Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

σχόλιον 

Πρόκλου επὶ Κρατύλου Πλάτωνος 406 b p. 106, 25
G. Pasquali:
ὅτι δὲ πολλὴ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ ἡ πρὸς τὴν ἐγκόσμιον Ἑκάτην Но това, че има голяма връзка между Артемида, енкосмическата
ἕνωσις καὶ ἡ πρὸς τὴν Κόρην, φανερὸν τοῖς καὶ ὀλίγα τῶι Хеката и Кора, е ясно за тези, които поне до малка степен са
Ὀρφεῖ παραβεβληκόσιν, ἐξ ὧν δῆλον, ὅτι καὶ ἡ Λητὼ запознати с писанията на Орфей; от тях се вижда, че Лето се
περιέχεται ἐν τῆι Δήμητρι τῆι καὶ τὴν Κόρην ὑποστη- |107 Pasqu. явява в Деметра и заедно със Зевс пораждат Кора и
σάσηι τῶι Διὶ καὶ τὴν ἐγκόσμιον Ἑκάτην, ἐπεὶ καὶ τὴν Ἄρτεμιν енкосмическата Хеката. Към това можем да добавим, че
Ἑκάτην Ὀρφεὺς κέκληκεν· Артемида е наречена от Орфей и Хеката.
ἡ δ' ἄρα δῖ' Ἑκάτη παιδὸς μέλη* αὖθι λιποῦσα И тогава Хеката, дъщеря на хубавокосата Лето, остави
Λητοῦς εὐπλοκάμοιο κόρη προσεβήσατ' Ὄλυμπον· там членовете на детето и се отправи към Олимп.
ώστ' οὐδὲν θαυμαστόν, εἰ καὶ τὴν ἐν τῆι Κόρηι Ἄρτεμιν
Ἑκάτην ἐν ἄλλοις κεκλήκαμεν. Така че това не е нещо необичайно, ако някъде другаде кажем, че
Артемида се съдържа в Кора Хеката.
“But that there is a great union between Diana (Ἄρτεμις), the
mundane Hecate (Ἑκάτη), and Core (Κόρη), is evident to those https://www.hellenicgods.org/orphic-fragment-188---otto-kern
that are in the least degree conversant with the writings of
Orpheus; from which it appears that Latona (Λητώ) is
comprehended in Ceres (Δημήτηρ), and together with Jupiter
(Ζεύς) gives subsistence to Core and the mundane Hecate. To
which we may also add that Orpheus calls Diana Hecate.”
(trans. Thomas Taylor, 1816)
‘And then heavenly Ækátî (Ἑκάτη), daughter of
fairhaired Lîtóh (Λητώ), having left there the limbs* of
the child, and rose herself to Ólymbos (Ὄλυμπος).’
(trans. by the author, this line only, left untranslated as a
note in Taylor)
“So that it is nothing wonderful, if we should elsewhere call the
Diana contained in Core Hecate.”

πρατογόνωι [1]  Γῆι ματρὶ ἔφη Κυβελήϊα [2] Κόρρα· Към първородната майка Земя, Кибела, Кора! …Деметра…,
. . . . Δήμητρος . . . πανόπτα Ζεῦ . . . . . . . . всевиждащи Зевс!
῞Ηλιε Πῦρ διὰ πάντ᾿ ἄστη [3] νίσεαι, ὅτε Νίκαις О, слънце! О, огън! Ти преминаваш през всички места, които са
ἠδὲ Τύχαις ἐφάνης [4] <καὶ ὁμοῦ> [5] παμμήστορι Μοίραι, населени и носиш победа и добра съдба, заедно с наблюдаващите
τῆι τοι γάννυα [6] πιαίνεις τῆι σῆι, κλυτὲ δαῖμον, [7] всичко Мойри!
δεσποτείαι· τὶν πάντα [8] δαμαστά, <τὰ> πάντα κρατυντά, Умножи тук светлината си, велики, със силата на господар!
ἐμβρόντητα δὲ πάντα· <τὰ> Μοίρης τλητέα πάντη. [9] Чрез теб всичко може да бъде покорено, всичко може да се възвиси
μητέρι Πῦρ μέν μ᾿ ἆγ[ε], εἰ νῆστις οἶδ᾿ [10] <ὑπομεῖναι>, и всичко може да бъде ударено от мълния!
ἑπτά τε νῆστιν νυξὶν ἢ μεθ᾿ ἡμέραν (?) ἐλινύεν. [11]
Всичко, което трябва да изтърпи съдбата си!
ἑπτῆμαρ τὶν νῆστις ἔην, [12] Ζεῦ Ὀλύμπιε [13] καὶ πανόπτα
῞Αλιε [14] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . О, огън, отведи ме до майката! Ако зная как да издържа на поста:
“ седем дни и нощи с дните за почивка.
To first-born Mother Earth, said the Kyvǽlian Daughter! За теб аз постих седем дни, о Зевсе Олимпийски и всевиждащи
. . . . and of Demetra . . .Oh all-seeing Zefs (Ζεύς)! . . . . . . . Слънцебоже…
Oh Sun! Oh Fire! You will come through all the cities! when you were
making Victory (Νίκη)
and Fortune (Τύχη) appear, together with the overseeing Fates
(Μοίραι)!
Here you increase your brightness, oh glorious daimon,
with the power of a master! By means of you, all may be subdued, all
things upheld,
and all struck by thunder! All that which must be endured of Fate.
Oh Fire, lead me to the Mother! If we know how to persist in our
fasting:
seven days at night along with the days to rest.
For you I was fasting for seven days, Oh Olýmbios (Ὀλύμπιος) Zefs
and all-seeing
Ílios (the Sun)! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .”

https://www.hellenicgods.org/orphic-fragment-47---otto-kern

You might also like