفة المستند المطلوب‬
required document. For example, a requirement for a “Packing List” will
، " ‫طلب تقديم " قائمة التعبئة " بوثيقة تتضمن تفاصيل التعبئة سواء كان بعنوان " قائمة التعبئة‬
be satisfied by a document containing packing details whether it is
.‫ أو ال يحمل عنوانا‬،‫ وما إلى ذلك‬،‘‘ ‫ " الئحة التعبئة والوزن‬، ‘‘ ‫"مذكرة تعبئة‬
titled “Packing List”, “Packing Note”, “Packing and Weight List”, etc., or
bears no title.

A40) Documents required by a credit are to be presented as separate ‫ و على سبيل‬،‫ ومع ذلك‬. ‫ على المستندات المطلوبة في اإلعتماد ان تقدم كمستندات منفصلة‬A40 )
documents. However, and as an example, a requirement for an original ‫ فإن شرط تقديم اصل قائمة تعبئة واصل الئحة اوزان سوف يرضى ايضا بتقديم اصليتين من‬،‫المثال‬
packing list and an original weight list will also be satisfied by the ‫قوائم التعبئة واألوزان مشتركتين شرط ان تذكر الوثيقة المشتركة في آن معا تفاصيل التعبئة‬
presentation of two original combined packing and weight lists, provided .‫واألوزان‬
that such documents state both packing and weight details.

A41) A document required by a credit that is to cover more than one ‫ يمكن للمستند المطلوب في اإلعتماد الذي سوف يغطي اكثر من وظيفة واحدة ان يقدم‬A41 )
function may be presented as a single document or separate documents ،‫ على سبيل المثال‬.‫كمستند فردي او كمستندات منفصلة التي تبدو انها تؤدي كل وظيفة من الوظائف‬
that appear to fulfil each function. For example, a requirement for a ‫سوف يرضى شرط الحصول على شهادة الجودة و الكمية بتقديم وثيقة واحدة أو من خالل شهادة‬
Certificate of Quality and Quantity will be satisfied by the presentation ‫منفصلة للجودة و شهادة للكمية شريطة أن يبدو كل مستند انه يؤدي وظيفته ومقدم بعدد من األصول‬
of a single document or by a separate Certificate of Quality and .‫والنسخ كما هو مطلوب في اإلعتماد‬
Certificate of Quantity provided that each document appears to fulfil its
function and is presented in the number of originals and copies as
required by the credit.

‫ا‬
‫جي‬

DRAFTS AND CALCULATION OF MATURITY DATE


‫سندات السحب واحتساب تاريخ اإلستحقاق‬
Basic requirement
‫الشرط األساسي‬
B1) a. A draft, when required, is to be drawn on the bank
stated in the credit. .‫ ان يسحب على البنك المذكور في اإلعتماد‬، ‫ حينما يطلب‬، ‫ على سند السحب‬.‫ أ‬B1 )

b. Banks only examine a draft to the extent described in


paragraphs B2)-B17). B2 ) B17 ) .‫ تعاين البنوك سند السحب فقط الى الحد الموصوف في الفقرات‬. ‫ب‬

Tenor
‫المضمون‬
B2) a. The tenor stated on a draft is to be in accordance with

‫ا‬
‫جي‬

‫‪the terms of the credit.‬‬ ‫) ‪ B2‬أ‪ .‬على المضمون المذكور على سند السحب ان يكون وفقا لشروط اإلعتماد ‪.‬‬

‫‪b.‬‬ ‫‪When a credit requires a draft to be drawn at a tenor‬‬


‫ب ‪ .‬عندما يطلب اإلعتماد سندا يسحب على وعدة غير غب اإلطالع او على فترة معينة بعد ‪other than sight or a certain period after sight, it must be possible to‬‬
‫‪establish the maturity date from the data in the draft itself.‬‬ ‫غب اإلطالع ‪ ،‬فيجب ان يكون ممكنا تحديد تاريخ اإلستحقاق من البيانات على السند عينه‪.‬‬

‫‪For example, when a credit calls for drafts at a tenor 60 days after‬‬
‫على سبيل المثال‪ ،‬حينما يدعو اإلعتماد لسندات سحب على اجل ‪ 00‬يوما بعد تاريخ وثيقة النقل‪the bill of lading date, and when the date of the bill of lading is 14 ،‬‬
‫وعندما يكون تاريخ وثيقة النقل هو ‪ 41‬أيار (مايو) ‪ ، 0043‬فإن اإلستحقاق سوف يشار على سند ‪May 2013, the tenor is to be indicated on the draft in one of the‬‬
‫‪following ways:‬‬ ‫السحب في واحدة من الطرق التالية‪:‬‬
‫‪i. “60 days after bill of lading date 14 May 2013 ” , or‬‬
‫‪ 00‘‘ .i‬يوما بعد تاريخ وثيقة النقل ‪ 41‬ايار (مايو) ‪ ،‘‘0043‬او‬

‫‪ii. “60 days after14May 2093”, or‬‬ ‫‪ 00 ‘‘ .ii‬يوما بعد ‪ 41‬مايو ‪ ، ‘‘0043‬او‬

‫‪ 00 ‘‘.iii‬يوما بعد تاريخ بوليصة الشحن وفي اي مكان آخر على واجهة سند السحب يذكر ‘‘بوليصة ‪iii.‘‘60 days after bill of lading date and elsewhere on the face of the draft state bill‬‬
‫‪of lading date 94 May 2093’’, or‬‬ ‫شحن تاريخ ‪ 41‬ما يو ‪ ، ‘‘0043‬او‬

‫‪iv. “60 days date” on a draft dated the same day as the date of the‬‬ ‫‪ 00 " . iv‬يوما من تاريخه‘‘ على سند سحب مؤرخ في اليوم عينه كتاريخ وثيقة النقل‪ ،‬او‬
‫‪bill of lading, or‬‬

‫‪v. “93 July 2093”, i.e., 60 days after the bill of lading date.‬‬ ‫‪( 43 " .v‬تموز) يوليو ‪ ، " 0043‬أي بعد ‪ 00‬يوما من تاريخ بوليصة الشحن‪.‬‬

‫ج ‪ .‬عندما يشير األجل‪ ،‬على سبيل المثال ‪ 00 ،‬يوما بعد تاريخ بوليصة الشحن ‪ ،‬فيعتبر تاريخ ‪c. When the tenor refers to, for example, 60 days after the bill of‬‬
‫التحميل على المتن بمثابة تاريخ بوليصة الشحن حتى لو كان تاريخ التحميل هو سابق او الحق ‪lading date, the on board date is deemed to be the bill of lading‬‬
‫لتاريخ اصدار وثيقة النقل‪.‬‬

‫ا‬
‫جي‬

date even when the on board date is prior to or later than the date
of issuance of the bill of lading.
‫ عندما تستخدم الكلمات " من" و "بعد" لتحديد تواريخ استحقاق سندات السحب فإنها‬. ‫د‬
d. The words “from” and “after” when used to determine maturity ‫ الشحن او تاريخ الحدث‬، ‫تعني ان احتساب تاريخ اإلستحقاق يبدأ في اليوم الذي يلي تاريخ المستند‬
dates of drafts signify that the calculation of the maturity date .‫ مايو‬41 ‫ مايو هو‬1 ‫ أيام بعد او من‬40 ، ‫ على سبيل المثال‬، ‫المنصوص عنه في اإلعتماد‬
commences the day following the date of the document, shipment or
the date of an event stipulated in the credit, for example, 10 days
after or from 4 May is 14 May.

e. i. When a credit requires a bill of lading and drafts are to be ‫ يوما‬00 ‫ على‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫ عندما يتطلب اإلعتماد بوليصة شحن و سندات تسحب‬. i . )‫ه‬
drawn, for example, at 60 days after or from the bill of lading date ‫بعد او من تاريخ بوليصة الشحن وتم تقديم بوليصة شحن تبين تفريغ واعادة تحميل البضاعة من‬
and a bill of lading is presented evidencing unloading and reloading of ‫ وتظهر اكثر من ملحوظة واحدة مؤرخة للتحميل على المتن وتشير ان كل‬، ‫سفينة واحدة الى اخرى‬
the goods from one vessel to another, and showing more than one ‫ فإن التاريخ‬، ‫شحنة قد تمت من مرفأ ضمن منطقة جغرافية مسموحة او سلسلة من المرافيء‬
dated on board notation and indicating that each shipment was effected ‫ يتطلب اإلعتماد الشحن‬،‫ على سبيل المثال‬. ‫األقرب منها سوف يستخدم إلحتساب تاريخ اإلستحقاق‬
from a port within a permitted geographical area or range of ports, ‫ أيار‬41 ‫" من دبلن في‬A" ‫ وبوليصة الشحن تبين التحميل على متن الباخرة‬، ‫من اي مرفأ اوروبي‬
the earliest of these dates is to be used for the calculation of the ‫ فينبغي على‬.‫ مايو ايار‬40 ‫ " من روتردام في‬B " ‫ مع إجراء اإلخطرمة على متن السفينة‬، )‫(مايو‬
maturity date. For example, a credit requires shipment from any 41 ‫ أي‬، ‫ يوما بعد اقرب تاريخ تحميل على المتن من مرفأ اوروبي‬00 ‫سند السحب أن يعكس الـ‬
European port, and the bill of lading evidences on board vessel “A” .‫مايو‬
from Dublin on 14 May, with transhipment effected on board vessel
“B” from Rotterdam on 96 May. The draft should reflect 60 days after
the earliest on board date in a European port, i.e., 14 May.

‫ا‬
‫جي‬

ii. When a credit requires a bill of lading and drafts are to be ‫ يوما‬00 ‫ على‬، ‫على سبيل المثال‬، ‫ عندما يتطلب اإلعتماد بوليصة شحن و سندات تسحب‬.ii
drawn, for example, at 60 days after or from the bill of lading date, ‫ وتم تقديم بوليصة شحن تبين شحن البضاعة على الباخرة عينها‬،‫بعد او من تاريخ بوليصة الشحن‬
and a bill of lading is presented evidencing shipment of goods on the ‫ وتظهر اكثر من‬، ‫من اكثرمن مرفأ واحد ضمن منطقة جغرافية مسموحة او سلسلة من المرافيء‬
same vessel from more than one port within a permitted geographical ‫ فإن األخيرة من هذه التواريخ سوف تستخدم من اجل احتساب استحقاق‬،‫تاريخ لملحوظة التحميل‬
area or range of ports, and shows more than one dated on board ‫ وبوليصة الشحن‬، ‫ يتطلب اإلعتماد الشحن من اي مرفا اوروبي‬،‫ على سبيل المثال‬.‫سند السحب‬
notation, the latest of these dates is to be used for the calculation of ‫ مايو والباقي على متن‬41 ‫" من دبلن يوم‬A" ‫تبين جزء من البضائع محملة على متن السفينة‬
the maturity date. For example, a credit requires shipment from any ‫ يوما بعد‬00 ‫ فينبغي على سند السحب أن يعكس الـ‬.‫ مايو ايار‬40 ‫السفينة عينها من روتردام في‬
European port, and the bill of lading evidences part of the goods .‫ مايو‬40 ‫تاريخ التحميل األبعد على المتن أي في‬
loaded on board vessel “A” from Dublin on 94 May and the remainder
on board the same vessel from Rotterdam on 16 May. The draft
should reflect 60 days after the latest on board date, i.e., 16 May.

iii. When a credit requires a bill of lading and drafts are to be ‫ يوما بعد أو من‬00 ‫ على‬، ‫ على سبيل المثال‬،‫ عندما يتطلب االعتماد بوليصة وسندات تسحب‬. Iii
drawn, for example, at 60 days after or from the bill of lading date, ‫ و تم تقديم أكثر من مجموعة و احدة من بوالص الشحن بموجب سند سحب‬، ‫تاريخ بوليصة الشحن‬
and more than one set of bills of lading is presented under one draft, ‫ فإن تاريخ التحميل على المتن آلخر بوليصة شحن سوف يتم استخدامه من اجل احتساب تاريخ‬،‫واحد‬
the on board date of the latest bill of lading will be used for the .‫األستحقاق‬
calculation of the maturity date.

B3) While the examples in paragraphs B2) (e) (i-iii) refer to bill of ‫ فإن‬،‫) تعود الى تواريخ بوليصة الشحن‬i-iii( )e( )B2 ‫) في حين أن األمثلة في الفقرات‬B3
lading dates, the same principles apply to any basis for determining a .‫المباديء عينها تنطبق على األسس المختلفة لتحديد موعد االستحقاق‬
maturity date.

‫ا‬
‫جي‬

Maturity date ‫تاريخ االستحقاق‬


B4) When a draft states a maturity date by using an actual date, ‫ فعلى ذلك التاريخ ان‬،‫ عندما ينص سند السحب تاريخا لإلستحقاق باستخدام تاريخ فعلي‬B4)
that date is to reflect the terms of the credit. .‫يعكس شروط اإلعتماد‬

B5) For drafts drawn, for example, “at 60 days sight”, the maturity ‫ فيتم تثبيت‬، ‘‘‫ يوما غب اإلطالع‬00 ‫ ‘‘ على‬،‫ على سبيل المثال‬،‫ لسندات السحب المسحوبة‬B5)
date is established as follows: ،:‫تاريخ اإلستحقاق كما يلي‬

a. in the case of a complying presentation, the maturity ‫ يوما بعد يوم التقديم الى‬00 ‫ سوف يكون تاريخ االستحقاق‬، ‫ في حالة التقديم المستوفي‬.‫أ‬
date will be 60 days after the day of presentation to the bank on ‫ البنك المعزز اوالبنك المعين الذي وافق ان يعمل‬،‫البنك المسحوب عليه سند السحب اي البنك المصدر‬
which the draft is drawn, i.e., the issuing bank, confirming bank or a )‘‘‫بتعيينه (‘‘البنك المسحوب عليه‬
nominated bank that agrees to act on its nomination (“drawee bank”).

b. in the case of a non-complying presentation: :‫ في حال كان التقديم غير مستوفي‬. ‫ب‬

i. when such drawee bank has not provided a notice of refusal, 00 ‫ فتاريخ اإلستحقاق سوف يكون‬،‫ متى لم يزود البنك المسحوب عليه اشعارا بالرفض‬. i
the maturity date will be 60 days after the day of presentation to it; ،‫يوما بعد تقديم المستندات اليه‬

ii. when the drawee bank is the issuing bank and it has ‫ على‬، ‫ عندما يكون البنك المسحوب عليه هو البنك المصدر وكان قد زود اشعارا بالرفض‬.ii
provided a notice of refusal, at the latest 60 days after the date the ‫ يوما بعد تاريخ قبول البنك المصدر تنازل األمر من فتح اإلعتماد عن المخالفات‬00 ‫األبعد‬
issuing bank accepts the waiver of the applicant;

iii. when the drawee bank is a bank other than the issuing ‫ عندما يكون البنك المسحوب عليه بنكا آخر غير البنك المصدر وكان قد زود اشعارا‬.iii
bank and it has provided a notice of refusal, at the latest 60 days ‫ عندما ال يوافق ذلك المصرف‬. ‫ يوما بعد تاريخ اشعار قبول البنك المصدر‬00 ‫ فعلى األبعد‬،‫بالرفض‬
after the date of the acceptance advice of the issuing bank. When ‫ فإن التعهد باإليفاء في تاريخ‬، ‫المسحوب عليه أن يتصرف بناء على إشعار قبول البنك المصدر‬

‫ا‬
‫جي‬

such drawee bank does not agree to act on the acceptance advice of .‫االستحقاق يقتصر على للبنك المصدر‬
the issuing bank, the undertaking to honour on the due date is that
of the issuing bank.

c. The drawee bank is to advise or confirm the maturity


date to the presenter . ‫ على البنك المسحوب عليه ان يبلغ او ان يؤكد تاريخ اإلستحقاق الى المقدم‬. ‫ج‬

B6) The method of calculation of tenor and maturity dates, as shown


above, also Applies to a credit available by deferred payment or, in ‫ تنطبق ايضا على اإلعتماد‬،‫ كما هو مبين اعاله‬، ‫) طريقة احتساب مدة وتواريخ اإلستحقاق‬B6
some cases, negotiation, i.e., when there is no requirement for a draft ‫ اي عندما ال يكون هناك طلبا لتقديم سند سحب‬، ‫ بالتداول‬، ‫ في بعض الحاالت‬،‫المتاح بالدفع اآلجل او‬
to be presented by the beneficiary. .‫من المستفيد‬

Banking days, grace days, delays in remittance . ‫ مدد التأخير في التحويل‬،‫ ايام السماح‬،‫أيام عمل مصرفي‬
B7) Payment is to be made in immediately available funds on the due ‫) على الدفع ان يتم في تاريخ االستحقاق بأموال متاحة على الفور في المكان حيث يتم دفع سند‬B7
date at the place where the draft or documents are payable, provided . ‫ شريطة أن يكون تاريخ اإلستحقاق هو يوم عمل مصرفي في ذلك المكان‬،‫السحب او المستندات‬
that such due date is a banking day in that place. When the due ‫ فإن السداد يستحق األداء في اليوم‬، ‫عندما يكون تاريخ االستحقاق هو يوم غير عمل مصرفي‬
date is a non-banking day, payment is due on the first banking day ‫ ايام‬، ‫ على سبيل المثال‬،‫ مدد التأخير في تحويل األموال‬.‫المصرفي األول الذي يلي تاريخ اإلستحقاق‬
following the due date. Delays in the remittance of funds, for example ‫ والوقت الذي يستغرقه تحويل األموال وما الى ذلك لن تضاف الى تاريخ اإلستحقاق المذكور‬،‫السماح‬
grace days, the time it takes to remit funds, etc., are not to be in
addition to the stated or agreed due date as defined by the draft or
documents.

‫ا‬
‫جي‬

Drawing and signing ‫السحب والتوقيع‬


B8) a. A draft is to be drawn and signed by the beneficiary
b. When the beneficiary or second beneficiary has changed .‫ على سند السحب ان يسحب وان يوقع من المستفيد‬.‫أ‬ B8)
its name, and the credit mentions the former name, a draft may be ‫ واإلعتماد يشير الى اإلسم‬،‫ عندما يكون المستفيد او المستفيد الثاني قد غير اسمه‬.‫ب‬
drawn in the name of the new entity provided that it indicates ‫ فإنه يمكن لسند السحب ان يسحب باسم الكيان الجديد شريطة ان يذكر ‘‘ المعروق سابقا بـ‬،‫السابق‬
“formerly known as (name of the beneficiary or second beneficiary)” or .‫(اسم المستفيد او المستقيد الثاني )‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬
words of similar effect.

B9) When a credit indicates the drawee of a draft by only stating the
SWIFT address of a bank, the draft may show the drawee with the ‫ فيمكن لسند‬،‫عندما يشير اإلعتماد إلى المسحوب عليه باإلشارة فقط الى عنوان السويفت للبنك‬B9)
same details or the full name of the bank. .‫السحب ان يظهر اسم المسحوب عليه بالتفاصيل عينها لإلسم الكامل للبنك‬

B10) When a credit is available by negotiation with a nominated bank


or any bank, the draft is to be drawn on a bank other than the ‫ فعلى سند السحب ان‬،‫( عندما يكون اإلعتماد متاحا بالتداول لدى البنك المعين او لدى اي بنك‬B10
nominated bank. .‫يسحب على بنك غير البنك المعين‬

B11) When a credit is available by acceptance with any bank, the draft
is to be drawn on the bank that agrees to accept the draft and is ‫ فعلى سند السحب ان يسحب على البنك الذي‬،‫( عندما يكون اإلعتماد متاحا بالقبول لدى اي بنك‬B11
thereby willing to act on its nomination ،‫يوافق على قبول السند وهو بالتالي مستعد ان يعمل بتعيينه‬

B12) When a credit is available by acceptance with:

‫ا‬
‫جي‬

:‫( عندما يكون اإلعتماد متاحا بالقبول مع‬B12


a. a nominated bank or any bank, and the draft is to be drawn
on that nominated bank (which is not a confirming bank), and it ‫ وعلى سند السحب ان يسحب على ذلك البنك المعين ( و هو ليس بنكأ‬،‫بنك معين او اي بنك‬ .‫أ‬
decides not to act on its nomination, the beneficiary may choose to: :‫ فيمكن للمستقيد ان يختار‬، ‫معززا) وقرر بأن ال يعمل بتعيينه‬

i. draw the draft on the confirming bank, if any, or request


that the presentation be forwarded to the confirming bank in the form ‫ او ان يطلب إرسال التقديم‬،‫ إذا وجد‬،‫ان يسحب السند على البنك المعزز‬ .i
as presented; :‫الى البنك المعزز بالشكل الذي قدم عليه‬

ii. present the documents to another bank that agrees to


accept a draft drawn on it and thereby act on its nomination ‫ان يقدم المستندات الى بنك آخر الذي يوافق على قبول السند المسحوب‬ .ii
(applicable only when the credit is available with any bank); or ‫عليه وبالتالي يعمل بتعيينه ( يطبق فقط عندما يكون اإلعتماد متاحا لدى‬
‫اي بنك ) او‬
iii. request that the presentation be forwarded to the issuing
bank in the form as presented with or without a draft drawn on the
‫ان يطلب ارسال التقديم الى البنك المصدر بالشكل الذي قدم عليه مع او‬ .iii
issuing bank.
.‫بدون سند سحب مسحوب على البنك المصدر‬

b. a confirming bank, and the draft is to be drawn on that


confirming bank and the presentation is non-complying, and it decides
،‫ وعلى سند السحب ان يسحب على ذلك البنك المعزز و التقديم ليس مستوفيا‬،‫ البنك المعزز‬.‫ب‬
not to reinstate its confirmation, the beneficiary may request that the
‫ فيمكن للمستفيد ان يطلب إرسال التقديم الى البنك المصدر بالشكل‬،‫ويقرر بـأن ال يعيد إحياء تعزبزه‬
presentation be forwarded to the issuing bank in the form as .‫ مع او بدون سند سحب مسحوب على البنك المصدر‬، ‫الذي قدم عليه‬
presented, with or without a draft drawn on the issuing bank. .
Amounts
‫مبالغ‬
B13) A draft is to be drawn for the amount demanded under the

‫ا‬
‫جي‬

presentation. . ‫ على السند ان يسحب بالمبلغ المطلوب بموجب التقديم‬B13 )

B14) The amount in words is to accurately reflect the amount in


figures when both are shown, and indicate the currency as stated in ‫ وان يشير الى‬، ‫ على المبلغ بالكلمات ان يعكس بدقة المبلغ باألرقام عندما يظهران معا‬B14 )
the credit. When the amount in words and figures are in conflict, the ‫ فعلى المبلغ بالكلمات‬،‫ عندما يتعارض المبلغ بالكلمات واألرقام‬.‫العملة كما هي مذكورة في اإلعتماد‬
amount in words is to be examined as the amount demanded. .‫ان يعاين بمثابة المبلغ المطالب به‬

Endorsement
‫التظهير‬
B15) A draft is to be endorsed, if necessary.
.‫ إذا لزم األمر‬، ‫ على سند السحب ان يكون مظهرا‬B15 )

Correction and alteration (“correction”)


) "‫التصحيح و التعديل ( " التصحيح‬
B16) Any correction of data on a draft is to appear to have been
authenticated with The addition of the signature or initials of the ‫ على أي تصحيح للبيانات على سند السحب ان يبدو انه موثق بإضافة توقيع أو التأشيرة‬B16 )
beneficiary. ‫باألحرف األولى للمستفيد‬

.
B17) When no correction of data is allowed in a draft, an issuing bank
should have Included a suitable stipulation in its credit. ‫ فينبغي على البنك المصدر ان‬، ‫ عندما ال يكون تصحيح البيانات على سند السحب مسموحا‬B17 )
. ‫يضمن إعتماده نصا مناسبا‬
Drafts drawn on the applicant
‫سندات سحب على اآلمر من فتح اإلعتماد‬
B18) a. A credit must not be issued available by a draft drawn
on the applicant. ‫ يجب ان ال يكون اإلعتماد متا حا بسند سحب مسحوب على اآلمر من فتح اإلعتماد‬.‫ أ‬B18 )
.

‫ا‬
‫جي‬

b. However, when a credit requires the presentation of a


draft drawn on the applicant as one of the required documents, it is ‫ عندما يتطلب اإلعتماد تقديم سند سحب مسحوب على اآلمر من فتح اإلعتماد‬،‫ ومع ذلك‬. ‫ب‬
to be examined only to the extent expressly stated in the credit, َّ‫ وإال‬،‫ فسوف يعاين فقط الى الحد الذي ينص عنه صراحة في اإلعتماد‬، ‫كأحد المستندات المطلوبة‬
otherwise according to UCP 600 sub-article 14 (f). 14(f) ‫وفقا للمادة‬

INVOICES
‫الفواتير‬
Title of invoice
‫عنوان الفاتورة‬
C1) a. When a credit requires presentation of an “invoice”
without further description, this will be satisfied by the presentation of ‫ فسوف يتم ارضاء ذلك بإبراز‬،‫ عندما يتطلب اإلعتماد تقديم "فاتورة" دون مزيد من الوصف‬.‫أ‬C1)
any type of invoice (commercial invoice, customs invoice, tax invoice, ‫ فاتورة‬،‫ فاتورة نهائية‬،‫ فاتورة ضريبية‬،‫ فاتورة الجمارك‬،‫أي نوع من الفاتورة (فاتورة تجارية‬
final invoice, consular invoice, etc.). However, an invoice is not to be ‫ "المبدئية" أو ما‬،"‫ ال يتعين على الفاتورة ان تعرف بالـ "المؤقتة‬،‫ غير انه‬.)‫ وما إلى ذلك‬،‫قنصلية‬
identified as “provisional”, “pro-forma” or the like. . ‫شابه ذلك‬

‫ا‬
‫جي‬

b. When a credit requires presentation of a “commercial


invoice”, this will also be satisfied by the presentation of a document ‫ فسوف يرضى ذلك أيضا بإبراز مستند‬، ‘‘‫ عندما يتطلب اإلعتماد تقديم ‘‘ فاتورة تجارية‬.‫ب‬
titled “invoice”, even when such document contains a statement that it .‫ حتى لو تضمن ذلك المستند بيانا بانه اصدر ألغراض الضريبة‬، ‘‘‫معنون بـالـ ‘‘ فاتورة‬
has been issued for tax purposes.

Issuer of an invoice
‫مصدر الفاتورة‬
C2) a. An invoice is to appear to have been issued by the
beneficiary or, in the case of a transferred credit, the second ، ‫ في حالة اإلعتماد المحول‬،‫ أو‬، ‫ على الفاتورة ان تبدو انها صدرت من المستفيد‬.‫ أ‬C2 )
beneficiary. .‫المستفيد الثاني‬

b. When the beneficiary or second beneficiary has changed


its name and the credit mentions the former name, an invoice may be ‫ عندما يكون المستفيد أو المستفيد الثاني قد غير اسمه واإلعتماد يشير الى االسم‬. ‫ب‬
issued in the name of the new entity provided that it indicates ‫ فيكمن للفاتورة ان تصدر باسم الكيان الجديد شرط أن تشير " المعروف سابقا بـ ( اسم‬،‫السابق‬
“formerly known as (name of the beneficiary or second beneficiary)” or .‫المستفيد أو المستفيد الثاني ) " أو كلمات ذات األثر المماثل‬
words of similar effect.

Description of the goods, services or performance and other general issues


related to invoices ‫وصف البضاعة أو الخدمات أو اإلنجازات و غيرها من القضايا العامة‬
‫المتعلقة بالفواتير‬
C3) The description of the goods, services or performance shown on
the invoice is to correspond with the description shown in the credit. ‫ الخدمات أو اإلنجازات الظاهرة على الفاتورة ان يطابق دون ان يقابل‬،‫ على وصف البضائع‬C3 )
There is no requirement for a mirror image. For example, details of ‫ يمكن‬،‫ على سبيل المثال‬.‫ ليس هناك من مطلب من اجل صورة مرآة‬.‫الوصف المبين في االعتماد‬
the goods may be stated in a number of areas within the invoice ‫ تمثل وصفا‬،‫ حينما تقرأ معا‬،‫لتفاصيل البضائع ان ترد في عدد من المساحات ضمن الفاتورة التي‬
which, when read together, represent a description of the goods .‫للبضائع تطابق دون ان تقابل ما هو في اإلعتماد‬
corresponding to that in the credit.

‫ا‬
‫جي‬

C4) The description of goods, services or performance on an invoice


is to reflect what has actually been shipped, delivered or provided. For
example, when the goods description in the credit indicates a ‫ تسليمه أو‬،‫ الخدمات أو اإلنجازات في الفاتورة ان يعكس ما تم شحنه‬،‫ ) على وصف البضائع‬C4
requirement for shipment of “90 trucks and 5 tractors”, and only 4 ‫ شاحنات‬40 ‘‘‫ عندما يشير وصف البضائع في اإلعتماد مطلبا بشحن‬،‫ على سبيل المثال‬،‫تزويده فعال‬
trucks have been shipped, an invoice may indicate shipment of only 4 ‫ شاحنات فقط شريطة‬1 ‫ فيمكن للفاتورة ان تذكر شحن‬،‫ شاحنات فقط‬1 ‫ وقد تم شحن‬،"‫ جرارات‬2 ‫و‬
trucks provided that the credit did not prohibit partial shipment. An ‫ شاحنات) ان‬1( ‫ يمكن للفاتورة الموضحة بما قد تم شحنه فعال‬. ‫أن ال يمنع اإلعتماد الشحن الجزئي‬
invoice indicating what has actually been shipped (4 trucks) may also .‫ جرارات‬2 ‫ شاحنات و‬40 ‫ أي‬،‫تحتوي ايضا وصف البضائع المذكور في اإلعتماد‬
contain the description of the goods stated in the credit, i.e., 10 trucks
and 5 tractors.

C5) An invoice showing a description of the goods, services or


performance that corresponds with that in the credit may also indicate
additional data in respect of the goods, services or performance ‫ الخدمات او اإلنجازات التي تتطابق دون ان تتقابل‬، ‫( يمكن للفاتورة المبينة لمواصفات البضائع‬C5
provided that they do not appear to refer to a different nature, ‫ الخدمات او‬،‫مع ما هو مذكور في اإلعتماد ان تذكر ايضا بيانات اضافية بالنسبة الى البضائع‬
classification or category of the goods, services or performance. ‫ الخدمات او‬، ‫ تصنيف او فئة من البضائع‬،‫اإلنجازات شريطة ان ال تبدو انها تعود الى طبيعة مختلفة‬
. .‫اإلنجازات‬

For example, when a credit requires shipment of “Suede Shoes”, but


the invoice describes the goods as “Imitation Suede Shoes”, or when
the credit requires “Hydraulic Drilling Rig”, but the invoice describes the ‫ ولكن الفاتورة توصف‬،"‫ عندما يتطلب االعتماد شحنة من "أحذية من جلد الغزال‬،‫على سبيل المثال‬
goods as “Second Hand Hydraulic Drilling Rig”, these descriptions would ،"‫ أو عندما يتطلب االعتماد "جهاز حفر هيدروليكي‬،‘‘‫البضائع أنها "أحذية من جلد الغزال المقلد‬
represent a change in nature, classification or category of the goods. ‫ فإن هذه األوصاف تمثل‬،" ‫ولكن الفاتورة توصف البضائع انها "جهاز حفر هيدروليكي مستعمل‬
.‫ تصنيف أو فئة البضائع‬،‫تغييرا في طبيعة‬
C6) An invoice is to indicate:

a. the value of the goods shipped or delivered, or services or : ‫ على الفاتورة ان تشير الى‬C6)
performance provided.

‫ا‬
‫جي‬

. ‫ أو الخدمات أو اإلنجازات المقدمة‬،‫ قيمة البضائع المشحونة او المسلمة‬.‫أ‬


b. unit price(s), when stated in the credit.
.‫ كما هو مبين في اإلعتماد‬،‫ سعر(اسعار) الوحدة‬.‫ب‬
c. the same currency as that shown in the credit.
.‫العملة عينها كما هي مبينة في اإلعتماد‬.‫ج‬
d. any discount or deduction required by the credit.
. ‫ أي خصم أو اقتطاع واردين في اإلعتماد‬.‫د‬
C7) An invoice may indicate a deduction covering advance payment,
discount, etc., that is not stated in the credit.
‫ اللذين لم يرد‬،‫ الى ما هنالك‬، ‫ خصم‬،‫) يمكن للفاتورة أن تشير إلى اقتطاع يغطي دفعة مسبقة‬C7
.‫ذكرهم في اإلعتماد‬

C8) When a trade term is stated as part of the goods description in


the credit, an invoice is to indicate that trade term, and when the ‫ فعلى الفاتورة ان تشير‬،‫( عندما يتم ذكر مصطلح تجاري كجزء من وصف البضائع في االعتماد‬C8
source of the trade term is stated, the same source is to be indicated. ‫ فعلى المصدر عينه ان‬،‫ وحينما يكون مصدر المصطلح التجاري مذكورا‬، ‫الى ذلك المصطلح التجاري‬
For example, a trade term indicated in a credit as “CIF Singapore ‘’CIF ‫ ال يتعين على مصطلح تجاري مشار اليه في اإلعتماد بمثابة‬،‫ على سبيل المثال‬.‫يذكر‬
Incoterms 2090” is not to be indicated on an invoice as “CIF ‫’‘ او‬CIF Singapore’’ ‫ ان يذكر على الفاتورة كـ‬Singapore Incoterms 2010’’
Singapore” or “CIF Singapore Incoterms”. However, when a trade term is ‫ عندما يشار الى المصطلح التجاري في اإلعتماد‬،‫ ومع ذلك‬. ‘’CIF Singapore incoterms’’
stated in the credit as “CIF Singapore” or “CIF Singapore Incoterms”, it ‫ فإنه يمكن ان يشار إليه‬، ‘’CIF Singapore incoterms’’ ‫’‘ او‬CIF Singapore’’ ‫كــ‬
may also be indicated on an invoice as “CIF Singapore Incoterms 2090” .‫’‘ او اي تنقيح آخر‬CIF Singapore incoterms 2010’’ ‫ايضا على الفاتورة كــ‬
or any other revision.

C9) Additional charges and costs, such as those related to


‫ اجرة الشحن أو تكاليف‬،‫ مثل تلك المتعلقة بالوثائق‬،‫( على الرسوم والتكاليف اإلضافية‬C9

‫ا‬
‫جي‬

documentation, freight or insurance costs, are to be included within the . ‫ ان تدرج ضمن القيمة المبينة مقابل المصطلح التجاري على الفاتورة‬،‫التأمين‬
value shown against the stated trade term on the invoice.

C10) An invoice need not be signed or dated. . ‫ال تحتاج الفاتورة ان تكون موقعة او مؤرخة‬C10)

C11) Any total quantity of goods and their weight or measurement ‫ ال يتعين على أي كمية إجمالية من البضائع واوزانها التي تظهر على الفاتورة ان تتعارض‬C11)
shown on the invoice is not to conflict with the same data appearing .‫مع البيانات عينها الظاهرة على المستندات األخرى‬
on other documents.

C12)An invoice is not to indicate: : ‫ ال يتعين على الفاتورة ان تشير الى‬C12)

a. over-shipment (except as provided in UCP 600 sub-article 30 (b)),


،)000 ‫ من القواعد‬30b ‫ شحن متجاوز (سوى ما ورد في المادة‬.‫أ‬

or
‫أو‬

b. goods, services or performance not called for in the credit. This


applies even when the invoice includes additional quantities of goods, ‫ هذا ينطبق حتى لو تضمنت الفاتورة كميات‬.‫ سلع أو خدمات أو انجازات غير مطلوبة في اإلعتماد‬.‫ب‬
services or performance as required by the credit or samples and ‫ الخدمات او اإلنجازات على النحو المطلوب في اإلعتماد أو عينات ومواد دعائية‬،‫اضافية من البضائع‬
advertising material and are stated to be free of charge. .‫وهي مدرجة على انها بدون مقابل‬

C13) The quantity of goods required in the credit may be indicated on


an invoice within a tolerance of +/-5%. A variance of up to +5% in 2 ‫ناقص‬/‫ يجوز أن تبين الفاتورة كمية السلع المطلوبة في االعتماد ضمن هامش زائد‬C13)
the quantity of the goods does not allow the amount demanded under ‫ بالمئة زائد في كمية البضائع ال يسمح بتجاوز القيمة المطالبة بموجب‬2 ‫ إن تفاوتا لغاية‬.‫بالمئة‬
the presentation to exceed the amount of the credit. The tolerance of :‫ناقص عندما‬/‫ ال يطبق هامش الخمسة بالمئة زائد‬.‫التقديم مبلغ اإلعتماد‬
+/P5% in the quantity of the goods will not apply when:

‫ا‬
‫جي‬

a. a credit states that the quantity is not to be exceeded or ‫ او‬، ‫ينص اإلعتماد ان الكمية ال ينبغي تجاوزها او تخفيضها‬ .‫أ‬
reduced; or

b. a credit states the quantity in terms of a stipulated number of ‫ ينص اإلعتماد الكمية بلغة محددة من وحدات التعبئة او وحدات من بنود افرادية‬.‫ب‬
packing units or individual items.

C14) When no quantity of goods is stated in the credit, and partial ‫ فإن‬،‫ والشحنات المجزأة هي محظرة‬،‫) عندما ال يتم ذكر أي كمية من السلع في االعتماد‬C14
shipments are prohibited, an invoice issued for an amount up to 5% ‫ بالمئة اقل من مبلغ اإلعتماد سوف تعتبر انها تغطي الكمية اإلجمالية‬2 ‫الفاتورة الصادرة بقيمة لغاية‬
less than the credit amount will be considered to cover the full .‫و ليست بشحنة جزئية‬
quantity and not a partial shipment.

