Professional Documents
Culture Documents
MOLTES DESGRÀCIES, D'en Octavi Franch
MOLTES DESGRÀCIES, D'en Octavi Franch
MOLTES DESGRÀCIES, D'en Octavi Franch
DESGRÀCIES
RECULL DE LES 4 OBRES DE TEATRE PER A ADULTS DISPONIBLES
1
Als mestres de la dramatúrgia,
Marlowe, Lorca i Mamet.
2
MISÈRIES URBANES
PERSONATGES
PACO: 60 ANYS
XISCU: 20 ANYS
GUÀRDIA A: 35 ANYS
GUÀRDIA B: 35 ANYS
3
Vagó de metro. Última hora de la nit. Un pidolaire hi entra
per la porta de l’esquerra (de cara a la platea). És un
home d’uns seixanta anys, cabell blanc i llardós i duu un
cartró de vi a la mà dreta. A la resta del vagó hi ha un
executiu (maletí), un estudiant (carpeta d’universitat),
una mestressa de casa (cistell) i una parella d’adolescents
(s’estan besant). Tothom mira amb cara de fàstic el
borratxo. Va de tort.
4
pugui ajudar. Els ofereixo aquests mocadors, a la voluntat.
Moltes gràcies i molta salut. Bona nit...
PACO: Eh, tu! Es pot saber què fots aquí? Digues! Tu, tu,
t’estic parlant! Carallot, contesta’m!!
XISCU: Passa de mi, avi...
PACO: Però tu que t’has cregut, mitja merda?! Què vols, que
et trenqui la cara, eh?
XISCU: Escolti’m, ni em cridi ni m’amenaci... Que a mi no
em crida ni el meu pare, entesos?
PACO: Crido perquè em dóna la gana i perquè aquesta línia
és la meva!
XISCU: Que passi de mi, avi! Au, escampi la boira li dic!
PACO: Mira, nano, el que ha de fotre el camp d’aquí ets tu,
em sents? Fora!
XISCU: Que no, que jo no em bellugo d’aquí, no sigui pesat,
home! Vinga, begui’s un altre glop de vi, faci’m el favor,
corri!
PACO: Encara no t’has enterat de què va això, oi? Això és
casa meva! Me cago’n tot, fuig!!
XISCU: Ni casa seva ni hòsties! El metro és casa de tots!
Que el que no s’entera és vostè, borratxo!!
PACO: Prefereixo ser un borratxo que un ionqui de merda com
tu!!
Silenci.
5
XISCU: Vagi-se’n a la merda, vol?
PACO: El que se’n va a prendre pel cul ets tu, maco!
XISCU: Borratxo!!
PACO: Ionqui!!
6
PACO: Ja...
XISCU: Doncs això...
Silenci.
XISCU: Ho sento, de debò. Em sap molt de greu, però és que
desconeixia que aquesta era la teva línia.
PACO: No passa re. Ja està tot oblidat.
XISCU: No soc una persona nerviosa, però és que fa tres
dies que no em prenc la meva dosi, saps?
PACO: Aquest no és el meu problema, nano. Almenys, podries
haver mostrat una mica més de respecte, no et sembla?
XISCU: T’acabo de dir que fa... És igual, deixa-ho córrer.
Baixaré a la propera estació i així no t’emprenyaré més...
PACO: No diguis bajanades, noi. La culpa ha estat meva, no
em facis cas. Jo tampoc no he tingut un bon dia, que
diguem...
Silenci.
7
XISCU li agafa el cartró de vi i en beu tot imitant un
càntir.
8
PACO: I també és relativa aquesta mala cara que fas?
XISCU: Tinc sida.
PACO: La pesta del segle XX.
XISCU: Que no has escoltat el meu rotllo d’abans?
PACO: No he estat gaire atent, la veritat...
XISCU: Doncs t’ho torno a repetir: m’estic morint de la
merda aquesta.
PACO: Com la vas enxampar, si es pot saber?
XISCU: Què pretens, que t’expliqui la meva vida?
PACO: Per què no?
XISCU: Perquè a ningú no li importen la meves penes.
PACO: Potser a mi sí...
XISCU: Tafaner.
PACO: Desagraït.
XISCU: Per què tens tant d’interès de conèixer les
escombraries de la meva vida?
PACO: Perquè en algun lloc tinc un fill, més o menys, de la
teva mateixa edat. Per això simplement.
Silenci.
9
XISCU: Què va passar?
PACO: Quan? A què et refereixes?
XISCU: Per què no l’has vist durant tots aquests anys?
PACO: Per què ho vols saber?
XISCU: Perquè aquest tipus d’històries m’ensenyen que a la
vida sempre hi ha gent que ho ha passat pitjor que jo.
Escoltar-les em dóna força esperances per sortir-me’n,
algun dia o un altre... És que no suporto veure una família
trencada, no puc: un fill sense pare, un pare sense fill.
Em toca la fibra. No sé per què, però sempre em passa.
10
El pare de la meva princesa somiava un gendre amb pela
llarga, algú que el retirés del negoci.
XISCU: I la seva mare, no us defenia?
PACO: No en tenia, aquest era el problema: va morir un
parells d’anys enrere d’una pulmonia.
Silenci.
11
PACO: Son pare. La violava cada nit. Per això volia
escapar-me amb ella, fugir d’aquella casa de bojos, salvar-
la d’aquell dimoni amb bata blava i llapis rere l’orella.
XISCU: Fill de puta... I com vas reaccionar?
PACO: Vaig abandonar-ho tot per anar-la a buscar, allà on
fos. Fins que la vaig trobar.
XISCU: Al convent que em deies abans?
PACO: No, en un manicomi.
XISCU: Però que no t’havia dit que...
PACO: Sí. Va ser en un convent fins que va néixer el nen. I
després son pare va manar que la traslladessin a un
manicomi.
XISCU: I què va passar amb el nen?
PACO: Van donar-lo en adopció de seguida. No vaig saber
seguir-li la pista i, finalment, la vaig perdre per sempre
més.
XISCU: I a ella, la van tornar boja entre els uns i els
altres, no?
PACO: No va tenir temps: va morir al cap de poc.
XISCU: La vas poder veure, almenys, una última vegada?
PACO: Només el seu nínxol acabat de tapar.
Silenci.
12
PACO: I ara parlarem de tu.
XISCU: Encara estàs encaparrat en escoltar la meva
història, oi? Ja deia jo que ets un tros de peixatera...
PACO: Crec que et pots sentir una mica millor si me la
contes. Només això... Favor per favor. Entre col·legues del
gremi.
XISCU: Del gremi dels desgraciats.
PACO: Bona definició, sí senyor...
XISCU: Començo?
PACO: Quan vulguis: sóc tot orelles.
XISCU: Hi havia una vegada...
Silenci.
13
XISCU: El vaig matar perquè, perquè...
XISCU: Gràcies...
PACO: No s’ho val. Mira, en tinc més...
14
cridar que estava molt content perquè el seu nen ja era tot
un homenet. Volia celebrar aquest esclat de felicitat
suprema a la seva manera.
PACO: Et va violar davant de...
XISCU: Ho va intentar. Però, per primera vegada, li vaig
parar els peus al molt cabró. La meva mare es pensava que
era una broma, de molt mal gust, però una broma al cap i a
la fi. Però quan va veure el seu marit amb els pantalons
abaixats... Li va exigir tot tipus d’explicacions. Però ell
li recalcava, un cop i un altre, que tot allò no tenia re a
veure amb ella. Era un assumpte del tot privat, entre ell i
jo.
PACO: I tu, mentrestant, què feies?
XISCU: Re. Només esperar. Esperar que s’acabés la pitjor
festa d’aniversari de la meva vida. El que més dolia era la
humiliació que estava rebent la meva mare, pobreta...
Aquell depravat no parava de tirar-li en cara que com que
no sabia cardar, s’havia de buscar la vida. I quina millor
manera que tot quedés en família. Que ja que no li havia
sabut donar un fill, que almenys s’empassés aquella
anècdota conjugal.
PACO: Anècdota conjugal... Aquest paio estava molt tocat
del bolet...
XISCU: La meva mare em va preguntar si era veritat que
teníem relacions sexuals. Li vaig contestar la veritat.
Seguidament, em va donar un petó al front i es va llançar
per la terrassa. Un àngel sense ales acabava de morir per
culpa del vici d’un pederasta que es feia passar pel seu
estimat i fidel marit.
PACO: Llavors us vau barallar.
XISCU: Més o menys. El molt cabró no s’aguantava dempeus,
així que va ser molt més fàcil fer-ho. No m’ho vaig pensar
gens, vaig agafar una ampolla buida de cava i li vaig
tallar el coll, d’orella a orella. Deu anys i un dia a la
15
presó per matar un fill de puta. Em sembla que ja he
complert amb escreix la meva condemna, no creus, soci?
PACO: Pobre criatura...
Silenci.
16
XISCU: Ho sento, no pretenia...
Silenci.
17
XISCU: Doncs jo crec que sí. Escolta, quan fa que no hi
penses?
PACO: En el meu fill? Dos segons, ves...
18
XISCU: Vejam, parlem de negocis seriosos... Què, llavors et
foto un cop de mà amb això del teu fill, no?
PACO: Ja tens prou problemes, nano...
XISCU: Els meus problemes són només meus i me’ls he buscat
jo solet, val?
PACO: No t’emprenyis...
XISCU: Hòstia, és que em sap greu que portis tant de temps
sense saber on para el teu fill...
Silenci breu.
Fosc.
19
En el mateix vagó de metro entren dos guàrdies de
seguretat. Riuen. Revisen el vagó de punta a punta. Es
repengen al fons i s’agafen d’una barana. Un d’ells duu un
revòlver i l’altre un aerosol i una porra.
20
B: No és possible... La mare que la va parir!
A: Que no em toquis la meva mare, animal!
B: Hòstia, la sogra! Tens tota la raó, millor que no toquem
aquest tema...
A: Per què?
B: Per res, per res...
A: Ah, pensava...
Silenci.
21
B: Mira que tens una mala bava quan vols...
A: He dit que em sap greu.
Silenci.
22
A riu descaradament.
Silenci.
23
B: És només... una mala ratxa...
A: Qualsevol problema que tinguis, ja saps que pots comptar
amb mi sempre que vulguis. O no ho saps, encara?
B: Sí... Però això ho he de solucionar tot sol.
Silenci.
24
A: Ja t’ho confirmaré, si un cas.
B: Tu mateix, ja saps que m’ofereixo.
A: Moltes gràcies, germà.
B: De re, a disposar. Per cert, has llegit el nou conveni?
A: No, per què?
B: Volen suprimir les pistoles.
A: A tots?
B: Sí.
A: Doncs no en sabia re... No tindrà alguna cosa a veure
amb...
B: No ho crec.
A: No em fa gens de gràcia, gens ni mica...
B: Ningú no va poder provar-ho.
A: Perquè jo vaig callar com un puta.
B: Jo hauria fet el mateix per tu. I tu ho saps.
A: Suposo que sí.
B: Així que només suposes? Molt bé, eh, però que molt bé...
A: En aquestes coses, un no s’hi pot posar massa fort.
B: Doncs jo m’hi poso.
A: Doncs jo no, què vols que et digui?
B: Només espero que no et passi mai.
A: Tant de bo...
B: Tinc la consciència ben tranquil·la. Va ser en defensa
pròpia.
A: Me n’alegro per tu.
Silenci.
25
B: Allò m’ho vaig menjar jo, tot solet.
A: Perquè vas voler. I encara estic esperant que em donis
les gràcies.
B: Ho vaig fer... a la meva manera.
