Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

 • Autofokus ˎˎNär en kamera med funktion för objektivkompensering

4-434-750-12(1) Drücken Sie die Auslöser-Taste halb, um automatisch zu 2 Lijn de witte markering op de lenscilinder används, ställ in objektivkompensering på Auto.
fokussieren. uit met de witte markering op de camera ˎˎNär en kamera som saknar funktion för objektivkompensering
(montagemarkeringen). Plaats vervolgens används, uppstår det förvridning eller skuggning på
Interchangeable Lens • DMF (direktes manuelles Fokussieren) de lens in de lensfitting van de camera en vidvinkelfoton.
Nachdem die Kamera mit Autofokus scharfstellt, können Sie
manuell eine Feineinstellung vornehmen. draai de lens rechtsom tot deze vastklikt. Att tänka på vid användning av blixt
Bedienungsanleitung ˎˎDruk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera ˎˎNär du använder en blixt, ta bilden på minst 1m avstånd från
Gebruiksaanwijzing • Manuelles Fokussieren terwijl u de lens bevestigt. motivet. Med vissa kombinationer av objektiv och blixt, kan
Bruksanvisning Drehen Sie den Zoom-/Fokusring für manuelle ˎˎBevestig de lens niet in een hoek. det hända att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket
Istruzioni per l’uso Fokussierung. resulterar i skuggbildning nedtill på bilderna.
Manual de instruções De lens verwijderen
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von Einzelheiten zu den Moduseinstellungen schlagen Sie bitte Vinjettering
Objektiven. Gemeinsame Vorsichtsmaßregeln (zie afbeelding -.) ˎˎNär du använder objektivet, blir skärmens hörn mörkare
in der mit der Kamera gelieferten Gebrauchsanleitung nach.
für alle Objektive finden sich in den getrennten än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de
„Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“. Lesen Sie vinjettering), minska bländaren med 1 till 2 steg.
immer beide Dokumente, bevor Sie Ihr Objektiv camera ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver
verwenden. Technische Daten mogelijk linksom tot deze stopt. Vervolgens
Produktname E PZ 16-50mm F3.5-5.6 OSS verwijdert u de lens.  Delarnas namn och placering
Dieses Objektiv ist für Kameras nach dem Sony α (Modellname) (SELP1650) ˎˎVoordat u de lens eraf haalt, zet u de camera uit of drukt u op
Entsprechend 24-75 1 Zoom/fokusring
Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können es nicht de weergaveknop op de camera en zorgt u ervoor dat de lens
Kleinbildformat- is ingetrokken. 2 Zoomreglage
mit Kameras mit A-Bajonett verwenden. 3 Monteringsmärke
Brennweite*1 (mm)
Objektivgruppen-Elemente 8-9 4 Objektivets kontakter*
E PZ 16-50mm F3.5-5.6 OSS
Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie
Blickwinkel*1 83°-32°
 In-/uitzoomen
die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an * Vidrör inte objektivets kontakter.
Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Minimalfokus*2 (m) 0,25-0,3 Om de gewenste brandpuntsafstand af te
E-mount Sony-Kundendienstvertretung. Max. Vergrößerung (X) 0,215
stellen, schuift u de zoomhendel of draait u aan
Minimale Blendenstellung f/22-f/36
de zoom/scherpstelring.
 Montera och ta av objektivet
©2013 Sony Corporation Filterdurchmesser (mm) 40,5
ˎˎWanneer de camera is ingesteld op MF (handmatig
Hinweise zur Verwendung Abmessungen 64,7 × 29,9
scherpstellen), dan stelt de zoom/scherpstelring de Montera objektivet
(Maximaldurchmesser ×
SELP1650 ˎˎBeim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv halten Höhe) (Ca., mm)
scherpstelling af. (Se illustration –.)
ˎˎWanneer de camera is ingesteld op AF (automatisch
Sie immer sowohl die Kamera als auch das Objektiv fest.
ˎˎHalten Sie nicht den Teil des Objektivs, der beim Zoomen
Gewicht (Ca., g)
Bildstabilisierungsfunktion
116
Ja
scherpstellen) of MF (handmatig scherpstellen), dan stelt de 1 Ta bort det bakre och det främre
herausragt. zoomhendel de scherpstelling af. objektivskyddet samt kamerahusskyddet.*
ˎˎVoor meer informatie over modi-instellingen voor * Vissa kitmodeller inkluderar inte kamerahusskyddet.
ˎˎBeim Anbringen der Kamera am Stativ achten Sie darauf, dass