Instalment drawings or shipments


‫السحوبات او الشحنات المجدولة‬
C15) C15)
a. i. When a drawing or shipment by instalments within given ‫ و لم‬،‫ عندما يشترط اإلعتماد السحب او الشحن على اجزاء مجدولة ضمن فترات محددة‬.i .‫أ‬
periods is stipulated in the credit, and any instalment is not drawn or ‫ فيكف اإلعتماد عن اإلتاحة‬،‫يسحب او يشحن اي جزء ضمن الفترة المجاز بها لذلك الجزء‬
shipped within the period allowed for that instalment, the credit ceases ‫ الفترات المحددة هي سلسلة متعاقبة من التواريخ او الجداول‬. ‫لذلك الجزء وألي جزء تال‬
to be available for that and any subsequent instalment. Given periods 400 ‫ طلب اإلعتماد شحن‬،‫ على سبيل المثال‬.‫الزمنية التي تحدد بداية ونهاية تاريخ كل جزء‬
are a sequence of dates or timelines that determine a start and end
‫ سيارة في شهر أبريل (نيسان) هو مثال على فترتين من‬400‫سيارة في مارس (اذار) و‬
date for each instalment. For example, a credit requiring shipment of
100 cars in March and 100 cars in April is an example of two periods ‫ مارس‬34 ‫الوقت التي تبدأ في األول من مارس (آذار) واألول من ابريل (نيسان) وتنتهي في‬
of time that start on 1 March and 1 April and end on 31 March and .‫ ابريل (نيسان ) على التوالي‬30 ‫(آذار) و‬

‫ا‬
‫جي‬

30 April respectively.

ii. When partial drawings or shipments are allowed, any number ‫ فيكون أي عدد من السحوبات او‬،‫عندما تكون السحوبات او الشحنات الجزئية مسموحة‬.ii
of drawings or shipments is permitted within each instalment.
.‫الشحنات مسموحا ضمن كل فترة مجدولة‬
b. When a credit indicates a drawing or shipment schedule by only ،‫عندما يشير اإلعتماد الى جدول السحب او الشحن بذكره فقط عددا من التواريخ القصوى‬ .‫ب‬
indicating a number of latest dates, and not given periods (as referred : C15) (a) (i) ‫وليس فترات محددة (على النحو المشار اليه في الفقرة‬
to in paragraph C15) (a) (i):

i. this is not an instalment schedule as envisaged by UCP 600, .30 ‫ ولن تطبق المادة‬،UCP 600 ‫ فذلك ليس جدوال زمنيا على النحو المتوخى من قبل‬.i
and article 32 will not apply. The presentation is to otherwise comply ‫ ان يستوفي اية تعليمات بالنسبة الى جدول السحب او الشحن والقواعد‬،‫ ما الى ذلك‬، ‫على التقديم‬
with any instructions in respect of the drawing or shipment schedule .34 ‫ المادة‬000
and UCP 600 article 31;

ii. when partial drawings or shipments are allowed, any number ‫ فيسمح بأن يتم اي عدد من‬،‫ عندما تكون السحوبات او الشحنات المجزأة مسموحة‬. ii
of drawings or shipments is permitted on or before each latest date for .‫السحوبات او الشحنات في او قبل التاريخ األقصى لكل سحب او شحن‬
a drawing or shipment to occur.

‫ا‬
‫جي‬

TRANSPORT DOCUMENT COVERING AT LEAST TWO DIFFERENT MODES OF


TRANSPORT (“multimodal or combined transport document”) ‫مستند نقل يغطي على األقل واسطتي نقل مختلفتين (‘‘ وثيقة نقل المتعدد او المختلط‬
)‘‘‫وسائط النقل‬
Application of UCP 600 article 19
000 ‫ من القواعد‬41 ‫تطبيق المادة‬
D1) a. A requirement in a credit for the presentation of a
transport document, however named, covering movement of goods
‫ تغطي حركة البضائع باستخدام‬،‫ كيفما سميت‬،‫ الشرط في االعتماد من اجل تقديم وثيقة نقل‬.‫) أ‬D1
utilizing at least two different modes of transport means that UCP 600
‫ ان تطبق في‬000 UCP ‫ من‬41 ‫اثنين على االقل من مختلف وسائط النقل يعني أنه على المادة‬

‫ا‬
‫جي‬

article 19 is to be applied in the examination of that document. . ‫معاينة تلك الوثيقة‬

b. i. A multimodal or combined transport document is not


to indicate that shipment or dispatch has been effected by only one ‫ ال يتعين على مستند النقل المتعدد او المختلط الوسائط ان يذكر ان الشحن او اإلرسال قد‬. i .‫ب‬
mode of transport, but it may be silent regarding some or all of the ‫ ولكن يمكن ان يكون صامتا بشأن بعض أو كل من وسائط النقل‬، ‫تم بواسطة نقل واحدة‬
modes of transport utilized. .‫المستخدمة‬

ii. A multimodal or combined transport document is not


‫ال يتعين على مستند النقل المتعدد او المختلط الوسائط ان يحتوي على اية إشارة الى عقد‬.ii
to contain any indication of a charter party as described in paragraphs
G2) (a) and (b). (b) ‫ و‬G2 (a) ‫ايجار مشارطة كما هو موصوف في الفقرات‬

c. When a credit requires the presentation of a transport


‫ ويبدو‬،‫ج) عندما يتطلب اإلعتماد تقديم مستند نقل غير وثيقة النقل المتعدد او المختلط الوسائط‬
document other than a multimodal or combined transport document,
‫واضحا من مسار البضاعة المذكور في اإلعتماد ان اكثر من نقل واحد متعدد او مختلط الوسائط‬
and it is clear from the routing of the goods stated in the credit that ‫ او‬،‫ حينما يشار الى مكان استالم داخلي والى مكان مقصد نهائي‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫سوف يستعمل‬
more than one mode of transport is to be utilized, for example, when ‫او ان مرفأ التحميل او الوصول قد استكملوا بمكان الذي هو في الواقع مكان استالم داخلي وليس‬
an inland place of receipt or final destination are indicated, or the .‫ في فحص ذلك المستند‬41 ‫ فينبغي تطبيق المادة‬، ‫بمرفأ شحن‬
port of loading or discharge field is completed but with a place which
is in fact an inland place and not a port, UCP 600 article 19 is to be
applied in the examination of that document.

D2) In all places where the term “multimodal transport document” is ‫( في جميع األماكن التي يتم فيها استخدام مصطلح "مستند النقل المتعدد الوسائط" ضمن هذا‬D2
used within this publication, it also includes the term “combined ‫ ال يحتاج مستند النقل المقدم ان‬."‫ فإنه يشمل أيضا مصطلح "مستند النقل المختلط الوسائط‬،‫المنشور‬
transport document”. The transport document presented need not be ‫يكون معنونا ‘‘مستند نقل متعدد الوسائط‘‘ او ‘‘ مستند نقل مختلط الوسائط‘‘ او كلمات ذات األثر‬
titled “Multimodal transport document” or “Combined transport .‫المماثل حتى لو سمى اإلعتماد المستند المطلوب‬
document” or words of similar effect even when the credit so names
the required document.

Issuance, carrier, identification of the carrier and signing of a multimodal ‫ تحديد هوية الناقل وتوقيع مستند النقل المتعدد الوسائط‬،‫ الناقل‬،‫اإلصدار‬

‫ا‬
‫جي‬

transport document

D3) a. A multimodal transport document may be issued by any ‫يمكن لمستند النقل المتعدد الوسائط ان يصدر عن اي كيان غير الناقل او ربان السفينة‬ ‫( آ‬D3
entity other than a carrier or master (captain) provided it meets the .41 ‫ المادة‬000 ‫(القبطان) شريطة ان يستوفي متطلبات القواعد‬
requirements of UCP 600 article 19.

b. When a credit indicates “Freight Forwarder’s Multimodal Transport Freight ‫ب عندما يشير اإلعتماد ‘‘ مستند نقل متعدد الوسائط من شاحن وسيط‬
Document is acceptable” or “House Multimodal Transport Document is House Multimodal Transport Document is ‘‘ ‫ مقبول‘‘ او‬Forwarder
acceptable” or words of similar effect, a multimodal transport document ‫ يمكن لمستند النقل المتعدد الوسائط ان يكون موقعا‬،‫ ‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬acceptable
may be signed by the issuing entity without it being necessary to . ‫من الكيان المصدر دون الحاجة االى ن يشير الصفة التي وقع بها او اسم الناقل‬
indicate the capacity in which it has been signed or the name of the
carrier.

D4) A stipulation in a credit that “Freight Forwarder’s Multimodal House " ‫) النص في االعتماد أن "مستندات النقل المتعدد الوسائط ليست مقبولة‘‘ أو‬D4
Transport Documents are not acceptable” or “House Multimodal ‫ " أو كلمات ذات‬Multimodal Transport Documents are not acceptable ‘’
Transport Documents are not acceptable” or words of similar effect has ‫ المحتوى أو توقيع مستند النقل المتعدد‬،‫ الشكل‬،‫األثر المماثل ليس لها معنى في سياق العنوان‬
no meaning in the context of the title, format, content or signing of a ‫الوسائط ما لم يزود اإلعتماد متطلبات محددة تفصل كيفية اصدار وتوقيع مستند النقل المتعدد‬
multimodal transport document unless the credit provides specific ‫ وعلى مستند النقل المتعدد‬،‫ فإن مثل ذلك النص سيتم تجاهله‬،‫ في غياب هذه المتطلبات‬. ‫الوسائط‬
requirements detailing how the multimodal transport document is to be .UCP 600 ‫ من القواعد‬41 ‫الوسائط المقدم ان يفحص وفقا لمتطلبات المادة‬
issued and signed. In the absence of these requirements, such a
stipulation is to be disregarded, and the multimodal transport document
presented is to be examined according to the requirements of UCP 600
article 19.

‫ا‬
‫جي‬

)‫ (آ‬41 ‫ على مستند النقل المتعدد الوسائط ان يوقع بالشكل الموصوف في المادة الفرعية‬.‫أ‬ )D5
D5)a. A multimodal transport document is to be signed in the form . ‫ المعرف عنه بمثابة الناقل‬، ‫ وان يشير الى اسم الناقل‬UCP 600 ‫( من‬i)
described In UCP 600 sub-article 19 (a) (i) and to indicate the name
of the carrier, identified as the carrier.
‫ فيعتبر التوقيع‬، ‫عندما يكون مستند النقل المتعدد الوسائط موقعا من فرع مسمى للناقل‬.‫ب‬
b . When a multimodal transport document is signed by a named .‫انه تم من الناقل‬
branch of the carrier, the signature is considered to have been made
by the carrier.

c. When an agent signs a multimodal transport document for [or ‫ فعلى الوكيل‬،‫عندما يوقع الوكيل مستند النقل المنعدد الوسائط لـلـ (او بالنيابة عن) الناقل‬.‫ج‬
on behalf of] the carrier, the agent is to be named and, in addition, ‫ الناقل" او " بمثابة " وكيل‬، )‫ ان يشير انه يوقع كـ ‘‘وكيل لـلـ (اإلسم‬،‫ باإلضافة‬، ‫ان يسمى و‬
to indicate that it is signing as “agent for (name), the carrier” or as ‫ عندما يكون الناقل معرفا عنه اينما كان‬.‫ الناقل " او كلمات ذات األثر المماثل‬، )‫بالنيابة عن (اإلسم‬
“agent on behalf of (name), the carrier” or words of similar effect. ‫ بمثابة " وكيل‬،‫ على سبيل المثال‬،‫ فيمكن للوكيل المسمى ان يوقع‬، " ‫في المستند بمثابة الـ "ناقل‬
When the carrier is identified elsewhere in the document as the . ‫لـلـ (او بالنيابة عن ) الناقل" دون تسمية الناقل مرة اخرى‬
“carrier”, the named agent may sign, for example, as “agent for [or
on behalf of] the carrier” without naming the carrier again.

d. When the master (captain) signs a multimodal transport document, ‫ فعلى توقيع ربان السفينة‬،‫ عندما يوقع ربان السفينة (القبطان) مستند النقل المتعدد الوسائط‬.‫د‬
the signature of the master (captain) is to be identified as the “master” .‫ ال يحتاج اسم ربان السفينة (قبطان) ان يذكر‬. )"‫(القبطان ) ان يعرف عنه بمثابة " ربان السفينة" ("قبطان‬
(“captain”). The name of the master (captain) need not be stated.

e. When an agent signs a multimodal transport document for [or


،)‫عندما يوقع الوكيل مستند النقل المتعدد الوسائط لـ (او بالنيابة عن) ربان السفينة (القبطان‬.‫ه‬
")‫ ان يشير الى انه يوقع كـ "وكيل لربان السفينة (او القبطان‬، ‫ باإلضافة‬،‫فعلى الوكيل ان يسمى و‬
on behalf of] the master (captain), the agent is to be named and, in
‫ ال يحتاج اسم‬.‫او بمثابة " وكيل بالنيابة عن ربان السفينة (او القبطان)" او كلمات ذات األثر المماثل‬
addition, to indicate that it is signing as “agent for the master (or
.‫ربان السفينة (القبطان ) ان يذكر‬
captain)” or as “agent on behalf of the master (or captain)” or words
of similar effect. The name of the master (captain) need not be stated.

‫ا‬
‫جي‬

،‫ األخذ بالعهدة‬،‫ األرسال‬،‫ مكان اإلستالم‬،‫ تاريخ الشحن‬،‫ملحوظة التحميل على المتن‬
On board notation, date of shipment, place of receipt, dispatch, taking in ‫مرفأ التحميل او مطار اإلقالع‬
charge, port of loading or airport of departure
‫ األخذ‬،‫ اإلرسال‬،‫( سوف يعتبر تاريخ اصدار مستند النقل المتعدد الوسائط انه تاريخ اإلستالم‬D6
D6) The issuance date of a multimodal transport document will be ‫ ما لم يحمل ملحوظة منفصلة مؤرخة‬،‫) و تاريخ الشحن‬on board( ‫بالعهدة او الشحن على المتن‬
deemed to be the date of receipt, dispatch, taking in charge or ‫ المرفأ او المطار المنوه عنه‬، ‫ األخذ بالعهدة او الشحن على المتن من المكان‬،‫ اإلرسال‬،‫تثبت اإلستالم‬
shipment on board and the date of shipment, unless it bears a ‫ سوف يعتبر ذلك التاريخ انه تاريخ الشحن سواء كان ذلك‬، ‫ ففي هذه الحالة األخيرة‬.‫في اإلعتماد‬
separate dated notation evidencing receipt, dispatch, taking in charge or ‫ يمكن لملحوظة التحميل على المتن‬.‫التاريخ هو قبل او بعد تاريخ اصدار مستند النقل المتعدد الوسائط‬
shipment on board from the place, port or airport stated in the credit. .‫المنفصلة ان يشار اليها ايضا في حقل او خانة معينة‬
In the latter event, such date will be deemed to be the date of
shipment whether that date is before or after the issuance date of the
multimodal transport document. A separate dated notation may also be
indicated in a designated field or box.

، ‫ اي حينما تكون المرحلة األولى من االرحلة‬،‫( عندما يطلب اإلعتماد ان يبدأ الشحن من مرفأ‬D7
D7) When a credit requires shipment to commence from a port, i.e., ،‫ فعلى مستند النقل المتعدد الوسائط ان يشير الى ملحوظة مؤرخة للتحميل على المتن‬،‫هي بالبحر‬
when the first leg of the journey, as required by the credit, is by sea, .‫ سوف تنطبق ايضا‬E6) (b-d) ‫وفي تلك الحالة فإن الفقرات‬
a multimodal transport document is to indicate a dated on board
notation, and in this event paragraph E6) (b-d) will also apply.
‫ فعلى مرفأ‬،‫( عندما يطلب اإلعتماد في مستند النقل المنعدد الوسائط ان يبدا الشحن من مرفأ‬D8
D8) In a multimodal transport document, when a credit requires ‫ ومع ذلك يمكن ان يذكر أيضا في حقل يحمل عنوان‬.‫التحميل المسمى ان يظهر في حقل مرفأ التحميل‬
shipment to commence from a port, the named port of loading should ‫ شرط ان يكون هناك ملحوظة مؤرخة للتحميل على‬، ‫"مكان اإلستالم " او كلمات ذات األثر المماثل‬
appear in the port of loading field. However, it may also be stated in ‫المتن تثبت ان البضائع قد حملت على متن سفينة مسماة في المرفأ المذكور تحت "مكان اإلستالم" او‬
the field headed “Place of receipt” or words of similar effect, provided .‫كلمات ذات األثر المماثل‬
there is a dated on board notation evidencing that the goods were

‫ا‬
‫جي‬

shipped on board a named vessel at the port stated under “Place of


receipt” or words of similar effect.
‫ مرفأ‬،‫ األخذ بالعهدة‬،‫ اإلرسال‬،‫( على مستند النقل المتعدد الوسائط أن يشير إلى مكان اإلستالم‬D9
D9) A multimodal transport document is to indicate the place of ‫ األخذ‬،‫ اإلرسال‬، ‫ عندما يشير اإلعتماد مكان اإلستالم‬.‫التحميل او مطار اإلقالع المبينين في اإلعتماد‬
receipt, dispatch, taking in charge, port of loading or airport of ‫ وبلد وجود المرفأ او‬، ‫ مرفأ التحميل او مطار اإلقالع مبينا ايضا بلد وجود مكان اإلستالم‬، ‫بالعهدة‬
departure stated in the credit. When a credit indicates the place of .‫ فإن اسم البلد ال يحتاج ألن يذكر‬،‫المطار‬
receipt, dispatch, taking in charge, port of loading or airport of
departure by also stating the country in which the place, port or
airport is located, the name of the country need not be stated.

D10) When a credit indicates a geographical area or range of places of ‫ األخذ‬،‫ اإلرسال‬، ‫( عندما يشير اإلعتماد الى منطقة جغرافية او الى سلسلة من امكنة اإلستالم‬D10
receipt, dispatch, taking in charge, ports of loading or airports of ‫ مرافيء التحميل او مطارات اإلقالع (على سبيل المثال " اي بلد اوروبي " او " مرفأ‬، ‫بالعهدة‬
departure (for example, “Any European Country” or “Hamburg, ،‫ اإلرسال‬،‫ فعلى مستند النقل ان يشير مكان اإلستالم الفعلي‬، )" ‫ انتويرب‬، ‫ روتردام‬،‫هامبورغ‬
Rotterdam, Antwerp Port”), a multimodal transport document is to ‫ الذي يتعين ان يكون ضمن تلك المنطقة الجغرافية او‬، ‫ مرفأ التحميل او مطار اإلقالع‬، ‫األخذ بالعهدة‬
indicate the actual place of receipt, dispatch, taking in charge, port of .‫ ال يحتاج مستند النقل المتعدد الوسائط ان يبين المنطقة الحغرافية‬. ‫سلسلة األمكنة‬
loading or airport of departure, which is to be within that geographical
area or range of places. A multimodal transport document need not
indicate the geographical area.

D99) Terms such as “Shipped in apparent good order”, “Laden on ‘’shipped in apparent good order’’ , ‘’ Laden on board’’, ‫( مصطلحات مثل‬D11
board”, “Clean on board” or other phrases that incorporate “shipped” or ‫التأثير‬ ‫لها‬ ‘’on board’’ ‫’‘ او‬shipped’’ ‫’‘ او جمل اخرى التي تحتوي على‬Clean on board’’
“on board” have the same effect as the words “Shipped on board”. ‘’Shipped on Board’’ ‫عينه كالكلمات‬

Place of final destination, port of discharge or airport of destination


‫ مرفأ التفريغ او مطار الوصول‬،‫مكان المقصد‬

D12) a. In a multimodal transport document, when a credit ‫ فيتعين‬،‫ عندما يطلب اإلعتماد في مستند النقل المتعدد الوسائط ان يتم الشحن الى مرفأ‬.‫( أ‬D12
requires shipment to be effected to a port, the named port of .‫على مرفأ التفريغ المسمى ان يظهر في حقل مرفأ التفريغ‬

‫ا‬
‫جي‬

discharge should appear in the port of discharge field.

‫ يمكن لمرفأ التفريغ المسمى ان يذكر في الحقل المعنون " مكان الوصول‬، ‫ومع ذلك‬ .‫ب‬
b. However, the named port of discharge may be stated in the ‫الئهائي" او كلمات ذات األثر المماثل شرط ان يكون هناك ملحوظة تثبت ان مرفأ التفريغ هو‬
field headed “Place of final destination” or words of similar effect ،‫ على سبيل المثال‬. ‫ذلك المذكور تحت " مكان الوصول النهائي" او كلمات ذات األثر المماثل‬
provided there is a notation evidencing that the port of discharge is
‫ تظهر‬Felixstowe ‫ ولكن‬، Felexistowe ‫عندما يطلب اإلعتماد ان يتم الشحن الى‬
that stated under “Place of final destination” or words of similar effect.
‫ فإن ذلك يمكن ان يثبت بواسطة ملحوظة‬، ‫في مكان الوصول النهائي بدال من مرفأ التفريغ‬
For example, when a credit requires shipment to be effected to
Felixstowe, but Felixstowe is shown as the place of final destination ‘’ Port of discharge Felixstowe’’ ‫تبين‬
instead of the port of discharge, this may be evidenced by a notation
stating “Port of discharge Felixstowe”.
‫ مرفأ التفريغ او مطار‬،‫( على مستند النقل المتعدد الوسائط ان يشير الى مكان الوصول النهائي‬D13
D13) A multimodal transport document is to indicate the place of final ‫ عندما يشير اإلعتماد الى مكان وصول نهائي مرفأ تفريغ او‬.‫الوصول النهائي المذكورين في اإلعتماد‬
destination, port of discharge or airport of destination stated in the ‫ فإن اسم البلد ال يحتاج أل ن‬،‫مطار الوصول النهائي بإفادته ايضا البلد الموجود فيه المكان او المرفأ‬
credit. When a credit indicates the place of final destination port of .‫يذكر‬
discharge or airport of destination by also stating the country in which
the place or port is located, the name of the country need not be
stated.
‫فال‬
D14) When a credit indicates a geographical area or range of places of ‫ موانئ التفريغ‬،‫( عندما يشير اإلعتماد منطقة جغرافية أو مجموعة من أماكن المقصد النهائي‬D14
final destination, ports of discharge or airports of destination (for ‫ ميناء‬،‫ روتردام‬،‫ "أي بلد أوروبي" أو "هامبورغ‬،‫أو مطارات الوصول (على سبيل المثال‬
example, “Any European Country” or “Hamburg, Rotterdam, Antwerp ،‫ فعلى مستند النقل المتعدد وسائط الشحن ان يشير إلى المكان الفعلي للوصول النهائي‬،)"‫أنتويرب‬
Port”), a multimodal transport document is to indicate the actual place
‫ الذي سوف يكون صمن تلك المنطقة الجغرافية أو مجموعة من‬،‫ميناء التفريغ أو مطار الوصول‬
.‫ ال يحتاج مستند النقل المتعدد الوسائط ان يذكر المنطقة الجغرافية‬.‫األماكن‬
of final destination, port of discharge or airport of destination, which is
to be within that geographical area or range of places. A multimodal
transport document need not indicate the geographical area.
‫أصل وثيقة النقل المتعدد الوسائط‬
Original multimodal transport document

‫ا‬
‫جي‬

.‫ على وثيقة النقل المتعدد الوسائط ان تشير الى عدد األصول الذي صدر‬.‫آ‬ -(D15
D15) a. A multimodal transport document is to indicate the
number of originals that have been issued.
، ‘‘ ‫ ‘‘األصل الثاني‬، ‘‘‫وثيقة النقل المتعدد الوسائط الموشر عليها ‘‘ األصل األول‬.‫ب‬
b. Multimodal transport documents marked “First Original”, ‫’‘ او عبارات مماثلة‬Original’’ , ‘’Duplicate’’ , ‘’Triplicate’’ ‫ او‬، ‘‘‫األصل الثالث‬
“Second Original”, “Third Original”, or “Original”, “Duplicate”, “Triplicate” .‫هي جميعها اصول‬
or similar expressions are all originals.

Consignee, order party, shipper and endorsement, and notify party ‫ و اخطار الطرف‬،‫ الشاحن والتظهير‬،‫ الطرف اآلمر‬،‫المرسل اليه‬

D16) When a credit requires a multimodal transport document to ‫ على‬،‫ حينما يطلب مستند النقل المتعدد الوسائط ان يبين ان البضاعة مرسلة لكيان مسمى‬-(D16
evidence that goods are consigned to a named entity, for example, ‫ ‘‘ مرسلة الى (اسم كيان مسمى)‘‘ (اي مستند نقل او شحن متعدد الوسائط‬،‫سبيل المثال‬
“consigned to (named entity)” (i.e., a “straight” multimodal transport ‫ فال يتعين على ذلك المستند ان يحتوي‬، )‫‘‘ مباشر‘‘) بدال من ‘‘لألمر‘‘ او ‘‘ألمر (كيان مسمى‬
document or consignment) rather than “to order” or “to order of ‫ او عبارة ‘‘ او ألمر‘‘ تتبع الكيان‬،‫على عبارات ‘‘ لألمر‘‘ او ‘‘ ألمر ‘‘ تسبق الكيان المسمى‬
(named entity)”, it is not to contain the expressions “to order” or .‫ سواء كانت مكتوبة على األلة الكاتبة او مطبوعة سلفا‬،‫المسمى‬
“to order of” preceding the named entity, or the expression “or
order” following the named entity, whether typed or pre-printed.

D17) a. When a multimodal transport document is issued “to


order” or “to order of the shipper”, it is to be endorsed by the ‫ فعليه ان‬،‘‘‫ عندما يصدر مستند النقل المتعدد الوسائط ‘‘ لألمر‘‘ او ‘‘ ألمر الشاحن‬-‫آ‬ -(D17
shipper. An endorsement may be made by a named entity other than ‫ شرط ان يتم التظهير لـ‬، ‫ يمكن للتظهير ان يجري من كيان مسمى غير الشاحن‬.‫يظهر من الشاحن‬
the shipper, provided the endorsement is made for [or on behalf of] .‫(او بالنيابة عن) الشاحن‬
the shipper.

‫عندما يطلب اإلعتماد ان يبين مستند النقل المتعدد الوسائط ان البضاعة شحنت ‘‘ألمر‬-‫ب‬

‫ا‬
‫جي‬

b. When a credit requires a multimodal transport document .‫ فال يتعين ان يشير ان البضاعة مشحونة مباشرة باسم الكيان المسمى‬،)‫(كيان مسمى‬
to evidence that goods are consigned “to order of (named entity)”, it
is not to indicate that the goods are straight consigned to that
named entity.
‫ فيمكن لمستند النقل‬،‫عندما يشترط اإلعتماد تفاصيل واحد او اكثر من اعالم األطراف‬- ‫آ‬ (D18
D18) a. When a credit stipulates the details of one or more .‫المتعدد الوسائط ان يشير الى تفاصيل واحد او اكثر من اعالم اطراف اضافيين‬
notify parties, a multimodal transport document may also indicate the
details of one or more additional notify parties.
‫ فيمكن لمستند النقل المتعدد‬،‫عندما ال يشترط اإلعتماد تفاصيل إعالم طرف‬-i ‫ب‬
b. i. When a credit does not stipulate the details of a D18) (b) ‫الوسائط ان يشير تفاصيل اي اعالم لطرف وبأية طريقة (باستثناء ما ورد في الفقرة‬
notify party, a multimodal transport document may indicate the details .)(ii)
of any notify party and in any manner (except as stated in paragraph
D18) (b) (ii)).

ii. When a credit does not stipulate the details of a notify ‫ ولكن تفاصيل اآلمر من اإلعتماد‬،‫ عندما ال يشترط اإلعتماد تفاصيل اعالم طرف‬-ii ‫ب‬
party, but the details of the applicant appear as notify party on a ‫ وتشتمل هذه التفاصيل على عنوان اآلمر من‬،‫تظهر كإعالم طرف على مستند النقل المتعدد الموسائط‬
multimodal transport document, and these details include the .‫ فال يتعين ان تكون متعارضة مع تلك المذكورة في اإلعتماد‬،‫اإلعتماد وتفاصيل العنوان‬
applicant’s address and contact details, they are not to conflict with
those stated in the credit.

D19) When a credit requires a multimodal transport document to ‫عندما يطلب اإلعتماد ان يبين مستند نقل متعدد الوسائط ان البضاعة مرسلة الى او ألمر‬-(D19
evidence goods consigned to or to the order of “issuing bank” or ‫ فيتعين على مستند النقل‬،‘‘‫‘‘البنك المصدر‘‘ او ‘‘اآلمر‘‘ او اعالم ‘‘ اآلمر او ‘‘ البنك المصدر‬
“applicant” or notify “applicant” or “issuing bank”, a multimodal ‫ ولكن ال يحتاج ان‬، ‫ حسب مقتضى الحال‬،‫المتعدد الوسائط ان يشير الى اسم البنك المصدر او اآلمر‬
transport document is to indicate the name of the issuing bank or .‫يشير الى العناوين التابعة لها او تفاصيل اإلتصال التي يمكن ان تكون واردة في اإل عتماد‬
applicant, as applicable, but need not indicate their respective addresses
or any contact details that may be stated in the credit.

،‫ عندما يظهر عنوان او تفاصيل اإلتصال اآلمر كجزء من المستلم او تفاصيل اعالم الطرف‬-(D20

‫ا‬
‫جي‬

D20) When the address and contact details of the applicant appear as .‫فال يتعين ان تكون متعارضة مع تلك الواردة في اإلعتماد‬
part of the Consignee or notify party details, they are not to conflict
with those stated in the credit.

‫األخطرمة او التحول من واسطة نقل الى اخرى وتحديد فترة التقديم عندما يتم عرض‬
Transhipment, partial shipment and determining the presentation period ‫مجموعات من مستندات النقل المتعددة الوسائط‬
when multiple sets of multimodal transport documents are presented
‫ اإلنتقال من واسطة‬.‫في النقل المتعدد الوسائط سوف يحدث اإلنتقال من واسطة الى اخرى‬-(D21
D21) In multimodal transport transhipment will occur. Transhipment is
‫نقل الى اخرى هو تفريغ واعادة تحميل البضائع من واسطة نقل الى واسطة نقل اخرى ( سواء كانت‬
the unloading and reloading of goods from one means of conveyance
‫ اإلرسال او األخذ‬،‫ خالل تحميل تلك البضائع من مكان اإلستالم‬، )‫بوسائط نقل متعددة مختلفة ام ال‬
to another means of conveyance (whether or not in different modes of
‫ مرفأ التفريغ او مطار الوصول‬،‫ مرفأ التحميل او مطار اإلقالع الى مكان الوصول النهائي‬،‫بالعهدة‬
transport) during the carriage of those goods from the place of receipt,
.‫المنوه عنهم في اإلعتماد‬
dispatch or taking in charge, port of loading or airport of departure to
the place of final destination, port of discharge or airport of
destination stated in the credit.

،‫ طائرة‬،‫ باخرة‬، )‫الشحن على احثر من واسطة نقل واحدة (اكثر من سيارة شاحنة (لوري‬-(D22
D22) Shipment on more than one means of conveyance (more than
.‫ حتى لو غادرت وسائط النقل تلك في اليوم عينه الى مكان الوصول عينه‬،‫الخ) هو شحن جزئي‬
one truck [lorry], vessel, aircraft, etc.) is a partial shipment, even when
such means of conveyance leaves on the same day for the same
destination.
‫عندما يمنع اإلعتماد الشحن الجزئي ويتم تقديم اكثر من مجموعة واحدة من مستند‬-‫آ‬ -(D23
D23) a. When a credit prohibits partial shipment, and more than ‫ األخذ بالعهدة او الشحن من نقطة منشأ واحدة او اكثر‬، ‫ ارسال‬، ‫النقل المتعدد الوسائط يغطي استالم‬
one set of original multimodal transport documents are presented ‫ او ضمن منطفة جغرافية او مجموعة من األماكن المنوه عنها في‬،‫(كما هو مسموح به تحديدا‬
covering receipt, dispatch, taking in charge or shipment from one or ‫ فعلى كل مجموعة ان تشير انها تغطي شحن البضائع على واسطة النقل عينها و الرحلة‬،)‫اإلعتماد‬
more points of origin (as specifically allowed, or within a geographical .‫عينها وان البضاعة موجهة الى الوصول عينه‬
area or range of places stated in the credit), each set is to indicate
that it covers the carriage of goods on the same means of conveyance
and same journey and that the goods are destined for the same

‫ا‬
‫جي‬

destination.
‫ ويتم تقديم اكثر من مجموعة واحدة من مستند‬،‫عندما يمنع اإلعتماد الشحن الجزئي‬-‫ب‬
b. When a credit prohibits partial shipment, and more than ‫ األخذ‬، ‫ اإلرسال‬،‫ وتتضمن تواريخ مختلفة لإلستالم‬D23 (a) ‫النقل المتعدد الوسائط وفقا للفقرة‬
one set of original multimodal transport documents are presented in ‫ فإن التاريخ األخير منها سوف يستعمل من اجل احتساب اي فترة للتقديم ويجب‬،‫ او الشحن‬،‫بالعهدة‬
accordance with paragraph D23) (a) and incorporate different dates of .‫ األخذ بالعهدة او الشحن المذكور في اإلعتماد‬،‫ اإلرسال‬، ‫ان تقع في او قبل التاريخ األقصى لإلستالم‬
receipt, dispatch, taking in charge, or shipment, the latest of these
dates is to be used for the calculation of any presentation period and
must fall on or before the latest date of receipt, dispatch, taking in
charge or shipment stated in the credit.

c. When partial shipment is allowed, and more than one set of ‫ ويتم تقديم اكثر من مجموعة واحدة‬،‫عندما يكون الشحن الجزئي غير مسموحا به‬-‫ج‬
original multimodal transport documents are presented as part of a ‫من مستند النقل المتعدد الوسائط كجزء من تقديم احادي تم تحت كتاب او جدول تقديم واحد ويحتوي‬
single presentation made under one covering schedule or letter and ‫ فإن األقرب‬،‫ على وسائط نقل مختلفة‬،‫ األخذ بالعهدة او الشحن‬،‫ اإلرسال‬،‫على تواريخ عدة لإلستالم‬
incorporate different dates of receipt, dispatch, taking in charge or ‫ وكل من من هذه التواريخ يجب ان‬، ‫من هذه التواريخ سوف يعتمد من اجل احتساب اية فترة تقديم‬
shipment, on different means of conveyance, the earliest of these dates .‫ األخذ بالعهدة او الشحن المذكور في اإلعتماد‬،‫ اإلرسال‬،‫تقع في او قبل التاريخ األقصى لإلستالم‬
is to be used for the calculation of any presentation period, and each
of these dates must fall on or before the latest date of receipt,
dispatch, taking in charge or shipment stated in the credit.

Clean multimodal transport document


‫وثيقة نقل متعدد الوسائط نظيفة‬
D24) A multimodal transport document is not to include a clause or
clauses that Expressly declare a defective condition of the goods or their ‫) –ال يتعين على وثيقة النقل المتعدد الوسائط ان يحتوي على بند او بنود التي تظهر صراحة‬D24
packaging. For :‫ على سبيل المثال‬. ‫الحالة المعيبة للبضائئع او تغليفها‬

‫ا‬
‫جي‬

example:
a. A clause on a multimodal transport document such as “packaging ‫ بند على وثيقة النقل المتعدد الوسائط كمثل ‘‘ التغليف ليس كافيا للرحلة البحرية ‘‘ او كلمات ذات‬-)‫آ‬
is not sufficient for the sea journey” or words of similar effect is an . ‫األثر المماثل هي نموذج عن البند الذي يعلن صراحة عن الحالة المعيبة للتغليف‬
example of a clause expressly declaring a defective condition of the
packaging.

b. A clause on a multimodal transport document such as “packaging ‫بند على وثيقة النقل المتعدد الوسائط كمثل ‘‘ التغليف قد ال يكون كافيا للرحلة البحرية‘‘ او كلمات‬-)‫ب‬
may not be sufficient for the sea journey” or words of similar effect .‫ذات األثر المماثل ال يعلن صراحة عن الحالة المعيبة للتغليف‬
does not expressly declare a defective condition of the packaging.

D25) a. It is not necessary for the word “clean” to appear on a -)D25


multimodal transport document even when the credit requires a ‫ ليس من الضروري ان تظهر كلمة ‘‘ نظيفة‘‘ على وثيقة النقل المتعدد الوسائط حتى لو طلب‬-‫آ‬
multimodal transport document to be marked “clean on board” or .‫اإلعتمد ان يتم وضع عالمة ‘‘ نظيفة على المتن ‘‘ او ‘‘ نظيفية‘‘ على وثيقة النقل المتعدد الوسائط‬
“clean”.

b. Deletion of the word “clean” on a multimodal transport ‫حذف كلمة ‘‘ نظيفة‘‘ على وثيقة النقل المتعدد الوسائط ال تعلن صراحة عن الحالة المعيبة‬-‫ب‬
document does not expressly declare a defective condition of the goods .‫للبضائع او تغليفها‬
or their packaging.

‫مواصفات البضاعة‬
Goods description
‫) يمكن لوصف البضائع المذكور على وثيقة النقل المتعدد الوسائط ان يكون بعبارات عامة‬D26
D26) A goods description indicated on a multimodal transport document .‫ليست متناقضة مع مواصفات البضائع في اإلعتماد‬
may be in general terms not in conflict with the goods description in
the credit. ‫إشارة إلى اسم وعنوان وكيل التسليم في المقصد‬

‫ا‬
‫جي‬

Indication of name and address of delivery agent at destination ‫ عنوأن وتفاصيل اإلتصال‬،‫عندما يطلب اإلعتماد وثيقة نقل متعدد الوسائط ان يشير الى اسم‬-)D27
‫ فال يحتاج‬،‫ في او لمكان المقصد النهائي او مرفأ التفريغ‬،‫لوكيل التسليم او كلمات ذات األثر المماثل‬
D27) When a credit requires a multimodal transport document to ‫العنوان ان يكون ذاك الموجود في مكان المقصد او مرفأ التفريغ او ضمن البلد عينه لمكان المقصد او‬
indicate the name, address and contact details of a delivery agent or .‫مرفأ التفريغ‬
words of similar effect, at or for the place of final destination or port
of discharge, the address need not be one that is located at the place
of destination or port of discharge or within the same country as that
of the place of destination or port of discharge

)‫التصحيحات والتعديالت (‘‘التصحيحات‬

Corrections and alterations (“corrections”)


‫ على مثل‬.‫ يتعين على اي تصحيح لمعلومة على وثيقة النقل المتعدد الوسائظ ان يكون موثق‬-)D28
D28) Any correction of data on a multimodal transport document is to ‫يمكن‬ ‫ اللذين‬،‫ الربان (القبطان) او اي من وكالئهم المسمين‬، ‫هذا التوثيق ان يظهر انه تم من الناقل‬
be authenticated. Such authentication is to appear to have been made ‫ شرط ان‬، ‫ان يكونوا مختلفين عن الوكيل الذي يكون قد اصدر او وقع وثيقة النقل المتعدد الوسائط‬
.) ‫يكون معرفا عنهم بمثابة وكيل الناقل او الربان ( القبطان‬
by the carrier, master (captain) or any one of their named agents, who
may be different from the agent that may have issued or signed a
multimodal transport document, provided they are identified as an agent
‫ال تحتاج نسخ وثائق النقل المتعدد الوسائط غير قابلة التداول ان تحتوي على توثيق ألي‬-) D29
of the carrier or master (captain).
.‫من التصحيحات التي يمكن ان تكون قد اجريت على األصل‬
D29) Non-negotiable copies of a multimodal transport document need
not include authentication of any corrections that may have been made
on the original.