A: Oblida-ho: va ser un accident i punt.
B: Per a mi no: encara tinc malsons.
A: Encara?
B: Avui, sense anar més lluny: tu i jo, el ionqui i el
borratxo. Però amb un final diferent.
A: Quin?
B: El ionqui de merda, en comptes de treure la navalla,
treu una pistola i ens dispara; als dos.
A: Ja se’t passarà, no hi donis més voltes, vols? A més,
s’ho mereixien. Algú com nosaltres s’hauria de dedicar a
netejar la ciutat de nit, no hi estàs d’acord?
B: Parles seriosament?
A: Et sorprèn? Tots tenim virtuts amagades, no ho oblidis
mai.
B: M’estàs espantant...
A: És una fantasia, com les teves. Però al meu somni sóc jo
qui prem el gallet. Aquesta és l’única diferència.
Silenci.
26
A: Mentida podrida!
B: Vas boig per ficar-te al nostre llit...
A: Calla d’una puta vegada!
B: Besar-la, llepar-li tot el cos...
A: T’estic dient que callis!!
B: Penetrar-la per tot arreu...
A: Ets un fill de puta.
B: Per dir la veritat?
A: No, per fotre el dit a la nafra.
B: Què et pensaves, que no ho sabia?
A: Ni ho sé, ni m’importa.
B: Ella m’ho va confessar, poc després de casar-nos.
A: Tot?
B: Què significa tot?
A: Re, coses meves...
B: Te l’has tirada?
A: Estem parlant de la meva germana, te’n recordes?
B: Te l’has tirada?
A: No...
B: No et crec.
A: És el teu problema.
B: Sí que te l’has tirada...
A: Tu mateix, pensa el que vulguis. Però només són
imaginacions teves.
B: Et mataré. Primer a tu i després a ella.
A: Comença a calmar-te, que ja has matat prou gent aquest
any...
B: Sí, deu ser que en el fons som ben iguals.
A: Som germans.
B: De sang.
A: De merda.
27
B: Encara no sé com t’aguanto...
A: La família, ja se sap.
B: I a més, la meva feina.
A: Casualitats de la vida.
B: Setze hores amunt i avall.
A: Fem una bona parella.
B: La millor.
A: De fet, ets el germà que vaig perdre.
B: Ara no sé de què em parles...
A: Va morir abans de néixer la teva dona. Sort que ella va
arreglar aquell buit.
B: T’entenc...
A: Per què no heu tingut fills, encara?
B: Tenim problemes... Un dels dos no funciona.
A: T’has fet les proves?
B: Que se les faci ella, no et fot!
A: Així no ho arreglareu mai...
Silenci.
28
A: I aquesta n’és una, ho sé. No pot acabar bé, de cap de
les maneres...
B: Ja no ho aguanto més...
A: Si tinguéssiu un fill, potser ho canviaria tot.
B: Ja saps que tenim problemes.
A: Ja t’he dit que et facis les maleïdes proves.
B: És ella.
A: Ets tu.
B: Ara ets endeví?
A: Ella va quedar-se embarassada..., una vegada, fa molt de
temps...
Silenci.
B: En somnis, és clar.
A: No, en el teu llit.
B: Estàs del tot sonat.
A: Aquell nen...
B: Quin nen?
A: Va haver d’avortar...
29
B: Però...
A: Era un nen, saps. El nostre fill...
B: Calla de dir bestieses d’una refotuda vegada!
A: No siguis innocent: tu sempre ho havies sospitat.
B: Et mataré, juro que et mataré... Us mataré, als dos!!
B: Fill de puta!!
A: Impotent de merda.
A també s’aixeca.
A: Malparit!!
30
B es treu la porra i colpeja A, al cap i al cos, fins
estirar-lo del tot a terra. Seguidament, li pega puntades
de peu.
TELÓ
31
FLORS I CAPOLLS
Aquesta obra ha estat representada per dues companyies: el
2006 per Singlot de Barcelona i el 2014 per L’Olla dels
Maiquiets de Girona.
PERSONATGES
VIOLETA: 60 ANYS
AMAPOLA: 20 ANYS
BOIX: 55 ANYS
CAMBRER: 35 ANYS
FLORENCI: 40 ANYS
ROSA: 35 ANYS
NARCÍS: 30 ANYS
MARGARITA: 25 ANYS
32
ESCENES 1A I 1B
33
AMAPOLA: No sembla el què?
34
BOIX (ara li acarona els pits): Treball... Però si aquest
negoci és un fracàs i tu bé que ho saps, vida...
AMAPOLA: No em digui així, que em poso vermella i
m’atabalo...
BOIX: Vida...
AMAPOLA: No sigui dolent...
BOIX: Floreta meva...
AMAPOLA: Pari, pari, pel que més vulgui...
BOIX: Amor meu...
AMAPOLA: Fins aquí podem arribar!
35
VIOLETA: En el fons, el meu marit és tot un romàntic...
AMAPOLA: Sí, senyora... És cert això que torna a tenir
feina?
VIOLETA: Sí, hem tingut sort aquesta vegada.
AMAPOLA: Cinema?
VIOLETA: No, filla, ja ens agradaria, ja, però li va passar
l’edat fa temps, vés què hi farem! L’han cridat de la tele.
AMAPOLA: Per fer un anunci?
VIOLETA: Això mateix. D’una casa de...
AMAPOLA: De roba interior?
VIOLETA: No, dona, no, de...
AMAPOLA: De preservatius?
VIOLETA: A tu, et falta un bull o què?
AMAPOLA: Perdoni, no pretenia...
VIOLETA: De texans.
AMAPOLA: Així ara farà de model?
VIOLETA: Si l’agafen, sí. Resulta que volen promocionar una
nova casa que diuen que marca un paquet, tu ja m’entens,
impressionant.
AMAPOLA: És clar...
VIOLETA: Bé, anem per feina: com tenim l’agenda avui?
AMAPOLA: La hi miro ara mateix...
36
VIOLETA es tanca al seu despatx. Penjada de la paret, hi ha
una hamaca. S’hi asseu, obre un calaix, en treu una ampolla
de whisky mig buida, en beu un glop, en fa gàrgares i ho
escup a la paperera. Seguidament, es posa taps a les
orelles i un antifaç, es descalça i es posa a clapar
espaterrada a la seva cadira amb els peus damunt la taula.
Ronca com una fera de la sabana amb sinusitis. AMAPOLA, per
la seva part, es prepara per a l’esmorzar. Obre un bossa
gegant d’una sex-shop i comença a treure coses: unes
estovalles, una carmanyola, un sifó, un pagès de quilo, una
garrafa d’oli i un espetec grotesc. Tot just quan es
prepara per fer-se l’entrepà, li truquen per telèfon. Amb
una ganyota de mala llet, despenja. Té veu de telefonista
eròtica de la línia 806.
AMAPOLA: Pesat...
37
AMAPOLA continua engrescada amb el seu esmorzar. Torna a
sonar el telèfon.
38
ESCENA 2
Penja.
Torna a sonar el timbre.
39
Mentre AMAPOLA se’n va cap al despatx de VIOLETA, MARGARIDA
s’asseu en una de les dues cadires de la saleta, amb les
cames ben juntes i mirant cap endavant. Respira a fons.
Dóna un petó a la creu. De reüll, veu les revistes i,
finalment, n’agafa una. Només obrir-la, es desplega un
pòster d’un futbolista en pilotes. Tanca els ulls però
torna a obrir-los. Empassa saliva i hi fixa la vista. Prem
les cames, es fa el sant i senya i torna a donar un petó a
la creu. Aleshores torna a aparèixer AMAPOLA tota ella un
somriure.
40
MARGARIDA: El res.
VIOLETA: Com?
MARGARIDA: El res. Que reso.
VIOLETA: Perdona, però ara no et segueixo...
MARGARIDA: Que parlo amb Déu...
VIOLETA: Ara... No t’entenia, dona... Això mateix: si tu
ets la monja, la missionera, vull dir!
MARGARIDA: Servidora.
VIOLETA: Bé, ara que ja sé qui ets i com ets, necessito que
em diguis com ha de ser aquest home «perfecte» que busques
i que nosaltres, n’estic convençuda, et trobarem.
MARGARIDA: Començo?
VIOLETA: Quan vulguis: tu parla, que jo vaig apuntant-ne
les dades a l’ordinador.
MARGARIDA: És molt senzill: ha de ser el viu retrat de
Jesús.
VIOLETA: De quin Jesús? Un antic nòvio teu? Me n’has portat
una foto, almenys?
MARGARIDA: Parlo de nostre senyor: de Jesús de Natzaret.
VIOLETA: El de la creu?
MARGARIDA: El fill de Déu: sí.
VIOLETA: En resum: amb els cabells llargs i amb barba.
MARGARIDA: I que sigui un bon home, un creient, devot, una
ànima pura. I verge.
VIOLETA: Verge. És clar...
MARGARIDA: Què, com ho veu? Ja hi ha trobat algun candidat?
VIOLETA: Em temo que l’ordinador trigarà una mica a fer-ne
la recerca, saps? Podem fer una cosa, si et sembla bé...
MARGARIDA: Digui.
VIOLETA: Quan trobi el teu príncep palestí, la meva
secretària et trucarà i ens tornem a veure. Què me’n dius?
MARGARIDA: Perfecte.
41
MARGARIDA fa el gest d’aixecar-se i anar-se’n, però VIOLETA
l’atura.
Fosc.
42
ESCENA 3
43
FLORENCI: Ho sento, estic malalt, sap?
AMAPOLA: Passi cap dins, ja s’arreglarà amb la mestressa...
44
FLORENCI: Millor, suposo...
VIOLETA: Suposes?
FLORENCI: On vol que posi què?
VIOLETA: Ja veig que l’amnèsia no te l’han curada,
encara... I del tema de...
FLORENCI: Perdoni, això és seu, oi?
45
VIOLETA: Això mateix, Florenci, això mateix... Saps? Ara
m’ha vingut al cap que a la millor tenim una noia que et
pot interessar, vés per on...
Fosc.
46
ESCENA 4
47
Tot just quan FLORENCI se’n va, MARGARIDA l’enxampa de la
gavardina.
48
FLORENCI: Entremesos? Jo no tinc gaire gana i tu, Magnòlia?
MARGARIDA: Margarida.
FLORENCI: De pizzes no sé pas si en duen tenir, saps? No hi
vinc gaire sovint per aquí. La veritat és que no podria
assegurar si hi he vingut algun cop. Per què tot és tan
estrany?
MARGARIDA: A mi posa’m una orxata triple amb un rajolí de
moscatell.
CAMBRER (al·lucinat): Moscatell? A l’orxata?
MARGARIDA (atac): Mira, nen: paga aquest sonat d’aquí al
costat, oi que m’entens? Tu porta el que t’he dit i escampa
la boira. Au!
FLORENCI: I ara per què parles com un gos?
MARGARIDA: Demana, Florenci. Que avui convides tu.
FLORENCI: Em sembla que t’equivoques, Orquídia...
MARGARIDA: No deus voler que pagui jo, la primera cita?
FLORENCI: Rita? En coneixia una, cosina de la meva àvia per
banda de mare, però em sembla que va morir quan la
guerra...
CAMBRER: Una gerra, entesos. Un segon de no-res...
49
MARGARIDA: Molt senzill: l’agència.
FLORENCI: Agència, agència... De què em sona aquesta
paraula? Ja n’hem parlat abans, potser?
MARGARIDA: Sí, abans.
FLORENCI: Però abans de què, exactament?
MARGARIDA: Abans que vingués el cambrer.