der Zoom-/Fokus-Ring des Objektivs nicht den Stativkopf *1 Die oben für die entsprechende Kleinbildkamera- scherpstellen, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de ˎˎDu kan sätta på/ta av det främre objektivskyddet på två
(Stativbefestigung) behindert. Brennweite und den Sichtwinkel angegebenen Werte gelten camera is geleverd. sätt, (1) och (2). När du sätter på/tar av objektivskyddet
Printed in Thailand für Digitalkameras mit Wechselobjektiv, die mit einem ˎˎIndien u zich zorgen maakt over het geluid van de zoomring med motljusskyddet monterat, använder du metod (2).
ˎˎBei Filmaufnahme kann Betriebsgeräusch des Objektivs oder
der Kamera ebenfalls aufgenommen werden.
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
*2 Der minimale Fokus ist der kürzeste Abstand zwischen
tijdens het opnemen van films, dan raden wij u aan te
zoomen met de zoomhendel. Houd uw vinger lichtjes op de 2 Passa in det vita märket på
ˎˎBei Verwendung einer Kamera mit einer
Bildsensor und Motiv. zoomhendel tijdens werking zodat u deze niet per ongeluk objektivcylindern mot det vita märket på
Objektivkompensationsfunktion stellen Sie die kameran (monteringsmärket), skjut sedan
ˎˎJe nach dem Objektivmechanismus kann sich die Brennweite beweegt.
Objektivkompensation auf Auto.
mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern. Die angegebenen in objektivet i kamerafattningen och vrid
ˎˎBei Verwendung einer Kamera ohne eine
Objektivkompensationsfunktion kann Verzerrung oder
Brennweiten gehen davon aus, dass das Objektiv auf  Scherpstellen det medurs tills det låses fast.
Unendlich gestellt ist. ˎˎTryck inte in objektivets låsspärr på kameran när du
Schattierung bei Weitwinkelaufnahmen auftreten. Er zijn twee manieren om scherp te stellen.
monterar objektivet.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung eines Mitgeliefertes Zubehör • Automatisch scherpstellen ˎˎMontera inte objektivet snett.
Blitzgeräts Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1), Druk de sluiterknop half in om automatisch scherp te
ˎˎBei Verwendung eines Blitzgeräts nehmen Sie immer in hinterer Objektivdeckel (1), Anleitungen stellen. Ta bort objektivet
einem Abstand von mindestens 1 m von Ihrem Motiv auf. Bei
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben • DMF (Direct handmatig scherpstellen) (Se illustration –.)
bestimmten Kombinationen von Objektiv und Blitz kann das
Objektiv das Licht vom Blitz teilweise abdecken und einen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Als de camera in automatisch scherpstellen heeft
Medan du håller objektivets låsspärr på
Schatten unten im Bild verursachen. scherpgesteld, kunt u handmatig fijnafstellen.
kameran intryckt, vrider du objektivet moturs
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Vignettierung • Handmatig scherpstellen så långt det går och tar sedan av objektivet.
ˎˎBei Verwendung des Objektivs können die Ecken des Draai de zoom/scherpstelring om handmatig scherp te ˎˎInnan objektivet tas av, stäng av kameran eller tryck på
Bildschirms dunkler als die Mitte werden. Zur Verringerung stellen. uppspelningsknappen på kameran och se till att objektivet är
dieses Phänomens (das als Vignettierung bezeichnet wird), indraget.
schließen Sie die Blende um 1 bis 2 Stellen. In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik Voor meer informatie over modi-instellingen, raadpleegt u
de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die gelden voor alle  Zoomning
lenzen, zoals opmerkingen bij het gebruik, vindt u in het
 Teilebezeichnungen afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen vóór Att ställa in önskad brännvidd, skjuta på
1 Zoom-/Fokusring gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens Technische gegevens zoomreglaget eller vrida på zoom/fokusringen.
2 Zoomhebel gebruikt. Productnaam E PZ 16-50mm F3.5-5.6 OSS ˎˎNär kameran är inställd på MF (manuell fokus), ställs skärpan
3 Ansetzindex (Modelnaam) (SELP1650) in med zoom/fokusringen.
4 Objektivkontakte* Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem Gelijkwaardig 24-75 ˎˎOavsett om kameran är inställd på AF (autofokus) eller MF


camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet gebruiken 35mm-formaat (manuell fokus), ställs zoomen in med zoomreglaget.
1 2 * Berühren Sie nicht die Objektivkontakte. op camera’s met montagestuk A. brandpuntsafstand*1 (mm) ˎˎFör närmare information om inställningar av fokusläge,
3 Lensgroepenelementen 8-9 hänvisar vi till handledningen som medföljer kameran.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de Kijkhoek*1 83°-32°
 Anbringen und Abnehmen des Sony-website in uw gebied, of neemt u contact op met uw Minimale scherpstelling*2 0,25-0,3
ˎˎOm du är bekymrad över ljudet från zoomringen under
filminspelning, rekommenderar vi att zoomning görs med
Objektivs Sony-dealer of plaatselijk bevoegde Sony-servicefaciliteit. (m) zoomreglaget. Håll fingret lätt på zoomreglaget när du
Maximale vergroting (X) 0,215 använder det så att du inte knäpper till det av misstag.
Zum Anbringen des Objektivs Minimale f-stop f/22-f/36
(Siehe Abbildung -.) Opmerkingen voor het gebruik Filterdoorsnede (mm) 40,5
 Fokusering
4 Afmetingen (maximale 64,7 × 29,9
1 Entfernen Sie die hinteren und
ˎˎAls u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd, dient u
zowel de camera als lens stevig vast te houden.
doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
Det finns tre sätt att ställa in skärpan.
vorderen Objektivdeckel und den ˎˎHoud onderdelen vna de lens die uitsteken tijdens het in-/ • Autofokus
Gewicht (Ongeveer, g) 116
Kameragehäusedeckel*. uitzoomen niet vast. Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera automatiskt.
Trilcompensatiefunctie Ja
* Manche Modelle in Sets enthalten nicht den ˎˎWanneer u de camera aan het statief bevestigd, dient u erop
Kameragehäusedeckel.
• DMF (Direkt manuell fokus)
te letten dat de zoom/scherpstelring de statiefkop niet raakt *1 De hierboven getoonde waarden voor gelijkwaardig 35mm- Efter att kameran ställt in skärpan i autofokus, kan du göra
ˎˎSie können den vorderen Objektivdeckel auf zwei (statiefmontage). formaat brandpuntsafstand en kijkhoek zijn voor digitale finjusteringar manuellt.
Weisen (1) und (2) anbringen/abnehmen. Wenn Sie ˎˎTijdens het opnemen van films, kan het werkingsgeluid van de camera’s met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C
den Objektivdeckel bei angebrachter Gegenlichtblende format beeldsensor. • Manuell fokus

camera of lens worden opgenomen.
anbringen/abnehmen, verwenden Sie das Verfahren (2). ˎˎWanneer u een camera gebruikt met lenscompensatiefunctie, *2 Minimale scherpstelling is de kortste afstand van de Vrid på zoom/fokusringen för att fokusera manuellt.