‫الشحن والتكاليف اإلضافية‬

‫ا‬
‫جي‬

Freight and additional costs ‫ظهور بيان على وثيقة النقل المتعدد الوسائط يشير سداد اجرة النقل ال يحتاج ان يكون مطابقا‬-)D30
‫ اي مستند آخر‬،‫ دون ان يكون متناقضا مع المعلومة في ذلك المستند‬،‫لما هو وارد في اإلعتماد‬
D30) A statement appearing on a multimodal transport document ‫ حينما يطلب اإلعتماد ان يؤشر على وثيقة النقل المتعدد‬،‫ مثال على ذلك‬.‫منصوص عنه او اإلعتماد‬
indicating the payment of freight need not be identical to that stated .‘‘‫ يمكن ان يشار اليها بـ ‘‘ اجرة النقل للتحصيل‬، ‘‘ ‫الوسائط بـ ‘‘ اجرة النقل تدفع في الوصول‬
in the credit, but is not to conflict with data in that document, any
other stipulated document or the credit. For example, when a credit
requires a multimodal transport document to be marked “freight payable
at destination”, it may be marked “freight collect”. ‫ فال يتعين على‬،‫عندما يرد في اإلعتماد ان التكاليف اإلضافية ألجرة النقل ليست مقبولة‬-‫ آ‬-)D31
.‫وثيقة النقل المتعدد الوسائط ان تشير الى ان التكاليف اإلضافية الى اجرة النقل تم أو سيتم تكبدها‬
D31) a. When a credit states that costs additional to freight are
not acceptable, a multimodal transport document is not to indicate that
costs additional to the freight have been or will be incurred. ‫ اإلشارة الى المصاريف اإلضافية الى اجرة النقل يمكن ان تتم بواسطة اشارة صريحة الى‬-‫ب‬
‫األكالف اإلضافية او باستعمال مصطلحات تجارية التي تعود الى التكاليف اإلضافية المرتبطة بتحميل‬
b. An indication of costs additional to freight may be made Free In (FI), Free Out (FO), Free ، ‫ كمثال على سبيل المثال ال الحصر‬،‫وتفريغ البضائع‬
by express reference to additional costs or by the use of trade terms In and Out (FIO) and Free in and Out Stowed (FIOS)
which refer to costs associated with the loading or unloading of goods,
such as, but not limited to, Free In (FI), Free Out (FO), Free In and
Out (FIO) and Free In and Out Stowed (FIOS). ‫ كنتيجة للتأخير‬، ‫ مثال‬،‫اإلشارة في وثيقة النقل المتعدد الوسائط الى تكاليف التي قد تفرض‬-‫ج‬
‫ او بعد تفريغ البضائع (غرامات تأخير) او تكاليف تغطي تأخير ارجاع الحاويات‬،‫في تفريغ البضائع‬
c. Reference in a multimodal transport document to costs ..‫(تكاليف احتجاز) ليست اشارة الى تكاليف اضافية الى اجرة النقل‬
which may be levied, for example, as a result of a delay in unloading
the goods, or after the goods have been unloaded (demurrage costs) or
costs covering the late return of containers (detention costs) is not an
indication of costs additional to freight.

‫اإلفراج عن البضائع بواسطة تسليم اكثر من وثيقة نقل واحدة متعددة الوسائط‬

‫ا‬
‫جي‬

Release of goods with more than one multimodal transport document to be


surrendered ‫ال يتعين على وثيقة النقل المتعددة الوسائط ان تشير صراحة ان البضائع المغطاة بوثيقة‬-) D32
‫النقل المتعددة الوسائط تلك سوف يفرج عنها عند تسليمها بالتزامن مع واحدة او اكثر غيرها من‬
D32) A multimodal transport document is not to expressly state that ‫ إالَّ اذا كانت جميع وثائق النقل المتعددة الوسائظ المعنية تشكل جزأ من‬،‫وثائق النقل المتعددة الوسائط‬
goods covered by that multimodal transport document will only be .‫التقديم عينه بموجب نفس اإلعتماد‬
released upon its surrender together with one or more other
multimodal transport documents, unless all of the referenced multimodal
transport documents form part of the same presentation under the
same credit. ‫ و يمكن اإلفراج عنها فقط‬،zzz ‫ و‬yyy ‫ مغطاة بالبوليصة رقم‬xxxxxx ‫ ‘‘الحاوية‬،‫مثال على ذلك‬
‫الى تاجر واحد عند تقديم جميع وثائق النقل المتعددة الوسائظ لذلك التاجر‘‘ سوف تعتبر انها اشارة‬
For example, “Container XXXX is covered by B/L No. YYY and ‫ المتعلقة بالحاوية او‬،‫صريحة الى ان واحدة او اكثر من غيرها من وثائق النقل المتعددة الوسائط‬
ZZZ, and can only be released to a single merchant upon presentation .‫ يجب ان تسلم قبل اإلفراج عن البضائع‬،‫بوحدة التغليف عينها‬
of all multimodal transport documents of that merchant” is considered
to be an express statement that one or more other multimodal
transport documents, related to the referenced container or packing
unit, must be surrendered prior to the goods being released.

‫ا‬
‫جي‬

BILL OF LADING ‫وثيقة النقل‬


Application of UCP 600 Article 20
ucp 600 ‫ من القواعد‬00 ‫تطبيق المادة‬
E1) a. A requirement in a credit for the presentation of a
transport document, however named, only covering a port-to-port ،‫ يغطي فقط الشحن من مرفأ الى مرفأ‬،‫ كيفما سمي‬،‫ الطلب في ا إلعتماد بتقديم مستند نقل‬-‫ آ‬-) E1
shipment, i.e., a credit that contains no reference to a place of receipt ‫اي اإلعتماد الذي ال يحتوي على اشارة الى مكان اإلستالم او األخذ بالعهدة او مكان الوصول النهائي‬
or taking in charge or place of final destination means that UCP 600 .‫ ستطبق في معاينة ذلك المستند‬06 ‫ المادة‬066 ‫يعني ان القواعد‬
article 20 is to be applied in the examination of that document.

b. A bill of lading is not to contain any indication of a ‫ال يتعين على وثيقة النقل ان تحتوي على اية اشارة الى عقد مشارطة كما هو موصوف‬-‫ب‬
charter party as described in paragraphs G2) (a) and (b). .(b) ‫ و‬G2 (a) ‫في الفقرات‬

E2) A bill of lading need not be titled “marine bill of lading”, “ocean ‫ ‘‘ وثيقة نقل محيط‘‘ او كلمات ذات‬، ‘‘‫ال تحتاج وثيقة النقل ان تعنون بـ ‘‘ وثيقة نقل بحرية‬-)E2
bill of lading”, “port- to-port bill of lading” or words of similar effect .‫األثر المماثل حتى لو جاءت تسمية المستند المطلوب في اإلعتماد على ذلك النحو‬
even when the credit so names the required document.

Issuance, carrier, identification of the carrier and signing of a bill of lading ‫ تحديد هوية الناقل وتوقيع وثيقة النقل‬،‫ الناقل‬،‫اإلصدار‬
E3) a. A bill of lading may be issued by any entity other than ‫ على ان‬، )‫يمكن لوثيقة النقل ان تصدر عن اي كيان غير الناقل او الربان (القبطان‬-‫آ‬ -) E3
a carrier or master (captain), provided it meets the requirements of 000 ‫ من القواعد‬00 ‫تستوفي متطلبات المادة‬
UCP 600 article 20.

b. When a credit indicates “Freight Forwarder’s Bill of Lading is ‫ ناقل وسيط هو‬Freight Forwarder ‫ عندما يشير اإلعتماد ‘‘ مستند نقل من‬-‫ب‬

‫ا‬
‫جي‬

acceptable” or “House Bill of Lading is acceptable” or words of similar ‫ يمكن لمستند‬،‫ هو مقبول‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬House bill of lading‘‘ ‫مقبول‘‘ او‬
effect, a bill of lading may be signed by the issuing entity without it ‫النقل ان يوقع من الكيان المصدر دون ان يكون ضروريا ان يشير الى األهلية التي وقع بموجبها او‬
being necessary to indicate the capacity in which it has been signed or . ‫اسم الناقل‬
the name of the carrier.

‫ غير مقبولة‘‘ او ‘‘ وثائق‬Freight Forwarder ‫الشرط في اإلعتماد أن ‘‘ وثـا ئق نقل الـ‬-)E4


E4) A stipulation in a credit that “Freight Forwarder’s Bills of Lading
‫ غيرمقبولة‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل ليس لها معنى ضمن‬House bills of lading ‫نقل‬
are not acceptable” or “House Bills of Lading are not acceptable” or
‫ المحتوى او توقيع وثيقة النقل اإلَّ إذا اورد أإلعتماد متطلبات محددة تفصل‬، ‫ التصميم‬،‫سياق العنوان‬
words of similar effect has no meaning in the context of the title,
‫ فإن مثل ذلك الشرط سوف يتم‬،‫ وفي غياب هذه المتطلبات‬.‫كيف على وثيقة النقل ان تصدر وان توقع‬
format, content or signing of a bill of lading unless the credit provides
.000 ‫ من القواعد‬00 ‫ ووثيقة النقل المقدمة سوف تعاين طبقا لمتطلبات المادة‬، ‫اهماله‬
specific requirements detailing how the bill of lading is to be issued
and signed. In the absence of these requirements, such a stipulation is
to be disregarded, and the bill of lading presented is to be examined
according to the requirements of UCP 600 article 20.
‫( من القواعد‬a) (i) 00 ‫ على وثيقة النقل ان توقع بالشكل الموصوف في المادة الفرعية‬-‫ آ‬-)E5
E5) a. A bill of lading is to be signed in the form described in .‫ المعرف عنه بالناقل‬،‫ وان تشير الى اسم الناقل‬000
UCP 600 sub-article 20 (a) (i) and to indicate the name of the carrier,
identified as the carrier.
. ‫ فيعتبر التوقيع انه تم من الناقل‬،‫عندما توقع وثيقة النقل من فرع مسمى للناقل‬-‫ب‬
b. When a bill of lading is signed by a named branch of the
carrier, the signature is considered to have been made by the carrier.
،‫ فعلى الوكيل ان يسمى و‬،‫عندما يوقع الوكيل وثيقة النقل لـ (او بالنبابة عن) الناقل‬-‫ج‬
c. When an agent signs a bill of lading for [or on behalf of] the ،)‫ الناقل‘‘ او كـ ‘‘وكيل بالنيابة عن (اإلسم‬، )‫ ان يشير الى انه يوقع كـ ‘‘ وكيل لـ (اإلسم‬، ‫باإلضافة‬
carrier, the agent is to be named and, in addition, to indicate that it ‫ عندما يكون الناقل معرفا عنه اينما كان على المستند‬. ‫الناقل‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬
is signing as “agent for (name), the carrier” or as “agent on behalf of ‫ كـ ‘‘وكيل لـ (او بالنبابة عن) الناقل‘‘ دون‬،‫ مثال‬، ‫ فيمكن للوكيل المسمى ان يوقع‬، ‘‘ ‫كــ‘ ناقل‬
(name), the carrier” or words of similar effect. When the carrier is ‫تسمية الناقل مرة اخرى‬
identified elsewhere in the document as the “carrier”, the named agent
may sign, for example, as “agent for [or on behalf of] the carrier”
without naming the carrier again.

‫ا‬
‫جي‬

‘‘ ‫ فعلى توقيع الربان (القبطان) ان يعرف عنه كـ‬،‫ عندما يوقع الربان (القبطان) وثيقة نقل‬-‫ه‬
d. When the master (captain) signs a bill of lading, the .‫ ال يحتاج اسم القبطان (الربان) ان يذكر‬.)‘‘‫قبطان‘‘ (‘‘ربان‬
signature of the master (captain) is to be identified as the “master”
(“captain”). The name of the master (captain) need not be stated.
‫ فعلى الوكيل ان يسمى‬،)‫عندما يوقع وكيل وثيقة نقل لـ (او بالنيابة عن ) الربان (القبطان‬-‫و‬
e. When an agent signs a bill of lading for [or on behalf ‫ او بمثابة ‘‘ وكيل‬، )‫ ان يشير الى انه يوقع بمثابة ‘‘ وكيل عن الربان (او القبطان‬،‫ باإلضافة‬،‫و‬
of] the master (captain), the agent is to be named and, in addition, to ‫ اسم الربان (القبطان) ال يحتاج ان‬.‫بالنيابة عن الربان (او القبطان) ‘‘ او عبارات ذات األثر المماثل‬
indicate that it is signing as “agent for the master (or captain)”, or as .‫يذكر‬
“agent on behalf of the master (or captain)” or words of similar effect.
The name of the master (captain) need not be stated.
‫ مكان‬،‫واسطة انتقال ما ما قبل النقل‬،‫ تاريخ الشحن‬،‫ملحوظة التحميل على المتن‬
On board notation, date of shipment, pre-carriage, place of receipt and port ‫ و مرفأ التحميل‬،‫اإلستالم‬
of loading

shipped on ‘‘ ‘‘ ‫عندما تقدم وثيقة نقل مطبوعة سلفا ‘‘ حملت على المتن‬-‫آ‬ -)E6
E6) a. When a pre-printed “Shipped on board” bill of lading is ‫ فسوف يعتبر تاريخ اصدارها انه تارخ الشحن إال اذا حملت ملحوظة مؤرخة منفصلة‬، ‘‘board
presented, its issuance date will be deemed to be the date of ‫ سوف يعتبر مثل ذلك التاريخ انه تاريخ الشحن سواء كان‬،‫ في الحالة األخيرة‬.‫بالتحميل على المتن‬
shipment unless it bears a separate dated on board notation. In the ‫ يمكن لتاريخ التحميل على المتن ان يشار اليه‬.‫ذلك التاريخ هو قبل او بعد تاريخ اصدا ر وثيقة النقل‬
latter event, such date will be deemed to be the date of shipment .‫في حقل او خانة معينة‬
whether that date is before or after the issuance date of the bill of
lading. The on board date may also be indicated in a designated field
or box.
‫ على الرغم من انه يمكن لإلعتماد ان يطلب وثيقة نقل تظهر الشحن من مرفأ الى‬-‫ب‬
b. Notwithstanding that a credit may require a bill of lading to : ‫الى مرفأ‬
evidence a port-to-port shipment:

‫ا‬
‫جي‬

،‫فعندما تشير وثيقة النقل الى مكان استالم الذي هو عينه مرفأ التحميل‬ i
i. when a bill of lading indicates a place of receipt that is the ‫ مركز تجمع الحاويات‬cy ‫ مكان األستالم روتردام‬، ‫مثال على ذلك‬
same as the port of loading, for example, place of receipt Rotterdam ‫ وليس هناك اي اشارة الى واسطة انتقال ما‬،‫ومرفأ التحميل روتردام‬
CY and the port of loading Rotterdam, and there is no indication of a ‫قبل النقل (سواء في حقل اإلنتقال ما قبل النقل او في حقل مكان‬
means of pre-carriage (either in the pre- carriage field or the place of ‫اإلستالم) ؛ او‬
receipt field); or
‫ مثاال‬،‫عندما تشير وثيقة النقل الى مكان استالم مغاير لمرفأ التحميل‬ .ii
ii. when a bill of lading indicates a place of receipt different ‫ وليس هناك‬، ‫ مكان استالم امستردام و مرفأ التحميل روتردام‬،‫على ذلك‬
from the port of loading, for example, place of receipt Amsterdam and ‫اشارة الى واسطة انتقال ما قبل النقل (سواء في حقل اإلنتقال ما قبل‬
port of loading Rotterdam, and there is no indication of a means of :‫ عندها‬،) ‫النقل او في حقل مكان اإلستالم‬
pre-carriage (either in the pre-carriage field or the place of receipt
field), then:
‘‘‫(آ) حينما تكون وثيقة النقل مطبوعة مسبقا ‘‘ استلمت لتشحن‬
(a) when a bill of lading is pre-printed “shipped on
‫ فسوف يعتبر تاريخ اإلصدار انه‬، ‘shipped on board ‘’
board”, the date of issue will be deemed to be the date of shipment,
.‫تاريخ الشحن وال يطلب مزيدا على ذلك ملحوظة التحميل على المتن‬
and no further on board notation is required.

‘‘‫(ب)حينما تكون وثيقة النقل مطبوعة مسبقا ‘‘تم اإلستالم للشحن‬


(b) when a bill of lading is pre-printed “received for ‫ فإن ملحوظة الشحن على المتن‬،‘received for shipment’’
shipment”, a dated on board notation is required, and the date ‫ والتاريخ الظاهر في الملحوظة سوف يعتبر انه تاريخ‬،‫المؤرخة مطلوبة‬
appearing in the notation will be deemed to be the date of shipment. ‫ يمكن لتاريخ التحميل على المتن ان يشار اليه ايضا في حقل او‬.‫الشحن‬
The on board date may also be indicated in a designated field or box. ‫خانة معينة‬

، ‫ على الرغم من انه يمكن لإلعتماد ان يطلب وثيقة نقل تبين الشحن من مرفأ الى مرفأ‬-‫ج‬
c. Notwithstanding that a credit may require a bill of lading to :‫فإن وثيقة النقل عندما‬
evidence a port-to-port shipment, when a bill of lading:

‫ا‬
‫جي‬

‫ مكان استالم امستردام‬،‫ مثال على ذلك‬،‫تشير الى مكان استالم مغاير لمرفأ التحميل‬.i
i. indicates a place of receipt different from the port of ‫ وهناك اشارة الى واسطة انتقال ما قبل النقل (سواء‬،‫و مرفأ التحميل روتردام‬
loading, for example, place of receipt Amsterdam and port of loading ‫في حقل اإلنتقال ما قبل النقل او في حقل مكان اإلستالم) بغض النظر عما إذا كانت‬
Rotterdam, and there is an indication of a means of pre-carriage (either ‫’‘ او ‘‘استلمت‬shipped on board’’ ‘‘‫مطبوعة مسبقا ‘‘حملت على المتن‬
in the pre-carriage field or the place of receipt field), regardless of ‫ عليها ان تحمل ملحوظة مؤرخة‬،‘’received for shipment ‘‘‫للشحن‬
whether it is pre-printed “shipped on board” or “received for ‫بالتحميل على المتن التي تشير ايضا الى اسم الباخرة و مرفأ التحميل المذكور في‬
shipment”, it is to bear a dated on board notation which also indicates .‫ يمكن لمثل تلك الملحوظة ان تظهر ايضا في الحقل او الخانة المعينة‬.‫اإلعتماد‬
the name of the vessel and the port of loading stated in the credit. ‫فالتاريخ الظاهر على ملحوظة التحميل على المتن او في الحقل او الخانة المعينة سوف‬
Such notation may also appear in a designated field or box. The date .‫يعتبر انه تاريخ الشحن‬
appearing in the on board notation or designated field or box will be
deemed to be the date of shipment.

‫تشير الى واسطة انتقال ما قبل النقل ( سواء في حقل اإلنتقال ما قبل النقل او حقل‬.ii
ii. indicates a means of pre-carriage (either in the pre-carriage ‫ ال يهم إذا لم يذكر مكان اإلستالم او ما إذا كانت مطبوعة مسبقا‬،) ‫مكان األستالم‬
field or the place of receipt field), no matter if no place of receipt is ‫ عليها ان تحمل ملحوظة مؤرخة بالتحميل‬، ‘‘‫‘‘حملت على المتن‘‘ او ‘‘ استلمت للشحن‬
stated or whether it is pre-printed “shipped on board” or “received for .‫على المتن التي تشير ايضا الى اسم الباخرة و مرفأ التحميل المذكور في اإلعتماد‬
shipment”, it is to bear a dated on board notation which also indicates ‫ فالتاريخ‬.‫يمكن لمثل تلك الملحوظة ان تظهر ايضا في الحقل او الخانة المعينة‬
the name of the vessel and the port of loading stated in the credit. ‫الظاهر على ملحوظة التحميل على المتن او في الحقل او الخانة المعينة سوف‬
Such notation may also appear in a designated field or box. The date .‫يعتبر انه تاريخ الشحن‬
appearing in the on board notation or designated field or box will be
deemed to be the date of shipment.

‫ فإن اي‬، ‫ عندما تشير وثيقة النقل الى صياغة مثل ‘‘ حينما يتم اكتمال خانة مكان اإلستالم‬-‫د‬

‫ا‬
‫جي‬

d. When a bill of lading indicates wording such as “When the ‫ ‘‘حملت على المتن‘‘ او عبارات ذات األثر‬، ‘‘‫ملحوظة على وثيقة النقل بـ ‘‘التحميل‬
place of receipt box has been completed, any notation on this bill of ‫المماثل سوف تعتبر انها على متن واسطة النقل التي نفذت النقل من مكان اإلستالم الى‬
lading of “on board”, “loaded on board” or words of similar effect ‫ خانة مكان اإلستالم‬،‫ باإلضافة‬،‫ وإذا كان‬، ‫مرفا التحميل ‘‘ او عبارات ذات األثر المماثل‬
shall be deemed to be on board the means of transportation .‫ فعلى وثيقة النقل ان تحمل ملحوظة مؤرخة بالتحميل على المتن‬،‫قد تم اكتمالها‬
performing the carriage from the place of receipt to the port of ‫على ملحوظة التحميل المؤرخة ان تشير ايضا الى اسم الباخرة ومرفأ التحميل المذكور في‬
loading” or words of similar effect, and if, in addition, the place of .‫ يمكن لمثل تلك الملحوظة ان تظهر ايضا في الحقل او الخانة المعينة‬. ‫اإلعتماد‬
receipt box is completed, a bill of lading is to bear a dated on board ‫سوف يعتبر التاريخ الظاهر في ملحوظة التحميل على المتن او الحقل او الخانة المعينة انه‬
notation. The dated on board notation is also to indicate the name of .‫تاريخ الشحن‬
the vessel and the port of loading stated in the credit. Such notation
may also appear in a designated field or box. The date appearing in
the on board notation or designated field or box will be deemed to
be the date of shipment.
‫ ان يظهر في حقل مرفأ التحميل على وثيقة‬،‫ كا في اإلعتماد‬،‫يتعين على مرفأ التحميل المسمى‬-‫ه‬
e. The named port of loading, as required by the credit, should ‫ يمكن ان يكون مذكورا في الحقل المعنون بـ ‘‘ مكان اإلستالم‘‘ او كلمات ذات‬،‫ غير انه‬.‫النقل‬
appear in the port of loading field on a bill of lading. However, it ‫ شريطة ان يكون هناك ملحوظة مؤرخة بالتحميل تبين ان البضائع قد حملت على‬، ‫األثر المماثل‬
may also be stated in the field headed “Place of receipt” or words of .‫متن باخرة مسماة في المرفأ المذكور تحت ‘‘ مكان اإلستالم ‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬
similar effect, provided there is a dated on board notation evidencing
that the goods were shipped on board a named vessel at the port
stated under “Place of receipt” or words of similar effect.

‫ عندما يشير اإلعتماد الى‬.‫على وثيقة النقل ان تشير الى مرفأ التحميل المذكور في اإلعتماد‬-‫و‬
f. A bill of lading is to indicate the port of loading stated in the .‫ فإن اسم الدولة ال يحتاج ألن يذكر‬،‫مرفأ التحميل بذكره ايضا الدولة التي يقع فيها المرفأ‬
credit. When a credit indicates the port of loading by also stating the
country in which the port is located, the name of the country need
not be stated.

‫ا‬
‫جي‬

‫ ‘‘اي‬،‫عندما يشير اإلعتماد الى منطقة جغرافية او مجموعة من موانيء التحميل (مثال على ذلك‬-‫ز‬
‫ فعلى وثيقة النقل ان تشير الى مرفأ‬، )‘‘‫ انتويرب‬،‫ روتردام‬،‫مرفأ اوروبي‘‘ أو ‘‘ مرفأ هامبورغ‬
g. When a credit indicates a geographical area or range of ports ‫ ال‬. ‫ الذي يتعين ان يكون ضمن المنطقة الجغرافية تلك او مجموعة الموانيء‬،‫التحميل الفعلي‬
of loading (for example, “Any European Port” or “Hamburg, Rotterdam, .‫تحتاج وثيقة النقل ان تشير المنطقة الجغرافية‬
Antwerp Port”), a bill of lading is to indicate the actual port of
loading, which is to be within that geographical area or range of ports.
A bill of lading need not indicate the geographical area. ‫ فعليها ان تبين ملحوظة التحميل على‬،‫عندما تشير وثيقة النقل الى أكثر من مرفأ تحميل واحد‬-‫ح‬
‫ بغض النظر عما إذا كانت مطبوعة‬،‫المتن مع تاريخ التحميل على المتن العا ئدين لكل مرفأ تحميل‬
h. When a bill of lading indicates more than one port of loading, ‫ عندما تشير وثيقة النقل ان‬،‫ مثال على ذلك‬.‘‘‫مسبقا ‘‘استلمت للشحن‘‘ او ‘‘ حملت على المتن‬
it is to evidence an on board notation with the relevant on board . ‫ فيطلب ملحوظة تحميل مؤرخة لكلي بريسبان و ادياليد‬، ‫الشحن تم من بريسبان و ادياليد‬
date for each port of loading, regardless of whether it is pre-printed
“received for shipment” or “shipped on board”. For example, when a
bill of lading indicates that shipment has been effected from Brisbane
and Adelaide, a dated on board notation is required for both Brisbane
and Adelaide
‘‘‫ ‘‘ نظيفة على المتن‬،‘‘‫ ‘‘شحنت على المتن‬، ‘‘‫مصطلحات مثل ‘‘شحنت بحالة ظاهرية جيدة‬-)E7
E7) Terms such as “Shipped in apparent good order”, “Laden on ‫على‬ ‫او جمل اخرى التي تحتوي على ‘‘شحنت‘‘ او ‘‘ على المتن‘‘ لها األثر عينه كالكلمات ‘‘شحنت‬
board”, “Clean on board” or other phrases that incorporate “shipped” or ‘‘‫المتن‬
“on board” have the same effect as the words “Shipped on board”.
‫مرفأ التفريغ‬
Port of discharge
‫ ان يظهر في حقل مرفأ التفريغ ضمن‬،‫ كما هو مطلوب في اإلعتماد‬،‫على مرفأ التفر يغ‬-‫آ‬ -)E8
E8) a. The named port of discharge, as required by the credit, .‫وثيقة النقل‬
should appear in the port of discharge field within a bill of lading.

‫ يمكن لمرفأ التفريغ المسمى ان يذكر في الحقل المعنون ‘‘ مكان الوصول‬،‫ومع ذلك‬-‫ب‬

‫ا‬
‫جي‬

‫النهائي‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل شريطة ان يكون هناك ملحوظة تبين أن مرفأ التفريغ هو ذلك‬
b. However, the named port of discharge may be stated in ‫ عندما يطلب‬، ‫ مثال على ذلك‬. ‫المذكور تحت ‘‘ مكان الوصول النهائي‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬
the field headed “Place of final destination” or words of similar effect ‫ ولكن فيلكستووي واردة كمكان الوصول النهائي بدال من‬، ‫اإلعتماد ان يتم الشحن الى فيلكستووي‬
provided there is a notation evidencing that the port of discharge is ‘‘‫ فذلك يمكن ان يبين بملحوظة تذكر ‘‘ مرفأ التفريغ فيلكستووي‬، ‫مرفأ التفريغ‬
that stated under “Place of final destination” or words of similar effect.
For example, when a credit requires shipment to be effected to
Felixstowe, but Felixstowe is shown as the place of final destination
instead of the port of discharge, this may be evidenced by a notation
stating “Port of discharge Felixstowe”.
‫ عندما يشير اإلعتماد الى‬.‫ على وثيقة النقل ان تشير الى اسم مرفأ التفريغ المذكور في اإلعتماد‬-)E9
E9) A bill of lading is to indicate the port of discharge stated in the .‫ فإن اسم الدولة ال يحتاج ألن يذكر‬،‫مرفأ التفريغ بذكره ايضا الدولة التي يقع فيها المرفأ‬
credit. When a credit indicates the port of discharge by also stating
the country in which the port is located, the name of the country
need not be stated.

،‫عندما يشير اإلعتماد الى منطقة جغرافية او مجموعة من مرافيء التفريغ (مثال على ذلك‬-)E10
E10) When a credit indicates a geographical area or range of ports of ‫ فعلى وثيقة النقل ان تشير الى مرفأ‬،)‘‘ ‫ انتويرب‬،‫ روتردام‬،‫‘‘أي مرفأ اوروبي‘‘ او ‘‘ مرفأ هامبورغ‬
discharge (for example, “Any European Port” or “Hamburg, Rotterdam, ‫ ال تحتاج وثيقة النقل‬. ‫ الذي يكون ضمن المنطقة الجغرافية او مجموعة المرافيء‬، ‫التفريغ الفعلي‬
Antwerp Port”), a bill of lading is to indicate the actual port of .‫ان تشير الى المنطقة الجغرافية‬
discharge, which is to be within that geographical area or range of
ports. A bill of lading need not indicate the geographical area.

‫ا‬
‫جي‬

Original bill of lading ‫أصل وثيقة النقل‬


E11) a. A bill of lading is to indicate the number of originals .‫ على وثيقة النقل ان تشير الى عدد األصول التي صدرت بها‬-‫آ‬ -)E11
that have been issued.

b. Bills of lading marked “First Original”, “Second Original”, “Third ‫ او‬، ‘‘‫ ‘‘األصل الثالث‬،‘‘‫ ‘‘األصل الثاني‬،‘‘‫ وثيقة نقل مؤشر عليها ‘‘ األصل األول‬-‫ب‬
Original”, or “Original”, “Duplicate”, “Triplicate” or similar expressions are .‫’‘ او تعابير مماثلة هي كلها اصول‬original’’ , ‘’duplicate’’, ‘’ triplicate ‘’
all originals.

‫ و اخطار فريق‬،‫ الشاحن والتظهير‬،‫ الفريق اآلمر‬،‫المستلم‬


Consignee, order party, shipper and endorsement, and notify party
، ‫ مثال على ذلك‬،‫ عندما يطلب اإلعتماد ان تبين وثيقة النقل ان البضائع تسلم الى كيان مسمى‬-)E12
E12) When a credit requires a bill of lading to evidence that goods ‫‘‘تسلم الى (كيان مسمى)‘‘ ( اي وثيقة نقل او شحنة ‘‘مباشرة‘‘ ) بدال من ‘‘ ألمر‘‘ او ‘‘ ألمر الـ‬
are consigned to a named entity, for example, “consigned to (named ‫ فال يتعين ان تحتوي على عبارات مثل ‘‘ألمر‘‘ او ‘‘ ألمر الـ‘‘ تسبق اسم الكيان‬،‘‘) ‫(الكيان المسمى‬
entity)” (i.e., a “straight” bill of lading or consignment) rather than “to .‫ سواء كان مكتوبا باآللة الكاتبة او مطبوع سلفا‬،‫او عبارة ‘‘ او ألمر‘‘ تلي إسم الكيان المسمى‬
order” or “to order of (named entity)”, it is not to contain the
expressions “to order” or “to order of” preceding the named entity, or
the expression “or order” following the named entity, whether
typed or pre-printed. .‫ فيتعين أن تظهر من الشاحن‬،‘‘‫عندما تصدر وثيقة النقل ‘‘ ألمر‘‘ او ‘‘ألمر الشاحن‬-‫آ‬ -)E13
)‫ شريطة ان يتم التظهير لـ (او بالنيابة عن‬،‫يمكن للتظهير ان يتم من كيان مسمى غير الشاحن‬
E13) a. When a bill of lading is issued “to order” or “to order .‫الشاحن‬
of the shipper”, it is to be endorsed by the shipper. An endorsement
may be made by a named entity other than the shipper, provided the
endorsement is made for [or on behalf of] the shipper. ‫عندما يطلب اإلعتماد ان تبين وثيقة النقل ان البضاعة تسلم ‘‘ ألمر (الكيان‬-‫ب‬
.‫ فال يتعين ان تشير ان البضائع تسلم مباشرة الى ذلك الكيان المسمى‬،‘‘)‫المسمى‬
b. When a credit requires a bill of lading to evidence that goods
are consigned “to order of (named entity)”, it is not to indicate that
the goods are straight consigned to that named entity. ‫ فيمكن لوثيقة‬، ‫عندما ينص اإلعتماد على تفاصيل واحد او اكثر من إخطار األطراف‬-‫أ‬ -)E14

‫ا‬
‫جي‬

.‫النقل ان تشير ايضا الى تفاصيل واحد او اكثر من اطراف اضافية لإلخطار‬
E14) a. When a credit stipulates the details of one or more
notify parties, a bill of Lading may also indicate the details of one or
more additional notify parties. ‫ فيمكن لوثيقة النقل ان تشير‬،‫ عندما ال ينص اإلعتماد تفاصيل إخطار طرف‬.i -‫ب‬
‫ و بأية طريقة ( باستثناء ما ورد في الفقرة‬،‫الى تفاصيل اي طرف لإلخطار‬
b. i. When a credit does not stipulate the details of a E14) (b) (ii).
notify party, a bill of lading may indicate the details of any notify
party and in any manner (except as stated in paragraph E14) (b) (ii)). ‫ ولكن تظهر تفاصيل‬،‫ عندما ال ينص اإلعتماد على تفاصيل إلخطار طرف‬.ii
‫ وتشتمل هذه‬،‫اآلمر من فتح اإلعتماد كإخطار طرف على وثيقة النقل‬
ii. When a credit does not stipulate the details of a ‫ فال يتعين‬،‫التفاصيل على عنوان اآلمر من فتح اإلعتماد وتفاصيل اإلتصال‬
notify party, but the details of the applicant appear as notify party on .‫عليها ان تتناقض مع ما هو مذكور في اإلعتماد‬
a bill of lading, and these details include the applicant’s address and
contact details, they are not to conflict with those stated in the credit.
‫عندما يطلب اإلعتماد وثيقة نقل تبين ان البضائع تسلم الى او ألمر ‘‘ البنك المصدر‘‘ او‬-)E15
E15) When a credit requires a bill of lading to evidence goods ‫ فعلى وثيقة‬، ‘‘‫‘‘اآلمر من فتح اإلعتماد ‘‘ او اخطار ‘‘ اآلمر من فتح اإلعتماد‘‘ او ‘‘البنك المصدر‬
consigned to or to the order of “issuing bank” or “applicant“ or notify ‫ ولكن ال تحتاج ان‬،‫ حسب اإلقتضاء‬،‫النقل ان تشير الى اسم البنك المصدر او اآلمر من فتح اإلعتماد‬
“applicant” or “issuing bank”, a bill of lading is to indicate the name .‫تشير العناوين التابعة لهم او اية تفاصيل اتصال التي يمكن ان ينص عليها اإلعتماد‬
of the issuing bank or applicant, as applicable, but need not indicate
their respective addresses or any contact details that may be stated in
the credit.

‫ عندما يظهر عنوان وتفاصيل اإلتصال لآلمر من فتح اإلعتماد كجزء من المستلم او تفاصيل‬-)E16
E16) When the address and contact details of the applicant appear as .‫ فال يتعين عليه ان يتناقض مع ما هو منصوص عنه في اإلعتماد‬،‫اخطار الطرف‬
part of the consignee or notify party details, they are not to conflict
with those stated in the credit.

‫ا‬
‫جي‬

‫ الشحن المجزأ وتحديد فترة التقديم عندما تقدم عدة مجموعات من وثائق‬،‫األخطرمة‬
Transhipment, partial shipment and determining the presentation period ‫النقل‬
when multiple sets of bills of lading are presented

E17) Transhipment is the unloading and reloading of goods from one ‫ األخطرمة هي تفريغ وإعادة تحميل البضائع من باخرة واحدة الى باخرة اخرى خالل انتقال‬-)E17
vessel to another during the carriage of those goods from the port of ‫ عندما ال تشير وثيقة النقل‬.‫تلك البضائع من مرفأ التحميل الى مرفأ التفريغ المذكورين في اإلعتماد‬
loading to the port of discharge stated in the credit. When a bill of ‫ فال يكون من اخطرمة ضمن سياق اإلعتماد والقواعد‬،‫التفريغ و اعادة التحميل بين هذين المرفأين‬
lading does not indicate unloading and reloading between these two ( c ) ‫ و‬20 (b) ‫ المواد الفرعية‬000
ports, it is not transhipment in the context of the credit and UCP 600
sub-articles 20 (b) and (c).
‫ حتى لو ابحرت كل باخرة في اليوم عينه‬، ‫ الشحن على اكثر من باخرة واحدة هو شحنا جزئيا‬-)E18
E18) Shipment on more than one vessel is a partial shipment, even if .‫الى المقصد عينه‬
each vessel leaves on the same day for the same destination.
‫ وتم تقديم اكثر من مجموعة واحدة من اصل‬،‫عندما يحظر اإلعتماد الشحن الجزئي‬-‫آ‬ -)E19
E19) a. When a credit prohibits partial shipment, and more than
‫وثائق النقل تغطي الشحن من واحد او اكثر من مرافيء التحميل ( كما هو مجاز به على وجه‬
one set of original bills of lading are presented covering shipment from
‫ فعلى كل‬، )‫ او ضمن منطقة جغراقية او مجموعة من المرافيء المذكورة في اإلعتماد‬،‫التحديد‬
one or more ports of loading (as specifically allowed, or within a
‫مجموعة ان تشير انها تغطي شحن البضائع على الباخرة عينها وللرحلة عينها وان البضائع موجهة‬
geographical area or range of ports stated in the credit), each set is
.‫الى مرفأ التفريغ عينه‬
to indicate that it covers the shipment of goods on the same vessel
and same journey and that the goods are destined for the same port
of discharge.

‫ا‬
‫جي‬

‫ وتم تقديم اكثر من مجوعة واحدة من اصل‬،‫عندما يحظر اإلعتماد الشحن الجزئي‬-‫ب‬
b. When a credit prohibits partial shipment, and more than ‫ فإن أألخير من هذه التواريخ‬، ‫ وتتضمن تواريخ مختلفة للشحن‬E19 (a) ‫وثائق النقل طبقا للفقرة‬
one set of original bills of lading are presented in accordance with ‫سوف يستعمل من اجل احتساب اي فترة تقديم ويجب ان يقع في او قبل المدة القصوى للشحن‬
paragraph E19) (a) and incorporate different dates of shipment, the .‫المذكورة في اإلعتماد‬
latest of these dates is to be used for the calculation of any
presentation period and must fall on or before the latest shipment
date stated in the credit.

‫ وتم تقديم اكثر من مجموعة واحدة من اصل‬،‫عندما يكون الشحن المجزأ مسموحا‬-‫ج‬
c. When partial shipment is allowed, and more than one set ،‫وثائق النقل كجزء من تقديم منفرد تم بموجب جدول او كتاب تقديم واحد ويتضمن عدة تواريخ شحن‬
of original bills of lading are presented as part of a single presentation ‫ فإن اقرب هذه التواريخ سوف يستعمل‬،‫على بواخر مختلفة او على باخرة واحدة لسفرات مختلفة‬
made under one covering schedule or letter and incorporate different ‫وكل من هذه التواريخ يجب ان يقع في او قبل التاريخ األقصى‬
ٍ ،‫من اجل احتساب اية فترة للتقديم‬
dates of shipment, on different vessels or the same vessel for a .‫للشحن المذكور في اإلعتماد‬
different journey, the earliest of these dates is to be used for the
calculation of any presentation period, and each of these dates must
fall on or before the latest shipment date stated in the credit.