FLORENCI: Quin cambrer? Però com vols que hi hagi un
cambrer per aquí? Ni que això fos un bar! Quina gràcia...
Ets molt simpàtica, ho saps?
MARGARIDA: Mira, si t’he de ser sincera, m’havien dit
moltes coses en aquesta vida, però simpàtica, mai.
FLORENCI: Que t’has fet mal?
MARGARIDA: No, però tu segur que devies caure del bressol,
oi, de ben petitet?
Torna CAMBRER.
50
compta sis i les dóna a CAMBRER. Aquest se’n va, ben
fastiguejat.
51
FLORENCI: Un parell de centenars.
MARGARIDA: Déu n’hi do! I cap no t’ha agradat el suficient?
FLORENCI: Suposo que busco una dona que no existeix.
MARGARIDA: Ets molt perfeccionista?
FLORENCI: Pianista? I ara, no toco gens el piano... De
jove, no creguis, vaig ser escolanet, però la cosa no
m’acabava de fer el pes, no sé si m’explico...
MARGARIDA: A la primera, Florenci.
FLORENCI: Aquest sí que el conec. Va estar apuntat a
l’agència farà cosa de tres o quatre anys. Un paio molt
eixerit. Llàstima de l’accident...
MARGARIDA: De quin accident em parles ara?
FLORENCI: Del d’en Terenci. No recordo el seu cognom...
MARGARIDA: I es pot saber com t’agraden les dones?
FLORENCI: No tinc cap mania en particular, però em tornen
boig les que són femenines.
MARGARIDA: Ja...
FLORENCI: I tu què? Com t’agraden els homes?
MARGARIDA: Amb tots els cargols al seu lloc.
FLORENCI: Que bons! A la llauna, sobretot.
MARGARIDA: Et ve de gust que anem a donar un tomb,
Florenci? Estic una mica marejada...
FLORENCI: Com tu vulguis,...
MARGARIDA: Margarida...
FLORENCI: I si et ve de gust, després podríem anar a fer
una volta. Què me’n dius?
Fosc.
52
ESCENA 5
53
Aleshores, BOIX es lleva, es pentina, es treu un
escuradents dels pantalons (texans) i se’n va cap a la
porta.
54
AMAPOLA: Bon dia, ets la Rosa Roser, oi?
ROSA: Afirmatiu. M’he d’esperar molta estona?
AMAPOLA: Per què?
ROSA: Per omplir la fitxa. És que tinc molta feina, saps?
AMAPOLA: No et preocupis: ara mateix aviso la directora. Si
vols esperar a la saleta...
ROSA: Quant és ara mateix?
AMAPOLA: Un segon de no-res...
ROSA: Poso el cronòmetre en marxa.
55
calaixera. Quan AMAPOLA arriba a la saleta, ROSA està fent
flexions i parlant per un mòbil.
ROSA: Ja?
AMAPOLA (al·lucinada): Si em vols seguir, sisplau...
56
secretària o el meu marit, o tots dos alhora, te’ls
embolico per a regal...
ROSA: Senyora Violeta? Que s’ha caigut de la cadira?
VIOLETA (reincorporant-se): Ja has tornat, filla?
ROSA: Dispensi, senyora, però jo no me n’he anat enlloc. En
canvi, vostè ha fet un gir estrany. Sospitós, si més no...
Bé, de què estàvem parlant abans de la seva fugida?
Espavili que tinc feina, molta feina, entesos?
VIOLETA: T’estava preguntant que com t’agraden els nois.
ROSA: Aquesta pregunta ja l’he contestada, i no suporto que
em facin la mateixa pregunta dues vegades. Estic començant
a emprenyar-me...
VIOLETA: Quan vols tenir la primera cita?
ROSA: A les 17:50 podria intentar fer-hi un forat. No és
segur, però.
VIOLETA: Si em deixes fer una trucada, t’ho confirmo ara
mateix.
ROSA: Disposa de 60 segons. Temps.
57
Seguidament, ROSA torna a adormir-se amb el cap sobre
l’escriptori.
58
Ambdues se la queden mirant. De cop, ROSA es desperta d’un
bot.
59
Surten ambdues del despatx de VIOLETA esperitades. Corren a
socórrer ROSA.
60
VIOLETA: No voldràs que l’amaguem al lavabo i ens espanti
la clientela, oi?
AMAPOLA: No, és clar, vist així...
61
ESCENA 6
62
ROSA: No em deus estar parlant a mi, succedani d’esperit
sant?
NARCÍS: Malauradament per a la meva ànima impura, no sóc
més que un soldat diví. El meu nom energètic és Shyk-Rajn,
però em pots dir Narcís, que és el terrenal. Em permets que
et faci companyia fins que l’apocalipsi ens arrasi per
sempre més?
ROSA: Seu, home, seu... Però t’adverteixo una cosa: com
t’enrotllis tant cada cop que obres aquesta boca tan
estúpida, et juro que et rebento la closca a clatellades.
M’has entès, Gandhi?
NARCÍS: A la primera, estimada germana kàrmica.
ROSA: Mira, com em tornis a dir germana o Carme, et prometo
que et clavo a la creu pels collonets. Oi que això sí que
ho has entès, avortament d’apòstol?
NARCÍS: La teva actitud no és digna d’un ésser immortal,
però accepto la teva decisió. I ara, puc seure?
ROSA: Si ets tan amable...
63
ROSA: A aquest malalt de malària li portes un Redbull doble
i a mi un Martini blanc, triple i amb dues olives i mitja
farcides de pebrot. Ah, i en got llarg. M’has entès o et
dibuixo un croquis a escala?
CAMBRER: No es preocupi, que ara mateix consulto
l’enciclopèdia...
NARCÍS: Rosa...
NARCÍS: Rosa...
64
ROSA li torna a fotre, aquest cop a l’altra galta.
ROSA: Brindem?
NARCÍS: No m’atreveixo a festejar per què...
ROSA: Que et sembla perquè se t’arreglin els problemes del
cap?
NARCÍS: Dona, jo creia que...
ROSA: Sí o no?
NARCÍS: Sí, sí, només faltaria...
ROSA: Salut!!
NARCÍS: Alegria...
65
Ambdós beuen i brinden, ROSA amb violència i NARCÍS amb
molta cura.
66
ROSA: Totes, Narcís, totes: anuncis classificats, Internet,
festes salvatges... Però tot ha estat un fracàs: res de
res. Tu creus que sóc una dona complicada?
NARCÍS: No, i ara... Ets... ets... encantadora, una dona de
caràcter, però molt i molt dolça.
ROSA: Gràcies per la floreta. Sé que menteixes perquè et
tinc terriblement acollonit, però avui no et perforaré els
budells amb el puny americà. En definitiva, que ets verge?
NARCÍS: Bé, no exactament...
ROSA: Ara no em diràs que te’n vas de putes...
NARCÍS: Per tots els arcàngels i el bisbe d’Andorra!
ROSA: Perdona, no et volia ofendre...
NARCÍS: Diguem que he tingut moments de flaquesa...
ROSA: O sigui, que te la peles com tots els paios. No?
NARCÍS: Dit d’una manera poc elegant, però en síntesi ja és
això, ja.
ROSA: No te n’has d’avergonyir pas, Narcís. O és que et
creus que les dones no ho fem?
NARCÍS: No m’ho havia plantejat mai, la veritat.
ROSA: Doncs molt més del que els homes us penseu, mira bé
el que et dic.
NARCÍS: I tu creus que nosaltres ens hi avindríem?
ROSA: No hem començat gaire bé, però ho podríem provar.
NARCÍS: Tornem a brindar?
ROSA: Aquest cop sí: per nosaltres. Molta sort a la vida,
Narcís.
NARCÍS: Que Déu et beneeixi, estimada Rosa.
Brinden.
Fosc.
67
ESCENA 7
68
VIOLETA: Per això mateix: au, escampa la boira, titola de
plom!
BOIX: Me’n vaig a fer el sopar...
VIOLETA: Això mateix: al bar, a jugar-te els 4 euros que
has guanyat aquest matí marcant el paquet. Però torna
aviat, que n’estic fins al Tampax de llençar el teu sopar!
BOIX: Sí, amor meu...
69
Comencen a enfilar el passadís.
70
NARCÍS: No, si ja m’ho crec, que com ella no en deuen tenir
gaires, ja...
VIOLETA: Llavors? Tornareu a quedar?
NARCÍS: La veritat?
VIOLETA: Per favor, amb confiança... Com si fos el teu
confessor.
NARCÍS: Abans de tornar a quedar amb ella, me la tallo i
demano audiència al Papa per vejam si m’accepten com a
monja de clausura.
VIOLETA: Tan malament va anar?
NARCÍS: Pitjor, impossible. És que li he agafat por, sap?
VIOLETA: Ai, ara m’espantes a mi i tot...
NARCÍS: Em sap greu, mare...
VIOLETA: I ara per què em dius mare? No seràs un d’aquests
pobres desgraciats criats en un orfenat i que van buscant
la mamella materna pertot arreu?
NARCÍS: La meva única mare és la verge Maria, senyora. És
que vostè em recorda una santa, sap? El que passa és que no
recordo quina, en concret...
VIOLETA: Una santa? Jo? N’estàs segur?
NARCÍS: Com que el cel és blau, senyora. Mare.
VIOLETA: No et pots imaginar com me’n fas, de feliç. És el
més amable que ningú no m’ha dit mai, Narcís. Ets un
encant, de debò. Ja veuràs com et trobaré una noia que faci
per a tu. Confiaràs en mi?
NARCÍS: Per això hi he vingut.
VIOLETA: Perfecte, doncs.
NARCÍS: Però m’ha de prometre que la propera serà
completament diferent que la germana Rosa. M’ho jura?
VIOLETA: T’ho juro. Pel que vulguis.
NARCÍS: Per la bíblia.
VIOLETA: Per la bíblia, el nou testament, la càbala i
l’alcorà. Content?
NARCÍS: Resaré perquè així sigui, mare.
71
VIOLETA: Amén.
Fosc.
72
ESCENES 8A, 8B, 8C I 8D
73
El timbre torna a sonar, dos cops. Ningú no es mou.
VIOLETA: Senyoreta Amapola, faci el refotut favor d’obrir
la porta ara mateix si no vol que li deixi la figa feta un
colador de tot a 60 cèntims!!
74
VIOLETA: Jo sí que et definiré la cara un dia d’aquests:
amb les tisores d’esbudellar el gall dindi, geisha de la
Barceloneta!
75
FLORENCI: Ara me’n recordo! Si avui tenia hora a l’agència,
a Flors i Capolls!
VIOLETA: I on et penses que ets, cervell de papallona de
color merda d’oca?
FLORENCI: Coca? Hum, que bona! Que me’n podria tallar un
bocinet de llardons, si no es molta molèstia?
VIOLETA: Au, passa cap dins abans no m’agafi el rampell i
et fiqui una escombra per la ullera...
FLORENCI: Amb cullera? No, la veritat és que mai no he
menjat coca amb cullera. Però sempre hi ha una primera
vegada, oi. Per cert, això és d’algú de vostès?
76
AMAPOLA: De res, a disposar...
VIOLETA se’n va cap al seu despatx tot parlant amb el
lloro. S’hi tanca.
77
AMAPOLA: Em tornen boja, Florenci: sobretot quan el xèrif
es carrega l’imbècil de la pel·lícula. Per què serà que
tots se t’assemblen?
FLORENCI: I digue’m, hauré d’esperar molt perquè m’atengui
la secretària de la senyora Violeta?
AMAPOLA: I amb qui et penses que estàs parlant, cavernícola
ambulant? Que sóc la senyoreta Amapola, l’adjunta a
direcció de Flors i Capolls, la principal agència
matrimonial d’aquesta ciutat, galifardeu de fira!
