Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 98

TRƯỜNG CAO ĐẲNG NGHỀ BÁCH NGHỆ HẢI PHÒNG

KHOA ĐIỀU KHIỂN TÀU BIỂN


Tác giả: Thuyền trưởng Lê Thanh Sơn
Tiến sỹ Hà Nam Ninh

QUẢN LÝ NGUỒN LỰC BUỒNG LÁI

HẢI PHÒNG THÁNG 3 - 2010

1
Gi¸o tr×nh Qu¶n lý nguån lùc buång l¸i – Ks.TTr.Lª Thanh S¬n
Lêi nãi ®Çu

Sè l-îng ®éi tµu vËn t¶i biÓn trªn thÕ giíi ngµy cµng t¨ng lªn mét c¸ch
®¸ng kÓ c¶ vÒ chñng lo¹i vµ träng t¶i. Ngµy cµng cã nhiÒu nh÷ng con tµu to lín,
hiÖn ®¹i thay thÕ nh÷ng con tµu nhá bÐ vµ cò n¸t. Tr-íc ®©y nh÷ng con tµu cã
träng t¶i vµi v¹n tÊn ®· ®-îc coi lµ kh¸ lín, nh-ng ngµy nay nh÷ng con tµu träng
t¶i hµng chôc v¹n tÊn trë lªn ®· trë nªn phæ biÕn trªn kh¾p c¸c ®¹i d-¬ng. KÐo
theo sù t¨ng tr-ëng vÒ sè l-îng vµ träng t¶i lµ mËt ®é giao th«ng ®-êng biÓn trë
nªn nhén nhÞp, dÉn tíi sù an toµn cña con tµu, con ng-êi, hµng ho¸ vµ m«i
tr-êng gi¶m xuèng. RÊt nhiÒu vô tai n¹n th¶m khèc ®· xÈy ra mµ qua ph©n tÝch
ng-êi ta thÊy r»ng nguyªn nh©n tai n¹n xÈy ra kh«ng thÓ chØ bëi mét c¸ nh©n, mµ
lµ sù tÝch hîp cña nhiÒu sai lÇm céng l¹i. Trong ®ã viÖc bè trÝ nh©n sù buång l¸i
kh«ng phï hîp còng nh- viÖc kÕt hîp hµnh ®éng cña c¸c thµnh viªn buång l¸i
kh«ng tèt lµ nh÷ng nguyªn nh©n chÝnh dÉn ®Õn tai n¹n. Do vËy chøc n¨ng cña
®éi nh©n sù buång l¸i (Bridge team) hay nguån lùc ®éi buång l¸i (Bridge team
resource) cÇn ®-îc quan t©m ®Æc biÖt.
Nh»m môc ®Ých ph¸t triÓn c¸c chøc n¨ng cña ®éi nh©n sù buång l¸i, víi
môc tiªu n©ng cao tÝnh hiÖu qu¶ ®¶m b¶o an toµn hµng h¶i, nhiÒu quèc gia hµng
h¶i trªn thÕ giíi ®· ®-a ch-¬ng tr×nh gi¶ng d¹y vµ huÊn luyÖn "Qu¶n lý nh©n sù
buång l¸i" "Bridge team managment" vµo néi dung gi¶ng d¹y ë c¸c tr-êng hµng
h¶i.
Nghµnh hµng h¶i ViÖt nam ®· vµ ®ang héi nhËp s©u vµo nghµnh hµng h¶i
thÕ giíi. Sü quan thuyÒn viªn ViÖt nam kh«ng chØ lµm viÖc trªn c¸c con tµu cña
c¸c c«ng ty vËn t¶i biÓn trong n-íc, mµ cßn lµm viÖc trªn c¸c tµu mµ chñ tµu lµ
c¸c c«ng ty n-íc ngoµi. ViÖc trang bÞ kiÕn thøc vÒ "Qu¶n lý nh©n sù buång l¸i"
cho sü quan thuyÒn viªn cña chóng ta lµ mét viÖc lµm cÇn thiÕt ®Ó hä cã thÓ lµm
cho nh÷ng con tµu hµnh h¶i an toµn h¬n.
Víi môc ®Ých nh- trªn chóng t«i biªn so¹n cuèn s¸ch nµy phôc vô cho
viÖc gi¶ng d¹y vµ huÊn luyÖn Qu¶n lý nh©n sù buång l¸i trong c¸c tr-êng hµng
h¶i.
Cuèn s¸ch lÇn ®Çu tiªn ra m¾t ch¾c ch¾n sÏ cßn nhiÒu thiÕu sãt vÒ bè côc
vµ néi dung, chóng t«i rÊt mong ®-îc sù gãp ý cña c¸c b¹n ®ång nghiÖp.
Mäi gãp ý xin göi vÒ ®Þa chØ email: Lethanhson@vimaru.vn