Clean bill of lading ‫وثيقة نقل نظيفة‬


E20) A bill of lading is not to include a clause or clauses that ‫ ال يتعين على وثيقة النقل ان تتضمن بندا او بنودا التي تعلن صراحة عن الحالة المعيبة‬-)E20
expressly declare a defective condition of the goods or their packaging. :‫ مثال على ذلك‬. ‫للبضائع او تغليفها‬
For example:
a. A clause on a bill of lading such as “packaging is not sufficient ‫بند على وثيقة النقل مثل ‘‘ التغليف ليس كافيا للسفرة البحرية‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل هو‬-‫آ‬
for the sea journey” or words of similar effect is an example of a .‫مثال على بند يعلن صراحة الحالة المعيبة للتغليف‬
clause expressly declaring a defective condition of the packaging.

b. A clause on a bill of lading such as “packaging may not be ‫بند على وثيقة النقل مثل ‘‘ يمكن للتغليف ان ال يكون كافيا للرحلة البحرية‘‘ او كلمات ذات األثر‬-‫ب‬
sufficient for the sea journey” or words of similar effect does not .‫المماثل ال تعلن صراحة حالة التغليف المعيبة‬
expressly declare a defective condition of the packaging.

‫ا‬
‫جي‬

E21) a. It is not necessary for the word “clean” to appear on a ‫ليس من الضروري ان تظهر كلمة ‘‘نظيفة‘‘ على وثيقة النقل حتى لوطلب اإلعتماد ان‬-‫ آ‬-)E21
bill of lading even When the credit requires a bill of lading to be .‘‘ ‫تكون وثيقة النقل مؤشرة بـ ‘‘ نظيفة على المتن ‘‘ او نظيفة‬
marked “clean on board” or “clean”.

b. Deletion of the word “clean” on a bill of lading does not ‫ شطب عبارة ‘‘ نظيفة ‘‘ على وثيقة النقل ليس إعالنا صريحا عن الحالة المعيبة‬- ‫ب‬
expressly declare a defective condition of the goods or their packaging. .‫للبضائع او تغليفها‬

Goods description ‫مواصفات البضاعة‬


E22) A goods description indicated on a bill of lading may be in ‫ يمكن لمواصفات البضائع المشار اليها في وثائق النقل ان تكون بتعابير عامة ال تتناقض مع‬-)E22
general terms not in conflict with the goods description in the credit. .‫مواصفات البضائع في اإلعتماد‬

‫اإلشارة الى اسم وعنوان وكيل التسليم في مرفأ التفريغ‬


Indication of name and address of delivery agent at port of discharge

E23) When a credit requires a bill of lading to indicate the name, ‫ عنوان وتفاصيل اإلتصال لوكيل التسليم‬،‫عندما يطلب اإلعتماد ان تشير وثيقة النقل الى اسم‬-)E23
address and contact details of a delivery agent or words of similar ‫ فإن العنوان ال يحتاج ان يكون ذلك الذي يقع في‬،‫ في او لمرفأ التفريغ‬،‫او عبارات ذات اإلثر المماثل‬
effect, at or for the port of discharge, the address need not be one . ‫مرفأ التفريغ او ضمن البلد عينه لبلد مرفأ التفريغ‬
that is located at the port of discharge or within the same country as
that of the port of discharge.

‫ا‬
‫جي‬

Corrections and alterations (“corrections”)


)‫التصحيحات والتعديالت (التصحيحات‬

E24) Any correction of data on a bill of lading is to be ‫ على مثل ذلك التوثيق ان‬.‫ على اي تصحيح لمعلومة على بوليصة الشحن ان يكون موثقا‬-)E24
authenticated. Such authentication is to appear to have been made by ‫ الذين‬، ‫ القبطان (الربان) او اي واحد من وكالئهم المعينين باإلسم‬،‫يبدو انه جرى من طرف الناقل‬
the carrier, master (captain) or any one of their named agents, who ‫ شريطة‬، ‫يمكن ان يكونوا مختلفين عن الوكيل الذي يمكن ان يكون قد اصدر او وقع بوليصة الشحن‬
may be different from the agent that may have issued or signed a bill . )‫ان يعرف عنهم بمثابة وكيل للناقل او القبطان (الربان‬
of lading, provided they are identified as an agent of the carrier or
the master (captain).

‫ ال تحتاج النسخ غير القابلة للتداول لبوليصة الشحن ان تحتوي على توثيق ألية تصحيحات‬-)E25
.‫التي يمكن ان تكون قد تمت على األصل‬
E25) Non-negotiable copies of a bill of lading need not include
authentication of any corrections that may have been made on the
original.
‫اجرة النقل والنفقات اإلضافية‬
Freight and additional costs

‫ ال يحتاج البيان الظاهر على بوليصة الشحن الدال على سداد اجرة النقل ان يكون مطابقا لما‬-)E26
‫ اي مستند آخر‬،‫ ولكن ال يتعين ان يتناقض مع المعلومة في ذلك المستند‬، ‫هو مبين في اإلعتماد‬
E26) A statement appearing on a bill of lading indicating the payment ‫ حينما يطلب اإلعتماد بوليصة شحن ان يكون مؤشرا‬،‫ مثال على ذلك‬. ‫منصوص عنه في اإلعتماد‬
of freight need not be identical to that stated in the credit, but is .‘‘‫ فيمكن ان يؤشر عليها ‘‘ اجرة النقل تحصل‬، ‘‘‫عليها ‘‘ اجرة النقل تدفع عند الوصول‬
not to conflict with data in that document, any other stipulated
document or the credit. For example, when a credit requires a bill of
lading to be marked “freight payable at destination”, it may be marked
“freight collect”.
‫ فال يتعين على بوليصة الشحن‬،‫حينما يشترط اإلعتماد ان النفقات اإلضافية ليست مقبولة‬.‫ أ‬-)E27

‫ا‬
‫جي‬

E27) a. When a credit states that costs additional to freight are . ‫ان تشير الى نفقات اضافية قد تم تكبدها او سوف يتم تكبدها‬
not acceptable, a bill of lading is not to indicate that costs additional
to the freight have been or will be incurred.

‫يمكن إلشارة النفقات اإلضافية ان تتم بإحالة صريح للنفقات اإلضافية او باستعمال‬.‫ب‬
b. An indication of costs additional to freight may be made ‫ مثال على‬،‫المصطلحات التجارية التي تعود الى نفقات إضافية المصاحبة لتحميل او تفريغ البضائع‬
by express reference to additional costs or by the use of trade terms Free In (FI), Free Out (FO), Free In and Out ، ‫ذلك دون الحصر‬
which refer to costs associated with the loading or unloading of goods, .) (FIO) and Free In and Out Stowed (FIOS
such as, but not limited to, Free In (FI), Free Out (FO), Free In and
Out (FIO) and Free In and Out Stowed (FIOS).
،‫ كمثال على ذلك‬،‫المرجع على بوليصة الشحن بشأن النفقات التي يمكن تجبى‬-‫ج‬
c. Reference in a bill of lading to costs which may be levied, for ‫ او بعد تفريغ البضائع (تكاليف غرامات التأخير) او النفقات التي‬، ‫نتيجة للتأخير في تفريغ البضائع‬
example, as a result of a delay in unloading the goods, or after the ‫تغطي‬
goods have been unloaded (demurrage costs) or costs covering the late .‫التأخير في عودة الحاويات (نفقات حبس الحاويات) ليست اشارة الى نفقعات اضافية على اجرة النقل‬
return of containers (detention costs) is not an indication of costs
additional to freight.
‫إخالء سبيل البضائع لقاء تسليم أكثر من بوليصة شحن واحدة‬
Release of goods with more than one bill of lading to be surrendered
‫ ال يتعين على بوليصة الشحن ان تبين صراحة ان البضائغ المغطاة ببوليصة الشحن سوف‬-)E28
E28) A bill of lading is not to expressly state that goods covered by ‫ إالَّ اذا كانت كافة بوالص‬،‫يخلى سبيلها عند تسليمها مع واحدة او اكثر من بوليصة شحن اخرى‬
that bill of lading will only be released upon its surrender together .‫الشحن المشار اليها تشكل جزأء من التقديم عينه تحت اإلعتماد نفسه‬
with one or more other bills of lading, unless all of the referenced
bills of lading form part of the same presentation under the same
credit.
‫ و يمكن ان يخلى سبيلها‬ZZZ‫و‬YYY ‫ مغطاة ببولصة رقم‬XXXX ‫ ‘‘ حاوية‬،‫مثال على ذلك‬
For example, “Container XXX is covered by B/L No. YYY and ZZZ and can ‫فقط الى تاجر واحد فور تقديم كافة بوالص الشحن لذلك التاجر ‘‘ يعتبر كبيان صريح ان واحدة او‬

‫ا‬
‫جي‬

only be released to a single merchant upon presentation of all bills of ‫ يجب ان تسلم قبل ان يتم اخالء‬،‫اكثر من بوالص الشحن المتعلقة بالحاوية المذكورة او وحدة التغليف‬
lading of that merchant” is considered to be an express statement that .‫سبيل البضائع‬
one or more other bills of lading, related to the referenced container or
packing unit, must be surrendered prior to the goods being released.

‫ا‬
‫جي‬

NON-NEGOTIABLE SEA WAYBILL ‫بيان نقل بحري غير قابل للتداول‬

000 ‫ من القواعد‬04 ‫تطبيق المادة‬


Application of UCP 600 Article 21

F1) a. A requirement in a credit for the presentation of a non- ‫ يغطي فقط الشحن من مرفأ الى‬،‫ الطلب في اإلعتماد بتقديم بيان نقل بحري غير قابل للتداول‬-‫آ‬- F1
negotiable sea waybill, covering a port-to-port shipment only, i.e., a ‫ اي اإلعتماد الذي ال يحتوي على اشارة الى مكان اإلستالم او األخذ بالعهدة او مكان الوصول‬،‫مرفأ‬
credit that contains no reference to a place of receipt or taking in .‫ تطبق في معاينة ذلك المستند‬04 ‫ المادة‬000 ‫النهائي يعني ان القواعد‬
charge or place of final destination means that UCP 600 article 21 is
to be applied in the examination of that document.

b. A non-negotiable sea waybill is not to contain any ‫ال يتعين على بيان نقل بحري غير قابل للتداول ان يحتوي على اية اشارة الى عقد‬-‫ب‬
indication of a charter party as described in paragraphs G2) (a) and (b). (b).‫ و‬G2 (a) ‫مشارطة كما هو موصوف في الفقرات‬

Issuance, carrier, identification of the carrier and signing of a nonJnegotiable ‫ تحديد هوية الناقل وتوقيع وثيقة النقل‬،‫ الناقل‬،‫اإلصدار‬
sea waybill

F2) a. A non-negotiable sea waybill may be issued by any entity ‫يمكن لبيان النقل البحري غير القابل للتداول ان يصدر عن اي كيان غير الناقل او‬ -‫ آ‬- F2
other than a carrier or master (captain) provided it meets the 000 ‫ من القواعد‬04 ‫ على ان يستوفي متطلبات المادة‬، )‫الربان (القبطان‬
requirements of UCP 600 article 21.

‫ا‬
‫جي‬

Freight ‫ عندما يشير اإلعتماد ‘‘ بيان نقل بحري غير قابل للتداول من‬-‫ب‬
b. When a credit indicates “Freight Forwarder’s non-negotiable sea ‘‘House non-negotiable sea waybill ‘ ‘‘ ‫ ناقل وسيط مقبول‘‘ او‬Forwarder
waybill is acceptable” or “House non-negotiable sea waybill is ‫ يمكن لبيان النقل البحري غير قابل للتداول ان يوقع من الكيان‬،‫مقبول‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬
acceptable” or words of similar effect, a non-negotiable sea waybill may . ‫المصدر دون ان يكون ضروريا ان يشير الى األهلية التي وقع بموجبها او اسم الناقل‬
be signed by the issuing entity without it being necessary to indicate
the capacity in which it has been signed or the name of the carrier.
‫ غير‬Freight Forwarder ‫الشرط في اإلعتماد أن ‘‘ بيان نقل غير قابل للتداول من الـ‬- )F3
F3) A stipulation in a credit that “Freight Forwarder’s non-negotiable ‘‘‫مقبول‬House Non negotiable sea waybil ‫مقبول‘‘ او ‘‘ بيان نقل غير قابل للتداول‬
sea waybill is not acceptable” or “House non-negotiable sea waybill is ‫ المحتوى او توقيع وثيقة‬، ‫ التصميم‬،‫او كلمات ذات األثر المماثل ليس لها معنى ضمن سياق العنوان‬
not acceptable” or words of similar effect has no meaning in the ‫النقل اإلَّ إذا اورد أإلعتماد متطلبات محددة تفصل كيف على بيان النقل غير قابل للتداول ان يصدر‬
context of the title, format, content or signing of a non-negotiable sea ‫ وبيان النقل غير قابل‬، ‫ فإن مثل ذلك الشرط سوف يتم اهماله‬،‫ وفي غياب هذه المتطلبات‬.‫وان يوقع‬
waybill unless the credit provides specific requirements detailing how the .000 ‫ من القواعد‬04 ‫للتداول المقدم سوف يعاين طبقا لمتطلبات المادة‬
non-negotiable sea waybill is to be issued and signed. In the absence
of these requirements, such a stipulation is to be disregarded, and the
non-negotiable sea waybill presented is to be examined according to the
requirements of UCP 600 article 21.
‫ على بيان النقل البحري غير القابل للتداول ان يوقع بالشكل الموصوف في المادة الفرعية‬-‫ آ‬-)F4
F4) a. A non-negotiable sea waybill is to be signed in the form .‫ المعرف عنه بالناقل‬،‫ وان تشير الى اسم الناقل‬000 ‫( من القواعد‬a) (i) 04
described in UCP 600 sub-article 21 (a) (i) and to indicate the name of
the carrier, identified as the carrier.
‫ فيعتبر التوقيع‬،‫عندما يوقع بيان النقل البحري غير القابل للتداول من فرع مسمى للناقل‬-‫ب‬
b. When a non-negotiable sea waybill is signed by a named .‫انه تم من الناقل‬
branch of the carrier, the signature is considered to have been made

‫ا‬
‫جي‬

by the carrier. ‫س‬

،‫عندما يوقع الوكيل بيان النقل البحري غير القابل للتداول لـ (او بالنبابة عن) الناقل‬-‫ج‬
c. When an agent signs a non-negotiable sea waybill for ‫ الناقل‘‘ او كـ‬، )‫ ان يشير الى انه يوقع كـ ‘‘ وكيل لـ (اإلسم‬، ‫ باإلضافة‬،‫فعلى الوكيل ان يسمى و‬
[or on behalf of] the carrier, the agent is to be named and, in ‫ عندما يكون الناقل معرفا عنه‬. ‫ الناقل‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬،)‫‘‘وكيل بالنيابة عن (اإلسم‬
addition, to indicate that it is signing as “agent for (name), the carrier” ‫ كـ ‘‘وكيل لـ (او بالنبابة‬،‫ مثال‬، ‫ فيمكن للوكيل المسمى ان يوقع‬، ‘‘ ‫اينما كان على المستند كــ‘ ناقل‬
or as “agent on behalf of (name), the carrier” or words of similar .‫عن) الناقل‘‘ دون تسمية الناقل مرة اخرى‬
effect. When the carrier is identified elsewhere in the document as the
“carrier”, the named agent may sign, for example, as “agent for [or
on behalf of] the carrier” without naming the carrier again.
‫ فعلى توقيع الربان‬،‫ عندما يوقع الربان (القبطان) بيان النقل البحري غير القابل للتداول‬-‫ه‬
d. When the master (captain) signs a non-negotiable sea . ‫ ال يحتاج اسم القبطان (الربان) ان يذكر‬.)‘‘‫(القبطان) ان يعرف عنه كـ ‘‘ قبطان‘‘ (‘‘ربان‬
waybill, the signature of the master (captain) is to be identified as the
“master” (“captain”). The name of the master (captain) need not be
stated.
‫عندما يوقع وكيل بيان النقل البحري غير القابل للتداول لـ (او بالنيابة عن ) الربان‬-‫و‬
e. When an agent signs a non-negotiable sea waybill for [or ‫ ان يشير الى انه يوقع بمثابة ‘‘ وكيل عن الربان (او‬،‫ باإلضافة‬،‫ فعلى الوكيل ان يسمى و‬،)‫(القبطان‬
on behalf of] the master (captain), the agent is to be named and, in ‫ اسم‬.‫ او بمثابة ‘‘ وكيل بالنيابة عن الربان (او القبطان) ‘‘ او عبارات ذات األثر المماثل‬، )‫القبطان‬
addition, to indicate that it is signing as “agent for the master (or .‫الربان (القبطان) ال يحتاج ان يذكر‬
captain)”, or as “agent on behalf of the master (or captain)” or words
of similar effect. The name of the master (captain) need not be stated.
‫ مكان‬،‫واسطة انتقال ما ما قبل النقل‬،‫ تاريخ الشحن‬،‫ملحوظة التحميل على المتن‬
On board notation, date of shipment, pre-carriage, place of receipt and port ‫ و مرفأ التحميل‬،‫اإلستالم‬
of loading
‘‘ ‫عندما يقدم بيان نقل بحري غير قابل للتداول مطبوع سلفا ‘‘ حملت على المتن‬-‫آ‬ -)F5
F5) a. When a pre-printed “Shipped on board” non-negotiable sea ‫ فسوف يعتبر تاريخ اصداره انه تارخ الشحن إال اذا حمل ملحوظة‬، ‘‘shipped on board‘‘
waybill is presented, its issuance date will be deemed to be the date ‫ سوف يعتبر مثل ذلك التاريخ انه تاريخ‬،‫ في الحالة األخيرة‬.‫مؤرخة منفصلة بالتحميل على المتن‬
of shipment unless it bears a separate dated on board notation. In the . ‫الشحن سواء كان ذلك التاريخ هو قبل او بعد تاريخ اصدا ر بيان النقل البحري غير القابل للتداول‬

‫ا‬
‫جي‬

latter event, such date will be deemed to be the date of shipment .‫يمكن لتاريخ التحميل على المتن ان يشار اليه في حقل او خانة معينة‬
whether that date is before or after the issuance date of the non-
negotiable sea waybill. The on board date may also be indicated in a
designated field or box.
‫ على الرغم من انه يمكن لإلعتماد ان يطلب بيان نقل بحري غير قابل للتدول ان‬-‫ب‬
b. Notwithstanding that a credit may require a non-negotiable : ‫يبين الشحن من مرفأ الى الى مرفأ‬
sea waybill to evidence a port-to-port shipment:
‫فعندما يشير بيان النقل البحري غير القابل للتداول الى مكان استالم‬ i
i. when a non-negotiable sea waybill indicates a place of ‫ مكان األستالم روتردام‬، ‫ مثال على ذلك‬،‫الذي هو عينه مرفأ التحميل‬
receipt that is the same as the port of loading, for example, place of ‫ وليس هناك اي‬،‫ مركز تحمع الحاويات ومرفأ التحميل روتردام‬cy
receipt Rotterdam CY and the port of loading Rotterdam, and there is ‫اشارة الى واسطة انتقال ما قبل النقل (سواء في حقل اإلنتقال ما قبل‬
no indication of a means of pre-carriage (either in the pre-carriage field ‫النقل او في حقل مكان اإلستالم) ؛ او‬
or the place of receipt field); or

‫عندما يشير بيان النقل البحري غير القابل للتداول الى مكان استالم‬ .ii
ii. when a non-negotiable sea waybill indicates a place of ‫ مكان استالم امستردام و مرفأ‬،‫ مثاال على ذلك‬،‫مغاير لمرفأ التحميل‬
receipt different from the port of loading, for example, place of receipt ‫ وليس هناك اشارة الى واسطة انتقال ما قبل النقل‬، ‫التحميل روتردام‬
Amsterdam and port of loading Rotterdam, and there is no indication ،) ‫(سواء في حقل اإلنتقال ما قبل النقل او في حقل مكان اإلستالم‬
of a means of pre-carriage (either in the pre- carriage field or the
:‫عندها‬
place of receipt field), then:

‘‘ ‫(آ) حينما يكون بيان النقل البحري غير القابل للتداول مطبوعا مسبقا‬
(a) when a non-negotiable sea waybill is pre- ‫ فسوف يعتبر‬، ‘SHIPPED ON BOARD ‘’ ‘‘‫شحنت على المتن‬
printed “shipped on board”, the date of issue will be deemed to be ‫تاريخ اإلصدار انه تاريخ الشحن وال يطلب مزيدا على ذلك ملحوظة‬
the date of shipment, and no further on board notation is required. .‫التحميل على المتن‬

‫(ب)حينما يكون بيان النقل البحري غير القابل للتداول النقل مطبوعا‬
(b) when a non-negotiable sea waybill is pre-printed
،‘’received for shipment’’ ‘‘‫مسبقا ‘‘تم اإلستالم للشحن‬

‫ا‬
‫جي‬

“received for shipment”, a dated on board notation is required, and the ‫ والتاريخ الظاهر في‬،‫فإن ملحوظة الشحن على المتن المؤرخة مطلوبة‬
date appearing in the notation will be deemed to be the date of ‫ يمكن لتاريخ التحميل على‬.‫الملحوظة سوف يعتبر انه تاريخ الشحن‬
shipment. The on board date may also be indicated in a designated ‫المتن ان يشار اليه ايضا في حقل او خانة معينة‬
field or box.
‫ على الرغم من انه يمكن لإلعتماد ان يطلب بيان النقل البحري غير القابل للتداول أن‬-‫ج‬
: ‫ حينما‬،‫ فإن بيان النقل البحري غير القابل للتداول‬، ‫يبين الشحن من مرفأ الى مرفأ‬
c. Notwithstanding that a credit may require a non-negotiable
sea waybill to evidence a port-to-port shipment, when a non-negotiable
sea waybill: ‫ مكان استالم امستردام‬،‫ مثال على ذلك‬،‫يشير الى مكان استالم مغاير لمرفأ التحميل‬.i
‫ وهناك اشارة الى واسطة انتقال ما قبل النقل (سواء‬،‫و مرفأ التحميل روتردام‬
i. indicates a place of receipt different from the port ‫في حقل اإلنتقال ما قبل النقل او في حقل مكان اإلستالم) بغض النظر عما إذا كانت‬
of loading, for example, place of receipt Amsterdam and port of loading ‫’‘ او ‘‘استلمت‬shipped on board’’ ‘‘‫مطبوعة مسبقا ‘‘حملت على المتن‬
Rotterdam, and there is an indication of a means of pre-carriage (either ‫ عليها ان تحمل ملحوظة مؤرخة‬،‘’received for shipment ‘‘‫للشحن‬
in the pre-carriage field or the place of receipt field), regardless of ‫بالتحميل على المتن التي تشير ايضا الى اسم الباخرة و مرفأ التحميل المذكور في‬
whether it is pre-printed “shipped on board” or “received for .‫ يمكن لمثل تلك الملحوظة ان تظهر ايضا في الحقل او الخانة المعينة‬.‫اإلعتماد‬
shipment”, it is to bear a dated on board notation which also indicates ‫فالتاريخ الظاهر على ملحوظة التحميل على المتن او في الحقل او الخانة المعينة سوف‬
the name of the vessel and the port of loading stated in the credit. .‫يعتبر انه تاريخ الشحن‬
Such notation may also appear in a designated field or box. The date
appearing in the on board notation or designated field or box will be
deemed to be the date of shipment.
‫يشير الى واسطة انتقال ما قبل النقل ( سواء في حقل اإلنتقال ما قبل النقل او حقل‬.ii
ii. indicates a means of pre-carriage (either in the pre- ‫ ال يهم إذا لم يكن مذكورا مكان اإلستالم او ما إذا كانت مطبوعة مسبقا‬،) ‫مكان األستالم‬
carriage field or the place of receipt field), no matter if no place of ‫ عليها ان تحمل ملحوظة مؤرخة بالتحميل‬، ‘‘‫‘‘حملت على المتن‘‘ او ‘‘ استلمت للشحن‬
receipt is stated or whether it is pre-printed “shipped on board” or .‫على المتن التي تشير ايضا الى اسم الباخرة و مرفأ التحميل المذكور في اإلعتماد‬
“received for shipment”, it is to bear a dated on board notation which ‫فالتاريخ‬. ‫يمكن لمثل تلك الملحوظة ان تظهر ايضا في الحقل او الخانة المعينة‬
also indicates the name of the vessel and the port of loading stated ‫الظاهر على ملحوظة التحميل على المتن او في الحقل او الخانة المعينة سوف‬
in the credit. Such notation may also appear in a designated field or .‫يعتبر انه تاريخ الشحن‬
box. The date appearing in the on board notation or designated field
or box will be deemed to be the date of shipment.

‫ا‬
‫جي‬

‫ فإن اي‬، ‫ عندما تشير وثيقة النقل الى صياغة مثل ‘‘ حينما يتم اكتمال خانة مكان اإلستالم‬-‫د‬
d. When a non-negotiable sea waybill indicates wording such ‫ ‘‘حملت على المتن‘‘ او عبارات ذات األثر‬، ‘‘‫ملحوظة على وثيقة النقل بـ ‘‘التحميل‬
as “When the place of receipt box has been completed, any notation ‫المماثل سوف تعتبر انها على متن واسطة النقل التي نفذت النقل من مكان اإلستالم الى‬
on this non-negotiable sea waybill of “on board”, “loaded on board” or ‫ خانة مكان اإلستالم‬،‫ باإلضافة‬،‫ وإذا كان‬، ‫مرفا التحميل ‘‘ او عبارات ذات األثر المماثل‬
words of similar effect shall be deemed to be on board the means of .‫ فعلى وثيقة النقل ان تحمل ملحوظة مؤرخة بالتحميل على المتن‬،‫قد تم اكتمالها‬
transportation performing the carriage from the place of receipt to the ‫على ملحوظة التحميل المؤرخة ان تشير ايضا الى اسم الباخرة ومرفأ التحميل المذكور في‬
port of loading” or words of similar effect, and if, in addition, the .‫ يمكن لمثل تلك الملحوظة ان تظهر ايضا في الحقل او الخانة المعينة‬. ‫اإلعتماد‬
place of receipt box is completed, a non-negotiable sea waybill is to ‫سوف يعتبر التاريخ الظاهر في ملحوظة التحميل على المتن او الحقل او الخانة المعينة انه‬
bear a dated on board notation. The dated on board notation is also .‫تاريخ الشحن‬
to indicate the name of the vessel and the port of loading stated in
the credit. Such notation may also appear in a designated field or box.
The date appearing in the on board notation or designated field or
box will be deemed to be the date of shipment.
‫ ان يظهر في حقل مرفأ‬،‫ كما هو مطلوب في اإلعتماد‬،‫يتعين على مرفأ التحميل المسمى‬-‫ه‬
e. The named port of loading, as required by the credit, ‫ يمكن ان يكون مذكورا في الحقل‬،‫ غير انه‬.‫التحميل على بيان النقل البحري غير القابل للتداول‬
should appear in the port of loading field on a non-negotiable sea ‫ شريطة ان يكون هناك ملحوظة مؤرخة‬، ‫المعنون بـ ‘‘ مكان اإلستالم‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬
waybill. However, it may also be stated in the field headed “Place of ‫بالتحميل تبين ان البضائع قد حملت على متن باخرة مسماة في المرفأ المذكور تحت ‘‘ مكان اإلستالم‬
receipt” or words of similar effect, provided there is a dated on board .‫‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬
notation evidencing that the goods were shipped on board a named
vessel at the port stated under “Place of receipt” or words of similar
effect.

f. A non-negotiable sea waybill is to indicate the port of .‫على بيان النقل البحري غير القابل للتداول ان يشير الى مرفأ التحميل المذكور في اإلعتماد‬-‫و‬
loading stated in the credit. When a credit indicates the port of ‫ فإن اسم الدولة ال‬،‫عندما يشير اإلعتماد الى مرفأ التحميل بذكره ايضا الدولة التي يقع فيها المرفأ‬
.‫يحتاج ألن يذكر‬

‫ا‬
‫جي‬

loading by also stating the country in which the port is located, the
name of the country need not be stated.

‫ ‘‘اي‬،‫عندما يشير اإلعتماد الى منطقة جغرافية او مجموعة من موانيء التحميل (مثال على ذلك‬-‫ز‬
g.When a credit indicates a geographical area or range of ‫ فعلى وثيقة النقل ان تشير الى مرفأ‬، )‘‘‫ انتويرب‬،‫ روتردام‬،‫مرفأ اوروبي‘‘ أو ‘‘ مرفأ هامبورغ‬
ports of loading (for example, “Any European Port” or “Hamburg, ‫ ال‬. ‫ الذي يتعين ان يكون ضمن المنطقة الجغرافية تلك او مجموعة الموانيء‬،‫التحميل الفعلي‬
Rotterdam, Antwerp Port”), a non-negotiable sea waybill is to indicate .‫يحتاج بيان النقل البحري غير القابل للتداول ان يشير الى المنطقة الجغرافية‬
the actual port of loading, which is to be within that geographical area
or range of ports. A non-negotiable sea waybill need not indicate the
geographical area.

‫ فعليه ان يبين‬،‫عندما يشير بيان النقل البحري غير القابل للتداول الى أكثر من مرفأ تحميل واحد‬-‫ح‬
h. When a non-negotiable sea waybill indicates more than ‫ بغض النظر‬،‫ملحوظة التحميل على المتن مع تاريخ التحميل على المتن العا ئدين لكل مرفأ تحميل‬
one port of loading, it is to evidence an on board notation with the ‫ عندما‬،‫ مثال على ذلك‬.‘‘‫عما إذا كانت مطبوعة مسبقا ‘‘استلمت للشحن‘‘ او ‘‘ حملت على المتن‬
relevant on board date for each port of loading, regardless of whether ‫ فيطلب ملحوظة تحميل مؤرخة لكلي من‬، ‫تشير وثيقة النقل ان الشحن تم من بريسبان و ادياليد‬
it is pre-printed “received for shipment” or “shipped on board”. For . ‫بريسبان و ادياليد‬
example, when a non-negotiable sea waybill indicates that shipment has
been effected from Brisbane and Adelaide, a dated on board notation
is required for both Brisbane and Adelaide.
‫ ‘‘ نظيفة على المتن‘‘ او‬،‘‘‫ ‘‘شحنت على المتن‬، ‘‘‫مصطلحات مثل ‘‘شحنت بحالة ظاهرية جيدة‬-(F6
F6) Terms such as “Shipped in apparent good order”, “Laden on ‫جمل اخرى التي تحتوي على ‘‘شحنت‘‘ او ‘‘ على المتن‘‘ لها األثر عينه كالكلمات ‘‘شحنت على‬
board”, “Clean on board” or other phrases that incorporate “shipped” or ‘‘ ‫المتن‬
“on board” have the same effect as the words “Shipped on board”.
‫مرفأ التفريغ‬
Port of discharge
‫ ان يظهر في حقل مرفأ التفريغ ضمن حقل‬،‫ كما هو مطلوب في اإلعتماد‬،‫على مرفأ التفريغ‬-‫( آ‬F7
F7) a. The named port of discharge, as required by the credit, .‫بيان النقل البحري غير القابل للتداول‬
should appear in the port of discharge field within a non-negotiable sea
waybill.

‫ا‬
‫جي‬

‫ يمكن لمرفأ التفريغ المسمى ان يذكر في الحقل المعنون ‘‘ مكان الوصول‬،‫ومع ذلك‬-‫ب‬
b. However, the named port of discharge may be stated in ‫النهائي‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل شريطة ان يكون هناك ملحوظة تبين أن مرفأ التفريغ هو ذلك‬
the field headed “Place of final destination” or words of similar effect ‫ عندما يطلب‬، ‫ مثال على ذلك‬. ‫المذكور تحت ‘‘ مكان الوصول النهائي‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬
provided there is a notation evidencing that the port of discharge is ‫ ولكن فيلكستووي واردة كمكان الوصول النهائي بدال من‬، ‫اإلعتماد ان يتم الشحن الى فيلكستووي‬
that stated under “Place of final destination” or words of similar effect. ‘‘‫ فذلك يمكن ان يبين بملحوظة تذكر ‘‘ مرفأ التفريغ فيلكستووي‬، ‫مرفأ التفريغ‬
For example, when a credit requires shipment to be effected to
Felixstowe, but Felixstowe is shown as the place of final destination
instead of the port of discharge, this may be evidenced by a notation
stating “Port of discharge Felixstowe”.
.‫على بيان النقل البحري غير القابل للتداول ن يشير الى اسم مرفأ التفريغ المذكور في اإلعتماد‬-(F8
F8) A non-negotiable sea waybill is to indicate the port of discharge ‫ فإن اسم الدولة ال‬،‫عندما يشير اإلعتماد الى مرفأ التفريغ بذكره ايضا الدولة التي يقع فيها المرفأ‬
stated in the credit. When a credit indicates the port of discharge by .‫يحتاج ألن يذكر‬
also stating the country in which the port is located, the name of the
country need not be stated.
،‫ عندما يشير اإلعتماد الى منطقة جغرافية او مجموعة من مرافيء التفريغ (مثال على ذلك‬-(F9
F9) When a credit indicates a geographical area or range of ports ‫ فعلى بيان النقل البحري غير القابل‬،)‘‘ ‫ انتويرب‬،‫ روتردام‬،‫‘‘أي مرفأ اوروبي‘‘ او ‘‘ مرفأ هامبورغ‬
of discharge (for example “Any European Port” or “Hamburg, Rotterdam, ‫ الذي يكون ضمن المنطقة الجغرافية او مجموعة‬، ‫للتداول ان يشير الى مرفأ التفريغ الفعلي‬
Antwerp Port”), a nonP negotiable sea waybill is to indicate the actual .‫ ال تحتاج وثيقة النقل ان تشير الى المنطقة الجغرافية‬. ‫المرافيء‬
port of discharge, which is to be within that geographical area or range
of ports. A non-negotiable sea waybill need not indicate the
geographical area.

‫ا‬
‫جي‬

‫اصل بيان النقل البحري غير القابل للتداول‬


Original non-negotiable sea waybill
.‫ على بيان النقل البحري غير القابل للتداول ان يشير الى عدد األصول التي صدرت بها‬-‫( آ‬F10
F10) a. A non-negotiable sea waybill is to indicate the number of
originals that Have been issued.
‫ او‬، ‘‘‫ ‘‘األصل الثالث‬،‘‘‫ ‘‘األصل الثاني‬،‘‘‫ وثيقة نقل مؤشر عليها ‘‘ األصل األول‬-‫ب‬
b. Non-negotiable sea waybills marked “First Original”, “Second .‫’‘او تعابير مماثلة هي كلها اصول‬original’’ , ‘’duplicate’’, ‘’ triplicate ‘’
Original”, “Third Original”, or “Original”, “Duplicate”, “Triplicate” or similar
expressions are all originals.
‫ و اخطار فريق‬،‫ الشاحن والتظهير‬،‫ الفريق اآلمر‬،‫المستلم‬
Consignee, order party, shipper, and notify party
‫عندما يطلب اإلعتماد ان يبين بيان النقل البحري غير القابل للتداول ان البضائع تسلم‬-‫ا‬ (F11
F11) a. When a credit requires a non-negotiable sea waybill to
‫ ‘‘تسلم الى (كيان مسمى)‘‘ فال يتعين ان تحتوي على عبارات‬، ‫ مثال على ذلك‬،‫الى كيان مسمى‬
evidence that goods are consigned to a named entity, for example,
‫ سواء‬،‫مثل ‘‘ألمر‘‘ او ‘‘ ألمر الـ‘‘ تسبق اسم الكيان او عبارة ‘‘ او ألمر‘‘ تلي إسم الكيان المسمى‬
“consigned to (named entity)”, it is not to contain the expressions “to
. ‫كان مكتوبا باآللة الكاتبة او مطبوع سلفا‬
order” or “to order of” preceding the named entity, or the expression
“or order” following the named entity, whether typed or pre-printed.
‫عندما يطلب اإلعتماد بيان النقل البحري غير القابل للتداول ان يبين ان البضائع هي‬-‫ب‬
b. When a credit requires a non-negotiable sea waybill to
‫ ان ان يذكر‬،‫ يمكن ان يشير ان البضائع هي تسليم ذلك الكيان‬، ‘‘ )‫تسليم ‘‘ ألمر الـ (الكيان المعين‬
evidence that goods are consigned “to order of (named entity)”, it may
‘‘‫‘‘ألمر الــ‬
indicate that the goods are consigned to that entity, without mentioning
“to order of”.
‫ عندما يطلب اإلعتماد بيان النقل البحري غير القابل للتداول ان يبين ان البضائع هي‬-‫ج‬
c. When a credit requires a non-negotiable sea waybill to ‫ فعلى البيان ان يشير الى ان البضائع‬،‫تسليم ‘‘ألمر‘‘ دون تسمية الكيان الذي ستسلم البضائع ألمره‬
evidence that goods are consigned “to order” without naming the entity ‘‘‫ دون الحاجة الى ذكر كلمات ‘‘ ألمر‬، ‫هي تسليم اما البنك المصدر او فاتح اإلعتماد‬

‫ا‬
‫جي‬

to whose order the goods are to be consigned, it is to indicate that


the goods are consigned to either the issuing bank or the applicant,
without the need to mention the words “to order”.
‫ فيمكن لبيان‬، ‫عندما ينص اإلعتماد على تفاصيل واحد او اكثر من إخطار األطراف‬-‫أ‬ -(F12
F12) a. When a credit stipulates the details of one or more ‫النقل البحري غير القابل للتداول ان يشير ايضا الى تفاصيل واحد او اكثر من اطراف اضافية‬
notify parties, a non- negotiable sea waybill may also indicate the .‫لإلخطار‬
details of one or more additional notify parties.
‫ فيمكن لبيان النقل البحري غير‬،‫عندما ال ينص اإلعتماد تفاصيل إخطار طرف‬- i. ‫ب‬
b. i. When a credit does not stipulate the details of a ‫ و بأية طريقة ( باستثناء ما ورد‬،‫القابل للتداول وثيقة النقل ان يشير الى تفاصيل اي طرف لإلخطار‬
notify party, a non- negotiable sea waybill may indicate the details of F12 (b) (ii). ‫في الفقرة‬
any notify party and in any manner (except as stated in paragraph
F12) (b) (ii)).
‫ ولكن تظهر تفاصيل‬،‫عندما ال ينص اإلعتماد على تفاصيل إلخطار طرف‬- ii
ii. When a credit does not stipulate the details of a ‫اآلمر من فتح اإلعتماد كإخطار طرف على بيان النقل البحري غير القابل‬
notify party, but the details of the applicant appear as notify party on ‫وتفاصيل‬ ‫ وتشتمل هذه التفاصيل على عنوان اآلمر من فتح اإلعتماد‬، ‫للتداول‬
a non-negotiable sea waybill, and these details include the applicant’s .‫ فال يتعين عليها ان تتناقض مع ما هو مذكور في اإلعتماد‬،‫اإلتصال‬
address and contact details, they are not to conflict with those stated
in the credit.
‫عندما يطلب اإلعتماد بيان النقل البحري غير القابل للتداول أن يبين ان البضائع تسلم الى‬-(F13
F13) When a credit requires a non-negotiable sea waybill to evidence ‫‘‘البنك المصدر‘‘ او ‘‘لآلمر من فتح اإلعتماد ‘‘ او اخطار ‘‘ اآلمر من فتح اإلعتماد‘‘ او ‘‘البنك‬
goods consigned to “issuing bank” or “applicant“ or notify “applicant” or ‫ فعلى بيان النقل البحري غير القابل للتداول أن يشير الى اسم البنك المصدر او اآلمر من‬، ‘‘‫المصدر‬
“issuing bank”, a non-negotiable sea waybill is to indicate the name of ‫ ولكن ال يحتاج ان يشير الى العناوين التابعة لهم او اية تفاصيل اتصال‬،‫ حسب اإلقتضاء‬،‫فتح اإلعتماد‬
the issuing bank or applicant, as applicable, but need not indicate their . ‫التي يمكن ان ينص عليها اإلعتماد‬
respective addresses or any contact details that may be stated in the
credit.
‫عندما يظهر عنوان وتفاصيل اإلتصال لآلمر من فتح اإلعتماد كجزء من المستلم او تفاصيل‬-(F14
.‫ فال يتعين عليه ان يتناقض مع ما هو منصوص عنه في اإلعتماد‬،‫اخطار الطرف‬
F14) When the address and contact details of the applicant appear as
part of the consignee or notify party details, they are not to conflict
with those stated in the credit.