FLORENCI: No tinc gana, gràcies. Però si vols et pots
emportar els fideus a casa meva i te’ls escalfes al
microones. Què me’n dius?
AMAPOLA: Respira, Florenci... Intenta concentrar-te... No
pensis en res... L’horitzó és un punt blanc... I tu el
segueixes... Així... Molt bé...
78
AMAPOLA: Per arribar a aquesta conclusió tu solet, no deus
haver memoritzat les obres completes d’en Freud?
FLORENCI: Floyd? El de l’escuma d’afaitar?
AMAPOLA: A tu sí que t’afaitaré les morenes com no
sintonitzis correctament l’orella, cervell de suro!
FLORENCI: És que em dona la impressió que no parlem el
mateix idioma, Maria del Clavell...
AMAPOLA: I ara per què em canvies el nom? Que no veus que
te l’estàs jugant?
FLORENCI: I permet-me que, abans que se m’oblidi,
t’acompanyi en el sentiment. El meu condol més sincer,
senyora vídua de Rodríguez...
AMAPOLA: A-ma-po-la. Tan difícil és, Florenci?
FLORENCI: Ui, no. El lampista fa estona que se n’ha anat.
Si un cas pregunti a la senyoreta Amapola, ella li podrà
dir si tornarà o no. I ara, si em permet...
FLORENCI, a la seva.
79
FLORENCI: Perdoni, senyora: això no serà, per casualitat,
seu?
80
AMAPOLA: Vinga, t’acompanyo fins a la sortida. O fots el
camp ara mateix o de la cara que et deixaré no et coneixerà
ni Sant Pere!
FLORENCI: La ronda Sant Pere? Sí, senyora, la següent a la
dreta. I després tot recte, no té pèrdua. Welcome to
Barcelona!
AMAPOLA: El que faltava, ara em parla en francès...
81
endevinar-te el futur, i aquesta l’únic que ha sabut fer en
sa vida ha sigut passar-se per la pedra tots aquells que
anaven de tort. Vine, reina, que parlarem de dona a dona.
82
VIOLETA: No, dona, que hi has d’anar a fer, a l’Àfrica! Que
no saps que els asiàtics són tots una colla de pederastes?
Has d’anar molt amb compte, quan viatgis. Fes com jo, creu-
me, que em documento contínuament i sempre sé on sóc i què
m’hi trobaré. Confia en mi: en Narcís Noguera és l’home de
la teva vida.
MARGARIDA: Bé, si tan segura està... Quan podré coneixe’l?
VIOLETA: Bé, ell de fet ha de venir d’aquí una estona. Què
et sembla si li comento que existeixes i et truco després
per confirmar-te que també hi està interessat?
MARGARIDA: Em semblaria canònic, romà i apostòlic, germana
Violeta. Que l’amor immortal de Déu t’esquitxi en el teu
camí a través de la penombra eterna.
83
em dónes permís per parlar amb en Narcís, vejam si ho podem
arreglar?
MARGARIDA: Tens la meva benedicció absoluta, mare.
T’estimo.
VIOLETA: El proper dia que ens veiem, faré venir el meu
home, vejam si se li encomana alguna cosa de tu...
MARGARIDA: Bé, ara hauria d’anar-me’n.
84
VIOLETA es tanca al seu despatx. Sona el timbre. AMAPOLA
obre la porta: és NARCÍS. Aquest cop vesteix com si fos un
franciscà.
85
NARCÍS: Estàvem parlant, germana, de la meva trobada amb la
germana Rosa.
AMAPOLA: Això... Llavors, va anar bé o no? Perquè no m’he
enterat de res amb tot aquest rotllo que m’has fotut, tio!
Què passa, que per entendre’t has hagut de fer la comunió 3
ó 4 vegades, o què?
NARCÍS: Lamento si la meva formació divina és un obstacle
per a la nostra comunicació terrenal, germana. Tan sols
pretenia incidir en que em sap molt de greu, però que la
germana Rosa i un humil servidor de Déu no encaixem dins el
mateix mode de veure les coses de la vida, germana Amapola.
AMAPOLA: No fotis... Si sembla una tia molt maca, moderna,
sexi, una pija de les que tenen tot allò que mola...
NARCÍS: A més: fa tantes coses a la vegada que m’agafen
caguetes cada cop que me la miro, germana.
AMAPOLA: D’acord, el client sempre té raó. Però no cal que
pateixis, perquè t’hem trobat la dona de la teva vida,
Narcís, tete. Perdó, germà.
NARCÍS: Però no serà com la germana Rosa, oi?
AMAPOLA: Que no, és tot el contrari. Segur que sou ànimes
bessones. Mira, et seré del tot sincera: sou tan semblants,
que quan hi penso només us puc diferenciar per la bragueta.
I perdona’m per haver-te parlat d’aquesta manera, germà
Narcís.
NARCÍS: Me’n faig el càrrec, germana. Bé, m’abelleix
contactar amb la nova germana. Quin nom terrestre rep?
AMAPOLA: Per ser tu, Margarida. I el seu “llinatge”, com
diria un de la teva secta, Matoll. Tu tens l’última
paraula, germà cagadubtes...
NARCÍS: Me la quedo.
AMAPOLA: Així m’agrada, Narcís: amb un parell de... de...
rosaris!
86
AMAPOLA i NARCÍS se somriuen, s’aixequen i van cap a la
sortida.
87
VIOLETA: Ja saps que amb mi no cal que et posis violenta,
vida... Sóc la teva amiga, només pretenc ajudar-te, fer-te
la vida una mica més fàcil. Fer-te feliç, en definitiva.
ROSA: Doncs si em vols fer feliç troba’m un tio que tingui
la titola al seu lloc i que no pensi que la vida és una
zona de trànsit, sinó el millor regal del qual un en pot
gaudir. Què? Et ve algú al cap? Encara que estigui una mica
tarat, m’és igual. Però no vull cap germà més, m’has
escoltat bé?
VIOLETA: Tinc l’home que necessites...
Fosc.
88
ESCENA 9
89
CAMBRER: Que no, que jo només vull portar-te qualsevol cosa
que et vulguis prendre i preparar-me per anar-me’n a casa
meva. Entesos?
MARGARIDA: Déu no s’equivoca mai i, per tant, nosaltres,
els seus esclaus terrestres, tampoc. Confessa, germà, què
penses de la vida mortal ara?
CAMBRER: Que a vegades preferiria treballar a qualsevol
altre lloc, t’ho juro. Bé, et dono 5 minuts: si llavors
encara no m’has demanat res, cridaré l’encarregat perquè et
tregui d’una estrebada. A la millor t’agrada i tot...
90
MARGARIDA: Per tots els Déus! (Es fa el sant i senya). És
el primer cop que em trobo, cara a cara, amb un germà
kàrmic de debò...
NARCÍS: Celebro de tot cor que estiguis impressionada,
perquè jo, estimada germana, també ho estic. Per cert, sóc
en Narcís, però el meu nom kàrmic és Shyk-Rajn, que vol dir
el que...
MARGARIDA: ...“El que vola al costat dels àngels perquè Déu
l’ha assenyalat com a líder immortal a través del desert”.
NARCÍS: Domines l’hindú? Estic impressionat...
MARGARIDA: No saps tu bé tot el que arribo a dominar...
NARCÍS: Doncs potser ha arribat el dia i l’hora de
coneixe’t molt més en profunditat, no ho perceps així,
“estimada germana”?
MARGARIDA: El dia, segur que sí, però l’hora, potser és un
pèl aviat, no creus, estimat Shyk-Rajn, l’hindú?
NARCÍS: M’has de perdonar el sobtat atreviment, però m’he
deixat conduir per l’atracció dels astres. No tornarà a
succeir, germana aramea.
MARGARIDA: Ara no en tinc ganes, gràcies. Bé, després
d’aquest pròleg cabalístic, què et sembla si enverinem els
nostres cossos eteris amb l’aroma de la civada fermentada,
benvolgut germà de les estrelles?
NARCÍS: I després ho acabem de remullar amb les espurnes
màgiques del raïm, estimada germana del més enllà?
MARGARIDA: Allà hi volia arribar... Vols saber una cosa?
NARCÍS: No cal, a mi també em passa el mateix. T’estimo, te
de roca...
MARGARIDA: I jo a tu, flor silvestre de l’harem...
91
MARGARIDA: Un canelobre, si ets tan amable.
CAMBRER: Un què? Això em sembla que no ho conec... Que és
un combinat exòtic?
NARCÍS: Tot un encert, estimadíssima Hadyraghramm. I que
les espelmes siguin ben gruixudes i ben calentes, oi?
MARGARIDA: Oi...
CAMBRER (a MARGARIDA): Escolta, i tu et deixes dir aquestes
bestieses per l’experiment bíblic aquest? Mira que si m’ho
demanes bé, li puc trencar la cara i tot... No em costaria
gens ni mica.
MARGARIDA (atac, a CAMBRER): Tu el que has de fer és callar
d’una puta vegada i portar-nos el que et demanen! (fi de
l’atac). Apunta: un canelobre, mitja dotzena d’espelmes...
NARCÍS (a MARGARIDA): Una dotzena sencera, amor meu.
Perdona que t’interrompi.
MARGARIDA: Com anava dient: el canelobre, de coure forjat
si pot ser, una dotzena d’espelmes del calibre més gruixut
que trobis i...?
NARCÍS: I un fuet, estimada muller de l’Olimp.
CAMBRER: De Vic?
MARGARIDA: Com dius, pobre terraqüi?
CAMBRER: Que si el fuet el voleu de Vic, o pot ser del
súper d’aquí al costat.
NARCÍS: Un fuet de cuiro, inculte celestial...
CAMBRER: No sé si en ens queden a aquestes hores... Em
sembla que estan tots estesos. És que en aquest antre,
després de la mitjanit, es munten unes festes que
fliparíeu, col·legues demoníacs!
MARGARIDA (atac): Això ho serà ta tia de la Seu d’Urgell!
NARCÍS: Vinga, fot el camp, ràpid! Que no t’adones que
estàs emmetzinant amb la teva vàcua presència la nostra
aura conjunta i eterna?
CAMBRER: De debò: no sé si comprar-me primer un diccionari
per entendre tot el que m’esteu arribant a dir, o,
92
directament, avisar una banda d’skins que hi vénen els
divendres al vespre perquè us expliquin la seva versió de
la vida eterna...
MARGARIDA (a NARCÍS): Per on t’abelleix començar?
NARCÍS: Què et semblaria, vida meva, per un 69, un francès
i un grec?
MARGARIDA: M’ho has tret de la boca...
NARCÍS: Ja t’agradaria, ja...
Fosc.
93
ESCENA 10
ROSA: Tu, ramera dels encants, ja pots estar per mi. Que
no, que encara no ha vingut ningú, redéu! I ja fa 3 minuts
i 17 segons que m’espero. Insofrible! Fer-me esperar a mi,
on s’ha vist tanta descortesia? Mira, m’espero mig minut
més i si no ha vingut el Florenci dels pebrots, foto el
camp que tinc molta feina, d’acord?
94
ROSA: Tu, vine cap a aquí i convida’m a una ronda, que ja
m’has tingut oblidada en la misèria sentimental massa
temps, tros de carnassa masclista.
FLORENCI (dempeus i en la distància): Disculpi...?
ROSA: Sí, tu, el de la cara de restret crònic, espavila i
asseu-t’hi que t’he d’explicar la meva vida i tens per a
una estona...