H¶i phßng th¸ng 3 n¨m 2010

ThuyÒn tr-ëng: Lª thanh S¬n


Danh môc mét sè c¸c ký hiÖu, c¸c ch÷ viÕt t¾t

AMVER (Automated Mutual-Assistance vessel rescure system): HÖ thèng


th«ng tin tù ®éng cøu n¹n lÉn nhau gi÷a c¸c tµu thuyÒn. Lµ hÖ thèng cña Mü,
bao trïm kh¾p thÕ giíi, tham gia tù nguyÖn, nã hç trî cho c¸c trung t©m t×m
kiÕm cøu n¹n th«ng tin vÒ tai n¹n cña c¸c tµu trªn biÓn.
ARPAR (Automatic Radar Plotting Aids): ThiÕt bÞ hç trî ®å gi¶i Radar tù ®éng
BT (Bridge Team): §éi nh©n sù buång l¸i .
BTM (bridge team management): Qu¶n lý nh©n sù buång l¸i .
BTR (bridge team resource): Nguån lùc buång l¸i
IMO (International Maritime Organization): Tæ chøc Hµng h¶i quèc tÕ.
SOLAS-74 (International convention for the safety of Life at Sea): C«ng -íc
quèc tÕ vÒ an toµn sinh m¹ng con ng-êi trªn biÓn 1974.
MARPOL (International convention for the Prevention of Pollution from ships):
C«ng -íc quèc tÕ vÒ phßng ngõa « nhiÔm tõ tµu g©y ra.
STCW-78/95 (International convention on Standards for Training Certification
and Watchkeeping for Seafarers): C«ng -íc quèc tÕ vÒ tiªu chuÈn huÊn luyÖn vµ
cÊp giÊy chøng nhËn trùc ca 78/95.
LL (International Convention on Load Lines): C«ng -íc quèc tÕ vÒ dÊu chuyªn
chë
VTS (Vessel Traffic Service): HÖ thèng dÞch vô ®iÒu khiÓn giao th«ng.
MESAR (Merchant ship Search And Rescure Manual): Sæ tay t×m cøu tµu bu«n
MMSI (Maritime Mobile Service Identity): Sè th«ng tin nhËn d¹ng cho c¸c
ph-¬ng tiÖn sö dông dÞch vô gäi chän sè DSC, gåm 9 ký tù nhËn d¹ng.
MSI (Maritime Safety Information): Th«ng tin an toµn hµng h¶i.
NAVTEX (Telegraphy system for broadcasting marine weather forecasts,
navigation warnings, alerts and other warnings and urgent information to ships
in coastal water): HÖ thèng m¸y thu c¸c th«ng tin dù b¸o thêi tiÕt, c¶nh b¸o hµng
h¶i, c¶nh b¸o t×m kiÕm cøu n¹n vµ c¸c c¶nh b¸o kh¸c vµ c¸c th«ng tin khÈn cÊp
cho c¸c tµu ë ven bê.
OMBO (One Man Bridge Operation): Ho¹t ®éng buång l¸i 1 ng-êi, khi chØ mét
m×nh sü quan trùc ca duy tr× c«ng t¸c trùc ca trªn buång l¸i mµ kh«ng cã sù hç
trî cña ng-êi kh¸c trõ thuû thñ l¸i ®ang l¸i tµu.
MOB (Man Over Board): Ng-êi r¬i xuèng n-íc
Dwt (Deadweight): Träng t¶i tµu
Container: TÇu c«ng-ten-n¬
Diesel: §éng c¬ ®i-ª-zel
VHF (very high frequency): M¸y ®µm tho¹i v« tuyÕn VHF
UHF (Ultra high frequency): M¸y bé ®µm néi bé
Master/ Captain: ThuyÒn tr-ëng
OOW (Oficier of the watch): Sü quan trùc ca
Quarter-master/ Helmsman/ Wheelman: Thuû thñ l¸i
C/O: §¹i phã (Chief Officer)
2/O: Phã hai (second officer).
3/O: Phã ba (third officer).
Boswain (Bosun): Thuû thñ tr-ëng
AB: Thuû thñ chÝnh (Able seamen)
OS: Thuû thñ th-êng (ordinary seamen)
C/E (Chief Engineer): M¸y tr-ëng
1/E (First Engineer): M¸y nhÊt
2/E (Second Engineer): M¸y 2
3/E (Third Engineer): M¸y 3
Fitter: Thî c¶
Oiler: Thî m¸y
Wipper: Thî phô
Racon: Phao v« tuyÕn ra®a tù ®éng ph¸t ®¸p.
SART (Search and Rescure Transponder): ThiÕt bÞ ph¸t ®¸p Radar ®Ó t×m kiÕm
cøu n¹n
EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon): Phao v« tuyÕn chØ b¸o
vÞ trÝ khÈn cÊp.
CES (Coast Earth Station): Tr¹m bê
RCC (Rescure Co-ordination Centre): Trung t©m phèi hîp t×m kiÕm cøu n¹n.
COLREGS-72 (Convention on the International Regulations for Preventing
Collisions at Sea, 1972): Quy t¾c phßng ngõa tµu thuyÒn va ch¹m trªn biÓn 1972.
SOPEP (Shipboard Oil Pollution Emergency Plan): KÕ ho¹ch khÈn cÊp øng cøu
« nhiÔm dÇu tõ tµu g©y ra.
GPS (Golbal Positioning System): HÖ thèng ®Þnh vÞ toµn cÇu
DGPS (Diffrential Global Positioning Sysytem): Vi ph©n GPS
DOC (Doccument of Compliance under the ISM Code): GiÊy chøng nhËn phï
hîp víi bé luËt qu¶n lý an toµn
INMASAT (International Mobile Satellite Organization): HÖ thèng dÞch vô
th«ng tin di ®éng toµn cÇu th«ng qua vÖ tinh, nã hç trî cho hÖ thèng GMDSS.
ISM Code (International Safety Management): Bé luËt quèc tÕ vÒ qu¶n lý an
toµn.
SMC (Safety Management Certificate): GiÊy chøng nhËn qu¶n lý an toµn
NM: H¶i lý (nautical mile): 1852m.
Cable: Liªn = 1/10 h¶i lý
Feet (foot): §¬n vÞ ®o ®é s©u theo kiÓu Anh = 0,3048 mÐt
CPA (Closed Point Approaching): Kho¶ng c¸ch tiÕp cËn gÇn nhÊt.
TCPA (Time CPA): Thêi gian ®Õn ®iÓm tiÕp cËn gÇn nhÊt
TUNE: §iÒu h-ëng.
GAIN: KhuÕch ®¹i
VRM ( Variable Range Marker): Vßng cù ly di ®éng)
ECDIS: H¶i ®å ®iÖn tö.
Kts(Knots): §¬n vÞ ®o tèc ®é = h¶i lý / giê = n¬
Ch-¬ng 1: C¬ së lý thuyÕt vÒ Qu¶n lý nguån lùc Buång L¸i