‫ا‬
‫جي‬

‫ الشحن المجزأ وتحديد فترة التقديم عندما تقدم عدة مجموعات من وثائق‬،‫األخطرمة‬
‫النقل‬
Transhipment, partial shipment and determining the presentation period
when multiple sets of nonJnegotiable sea waybills are presented
‫األخطرمة هي تفريغ وإعادة تحميل البضائع من باخرة واحدة الى باخرة اخرى خالل انتقال‬-(F15)
‫ عندما ال يشير بيان النقل‬.‫تلك البضائع من مرفأ التحميل الى مرفأ التفريغ المذكورين في اإلعتماد‬
F15) Transhipment is the unloading and reloading of goods from one ‫ فال يكون من اخطرمة ضمن‬،‫البحري غير القابل للتداول التفريغ و اعادة التحميل بين هذين المرفأين‬
vessel to another during the carriage of those goods from the port of ( c )‫( و‬b) 04 ‫ المواد الفرعية‬000 ‫سياق اإلعتماد والقواعد‬
loading to the port of discharge stated in the credit. When a non-
negotiable sea waybill does not indicate unloading and reloading
between these two ports, it is not transhipment in the context of the
credit and UCP 600 subParticles 21 (b) and (c). ‫ حتى لو ابحرت كل باخرة في اليوم عينه‬، ‫الشحن على اكثر من باخرة واحدة هو شحنا جزئيا‬-(F16
.‫الى المقصد نفسه‬
F16) Shipment on more than one vessel is a partial shipment, even if
each vessel leaves on the same day for the same destination. ‫ وتم تقديم اكثر من مجموعة واحدة من اصل بيان‬،‫عندما يحظر اإلعتماد الشحن الجزئي‬-‫ أ‬-(F17
‫النقل البحري غير القابل للتداول تغطي الشحن من واحد او اكثر من مرافيء التحميل ( كما هو مجاز‬
F17) a. When a credit prohibits partial shipment, and more than ، )‫ او ضمن منطقة جغراقية او مجموعة من المرافيء المذكورة في اإلعتماد‬،‫به على وجه التحديد‬
one set of original non- negotiable sea waybills are presented covering ‫فعلى كل مجموعة ان تشير انها تغطي شحن البضائع على الباخرة عينها وللرحلة عينها وان البضائع‬
shipment from one or more ports of loading (as specifically allowed, or .‫موجهة الى مرفأ التفريغ عينه‬
within a geographical area or range of ports stated in the credit), each
set is to indicate that it covers the shipment of goods on the same
vessel and same journey and that the goods are destined for the
same port of discharge.

‫ا‬
‫جي‬

‫ وتم تقديم اكثر من مجوعة واحدة من اصل‬،‫عندما يحظر اإلعتماد الشحن الجزئي‬-‫ب‬
‫ فإن‬، ‫ وتتضمن تواريخ مختلفة للشحن‬F17) (a) ‫بيان النقل البحري غير القابل للتداول طبقا للفقرة‬
b. When a credit prohibits partial shipment, and more than ‫أألخير من هذه التواريخ سوف يستعمل من اجل احتساب اي فترة تقديم ويجب ان يقع في او قبل‬
one set of original non-negotiable sea waybills are presented in .‫المدة القصوى للشحن المذكورة في اإلعتماد‬
accordance with paragraph F17) (a) and incorporate different dates of
shipment, the latest of these dates is to be used for the calculation of
any presentation period and must fall on or before the latest shipment
date stated in the credit. ‫ وتم تقديم اكثر من مجموعة واحدة من اصل‬،‫عندما يكون الشحن المجزأ مسموحا‬-‫ج‬
‫بيان النقل البحري غير القابل للتداول كجزء من تقديم منفرد تم بموجب جدول او كتاب تقديم واحد‬
c. When partial shipment is allowed, and more than one set ‫ فإن اقرب‬،‫ على بواخر مختلفة او على باخرة واحدة لسفرات مختلفة‬،‫ويتضمن عدة تواريخ شحن‬
of original nonP negotiable sea waybills are presented as part of a ‫وكل من هذه التواريخ يجب ان تقع‬ ٍ ،‫هذه التواريخ سوف يستعمل من اجل احتساب اية فترة للتقديم‬
single presentation made under one covering schedule or letter and .‫في او قبل التاريخ األقصى للشحن المذكور في اإلعتماد‬
incorporate different dates of shipment, on different vessels or the
same vessel for a different journey, the earliest of these dates is to
be used for the calculation of any presentation period, and each of
these dates must fall on or before the latest shipment date stated in
the credit.
‫بيان النقل البحري غير القابل للتداول النظيف‬
Clean nonJnegotiable sea waybill
‫ يتعين على بيان النقل البحري غير القابل للتداول ان ال يتضمن بندا او بنودا تعلن صراحة‬-(F18
F18) A non-negotiable sea waybill is not to include a clause or clauses :‫ مثال على ذلك‬. ‫عن الحالة المعيبة للبضائع او تغليفها‬
that expressly declare a defective condition of the goods or their
packaging. For example:
a. A clause on a non-negotiable sea waybill such as ‘‘‫بند على بيان النقل البحري غير القابل للتداول ‘‘ التغليف ليس كافيا للسفرة البحرية‬-‫آ‬
“packaging is not sufficient for the sea journey” or words of similar .‫او كلمات ذات األثر المماثل هو مثال على بند يعلن صراحة الحالة المعيبة للتغليف‬
effect is an example of a clause expressly declaring a defective
condition of the packaging.

‫ا‬
‫جي‬

‫ب‪-‬بند على بيان النقل البحري غير القابل للتداول ‘‘ يمكن للتغليف ان ال يكون كافيا‬
‫‪b. A clause on a non-negotiable sea waybill such as‬‬ ‫‪.‬‬ ‫للرحلة البحرية‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل ال يعلن صراحة حالة التغليف المعيبة‬
‫‪“packaging may not be sufficient for the sea journey” or words of‬‬
‫‪similar effect does not expressly declare a defective condition of the‬‬
‫‪packaging.‬‬
‫آ‪-‬ليس من الضروري ان تظهر كلمة ‘‘نظيفة‘‘ على بيان النقل البحري غير القابل‬ ‫‪-(F19‬‬
‫)‪F19‬‬ ‫‪a.‬‬ ‫للتداول حتى لوطلب اإلعتماد ان يكون بيان النقل البحري غير القابل للتداول مؤشرا عليه بـ ‘‘نظيفة ‪It is not necessary for the word “clean” to appear on a‬‬
‫‪non-negotiable sea waybill even when the credit requires a non-‬‬ ‫على متن السفينة او ‘‘نظيفة‪‘‘.‬‬
‫‪negotiable sea waybill to be marked “clean on board” or “clean”.‬‬

‫ب ‪ -‬شطب عبارة ‘‘ نظيفة ‘‘ على بيان النقل البحري غير القابل للتداول ال يعلن على ‪b. Deletion of the word “clean” on a non-negotiable sea‬‬
‫‪waybill does not expressly declare a defective condition of the goods or‬‬ ‫وجه صريح عن الحالة المعيبة للبضائع او تغليفها‪.‬‬
‫‪their packaging.‬‬
‫مواصفات البضاعة‬
‫‪Goods description‬‬
‫‪-(F20‬يمكن لمواصفات البضائع المشار اليها على بيان النقل البحري غير القابل للتداول ان تكون‬
‫‪F20) A goods description indicated on a non-negotiable sea waybill may‬‬ ‫بتعابير عامة ال تتناقض مع مواصفات البضائع في اإلعتماد‪.‬‬
‫‪be in general terms not in conflict with the goods description in the‬‬
‫‪credit.‬‬

‫اإلشارة الى اسم وعنوان وكيل التسليم في مرفأ التفريغ‬


‫‪Indication of name and address of delivery agent at port of discharge‬‬
‫‪-(F21‬عندما يطلب اإلعتماد ان يشير بيان النقل البحري غير القابل للتداول الى اسم‪ ،‬عنوان‬
‫وتفاصيل اإلتصال لوكيل التسليم او عبارات ذات اإلثر المماثل‪ ،‬في او لمرفأ التفريغ‪ ،‬فإن العنوان ال ‪F21) When a credit requires a non-negotiable sea waybill to indicate‬‬
‫‪the name, address and contact details of a delivery agent or words of‬‬ ‫يحتاج ان يكون ذلك الذي يقع في مرفأ التفريغ او ضمن البلد عينه لبلد مرفأ التفريغ‪.‬‬

‫ا‬
‫جي‬

similar effect, at or for the port of discharge, the address need not be
one that is located at the port of discharge or within the same
country as that of the port of discharge.

)‘‘‫التصحيحات والتعديالت (‘‘التصحيحات‬


Corrections and alterations (“corrections”)
‫ على‬.‫على اي تصحيح لمعلومة على بيان النقل البحري غير القابل للتداول ان يكون موثقا‬-(F22
F22) Any correction of data on a non-negotiable sea waybill is to be ‫ القبطان (الربان) او اي واحد من وكالئهم‬،‫مثل ذلك التوثيق ان يبدو انه جرى من طرف الناقل‬
authenticated. Such authentication is to appear to have been made by ‫ الذين يمكن ان يكونوا مختلفين عن الوكيل الذي قد يكون اصدر او وقع بيان النقل‬، ‫المعينين باإلسم‬
the carrier, master (captain) or any one of their named agents, who .)‫شرط ان يكون معرفا عنهم بمثابة وكيل للناقل او القبطان (الربان‬، ‫البحري غير القابل للتداول‬
may be different from the agent that may have issued or signed a
non-negotiable sea waybill, provided they are identified as an agent of
the carrier or the master (captain).

‫ال تحتاج نسخ بيان النقل البحري غير القابل للتداول ان تحتوي على توثيق ألية تصحيحات‬-(F23
F23) Copies of a non-negotiable sea waybill need not include .‫التي يمكن ان تكون قد تمت على األصل‬
authentication of any corrections that may have been made on the
original.

‫اجرة النقل والنفقات اإلضافية‬


Freight and additional costs
‫ال يحتاج التصريح الظاهر على بيان النقل البحري غير القابل للتداول الدال على سداد اجرة‬-(F24
F24) A statement appearing on a non-negotiable sea waybill indicating ‫ ولكن ال يتعين ان يتناقض مع المعلومة في ذلك‬، ‫النقل ان يكون مطابقا لما هو مبين في اإلعتماد‬
the payment of freight need not be identical to that stated in the ‫ حينما يطلب اإلعتماد بيان النقل‬،‫ مثال على ذلك‬. ‫ اي مستند آخر منصوص عنه في اإلعتماد‬،‫المستند‬
credit, but is not to conflict with data in that document, any other ‫ فيمكن ان يؤشر‬، ‘‘‫البحري غير القابل للتداول ان يكون مؤشرا عليه ‘‘ اجرة النقل تدفع عند الوصول‬
stipulated document or the credit. For example, when a credit requires ‘.‘‫عليه ‘‘ اجرة النقل تحصل‬
a non-negotiable sea waybill to be marked “freight payable at
destination”, it may be marked “freight collect”.

‫ا‬
‫جي‬

F25) a. When a credit states that costs additional to freight are ‫ فال يتعين على بيان النقل‬،‫حينما يشترط اإلعتماد ان النفقات اإلضافية ليست مقبولة‬.‫أ‬ -(F25
not acceptable, a non- negotiable sea waybill is not to indicate that .‫البحري غير القابل للتداول ان يشير الى نفقات اضافية قد تم تكبدها او سوف يتم تكبدها‬
costs additional to the freight have been or will be incurred.

b. An indication of costs additional to freight may be made ‫يمكن إلشارة النفقات اإلضافية ان تتم بمرجع صريح للنفقات اإلضافية او باستعمال‬.‫ب‬
by express reference to additional costs or by the use of trade terms ‫ مثال على‬،‫المصطلحات التجارية التي تعود الى نفقات إضافية المصاحبة لتحميل او تفريغ البضائع‬
which refer to costs associated with the loading or unloading of goods, Free In (FI), Free Out (FO), Free In and Out ، ‫ذلك دون الحصر‬
such as, but not limited to, Free In (FI), Free Out (FO), Free In and (FIO) and Free In and Out Stowed (FIOS).
Out (FIO) and Free In and Out Stowed (FIOS).

c. Reference in a non-negotiable sea waybill to costs which ،‫المرجع على بيان النقل البحري غير القابل للتداول بشأن النفقات التي يمكن تجبى‬-‫ج‬
may be levied, for example, as a result of a delay in unloading the ‫ او بعد تفريغ البضائع (تكاليف غرامات التأخير) او‬، ‫ نتيجة للتأخير في تفريغ البضائع‬،‫مثال على ذلك‬
goods, or after the goods have been unloaded (demurrage costs) or ‫النفقات التي تغطي التأخير في عودة الحاويات (نفقات حبس الحاويات) ليست باشارة الى نفقات‬
costs covering the late return of containers (detention costs) is not an .‫اضافية على اجرة النقل‬
indication of costs additional to freight.

‫ا‬
‫جي‬

‫وثيقة نقل مشارطة‬

CHARTER PARTY BILL OF LADING 000 ‫ من القواعد‬00 ‫تطبيق المادة‬

‫ او عندما يسمح‬،‫ عندما يكون هناك طلبا في اإلعتماد من اجل تقديم وثيقة نقل مشارطة‬-(G1
Application of UCP 600 article 22
‫ من القواعد‬00 ‫ فتطبق المادة‬،‫اإلعتماد بتقديم وثيقة نقل مشارطة وتم تقديم وثيقة نقل مشارطة‬
.‫ من اجل معاينة ذلك المستند‬000
G1) When there is a requirement in a credit for the presentation of
a charter party bill of lading, or when a credit allows presentation of
a charter party bill of lading and a charter party bill of lading is
presented, UCP 600 article 22 is to be applied in the examination of
،‫ او اي إحالة الى‬،‫ التي تحتوي اية اشارة انها تخضع الى‬،‫ كيفما سميت‬، ‫ وثيقة النقل‬-‫أ‬ -(G2
that document.
.‫عقد مشارطة تعتبر انها وثيقة نقل مشارطة‬
G2) a. A transport document, however named, containing any
indication that it is subject to, or any reference to, a charter party is ‫ تشير الى عبارات مثال على ذلك ‘‘ اجرة النقل تدفع حسب‬، ‫ كيفما سميت‬،‫وثيقة النقل‬-‫ب‬
deemed to be a charter party bill of lading. ‫ او ‘‘ اجرة النقل تدفع حسب عقد‬، ‘‘)‫عقد المشارطة المؤرخ في ( مع او بدون ذكر التاريخ‬
.‫المشارطة‘‘ سوف تكون اشارة الى انها تخضع لعقد ايجار مشارطة‬
b. A transport document, however named, indicating
expressions such as “freight payable as per charter party dated (with or
without mentioning a date)”, or “freight payable as per charter party”, ‫ تحتوي على اسم رمزي او اسم نموذج مرتبط عادة بوثيقة نقل‬،‫ كيفما سميت‬،‫ وثيقة النقل‬-(G3
will be an indication that it is subject to a charter party. ‫‘‘ او ‘‘ بوليصة نقل صهريج‘‘ دون اية اشارة اخرى‬Congenbill ‘‘ ‫ مثال على ذلك‬، ‫مشارطة‬
.‫ عقد مشارطة‬،‫ او إحالة الى‬،‫ ليس بحد ذاته اشارة الى‬،‫اوإحالة الى وثيقة نقل مشارطة‬
G3) A transport document, however named, containing a code name or
form name usually associated with a charter party bill of lading, for
example, ”Congenbill” or ”Tanker Bill of Lading” without any further
indication or reference to a charter party, is not by itself an indication

‫ا‬
‫جي‬

of, or reference to, a charter party.

‫توقيع وثيقة نقل مشارطة‬


Signing of a charter party bill of lading
‫ المواد‬000 ‫ على وثيقة النقل المشارطة ان توقع بالشكل الموصوف في القوعد‬-‫أ‬ -(G4
G4) a. A charter party bill of lading is to be signed in the form (a) (i) 00 ‫الفرعية‬
described in UCP 600 sub-article 22 (a) (i).
،‫ المالك او المتعاقد على النقل وثيقة النقل المشارطة‬،)‫ عندما يوقع القبطان (الربان‬-‫ب‬
b. When the master (captain), owner or charterer signs a ‘‘‫ المالك او المتعاقد على النقل ان يعرف عنه بمثابة ‘‘القبطان‬،)‫فعلى توقيع القبطان (ربان السفينة‬
charter party bill of lading, the signature of the master (captain), owner .‘‘‫ ‘‘المالك‘‘ او ‘‘ المتعاقد على النقل‬، )‘‘‫(‘‘الربان‬
or charterer is to be identified as “master” (“captain”), “owner” or
“charterer”.
، )‫عندما يوقع الوكيل على وثيقة النقل المشارطة لـ (او بالنيابة عن) القبطان (الربان‬-‫ج‬
c. When an agent signs a charter party bill of lading for ‫ ان يشير الى انه ويوقيع بمثابة‬، ‫ باإلضافة‬،‫ فعلى الوكيل ان يسمى و‬،‫المالك او المتعاقد على النقل‬
[or on behalf of] the master (captain), owner or charterer, the agent is .‫ المالك او المتعاقد على النقل حسبما تكون الحالة‬، )‫وكيل لـ (او بالنيابة عن ) القبطان (الربان‬
to be named and, in addition, to indicate that it is signing as agent
for [or on behalf of] the master (captain), owner or charterer as the
case may be.
)‫عندما توقع وثيقة النقل المشارطة من الوكيل لـ (او بالنيابة عن‬ .I
i. When a charter party bill of lading is signed by an .‫ فإن اسم القبطان (الربان) ال يحتاج ان يذكر‬،)‫القبطان (الربان‬
agent for [or on behalf of] the master (captain), the name of the
master (captain) need not be stated.
)‫عندما توقع وثيقة النقل المشارطة من وكيل لـ (او بالنيابة عن‬ .ii
ii. When a charter party bill of lading is signed by an ‫ فعلى اسم المالك او المتعاقد على‬،‫المالك او المتعاقد عن الناقل‬
agent for [or on behalf of] the owner or charterer, the name of the .‫النقل ان يذكر‬
owner or charterer is to be stated.

‫ا‬
‫جي‬

‫ مكان اإلستالم‬،‫ واسطة انتقال ما قبل النقل‬،‫ تاريخ الشحن‬،‫ملحوظة التحميل على المتن‬
On board notation, date of shipment, pre-carriage, place of receipt and port ‫ومرفأ التحميل‬
of loading
‫ فإن تاريخ اصدارها‬، ‘‘‫عندما تقدم وثيقة نقل مشارطة مطبوعة مقدما ‘‘حملت على المتن‬.‫ أ‬-(G5
G5) a. When a pre-printed “Shipped on board” charter party bill of
‫ في الحالة‬. ‫سوف يعتبر انه تارخ الشحن إالا إذا حملت ملحوظة منفصلة مؤرخة بالتحميل على المتن‬
lading is presented, its issuance date will be deemed to be the date ‫ مثل ذلك التاريخ سوف يعتبرانه تاريخ الشحن سواء كان ذلك التاريخ قبل او بعد‬،‫األخيرة‬
of shipment unless it bears a separate dated on board notation. In the ‫ يمكن لتاريخ التحميل على المتن ان يشار اليه في خانة او حقل‬.‫تاريخ إصدار وثيقة النقل المشارطة‬
latter event, such date will be deemed to be the date of shipment .‫معين‬
whether that date is before or after the issuance date of the charter
party bill of lading. The on board date may also be indicated in a
designated field or box.
‫بالرغم من انه يمكن لإلعتماد ان يطلب وثيقة نقل مشارطة تبين الشحن من مرفأ الى‬.‫ب‬
b. Notwithstanding that a credit may require a charter party :‫مرفأ‬
bill of lading to evidence a port-to-port shipment:
‫عندما تشير وثيقة النقل المشارطة مكان استالم الذي هو عينه مرفأ‬ .i
i. when a charter party bill of lading indicates a place of ‫ (مساحة تجمع‬CY ‫ مكان استالم روتردام‬، ‫ مثال على ذلك‬،‫التحميل‬
receipt that is the same as the port of loading, for example, place of
‫ وليس هناك اشارة الى واسطة انتقال‬،‫الحاويات) ومرفأ التحميل روتردام‬
receipt Rotterdam CY and the port of loading Rotterdam, and there is
no indication of a means of pre-carriage (either in the pre-carriage field ‫ما قبل الشحن (سواء في حقل ما قبل اإلنتقال للشحن او في حقل مكان‬
or the place of receipt field); or ‫ او‬،)‫اإلستالم‬
‫عندما تشير وثيقة النقل المشارطة الى مكان استالم مختلف عن مرفأ‬ .ii
ii. when a charter party bill of lading indicates a place of ‫ مكان استالم أمستردام ومرفأ التحميل روتردام‬، ‫ مثال على ذلك‬، ‫التحميل‬
receipt different from the port of loading, for example, place of receipt ‫وليس هناك من اشارة الى واسطة نقل ماقبل اإلنتقال (سواء في حقل‬
Amsterdam and port of loading Rotterdam, and there is no indication :‫ عندها‬،) ‫النقل ما قبل اإلنتقال او في حقل مكان اإلستالم‬

‫ا‬
‫جي‬

of a means of pre-carriage (either in the pre-carriage field or the


place of receipt field), then:

‫عندما تكون وثيقة النقل المشارطة مطبوعة مقدما ‘‘ حملت‬.‫أ‬


‫ وال‬،‫ فإن تاريخ اإلصدار سوف يعتبر انه تاريخ الشحن‬، ‘‘ ‫على المتن‬
(a) when a charter party bill of lading is pre-printed
.‫يطلب مزيدا من ملحوظة الشحن على المتن‬
“shipped on board”, the date of issue will be deemed to be the date
of shipment, and no further on board notation is required.
‫عندما تكون وثيقة النقل المشارطة مطبوعة مقدما ‘‘ استلمت‬.‫ب‬
(b) when a charter party bill of lading is pre-printed ‫ والتاريخ الظاهر‬،‫ فيطلب ملحوظة تحميل مؤرخة على المتن‬، ‘‘‫للشحن‬
“received for shipment”, a dated on board notation is required, and the ‫ يمكن لتاريخ التحميل‬. ‫في تلك الملحوظة سوف يعتبر انه تاريخ الشحن‬
date appearing in the notation will be deemed to be the date of .‫على المتن ان يشار اليه في حقل اوخانة مخصصة‬
shipment. The on board date may also be indicated in a designated
field or box. ‫بالرغم من انه يمكن لإلعتماد ان يطلب وثيقة نقل مشارطة ان‬.‫ج‬
:‫ فوثيقة النقل المشارطة عندما‬، ،‫تبين الشحن من مرفأ الى مرفأ‬
c. Notwithstanding that a credit may require a charter party
bill of lading to evidence a port-to-port shipment, when a charter party
bill of lading: ، ‫تشير الى مكان استالم مختلف عن مرفا التحميل‬.i
‫ وتوجد‬، ‫ مكان استالم امستردام ومرفأ التحميل روتردام‬، ‫مثال على ذلك‬
i. indicates a place of receipt different from the port of ‫هناك اشارة لواسطة نقل ماقبل اإلنتقال (سواء في خانة او حقل واسطة‬
loading, for example, place of receipt Amsterdam and port of loading ‫ بغض النظر عما اذا كانت‬،)‫نقل ما قبل اإلنتقال او في حقل مكان األستالم‬
Rotterdam, and there is an indication of a means of pre-carriage (either ‫ فعليها ان‬،‘‘ ‫مطبوعة مقدما ‘‘ حملت على المتن‘‘ او ‘‘ استلمت للشحن‬
in the pre-carriage field or the place of receipt field), regardless of
‫تحمل ملحوظة مؤرخة التي تشير ايضا الى اسم الباخرة ومرفأ التحميل‬
whether it is pre-printed “shipped on board” or “received for shipment”,
‫ يمكن لمثل تلك الملحوظة ان تبين ايضا في‬. ‫المنوه عنهما في اإلعتماد‬
it is to bear a dated on board notation which also indicates the name
of the vessel and the port of loading stated in the credit. Such ‫ التاريخ الذي يبدو في تلك الملحوظة على‬.‫الحقل او الخانة المخصصة لها‬
notation may also appear in a designated field or box. The date ‫المتن او في الخانة اوالحقل المخصص سوف يعتبر على انه تاريخ‬
appearing in the on board notation or designated field or box will be .‫الشحن‬

‫ا‬
‫جي‬

deemed to be the date of shipment.

‫تشير الى واسطة نقل ما قبل اإلنتقال (سواء في حقل‬.ii


ii. indicates a means of pre-carriage (either in the pre-carriage ‫ ال يهم إذا كان مكان‬،)‫النقل ما قبل اإلنتقال او في حال مكان اإلستالم‬
field or the place of receipt field), no matter if no place of receipt is ‫ او اذا كانت مطبوعة مقدما ‘‘ حملت على المتن ‘‘ او‬،‫اإلستالم مذكور‬
stated, or whether it is pre-printed “shipped on board” or “received for ‫ فعليها ان تحمل ملحوظة مؤرخة للتحميل على المتن‬،‘‘‫‘‘استلمت للشحن‬
shipment”, it is to bear a dated on board notation which also indicates
‫ يمكن‬.‫التي تشير ايضأ اسم الباخرة ومرفأ التحميل المذكور في اإلعتماد‬
the name of the vessel and the port of loading stated in the credit.
‫ التاريخ الظاهر في‬.‫لمثل تلك الملحوظة ان تبدو في حقل او خانة معينة‬
Such notation may also appear in a designated field or box. The date
appearing in the on board notation or designated field or box will be ‫ملحوظة التحميل على المتن او في الحقل او الخانة المعينة سو ف يعتبر‬
deemed to be the date of shipment. .‫انه تاريخ الشحن‬

‫ عندما تشير وثيقة النقل المشارطة الى صياغة مثل ‘‘ حينما يتم‬-‫د‬
d. When a charter party bill of lading shows wording such ‫ فإن اي ملحوظة على وثيقة النقل المشارطة‬، ‫اكتمال خانة مكان اإلستالم‬
as “When the place of receipt box has been completed, any notation ‫ ‘‘حملت على المتن‘‘ او عبارات ذات األثر‬، ‘‘‫بـ ‘‘التحميل‬
on this charter party bill of lading of “on board”, “loaded on board” ‫المماثل سوف تعتبر انها على متن واسطة النقل التي نفذت النقل من‬
or words of similar effect shall be deemed to be on board the means ‫ وإذا‬، ‫مكان اإلستالم الى مرفا التحميل ‘‘ او عبارات ذات األثر المماثل‬
of transportation performing the carriage from the place of receipt to ‫ فعلى وثيقة النقل‬،‫ خانة مكان اإلستالم قد تم اكتمالها‬،‫ باإلضافة‬،‫كان‬
the port of loading” or words of similar effect, and if, in addition, the .‫المشارطة ان تحمل ملحوظة مؤرخة بالتحميل على المتن‬
place of receipt box is completed, a charter party bill of lading is to ‫على ملحوظة التحميل المؤرخة ان تشير ايضا الى اسم الباخرة ومرفأ‬
bear a dated on board notation. The dated on board notation is also ‫ يمكن لمثل تلك الملحوظة ان تظهر ايضا‬. ‫التحميل المذكور في اإلعتماد‬
to indicate the name of the vessel and the port of loading stated in ‫ سوف يعتبر التاريخ الظاهر في ملحوظة‬.‫في الحقل او الخانة المعينة‬
the credit. Such notation may also appear in a designated field or box. .‫التحميل على المتن او الحقل او الخانة المعينة انه تاريخ الشحن‬
The date appearing in the on board notation or designated field or

‫ا‬
‫جي‬

box will be deemed to be the date of shipment.

‫ يجب ان يظهر في‬،‫ كما هو مطلوب في اإلعتماد‬،‫ مرفأ التحميل المسمى‬-‫ه‬


‫ يمكن ان يذكر‬،‫ ومع ذلك‬.‫حقل مرفأ التحميل على وثيقة الننقل المشارطة‬
e. The named port of loading, as required by the credit, ‫ شرط‬، ‫في الحقل المعنون ‘‘ مكان اإلستالم‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬
should appear in the port of loading field on a charter party bill of ‫ان يكون هناك ملحوظة مؤرخة بالتحميل تبين ان البضائع قد حملت على‬
lading. However, it may also be stated in the field headed “Place of ‫متن باخرة مسماة في المرفاء المذكور في ‘‘ مكان اإلستالم ‘‘ او كلمات‬
receipt” or words of similar effect, provided there is a dated on board .‫ذات األثر الماثل‬
notation evidencing that the goods were shipped on board a named
vessel at the port stated under “Place of receipt” or words of similar
effect.
‫ على وثيقة النقل المشارطة ان تشير الى مرفأ التحميل المذكور في‬-‫و‬
‫ عندما يشير اإلعتماد الى مرفأ التحميل بذكره ايضا البلد الذي يقع‬.‫اإلعتماد‬
f. A charter party bill of lading is to indicate the port of .‫ فإن اسم البلد ال يحتاج ان يذكر‬،‫فيه الميناء‬
loading stated in the credit. When a credit indicates the port of
loading by also stating the country in which the port is located, the
name of the country need not be stated. ‫عندما يشير اإلعتماد الى منطقة جغرافية او مجموعة من مرافيء‬-‫ز‬
،‫ روتردام‬،‫ ‘‘أي مرفأ اوروبي‘‘ او ‘‘ هامبورغ‬،‫التحميل (مثال على ذلك‬
g. When a credit indicates a geographical area or range of ‫ فعلى وثيقة النقل المشارطة ان تشير الى مرفأ او مرافيء‬،)‘‘ ‫انتويرب‬
ports of loading (for ‫ث‬xample, “Any European Port” or “Hamburg, ‫ التي عليها ان تكون ضمن المنطقة الجغرافية او‬، ‫التحميل الفعلية‬
Rotterdam, Antwerp Port”), a charter party bill of lading is to indicate ‫ ال تحتاج وثيقة النقل المشارطة ان تشير الى المنطقة‬. ‫مجموعة المرافيء‬
the actual port or ports of loading, which are to be within that .‫الجغرافية‬
geographical area or range of ports. A charter party bill of lading need
not indicate the geographical area.
‫ فعليها ان تبين‬،‫ عندما تشير وثيقة النقل الى أكثر من مرفأ تحميل واحد‬-‫ح‬
h. When a charter party bill of lading indicates more than one ‫ملحوظة التحميل على المتن مع تاريخ التحميل على المتن العا ئدين لكل‬
port of loading, it is to evidence an on board notation with the ‘‘‫ بغض النظر عما إذا كانت مطبوعة مسبقا ‘‘استلمت للشحن‬،‫مرفأ تحميل‬
‫ عندما تشير وثيقة النقل المشارطة‬،‫ مثال على ذلك‬.‘‘‫او ‘‘ حملت على المتن‬

‫ا‬
‫جي‬

relevant on board date for each port of loading, regardless of whether ‫ فيطلب ملحوظة تحميل مؤرخة لكلي‬، ‫ان الشحن تم من بريسبان و ادياليد‬
it is pre-printed “received for shipment” or “shipped on board”. For . ‫بريسبان و ادياليد‬
example, when a charter party bill of lading indicates that shipment
has been effected from Brisbane and Adelaide, a dated on board
notation is required for both Brisbane and Adelaide.
‘‘‫ ‘‘ نظيفة على المتن‬،‘‘‫ ‘‘شحنت على المتن‬، ‘‘‫ مصطلحات مثل ‘‘شحنت بحالة ظاهرية جيدة‬-(G6
G6) Terms such as “Shipped in apparent good order”, “Laden on ‫او جمل اخرى التي تحتوي على ‘‘شحنت‘‘ او ‘‘ على المتن‘‘ لها األثر عينه كالكلمات ‘‘شحنت على‬
board”, “Clean on board” or other phrases that incorporate “shipped” or ‘‘‫المتن‬
“on board” have the same effect as the words “Shipped on board”.

‫مرفأ التفريغ‬
Port of discharge
‫ ان يظهر في حقل مرفأ التفريغ ضمن‬،‫ كما هو مطلوب في اإلعتماد‬،‫على مرفأ التفريغ‬-‫آ‬ -(G7
G7) a. The named port of discharge, as required by the credit, .‫وثيقة النقل المشارطة‬
should appear in the port of discharge field within a charter party bill
of lading.
‫ يمكن لمرفأ التفريغ المسمى ان يذكر في الحقل المعنون ‘‘ مكان الوصول‬،‫ومع ذلك‬-‫ب‬
b. However, the named port of discharge may be stated in ‫النهائي‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل شريطة ان يكون هناك ملحوظة تبين أن مرفأ التفريغ هو ذلك‬
the field headed “Place of final destination” or words of similar effect ‫ عندما يطلب‬، ‫ مثال على ذلك‬. ‫المذكور تحت ‘‘ مكان الوصول النهائي‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬
provided there is a notation evidencing that the port of discharge is ‫ ولكن فيلكستووي واردة كمكان الوصول النهائي بدال من‬، ‫اإلعتماد ان يتم الشحن الى فيلكستووي‬
that stated under “Place of final destination” or words of similar effect. ‘‘‫ فذلك يمكن ان يبين بملحوظة تذكر ‘‘ مرفأ التفريغ فيلكستووي‬، ‫مرفأ التفريغ‬
For example, when a credit requires shipment to be effected to
Felixstowe, but Felixstowe is shown as the place of final destination
instead of the port of discharge, this may be evidenced by a notation
stating “Port of discharge Felixstowe”. .‫على وثيقة النقل المشارطة ان تشير الى مرفأ التفريغ المذكور في اإلعتماد‬-(G8

G8) A charter party bill of lading is to indicate the port of discharge ‫ فإن اسم البلد اليحتاج ان‬،‫عندما يشير اإلعتماد الى مرفأ تفريغ بذكره ايضا البلد الذي يقع فيه المرفأ‬

‫ا‬
‫جي‬

stated in the credit. . ‫يذكر‬


When a credit indicates the port of discharge by also stating the
country in which the port is located, the name of the country need
not be stated.

،‫ عندما يشير اإلعتماد الى منطقة جغرافية او مجموعة من موانيء التفريغ (مثال على ذلك‬-(G9
G9) When a credit indicates a geographical area or range of ports of ‫ فيمكن لوثيقة النقل المشارطة ان تشير‬، )‘‘‫ انتويرب‬،‫ روتردام‬،‫‘‘اي مرفأ اوروبي‘‘ أو ‘‘ هامبورغ‬
discharge (for example, “Any European Port” or “Hamburg, Rotterdam, ‫ او‬،‫ الذي يتعين ان يكون ضمن المنطقة الجغرافية تلك او مجموعة من الموانيء‬،‫مرفأ التفريغ الفعلي‬
Antwerp Port”), a charter party bill of lading may indicate the actual . ‫يمكن ان تبين المنطقة الجغرافية او مجموعة الموانيء كمرفأ تفريغ‬
port of discharge, which is to be within that geographical area or
range of ports, or it may show the geographical area or range of
ports as the port of discharge.

‫أصل وثيقة النقل المشارطة‬

Original charter party bill of lading .‫ على وثيقة النقل المشارطة ان تشير الى عدد األصول التي صدرت بها‬-‫آ‬ -G10

G10) a. A charter party bill of lading is to indicate the number


of originals that have been issued. ‫ ‘‘األصل‬،‘‘‫ ‘‘األصل الثاني‬،‘‘‫ وثيقة نقل مشارطة مؤشر عليها ‘‘ األصل األول‬-‫ب‬
‫’‘ او تعابير مماثلة هي كلها‬original’’ , ‘’duplicate’’, ‘’ triplicate ‘’ ‫ او‬، ‘‘‫الثالث‬
b. Charter party bills of lading marked “First Original”, .‫اصول‬
“Second Original”, “Third Original”, or “Original”, “Duplicate”, “Triplicate”
or similar expressions are all originals.
‫ و اخطار فريق‬،‫ الشاحن والتظهير‬،‫ الفريق اآلمر‬،‫المستلم‬
Consignee, order party, shipper and endorsement, and notify party ‫ مثال‬،‫ عندما يطلب اإلعتماد ان تبين وثيقة النقل المشارطة ان البضائع تسلم الى كيان مسمى‬-)G11
‫ ‘‘تسلم الى (كيان مسمى)‘‘ ( اي وثيقة نقل مشارطة او شحنة ‘‘مباشرة‘‘ ) بدال من‬، ‫على ذلك‬
G11) When a credit requires a charter party bill of lading to evidence ‫ فال يتعين ان تحتوي على عبارات مثل ‘‘ألمر‘‘ او ‘‘ ألمر‬،‘‘) ‫‘‘ألمر‘‘ او ‘‘ ألمر الـ (الكيان المسمى‬
that goods are consigned to a named entity, for example, “consigned to ‫ سواء كان مكتوبا باآللة الكاتبة‬،‫الـ‘‘ تسبق اسم الكيان او عبارة ‘‘ او ألمر‘‘ تلي إسم الكيان المسمى‬

‫ا‬
‫جي‬

(named entity)” (i.e., a straight” charter party bill of lading or .‫او مطبوع سلفا‬
consignment) rather than “to order” or “to order of (named entity)”, it
is not to contain the expressions “to order” or “to order of” preceding
the named entity or the expression “or order” following the named
entity, whether typed or pre-printed.