FLORENCI: A Tona no hi estat mai, ho sento. Conec la zona,
però no sabria precisar-li, exactament, com anar-hi. En
canvi a Torelló es menja un fuet immillorable. Li agraden
els embotits, senyora?
ROSA: No et passis: senyor-eta...
FLORENCI: El País Basc, quin problema, eh? Però no pateixi:
qualsevol dia hi haurà un referèndum i tot tornarà a la
normalitat. Per cert, s’ha fixat si ha entrat a
l’establiment una noia, tota sola?
ROSA: A part de mi, il·luminat de Lourdes?
FLORENCI: Encantat, jo em dic..., bé no ho recordo amb
total exactitud, però sóc lampista. I dels bons, pel que
diuen.
95
ROSA: Tu, el pingüí, surt del meu paisatge que aquest
mascle amb les neurones remogudes m’està intentant lligar.
Vinga, fora!
CAMBRER (a públic): Déu meu com està el pati últimament en
aquesta terrassa...
96
CAMBRER: Home, una mica d’italià, per lligar a l’estiu,
saps, però poca cosa més, la veritat...
FLORENCI: Sí, és veritat: a la millor és una refugiada
romanesa, pobra, que s’escapa dels talibans. Per cert, si
veus el cambrer li podries dir que vingués? Segur que la
gitana aquesta, quan torni de la seva borratxera, voldrà
continuar amorrant-s’hi. Em pots fer aquest favor,
Florenci?
CAMBRER: Com m’has dit?
FLORENCI: Bacardí? Sí, suposo que tant li deu ser una cosa
com una altra. Quina llàstima, tan jove i alcoholitzada de
per vida...
97
ROSA (li fot un cop al clatell al FLORENCI): Si en Florenci
ets tu, carallot!
FLORENCI: Un cullerot, ja has sentit la senyora. Que li ve
de gust una tasseta de gaspatxo, potser? Ben fresquet, oi?
ROSA (a CAMBRER): Em pots fer un favor, xato?
CAMBRER: Puc matar-lo gratis, senyora.
ROSA: De moment, no caldrà. Si canvio d’opinió ja et fumaré
un crit, no ens esveréssim... No, el que et vull demanar és
que si d’aquí un quart d’hora aquest idiota integral que
tinc aquí al costat (FLORENCI somriu) encara no se m’ha
declarat, em deixaries el ganivet de tallar el pernil.
CAMBRER: No es voldrà suïcidar perquè Rainman no li fot ni
cas, oi? No paga la pena, senyora, cregui’m: conec un munt
d’homes que menjarien als seus peus, senyora.
ROSA: Ah, sí? I on els puc trobar, si es pot saber?
CAMBRER: Desgraciadament, o estan complint cadena perpètua
o tenen una habitació, llogada de per vida i sense vistes,
a Sant Boi.
ROSA: Au, porta’ns una dotzena de cerveses i refresca’t la
cara, que se t’ha pujat la salsa rosa al cap!
98
ROSA: Florenci, que jo sóc dels teus, que sempre porto
calces vermelles. Si et portes bé i deixes de dir
animalades durant 5 minuts de no-res, te les puc ensenyar i
tot. Content?
FLORENCI: I’m sorry, my english is very bad. ¿Hablas
español?
ROSA: De debò, no sé si plorar o acceptar que puguis ser
tan estret de mires...
FLORENCI: T’estic mirant a tu, morenassa...
ROSA: Hòstia, això s’anima!
FLORENCI: Una rima? En llatí? Ara mateix, la veritat, no en
recordo cap... Do you speak english, darling?
ROSA: I torna-hi amb l’anglès! Que sóc de la Bisbal, cap
d’escaiola! (cop d’artells al cap)
FLORENCI: Hola! Ja veig que parles, també, el meu idioma,
quina alegria que em dónes. Que potser treballes
d’hostessa?
ROSA: Jo? (L’agafa de la roba): Que m’has vist fila de
vestir uniforme?
FLORENCI: Català, espanyol, llatí, romanès i anglès. I ara
em demana si vol que en redacti un informe. T’han dit
alguna vegada que tens un cervell privilegiat?
ROSA: El privilegiat ets tu, Florenci: parlar amb tu tanta
estona i que encara no m’hagi passat pel cap assassinar-te.
Això sí que és increïble.
CAMBRER: Provisions...
FLORENCI: Mira que bé, un mèdium! Vols que ens tirin les
cartes, vida?
ROSA: Vida? Però si encara no saps qui sóc ni què pinto
aquí i ara?
99
FLORENCI: Deu ser molt cara la gitana aquesta, tens raó. (A
CAMBRER): Señorita, no queremos nada, gracias.
100
actual i pots arribar a pensar que tot el món està perquè
els tanquin i n’amaguin la clau.
FLORENCI: I amor.
CAMBRER: Perdó?
FLORENCI: Pau i amor. Jo també t’ho desitjo, company. Peace
and love, brother.
CAMBRER (al públic): Em sembla que vaig a demanar la
liquidació...
101
FLORENCI: Ja es troba millor, senyora?
ROSA: I ara per què em tornes a parlar de vostè?
FLORENCI: Un cafè? Dona, si encara tenim totes les cerveses
a la taula... Vinga, brindem i celebrem que la borratxera
no t’ha afectat massa!
ROSA: Jo, borratxa?
FLORENCI: I una amanida amb remolatxa, sí, dona, el que tu
vulguis, ja ho saps, carinyo. Però primer brindem, vols?
102
ESCENA 11
103
BOIX i AMAPOLA s’abracen i es besen.
104
ROSER: No estaràs emprenyant ningú, oi, Flori?
FLORENCI: De margarina no sé si n’han comprat, però de
mantega sí que n’he vist. Per cert, no t’han dit mai que
t’assembles, però molt, a algú?
ROSER: I ara em surts amb aquestes? A qui, si es pot saber?
FLORENCI: A la meva promesa. És que sou clavades, tu!
ROSER: És que jo sóc la teva nòvia, burro!
FLORENCI: En Curro tenia un compromís familiar ineludible i
no hi podrà venir, em sap greu. Però no pateixi, senyora,
que el que sí que hi vindrà, segur, és en Crisantem Cardo.
ROSER: Què t’empatolles ara?
105
CAMBRER hi entra. Just quan ROSER tanca la porta, cau
rodona a terra. CAMBRER fa el gest de socórrer-la, però hi
arriba primer FLORENCI.
106
ROSER i FLORENCI tornen de bracet amb el grup. El centre
d’atenció torna a ser CAMBRER.
107
VIOLETA no diu res i desembolica el regal. Dins hi troba
una caixeta la qual obre. En treu un anell. S’emociona.
VIOLETA: És...
CAMBRER: Què?!
VIOLETA: És que no tinc paraules per...
CAMBRER: Digues-ne la primera que et passi pel cap.
ROSER: Però deixa-la respirar, animal!
FLORENCI (a ROSER): On t’has fet mal, amor meu?
MARGARIDA: Vinga, Violeta, ànim!
NARCÍS: Endavant! Amb el cor a la mà!
FLORENCI: Per què parla en àrab el de l’orquestra?
VIOLETA: Estic tan emocionada que no sé què dir...
BOIX: Vinga, dona, que un com aquest no el tornaràs a
trobar...
AMAPOLA: Tu pots, Violeta.
VIOLETA: Crisantem, només puc dir-te el que sento en
aquests moments d’una sola manera.
CAMBRER: Quina?
VIOLETA: Aquesta...
108
VIOLETA: M’ho dius o no, Crisantem meu?
CAMBRER: Sóc dramaturg.
VIOLETA: Perdona, vida, però és que sóc una mica imprecisa
amb les paraules massa cultes, saps?
CAMBRER: Escric obres de teatre.
VIOLETA: Ah, sí? Que interessant, oi?
CAMBRER: Moltíssim, no t’ho pots ni arribar a imaginar,
floreta meva.
VIOLETA: I te n’han arribat a estrenar alguna?
Fosc.
Teló.
109
EL DILEMA
DE LA MÀSCARA
Als patriotes que lluiten, dia a dia, per assolir
la sobirania de la seva nació.
PERSONATGES
EL CAP : 50 ANYS
EL POLICIA: 25 ANYS
LA RADICAL: 20 ANYS
LA POLÍTIC : 40 ANYS
110
L’escenari és en penombra. Només està mig il·luminada la
part de dalt, el menjador. Silenci total. De sobte, els
crits de LA RADICAL la qual empeny EL POLICIA, d’uniforme
policial (vermell, blau i blanc), amb una vena negra que li
tapa els ulls i lligat de mans, alhora que l’apunta amb una
pistola al clatell. S’acaba d’il·luminar la part de dalt de
l’escenari: és un menjador auster; l’únic que hi destaca és
una televisió al mig, apagada.
LA RADICAL: Vols tirar cap dins, escòria? Com vols que t’ho
digui?
111
EL CAP: Amb la violència no s’arriba enlloc, ja ho hauries
de saber.
LA RADICAL: A no? I això que és, si es pot saber, una
entrevista de treball? (assenyalant EL POLICIA, el qual
continua en la mateixa posició esperant esdeveniments).
EL CAP: Ja ho discutirem després, vols?
LA RADICAL: Després de què, si es pot saber? (desafiant)
EL CAP: Després d’acomodar el nostre hoste...
LA RADICAL: Ja el baixo jo.
EL CAP: No: no vull que rebi cap mal que ens faci avortar
l’operació, moltes gràcies...
112
l’aparell televisor, el qual es disposa a oferir el
noticiari de la nit.
113
De cop, torna la penombra al menjador i s’apuja el volum
del televisor. EL PRESENTADOR comença a parlar.
114
del món. Tot seguit hi apareix LA RADICAL, la qual vesteix
un barnús fosc i duu una tassa fumejant a la mà; també
camina descalça. S’asseu al seu costat. No es miren, només
esperen que un dels dos prengui la iniciativa.
115
EL CAP: Ja sé que has hagut de passar una mala nit, però la
direcció ens prohibeix donar facilitats d’entrada.
M’agradaria que fessis l’esforç d’entendre-ho.
EL POLICIA: Gràcies...
EL CAP es gira.
116
EL POLICIA es queda caminant de punta a punta del zulo,
nerviós. EL CAP tanca la porta i puja l’escala. Torna a
fondre’s la llum del zulo i a il·luminar-se, amb la llum
del dia, el menjador. La taula està plena de menjar i, al
mig, hi ha una safata amb un plat amb dolços. Quan arriba a
dalt, EL CAP es treu el passamuntanyes i desa la pistola.
Pregunta sense interlocutor aparent.
117
EL CAP penja i torna a asseure-s’hi.
Silenci breu.
118
LA RADICAL: Magdalena, croissant o galetes?
EL POLICIA: Tant és...
LA RADICAL: No m’ho facis repetir un altre cop.
EL POLICIA: Magdalenes, si no es gaire molèstia.
119
passamuntanyes i desa la safata damunt de la taula. Apareix
EL CAP, vestit de carrer i amb el cabell visiblement moll.
S’està cordant la camisa.
EL CAP: És ella.
120
EL CAP: Home, si vols dir-ho així...
LA RADICAL: Hipòcrites!
LA POLÍTIC (a EL CAP): Què ha dit aquesta?
EL CAP: Ni cas. Escolta, què diuen els de dalt?
121
LA RADICAL: Hola.
LA RADICAL i EL CAP s’asseuen ben a prop de LA POLÍTIC:
l’escolten expectants.
122
LA POLÍTIC: Si en el fons teniu raó, però...
EL CAP: No t’ho prenguis com una cosa personal. Però se’ns
va prometre una cosa i ara n’és una altra totalment
diferent. Entens la nostra postura?