1.1. Qu¶n lý nguån lùc buång l¸i


Môc ®Ých cña nh÷ng ng-êi hµng h¶i lµ ®¶m b¶o con tµu cña hä ®i ®Õn ®Ých
an toµn, hiÖu qu¶. §Ó ®¹t ®-îc ®iÒu nµy, ®ßi hái ng-êi ®iÒu khiÓn tµu ph¶i ®¹t
mét møc ®é thµnh th¹o cao, møc ®é nµy tuy kh«ng dÔ x¸c ®Þnh nh-ng nã cã thÓ
®-îc ®¸nh gi¸ bëi hiÖu qu¶ ®ã lµ viÖc hä ®¶m b¶o con tµu, con ng-êi vµ hµng
ho¸ an toµn trong nh÷ng chuyÕn ®i biÓn ®Çy nguy hiÓm. Trªn thÕ giíi cã kho¶ng
90.000 tµu bu«n quèc tÕ cïng chia sÎ môc tiªu chung ®ã.
Nh- chóng ta ®· biÕt, hÇu hÕt thêi gian con tµu ®-îc ®iÒu khiÓn bëi mét sÜ
quan trùc ca cïng sù hç trî cña mét thuû thñ l¸i. Mét ca trùc nh- vËy gäi lµ ca
trùc ®¬n (single watch), hoÆc thËm chÝ nã chØ ®-îc ®iÒu khiÓn bëi mét sü quan ë
buång l¸i (Sole look-out) khi nã hµnh tr×nh ban ngµy ngoµi biÓn réng mªnh
m«ng (open sea). Tuy nhiªn khi con tµu tiÕn vµo mét khu vùc hµnh h¶i khã kh¨n,
nguy hiÓm, nhÊt lµ ®èi víi nh÷ng con tµu lín, khi ®ã, buång l¸i cÇn ®-îc tæ chøc
thµnh mét ®éi gäi lµ ®éi buång l¸i (bridge team). §éi buång l¸i th-êng bao gåm:
thuyÒn tr-ëng, mét hoÆc hai sÜ quan hµng h¶i vµ thuû thñ l¸i, ngoµi ra, cßn cã thÓ
thªm mét hoa tiªu nh- khi tµu vµo luång, cËp cÇu. Vai trß cña thuû thñ l¸i trong
®éi buång l¸i còng nh- trong mét ca trùc ®¬n, ®ã lµ chÊp hµnh mÖnh lÖnh. Trong
ca trùc ®¬n, viÖc ®¶m b¶o an toµn hµnh h¶i hoµn toµn phô thuéc vµo n¨ng lùc,
kü n¨ng chuyªn m«n cña sÜ quan trùc ca. Chøc n¨ng ®iÒu khiÓn tµu (function of
ship handling) cña sÜ quan trùc ca ®-îc huÊn luyÖn vµ ®¸nh gi¸ trªn chÝn kü n¨ng
c¬ b¶n sau ®©y:
(1) C¶nh giíi (look out): lµ kü n¨ng c¬ b¶n nh»m nhËn d¹ng vµ ph¸t hiÖn nh÷ng
môc tiªu di chuyÓn; x¸c ®Þnh vµ tËp hîp c¸c th«ng tin vÒ h-íng, ph-¬ng vÞ,
kho¶ng c¸ch vµ tèc ®é cña c¸c môc tiªu, tõ ®ã ®¸nh gi¸ ®-îc t×nh h×nh s¾p tíi
cña c¸c môc tiªu, ph¸t hiÖn sím nguy c¬ va ch¹m;
(2) X¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu (positioning): lµ kü n¨ng x¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu b»ng c¸ch
nhËn d¹ng vµ lùa chän c¸c môc tiªu dïng ®Ó ng¾m ph-¬ng vÞ hay ®o kho¶ng
c¸ch ®Õn môc tiªu b»ng ra®a hay ph-¬ng tiÖn kü thuËt kh¸c;
(3) §iÒu khiÓn tµu (maneuvering): lµ kü n¨ng ®iÒu khiÓn h-íng tµu, tèc ®é vµ vÞ
trÝ tµu b»ng c¸ch sö dông m¸y l¸i, m¸y chÝnh...;
(4) Sö dông trang thiÕt bÞ (instrument manipulation): lµ kü n¨ng sö dông mét
c¸ch ®óng ®¾n c¸c thiÕt bÞ ®Ó c¶nh giíi, x¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu, vµ ®iÒu ®éng tµu...;
(5) Héi tho¹i (communication): lµ kü n¨ng trao ®æi th«ng tin trong buång l¸i,
trao ®æi th«ng tin trªn tµu, liªn l¹c gi÷a tµu víi tµu hoÆc gi÷a tµu víi tr¹m bê;
(6) Quy t¾c tr¸nh va (rules of road): lµ kü n¨ng ®iÒu khiÓn tµu dùa trªn quy t¾c
phßng ngõa va ch¹m trªn biÓn;
(7) LËp kÕ ho¹ch (planning): lµ kü n¨ng tËp hîp th«ng tin liªn quan tíi ®iÒu
kiÖn m«i tr-êng hµnh h¶i ®Ó lËp ra kÕ ho¹ch khai th¸c vµ kÕ ho¹ch hµnh tr×nh;
(8) Xö lý sù cè (emergency): lµ kü n¨ng ®-¬ng ®Çu víi sù cè cña m¸y chÝnh,
m¸y l¸i..., vµ ®-a ra c¸c hµnh ®éng xö lý thÝch ®¸ng;
(9) Qu¶n lý (management): lµ kü n¨ng tËn dông tèt n¨ng lùc cña c¸c thµnh viªn