–1 2 Richten Sie den weißen Index am dient u de lenscompensatie in te stellen op Automatisch.
ˎˎWanneer u een camera gebruikt zonder
beeldsensor tot het onderwerp.
ˎˎAfhankelijk van het lensmechanisme, kan de För närmare information om lägesinställningar, hänvisar vi
Objektivtubus mit dem weißen Index an der
lenscompensatiefunctie, zal vervorming of schaduwvorming brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering van de till handledningen som medföljer kameran.
Kamera (Ansetzindex) aus, setzen Sie dann opnameafstand. De hierboven gegeven brandpuntsafstand gaat
optreden bij groothoekopnamen.
das Objektiv in die Kamerafassung und ervan uit dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
drehen im Uhrzeigersinn, bis es einrastet. Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de
flitser
Specifikationer
ˎˎDrücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der Kamera Bijgeleverd toebehoren
beim Anbringen des Objektivs. ˎˎAls u een flitser gebruikt, moet u foto’s maken vanaf een Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Produktnamn E PZ 16-50mm F3.5-5.6 OSS
afstand van ten minste 1 meter vanaf het onderwerp. Bij Handleiding en documentatie (Modellnamn) (SELP1650)
ˎˎBringen Sie das Objektiv nicht schräge an.
bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van Motsvarande brännvidd i 24-75
35mm-format*1 (mm)
(1) (2) Zum Abnehmen des Objektivs de flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
8-9
onderkant van het beeld ontstaat. voorbehouden, zonder kennisgeving. Objektivgrupper/-element
(Siehe Abbildung -.) Bildvinkel*1 83°-32°
Vignetteren Minsta fokus*2 (m) 0,25-0,3
Während Sie die Objektivfreigabetaste an is een handelsmerk van Sony Corporation.
ˎˎWanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm Maximal förstoring (X) 0,215
der Kamera gedrückt halten, drehen Sie das donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat Minsta bländare f/22-f/36
Objektiv gegen den Uhrzeigersinn bis zum vignetteren wordt genoemd) beperken door het diafragma 1
Filterdiameter (mm) 40,5
tot 2 stops te sluiten.
–2 Anschlag und nehmen es dann ab.
ˎˎVor dem Abnehmen des Objektivs schalten Sie die Kamera aus Den här bruksanvisningen förklarar hur man använder
Storlek (maximal diameter ×
höjd) (Ca., mm)
64,7 × 29,9