‫ فيتعين أن تظهر‬،‘‘‫عندما تصدر وثيقة النقل المشارطة ‘‘ ألمر‘‘ او ‘‘ألمر الشاحن‬-‫آ‬ -)G12
G12) a. When a charter party bill of lading is issued “to order” ‫او‬ ( ‫لـ‬ ‫التظهير‬ ‫يتم‬ ‫ان‬ ‫شريطة‬ ،‫الشاحن‬ ‫غير‬ ‫مسمى‬ ‫كيان‬ ‫من‬ ‫يتم‬ ‫ان‬ ‫للتظهير‬ ‫يمكن‬ . ‫الشاحن‬ ‫من‬
or “to order of the shipper”, it is to be endorsed by the shipper. An .‫بالنيابة عن) الشاحن‬
endorsement may be made by a named entity other than the shipper,
provided the endorsement is made for [or on behalf of] the shipper.
‫عندما يطلب اإلعتماد ان تبين وثيقة النقل المشارطة ان البضاعة تسلم ‘‘ ألمر‬-‫ب‬
b. When a credit requires a charter party bill of lading to .‫ فال يتعين ان تشير ان البضائع تسلم مباشرة الى ذلك الكيان المسمى‬،‘‘)‫(الكيان المسمى‬
evidence that goods are consigned “to order of (named entity)”, it is
not to indicate that the goods are straight consigned to that named
entity.
‫ فيمكن‬، ‫عندما ينص اإلعتماد على تفاصيل واحد او اكثر من إخطار األطراف‬-‫أ‬ -) -(G13
G13) a. When a credit stipulates the details of one or more . ‫لإلخطار‬ ‫اضافية‬ ‫اطراف‬ ‫من‬ ‫اكثر‬ ‫او‬ ‫واحد‬ ‫تفاصيل‬ ‫الى‬ ‫ايضا‬ ‫تشير‬ ‫ان‬ ‫المشارطة‬ ‫لوثيقة النقل‬
notify parties, a charter party bill of lading may also indicate the details
of one or more additional notify parties.
‫ فيمكن لوثيقة النقل المشارطة‬،‫ عندما ال ينص اإلعتماد تفاصيل إخطار طرف‬.i -‫ب‬
b. i. When a credit does not stipulate the details of a notify ‫ و بأية طريقة ( باستثناء ما ورد في‬،‫ان تشيرالى تفاصيل اي طرف لإلخطار‬
party, a charter party bill of lading may indicate the details of any G13) (b) (ii).‫الفقرة‬
notify party and in any manner (except as stated in paragraph G13) (b)
(ii)).

ii. When a credit does not stipulate the details of a ‫ ولكن تظهر تفاصيل‬،‫ عندما ال ينص اإلعتماد على تفاصيل إلخطار طرف‬.ii
notify party, but the details of the applicant appear as notify party on ‫ وتشتمل‬، ‫اآلمر من فتح اإلعتماد كإخطار طرف على وثيقة النقل المشارطة‬
‫ فال‬،‫هذه التفاصيل على عنوان اآلمر من فتح اإلعتماد وتفاصيل اإلتصال‬

‫ا‬
‫جي‬

a charter party bill of lading, and these details include the applicant’s .‫يتعين عليها ان تتناقض مع ما هو مذكور في اإلعتماد‬
address and contact details, they are not to conflict with those stated
in the credit.

‫ عندما يطلب اإلعتماد وثيقة نقل مشارطة تبين ان البضائع تسلم الى او ألمر ‘‘ البنك‬-(G15
G14) When a credit requires a charter party bill of lading to evidence ، ‘‘‫المصدر‘‘ او ‘‘اآلمر من فتح اإلعتماد ‘‘ او اخطار ‘‘ اآلمر من فتح اإلعتماد‘‘ او ‘‘البنك المصدر‬
goods consigned to or to the order of “issuing bank” or “applicant” or ‫ حسب‬،‫فعلى وثيقة النقل المشارطة ان تشير الى اسم البنك المصدر او اآلمر من فتح اإلعتماد‬
notify applicant” or “issuing bank”, a charter party bill of lading is to ‫ ولكن ال تحتاج ان تشير العناوين التابعة لهم او اية تفاصيل اتصال التي يمكن ان ينص‬،‫اإلقتضاء‬
indicate the name of the issuing bank or applicant, as applicable, but .‫عليها اإلعتماد‬
need not indicate their respective addresses or contact details that may
be stated in the credit.
‫ عندما يظهر عنوان وتفاصيل اإلتصال لآلمر من فتح اإلعتماد كجزء من المستلم او تفاصيل‬-)G15
G15) When the address and contact details of the applicant appear as .‫ فال يتعين عليه ان يتناقض مع ما هو منصوص عنه في اإلعتماد‬،‫اخطار الطرف‬
part of the consignee or notify party details, they are not to conflict
with those stated in the credit.

‫الشحن المجزأ وتحديد فترة التقديم عندما تقدم عدة مجموعات من وثائق النقل‬
Partial shipment and determining the presentation period when multiple sets
of charter party bills of lading are presented
‫ حتى لو ابحرت كل باخرة في اليوم‬، ‫ الشحن على اكثر من باخرة واحدة هو شحنا جزئيا‬-)G16
G16) Shipment on more than one vessel is a partial shipment, even if .‫عينه الى المقصد عينه‬
each vessel leaves on the same day for the same destination.
‫ وتم تقديم اكثر من مجموعة واحدة من اصل‬،‫عندما يحظر اإلعتماد الشحن الجزئي‬-‫آ‬ -)G17
G17) a. When a credit prohibits partial shipment, and more than ‫وثائق النقل المشارطة تغطي الشحن من واحد او اكثر من مرافيء التحميل ( كما هو مجاز به على‬

‫ا‬
‫جي‬

one set of original charter party bills of lading are presented covering ‫ فعلى كل‬، )‫ او ضمن منطقة جغراقية او مجموعة من المرافيء المذكورة في اإلعتماد‬،‫وجه التحديد‬
shipment from one or more ports of loading (as specifically allowed, or ‫مجموعة ان تشير انها تغطي شحن البضائع على الباخرة عينها وللرحلة عينها وان البضائع موجهة‬
within a geographical area or range of ports stated in the credit), each .‫ المنطقة الجغرافية او مجموعة الموانيء‬،‫الى مرفأ التفريغ عينه‬
set is to indicate that it covers the shipment of goods on the same
vessel and same journey and that the goods are destined for the
same port of discharge, geographical area or range of ports.

‫ وتم تقديم اكثر من مجوعة واحدة من اصل‬،‫عندما يحظر اإلعتماد الشحن الجزئي‬-‫ب‬ /
b. When a credit prohibits partial shipment, and more than ‫ او تم تقديم‬، ‫ وتتضمن تواريخ مختلفة للشحن‬G17 (a) ‫وثائق النقل المشارطة طبقا للفقرة‬
one set of original charter party bills of lading are presented in ‫ فإن أألخير من‬،‫مجموعة اصلية واحدة من وثائق النقل المشارطة تشير الى تواريخ شحن مختلفة‬
accordance with paragraph G17) (a) and incorporate different dates of ‫هذه التواريخ سوف يستعمل من اجل احتساب اي فترة تقديم ويجب ان يقع في او قبل المدة القصوى‬
shipment, or one set of original charter party bills of lading is .‫للشحن المذكورة في اإلعتماد‬
presented indicating different dates of shipment, the latest of these
dates is to be used for the calculation of any presentation period and
must fall on or before the latest shipment date stated in the credit.
‫ وتم تقديم اكثر من مجموعة واحدة من اصل‬،‫عندما يكون الشحن المجزأ مسموحا‬-‫ج‬
c. When partial shipment is allowed, and more than one set ‫وثائق النقل المشارطة كجزء من تقديم منفرد تم بموجب جدول او كتاب تقديم واحد ويتضمن عدة‬
of original charter party bills of lading are presented as part of a ‫ فإن اقرب هذه التواريخ‬،‫ على بواخر مختلفة او على باخرة واحدة لسفرة مختلفة‬،‫تواريخ شحن‬
single presentation made under one covering schedule or letter and ‫وكل من هذه التواريخ يجب ان يقع في او قبل‬
ٍ ،‫سوف يستعمل من اجل احتساب اية فترة للتقديم‬
incorporate different dates of shipment, on different vessels or the .‫التاريخ األقصى للشحن المذكور في اإلعتماد‬
same vessel for a different journey, the earliest of these dates is to
be used for the calculation of any presentation period, and each of
these dates must fall on or before the latest shipment date stated in
the credit.
‫وثيقة نقل نظيفة‬
Clean charter party bill of lading
‫ ال يتعين على وثيقة النقل المشارطة ان تتضمن بندا او بنودا التي تعلن صراحة عن الحالة‬-)G18
G18) A charter party bill of lading is not to include a clause or :‫ مثال على ذلك‬. ‫المعيبة للبضائع او تغليفها‬
clauses that expressly declare a defective condition of the goods or their

‫ا‬
‫جي‬

packaging. For example: ‫بند على وثيقة النقل المشارطة مثل ‘‘ التغليف ليس كافيا للسفرة البحرية‘‘ او كلمات ذات األثر‬-‫آ‬
a. A clause on a charter party bill of lading such as “packaging is .‫المماثل هو مثال على بند يعلن صراحة الحالة المعيبة للتغليف‬
not sufficient for the sea journey” or words of similar effect is an
example of a clause expressly declaring a defective condition of the
packaging.

‫بند على وثيقة النقل مثل ‘‘ يمكن للتغليف ان ال يكون كافيا للرحلة البحرية‘‘ او كلمات ذات األثر‬-‫ب‬
b. A clause on a charter party bill of lading such as “packaging .‫المماثل ال تعلن صراحة حالة التغليف المعيبة‬
may not be sufficient for the sea journey” or words of similar effect
does not expressly declare a defective condition of the packaging.
‫ليس من الضروري ان تظهر كلمة ‘‘نظيفة‘‘ على وثيقة النقل المشارطة حتى لوطلب‬-‫ آ‬-)G19
G19) a. It is not necessary for the word “clean” to appear on a .‘‘ ‫اإلعتماد ان تكون وثيقة النقل المشارطة مؤشرة بـ ‘‘ نظيفة على المتن ‘‘ او نظيفة‬
charter party bill of lading even when the credit requires a charter
party bill of lading to be marked “clean on board” or “clean”.
‫ شطب عبارة ‘‘ نظيفة ‘‘ على وثيقة النقل المشارطة ليس إعالنا صريحا عن الحالة‬- ‫ب‬
b. Deletion of the word “clean” on a charter party bill of .‫المعيبة للبضائع او تغليفها‬
lading does not expressly declare a defective condition of the goods or
their packaging.

‫مواصفات البضاعة‬
Goods description
‫يمكن لمواصفات البضائع المشار اليها في وثائق النقل المشارطة ان تكون بتعابير عامة ال‬-)G20
G20) A goods description indicated on a charter party bill of lading .‫تتناقض مع مواصفات البضائع في اإلعتماد‬
may be in general terms not in conflict with the goods description in
the credit.

‫ا‬
‫جي‬

‫ يمكن لوثيقة النقل المشارطة ان تشير الى ان البضائع هي جزء من تسليم اكبر محمل على‬-(G21
G21) A charter party bill of lading may indicate that the goods are ، ‘‘‫‘‘ ‘‘بدون تفرقة‬without segregation‘‘ ‫الباخرة السماة باإلحالة الى‬
part of a larger consignment loaded onto the named vessel by .‫‘‘ ‘‘مختلطة‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬commingled‘‘
reference to “without segregation”, “commingled” or words of similar
effect.

)‫التصحيحات والتعديالت (التصحيحات‬


Corrections and alterations (“corrections”)

G22) Any correction of data on a charter party bill of lading is to be


‫ على مثل ذلك‬.‫ على اي تصحيح لمعلومة على بوليصة الشحن المشارطة ان يكون موثقا‬-)G22
‫ المتعاقد على النقل او اي واحد من‬، ‫ المالك‬، )‫التوثيق ان يبدو انه جرى من طرف القبطان (الربان‬
authenticated. Such authentication is to appear to have been made by
‫ الذين يمكن ان يكونوا مختلفين عن الوكيل الذي يمكن ان يكون قد اصدر‬، ‫وكالئهم المعينين باإلسم‬
the master (captain), owner, charterer or any one of their named
‫ المالك او‬، )‫ شريطة ان يعرف عنهم بمثابة وكيل القبطان (الربان‬،‫او وقع بوليصة الشحن المشارطة‬
agents, who may be different from the agent that may have issued or
.‫المتعاقد على النقل‬
signed a charter party bill of lading, provided they are identified as an
agent of the master (captain), owner or charterer.
‫ ال تحتاج النسخ غير القابلة للتداول لبوليصة الشحن المشارطة ان تحتوي على توثيق ألية‬-)G23
G23) Non-negotiable copies of a charter party bill of lading need not
.‫تصحيحات التي يمكن ان تكون قد تمت على األصل‬
include authentication of any corrections that may have been made on
the original.

‫اجرة النقل والنفقات اإلضافية‬


Freight and additional costs

G24) A statement appearing on a charter party bill of lading indicating ‫ ال يحتاج البيان الظاهر على بوليصة الشحن المشارطة الدال على سداد اجرة النقل ان يكون‬-)G24
the payment of freight need not be identical to that stated in the ‫ اي مستند‬،‫ ولكن ال يتعين ان يتناقض مع المعلومة في ذلك المستند‬، ‫مطابقا لما هو مبين في اإلعتماد‬
credit but is not to conflict with data in that document, any other ‫ حينما يطلب اإلعتماد بوليصة شحن مشارطة ان‬،‫ مثال على ذلك‬. ‫آخر منصوص عنه في اإلعتماد‬
stipulated document or the credit. For example, when a credit requires ‫ فيمكن ان يؤشر عليها ‘‘ اجرة النقل‬، ‘‘‫يكون مؤشرا عليها ‘‘ اجرة النقل تدفع عند الوصول‬

‫ا‬
‫جي‬

a charter party bill of lading to be marked “freight payable at .‘‘‫تحصل‬


destination”, it may be marked “freight collect”.

G25) a. When a credit states that costs additional to freight are ‫ فال يتعين على بوليصة الشحن‬،‫ حينما يشترط اإلعتماد ان النفقات اإلضافية ليست مقبولة‬.‫ أ‬-)G25
not acceptable, a charter party bill of lading is not to indicate that . ‫المشارطة ان تشير الى نفقات اضافية قد تم تكبدها او سوف يتم تكبدها‬
costs additional to the freight have been or will be incurred.

b. An indication of costs additional to freight may be made by ‫يمكن إلشارة النفقات اإلضافية ان تتم بإحالة صريحة للنفقات اإلضافية او باستعمال‬.‫ب‬
express reference to additional costs or by the use of trade terms ‫ مثال على‬،‫المصطلحات التجارية التي تعود الى نفقات إضافية المصاحبة لتحميل او تفريغ البضائع‬
which refer to costs associated with the loading or unloading of goods, Free In (FI), Free Out (FO), Free In and Out ، ‫ذلك دون الحصر‬
such as, but not limited to, Free In (FI), Free Out (FO), Free In and .) (FIO) and Free In and Out Stowed (FIOS
Out (FIO) and Free In and Out Stowed (FIOS).

c. Reference in a charter party bill of lading to costs which may ،‫ مثال على ذلك‬،‫اإلحالة في وثيقة النقل المشارطة الى نفقات يمكن تجبى‬-‫ج‬
be levied, for example, as a result of a delay in unloading the goods ‫ او بعد تفريغ البضائع (تكاليف غرامات التأخير) ليست اشارة الى‬، ‫نتيجة للتأخير في تفريغ البضائع‬
or after the goods have been unloaded (demurrage costs) is not an .‫نفقات اضافية على اجرة النقل‬
indication of costs additional to freight.

Release of goods with more than one charter party bill of lading to be ‫إخالء سبيل البضائع لقاء تسليم أكثر من بوليصة شحن مشارطة واحدة‬
surrendered

G26) A charter party bill of lading is not to expressly state that goods ‫ ال يتعين على بوليصة الشحن المشارطة ان تبين صراحة ان البضائغ المغطاة ببوليصة‬-)G26
covered by that charter party bill of lading will only be released upon ‫الشحن المشارطة سوف يخلى سبيلها عند تسليمها مع واحدة او اكثر من بوليصة شحن مشارطة‬
its surrender together with one or more other charter party bills of ‫ إالَّ اذا كانت كافة بوالص الشحن المشارطة المحال إليها تشكل جزأء من التقديم عينه تحت‬،‫اخرى‬
lading, unless all of the referenced charter party bills of lading form .‫اإلعتماد نفسه‬

‫ا‬
‫جي‬

part of the same presentation under the same credit.

For example, “[Cargo XXXX] is covered by B/L No. YYY and ZZZ, ‫ و يمكن ان يخلى سبيلها‬ZZZ‫و‬YYY ‫ مغطاة ببولصة رقم‬XXXX ‫ ‘‘ بضاعة‬،‫مثال على ذلك‬
and can only be released to a single merchant upon presentation of all ‫فقط الى تاجر واحد فور تقديم كافة بوالص الشحن المشارطة لذلك التاجر ‘‘ يعتبر كبيان صريح ان‬
charter party bills of lading of that merchant” is considered to be an ‫ يجب ان تسلم قبل ان يتم اخالء‬، ‫واحدة او اكثر من بوالص الشحن المشارطة المتعلقة بالبضاعة‬
express statement that one or more other charter party bills of lading, .‫سبيل البضائع‬
related to the referenced cargo, must be surrendered prior to the
goods being released.

Charter party contracts ‫عقود المشارطة‬


G27) Unless UCP 600 sub-article 22 (b) is specifically excluded and the ‫ واإلعتماد يشير تحديدا المعلومة‬000 ‫ (ب) من القواعد‬00 ‫ إالَّ إذا استثنيت المادة الفرعية‬-(G27
credit specifically indicates the data that are to be examined and to ‫ حتي لو‬، ‫ فإن المصارف لن تعاين اي محتوى لعقد نقل المشارطة‬،‫التي يتعين معاينتها والى اي مدى‬
what extent, banks do not examine any content of a charter party .‫طلب مثل ذلك العقد كمستند منصوص عنه في اإلعتماد‬
contract, even when such contract is required as a stipulated document
under the credit.

‫ا‬
‫جي‬

AIR TRANSPORT DOCUMENT ‫وثيقة النقل الجوي‬

Application of UCP 600 article 23 ucp 600 ‫ من القواعد‬03 ‫تطبيق المادة‬


H1) A requirement in a credit for the presentation of an air transport
‫ يغطي الشحن من ميناء جوي‬،‫ كيفما سمي‬، ‫ الطلب في اإلعتماد بتقديم مستند نقل جوي‬-‫ آ‬-) H1
document, however named, covering an airport-to-airport shipment
.‫ سوف تطبق في معاينة ذلك المستند‬03 ‫ المادة‬066 ‫الى ميناء جوي يعني ان القواعد‬
means that UCP 600 article 23 is to be applied in the examination of
that document.
‫ ‘‘مذكرة شحن جوي ‘‘ او‬، ‘‘‫ال تحتاج وثيقة النقل الجوي ان تعنون بـ ‘‘ وثيقة نقل جوية‬-)H2
H2) An air transport document need not be titled “air waybill”, “air .‫كلمات ذات األثر المماثل حتى لو جاءت تسمية المستند المطلوب في اإلعتماد على ذلك النحو‬
consignment note” or words of similar effect even when the credit so
names the required document.

Issuance, carrier, identification of the carrier and signing of an air ‫ تحديد هوية الناقل وتوقيع وثيقة النقل‬،‫ الناقل‬،‫اإلصدار‬
transport document
H3) a. An air transport document may be issued by any entity other

‫ا‬
‫جي‬

than a carrier provided it meets the requirements of UCP 600 article 23. ‫ على ان تستوفي متطلبات‬، ‫يمكن لوثيقة النقل الجوي ان تصدر عن اي كيان غير الناقل‬-‫ آ‬-) H3
000 ‫ من القواعد‬03 ‫المادة‬

b. When a credit indicates “Freight Forwarder’s air waybill is ‫ ناقل وسيط‬Freight Forwarder ‫ عندما يشير اإلعتماد ‘‘ مستند نقل جوي من‬-‫ب‬
acceptable” or “House air waybill is acceptable” or words of similar ‫ يمكن لمستند‬،‫هو مقبول‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬House Air waybill ‘‘ ‫هو مقبول‘‘ او‬
‫النقل الجوي ان يوقع من الكيان المصدر دون ان يكون ضروريا ان يشير الى األهلية التي وقع‬
effect, an air transport document may be signed by the issuing entity
. ‫بموجبها او الى اسم الناقل‬
without it being necessary to indicate the capacity in which it has been
signed or the name of the carrier.
‫ غير مقبولة‘‘ او‬Freight Forwarder ‫الشرط في اإلعتماد أن ‘‘ وثـا ئق نقل جوي من الـ‬-H4
H4) A stipulation in a credit that “Freight Forwarder’s air waybill is not
‫ غيرمقبولة‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل ليس لها‬House Airway bill ‫‘‘ وثائق نقل جوي‬
acceptable” or “House air waybill is not acceptable” or words of similar ‫ المحتوى او توقيع وثيقة النقل اإلَّ إذا اورد أإلعتماد متطلبات‬، ‫ التصميم‬،‫معنى ضمن سياق العنوان‬
effect has no meaning in the context of the title, format, content or ‫ فإن مثل ذلك‬،‫ وفي غياب هذه المتطلبات‬.‫محددة تفصل كيف على وثيقة النقل ان تصدر وان توقع‬
signing of an air transport document unless the credit provides specific ‫ من القواعد‬03 ‫ ووثيقة النقل المقدمة سوف تعاين طبقا لمتطلبات المادة‬، ‫الشرط سوف يتم اهماله‬
requirements detailing how the air transport document is to be issued .000
and signed. In the absence of these requirements, such a stipulation is
to be disregarded, and the air transport document presented is to be
examined according to the requirements of UCP 600 article 23.
‫( من‬a) (i) 03 ‫ على وثيقة النقل الجوي ان توقع بالشكل الموصوف في المادة الفرعية‬-‫ آ‬-)H5
H5) a. An air transport document is to be signed in the form .‫ المعرف عنه بالناقل‬،‫ وان تشير الى اسم الناقل‬000 ‫القواعد‬
described in UCP 600 sub-article 23 (a) (i) and to indicate the name of
the carrier, identified as the carrier.
. ‫ فيعتبر التوقيع انه تم من الناقل‬،‫عندما توقع وثيقة النقل الجوي من فرع مسمى للناقل‬-‫ب‬
b. When an air transport document is signed by a named
branch of the carrier, the signature is considered to have been made by
the carrier.

c. The carrier is to be identified by its name instead of an IATA ‫ مثال‬، IATA ‫على الناقل ان يعرف باسمه بدال من شيفرة شركة طيران على ال ئحة الـ‬-‫ج‬

‫ا‬
‫جي‬

airline code, for example, British Airways instead of BA, Lufthansa instead .LH ‫ بدال من‬Lufthansa ،BA ‫ بدال من‬British Airways ‫على ذلك‬
of LH.

H6) When an agent signs an air transport document “for [or on behalf ،‫ فعلى الوكيل ان يسمى و‬،‫عندما يوقع الوكيل وثيقة النقل الجوي لـ (او بالنبابة عن) الناقل‬- ( H6
of] the carrier”, the agent is to be named and, in addition, to indicate ،)‫ الناقل‘‘ او كـ ‘‘وكيل بالنيابة عن (اإلسم‬، )‫ ان يشير الى انه يوقع كـ ‘‘ وكيل لـ (اإلسم‬، ‫باإلضافة‬
‫ عندما يكون الناقل معرفا عنه اينما كان على المستند‬. ‫الناقل‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل‬
that it is signing as “agent for (name), the carrier” or as “agent on
‫ كـ ‘‘وكيل لـ (او بالنبابة عن) الناقل‘‘ دون‬،‫ مثال‬، ‫ فيمكن للوكيل المسمى ان يوقع‬، ‘‘ ‫كــ‘ ناقل‬
behalf of (name), the carrier” or words of similar effect. When the ‫تسمية الناقل مرة اخرى‬
carrier is identified elsewhere in the document as the “carrier”, the
named agent may sign, for example, as “agent for [or on behalf of] the
carrier” without naming the carrier again.

Goods accepted for carriage, date of shipment and requirement for an ‫ وطلب تاريخ الشحن الفعلي‬،‫ تاريخ الشحن‬،‫البضاعة قبلت للشحن‬
actual date of shipment

H7) An air transport document is to indicate that the goods have been .‫ على وثيقة النقل ان تشيران البضائع قبلت للشحن او عبارات ذات األثر المماثل‬-)H7
accepted for carriage or words of similar effect.

H8) a. An air transport document is to indicate a date of issuance.


This date will be deemed to be the date of shipment unless an air ‫ سوف يعتبر ذلك التاريخ انه تاريخ‬.‫على وثيقة النقل الجوي ان تشير الى تاريخ اإلصدار‬-‫ا‬ (H8
‫ في الحالة‬.‫الشحن ما لم يحتوي مستند النقل الجوي على ملحوظة محددة بتاريخ الشحن الفعلي‬
transport document contains a specific notation of the actual date of
‫ فإن التاريخ المذكور في الملحوظة سوف يعتبر انه تاريخ الشحن سواء كان ذلك التاريخ‬، ‫األخيرة‬
shipment. In the latter event, the date stated in the notation will be .‫قبل او بعد تاريخ اصدار وثيقة النقل الجوي‬
deemed to be the date of shipment whether that date is before or after
the issuance date of the air transport document.

b. In the absence of a specific notation containing the actual ‫ فإن اية معلومة‬،‫ في غياب الملحوظة المحددة التي تحتوي على تاريخ الشحن الفعلي‬-‫ب‬

‫ا‬
‫جي‬

date of shipment, any other information appearing on an air transport ‫ في خانة‬، ‫ مثال على ذلك‬،‫اخرى ظاهرة على مستند النقل الجوي المتعلقة بتلك المعلومة ( بما فيها‬
document relative to this information (including, for example, in a box ‫ ‘‘ تاريخ اإلقالع المطلوب‘‘ او ‘‘ المسار والوصول‘‘ سوف يهمل‬، ‘‘‫موصوفة ‘‘ إلستعمال الناقل فقط‬
.‫في تحديد تاريخ الشحن‬
labeled “For Carrier Use Only”, “Required Flight Date” or “Routing and
Destination”) is to be disregarded in the determination of the date of
shipment.

Airports of departure and destination ‫الموانيء الجوية لإلقالع والوصول‬

H9) An air transport document is to indicate the airport of departure ‫ على وثيقة النقل الجوي ان تشير الى ميناء الجوي لإلقالع و الميناء الجوي للوصول‬-)H9
and airport of destination stated in the credit. When a credit indicates ‫ عندما يشير اإلعتماد الى اي من هذه الموانيء الجوية ببيانه ايضا الدولة‬.‫المذكورين في اإلعتماد‬
.‫ فأنه ال حاجة السم الدولة ان يذكر‬،‫التي يقع فيها الميناء الجوي‬
either of these airports by also stating the country in which the airport
is located, the name of the country need not be stated.

H10) The airport of departure and airport of destination may also be ‫يمكن ان يشار الى ميناء الجوي لإلقالع والميناء الجوي للوصول باستعمال لوائح األسماء‬-) H10
indicated by the use of IATA codes instead of evidencing the airport , LAX ‫ بدال من بيان اسم الميناء الجوي بالكامل (مثال‬IATA ‫المشفرة المستعملة في منظمة الـ‬
name in full (for example, LAX instead of Los Angeles). Los Angeles

H11) When a credit indicates a geographical area or range of


‫عندما يشير اإلعتماد الى منطقة جغرافية او مجموعة من موانيء حوية لإلقالع والوصول‬-( H11
airports of departure or destination (for example, “Any Chinese
‫ فعلى‬، )‘‘ ‫ بيجينك ‘ مينا غوانكزو الجوي‬، ‫(مثال على ذلك ‘‘ اي ميناء جوي صيني‘‘ او ‘‘ شنغاي‬
Airport” or “Shanghai, Beijing, Guangzhou airport”), an air transport
‫ الذي يتعين ان يكون ضمن‬،‫مستند النقل الجوي ان يشير الى ميناء اإلقالع او الوصول الفعلي‬
document is to indicate the actual airport of departure or ‫ ال يحتاج مستند النقل الجوي ان يشير الى‬. ‫المنطقة الجغرافية او مجموعة الموانيء الجوية‬
destination, which is to be within that geographical area or range .‫المندطقة الجغرافية‬
of airports. An air transport document need not indicate the
geographical area.

Original of an air transport document ‫أصل مستند النقل الجوي‬

‫ا‬
‫جي‬

H12) An air transport document is to appear to be the original for .‫ على مستند النقل الجوي ان يبدو انه األصل المخصص للمرسل او الشاحن‬-(H12
consignor or shipper.
‫ فيرضى ذلك بتقديم وثيقة نقل جوي تشير الى انها‬،‫ مجموعة كاملة من األصول‬،‫عندما يطلب اإلعتماد‬
When a credit requires a full set of originals, this is satisfied by the
.‫األصل المخصص للمرسل او للشاحن‬
presentation of an air transport document indicating that it is the
original for consignor or shipper.

Consignee, order party and ‫ الفريق اآلمر واخطار الطرف‬، ‫المستلم‬


notify party
‫حينما يطلب اإلعتماد ان يبين مستند النقل ان البضائع هي تسليم ‘‘ ألمر (كيان‬-‫أ‬ -)H13
H13) a. When a credit requires an air transport document to ‘‘‫ دون اإلشارة الى عبارة ‘‘ ألمر الـ‬،‫ فيمكن ان تشير الى أن البضائع تسلم الى ذلك الكيان‬،)‫مسمى‬
evidence that goods Are consigned “to order of (named entity)”, it may
indicate that the goods are Consigned to that entity, without mentioning
“to order of”.
‫عندما يطلب اإلعتماد وثيقة نقل جوية ان تبين ان البضائع هي تسليم ‘‘إلمر‘‘ دون‬-‫ب‬
b. When a credit requires an air transport document to ‫ فعلى وثيقة النقل ان تشير ان البضائع هي تسليم اما البنك‬،‫تسمية الكيان الذي ستسلم البضائع ألمره‬
.‘‘‫ دون الحاجة للداللة على عبارات ‘‘ ألمر‬،‫المصدر او اآلمر من فتح اإلعتماد‬
evidence that goods are consigned “to order” without naming the
entity to whose order the goods are to be consigned, it is to indicate
that the goods are consigned to either the issuing bank or the
applicant, without the need to mention the words “to order”.
‫ فإن مستند النقل‬،‫عندما يذكر اإلعتماد تفاصيل اخطار لواحد او اكثر من األطراف‬-‫أ‬ (-H14
.‫ تفاصيل لواحد او اكثر من اإلخطار ألطراف إضافية‬، ‫الجوي يمكن ان يشير ايضا‬
H14) a. When a credit stipulates the details of one or more
notify parties, an air transport document may also indicate the
details of one or more additional notify parties.

‫ا‬
‫جي‬

‫ فيمكن لمستند النقل الجوي ان‬،‫ حينما ال يذكر اإلعتماد تفاصيل اخطار طرف‬i -‫ب‬
b. i. When a credit does not stipulate the details of a notify ).H14 (b) (ii) ‫يشيرالى تفاصييل اي طرف لإلخطار وباية طريقة كانت (إال كما ورد في المقطع‬
party, an air transport document may indicate the details of any notify
party and in any manner (except as stated in paragraph H14) (b) (ii)).

‫ ولكن تظهر تفاصيل اآلمر من فتح‬،‫حينما ال يذكر اإلعتماد تفاصيل اخطار طرف‬.ii
iii. When a credit does not stipulate the details of a notify ‫ وهذه التفاصيل تشتمل على عنوان اآلمر من فتح اإلعتماد‬،‫اإلعتماد كإخطار على وثيقة النقل الجوي‬
. ‫ فال يتعين عليها ان تتعارض مع تلك المبينة في اإلعتماد‬، ‫وتفاصيل عنوان اإلتصال‬
party, but the details of the applicant appear as notify party on an air
transport document, and these details include the applicant’s address and
contact details, they are not to conflict with those stated in the credit.

‫ عندما يطلب اإلعتماد وثيقة نقل جوية ان تبين ان البضائع هي تسليم الـ ‘‘بنك المصدر‘‘ او‬-)H15
H15) When a credit requires an air transport document to evidence ‫ فعلى وثيقة‬، ‘‘‫‘‘ اآلمر من فتح اإلعتمادد‘‘ او اخطار ‘‘ اآلمر من فتح اإلعتماد‘‘ او ‘‘البنك المصدر‬
goods consigned To “issuing bank” or “applicant” or notify “applicant” or ‫ ولكن ال‬، ‫ حسب اإلقتضاء‬، ‫النقل الجوي ان تشير الى اسم البنك المصدر او اآلمر من فتح اإلعتماد‬
“issuing bank”, an air transport document is to indicate the name of the .‫تحتاج ان تشير عناوينهما التابعة لهما او اية تفاصيل اتصال التي يمكن انيذكرها اإلعتماد‬
issuing bank or applicant, as applicable, but need not indicate their
respective addresses or any contact details that may be stated in the
credit.

H16) When the address and contact details of the applicant appear as ‫عندما يبدو عنوان وتفاصيل اإلتصال لآلمر من فتح اإلعتماد كجزء من تفاصيل المستلم‬-)H16
part of the consignee or notify party details, they are not to conflict with .‫ فال يتعين ان تتعارض مع تلك المذكورة في اإلعتماد‬، ‫واخطار الطرف‬
those stated in the credit.

Transhipment, partial shipment and determining the ‫ الشحن الجزئي و تحديد فترة التقديم عندما يتم تقديم وثائق نقل جوية‬،‫األخطرمة‬
presentation period when multiple air transport documents are ‫متعددة‬

‫ا‬
‫جي‬

presented

H17) Transhipment is the unloading and reloading of goods from one


‫ األخطرمة هي تفريغ وإعادة تحميل البضائع من طائرة واحدة الى طائرة اخرى خالل انتقال‬-)H17
aircraft to another during the carriage of those goods from the airport
‫ عندما ال تشير وثيقة النقل‬.‫تلك البضائع من مطار اإلقالع الى مطار الوصول المذكورين في اإلعتماد‬
of departure to the airport of destination stated in the credit. When ‫ فال يكون من اخطرمة ضمن سياق اإلعتماد‬،‫الجوية التفريغ و اعادة التحميل بين هذين المطارين‬
an air transport document does not indicate unloading and reloading ( c ) ‫) و‬b(03 ‫ المواد الفرعية‬000 ‫والقواعد‬
between these two airports, it is not transhipment in the context of
the credit and UCP 600 sub-articles 23 (b) and (c).

H18) Dispatch on more than one aircraft is a partial shipment, even if


each aircraft Leaves on the same day for the same destination.
‫ حتى لو غادرت كل طائرة اليوم عينه‬،‫ إإلرسال على اكثر من طائرة واحدة هو شحن جزئي‬-)H18
.‫الى المقصد عينه‬
H19) a. When a credit prohibits partial shipment, and more than one ‫ وتم تقديم اكثر من وثيقة نقل جوية تغطي‬،‫ حينما يمنع اإلعتماد الشحن الجزئي‬-‫أ‬ -)H19
air transport documents are presented covering dispatch from one or ‫ او ضمن منطقة جغرافية او‬، ‫اإلرسال من واحد او اكثر من مطارات اإلقالع (كما هو مسموح تحديدا‬
more airports of departure (as specifically allowed, or within a ‫ فعلى كل وثيقة نقل جوية ان تشير انها تغطي ارسال‬،)‫مجموعة من المطارات المذكورة في اإلعتماد‬
.‫البضائع على الطائرة عينها ولنفس الرحلة الجوية وان البضائع هي موجهة الى مطار الوصول عينه‬
geographical area or range of airports stated in the credit), each air
transport document is to indicate that it covers the dispatch of goods
on the same aircraft and same flight and that the goods are destined
for the same airport of destination.

b. When a credit prohibits partial shipment, and more than one


air transport documents are presented in accordance with paragraph H19) ‫ وتم تقديم اكثر من وثيقة نقل جوية واحدة‬، ‫حينما يمنع اإلعتماد الشحن الجزئي‬-‫ب‬
‫ فإن األخير من هذه التواريخ سوف يستعمل‬، ‫( وتدمج تواريخ ارسال مختلفة‬a) H19 ‫طبقا للفقرة‬
(a) and incorporate different dates of dispatch, the latest of these dates

‫ا‬
‫جي‬

is to be used for the calculation of any presentation period and must fall .‫من اجل احتساب اية فترة تقديم ويجب ان تقع في او قبل المدة األخيرة المذكورة في اإلعتماد‬
on or before the latest shipment date stated in the credit.

‫ وتم تقديم اكثر من واحدة من وثائق النقل‬،‫حينما يكون الشحن الجزئي مسموحا‬-‫ج‬
c. When partial shipment is allowed, and more than one air ‫الجوية كجزء من تقديم منقرد جرى تحت كتاب او جدول تغطية واحد ويدمج عدة تواريخ رحالت‬
transport documents are presented as part of a single presentation ‫ ويجب على كل‬، ‫ فإن األقرب من هذه التواريخ سوف يستعمل من اجل احتساب اي فترة تقديم‬،‫اقالع‬
made under one covering schedule or letter and incorporate different .‫من هذه التواريخ ان يقع في او قبل تاريخ الشحن األقصى المذكور في اإلعتماد‬
dates of dispatch or different flights, the earliest of these dates is to
be used for the calculation of any presentation period, and each of
these dates must fall on or before the latest shipment date stated in
the credit.

‫وثيقة نقل جوية نظيفة‬


Clean air transport document
‫ال يتعين على وثيقة النقل الجوية ان تتضمن بندا او بنودا التي تعلن صراحة عن الحالة‬-)H20
:‫ مثال على ذلك‬. ‫المعيبة للبضائع او تغليفها‬
H20) An air transport document is not to include a clause or clauses
that expressly declare a defective condition of the goods or their
packaging. For example: ‫بند على وثيقة النقل مثل ‘‘ التغليف ليس كافيا للرحلة الجوية‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل هو مثال‬-‫آ‬
.‫على بند يعلن صراحة الحالة المعيبة للتغليف‬
a. A clause on an air transport document such as “packaging
is not sufficient for the air journey” or words of similar effect is an
example of a clause expressly declaring a defective condition of the
packaging. ‫بند على وثيقة النقل الجوية مثل ‘‘ يمكن للتغليف ان ال يكون كافيا للرحلة الجوية‘‘ او كلمات ذات‬-‫ب‬
. ‫األثر المماثل ال تعلن صراحة حالة التغليف المعيبة‬
b. A clause on an air transport document such as “packaging
may not be sufficient for the air journey” or words of similar effect
does not expressly declare a defective condition of the packaging. ‫ليس من الضروري ان تظهر كلمة ‘‘نظيفة‘‘ على وثيقة النقل الجوية حتى لو طلب‬-‫آ‬E21)-

‫ا‬
‫جي‬

‘‘.‫اإلعتماد ان تكون وثيقة النقل مؤشرة بـ ‘‘ نظيفة‬


H21) a. It is not necessary for the word “clean” to appear on an air
transport document even when the credit requires an air transport
document to be marked “clean”.