trong ®éi ®Ó n©ng cao kh¶ n¨ng thi hµnh cña ®éi.
Mçi thµnh viªn cña ®éi buång l¸i ®Òu ph¶i lµ nh÷ng ng-êi cã n¨ng lùc
chuyªn m«n, n¨ng lùc ®ã ®· ®-îc huÊn luyÖn trªn bê cïng víi kinh nghiÖm ®i
biÓn, nã ®-îc ®¸nh gi¸ theo chÝn kü n¨ng c¬ b¶n ë trªn. Nh-ng tiªu chÝ cña an
toµn hµnh h¶i kh«ng thÓ ®-îc hoµn thµnh bëi chØ mét chøc n¨ng ®iÒu khiÓn tµu
®ã.
Víi lý do nh- trªn, chøc n¨ng phèi kÕt hîp kü n¨ng cña c¸c thµnh viªn
míi t¹o cho hä cã søc m¹nh cña c¶ ®éi. Hai chøc n¨ng: chøc n¨ng héi tho¹i
(function of communication) vµ chøc n¨ng qu¶n lý (function of management)
nh»m kÕt dÝnh c¸c chøc n¨ng ®iÒu khiÓn tµu cña c¸c thµnh viªn vµ t¹o ra n¨ng
lùc cña ®éi buång l¸i. Mét ®éi buång l¸i muèn hoµn thµnh nhiÖm vô cña m×nh
th× tr-íc tiªn hä ph¶i thèng nhÊt ®-îc viÖc nhËn ®Þnh t×nh huèng vµ biÖn ph¸p xö
lý c¸c t×nh huèng ®ã, muèn vËy, hä ph¶i thùc hiÖn tèt chøc n¨ng héi tho¹i. Chøc
n¨ng phèi hîp vµ qu¶n lý gióp cho viÖc thùc thi nhiÖm vô ®-îc su«n sÎ.
Nguån lùc buång l¸i (bridge resource): Trªn buång l¸i cã hai lo¹i nguån lùc lµ
nguån lùc vËt chÊt vµ nguån lùc con ng-êi. Nguån lùc vËt chÊt chÝnh lµ c¸c trang
thiÕt bÞ m¸y mãc vµ c¸c sÜ quan, c¸c thuû thñ trªn buång l¸i. Nguån lùc con
ng-êi chÝnh lµ n¨ng lùc cña c¸c thµnh viªn ®ang lµm viÖc trªn buång l¸i. Trªn
buång l¸i, thuyÒn tr-ëng cã toµn quyÒn sö dông hai lo¹i nguån lùc ®ã. Ph-¬ng
ph¸p mµ thuyÒn tr-ëng sö dông nguån lùc buång l¸i ®-îc gäi lµ qu¶n lý nguån
lùc buång l¸i (bridge resource management). Tuy nhiªn, nh- chóng ta ®· biÕt,
nhiÖm vô cña ®éi buång l¸i kh«ng thÓ hoµn thµnh víi viÖc chØ dùa trªn ý ®Þnh
cña mét m×nh thuyÒn tr-ëng. ThuyÒn tr-ëng lµ thµnh viªn cña ®éi buång l¸i,
thuyÒn tr-ëng còng lµ mét nguån lùc ®Æc biÖt cña buång l¸i. V× vËy, ph-¬ng
ph¸p mµ toµn ®éi sö dông ®Ó cã ®-îc cïng chung mét ý ®Þnh vµ cïng nhau cè
g¾ng hoµn thµnh môc tiªu chÝnh lµ qu¶n lý nh©n sù buång l¸i.
1.2. Qu¶n lý nh©n sù buång l¸i víi an toµn hµnh h¶i
Trong suèt thêi gian tµu hµnh tr×nh, c¨n cø ®Æc tÝnh ®iÒu ®éng con tµu,
vïng n-íc ho¹t ®éng, ®iÒu kiÖn thêi tiÕt, ®iÒu kiÖn giao th«ng vµ luËt giao th«ng
ng-êi ta nhËn thÊy møc ®é khã cña ®iÒu kiÖn hµnh h¶i còng lµ mét ®¹i l-îng liªn
tôc vµ cã thÓ biÓu diÔn trªn trôc sè. Trong h×nh 1, trôc hoµnh biÓu diÔn møc ®é
hµnh h¶i tõ dÔ ®Õn khã, trôc tung lµ gi¸ trÞ x¸c suÊt xuÊt hiÖn cña møc ®é hµnh
h¶i trong thùc tÕ. Trªn thùc tÕ chóng ta chia ®iÒu kiÖn hµnh h¶i thµnh hai m¶ng
chÝnh: ®iÒu kiÖn A lµ hµnh h¶i trªn biÓn réng (open sea), ®iÒu kiÖn B lµ hµnh h¶i
trªn luång (Narrow chanel).
Qua ph©n tÝch thèng kª chóng ta thÊy gi¸ trÞ trung b×nh cña ®iÒu kiÖn A
xuÊt hiÖn t¹i ®iÓm E, gi¸ trÞ trung b×nh cña ®iÒu kiÖn B xuÊt hiÖn t¹i ®iÓm 'E. Gi¶
sö møc ®é hµnh h¶i ë ®iÓm E lµ: tµu cã träng t¶i hai v¹n tÊn , vïng biÓn kh«ng
h¹n chÕ, thêi tiÕt tèt, giao th«ng xung quanh chØ cã mét hoÆc hai con tµu ch¹y
cïng h-íng hoÆc ng-îc h-íng, khu vùc ¸p dông quy t¾c quèc tÕ phßng ngõa va
ch¹m trªn biÓn. Vµ gi¶ sö møc ®é hµnh h¶i ë ®iÓm 'E lµ: tµu träng t¶i mét v¹n

