Professional Documents
Culture Documents
من ترجمة الاستعارة إلى استعارة الترجمة PDF
من ترجمة الاستعارة إلى استعارة الترجمة PDF
،إذ ا م ا رة ر ا
، #و! را /ادف +ا '*ـ( وا '& ،وأداة ! -ر,
ا ' دة ،وو / و د ا ،4 0و! * 3 /اط 1وا - 0ا *
0ء ا * ا 7ت +ا '/6 0ت) (1وھ !> أھ< ا 3ر ا 7ا
و -را ا ! 0Cووا + Bآن 3/ن ? و ! 3
4إ 4ا 3G3ل 4 0/ا 0اد ،و D # Eإ 4ا Iھ> وا? إذ إ H
> Mا 30/0س وا C0د 6 + ،ح أ! !3G Jرا ! د' #
J/G3إ H E! 4ا #3 0؛ J + +إ 4إ 0-ل ا * وإد Nل
4Rإ Eرئ !، P ا Iات 4 S H T ،أن >- 1دوا ، H/Nو
Eاءة اTو ...4ا Eاءة ا ' . +وھ أV# Bرئ ?Iر* # ،
H M ت#Wة < Xر Mا 0/ت ! ر Cد Dا Y/
!> . B
رة ! PھIا ا 3ع !> ا 3وD Z وإن \/ Zا
ا ! ع +ذات ا 0+ ، Y/ل ا Y/ا NTى Y ،ا 0Wا
H 1- Vا + Eا E Eا +ا * <Hو J+ا * ة !> HW
HW >! 7أ Nى )ا <W 0 )ا B <W 0ر ( ,وإ -دة ا * وا
رة ! 3W Sھ + # ،و! ،( -إذن ^ #ا 3Eل إن ا
Yا H ? C 0W !> أھ< ا , 0ا ا 0W
ا ` ي وا . E 6
رة ! +ان ا '& ا ' &# ا Eظ Hت ! SإZ
درا Dا 3H 0رة ":ھ > 0# " # 4/-دا3Wت " Dagutا Iي
رة ؟)– Can metaphor be translated ? " (2 0Wا
# VEا & ? ، 0W "Babel 0' '" /C! + 1976ا 0
0/ /ت ،ور M ا 3'/ا (Wا ا -ا ?& +ھIا ا 3H*0م
رة ،رأى رة وو |* + H Bا Eرئ ،و 0W >-ا >ا
4 ! E رة + ا رة 4/- 1B3أھ0 0Wا / B
ا }.
رة !*!3H و!> ا ? > Pا >#Iاھ 30ا Pا را ا
!3رك +أ،<H 0- 3ا C! Hوا وإ ، ZوN
Peter Newmarkا Iي رأى J/ +ا 3رة ! 3W Sھ + #
)(4
رة ھ أھ< ! + Sا " 0W ا " :D 3B + 0Wإن 0Wا
- ،Dوة 4/- ! ! + E ? & راح + H } ˜#
< > ن #ر + HWا * 3ل ا NTى ا ا `? 0ت ا
Vورة ŸBھIا ا 3R30ع ' #ا ،أ 1Rإ 4ذ Jا >! #
ن IH H #ه ا ، S 0و ذ Jرا €Wإ 4وا€B ا E0ت) (5ا
أن D/0- Yو |* +ا D Y \B3اTم ھ ا Y/ا #( /Cا E#
رات. Sن ~ ث أر 4/- 0 H-ا ˜ ام ا
! CزيP! : رة ،أي !3رك وE#
ا 4 0ا 3E 0ل ! 0/د ، #أو ˜ } * ة ! Cدة ،أو ا 0ل
0/أو زم *` 7 +ا 4 0ا Iي و D €Rأ Gو! 4ذ J
و Z 1Gء - Yرا Dا .(6) /GTوھIا 3 #ا •+وا 1#ا Iي
" إذ 3 3E#ن إن: أدر DWأ 'Gب ب "! #3ت ا Y/ا
B رة * *! ¢د ا 7 + 0ا 4 0ا Iي و،D €R "ا
!> إرادة ا 4 0 ا > H 0ا €! > 0و3Wد ! # B
) (7
ا" /GT
رة: و !3 ( 0#رك > >! > -3ا
)(10
رة ا ! ا >:0#
: 0/ ا#رة أ? د ا+-