‫ شطب عبارة ‘‘ نظيفة ‘‘ على وثيقة النقل الجوية ليس إعالنا صريحا عن الحالة‬- ‫ب‬
b. Deletion of the word “clean” on an air transport document .‫المعيبة للبضائع او تغليفها‬
does not expressly declare a defective condition of the goods or their
packaging.

‫مواصفات البضاعة‬
Goods description

H22) A goods description indicated on an air transport document may be ‫يمكن لمواصفات البضائع المشار اليها في وثائق النقل الجوية ان تكون بتعابير عامة ال‬H22)-
in general terms not in conflict with the goods description in the credit. .‫تتناقض مع مواصفات البضائع في اإلعتماد‬

Corrections and alterations )‫التصحيحات والتعديالت (التصحيحات‬


(“corrections”)

H23) Any correction of data on an air transport document is to be ‫ مثل ذلك التوثيق عليه ان‬.‫على اي تصحيح لمعلومة على بوليصة الشحن ان يكون موثقا‬-) H23
authenticated. Such authentication is to appear to have been made by ‫ الذين يمكن ان يكونوا‬، ‫يبدو انه جرى من طرف الناقل او اي واحد من وكالئه المعينين باإلسم‬
‫ شريطة ان يعرف‬، ‫مختلفين عن الوكيل الذي يمكن ان يكون قد اصدر او وقع مستند النقل بالطائرة‬
the carrier or any one of its named agents, who may be different from . ‫عنهم بمثابة وكيل للناقل‬
the agent that may have issued or signed the air transport document,
provided they are identified as an agent of the carrier.

‫ا‬
‫جي‬

H24) Copies of an air transport document need not include ‫ ال تحتاج نسخ وثيقة النقل بالطائرة ان تحتوي على توثيق ألية تصحيحات التي يمكن ان‬-)H24
authentication of any corrections that may have been made on the .‫تكون قد تمت على األصل‬
original.

‫اجرة النقل والنفقات اإلضافية‬


Freight and additional costs
H25) A statement appearing on an air transport document indicating the ‫ال يحتاج البيان الظاهر على وثيقة النقل بالطائرة الدال على سداد اجرة النقل ان يكون مطابقا‬-) H25
payment of freight need not be identical to that stated in the credit, but ‫ اي مستند آخر‬،‫ ولكن ال يتعين ان يتناقض مع المعلومة في ذلك المستند‬، ‫لما هو مذكور في اإلعتماد‬
is not to conflict with data in that document, any other stipulated ‫ حينما يطلب اإلعتماد وثيقة نقل بالطائرة ان يكون‬،‫ مثال على ذلك‬. ‫منصوص عنه في اإلعتماد‬
. ‘‘‫ فيمكن ان يؤشر عليها ‘ اجرة النقل تدفع عند الوصول‬.‘‘‫مؤشرا عليها ‘‘‘ اجرة النقل تحصل‬
document or the credit. For example, when a credit requires an air
transport document to be marked “freight collect”, it may be marked
“freight payable at destination”.

H26) An air transport document may contain separate boxes, which


‫بعناوينها الرأسية‬، ‫ التي‬،‫يمكن لوثيقة النقل بالطائرة ان تحتوي على خانات منفصلة‬-)H26
by their pre-printed headings indicate that they are for freight charges ‘‘‫ تشير انها تمثل اجرة نقل ‘‘مدفوعة‘‘ او اجرة نقل ‘تحصل‬،‫المطبوعة مقدما‬
“prepaid” and for freight charges “collect”.

a. When a credit requires an air transport document to ‫ فذلك يتم‬،‫عندما يطلب اإلعتماد وثيقة نقل بالجو ان تظهر ان اجرة النقل تم دفعها مقدما‬-‫ا‬
show that freight has been prepaid, this will also be fulfilled by an ‫وفاؤه أيضا باإلشارة الى نفقات النقل تحت الباب ‘‘ اجرة النقل مدفوعة مقدما ‘‘ او كلمات ذات األثر‬
indication of the freight charges under the heading “Freight Charges .‫المماثل‬
Prepaid” or words of similar effect.

b. When a credit requires an air transport document to


‫عندما يطلب اإلعتماد وثيقة نقل بالجو ان تظهر ان على اجرة النقل ان تحصل او ان تدفع‬-‫ب‬
show that freight is to be collected or paid at destination, this will also

‫ا‬
‫جي‬

be fulfilled by an indication of the freight charges under the heading ‫ فيتم وفاء مثل ذلك الشرط ايضا باإلشارة الى ان اجرة ونفقات النقل تحت الباب ‘‘ اجرة‬،‫في الوصول‬
“Freight Charges Collect” or words of similar effect. .‫النقل تحصل‘‘ او عبارات ذات األثر المماثل‬

H27) a. When a credit states that costs additional to freight are not ‫ فال يتعين‬،‫عندما يذكر اإلعتماد ان النفقات اإلضافية على اجرة النقل ليست مقبولة‬-‫أ‬ -)H27
acceptable, an air transport document is not to indicate that costs ‫على وثيقة النقل بالجو ان تشير الى ان نفقات اضافية الى اجرى النقل قد تم تكبدها او سوف يتم‬
additional to the freight have been or will be incurred. .‫تكبدها‬

b. Reference in an air transport document to costs which ‫ كنتيجة‬،‫ مثال على ذلك‬، ‫اإلحالة في مستند النقل بالجو الى نفقات يمكن ان تجبى‬-‫ب‬
may be levied, for example, as a result of a delay in unloading the ‫ ليس اشارة الى نفقات اضافية على‬،‫للتأخير في تفريغ البضائع او بعد ان تكون البضائع قد افرغت‬
.‫اجرة النقل‬
goods or after the goods have been unloaded, is not an indication of
costs additional to freight.

‫ا‬
‫جي‬

‫ والممرات المائية الداخلية‬،‫ سكك الحديد‬،‫مستندات النقل بالطرق‬


ROAD, RAIL OR INLAND WATERWAY TRANSPORT DOCUMENTS
ucp 600 ‫ من القواعد‬01 ‫تطبيق المادة‬
Application of UCP 600 article 24
‫ الطلب في اإلعتماد بتقديم مستند نقل يغطي حركة البضائع اما بالطرق او بسكة الحديد او‬- (J1
J1) A requirement in a credit for the presentation of a transport .‫ سوف تطبق في معاينة ذلك المستند‬04 ‫ المادة‬066 ‫بالممرات المائية الداخلية يعني ان القواعد‬
document covering movement of goods by either road or rail or
inland waterway means that UCP 600 article 24 is to be applied in
the examination of that document.
‫ بسكة الحديد او بالممرات‬،‫ تحديد هوية الناقل وتوقيع وثيقة النقل بالطرق‬،‫الناقل‬
Carrier, identification of the carrier and signing of a road, rail or inland ‫المائية الداخلية‬
waterway transport document
‫ سكة الحديد او بالممرات المائية الداخلية ان توقع بالشكل‬،‫على وثيقة النقل بالطرق‬-‫أ‬ - J2)
J2) a. A road, rail or inland waterway transport document is to ‫ المعرف بمثابة الناقل (بأستثناء‬،‫( وان تشير الى اسم الناقل‬a) (i) 01 ‫الموصوف في المادة الفرعية‬
. J4 (b) ‫ما ورد في الفقرة‬
be signed in the form described in UCP 600 subParticle 24 (a) (i) and
to indicate the name of the carrier, identified as the carrier (except as
stated in paragraph J4) (b)).
‫ بسكة الحديد او بالممرات المائية الداخلية من فرع‬،‫عندما يوقع مستند النقل بالطرق‬-‫ب‬
b. When a road, rail or inland waterway transport document is .‫ فيعتبر التوقيع انه تم من الناقل‬،‫مسمى للناقل‬
signed by a named branch of the carrier, the signature is considered to
have been made by the carrier.

‫ا‬
‫جي‬

، ‘‘‫ ‘‘ الناقل الفعلي‬،‘‘‫كلمة ‘‘الناقل ‘‘ تشتمل على العبارات مثل ‘‘ الناقل المصدر‬-‫ج‬
c. The term “carrier” includes terms such as “issuing .‘‘‫‘‘الناقل الخلف‘‘ و ‘‘ الناقل المتعاقد‬
carrier”, “actual carrier”, “succeeding carrier” and “contracting
carrier”.

:‫ خاتم او ملحوظة استالم للبضائع ان يشير انه تم انجازه من‬،‫ على أي توقيع‬-) J3
J3) Any signature, stamp or notation of receipt of the goods is to
appear to indicate that it has been made by:

‫ او‬، ‫ المعرف عنه بمثابة الناقل‬، ‫الناقل‬-‫أ‬


a. the carrier, identified as the carrier; or

b. a named agent acting or signing for [or on behalf of] the ‫ المعرف‬،‫وكيل مسمى يتصرف او يوقع لـ (او بالنيابة عن) الناقل و يشير الى اسم الناقل‬-‫ب‬
carrier and indicating the name of the carrier, identified as the carrier, ‫ او‬،‫ والذي بالنيابة عنه يتصرف او يوقغ ذلك الوكيل‬، ‫عنه بمثابة الناقل‬
on whose behalf that agent is acting or signing; or
‫شركة سكة الحديد او محطة سكة الحديد في اإلنطالق‬-‫ج‬
c. a railway company or railway station of departure.

J4) a. The term “carrier” need not appear on the signature line ‫كلمة ‘‘ناقل‘‘ ال تحتاج ان تبدو على سطر التوقيغ شريطة ان يبدو ان مستند النقل وقع من‬-‫ أ‬-)J4
‫ معرف عنه في‬،‫ من ناحية اخرى‬،‫ وان الناقل‬،‫الناقل او من وكيل مسمى لـ (او بالنيابة عن ) الناقل‬
provided the transport document appears to be signed by the carrier or ‘‘‫مكان آخر في مستند النقل بمثابة ‘‘ الناقل‬
a named agent for [or on behalf of] the carrier, and the carrier is
otherwise identified elsewhere in the transport document as the
“carrier”.

b. A rail transport document may bear a date stamp by the ‫يمكن لمستند النقل بسكة الحديد ان يحمل خاتما بالتاريخ من شركة سكة الحديد او محطة‬-‫ب‬
)‫سكة الحديد في اإلنطالق دون ان يشير الى اسم الناقل او الوكيل المسمى الموقع لـ (او بالنيابة عن‬
railway company or railway station of departure without indicating
.‫الناقل‬

‫ا‬
‫جي‬

the name of the carrier or a named agent signing for [or on behalf
of] the carrier.

Place of shipment and place of destination ‫مكان الشحن ومكان اإلستالم‬

J5) A road, rail or inland waterway transport document is to indicate ‫ بسكة الحديد او بالممرات المائية الداخلينة ان يشير الى مكان‬، ‫ على مستند النقل بالطريق‬-)J5
the place of shipment and place of destination stated in the credit. ‫ عندما يشير اإلعتماد الي اي من هذه األمكنة بذكره‬.‫الشحن ومكان الوصول المذكورين في اإلعتماد‬
When a credit indicates either of these places by also stating the .‫ فإن اسم الدولة ال يحتاج ان يذكر‬، ‫ايضا اسم الدولة الذي يقع فيه المكان‬
country in which the place is located, the name of the country need
not be stated.
‫عندما يشير اإلعتماد الى منطقة جغرافية او مجموعة امكنة للشحن او الوصول (مثال على‬-) J6
J6) When a credit indicates a geographical area or range of places of ‫ فعلى مستند النقل‬، ‘‘Guangzhou ‫ او‬Beijing ،‘’ Shanghai’’ ‫’‘ أو‬China’’ ‫ذلك‬
shipment or destination (for example, “China” or “Shanghai, Beijing or ، ‫ سكة الحديد او الممرات المائية الداخلية ان يشير الى مكان الشحن او الوصول الفعلي‬،‫بالطريق‬
Guangzhou”), a road, rail or inland waterway transport document is to ‫ ال يحتاج مستند النقل‬. ‫الذي يتعين ان يكون ضمن تلك المنطقة الجغرافية او مجموعة األمكنة‬
.‫بالطريق او سكة الحديد او الممرات المائية الداخلية ان يشير الى المنطقة الجغرافية‬
indicate the actual place of shipment or destination, which is to be
within that geographical area or range of places. A road, rail or inland
waterway transport document need not indicate the geographical area.

Original and duplicate of a road, rail or inland waterway transport ‫ بسكة الحديد او‬،‫من وثيقة النقل بالطريق‬Duplicate ‫األصل و النسخة المكررة‬
document ‫بالممرات المائية الداخلية‬

‫على مستند النقل بسكة الحديد او بالممرات المائية الدخلية ان يعتبر اصال سواء كان‬-‫أ‬ -)J7

‫ا‬
‫جي‬

J7) a. A rail or inland waterway transport document is to be .‫مؤشرا بذلك ام ال‬


considered as an Original whether or not it is so marked.
‫على مستند النقل بالطريق ان يشير الى انه األصل المخصص للمرسل او الشاحن‬-‫ب‬
b. A road transport document is to indicate that it is the .‫(نسخة للمرسل) او ان ال يحمل اي مؤشر يبين لمن تم تجهيز المستند‬
original for consignor or shipper (copy for sender) or bear no marking
indicating for whom the document has been prepared.
‫تقديم األصل المخصص للمرسل او الشاحن (نسخة للمرسل ) من مستند النقل‬-‫ج‬
c. Presentation of the original for consignor or shipper (copy ‫ مستد النقل بسكة الحديد سوف يكتفى به حتى لو طلب‬Duplicate ‫بالطريق او النسخة المكررة‬
for sender) of a road transport document or duplicate rail transport .‫اإلعتماد تقديم مجموعة كاملة من مستندات النقل العائدة لها‬
document shall suffice even when the credit requires presentation of a
full set of the relevant transport documents.
‫) (غالبا نسخة كربونية) من مستند النقل بسكة‬duplicate( ‫ تعتبر النسخة المكررة‬-‫د‬
d. A duplicate (often a carbon copy) of a rail transport
.‫ أنها األصل‬،‫ الموثقة بتوقيع او خاتم شركة القطار او محطة القطار في اإلقالع‬، ‫الحديد‬
document, authenticated by the signature or stamp of the railway
company or the railway station of departure, is considered to be an
original.
‫ الطرف اآلمر و اخطار الطرف‬، ‫الستلم‬
Consignee, order party and notify party
‫أعندما يطلب اإلعتماد مشتند نقل بالطريق او بسكة الحديد ان يظهر ان البضائع هي تسليم‬ -)J8
J8) a. When a credit requires a road or rail transport document to ‘‘ ‫ بدون ان يذكر‬،‫فيمكن ان يشير الى ان البضائع هي تسليم ذلك الكيان‬،‘‘) ‫‘‘ ألمر الـ (اسم الكيان‬
evidence that goods are consigned “to order of (named entity)”, it may ‘‘‫ألمر الــ‬
indicate that the goods are consigned to that entity, without mentioning
“to order of”.
‫عندما يطلب اإلعماد مستند نقل بالطريق او بسكة الحديد ان يظهر ان البضائع هي‬-‫ب‬
b. When a credit requires a road or rail transport document to ‫ فعليه ان يشير ان البضائع هي‬، ‫تسليم ‘‘ لألمر‘‘ دون ان يسمي الكيان الذي ألمره ستسلم البضائع‬
evidence that goods are consigned “to order” without naming the entity .‘‘‫ دون الحاجة الى بيان عبارة ‘‘لألمر‬،‫تسليم اما البنك المصدر او اآلمر من فتح اإلعتماد‬

‫ا‬
‫جي‬

to whose order the goods are to be consigned, it is to indicate that the


goods are consigned either to the issuing bank or the applicant, without
the need to mention the words “to order”.
(b) ‫ و‬J8 (a) ‫ فإن الفقرات‬،‫عندما يطلب اإلعتماد مستند نقل بالممرات المائية الداخلية‬-‫ج‬
c. When a credit requires an inland waterway transport
‫ فعلي حقل المستلم ان‬، ‫ في تلك الحالة‬. ‫سوف تطبق إالا عندما يصدر المستند بشكل وثيقة نقل‬
document, paragraphs J8) (a) and (b) will apply except when the .‫يكتمل وفقا لمتطلبات اإلعتماد‬
document is issued in the form of a bill of lading. In such event, the
consignee field is to be completed according to the requirements of the
credit.
‫ فيمكن لمستند‬، ‫عندما ينص اإلعتماد على تفاصيل واحد او اكثر من إخطار األطراف‬-‫أ‬ -)J9
J9) a. When a credit stipulates the details of one or more notify
‫ او الممرات المائية الداخلية ان يشير ايضا الى تفاصيل واحد او اكثر من‬،‫ سكة الحديد‬،‫النقل بالطريق‬
parties, a road, rail or inland waterway transport document may also .‫اطراف اضافية لإلخطار‬
indicate the details of one or more additional notify parties.
‫ فيمكن لمستند النقل‬،‫ عندما ال ينص اإلعتماد على تفاصيل إخطار طرف‬.i -‫ب‬
b. i. When a credit does not stipulate the details of a notify ‫ و بأية‬،‫ بسكة الحديد او بالممرات المائية الداخلية ان يشير الى تفاصيل اي طرف لإلخطار‬،‫بالطريق‬
party, a road, rail or inland waterway transport document may indicate J9 (b) (ii) ‫طريقة (باستثناء ما ورد في الفقرة‬
the details of any notify party and in any manner (except as stated in
paragraph J9) (b) (ii)).
‫ ولكن تظهر تفاصيل‬،‫ عندما ال ينص اإلعتماد على تفاصيل إلخطار طرف‬.ii
ii. When a credit does not stipulate the details of a notify ‫ بسكة الحديد او بالممرات المائية‬،‫اآلمر من فتح اإلعتماد كإخطار طرف على وثيقة النقل بالطريق‬
party, but the details of the applicant appear as notify party on a ‫ فال يتعين‬،‫الداخلية وتشتمل هذه التفاصيل على عنوان اآلمر من فتح اإلعتماد وتفاصيل اإلتصال‬
road, rail or inland waterway transport document, and these details .‫عليها ان تتناقض مع ما هو مذكور في اإلعتماد‬
include the applicant’s address and contact details, they are not to
conflict with those stated in the credit.
‫ او بالممرات المائية الداخلية‬،‫ بسكة الحديد‬،‫ عندما يطلب اإلعتماد مستند نقل بالطريق‬F13-)J10
J10) When a credit requires a road, rail or inland waterway transport ‫ان يبين ان البضائع تسلم الى ‘‘البنك المصدر‘‘ او ‘‘لآلمر من فتح اإلعتماد ‘‘ او اخطار ‘‘ اآلمر من‬

‫ا‬
‫جي‬

document to evidence goods consigned to or to the order of “issuing ‫ او بالممرات المائية‬،‫ بسكة الحديد‬،‫ فعلى مستند نقل بالطريق‬، ‘‘‫فتح اإلعتماد‘‘ او ‘‘البنك المصدر‬
bank” or “applicant” or notify “applicant” or “issuing bank”, a road, rail ‫ ولكن ال يحتاج‬،‫ حسب اإلقتضاء‬،‫الداخلية أن يشير الى اسم البنك المصدر او اآلمر من فتح اإلعتماد‬
‫ كما ال‬. ‫ان يشير الى العناوين التابعة لهم او اية تفاصيل اتصال التي يمكن ان ينص عليها اإلعتماد‬
or inland waterway transport document is to indicate the name of the
J8 ‫ كما هو وارد في الفقرة‬، ‘‘‫يحتاج ايضا مستند النقل بالطريق او سكة الحديد ان يشير ‘‘ ألمر الـ‬
issuing bank or applicant, as applicable, but need not indicate their (b)
respective addresses or any contact details that may be stated in the
credit. A road or rail transport document need not also indicate “to
order of”, as stated in paragraph J8) (b).
‫ عندما يبدو ان عنوان وتفاصيل اإلتصال لآلمر من فتح اإلعتماد هم جزء من تفاصيل المستلم‬-)J11
J11) When the address and contact details of the applicant appear as
.‫ فال يتعين عليهم ان يكونوا متعارضين مع ما هو مذكور في اإلعتماد‬، ‫او طرف اإلخطار‬
part of the Consignee or notify party details, they are not to conflict with
those stated in the credit.
‫ الشحن المجزأ وتحديد فترة التقديم عندما تقدم عدة مجموعات من وثائق‬،‫األخطرمة‬
Transhipment, partial shipment and determining the
‫ بسكة الحديد او بالممرات المائية الداخلية‬، ‫النقل بالطرق‬
presentation period when multiple road, rail or inland waterway
transport documents are presented

J12) Transhipment is the unloading and reloading of goods from one ‫ األخطرمة هي تفريغ وإعادة تحميل البضائع من واسطة نقل واحدة الى اخرى ضمن اسلوب‬-)J12
means of conveyance to another within the same mode of transport ، ‫) خالل انتقال تلك البضائع من مكان اإلستالم‬.....‫ الخ‬،‫ بارجة‬، ‫الشحن عينه (شاحنة (لوري) قطار‬
(truck [lorry], train, barge, etc.,) during the carriage of those goods from ،‫ عندما ال يشير مستند النقل بالطرق‬.‫اإلرسال او اإلنتقال الى مكان الوصول المذكور في اإلعتماد‬
‫ فال يكون من‬، ‫سكة الحديد او الممرات المائية الداخلية التفريغ و اعادة التحميل بين هذين المكانين‬
the place of shipment, dispatch or carriage to the place of destination
24 (d) (e) ‫ المواد الفرعية‬000 ‫اخطرمة ضمن سياق اإلعتماد والقواعد‬
stated in the credit. When a road, rail or inland waterway transport
document does not indicate unloading and reloading between these two
places, it is not transhipment in the context of the credit and UCP 600
sub-articles 24 (d) and (e).

‫ا‬
‫جي‬

J13) Shipment on more than one means of conveyance (more than one ،‫ بارجة‬،‫قطار‬، )‫الشحن على اكثر من واسطة نقل واحدة ( اكثر من شاحنة (لوري‬J13)-
truck [lorry], train, barge, etc.,) is a partial shipment, even when such . ‫ حتى لو غادرت واسطة النقل تلك في اليوم عينه الى المقصد عينه‬، ‫)هو شحنا جزئيا‬.....‫الخ‬
means of conveyance leaves on the same day for the same destination.

J14) a. When a credit prohibits partial shipment, and more than ‫ بسكة‬،‫ وتم تقديم اكثر من مستند نقل واحد بالطريق‬،‫عندما يحظر اإلعتماد الشحن الجزئي‬-‫ ا‬-J14
‫ اإلرسال او‬، ‫الحديد او بالممرات المائية الداخلية يغطي الشحن من واحد او اكثر من امكنة الشحن‬
one road, rail or inland waterway transport documents are presented
، )‫ او ضمن منطقة جغرافية او مجموعة من األمكنة المذكورة في اإلعتماد‬، ‫النقل (كما هو مجاز به‬
covering shipment from one or more places of shipment, dispatch or ‫ اإلرسال‬، ‫ سكة الحديد او الممرات المائية الداخلية ان يشير الشحن‬،‫فعلى كل مستند نقل بالطريق‬
carriage (as specifically allowed, or within a geographical area or range .‫نقل البضائع على واسطة النقل عينها ولنفس الرحلة وان وجهة البضائع هو مكان الوصول عينه‬
of places stated in the credit), each road, rail or inland waterway
transport document is to indicate that it covers the shipment, dispatch
or carriage of goods on the same means of conveyance and same
journey and that the goods are destined for the same place of
destination.

b. When a credit prohibits partial shipment, and more than one ‫ سكة‬،‫ وتم تقديم اكثر من مستند نقل واحد بالطريق‬،‫عندما يحظر اإلعتماد الشحن الجزئي‬-‫ب‬
road, rail or inland waterway transport documents are presented in ‫ فإن‬، ‫ وتتضمن تواريخ مختلفة للشحن‬J14 (a) ‫الحديد او الممرات المائية الداخلية طبقا للفقرة‬
‫أألخير من هذه التواريخ سوف يستعمل من اجل احتساب اي فترة تقديم ويجب ان يقع في او قبل‬
accordance with paragraph J14) (a) and incorporate different dates of
.‫المدة القصوى للشحن المذكورة في اإلعتماد‬
shipment, the latest of these dates is to be used for the calculation of
any presentation period, and must fall on or before the latest shipment
date stated in the credit.

c. When partial shipment is allowed, and more than one road, ‫ سكة‬، ‫ وتم تقديم اكثر من مستند نقل واحد بالطريق‬،‫ عندما يكون الشحن المجزأ مسموحا‬-‫ج‬
‫ او الممرات المائية الداخلية كجزء من تقديم منفرد تم بموجب جدول او كتاب تقديم واحد‬،‫الحديد‬

‫ا‬
‫جي‬

rail or inland waterway transport documents are presented as part of a ‫ على وسائط نقل مختلفة مختلفة او على واسطة نقل واحدة لسفرات‬،‫ويتضمن عدة تواريخ شحن‬
single presentation made under one covering schedule or letter and ‫وكل من هذه‬
ٍ ،‫ فإن اقرب هذه التواريخ سوف يستعمل من اجل احتساب اية فترة للتقديم‬،‫مختلفة‬
.‫التواريخ يجب ان يقع في او قبل التاريخ األقصى للشحن المذكور في اإلعتماد‬
incorporate different dates of shipment, on different means of
conveyance or the same means of conveyance for a different journey,
the earliest of these dates is to be used for the calculation of any
presentation period and each of these dates must fall on or before the
latest shipment date stated in the credit.

Clean road, rail or inland waterway transport document ‫ النظيف‬، ‫ بسكة الحديد او بالممرات الداخلية‬،‫مستند نقل بالطريق‬

J15) A road, rail or inland waterway transport document is not to ‫ ال يتعين على مستند النقل بالطرق بسكة الحديد او بالممرات المائية الداخلية ان يحتوي على‬-)J15
.‫بند او بنود التي تعلن صراحة عن الحالة المعيبة للبضائع او تغليفها‬
include a clause or clauses that expressly declare a defective condition of
the goods or their packaging.

For example: :‫مثال علي ذلك‬

a. A clause on a road, rail or inland waterway transport


‫بند على مستند النقل بالطرق بسكة الحديد او بالممرات المائية الداخلية مثل ‘‘ التغليف ليس كافيا‬-‫أ‬
document such as “packaging is not sufficient for the journey” or words .‫للسفرة ‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل هو مثال على بند يعلن صراحة الحالة المعيبة للتغليف‬
of similar effect is an example of a clause expressly declaring a defective
condition of the packaging.

b. A clause on a road, rail or inland waterway transport ‫بند على مستند النقل بالطرق بسكة الحديد او بالممرات المائية الداخلية مثل ‘‘ يمكن للتغليف ان‬-‫ب‬
document such as “packaging may not be sufficient for the journey” or .‫ال يكون كافيا للرحلة ‘‘ او كلمات ذات األثر المماثل ال يعلن صراحة حالة التغليف المعيبة‬
words of similar effect does not expressly declare a defective condition
of the packaging.

‫ا‬
‫جي‬

J16) a. It is not necessary for the word “clean” to appear on a ‫ليس من الضروري ان تظهر كلمة ‘‘نظيفة‘‘ على مستند النقل بالطرق بسكة الحديد او‬-‫ آ‬-)J16
road, rail or inland waterway transport document even when the ‫بالممرات المائية الداخلية حتى لوطلب اإلعتماد ان يكون مستند النقل بالطرق بسكة الحديد او‬
credit requires a road, rail or inland waterway transport document to .‘‘‫بالممرات المائية الداخلية مؤشرا بـ ‘‘ نظيفة ‘‘ او ‘‘ نظيفة على المتن‬
be marked “clean” or “clean on board”.
‫ شطب عبارة ‘‘ نظيفة ‘‘ على مستند النقل بالطرق بسكة الحديد او بالممرات المائية‬- ‫ب‬
b. Deletion of the word “clean” on a road, rail or inland .‫الداخلية ال يعلن صراحة عن الحالة المعيبة للبضائع او تغليفها‬
waterway transport document does not expressly declare a
defective condition of the goods or their packaging.

Goods description ‫مواصفات البضائع‬

J17) A goods description indicated on a road, rail or inland waterway


transport document may be in general terms not in conflict with the ‫ بسكة الحديد او بالممرات المائية‬،‫يمكن لمواصفات البضائع على مستند النقل بالطرق‬-)J17
goods description in the credit. .‫الداخلية ان تكون بتعابير عامة ال تتعارض مع مواصفات البضائع في اإلعتماد‬

Corrections and alterations (“corrections”) )‫التصحيحات والتعديالت (التصحيحات‬

J18) Any correction of data on a road, rail or inland waterway


transport document is to be authenticated. Such authentication is to ‫ بسكة الحديد او بالممرات المائية‬،‫ على اي تصحيح لمعلومة على مستند النقل بالطرق‬-)J18
appear to have been made by the carrier or any one of its named ‫ على مثل ذلك التوثيق ان يبدو انه جرى من طرف الناقل او اي واحد من‬.‫الداخلية ان يكون موثقا‬
‫ الذين يمكن ان يكونوا مختلفين عن الوكيل الذي يمكن ان يكون قد اصدر او‬، ‫وكالئه المعينين باإلسم‬
agents, who may be different from the agent that may have issued or .‫ شريطة ان يعرف عنهم بمثابة وكيل الناقل‬، ‫وقع مستند النقل‬
signed the transport document, provided they are identified as an agent
of the carrier.

‫ا‬
‫جي‬

J19) Copies of a road, rail or inland waterway transport document need


not include any authentication of any corrections that may have been ‫ بسكة الحديد او بالممرات المائية الداخلية ان تحتوي‬،‫ ال تحتاج نسخ مستند النقل بالطرق‬-)J19
made on the original. .‫على توثيق ألية تصحيحات التي يمكن ان تكون قد تمت على األصل‬

Freight and additional costs ‫اجرة النقل والنفقات اإلضافية‬

J20) a. A statement appearing on a road, rail or inland waterway ‫ بسكة الحديد او بالممرات المائية الداخلية الدال‬،‫ال يحتاج مستند النقل بالطرق‬-‫أ‬ -)J20
transport document indicating the payment of freight need not be ‫ ولكن ال يتعين ان يتناقض مع‬، ‫على سداد اجرة النقل ان يكون مطابقا لما هو مبين في اإلعتماد‬
identical to that stated in the credit, but is not to conflict with data in ‫ حينما يطلب‬،‫ مثال على ذلك‬. ‫ اي مستند آخر منصوص عنه في اإلعتماد‬،‫المعلومة في ذلك المستند‬
‘‘ ‫ بسكة الحديد او بالممرات المائية الداخلية ان يكون مؤشرا عليه‬،‫اإلعتماد مستند النقل بالطرق‬
that document, any other stipulated document or the credit. For
، ‘‘‫اجرة النقل تحصل‘‘ فيمكن ان يؤشر عليها ‘‘ اجرة النقل تدفع عند الوصول‬
example, when a credit requires a road, rail or inland waterway
transport document to be marked “freight collect”, it may be marked
“freight payable at destination”.

b. When a credit requires a road, rail or inland waterway


transport document to indicate that freight has been prepaid or freight is ‫ بسكة الحديد او بالممرات المائية‬،‫عندما يطلب اإلعتماد مستند نقل بالطرق‬-‫ب‬
to be collected at destination, this will also be fulfilled by the completion ‫ فيتم وفاء‬،‫الداخلية ان يشير ان اجرة النقل دفعت مسبقا او ان اجرة النقل هي للتحصيل في الوصول‬
‫’‘ (اجرة النقل مدفوعة) او‬Franco’’ ‘‘‫ذلك الشرط ايضا باكتمال الخانات المؤشرة بـ‘‘ فرانكو‬
of boxes marked “Franco” (freight prepaid) or “Non-Franco” (freight to
.)‫’‘ (اجرة النقل تحصل‬non-franco’’ ‘‘‫‘‘ليس فرانكو‬
be collected).

‫ا‬
‫جي‬

‫مستند التأمين والتغطية‬


INSURANCE DOCUMENT AND COVERAGE

Application of UCP 600 article 28 000 ucp ‫ من القواعد‬02 ‫تطبيق المادة‬

K1) A requirement in a credit for the presentation of an insurance document, ‫ شهادة تأمين او تصريح تحت‬،‫ مثل بوليصة تأمين‬،‫ الطلب في اإلعتماد بتقديم مستند تأمين‬-)K1
such as an insurance policy, insurance certificate or declaration under an open .‫ من اجل معاينة ذلك المستند‬000 ‫ من القواعد‬02 ‫ يعني انه يتعين تطبيق المادة‬،‫غطاء مفتوح‬
cover, means that UCP 600 article 28 is to be applied in the examination of
that document.
‫ التوقيع و اصل مستند التأمين‬،‫المصدر‬
Issuer, signing and original of an insurance document
‫على مستند التأمين ان يبدو انه صدر ووقع من شركة تأمين او من ضامن او‬-‫أ‬ -)K2
K2) a. An insurance document is to appear to have been issued and
‘’ AA Insurance Ltd’’ ‫ مستند تأمين صادر وموقع من‬، ‫ مثال على ذلك‬.‫وكالئهما او مفوض‬
signed by an insurance company or underwriter or their agent or proxy. For .‫يبدو انه اصدر من شركة تأمين‬
example, an insurance document issued and signed by “AA Insurance Ltd”
appears to have been issued by an insurance company.
‫ فإن مستند التأمين اليحتاج‬،‘‘‫عندما يتم التعريف عن المصدر بمثابة ‘‘ المؤمن‬-‫ب‬
b. When an issuer is identified as “insurer”, the insurance document .‫ان يشير الى انه شركة تأمين او ضامن‬
need not indicate that it is an insurance company or underwriter.
‫ شريطة ان يكون مستند التأمين‬،‫ يمكن لمستند التأمين ان يصدر على مطبوعات سمسار تأمين‬-)K3
K3) An insurance document may also be issued on an insurance broker’s ‫ يمكن لسمسار التأمين ان‬.‫قد وقع من شركة تأمين او من ضامن او من وكالئهما او من المفوضين‬

‫ا‬
‫جي‬

stationery, provided the insurance document has been signed by an ‫يوقع مستند الـتأمين بصفة وكيل او مفوض لـ (او بالنيابة عن) شركة تأمين معينة باإلسم او ضامن‬
insurance company or underwriter or their agent or proxy. An insurance .‫معين باإلسم‬
broker may sign an insurance document as agent or proxy for [or on
behalf of] a named insurance company or named underwriter.

K4) An insurance document signed by an agent or proxy is to indicate the


‫على مستند التأمين الموقع من وكيل او مفوض ان يشير اسم شركة التأمين او الضامن لـ (او‬-)K4
name of the insurance company or underwriter for [or on behalf of] which the ‫ إالا إذا تم التعريف عن إسم شركة التأمين‬،‫بالنيابة عن ) الذي يقوم الوكيل او المفوض بألتوقيع عنه‬
agent or proxy is signing, unless the insurance company or underwriter name ‘’AA ‫ عندما يتم التعريف عن‬،‫ مثال على ذلك‬.‫او الضامن في اي مكان آخر على المستند‬
has been identified elsewhere in the document. For example, when “AA John Doe (by proxy of ‘‘ ‫ فألمستند يمكن ان يوقع من‬،‫ كمؤمن‬Insurance Ltd’’
Insurance Ltd” has been identified as the insurer, the document may be signed John Doe (by proxy) on behalf of AA insurance ‘‘ ‫ او‬the insurer’’
“John Doe (by proxy) on behalf of the insurer” or “John Doe (by proxy) on Ltd.
behalf of AA Insurance Ltd”.

K5) When an insurance document requires a countersignature by the issuer, ‫ فيجب عليه ان‬،‫ المؤمن او كيان مسمى‬،‫عندما يطلب مستند التأمين توقيع مقابل من المصدر‬-)K5
the Assured or a named entity, it must be countersigned. .‫يكون موقعا بالمقابل‬

K6) An insurance document may show only the trading name of the insurance ‫ شريطة ان‬، ‫يمكن لمستند التأمين ان يظهر فقط اإلسم التجاري لشركة التأمين في حقل التوقيع‬-)K6
company in the signing field, provided it is identified as the insurance company ‫ عندما يكون مستند‬، ‫ مثال على ذلك‬،‫يعرف عنها كشركة تأمين في اي مكان آخر على المستند‬
‘’AA Insurance Ltd’’ ‫’‘ في حقل التوقيع ولكنه يظهر‬AA’’ ‫التأمين صادرا وموقعا من‬
elsewhere on the document, for example, when an insurance document is
.‫ومعلومات عن عنوانها وتفاصيل اإلتصال في اي مكان آخر من المستند‬
issued and signed “AA” in the signing field but shows “AA Insurance Ltd” and
its address and contact information elsewhere in the document.

K7) a. An insurance document that indicates that cover is provided by ‫ مستند التأمين الذي يشير ان التغطية مزودة من اكثر من مؤمن واحد يمكن ان يوقع‬-‫أ‬ -)K7
more than one insurer may be signed by a single agent or proxy on behalf of َّ ‫من وكيل منفرد او مفوض بالنيابة عن جميع المؤمنين ان يكون موقعا من‬
)‫مؤمن لــ(او بالنيابة عن‬
all insurers or be signed by an insurer for [or on behalf of] all co-insurers. An ‫ مثال على هذا األخير سوف يكون حينما يصدر ويوقع مستند التأمين‬.‫كافة المؤمنين المشاركين‬
.‘‘‫مؤمن قيادي لــ (او بالنيابة عن ) المؤمنين المشاركين‬AA Insurance Ltd, ‘‘

‫ا‬
‫جي‬

example of the latter will be when an insurance document is issued and signed
“AA Insurance Ltd, leading insurer for [or on behalf of] the co-insurers”.