§iÒu kiÖn B khi cã hÖ


thèng ®iÒu khiÓn giao
th«ng

§iÒu kiÖn A

§iÒu kiÖn B

E 'E Møc ®é hµnh h¶i


H×nh 1. X¸c suÊt cña møc ®é hµnh h¶i
tÊn , hµnh tr×nh trªn luång, thêi tiÕt tèt, giao th«ng xung quanh cã n¨m hoÆc s¸u
con tµu ch¹y cïng h-íng hoÆc ng-îc h-íng,
khu vùc ¸p dông quy t¾c giao th«ng ®Þa ph-¬ng.
Hµm mËt ®é x¸c suÊt cña hai ®iÒu kiÖn A (biÓn kh«ng h¹n chÕ) vµ ®iÒu
kiÖn B (hµnh tr×nh trªn luång) ®-îc biÓu diÔn nh- trªn h×nh 1. Ta nhËn thÊy r»ng
x¸c suÊt xuÊt hiÖn cña ®iÒu kiÖn A tËp trung lín nhÊt xung quanh vÞ trÝ E, còng
t-¬ng tù víi ®iÒu kiÖn B lµ tËp trung lín nhÊt xung quanh vÞ trÝ 'E. C¸c møc ®é
hµnh h¶i khã h¬n hay dÔ h¬n E víi ®iÒu kiÖn A th× Ýt xuÊt hiÖn h¬n. Víi ®iÒu
kiÖn B còng t-¬ng tù, nh- lµ khi hµnh tr×nh trªn luång mµ chØ cã mét tµu chñ víi
mét tµu ®i cïng h-íng, møc ®é nµy râ rµng lµ dÔ h¬n so víi vÞ trÝ 'E th× mËt ®é
x¸c suÊt còng nhá h¬n.
Ta xÐt ®iÒu kiÖn B (hµnh tr×nh trªn luång) khi cã hÖ thèng ®iÒu khiÓn giao
th«ng, ta nhËn thÊy phÇn diÖn tÝch g¹ch chÐo cña hai bªn hµm ph©n phèi
x¸c suÊt ®-îc xo¸ ®i vµ chuyÓn vµo trong hµm ph©n phèi x¸c suÊt míi nh- vËy
mËt ®é x¸c suÊt cña ®iÒu kiÖn B tËp trung cao h¬n xung quanh gi¸ trÞ trung b×nh.
T¹i sao l¹i nh- vËy? Trªn mét hÖ thèng ®iÒu khiÓn giao th«ng ng-êi ta ®· tÝnh tõ
tr-íc sè l-îng tµu bÌ ra vµo c¶ng, ®ång thêi ng-êi ta còng tÝnh to¸n l-u l-îng
th«ng qua trªn luång ®¶m b¶o an toµn. V× vËy, khi c¸c tµu göi th«ng b¸o hoÆc
®¨ng ký sö dông luång giao th«ng, th× trung t©m ®iÒu hµnh giao th«ng sÏ ®iÒu
phèi ®Ó l-u l-îng giao th«ng lu«n ®¶m b¶o gi¸ trÞ trung b×nh tõ ®ã gi÷ v÷ng gi¸
trÞ chuÈn cña møc ®é hµnh h¶i, kh«ng ®Ó x¶y ra tr-êng hîp khã qu¸ vµ nh- vËy
kÐo theo còng Ýt xuÊt hiÖn møc ®é qu¸ dÔ .
Nh- chóng ta ®· biÕt ®Ó b¶o ®¶m an toµn hµnh h¶i, ngoµi vÊn ®Ò vÒ møc
®é ®iÒu kiÖn hµnh h¶i, th× yÕu tè quan träng mang tÝnh chñ quan lµ yÕu tè con
ng-êi. VÒ møc ®é n¨ng lùc thuyÒn viªn ®-îc tÝnh to¸n dùa trªn c¸c yÕu tè lµ:
b»ng cÊp, chøc danh, sè n¨m kinh nghiÖm, c-êng ®é lao ®éng dÉn ®Õn sù mÖt
mái, vµ møc ®é c¨ng th¼ng.
Trong h×nh 3 cho chóng ta thÊy ®å thÞ mËt ®é x¸c suÊt cña n¨ng lùc
thuyÒn viªn trong hai ®iÒu kiÖn lµ ca trùc ®¬n vµ ®éi nh©n sù buång l¸i. Gi¸ trÞ
trung b×nh cña møc ®é n¨ng lùc thuyÒn viªn trong ca trùc ®¬n lµ vÞ trÝ H, t¹i vÞ trÝ
nµy cã mËt ®é x¸c suÊt lín nhÊt. Gi¸ trÞ trung b×nh cña møc ®é n¨ng lùc thuyÒn
viªn cña toµn ®éi nh©n sù buång l¸i lµ vÞ trÝ 'H, t¹i vÞ trÝ nµy còng cã mËt ®é x¸c
suÊt lín nhÊt cho n¨ng lùc toµn ®éi buång l¸i.

H×nh 2. §iÒu khiÓn tµu


Ca trùc ®¬n
(single watch)

§éi buång l¸i


(Bridge team)

 H  'H Møc ®é n¨ng lùc thuyÒn viªn


H×nh 3. X¸c suÊt cña n¨ng lùc thuyÒn viªn
Gi¶ sö gi¸ trÞ trung b×nh H t-¬ng øng víi mét sÜ quan lµ phã hai, cã mét
n¨m kinh nghiÖm ë chøc danh nµy, ®ang lµm viÖc trong tr¹ng th¸i b×nh th-êng
trong ca trùc 12giê-16giê. Khi sÜ quan ®ã buån ngñ do c«ng viÖc tr-íc ®ã ®·
ph¶i ®i ca 0giê-6giê lµm hµng, råi ®iÒu ®éng tµu rêi cÇu trong ca 8giê-12giê, dÉn
®Õn hËu qu¶ lµ n¨ng lùc cña sÜ quan Êy bÞ suy gi¶m thÊp h¬n gi¸ trÞ trung b×nh H.
§©y lµ mét t×nh huèng cã trong thùc tÕ, tuy nhiªn Ýt x¶y ra cã nghÜa lµ mËt ®é
x¸c suÊt cña gi¸ trÞ ®ã lµ nhá.
Theo nh- nghiªn cøu khoa häc vÒ con ng-êi nãi chung, hay sÜ quan hµng
h¶i nãi riªng, th× tr¹ng th¸i lµm viÖc cña n·o con ng-êi ®-îc chia thµnh c¸c møc
®é theo b¶ng 1.
Theo c¸c sè liÖu thèng kª, pha II lµ tr¹ng th¸i lµm viÖc cña n·o bé chiÕm
®a sè thêi gian trong qu¸ tr×nh lao ®éng cña con ng-êi. Víi pha II, ng-êi sÜ quan
hµng h¶i ®¹t ®-îc n¨ng lùc lµm viÖc t¹i gi¸ trÞ trung b×nh H. §«i khi n·o bé cña
con ng-êi chuyÓn sang tr¹ng th¸i h-ng phÊn, trÝ n·o linh lîi (pha III), lóc ®ã
n¨ng lùc lµm viÖc cña sÜ quan hµng h¶i cao h¬n gi¸ trÞ trung b×nh, nh-ng tr¹ng
th¸i ®ã kh«ng kÐo dµi v× vËy cã mËt ®é x¸c suÊt nhá.
Trong h×nh 3, gi¸ trÞ  t-¬ng øng víi n¨ng lùc cña thuyÒn tr-ëng cã nhiÒu
n¨m kinh nghiÖm, lµm viÖc trong tr¹ng th¸i b×nh th-êng kh«ng c¨ng th¼ng mÖt
mái (pha II) ca trùc mµ thuyÒn tr-ëng nµy ®ang ®¶m nhiÖm cïng sü quan lµ ca
8giê-12giê. Nh-ng khi ng-êi thuyÒn tr-ëng nµy bÞ say r-îu (pha I) th× n¨ng lùc
bÞ chuyÓn xuèng gi¸ trÞ , lµ gi¸ trÞ nhá h¬n gi¸ trÞ trung b×nh. Chóng ta thÊy
r»ng, mËt ®é x¸c suÊt cña gi¸ trÞ  còng nh-  ®Òu nhá h¬n x¸c suÊt cña gi¸ trÞ H.