LA POLÍTIC: És clar, home, és clar. Quants anys fa que tu i
jo ens coneixem, digues? Quinze, vint?
EL CAP: Potser més i tot.
LA POLÍTIC: Mai no t’he fallat. Ella és molt jove, encara,
però...
LA RADICAL (tallant-lo): Què vols dir amb això?
LA POLÍTIC: És un tema entre ella i jo. I t’agrairíem que
fumessis el camp, moltes gràcies.
123
EL CAP: Sí. De moment no ens ha donat cap problema.
LA POLÍTIC: Perfecte. Jo ja hauria d’anar tirant...
LA RADICAL: Hola?
No contesta ningú.
LA RADICAL: Hola?
A la segona, EL CAP apareix en escena per l’altra banda on
sigui LA RADICAL.
EL CAP: Què?
LA RADICAL: Ja se n’ha anat aquest imbècil?
EL CAP: Sí, i no és cap imbècil. Que et quedi molt clar.
124
LA RADICAL: No, no poc, ara em diràs que és un heroi de
guerra...
EL CAP: Doncs més aviat sí.
Breu silenci.
Breu silenci.
125
LA RADICAL: I què te n’ha comentat, de l’operació? Algun
problema d’última hora?
EL CAP: Sí, però pel que sembla ja està resolt o a punt de
solucionar-se.
LA RADICAL: Però no tindrem relleu.
EL CAP: D’entrada, no.
LA RADICAL: Ja... I tu què en penses?
EL CAP: Que ens ho hem de prendre amb calma. Tenim una vida
molt valuosa a les nostres mans. No la podem cagar.
LA RADICAL: Encenc la tele?
EL CAP: És molt d’hora, no t’obsessionis tampoc. Has portat
els diaris?
LA RADICAL: Quin vols?
EL CAP: Tant és: tots diuen mentides...
Fosc.
126
EL CAP: Tu com saps quina diferència hi ha entre una presó
i un hotel? Que has estat mai engarjolat?
EL POLICIA: No, evidentment que no.
EL CAP: Llavors? No em diràs que eres un torturador de
merda?
EL POLICIA: No he treballat mai en un centre penitenciari.
I, per cert, a les presons no s’hi ha torturat mai.
EL CAP: Perquè tu ho diguis, xato!
EL POLICIA: Per què n’estàs tan segur?
EL CAP (ferit): Perquè jo sí que sé quina és la diferència
entre el menú d’un hotel i el ranxo de la presó.
Breu silenci.
127
EL CAP: Lògicament.
EL POLICIA: Doncs jo també.
EL CAP: Sí, però jo me l’estimo, principalment, per les
tremendes ganes que té de tornar a ser el que era i que mai
havia d’haver deixat de ser. Lliure i ric, sense enemics
que el vulguin esfondrar dia rere dia.
EL POLICIA: Estàs molt equivocat: ningú no li vol cap mal.
Vosaltres sou l’únic perill. Controlat, però l’autèntic
perill al cap i a la fi.
EL CAP: Perill... Està clar que parles sota una influència
equivocada. Ja em faig el càrrec que el fet que siguis aquí
dins et provoca una visió totalment subjectiva dels fets.
És ben normal, malgrat les circumstàncies.
EL POLICIA: Circumstàncies? Fa una pila de dies que em
teniu com un gos, brut, sense deixar-me ni veure la llum
del sol, sense poder ni rentar-me ni fer les meves
necessitats més primàries amb un mínim d’intimitat, apartat
de la meva família, del que més estimo, de la meva dona, de
les meves filles...
128
govern central continuen lluny d’apropar-se. A més, els
darrers actes de violència al carrer estan minant la
possible conversa entre dirigents d’ambdós cantons.
Precisament el portaveu del govern central ha pronunciat
unes paraules aquest matí a la població de...
129
Després de dir això, LA RADICAL s’aixeca d’una revolada,
bolca la cadira i surt d’escena. LA POLÍTIC ni s’ha immutat
per la situació i continua menjant com si res no hagués
succeït. En canvi, EL CAP el mira disgustat.
Brevíssim silenci.
130
LA POLÍTIC: Sí, demà tenim reunió d’emergència de la
Comissió.
EL CAP: Veuràs el President?
LA POLÍTIC: No ho crec: ens atendrà el llepa del
vicepresident.
EL CAP: Deixa’l córrer aquest també... Ja té clar quin
partit ha de votar les properes eleccions?
LA POLÍTIC: Mai no ho ha sabut. Saps què et dic? Em dóna la
impressió que és el primer polític que vota un altre partit
que no és el seu.
EL CAP: Molt fort, no?
LA POLÍTIC: És tan subnormal, pobret meu, que el crec capaç
d’això i de coses encara més surrealistes.
131
jo faig. Tots no som iguals, que ho tinguis molt clar:
alguns hem de patir el doble perquè els altres pugueu tirar
endavant sense trobar-vos gaires esculls pel camí.
Silenci.
Breu silenci.
132
LA POLÍTIC s’aixeca, es posa l’americana i agafa la
cartera. Ja d’esquenes diu:
133
EL POLICIA no contesta.
134
EL POLICIA: Què vols que entengui? Que ja fa gairebé un mes
que no surto d’aquest cau, que no puc abraçar la meva dona,
que no puc donar un petó a les meves filles? Tot aquest
malson vols que entengui? Per l’amor de Déu...
LA RADICAL: Em sembla que t’estem tractant bé, dins les
circumstàncies...
Silenci.
EL POLICIA: Gràcies.
LA RADICAL: No es mereixen.
Breu silenci.
135
LA RADICAL: Està complicat. No puc dir-te’n gaire cosa, no
m’agradaria haver-te de mentir.
EL POLICIA: No ho facis, prefereixo saber-ne la veritat.
LA RADICAL: Mira, et seré sincera: les notícies de fora
m’arriben filtrades. Només sé que estan en un punt mort.
Tant de bo pogués donar-te una bona notícia.
EL POLICIA: Em matareu?
EL POLICIA: Em matareu?
LA RADICAL: Ja t’he escoltat a la primera. Només en cas
extrem, si les nostres peticions no són escoltades.
EL POLICIA: És a dir, que sóc una moneda de canvi.
LA RADICAL: Sí.
EL POLICIA: A canvi de què?
LA RADICAL: El de sempre.
EL POLICIA: Apropament de presos?
LA RADICAL: I el referèndum.
EL POLICIA: Per la sobirania?
LA RADICAL: Per la independència, sí.
EL POLICIA: Sí que sóc important, llavors.
LA RADICAL: Ets l’home de moda. Tot el país està pendent de
tu.
EL POLICIA: Quin honor...
LA RADICAL: Ja veuràs com tot sortirà bé...
EL POLICIA: No, sé que no sortiré viu d’aquí.
LA RADICAL: No és la nostra intenció assassinar-te: això no
és cap joc de sonats.
EL POLICIA: No, és pitjor: sou antics demòcrates que jugueu
amb la vida dels innocents. I ningú no us ha donat la
potestat per imitar Déu. Només ell pot decidir qui es
mereix continuar respirant.
136
LA RADICAL: No em vinguis amb collonades religioses ara,
vols? Aquesta no és cap guerra santa, només cultural.
EL POLICIA: Cultural? Parles d’una guerra cultural quan
gairebé cada setmana mateu algú, simplement, perquè no
pensa com vosaltres? Això és justícia terrenal, eh, digues?
LA RADICAL: T’han rentat el cervell a l’acadèmia de
policia, no hi ha re a fer. Bona nit.
137
LA RADICAL: Tranquil, ja rento jo els plats. Tu, descansa,
que també en tens dret.
EL CAP (ja dempeus): És que dormo fatal...
LA RADICAL: T’entenc.
EL CAP: Necessito una bona notícia per espavilar-me de cop.
LA RADICAL: Ja som dos, company.
EL CAP: Tu també t’enyores?
LA RADICAL: Sí, encara que no ho sembli, tinc sentiments
com tothom.
EL CAP: Jo no ho he dubtat mai.
LA RADICAL: Tu, potser no, però el teu germà d’armes...
EL CAP: En LA POLÍTIC és un amargat, no li fumis ni cas.
T’enveja, això és tot.
LA RADICAL: Per què, si no sóc ningú ni he fet res per ser
recordada?
EL CAP: Perquè ets íntegra i no has de mentir tot el dia,
com ell.
LA RADICAL: És una bon polític: el poble n’està molt,
d’ella. Em consta.
EL CAP: Això és indiscutible, però també té ganes, com
tots, que tot s’acabi i tornem a la normalitat.
LA RADICAL: I quant de temps se suposa que falta per al
Gran Dia?
EL CAP: Tot depèn de com finalitzi això nostre.
LA RADICAL: Em sap molt de greu per ell.
EL CAP: Per ell? No em diràs ara que li has agafat estima?
LA RADICAL: Que està prohibit o què?
EL CAP: Dona, no creuràs que forma part del decàleg del
perfecte segrestador. Més aviat no, oi?
LA RADICAL: No, suposo que no.
EL CAP: Això té un nom, molt concret.
LA RADICAL: Síndrome d’Estocolm. Però a l’inrevés.
EL CAP: No t’ho creguis: jo també ho he patit.
LA RADICAL: Moltes vegades?
138
EL CAP: Sempre.
LA RADICAL: I com se supera?
EL CAP (somriu): No se supera, es viu amb aquesta pudor
tota la vida.
LA RADICAL: A la millor és l’últim cop.
EL CAP: Que Déu t’escolti.
LA RADICAL: Fa molts anys que vaig deixar de creure en Déu.
EL CAP: Quants?
LA RADICAL: Des que em vaig apuntar voluntària als comandos
de suport.
EL CAP: Jo encara no he perdut l’esperança de que
existeixi.
LA RADICAL: Enhorabona. Si algun dia te’l trobes, parla-li
de mi.
EL CAP: Pots comptar-hi.
LA RADICAL: Bona nit.
EL CAP: Que descansis.
LA RADICAL: Tu també.
LA RADICAL s’hi apropa i li dóna un petó a la galta. Es
fiten.
Fosc.
139
LA RADICAL: I ara què?
EL CAP: Deixa’m fer una trucada.
LA RADICAL: Puc quedar-m’hi?
EL CAP: Tu mateixa: ja saps que no tinc secrets per a tu.
LA RADICAL: Què?
EL CAP: El de sempre, paciència.
LA RADICAL: N’estic fins a la figa, de tenir paciència! No
ens podem quedar de braços creuats. Tots tenim família que
es pregunta què collons ens ha pogut passar, no et refot!
EL CAP: Hauries d’haver fet com jo.
LA RADICAL: El què? Divorciar-te?
EL CAP: Oblidar-te de la vida familiar, pensar únicament
com un soldat.
140
EL CAP: En aquesta feina no pots tenir ningú que t’esperi
quan arribis a casa. Ni amics, ni tan sols coneguts. Som
criatures solitàries. Si no ho fóssim, estaríem perduts, a
la mercè dels feixistes que es deleixen per aconseguir la
nostra pell. Per exposar els nostres caps davant de
l’electoral que somia amb una democràcia pura. Pobres
il·lusos...
LA RADICAL: Ja no és una qüestió de persones estimades,
sinó de principis. Quan vaig buscar-vos, ho vaig fer perquè
creia, a cegues, en la vostra ideologia. Ningú no m’ha
obligat a allistar-m’hi. Ningú. Només el meu amor per la
pàtria. I la seva immediata i innegociable llibertat.
EL CAP: Em recordes tant a mi, a la mateixa edat...
LA RADICAL: Sempre t’he admirat: ets una llegenda per als
joves.