oder drücken die Wiedergabetaste an der Kamera und stellen objektiven. I det separata ”Försiktighetsåtgärder innan Vikt (Ca., g) 116
sicher, dass das Objektiv eingezogen ist.  Vaststellen van de onderdelen användning” hittar du information om allmänna Funktion för Ja
1 Zoom/scherpstelring försiktighetsåtgärder när gäller objektiv. Läs igenom skakningskompensation
 Zoomen 2 Zoomhendel båda dokumenten innan du använder objektivet.
*1 Värdena som visas ovan för motsvarande 35mm-formats
3 Mountagemarkeringen
brännvidd och bildvinkel gäller för digitalkameror med
Zum Justieren der gewünschten Brennweite 4 Contactpunten van de lens* Det här objektivet är avsett för kameror med E-fattning utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek.
schieben Sie den Zoomhebel oder drehen Sie inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte använda det på
*2 Minsta fokus är det kortaste avståndet från bildsensorn till
* Raak niet de contactpunten van de lens aan.
 den Zoom-/Fokusring.
ˎˎWenn die Kamera auf MF (manuelles Fokussieren) gestellt ist,
kameror med A-fattning. motivet.
ˎˎBeroende på objektivmekanismen, kan brännvidden ändras
justiert der Zoom-/Fokusring die Fokussierung.  De lens bevestigen/verwijderen För ytterligare information om kompatibilitet, besök
vid ändring av fotograferingsavståndet. Brännvidderna som
ˎˎWenn die Kamera auf AF (Autofokus) oder MF (manuelles
Sony-webbplatsen för ditt område, eller kontakta din anges ovan förutsätter att objektivet har fokus inställt på
Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sony-
Fokussieren) gestellt ist, justiert der Zoomhebel den Zoom. De lens bevestigen serviceverkstad.
oändlighet.
ˎˎEinzelheiten zu den Fokussiermoduseinstellungen schlagen (zie afbeelding -.)
Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Gebrauchsanleitung Inkluderade artiklar
nach.
1 Verwijder de voorste en achterste Objektiv (1), Främre objektivskydd (1),
 ˎˎWenn Sie sich wegen des Geräuschs des Zoomrings bei
Videoaufnahme Sorgen machen, empfehlen wir, mit dem
lensdoppen en de dop van de camera*.
Anmärkningar gällande bruk Bakre objektivskydd (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
* Sommige setmodellen bevatten niet de dop van de ˎˎGreppa alltid både kameran och objektivet stadigt, när du bär
Zoomhebel zu zoomen. Halten Sie Ihren Finger bei der en kamera med objektivet monterat.
camera.
Bedienung leicht auf dem Zoomhebel, so dass Sie ihn nicht Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
ˎˎU kunt de voorlensdop op twee manieren, (1) en (2), ˎˎGreppa aldrig den del av objektivet som skjuts ut vid
versehentlich betätigen. meddelande.
bevestigen/verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/ zoomning.
verwijdert terwijl de lenskap is bevestigd, gebruikt u ˎˎNär kameran sätts fast på stativet, var noga med att zoom/
 Fokussieren methode (2). fokusringen på detta objektiv inte ligger emot stativhuvudet är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Es gibt drei Verfahren zum Fokussieren. (stativfästet).
ˎˎVid filminspelning kan det hända att ljud från användningen
av objektivet eller kameran spelas in.
 1 2
• DMF (Messa a fuoco manuale diretta)
Dopo che la fotocamera ha eseguito la messa a fuoco 2 Alinhe a marca branca no corpo da objectiva
3 automatica, è possibile intervenire manualmente per com a marca branca na câmara (marca de
Nel presente manuale sono contenute le istruzioni perfezionarla. montagem) e depois instale a objectiva no
per l’uso degli obiettivi. Nel documento separato encaixe da câmara e rode-a no sentido dos
“Precauzioni per l’uso” sono descritte le precauzioni • Messa a fuoco manuale
Ruotare manualmente l’anello di zoom/messa a fuoco per ponteiros do relógio até ficar encaixada.
comuni a tutti gli obiettivi, quali le note sull’uso. Prima ˎˎQuando montar a objectiva, não pressione o botão de
di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti. mettere a fuoco manualmente.
libertação da objectiva na câmara.
Per informazioni dettagliate sull’impostazione della ˎˎNão monte a objectiva numa posição inclinada.
4 Il presente obiettivo è progettato per le fotocamere Sony α modalità, fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite
con Montaggio E. Non è possibile utilizzarlo su fotocamere con la fotocamera. Para retirar a objectiva
con Montaggio A. (Consulte a Ilustração –.)
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, visitare il sito Mantendo premido o botão de libertação
web Sony del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio Caratteristiche tecniche
da objectiva na câmara, rode a objectiva no
rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony Nome del prodotto E PZ 16-50mm F3.5-5.6 OSS
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
locale. (Nome del modello) (SELP1650)
Lunghezza focale 24-75 até ao máximo e depois retire a objectiva.
 equivalente al formato 35 ˎˎAntes de retirar a objectiva, desligue a câmara ou prima
o botão de reprodução na câmara e certifique-se de que a
Note sull’uso mm*1 (mm)
–1 ˎˎQuando si trasporta una fotocamera a cui è applicato
Gruppi-elementi
dell’obiettivo
8-9 objectiva está retraída.