B¶ng 1: Møc ®é nhËn thøc cña n·o bé


Pha Tr¹ng th¸i ho¹t ®éng cña n·o bé
0 Tr¹ng th¸i bÊt tØnh, ngñ
I T×nh tr¹ng bÊt cÈn, say xØn
II Tr¹ng th¸i b×nh th-êng, kh«ng c¨ng th¼ng
III Tr¹ng th¸i b×nh th-êng, trÝ n·o linh lîi
IV T×nh tr¹ng ho¶ng lo¹n, mÊt b×nh tÜnh
Trªn ®å thÞ ë h×nh 3, gi¸ trÞ trung b×nh 'H biÓu diÔn n¨ng lùc trung b×nh
cña ®éi nh©n sù buång l¸i. Mét lÏ tù nhiªn lµ n¨ng lùc ®iÒu khiÓn tµu ®¶m b¶o an
toµn hµnh h¶i cña ®éi nh©n sù buång l¸i ph¶i cao h¬n so víi n¨ng lùc cña ca trùc
®¬n. Tuy nhiªn, trong thùc tÕ hµng h¶i ®· x¶y ra kh«ng Ýt nh÷ng vô tai n¹n th¶m
khèc lµm chÕt ng-êi, ch×m ®¾m tµu, « nhiÔm m«i tr-êng nghiªm träng hoÆc tæn
thÊt hµng triÖu ®« la cho chñ tµu, mµ con tµu khi x¶y ra tai n¹n l¹i ®ang ®-îc
®iÒu khiÓn bëi ®éi nh©n sù buång l¸i, thËm chÝ cã c¶ hoa tiªu trªn tµu. Cã mét
lo¹t c¸c nguyªn nh©n dÉn ®Õn tai n¹n Êy, mét trong sè ®ã lµ chøc n¨ng cña ®éi
nh©n sù buång l¸i ch-a ®-îc thùc hiÖn, hoÆc thùc hiÖn kh«ng tèt. Khi sù phèi
hîp trong buång l¸i kh«ng tèt, mäi thµnh viªn kh«ng hiÓu hÕt nhau, kh«ng thèng
nhÊt ®-îc ý ®Þnh trong buång l¸i, chuçi sai lÇm kh«ng thÓ bÞ bÎ g·y, lµm cho

450 Vïng nguy hiÓm

Møc n¨ng lùc ®ßi hái bëi m«i tr-êng hµnh h¶i

H×nh 4. X¸c ®Þnh ®iÒu kiÖn an toµn hµng h¶i bëi c¶ hai th«ng sè: N¨ng lùc con
ng-êi vµ møc ®ßi hái n¨ng lùc bëi m«i tr-êng hµnh h¶i