EL CAP: Exageracions de pati de col·legi. Sóc un simple
soldat de la causa. Un al qual les coses mai no li han anat
prou bé com per retirar-se de la lluita armada. Suposo que
no sabria viure sense problemes, amb total tranquil·litat.
Com un civil qualsevol.
LA RADICAL: Com ella.
EL CAP: Deixa-la tranquil·la, ella també ho pateix, encara
que no ho sembli.
Breu silenci.
141
EL CAP amb una safata amb alguna cosa fumejant. Ho desa a
taula, es posa el passamuntanyes, es col·loca la pistola
als pantalons i baixa al zulo. Canvi de llum.
EL CAP: Hola...
EL POLICIA: Hola...
EL CAP: Tens gana?
EL POLICIA: Per tenir alguna cosa.
EL CAP: Vinga, que avui té bona pinta.
142
EL POLICIA: Encara no has après la lliçó?
EL CAP: Quina d’elles, estimat mestre?
EL POLICIA: La del seny.
EL CAP: No hi ha nit que no recordi la cara de plaer del
policia, un feixista renegat com tu, que va matar el meu
germà gran d’un tret a la cara, davant de la meva mare.
Aquell dia vaig perdre el poc seny que em quedava.
EL POLICIA: M’estàs parlant d’un cas aïllat. De sonats n’hi
ha hagut sempre. Són errors de la mare natura. També
s’equivoca.
EL CAP: Tens tota la raó en això. Per sort, encara té dies
encertats i dóna a llum a patriotes, capaços de donar la
seva vida per salvar aquest país dels opressors que
l’ofeguen, cada dia una mica més.
EL POLICIA: És la voluntat del poble: els feixistes sou
vosaltres, que no accepteu l’opinió majoritària de la gent.
EL CAP: Gent? Quina gent? Els milions d’immigrants que han
emmetzinat els nostres carrers? No em facis riure, vols?
EL POLICIA: Doncs defèn la teva postura a les urnes, i no
com un vulgar pistoler tercermundista.
EL CAP: Què et penses, que sóc un covard perquè duc una
pistola al damunt? Doncs vas molt equivocat. Si pogués, et
ben asseguro que me’n desfaria ràpidament.
EL POLICIA: A vegades sembles bona persona i tot, no entenc
com t’hi has emmerdat tant.
EL CAP: El destí.
EL POLICIA: El destí l’escull cadascú, a mesura que viu la
vida.
EL CAP: Jo no he tingut la sort de poder viure la vida, com
tu. Jo he hagut de treballar la ment per entendre què
significa la paraula vida i tot el que comporta. I mai no
m’ha satisfet la vida que ens ha tocat viure.
EL POLICIA: Un vegada més, estic d’acord amb tu. Ja estic.
143
EL CAP s’hi apropa i li eixuga la boca.
144
LA RADICAL: Has vingut per donar l’ordre, oi?
LA POLÍTIC: No sé que...
LA RADICAL: Has vingut a dir-li que el mati.
LA POLÍTIC: Les negociacions s’han trencat.
LA RADICAL: És definitiu?
LA POLÍTIC: Molt em temo que sí.
LA RADICAL: Ja...
145
LA RADICAL s’aixeca de la cadira, per tal de donar suport
al seu company.
146
EL CAP: No, gràcies, però això no t’ha d’afectar més del
necessari. Ja hi estàs prou involucrada, creu-me.
LA POLÍTIC (a EL CAP): Què penses fer?
EL CAP: Dóna’m cinc minuts.
LA POLÍTIC: Necessito una resposta per...
EL CAP: Cinc minuts et dic. Entesos?
Fosc.
Zulo. Només s’hi veu EL CAP i EL POLICIA. EL CAP torna a
portar el passamuntanyes i un telèfon a la mà.
EL POLICIA s’incorpora.
EL CAP no contesta.
147
tant, vida meva... Sí, jo també tinc moltes ganes de
veure’t però... T’estimo, amor meu, t’estimo. Un petó a les
nostres filles, ho faràs? T’estimo, nena, t’estimo...
EL CAP: Ho sento.
EL POLICIA: Tranquil, ja sé que podrien localitzar-te.
Encara recordo com es fa la meva feina.
EL POLICIA: Gràcies...
EL CAP: A disposar...
EL POLICIA: Així?
EL CAP: Perfecte...
Silenci.
148
EL CAP es treu el passamuntanyes. Es fiten un segon. EL CAP
està plorant i EL POLICIA comença a fer-ho.
LA RADICAL: No!!!!!
Teló.
149
LA SOGRA
Adaptació del conte homònim del mateix autor, multipremiat
i multipublicat a diversos reculls de relats, tant propis
com compartits amb altres autors, en diversos idiomes.
PERSONATGES
150
L’escenari és doble: a l’esquerra (tres quarts de tot
l’espai) hi ha un mobiliari escàs i pràctic que segons
l’escena desenvoluparà unes funcions o unes altres. A la
dreta, (una quarta part de l’espai) hi ha un tamboret en el
qual s’asseurà el NARRADOR.
Llum dreta, fosc esquerra.
151
ESTEVE: No, esclar que no, però a mi això dels sindicats em
fa una mica de... respecte: em recorda massa el franquisme,
tu.
COMPANY: El franquisme? Però si tu eres dels que t’amagaves
dins dels contenidors d’escombraries quan venien els
grisos!
ESTEVE: Per una vegada que em vaig cagar viu...
COMPANY: Una? Però si se t’ha quedat la ferum enganxada als
ossos...
ESTEVE (ensumant-se): Tio, que això és cosa de la meva
sogra, que em puteja a base de bé!
COMPANY: Que no et renta la roba de la fàbrica?
ESTEVE: Pitjor: me la barreja amb la seva.
COMPANY: Però si diuen que les iaies són d’allò més
netes...
ESTEVE: Això serà la teva, xato. La meva estimada sogra es
pensava que la rentadora era per netejar els animals de
companyia i una vegada va ofegar-nos-hi el gat.
COMPANY: Persa?
ESTEVE: Iranià.
COMPANY: Ui, que malament estic de política...
Brevíssim silenci.
Sona la sirena.
152
COMPANY: Demà t’ho explico, anem que no vull perdre el
plus...
153
L’ESTEVE s’aixeca i va cap a ella. Junts es dirigeixen cap
a la porta del costat.
En LLACH està remenant papers al seu escriptori. La
SECRETÀRIA 1 tusta a la porta. Hi entren la SECRETÀRIA 1 i
l’ESTEVE. La SECRETÀRIA 1 se’n va tot seguit. L’ESTEVE es
queda palplantat davant d’en LLACH. Aquest continua
treballant com si no res.
Al cap d’uns segons, LLACH aixeca el cap.
154
recordar-se del seu número de fitxa, de la seva constància,
de la seva eficàcia fora de dubtes...
155
El NARRADOR torça la mirada cap a la seva dreta.
Fosc dreta, llum esquerra.
Menjador:
Estan sopant escudella l’ESTEVE, la SOGRA —seu en una
cadira de rodes— i la NEUS.
156
matar davant dels nassos... Podries fer-nos un favor: ves-
te’n i no tornis mai, estimat “fill”...
ESTEVE (recollint taula): La que se n’anirà per la finestra
és vostè, com no calli d’una refotuda vegada!!
SOGRA: Encara no he acabat de sopar!
ESTEVE: Doncs es fot! A dormir, que ja és hora!
SOGRA: Assassí! Em vols matar de gana! Torturador!
Segrestador! Mal fill!!
ESTEVE: I torna-hi... Que no sóc el seu fill, cullera!
SOGRA: Per sort, Estevet; per sort... T’asseguro que si
fossis el meu fill, t’hauria escanyat només sortir-me de la
figa!
ESTEVE: A dormir, he dit!!
SOGRA (maniobrant la cadira): Ja hi vaig, home, ja hi
vaig... Si m’ho demanessis amb una mica d’amabilitat...
Breu silenci.
157
NEUS: Què et passa, Esteve?
ESTEVE: Res. Millor que t’ho expliqui demà...
NEUS: Bona nit, doncs...
ESTEVE: Bona nit, reina. T’has pres les pastilles?
NEUS: Sí...
ESTEVE: Totes?
NEUS: Que sí...
ESTEVE: Te’n prendràs un parell per dormir?
NEUS: Sí, les que faci falta... No et preocupis més, vols?
ESTEVE: Bona nit, amor meu...
158
client del quiosc. En un banc del parc de davant de casa,
va asseure’s i va llegir els successos, l’editorial, els
esports, la cartellera i les cartes del lector; fins i tot,
va empassar-se el zodíac, els números de la sort i les
necrològiques (Desa el diari). Seguidament, l’Esteve va
consultar el seu rellotge de butxaca (el NARRADOR l’imita):
les nou. La Neus es devia haver llevat; i la sogra també...
Després de buidar la bústia, va pujar els dos pisos que el
separaven de la seva inestimable família. En obrir, cap veu
no li va desitjar un bon dia. Només els grinyols provinents
de la cadira oxidada, com ella, de la sogra impregnaven de
vida la llar...
ESTEVE:
Neus? Nena, obre...
Silenci.
L’ESTEVE, sense esperar-se ni un segon més, rebenta la
porta en mil estelles, emprant la seva espatlla com ariet.
Se sent grinyolar la cadira. L’ESTEVE aixeca la persiana.
La NEUS encara és al llit, vestida i amb un flascó buit de
159
píndoles en una mà. A la tauleta de nit, una ampolla amb un
dit d’Aigua del Carme. S’hi marca un rictus de santa a la
cara.
Mentre l’ESTEVE es queda palplantat com una estàtua, hi
entra la SOGRA. Es mira l’escena i comença a xisclar com
una boja.
Fosc esquerra, llum dreta.
160
Cementiri:
Són davant del nínxol l’ESTEVE, la SOGRA, la COSINA i el
fèretre. El CAPELLÀ espera, impacient.
161
ESTEVE: Doncs com els grinyols de la seva cadira tota la
puta nit, que així no hi ha qui es concentri, redéu!
CAPELLÀ: Jo estic d’acord amb el xicot, si em permeten el
comentari, perquè quan era solter, seminarista i vivia mig
en pecat tenia uns veïns que s’acabaven de casar, però
resulta que vivien amb el pare d’ella, un exmilitar, un que
va anar a Filipines, imagini’s vostè, i resulta que el
pobre duia una cama i un braç de guinyol, fets amb
ferralla, un artefacte sense preu que el veí de tota la
vida que tenien, els pares de la noia, l’exmilitar i la
seva dona, ja va morir fa anys, va ser per culpa de...
SOGRA (al CAPELLÀ): I parlant de morir: Em sembla que al
fèretre de la meva filla poden caber dos cossos, una mica
estrets, però si primer se n’estoven una mica els ossos...
CAPELLÀ: D’això... que en pau descansi (Fa el senyal de la
creu).
COSINA: Amén. (Al CAPELLÀ): Sisplau, per anar a l’Aeroport?
CAPELLÀ: L’acompanyo, si em permet, germana...
COSINA: I això?
CAPELLÀ: He agafat una mica de... por: ja no tinc tan clar
això de la vida eterna...
Fosc.
162
Menjador:
Algú obre el pany. Hi entren l’ESTEVE i la SOGRA, de dol
rigorós. Aquesta entra de pet a la seva habitació. Plor de
fons.
L’ESTEVE s’asseu al sofà i comença a fullejar el diari de
l’altre dia.
Al cap d’uns segons, els seus ulls semblen que hi han
trobat alguna cosa espectacular. Immediatament, agafa el
telèfon i hi comença a marcar un número que llegeix del
diari.