‫ مستند التأمين الذي يشير الى‬، k4 ‫ و‬k2), k3), ‫على الرغم من حيثيات الفقرات‬-‫ب‬
b. Notwithstanding the provisions in paragraphs K2), K3) and K4), an ‫ان التغطية مزودة من اكثر من مؤمن واحد ال يحتاج ان يظهر اسماء كل مؤمن او النسبة المئوية‬
insurance document which indicates that cover is provided by more than one .‫بالتغطية لكل مؤمن‬
insurer need not show the names of each insurer or the percentage of cover
of each insurer.
‫ او عندما يشير مستند‬،‫عندما يطلب اإلعتماد ان يصدر مستند التأمين على اكثر من اصل واحد‬-)K8
K8) When a credit requires the insurance document to be issued in more ‫ فإنه يتعين على كافة األصول ان تقدم و ان تظهر‬،‫التأمين انه تم اصداره على اكثر من اصل واحد‬
than one original, or when the insurance document indicates that it has .‫انها وقعت‬
been issued in more than one original, all originals are to be presented
and are to appear to have been signed.

‫التواريخ‬
Dates

K9) An insurance document is not to indicate an expiry date for the


‫ال يتعين على مستند التأمين ان يشير الى تاريخ انتهاء صالحية من اجل تقديم طلبات التعويض‬-)K9
presentation of any claims thereunder. .‫على اساسه‬

K10) a. An insurance document is not to indicate that cover is effective


‫ال يتعين عل مستند التأمين ان يشير الى التغطية سارية من تاريخ أبعد من تاريخ‬-‫أ‬ -)K10
from a date later than the date of shipment. .‫الشحن‬

b. When an insurance document indicates a date of issuance later


‫عندما يشير مستند التأمين الى تاريخ اصدار ابعد من تاريخ الشحن (كما هو محدد‬-‫ب‬
‫ فعليه ان يشير بوضوح بإضافة او بحاشية بأن التغطية‬، )000 ‫ من القواعد‬02-41 ‫في المواد‬
than the date of shipment (as defined in UCP 600 articles 19-25), it is to
.‫سارية من تاريخ ليس ابعد من تاريخ الشحن‬
clearly indicate by addition or note that coverage is effective from a date not

‫ا‬
‫جي‬

later than the date of shipment.

c. An insurance document that indicates coverage has been effected ‫مستودع‘‘ او كلمات ذات‬-‫الى‬-‫التأمين الذي يشير ان التغطية قد تمت من ‘‘ مستودع‬-‫ج‬
from “warehouse-to-warehouse” or words of similar effect, and is dated after ‫ ال يشير الى ان التغطية كانت سارية من تاريخ ليس ابعد‬،‫ ومؤرخ بعد تاريخ الشحن‬، ‫األثر المماثل‬
the date of shipment, does not indicate that coverage was effective from a .‫من تاريخ الشحن‬
date not later than the date of shipment.

K11) In the absence of any other date stated to be the issuance date or ‫ فإن‬، ‫في غياب اي تاريخ آخر مذكور على انه تاريخ اإلصدار او تاريخ سريان تغطية التأمين‬-)K12
effective date of insurance coverage, a countersignature date will be
.‫تاريخ التوقيع المقابل سوف يعتبر انه بينة لتاريخ السريان الفعلي لتغطية التأمين‬
deemed to be evidence of the effective date of the insurance coverage.

Amount of cover and percentage


‫مبلغ التغطية والنسبة المئوية‬
، ‫ فعلى مستند التأمين ان يصدر بعملة اإلعتماد و‬،‫عندما ال يشير اإلعتماد الى قيمة للتأمين‬-)K12
K12) When a credit does not indicate an amount to be insured, an insurance
document is to be issued in the currency of and, as a minimum, for the
‫ ليس هناك‬. 000 ‫ من القواعد‬28 (f) (ii) ‫ بالقيمة المشار إليها بموجب المواد الفرعية‬، ‫كحد ادنى‬
amount indicated under UCP 600 sub-article 28 (f) (ii). There is no maximum .‫من سقف حد اقصى للنسبة المئوية لتغطية التأمين‬
percentage of insurance coverage.

K13) There is no requirement for insurance coverage to be calculated to more .‫ال يوجد اي شرط لتغطية التأمين بأن تحتسب ألكثر من منزلتين عشريتين‬-)K13
than Two decimal places.

K14) An insurance document may indicate that cover is subject to a franchise ،‫ ومع ذلك‬. ‫يمكن لمستند التأمين ان يشير ان التغطية خاضعة إلعفاء او (لخصم ) الزيادة‬-)K14
or excess (deductible). However, when a credit requires the insurance cover ‫ فال يتعين على مستند‬،‫عندما يطلب اإلعتماد تغطية التأمين ان تكون بغض النظر عن النسبة المئوية‬
to be irrespective of percentage, the insurance document is not to contain a ‫ ال يحتاج‬. ‫التأمين ان يحتوي على بند يذكر ان تغطية التأمين تخضع إلعفاء او (لخصم ) الزيادة‬
.‘‘‫مستند التأمين ان يذكر‘‘ بغض النظر عن النسبة المئوية‬
clause stating that the insurance cover is subject to a franchise or an excess
(deductible). An insurance document need not state “irrespective of

‫ا‬
‫جي‬

percentage”.
‫عندما يبدو من اإلعتماد او من التقديم ان المبلغ المطالب يمثل فقط جزء معين من القيمة‬-)K15
K15) When it is apparent from the credit or from the presentation that the ‫ او بسبب ان جزء‬، ‫ الدفعات المسبقة او ما شابه‬،‫ بسبب الحسومات‬، ‫القائمة للبضائع ( مثال على ذلك‬
amount demanded only represents a certain part of the gross value of the ‫ فإن احتساب تغطية التأمين سوف يعتمد على القيمة‬،)‫من قيمة البضائع سوف يدفع في تاريخ الحق‬
goods (for example, due to discounts, pre-payments or the like, or because part ‫القائمة للبضائع كما هو ظاهر على الفاتورة او اإلعتماد على ان يخضع لمتطلبات المادة الفرعية‬
of the value of the goods is to be paid at a later date), the calculation of .000 ‫( من القواعد‬f) (ii) 02
insurance cover is to be based on the full gross value of the goods as shown
on the invoice or the credit and subject to the requirements of UCP 600
subParticle 28 (f) (ii).

K16) Insurance covering the same risk for the same shipment is to be ‫ على التأمين الذي يغطي المخاطر عينها لنفس الشحنة أن يتم تغطيته بمستند واحد إالا إذا‬-) K16
covered under one document unless more than one insurance document is ‫ بالنسبة‬،‫ وكل مستند يعكس بوضوح‬،‫تم تقديم أكثر من مستند تأمين واحد يشير الى تغطية جزئية‬
presented indicating partial cover, and each document clearly reflects, by : ‫المئوية او غير ذلك‬
percentage or otherwise:

a. the value of each insurer’s cover; ، ‫قيمة التغطية لكل مؤمن‬-‫أ‬

b. that each insurer will bear its share of the liability severally and
without pre- conditions relating to any other insurance cover that may have ‫ان كل مؤمن سيتحمل نصيبه من المسؤولية بالتكافل وبدون اية شروط مسبقة تتعلق بأي تغطية‬-‫ب‬
‫ و‬،‫تأمين اخرى التي يمكن ان تكون قد اجريت لتلك الشحنة‬
been effected for that shipment; and

c. the respective coverage of the documents, when totalled, equals at


least the insured amount required by the credit or UCP 600 sub-article 28 (f) ‫ تساوي على األقل مبلغ التأمين المطلوب في اإلعتماد‬،‫ عند جمعها‬،‫ان تغطيات التأمين للمستندات‬-‫ج‬
(ii). (f) (ii) 02 ‫ المادة رقم‬000 ‫او في القواعد‬

Risks to be covered ‫المخاطر الواجب تغطيتها‬

‫ا‬
‫جي‬

K17) a. An insurance document is to cover the risks required by the credit. .‫على مستند التأمين ان يغطي المخاطر المطلوبة في اإلعتماد‬-‫ا‬ -) K17

b. Even though a credit may be explicit with regard to risks to be ‫ قد‬،‫ على الرغم من أن اإلعتماد قد يكون صريحا فيما يتعلق بالمخاطر المراد تغطيتها‬-‫ب‬
covered, there may be a reference to exclusion clauses in the insurance .‫تكون هناك احالة الى بنود اقصائية في مستند التأمين‬
document.

K18) When a credit requires “all risks” coverage, this is satisfied by the ‫ فسيرضى ذلك بتقديم مستند تأمين‬، ‘‘‫حينما يطلب اإلعتماد التغطية ضد ‘‘ جميع المخاطر‬-)K18
presentation of an insurance document evidencing any “all risks” clause or ‫ حتى عندما‬، ‘‘‫ سواء حمل ام ال العنوان ‘‘جميع المخاطر‬، ‘‘‫يبين اي بند او ملحوظة ‘‘جميع المخاطر‬
notation, whether or not it bears the heading “all risks”, even when it is Institute Cargo Clauses (A) ‫ مستند التأمين الذي يغطي‬. ‫يشار ان بعض المخاطر مقصاة‬
indicated that certain risks are excluded. An insurance document indicating that ‫ عنما يتم اإلرسال بالطائرة سوف يرضي شرط اإلعتماد‬Institute Cargo Clauses (Air) ‫او‬
it covers Institute Cargo Clauses (A) or Institute Cargo Clauses (Air), when
. ‘‘‫الذي يدعو الى بند او ملحوظة ‘‘جميع المخاطر‬
dispatch is effected by air satisfies a condition in a credit calling for an “all
risks” clause or notation.
‫الطرف المؤمن والتظهير‬
Insured party and endorsement
، ‫ عند اإلقتضاء‬، ‫على مستند التأمين أن يكون بالشكل المطلوب في اإلعتماد و‬-)K19
K19) An insurance document is to be in the form required by the credit and, .‫ان يكون مظهرا من الكيان الذي ألمره او لصالحه سوف تدفع المطالبات بالتعويضات‬
where necessary, be endorsed by the entity to whose order or in whose favour
claims are payable.
‫ او‬، ‘‘‫ال يتعين على اإلعتماد ان يطلب مستند التأمين ان يصدر ‘‘ لحامله‬-‫أ‬ -) K20
K20) a. A credit should not require an insurance document to be issued .‫ على اإلعتماد ان يشير الى اسم الطرف المؤمن‬. ‘‘‫‘‘لألمر‬
“to bearer”, or “to order”. A credit should indicate the name of an insured
party.
‘‘)‫عندما يطلب اإلعتماد مستند تأمين ان يصدر ‘‘ ألمر الــ (كيان معين‬-‫ب‬
b. When a credit requires an insurance document to be issued ”to ‫فالمستند ال يحتاج ان يشير ‘‘ألمر‘‘ شرط ان يكون اسم الكيان المسمى ظاهرا كالطرف المؤمن او أن‬
order of (named entity)” the document need not indicate “to order” provided .‫ وان التنازل بالتظهير ليس ممنوعا صراحة‬،‫المطالبات بالتعويض سوف تدفع له‬

‫ا‬
‫جي‬

that the named entity is shown as the insured party or claims are payable to
it, and assignment by endorsement is not expressly prohibited.

‫ فال يتعين على مستند‬، ‫عندما يكون اإلعتماد صامتا لجهة الطرف المؤمن‬-‫أ‬ -)K21
‫ المستفيد او اي كيان غير البنك‬، ‫ أو لصالح الـ‬،‫التأمين ان يبين ان المطالبات سوف تدفع ألمر الـ‬
K21) a. When a credit is silent as to the insured party, an insurance
‫ إالَّ إذا كان مظهرا من المستفيد أو من ذاك الكيان على بياض او لصالح‬، ‫المصدر او فاتح اإلعتماد‬
document is not to evidence that claims are payable to the order of, or in .‫البنك المصدر او اآلمر من فتح اإلعتماد‬
favour of, the beneficiary or any entity other than the issuing bank or
applicant, unless it is endorsed by the beneficiary or that entity in blank or in
favour of the issuing bank or applicant. ‫على مستند التأمين ان يصدر او ان يظهر حتي تنتقل حقوق استالم القبض‬-‫ب‬
.‫ يتم التخلي عن المستندات‬، ‫ او قبل ان‬،‫بموجبه عند‬
b. An insurance document is to be issued or endorsed so that the
right to receive payment under it passes upon, or prior to, the release of the
documents. ‫الشروط واألحكام العامة لمستند التأمين‬
General Terms and Conditions of an Insurance Document ‫لن تفحص المصارف الشروط واألحكام العامة لمستند التأمين‬-)K22

K22) Banks do not examine general terms and conditions in an insurance


document.

‫قسط التأمين‬
Insurance Premium
‫أي اشارة في مستند التأمين بشأن دفع قسط التأمين سوف يهمل إالَّ إذا اشار مستند التأمين‬-)K23
K23) Any indication on an insurance document regarding payment of an .‫انه ليس صالحا إالَّ إذا تم دفع قسط التأمين و كان هناك اشارة الى ان قسط التأمين لم يتم دفعه‬
insurance premium is to be disregarded unless the insurance document indicates
that it is not valid unless the premium has been paid and there is an

‫ا‬
‫جي‬

indication that the premium has not been paid.

‫شهادة المنشأ‬

CERTIFICATE OF ORIGIN
‫الشرط األساسي والوفاء بوظيفته‬
Basic requirement and fulfilling its function
‫ فإن ذلك سوف يرضى بتقديم مستند موقع الذي يبدو‬،‫عندما يطلب اإلعتماد تقديم شهادة منشأ‬-)L1
L1) When a credit requires the presentation of a certificate of origin, .‫انه يتعلق بالبضائع في الفاتورة ويشهد على منشئها‬
this will be satisfied by the presentation of a signed document that
appears to relate to the invoiced goods and certifies their origin.
‫ فإنه يتعين‬،GSP Form A ‫عنددما يطلب اإلعتماد تقديم شكل محدد من شهادة المنشأ مثل‬-)L2
.‫على مستند بذلك الشكل فقط ان يقدم‬
L2) When a credit requires the presentation of a specific form of
certificate of origin such as a GSP Form A, only a document in that
specific form is to be presented. ‫مصدر شهادة المنشأ‬
Issuer of a certificate of origin .‫على شهادة المنشأ ان تصدر عن الكيان المذكور في اإلعتماد‬-‫أ‬ -)L3
L3) a. A certificate of origin is to be issued by the entity stated in
the credit. .‫ فإنه يمكن ألي كيان ان يصدر شهادة المنشأ‬،‫عندما ال يشير اإلعتماد الى اسم مصدر‬-‫ب‬

b. When a credit does not indicate the name of an issuer, any


entity may issue a certificate of origin.

‫ا‬
‫جي‬

‫ المصدر او‬،‫عندما يطلب اإلعتماد تقديم شهادة منشأ صادرة علن المستفيد‬-i -‫ج‬
c. i. When a credit requires the presentation of a certificate of ،‫ فذلك الشرط سوف يرضى ايضا بتقديم شهادة منشأ صادرة عن غرفة التجارة او ما شابه‬،‫المصنع‬
‫ السلطات‬،‫ غرفة اإلقتصاد‬،‫ جمعية الصناعة‬، ‫ غرفة التجارة‬،‫ ولكن ليس على سبيل الحصر‬، ‫مثل‬
origin issued by the beneficiary, the exporter or the manufacturer, this ‫ المصدر او المصنع حسب‬، ‫ شريطة ان تشير المستفيد‬،‫الجمركية ووزارة التجارة او ما شابه‬
condition will also be satisfied by the presentation of a certificate of .‫اإلقتضاء‬
origin issued by a Chamber of Commerce or the like, such as, but not
limited to, Chamber of Industry, Association of Industry, Economic
Chamber, Customs Authorities and Department of Trade or the like,
provided it indicates the beneficiary, the exporter or the manufacturer
as the case may be.
‫ فذلك‬،‫ عندما يطلب اإلعتماد تقديم شهادة منشأ صادرة عن غرفة التجارة‬- ii
ii. When a credit requires the presentation of a certificate of ‫ غرفة‬،‫ جمعية الصناعة‬،‫الشرط سيرضى ايضا بتقديم شهادة منشأ صادرة عن غرفة الصناعة‬
origin issued by a Chamber of Commerce, this condition will also be .‫ السلطات الجمركية و وزارة التجارة او ما شابه‬، ‫اإلقتصاد‬
satisfied by the presentation of a certificate of origin issued by a
Chamber of Industry, Association of Industry, Economic Chamber, Customs
Authorities and Department Of Trade or the like.
‫محتوى شهادة المنشأ‬
Content of a certificate of origin
: ‫ عبر‬،‫ مثال على ذلك‬، ‫على شهادة المنشأ ان تبدو انها تتعلق بالبضا ئع في الفاتورة‬-) L4
L4) A certificate of origin is to appear to relate to the invoiced goods,
for example, by:

‫ا‬
‫جي‬

‫ مواصفات البضائع التي تطابق دون ان تقابل مع ما هو في اإلعتماد او ان المواصفات‬-‫أ‬


a. a goods description that corresponds to that in the credit or ‫ او‬، ‫الظاهرة بتعابير عامة ليسب متعارضة مع مواصفات البضائع في اإلعتماد‬
a description shown in general terms not in conflict with the goods
description in the credit; or

b. referring to a goods description appearing in another


، ‫ اإلحالة على مواصفات البضائع الظاهرة في مستند آخر مذكور او على مستند مرفق بـ‬-‫ب‬
stipulated document or in a document that is attached to, and forming .‫ شهادة المنشأ‬، ‫الذي يشكل جزأ من‬
an integral part of, the certificate of origin.

L5) Consignee information, when shown, is not to conflict with the ‫ ان تتعارض مع المعلومات عن‬،‫ في حال عرضها‬،‫ال يتعين على المعلومات عن المستلم‬-) L5
consignee information in the transport document. However, when a ‫ ‘‘ألمر‬، ‘‘‫ عندما يطلب اإلعتماد مستند نقل ان يصدر ‘‘ لألمر‬،‫ ومع ذلك‬.‫المستلم في مستند النقل‬
credit requires a transport document to be issued “to order”, “to the ‫‘‘ ألمر البنك المعين (او البنك المتداول) او ‘‘تسليم البنك‬، ‘‘‫ ‘‘ ألمر البنك المصدر‬، ‘‘‫الشاحن‬
.‫ فيمكن لشهادة المنشأ أن تظهر المستلم كأي كيان مسمى في اإلعتماد باستثناء المستفيد‬، ‘‘‫المصدر‬
order of shipper”, “to order of issuing bank”, “to order of nominated .‫ فيمكن للمستفيد األول ان يذكر كمستلم‬،‫في حال تم تحويل اإلعتماد‬
bank (or negotiating bank)” or “consigned to issuing bank”, a certificate
of origin may show the consignee as any entity named in the credit
except the beneficiary. When a credit has been transferred, the first
beneficiary may be stated to be the consignee.
‫يمكن لشهادة المنشأ ان تشير بمثابة المرسل او المصدر كيانا غير المستفيد من اإلعتماد او‬-)L6
L6) A certificate of origin may indicate as the consignor or exporter .‫الشاحن كما هو ظاهر على مستند آخر منصوص عنه‬
an entity other than the beneficiary of the credit or the shipper as
shown on any other stipulated document.
‫ فال يتعين‬، ،‫عندما يشير اإلعتماد الى منشأ البضائع دون ان ينص على طلب تقديم شهادة منشأ‬-)L7
L7) When a credit indicates the origin of the goods without ،‫ مثال على ذلك‬.‫على اي إحالة الى المنشأ على مستند منصوص عنه ان تتعارض مع المنشأ المذكور‬
stipulating a requirement for the presentation of a certificate of origin, ‫ فالبيان على اي‬،‫ المانيا‘‘ دون ان يطلب تقديم شهادة منشأ‬: ‫عندما يشير اإلعتماد ‘‘ منشأ البضائع‬
.‫مستند منصوص عنه يشير الى منشأ مختلف سوف يعتبر تعارض في المعطيات‬
any reference to the origin on a stipulated document is not to conflict

‫ا‬
‫جي‬

with the stated origin. For example, when a credit indicates “origin of
the goods: Germany” without requiring the presentation of a certificate
of origin, a statement on any stipulated document indicating a
different origin of the goods is to be considered a conflict of data.

‫ تاريخ فاتورة ومسار شحن مختلفين عما هم‬،‫ يمكن لشهادة المنشأ ان تشير الى رقم فاتورة‬-)L8
L8) A certificate of origin may indicate a different invoice ‫ شريطة ان المصدر او المرسل الظاهر‬،‫مشار اليهم في واحد او اكثر من المستندات المنصوص عنها‬
.‫على شهادة المنشأ هو ليس المستفيد‬
number, invoice date and shipment routing to that indicated on
one or more other stipulated documents, provided the exporter or
consignor shown on the certificate of origin is not the beneficiary.

‫ا‬
‫جي‬

‫قائمة تعبئة‪ ،‬مذكرة تعبئة‪ ،‬زلة تعبئة‬


‫‪PACKING LIST, NOTE OR SLIP‬‬
‫(‘‘قائمة التعبئة‘‘) – الشرط األساسي‬
‫‪(“Packing List”) Basic requirement‬‬ ‫والوفاء بوظيفتها‬

‫‪ -)M1‬عندما يطلب اإلعتماد تقديم قأئمة تعبئة‪ ،‬فإن ذلك سوف يرضى بتقديم مستند معنون كما هو‬
‫‪and fulfilling its function‬‬
‫مدعو في اإلعتماد‪ ،‬او يحمل عنوانا مشابها او غير معنون‪ ،‬الذي يستوفي الوظيفة باحتوائه اية‬
‫معلومة بمثابة تغليف البضائع‪.‬‬
‫‪M1) When a credit requires the presentation of a packing list, this will‬‬
‫‪be satisfied by the presentation of a document titled as called for in‬‬
‫‪the credit, or bearing a similar title or untitled, that fulfils its function‬‬
‫‪by containing any information as to the packing of the goods.‬‬ ‫مصدر قائمة التعبئة‬

‫‪Issuer of a packing list‬‬ ‫‪-)M2‬على قائمة التعبئة ان تصدر عن الكيان المذكور في اإلعتماد‪.‬‬

‫‪M2) A packing list is to be issued by the entity stated in the credit.‬‬ ‫‪-)M3‬عندما ال يشير اإلعتماد إلى اسم المصدر ‪ ،‬فيمكن ألي كيان ان يصدر قائمة التعبئة‬

‫‪M3) When a credit does not indicate the name of an issuer, any entity‬‬
‫‪may issue a Packing list.‬‬ ‫محتوى قائمة التعبئة‬

‫‪Content of a packing list‬‬ ‫‪-)M4‬عندما يشير اإلعتماد الى متطلبات محددة بالتغليف‪ ،‬دون ان ينص المستند الذي سيشير الى‬
‫استيفاء تلك المتطلبات‪ ،‬فإن اية معطيات بشأن تغليف البضائع الواردة على قائمة التعبئة‪ ،‬إذا قدمت‪،‬‬
‫‪M4) When a credit indicates specific packing requirements, without‬‬ ‫ال يتعين عليها ان تتعارض مع تلك المتطلبات‪.‬‬

‫ا‬
‫جي‬

stipulating the document to indicate compliance with these requirements,


any data regarding the packing of the goods mentioned on a packing list,
if presented, are not to conflict with those requirements.

‫ تاريخ فاتورة ومسار شحن مختلفين عما هم‬،‫ يمكن لقائمة التعبئة ان تشير الى رقم فاتورة‬-)M5
‫ شريطة ان ال يكون مصدر قائمة‬،‫مشار اليهم في واحد او اكثر من المستندات المنصوص عنها‬
M5) A packing list may indicate a different invoice number, invoice .‫التعبئة هو المستفيد‬
date and shipment routing to that indicated on one or more other
stipulated documents, provided the issuer of the packing list is not
‫ مجاميع‬،‫ ولكن ليس على سبيل الحصر‬،‫ بما فيها‬،‫سوف تدقق المصارف على المجاميع‬-)M6
the beneficiary.
‫ للتأكد من ان المجاميع المطبقة ال‬،‫ مجاميع القياسات او مجاميع الطرود‬،‫ مجاميع األوزان‬،‫الكميات‬
.‫تتعارض مع المجموع الظاهر في اإلعتماد او على اي مستند منصوص عنه‬
M6) Banks only examine total values, including, but not limited to,
total quantities, total weights, total measurements or total packages, to
ensure that the applicable total does not conflict with a total shown
in the credit and on any other stipulated document.

‫ مذكرة اوزان او زلة اوزان‬، ‫الئحة اوزان‬


WEIGHT LIST, NOTE OR SLIP ‫(‘‘الئحة اوزان‘‘) الشرط األساسي‬
‫والوفاء بوظيفتها‬
(“Weight List”) Basic requirement

and fulfilling its function

‫ا‬
‫جي‬

N1) When a credit requires the presentation of a weight list, this will ‫ فإن ذلك سوف يرضى بتقديم مستند معنون كما هو‬،‫ عندما يطلب اإلعتماد تقديم قأئمة اوزان‬-)N1
be satisfied by the presentation of a document titled as called for in the ‫ الذي يستوفي الوظيفة باحتوائه اية‬،‫ او يحمل عنوانا مشابها او غير معنون‬،‫مدعو في اإلعتماد‬
credit, or bearing a similar title or untitled, that fulfils its function by .‫معلومة بمثابة وزن البضائع‬
containing any information as to the weight of the goods.

‫مصدر قائمة األوزان‬


Issuer of a weight list
.‫ على قائمة األوزان ان تصدر عن الكيان المذكور في اإلعتماد‬-)N2
N2) A weight list is to be issued by the entity stated in the credit.
‫ فيمكن ألي كيان ان يصدر قائمة األوزان‬، ‫ عندما ال يشير اإلعتماد إلى اسم المصدر‬-)N3
N3) When a credit does not indicate the name of an issuer, any entity
may issue a weight list.
‫محتوى قائمة األوزان‬
Content of a weight list
N4) When a credit indicates specific weight requirements, without ‫ دون ان ينص المستند الذي سيشير الى‬،‫ عندما يشير اإلعتماد الى متطلبات محددة باالوزان‬-)N4
،‫ إذا قدمت‬،‫ فإن اية معطيات بشأن وزن البضائع الواردة على قائمة األوزان‬،‫استيفاء تلك المتطلبات‬
stipulating the document to indicate compliance with these .‫ال يتعين عليها ان تتعارض مع تلك المتطلبات‬
requirements, any data regarding the weight of the goods mentioned
on a weight list, if presented, are not to conflict with those
requirements.

N5) A weight list may indicate a different invoice number, invoice ‫ تاريخ فاتورة ومسار شحن مختلفين عما هم‬،‫ يمكن لقائمة األوزان ان تشير الى رقم فاتورة‬-)N5
date and shipment routing to that indicated on one or more other ‫ شريطة ان ال يكون مصدر قائمة‬،‫مشار اليهم في واحد او اكثر من المستندات المنصوص عنها‬
.‫األوزان هو المستفيد‬
stipulated documents, provided the issuer of the weight list is not the
beneficiary.

‫ مجاميع‬،‫ ولكن ليس على سبيل الحصر‬،‫ بما فيها‬،‫ سوف تدقق المصارف على المجاميع‬-)N6

‫ا‬
‫جي‬

N6) Banks only examine total values, including, but not limited to, ‫ للتأكد من ان المجاميع المطبقة ال‬،‫ مجاميع القياسات او مجاميع الطرود‬،‫ مجاميع األوزان‬،‫الكميات‬
total quantities, total weights, total measurements or total packages, .‫تتعارض مع المجموع الظاهر في اإلعستماد او على اي مستند منصوص عنه‬
to ensure that the applicable total does not conflict with a total
shown in the credit and on any other stipulated document.

‫شهادة المستفيد‬
BENEFICIARY’S CERTIFICATE
‫الشرط األساسي واستيفاء وظيفته‬
Basic requirement and fulfilling its

function
‫ فإن ذلك سوف يرضى بتقديم مستند موقع معنون‬، ‫ عندما يطلب اإلعتماد تقديم شهادة للمستفيد‬-)P1
P1) When a credit requires the presentation of a beneficiary’s ‫ التي‬،‫ او يحمل عنوانا يعكس نوع الشهادة التي تم طلبها او غير معنونة‬،‫كما هو مدعو في اإلعتماد‬
certificate, this will be satisfied by the presentation of a signed .‫تستوفي الوظيفة باحتوائها المعطيات والشهادة المطلوبة في اإلعتماد‬
document titled as called for in the credit, or bearing a title reflecting
the type of certification that has been requested or untitled, that fulfils
its function by containing the data and certification required by the
credit.
‫توقيع شهادة المستقيد‬
Signing of a beneficiary’s certificate
.‫ المستفيد‬،)‫ او لـ (او بالنيابة عن‬،‫على شهادة المستفيد ان توقع من‬-)P2
P2) A beneficiary’s certificate is to be signed by, or for [or on behalf
of], the beneficiary.
‫محتوي شهادة المستفيد‬
Content of a beneficiary’s certificate

‫ا‬
‫جي‬

P3) Data mentioned on a beneficiary’s certificate are not to conflict with .‫ال يتعين على المعطيات الواردة على شهادة المستفيد ان تتعارض مع متطلبات اإلعتماد‬-)P3
the requirements of the credit.

P4) The data or certification mentioned on a beneficiary’s certificate: :‫المعطيات والشهادات الوردة على شهادة المستفيد‬-)P4
a. need not be identical to that required by the credit, but are
‫ ولكن عليها ان تشير بوضوح ان‬،‫ال تحتاج ا ن تكون مطابقة لتلك المطلوبة في اإلعتماد‬-‫أ‬
to clearly indicate that the requirement prescribed by the credit has been
.‫المتطلبات المحددة في اإلعتماد قد تم استيفائها‬
fulfilled;

b. need not include a goods description or any other reference


‫ ال تحتاج ان تشتمل علي مواصفات البضائع او على اي احالة اخرى الى اإلعتماد او الى اي‬-‫ب‬
to the credit or another stipulated document.
.‫مستند آخر منصوص عنه‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ النوعية والشهادات األخرى‬،‫ الكمية‬،‫ الصحة النباتية‬،‫ الصحة‬،‫ المراقبة‬، ‫التحليل‬


ANALYSIS, INSPECTION, HEALTH, PHYTOSANITARY, QUANTITY
‫ الشرط األساسي واستيفاء وظيفتها‬-)‘‘‫(‘‘شهادة‬
QUALITY AND OTHER CERTIFICATES (“certificate”) Basic
requirement and fulfilling its function
‫ فإن ذلك سوف يرضى بتقديم مستند موقع‬،‫ عندما يطلب اإلعتماد تقديم مثل تلك الشهادة‬-)Q1
Q1) When a credit requires the presentation of such a certificate, this ‫ الذي يستوفي الوظيفة‬،‫ او يحمل عنوانا مشابها او غير معنون‬،‫معنون كما هو مدعو في اإلعتماد‬
will be satisfied by the presentation of a signed document titled as
called for in the credit, or bearing a similar title or untitled, that fulfils ،‫ المراقبة‬،‫ نتائج تقدير التحليل‬، ‫ مثال على ذلك‬،‫باحتوائه التصديق على نتائج العمل المطلوب‬
its function by certifying the outcome of the required action, for .‫ الكمية او النوعية‬، ‫ الصحة النباتية‬،‫الصحة‬
example, the results of the analysis, inspection, health, phytosanitary,
quantity or quality assessment.

Q2) When a credit requires the presentation of a certificate that relates ‫ فعلى‬،‫عندما يتطلب اإلعتماد تقديم شهادة التي تتعلق بالقيام بعمل في او قبل تاريخ الشحن‬-)Q2
to an action required to take place on or prior to the date of shipment, :‫الشهادة ان تشير الى‬
the certificate is to indicate:

a. an issuance date that is no later than the date of shipment; ‫ او‬،‫تاريخ إصدار الذي هو ليس ابعد من تاريخ الشحن‬ -‫أ‬
or

b. wording to the effect that the action took place prior to, ، ‫ في هذه الحالة‬، ‫ شحن‬، ‫ او في تاريخ الــ‬،‫ صياغة مفادها ان العمل قد تم انجازه قبل‬-‫ب‬

‫ا‬
‫جي‬

or on the date of, shipment, in which event, when an ‫ فيمكن ان يكون الحقا لتاريخ الشحن ولكن ليس ابعد‬، ‫عندما يشار أيضا الى تاريخ إصدار‬
issuance date is also indicated, it may be subsequent to the ‫ أو‬، ‫من تاريخ تقديم الشهادة‬
shipment date but no later than the date of presentation of
the certificate; or

c. a title indicating the event, for example, “Pre-shipment ‘‘‫ ‘‘ شهادة مراقبة ما قبل الشحن‬،‫ مثال على ذك‬،‫عنوانا يشير الى الحدث‬-‫ج‬
Inspection Certificate”.

‫مصدر الشهادة‬
Issuer of a certificate
Q3) A certificate is to be issued by the entity stated in the credit. .‫ على الشهادة ان تصدر عن الكيان المذكور في اإلعتماد‬-)Q3

Q4) When a credit does not indicate the name of an issuer, any entity .‫ فيمكن ألي كيان بما فيه المستفيد ان يصدر الشهادة‬،‫عندما ال يشير اإلعتماد الى اسم المصدر‬-)Q4
including the beneficiary may issue a certificate.

Q5) When a credit makes reference to an issuer of a certificate in ‘‘‫ ‘‘مصنف‬،‘‘‫ ‘رسمي‬، ‘‘‫عندما يقوم اإلعتماد باإلحالة الى مصدر الشهادة على انه ‘‘ مستقل‬-)Q5
the context of its being “independent”, “official”, “qualified” or .‫ فيمكن للشهادة ان تصدر عن اي كيان باستثناء المستفيد‬، ‫او كلمات ذات األثر المماثل‬
words of similar effect, a certificate may be issued by any entity
except the beneficiary.

Contents of a certificate ‫محتوى الشهادة‬


: ‫ يمكن للشهادة ان تشير‬-)Q6
Q6) A certificate may indicate:

a. that only a sample of the required goods has been tested, ،‫ تحليلها او مراقبتها‬،‫أن عينة فقط من البضائع المطلوبة قد تم اختبارها‬-‫أ‬
analyzed or inspected;
‫ او‬،‫الى الكمية التي هي اكبر من تلك المذكورة في اإلعتماد او على اي مستند آخر مطلوب‬-‫ب‬

‫ا‬
‫جي‬

b. a quantity that is greater than that stated in the credit or on


any other stipulated document; or
‫ او أكثر من صهريج من المذكورين على وثيقة النقل او وثيقة النقل‬،‫ مقصورة‬،‫الى اكثر من عنبر‬-‫ج‬
c. more hold, compartment or tank numbers than that stated ‫المشارطة‬
on the bill of lading or charter party bill of lading.

Q7) When a credit indicates specific requirements with respect to ‫ الصحة‬،‫ الصحة‬،‫ المراقبة‬،‫عندما يشيراإلعتماد الى متطلبات محددة بالنسبة الى تقدير التحليل‬-)Q7
analysis, inspection, health, phytosanitary, quantity or quality ‫ مع او بدون طلب المستند الذي سيشير الى مطابقة هذه‬،‫ الكمية او النوعية او ما شابه‬،‫النباتية‬
‫ الكمية‬،‫ الصحة النباتية‬، ‫ الصحة‬،‫ المراقبة‬، ‫ فال يتعين على المعطيات بشأن تقدير التحليل‬، ‫المتطلبات‬
assessment or the like, with or without stipulating the document ‫او النوعية او ما شابه الواردة على الشهادة او على اي مستند آخر منصوص عنه ان تكون‬
to indicate compliance with these requirements, the data .‫متعارضة مع تلك المتطلبات‬
regarding the analysis, inspection, health, phytosanitary, quantity
or quality assessment or the like mentioned on the certificate or
any other stipulated document are not to conflict with those
requirements.

Q8) When a credit is silent as to the specific content to appear on a ‫ بما في ذلك على سبيل‬،‫عندما يكون اإلعتماد صامتا بشأن المحتوى المحدد ليظهر على الشهادة‬-)Q8
certificate, including, but not limited to, any required standard for ‫ فيمكن‬، ‫ المراقبة او النوعية‬،‫المثال ال الحصر ألي معيار مطلوب من اجل تحديد نتائج تقدير التحليل‬
determining the results of the analysis, inspection or quality ‫ ‘‘ المحتوى الكيميائي قد ال‬،‘‘ ‫للشهادة ان تحتوي على بيانات مثل ‘‘ ليست صالحة لإلستهالك اآلدمي‬
assessment, the certificate may include statements such as “not fit ‫ شريطة ان ال تكون تلك البيانات متعارضة مع‬، ‫يفي الحاجات المطلوبة‘‘ او عبارات ذات األثر المماثل‬
.000 ‫ اي مستند آخر منصوص عنه او القواعد‬، ‫اإلعتماد‬
for human consumption”, “chemical composition may not meet
required needs” or words of similar effect, provided such
statements do not conflict with the credit, any other stipulated
document or UCP 600.

Q9) Consignee information, when shown, is not to conflict with the


consignee information in the transport document. However, when ‫ ال يتعين ان تكون متعارضة مع معلومات المرسل اليه‬،‫ عندما تظهر‬،‫ معلومات المرسل اليه‬-) Q9
،‘‘‫ ‘‘ألمر الشاحن‬، ‘‘‫ عندما يطلب اإلعتماد مستند نقل ان يصدر ‘‘لألمر‬،‫ ومع ذلك‬.‫في مستند النقل‬

‫ا‬
‫جي‬

a credit requires a transport document to be issued “to order”, ‫ فإن‬،‘‘‫ ألمر البنك المعين (او البنك المتداول)‘‘ او ‘‘ مودع للبنك المصدر‬،‘‘ ‫‘‘ألمر البنك المصدر‬
“to the order of shipper”, “to order of issuing bank”, “to order of ‫ عندما يتم تحويل‬.‫الشهادة يمكن ان تظهر المستلم اي كيان مسمى فيي اإلعتماد باستثناء المستفيد‬
‫ فإنه يمكن للمستفيد األول ان يذكر انه المستلم‬،‫اإلعتماد‬
nominated bank (or negotiating bank)” or “consigned to issuing
bank”, a certificate may show the consignee as any entity named
in the credit except the beneficiary. When a credit has been
transferred, the first beneficiary may be stated to be the
consignee.

Q10) A certificate may indicate as the consignor or exporter an entity


other than the beneficiary of the credit or the shipper as shown on any ‫يمكن للشهادة ان تشير كمرسل او مصدر كيانا غير المستفيد من اإلعتماد او الشاحن كما هو‬-)Q10
other stipulated document. .‫ظاهر على اي مستند آخر منصوص عنه‬

Q11) A certificate may indicate a different invoice number, invoice


‫ تاريخ فاتورة ومسار شحن مختلفين عما هم مشار‬،‫ يمكن للشهادة ان تشير الى رقم فاتورة‬-)Q11
date and shipment routing to that indicated on one or more ‫ شريطة ان ال يكون المصدر قائمة األوزان‬،‫اليهم في واحد او اكثر من المستندات المنصوص عنها‬
other stipulated documents, provided the exporter or consignor ‫هو المستفيد‬
shown on the certificate is not the beneficiary.

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬
‫جي‬

‫ا‬

You might also like