n¨ng lùc cña ®éi gi¶m xuèng tíi gi¸ trÞ  nh- khi tµu ®-îc ®iÒu khiÓn bëi mét
m×nh thuyÒn tr-ëng, thËm chÝ cã thÓ nhá h¬n gi¸ trÞ  ®ã. Lóc nµy, con tµu r¬i
vµo t×nh tr¹ng nguy hiÓm, tuy nhiªn, x¸c suÊt cña tr-êng hîp nµy lµ nhá.
Tr-êng hîp ng-îc l¹i, chøc n¨ng cña ®éi nh©n sù buång l¸i ®-îc thùc hiÖn
hoµn h¶o, mäi thµnh viªn ®oµn kÕt phèi hîp nhÞp nhµng ¨n ý vµ ®¹t phong ®é cao,
trong buång l¸i lu«n gi÷ ®-îc tr¹ng th¸i cïng ý ®Þnh, kh«ng thÓ h×nh thµnh ®-îc
chuçi sai lÇm. Lóc ®ã n¨ng lùc cña ®éi nh©n sù buång l¸i ®¹t gi¸ trÞ cao h¬n
nhiÒu gi¸ trÞ trung b×nh 'H, tuy nhiªn ta thÊy x¸c suÊt cña gi¸ trÞ nµy còng kh«ng
lín.
Tõ nh÷ng ph©n tÝch thèng kª ë trªn ta nhËn thÊy r»ng, møc ®é hµnh h¶i
còng nh- n¨ng lùc con ng-êi kh«ng ph¶i lµ gi¸ trÞ h»ng sè, c¸c gi¸ trÞ ®ã biÕn
thiªn thay ®æi ë tõng cÊp ®é kh¸c nhau. MËt ®é tËp trung cña m«i tr-êng hµnh
h¶i ®¹t hai gi¸ trÞ cùc ®¹i lµ t-¬ng øng víi hai gi¸ trÞ trung b×nh cña møc ®é hµnh
h¶i E ®iÒu kiÖn ë biÓn réng vµ 'E ®iÒu kiÖn trªn luång (h×nh 1). MËt ®é x¸c suÊt
cña n¨ng lùc con ng-êi còng ®¹t hai gi¸ trÞ cùc ®¹i t-¬ng øng víi gi¸ trÞ trung
b×nh H cña ca trùc ®¬n vµ gi¸ trÞ trung b×nh 'H cña ®éi nh©n sù buång l¸i (h×nh 3).
T-¬ng øng víi mçi møc ®é hµnh h¶i, ®ßi hái mét "møc n¨ng lùc" tèi thiÓu
cña sÜ quan ®iÒu khiÓn tµu hoÆc ®éi nh©n sù buång l¸i. §iÒu kiÖn cÇn vµ ®ñ cho
tån t¹i t×nh tr¹ng an toµn hµnh h¶i lµ n¨ng lùc con ng-êi ph¶i lu«n lín h¬n hoÆc
b»ng "møc n¨ng lùc ®ßi hái". §å thÞ ë h×nh 4 biÓu diÔn mèi liªn quan gi÷a "møc
n¨ng lùc yªu cÇu" víi "møc n¨ng lùc con ng-êi".
§-êng ®å thÞ y=x biÓu diÔn mèi liªn quan gi÷a "møc n¨ng lùc yªu cÇu"
gi¸ trÞ x víi "møc n¨ng lùc con ng-êi" gi¸ trÞ y. HÖ sè gãc cña ®å thÞ tg=1, gãc
=450, thÓ hiÖn mèi liªn hÖ y:x lµ 1:1. §-êng ®å thÞ nµy lµ møc tèi thiÓu ®¶m
b¶o an toµn hµng h¶i, vïng diÖn tÝch bªn d-íi ®-êng ®å thÞ lµ vïng nguy hiÓm.
Mét con tµu ®ang ë trong t×nh tr¹ng t¹i mét ®iÓm A(x1,y1) nµo ®ã, nÕu ®iÓm A
n»m trªn hoÆc phÝa trªn ®-êng ®å thÞ y=x th× con tµu ®¶m b¶o an toµn hµnh h¶i.
Ta xem xÐt cô thÓ sù thay ®æi cña ®iÒu kiÖn an toµn hµnh h¶i trong thùc tÕ
cña mét ca trùc ®¬n (h×nh 5).

450
E Møc n¨ng lùc ®ßi hái bëi m«i tr-êng hµnh h¶i

H×nh 5. Sù dao ®éng cña an toµn hµnh h¶i liªn quan tíi x¸c suÊt cña n¨ng lùc
con ng-êi víi møc n¨ng lùc ®ßi hái bëi m«i tr-êng hµnh h¶i

Trong t×nh huèng ®iÒu kiÖn m«i tr-êng hµnh h¶i yªu cÇu n¨ng lùc ®iÒu
khiÓn tµu t-¬ng øng víi gi¸ trÞ trung b×nh E cña møc ®é hµnh h¶i, nÕu n¨ng lùc
hiÖn thêi cña sÜ quan ®i ca ®¹t gi¸ trÞ trung b×nh H cña mét ca trùc ®¬n, khi ®ã ta
cã ®iÓm A n»m trong vïng an toµn hµnh h¶i. Ng-îc l¹i, nÕu n¨ng lùc cña sÜ quan
®ã bÞ suy gi¶m nhá h¬n gi¸ trÞ trung b×nh H tíi møc lµm xuÊt hiÖn ®iÓm B r¬i
vµo vïng nguy hiÓm, t×nh tr¹ng ®ã kh«ng ®¶m b¶o an toµn hµnh h¶i.
Tr-êng hîp kh¸c, ®iÒu kiÖn m«i tr-êng hµnh h¶i trë nªn khã kh¨n h¬n,
v-ît qu¸ gi¸ trÞ trung b×nh E, nÕu ng-êi sÜ quan hµng h¶i vÉn gi÷ nguyªn n¨ng
lùc cña m×nh ë gi¸ trÞ trung b×nh H, th× kh«ng ®¶m b¶o an toµn ®-îc n÷a v× ®iÓm
C r¬i vµo vïng nguy hiÓm. Trong tr-êng hîp nµy, ng-êi sÜ quan trùc ca tù n©ng
n¨ng lùc b¶n th©n lªn gi¸ trÞ cao h¬n H ®Ó ®¸p øng yªu cÇu cña møc ®é m«i
tr-êng hµnh h¶i, khi ®ã xuÊt hiÖn ®iÓm D n»m trong vïng an toµn, ®¶m b¶o an
toµn hµnh h¶i. T×nh huèng cùc kú nguy hiÓm xuÊt hiÖn t¹i ®iÓm M khi møc ®é
cña m«i tr-êng hµnh h¶i t¨ng lªn nh-ng n¨ng lùc cña sÜ quan ®iÒu khiÓn tµu
gi¶m xuèng.
Trªn ®©y ta ®· kh¶o s¸t ®iÒu kiÖn an toµn hµnh h¶i cña ca trùc ®¬n vµ rót
ra nhËn xÐt r»ng n¨ng lùc ®iÒu khiÓn tµu cña sÜ quan trùc ca cÇn thiÕt ph¶i thay
®æi cho phï hîp víi yªu cÇu cña m«i tr-êng hµnh h¶i, khi ®ã míi ®¶m b¶o an
toµn hµnh h¶i cho ca trùc ®¬n hµnh tr×nh trªn biÓn réng.
Ta tiÕp tôc kh¶o s¸t ®iÒu kiÖn an toµn hµnh h¶i khi xuÊt hiÖn ®éi nh©n sù buång
l¸i trong ®iÒu kiÖn hµnh tr×nh ë nh÷ng khu vùc cã ®«ng tµu thuyÒn qua l¹i (h×nh
6).
Khi con tµu hµnh tr×nh ë vïng biÓn réng, møc n¨ng lùc ®ßi hái bëi m«i
tr-êng hµnh h¶i t-¬ng øng víi gi¸ trÞ trung b×nh E, khi ®ã víi gi¸ trÞ trung b×nh
cña n¨ng lùc ca trùc ®¬n H, chóng ta cã ®iÓm A n»m trong vïng an toµn hµnh
h¶i. Con tµu tiÕp tôc hµnh tr×nh tiÕn vµo khu vùc cã ®«ng tµu thuyÒn qua l¹i, nÕu
trªn buång l¸i vÉn tån t¹i ca trùc ®¬n, n¨ng lùc cña ca trùc ®¬n kh«ng ®¶m b¶o
an toµn hµnh h¶i, ®iÓm B r¬i vµo vïng nguy hiÓm. Trong tr-êng hîp nµy, ®éi
nh©n sù buång l¸i ®-îc h×nh thµnh vµ ho¹t ®éng cã hiÖu qu¶ t¹o ra n¨ng lùc b»ng
víi gi¸ trÞ trung b×nh 'H, ta cã ®iÓm C n»m trong vïng an toµn hµnh h¶i. NÕu ®éi
nh©n sù buång l¸i thùc thi nhiÖm vô kh«ng tèt, sù phèi hîp gi÷a c¸c thµnh viªn
láng lÎo, hä kh«ng hiÓu ý ®Þnh cña nhau, chøc n¨ng cña ®éi kh«ng bÎ g·y ®-îc
chuçi sai lÇm, khi ®ã, n¨ng lùc cña toµn ®éi h¹ xuèng, thËm chÝ cã thÓ thÊp h¬n
n¨ng lùc cña ca trùc ®¬n. §©y lµ tr-êng hîp rÊt nguy hiÓm, trªn ®å thÞ ë h×nh 6 lµ
®iÓm E. RÊt nhiÒu vô va ch¹m dÉn ®Õn tai n¹n th¶m khèc ®Òu cã sù xuÊt hiÖn
cña ®iÓm M nh- trªn.