l’obiettivo, afferrare sempre saldamente la fotocamera e


l’obiettivo.
Angolo di visualizzazione*1 83°-32°  Utilizar o zoom
Messa a fuoco minima *2 (m) 0,25-0,3
ˎˎNon tenere la fotocamera afferrando la parte dell’obiettivo che Ingrandimento massimo (X) 0,215 Para ajustar a distância focal pretendida,
fuoriesce durante lo zoom. F-stop minimo f/22-f/36 deslize o controlo do zoom ou rode o anel de
ˎˎQuando si applica la fotocamera al treppiede, fare attenzione 40,5
che l’anello di zoom/messa a fuoco dell’obiettivo non
Diametro del filtro (mm) zoom/focagem.
Dimensioni (diametro 64,7 × 29,9 ˎˎQuando a câmara estiver definida como MF (focagem
interferisca con la testa del treppiede (attacco del treppiede).
massimo × altezza) manual), o anel de zoom/focagem ajusta a focagem.
ˎˎDurante la registrazione di filmati, potrebbe essere registrato (circa, mm)
(1) (2) anche il rumore del funzionamento dell’obiettivo o della ˎˎIndependentemente de a câmara estar definida como AF
Peso (circa, g) 116 (autofoco) ou MF (focagem manual), o controlo do zoom
fotocamera.
Funzione di compensazione Sì ajusta o zoom.
ˎˎSe si utilizza una fotocamera con funzione di compensazione della vibrazione
dell’obiettivo, impostare la compensazione dell’obiettivo su ˎˎPara mais detalhes sobre a definição do modo de focagem,
Automatico. consulte o manual de instruções fornecido com a câmara.
ˎˎSe si utilizza una fotocamera senza funzione di compensazione *1 I suddetti valori della lunghezza focale equivalente al formato ˎˎSe estiver preocupado com o ruído do anel de zoom durante
a gravação de filmes, recomendamos que faça zoom com o
–2 dell’obiettivo, negli scatti in grandangolare si verificheranno 35 mm e dell’angolo di visualizzazione si riferiscono alle
distorsione o ombreggiatura dell’immagine. fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile dotate di controlo do zoom. Mantenha o dedo no controlo do zoom
sensore di ingrandimento delle immagini APS-C. quando estiver a gravar para que não o pressione sem querer.
Precauzioni sull’uso di un flash *2 La messa a fuoco minima indica la distanza minima tra il
ˎˎQuando si utilizza un flash, effettuare la ripresa ad almeno un
m di distanza dal soggetto. Con determinate combinazioni
sensore delle immagini e il soggetto.  Focagem
ˎˎA seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la Há três formas de focar.
di obiettivo e flash, è possibile che l’obiettivo ostruisca
lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per le
parzialmente la luce del flash, producendo un’ombra nella
lunghezze focali sopra indicate si presume che l’obiettivo sia • Autofoco
parte inferiore dell’immagine.
impostato sulla messa a fuoco all’infinito. Prima o botão do obturador até meio para focar
Vignettatura automaticamente.
 ˎˎQuando si usa l’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano Accessori inclusi
Obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1), • DMF (Focagem Manual Directa)
più scuri rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo
copriobiettivo posteriore (1), Depois de a câmara focar com o autofoco, pode fazer um
fenomeno (denominato vignettatura) ridurre l’apertura di 1 o
corredo di documentazione stampata ligeiro ajuste manualmente.
2 valori.
• Focagem manual
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche Rode o anel de zoom/focagem para focar manualmente.
 Identificazione delle parti senza preavviso.

 1 Anello di zoom/messa a fuoco Para mais detalhes sobre a definição do modo, consulte o
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. manual de instruções fornecido com a câmara.
2 Leva zoom
3 Indicazione di montaggio
4 Contatti dell’obiettivo*
Características técnicas
* Non toccare i contatti dell’obiettivo. Este manual explica como utilizar objectivas. As Nome do produto E PZ 16-50mm F3.5-5.6 OSS
precauções comuns a todas as objectivas, tais como as (nome do modelo) (SELP1650)
 Applicazione/rimozione notas de utilização, podem ser encontradas na folha Distância focal equivalente 24-75