- Table Tableau
- Leg Pied
: رة إ اt$%3! -5
> فH اY/ ا+ رة ا4 0 * أنJ ذ4 !و
D 3 ! /' 4 إ4 0 ع اVN إXW3 # اءW ا اI ھ4/- د0 - ا
! J ذ4/- لP0 ( وا25) رة E E' رة ا3 / D E+ا3! >! S /
: /#
رة رة( أو رة إ 4ا رة) :ا -إ C#د ا E0ا • B
رة * . H رة إ 4ا أ Nى !> ا
ر:D * # -ا ˜ ام -رة ا ر 4 ! 0' #ا رة ا
رة إ 4ا رة رة أ Nى ،ا )ا رة 1إ 4ا رة (2أو
!˜ . */
* ) : + ? #ا رة إ Z 4ح( أو رة !E -و '! €Rا
رة إ 4ا رة. رة أ Nى >! ،ا
رة } >! ! 0ا Y/ا Hف ،أو رة أ Nى>! ، I? -ف ا
رة إ 4ا * ،و 0 #ھIا ا Wاء ? +ل < ا >! / + S ا
رة ا } + /0 0ا Y/ا 0ر ˆدي وظ * د أن ا
! ، 0Hوأن و3Wدھ +ا } !.D! - P
رة !' -رة -د+ # رة3/' ،ل ا >! -ا رة إ 4ا
} ا Y/ا 0ر.
>! -ا * إ 4ا رة3 ،ظ 1ا <W 0ا رة 3W3! 7دة
Dا ،<W 0ور+ D ! 7 ق +ا 0ر! N ، أ
™#3أي Nرة 0H! ، Cن ، H-3أ~ ء /0-ا ،(32) EھIا
! Dإ 4إ *Rء ط >! €ا 'E E !> ، HWأ! !> HWأ Nى،
! وا ،D 4/- 0Cوا 3G3ل Dإ 3 ! 4ى ا اع ا
!> وراء J/ا ˜36ة + D/0'#ذ ،4 ! >! Jوا Hف اT
يI ا، H < إW 0 اY/ ا+ } رئ اB ا ' ن ذوق،4 أو/? !
" !T " اC' # Z و0W >! Y/ اD 0V 0! ' م# ! دة-
ا !˜ ا ` ا مC! 0W >! D! ! ض أ- ! 4 إDW3 #و
HW وY <~ >! ؛ و/GT اD Y + } اءة اB أدواتD !ا
^R و رة أو، < و0W 0 ص ا3 ?• ا+ *'C0 ا ` ا
. -وإ ا 0W / V+ أE ! # ' + 0 ھ0 ا
:x ھ;ا
،&# ' د اT اE ا+ رة ا: ا وس3 أ1 3# ` ا-1
.11 ص، 0C وا+ 0 د اTا
2- Dagut, Manachem, Can Metaphor be Translated?”
1976- Babel12 (1): 21–33.
3- Mohammed Menacere, Arabic Metaphor and Idiom
in Translation Meta: journal des traducteurs / Meta:
Translators' Journal, Volume 37, numéro 3, septembre
1992, PP. 567-572.
4- Peter Newmark, A Textbook of Translation. New
York: Prentice-Hall International Press 1988, P.104,
and Approaches to Translation, Pergamon Press:
1982, P.186: « Metaphor…is the central problem of
translation ».
5- Peter Newmark, the translation of Metaphor/ In
Babel Vol XXVI N° 2, 1980.
6- Peter Newmark, A textbook of Translation, P104
3 ˆ!> أ0 ا- ، W دل- ،Ÿ B اB > ? ، ن0 / 1# ` ا-7
،€#ز3 وا / دار ا * ء، ن0- ، اY/ ت ا#3 ! - ا
.45 ص،2000