Fosc esquerra, llum dreta.
163
indigent la resta dels seus dies. I, a més, havia de
comptar amb la senyora Gertrudis. Una càrrega que
malmetria, sens dubte, la seva precària economia (Brevíssim
silenci que aprofita el NARRADOR per beure aigua). Se li
tancaven les parpelles a l’Esteve, quan va adonar-se de
l’anunci. Emmarcat en vermell, a la secció de Compres,
textualment s’hi llegia: Compro sogres. El cor,
saltimbanqui desbocat, se li precipitava per la gola. Hi
havia algú que es dedicava a comprar sogres, àvies
impertinents, amb cadira de rodes o no, iaies a punt de
momificar-se, fetilleres que es rentaven la cara amb
formol; com la senyora Gertrudis, la cunyada psicòpata
d’Ironside. Va adormir-se abraçat a aquella plana del
diari. A quarts de vuit, va trucar al número de la
ressenya. Una noia, de veu agradabilíssima que verbalitzava
amb accent indefinit, li va facilitar dia i hora per a una
entrevista. Aquella mateixa tarda hi podia anar, si volia.
I tant, que hi aniria, es va dir, entusiasmat, l’Esteve. No
cal que porti la mercaderia: amb una fotografia mida carnet
n’hi ha més que prou...
164
L’ESTEVE somriu i continua remenant-hi fins que troba el
que busca. És una fotografia en blanc i negre, però no
podem apreciar de qui. La guarda a la butxaca de la camisa
i surt de l’habitació. ESTEVE surt de casa.
La SOGRA corre a espiar-lo pel balcó.
SOGRA (en veu alta): Segur que vas a veure una donota...
165
s’aixeca. Ara és a la paret contrària. Hi ha penjats una
sèrie de cartells publicitaris. Els llegim amb ell.
166
HOME: Sense beure ni gota de líquid, escolti...
COMERCIAL: I per què se’l van menjar? No ho puc entendre...
HOME: Volien tenir el control absolut del zàping.
DONA: I com que a casa ja no es posen mai d’acord...
COMERCIAL: M’ho puc imaginar...
Brevíssim silenci.
167
El COMERCIAL s’asseu i no pot parar de riure.
Sala d’espera: La parella passa davant de l’ESTEVE.
168
COMERCIAL: Veurà, ens dediquem a la compravenda de sogres,
com vostè ja sap. Ens distingim pel preu, més que just, que
paguem: el més alt del mercat. Que troba algú que li pagui
més, nosaltres li pugem l’oferta un deu per cent. Què me’n
diu?
ESTEVE: I què en fan, d’elles?
COMERCIAL: Les tornem a vendre, naturalment. En això
consisteix el nostre negoci. Comprem barat i venem car. Com
qualsevol altra firma comercial.
ESTEVE (estranyat): Vejam, com algú podia voler la sogra
d’un altre? No fotem, això és de frenopàtic...
COMERCIAL (pacient): No s’estranyi tant, senyor Sistachs.
Li puc ben jurar que és la cosa més normal del món.
ESTEVE: Vol dir...? No puc imaginar-me pas ningú que vulgui
la meva sogra, l’hi asseguro. I a sobre, pagant... No
m’entra a la closca, de debò.
COMERCIAL: Això és perquè vostè no coneix el mercat. La
inflació. El PIB. La conjuntura. L’Euro. Segur que no sap
quants clients tenim...
ESTEVE: No sabria dir-l’hi...
COMERCIAL: Mil.
ESTEVE: A l’any?
COMERCIAL: Al dia, benvolgut senyor Sistachs!
Brevíssim silenci.
Brevíssim silenci.
169
ESTEVE: I qui podria estar interessat en la meva sogra.
COMERCIAL: Quants anys té la senyora?
ESTEVE (poruc): Vuitanta-nou...
COMERCIAL: Ui, aquestes van buscadíssimes. Me les treuen de
les mans, escolti. Sàpiga que hi ha moltes persones al món,
moltes més de les que es pugui arribar a imaginar, que han
perdut, per desgràcies de la vida, la mare i cerquen, a la
desesperada, una substituta, una segona mare; una sogra, en
una paraula.
ESTEVE: Què em diu, ara?
COMERCIAL: A grapats. No m’hi durarà ni un dia, miri el que
li dic... Per cert, ens ha dut alguna fotografia recent?
ESTEVE: Sí, una. Tingui...
La hi atansa l’ESTEVE.
170
ESTEVE: Veurà, és que hi ha un altre problema...
COMERCIAL (aturant-ne la signatura): Quin? No voldrà fer-se
enrere, ara?
ESTEVE: No, no és això, no.... És que la meva sogra està...
com dir-ho... incapacitada. Depèn d’una cadira de rodes,
sap?
COMERCIAL: Cap problema, home, cap ni un!
ESTEVE: Com diu?
COMERCIAL: Doncs que l’iranià aquest que li dic resulta que
és metge. Ja em dirà vostè on hi ha el problema... Però
tornem als negocis: quant, sisplau?
ESTEVE: No sé què dir-li... la veritat...
COMERCIAL: Miri, li seré franc, senyor Sistachs... Vostè em
cau bé, si em permet que li digui. Tenia previst oferir-li
un preu estàndard, però en aquest cas faré una excepció i
pujaré un vint-i-cinc per cent: 15000.
ESTEVE: Perdoni, ha dit...?
COMERCIAL: 16000. Ni un euro més...
171
COMERCIAL: Què? Què me’n diu, mestre?
ESTEVE: Quan diu que l’he de portar?
COMERCIAL: Vostè no es preocupi per això. L’anirem a buscar
nosaltres. No cal que pateixi gens ni mica. Doni’m
l’adreça, si és tan amable...
172
SECRETÀRIA 2: Ja deia jo que hi havia d’haver una
irregularitat o altra en vostè...
ÀVIA: Però és que ara se’m belluguen les dents i quan vull
riure xiulo. Oi que és simpàtic?
SECRETÀRIA 2: Molt, no s’ho pot arribar a imaginar, tinc el
tanga completament xop de tant riure, escolti. Però anem
per feina, vol, que si no encara sortirà el director i la
tindrem muntada. Anem?
ÀVIA: Amb una condició...
SECRETÀRIA 2 (pacient): Quina...?
ÀVIA: No em penso perdre El cor de la ciutat per res del
món, entesos?
Fosc.
Terrassa bar:
L’ESTEVE i el COMPANY estan prenent un got de vi.
173
ESTEVE (astorat): Cadires de rodes? Estàs de conya?
COMPANY: Noi, ho va proposar als de Planeta Agostini,
perquè en traguessin una cada quinze dies als quioscos, i
el van denunciar a la Interpol.
ESTEVE: Interpol? No entenc res de res...
COMPANY: No ho vas veure a les notícies? Però si va venir
el James Bond i tot a investigar-ho...
ESTEVE: Sí, home, i el Garzón disfressat de Harry Potter,
no et fot...
COMPANY: Aquests dos no són els fitxatges de Nadal de
l’Espanyol?
ESTEVE: Per desgràcia, no. Però bona falta ens farien, t’ho
prometo...
Brevíssim silenci.
Beuen un altre vegada.
174
COMPANY:
La teva sogra, no falla.
Fosc.
Menjador:
L’ESTEVE camina amunt i avall, molt nerviós. S’atura de
cop, rumia, i continua caminant amunt i avall.
Fosc esquerra, llum dreta.
175
terra, agafa el comandament i puja el volum gairebé al
màxim. Màxima atenció.
176
(Brevíssim silenci). Aquella nit, emperò, l’Esteve no va
poder aclucar l’ull. Fins i tot, va estar temptat de provar
les pastilles de la Neus, però en va desistir de primeres.
Encara pensava viure molts anys. Disposava de tot el temps
del món per recuperar les hores de son. A més, potser havia
fet un favor a la seva sogra: almenys ara devia gaudir, una
miqueta més, dels plaers de l’engonal...
ESTEVE: Neus...?
ESTEVE: Neus...?
ESPECTRE DE LA NEUS: Ja t’he sentit a la primera,
Estevet...
ESTEVE: Però segur que ets la Neus?
ESPECTRE DE LA NEUS: Que sí... Que no veus que m’estava
fent la misteriosa, galifardeu meu?
Brevíssim silenci.
L’ESPECTRE DE LA NEUS continua dansant.
L’ESTEVE no sap ni què dir ni què fer.
177
ESTEVE (acollonit): Ho sento, vida. Perdona’m, pel que més
vulguis... Ja saps que no li volia cap mal a ta mare. T’ho
juro, pels fills que mai no hem tingut...
ESPECTRE DE LA NEUS (autoritària): Calla, tros de ruc!
ESTEVE: Però, per què m’insultes ara? Si t’estic intentant
explicar que...
ESPECTRE DE LA NEUS (autoritària): Calla que ets més burro
que fet per encàrrec!
ESTEVE: Però, Neus...
ESPECTRE DE LA NEUS: Que callis aquesta boca de perdedor,
pixafreda embalsamada!
178
ESPECTRE DE LA NEUS: Que sí, que li vas dir que tu i jo no
cardàvem perquè ma mare no parava d’emprenyar fent
grinyolar la puta cadira amunt i avall. Mira que n’arribes
a ser, de mentider, Estevet...
ESTEVE: Però, però, però...
ESPECTRE DE LA NEUS:
Nen, que t’has ratllat?
ESTEVE: Però sí era el que em deies sempre: Avui no,
Esteve, que la meva mare ens pot sentir...
NEUS: Perquè em donava morbo, idiota, morbo! Saps el que
significa aquesta paraula o m’he de treure les calces
perquè ho entenguis?
ESTEVE: No, per Déu, que no vull endur-me’n una decepció,
després de tants anys...
ESPECTRE DE LA NEUS: Masclista de merda... Si sabessis com
em tracten els àngels... Ai, això sí que és vida, vull dir,
mort...
ESTEVE (enfonsat): Així que em poses les banyes, eh?
ESPECTRE DE LA NEUS: Home, vull dir Esteve, aquest terme no
és gaire científic que diguem. Perquè, esclar, sé infidel
quan una és morta, oi, no acaba de lligar prou bé, que
diguem...
ESTEVE: No, esclar, vist així...
ESPECTRE DE LA NEUS: I això dels ulls de poll florits, que
lleig, Estevet, que lleig...
ESTEVE: Però si pudien tant que tots els peixos de colors
que vam tenir se suïcidaven quan et veien fregir sardines
per Setmana Santa...
ESPECTRE DE LA NEUS: Ella que es passava, cerimoniosament,
la pedra Pómez cada 29 de febrer... De santa, tenia peus de
santa...
ESTEVE: Sí, però de les antigues...
179
ESTEVE: Que sí, que calli, ja ho sé, ja...
Brevíssim silenci.
180
immigrant i encara no domina l’idioma, però ho farà perquè
té seny, és educada i sobretot és agraïda amb la terra que
l’ha acollida. I ell, pobre, li diu com pot, encara que
cada dia li acaba canviant el nom: és d’aquells amb tantes
consonants que no saps si estàs parlant amb un ésser humà
o és que pateixes una nova malaltia bucal i t’han
desaparegut les vocals de la teva memòria lingüística. Ah,
se m’oblidava: la noia és negra, mesura gairebé un metre
noranta, té quatre fills i s’ha quedat embarassada de
trigèmins, suposadament del bo de l’Esteve. I ja tenen nom
i tot les criatures: Neus, Gertrudis i Estevet. Sempre
havia somiat tenir un fill que es digués Estevet...
Teló.
Teló definitiu.
181