 dell’obiettivo
em separado “Precauções antes de utilizar”. Leia os dois
documentos, antes de utilizar a objectiva.
do formato de 35 mm*1
(mm)
Grupos-elementos da 8-9
Per applicare l’obiettivo Esta objectiva destina-se a câmaras Sony α que tenham objectiva
(Vedere l’illustrazione –). uma montagem tipo E. Não a pode utilizar em câmaras que Ângulo de visão*1 83°-32°
tenham uma montagem tipo A. Focagem mínima*2 (m) 0,25-0,3
1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e Ampliação máxima (X) 0,215
anteriore e il cappuccio del corpo della Para mais informações sobre compatibilidade, visite o Web f-stop mínimo f/22-f/36
fotocamera*. site da Sony da sua região ou consulte o seu revendedor ou o Diâmetro do filtro (mm) 40,5
* In alcuni modelli di kit non è incluso il cappuccio del serviço de assistência técnica local autorizado da Sony. Dimensões (diâmetro 64,7 × 29,9
corpo della fotocamera. máximo × altura)
ˎˎPer applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono (aprox., mm)
disponibili i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il Notas de utilização Peso (aprox., g) 116
copriobiettivo quando è installato il paraluce, utilizzare Função de compensação do Sim
il metodo (2). ˎˎQuando transportar a câmara com a objectiva fixa, segure tremor
sempre tanto na câmara como na objectiva.
2 Allineare l’indicazione bianca sul cilindro ˎˎNão pegue na parte da objectiva que sai quando utiliza o
dell’obiettivo con l’indicazione bianca sulla zoom. *1 Os valores acima indicados para a distância focal equivalente
fotocamera (indicazione di montaggio), ˎˎQuando fixar a câmara no tripé, tenha cuidado para que o anel do formato de 35 mm e para o ângulo de visão referem-se às
de zoom/focagem desta objectiva não afecte a cabeça do tripé Câmaras Digitais de Objectivas Intercambiáveis equipadas
quindi inserire l’obiettivo nell’attacco della com um sensor de imagem do tamanho APS-C.
(base do tripé).
fotocamera e ruotarlo in senso orario fino a *2 A focagem mínima é a distância mais curta entre o sensor de
ˎˎDurante a gravação de filmes, o ruído do funcionamento da
quando non si blocca in posizione. objectiva ou da câmara pode ficar gravado. imagem e o motivo.
ˎˎDurante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non ˎˎQuando utilizar uma câmara com função de compensação da ˎˎDependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal
premere il relativo tasto di rilascio sulla fotocamera. objectiva, defina a compensação da objectiva como Auto. pode mudar com qualquer alteração na distância de disparo.
ˎˎNon installare l’obiettivo in una posizione inclinata. As distâncias focais acima indicadas presumem que a objectiva
ˎˎQuando utilizar uma câmara sem função de compensação da
está focada no infinito.
objectiva, ocorre distorção ou sombreamento em imagens de
Per rimuovere l’obiettivo grande angular.
(vedere l’illustrazione –). Itens incluídos
Precauções na utilização do flash Objectiva (1), Tampa da frente da objectiva (1),
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla ˎˎQuando utilizar um flash, dispare a pelo menos 1 metro do Tampa de trás da objectiva (1), Documentos impressos
fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso seu motivo. Com certas combinações de objectiva e flash, a
objectiva pode tapar parcialmente a luz do flash, resultando O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
antiorario fino a quando non si arresta, quindi numa sombra na parte inferior da imagem. aviso prévio.
rimuoverlo.
ˎˎPrima di rimuovere l’obiettivo, spegnere la fotocamera oppure Efeito de vinheta
é uma marca comercial da Sony Corporation.
premere il tasto di riproduzione della fotocamera e assicurarsi ˎˎQuando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais
che l’obiettivo sia retratto. escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado
por vinheta), feche a abertura 1 a 2 stops.

 Uso dello zoom


Per regolare la lunghezza focale desiderata, far  Identificação das peças
scorrere la leva zoom oppure ruotare l’anello di 1 Anel de zoom/focagem
zoom/messa a fuoco. 2 Controlo do zoom
ˎˎQuando la fotocamera è impostata su MF (messa a fuoco 3 Marca de montagem
manuale), l’anello di zoom/messa a fuoco regola la messa a 4 Contactos da objectiva*
fuoco.
ˎˎQuando la fotocamera è impostata su AF (messa a fuoco * Não toque nos contactos da objectiva.
automatica) o su MF (messa a fuoco manuale), la leva zoom
regola la messa a fuoco.  Montar e desmontar a objectiva
ˎˎPer informazioni dettagliate sull’impostazione della modalità
di messa a fuoco, fare riferimento alle istruzioni per l’uso
fornite con la fotocamera.
Para montar a objectiva
ˎˎSe si è preoccupati del rumore dell’anello di zoom durante (Consulte a Ilustração –.)
la registrazione dei filmati, si consiglia di regolare la messa a
fuoco con la leva di zoom. Poggiare il dito leggermente sulla 1 Retire as tampas da frente e de trás da
leva zoom quando la si utilizza, in modo da non spostarla objectiva e a tampa da câmara*.
accidentalmente. * Alguns modelos de kits não incluem a tampa da
câmara.
ˎˎPode montar/desmontar a tampa da frente da objectiva
 Messa a fuoco de duas formas: (1) e (2). Quando montar/desmontar a
Per la messa a fuoco sono disponibili tre modalità. tampa da objectiva com o parassol da objectiva instalado,
utilize o método (2).
• Messa a fuoco automatica
Premere il tasto dell’otturatore fino a metà corsa per mettere
a fuoco automaticamente.

You might also like