N¨ng lùc trung b×nh cña ®éi nh©n sù buång l¸i


'H

N¨ng lùc trung b×nh cña ca trùc ®¬n


H

BiÓn
§iÒu kiÖn ®«ng tµu thuyÒn qua l¹i
réng
450
E Møc n¨ng lùc ®ßi hái bëi m«i tr-êng hµnh h¶i

H×nh 6. §iÒu kiÖn an toµn hµnh h¶i liªn quan ®Õn n¨ng lùc cña ®éi nh©n sù
buång l¸i, ca trùc ®¬n vµ nhãm buång l¸i thi hµnh kh«ng tèt

Tõ viÖc kh¶o s¸t trªn, chóng ta nhËn thÊy r»ng, kh«ng ph¶i khi nµo trªn
buång l¸i cø cã ®«ng sÜ quan lµ ®¶m b¶o an toµn, mµ vÊn ®Ò lµ ë chç: ®éi nh©n
sù buång l¸i cÇn thùc hiÖn tèt c¸c chøc n¨ng cña m×nh. Mèi liªn quan gi÷a qu¶n
lý nh©n sù buång l¸i vµ an toµn hµnh h¶i thÓ hiÖn râ rµng trong viÖc h×nh thµnh
vµ ph¸t triÓn c¸c chøc n¨ng cña ®éi nh©n sù buång l¸i nh»m n©ng cÊp n¨ng lùc
cña ®éi kh«ng nh÷ng b»ng mµ cßn cao h¬n tæng n¨ng lùc cña c¸c thµnh viªn.
Mçi thµnh viªn ph¶i hoµn thµnh nhiÖm vô ®-îc giao, ph¶i phèi hîp nhÞp nhµng,
khi ®ã vÊn ®Ò an toµn hµnh h¶i míi ®-îc ®¶m b¶o.

H×nh 7. Tai n¹n ®©m va do lçi cña ng-êi ®iÒu khiÓn

1.3. Nh÷ng tiªu chÝ cña qu¶n lý nguån lùc buång l¸i
Nh- trªn chóng ta ®· ph©n tÝch, ®éi nh©n sù buång l¸i chØ h×nh thµnh trong
nh÷ng t×nh huèng ®iÒu khiÓn tµu khã kh¨n nh- vïng cã mËt ®é tµu thuyÒn ®«ng,
vïng luång hÑp, tÇm nh×n xa bÞ h¹n chÕ...Tuy nhiªn, chóng ta ®Æt c©u hái ng-îc
l¹i: Khi nµo thùc sù cÇn thiÕt ph¶i cã ®éi nh©n sù buång l¸i vµ qu¶n lý nguån
buång l¸i? Bëi mét ®iÒu mµ bÊt cø ai còng hiÓu r»ng: Tõ qu¸ khø ®Õn tr-íc lóc
h×nh thµnh kh¸i niÖm qu¶n lý nh©n sù buång l¸i, mçi khi ng-êi sÜ quan ®i ca c¶m
thÊy viÖc ®iÒu khiÓn tµu khã kh¨n v-ît qu¸ n¨ng lùc cña anh ta th× viÖc gäi
thuyÒn tr-ëng lªn buång l¸i lµ mét nghÜa vô b¾t buéc. Khi thuyÒn tr-ëng lªn
buång l¸i, thuyÒn tr-ëng trë thµnh ng-êi ®iÒu hµnh cña ca trùc, vai trß cña sÜ
quan ®i ca lóc ®ã rÊt mê nh¹t, gi÷a thuyÒn tr-ëng vµ sÜ quan ®i ca gÇn nh- kh«ng
cã mét sù bµn b¹c nµo, th«ng tin chØ lµ mét chiÒu, vµ sÜ quan kh«ng biÕt ®-îc ý
®Þnh cña thuyÒn tr-ëng, anh ta chØ biÕt chÊp hµnh triÖt ®Ó mäi mÖnh lÖnh cña
thuyÒn tr-ëng mµ th«i. Trong tr-êng hîp truyÒn thèng Êy, m« h×nh thuyÒn
tr-ëng - sÜ quan - thuû thñ l¸i kh«ng ®-îc gäi lµ mét ®éi nh©n sù buång l¸i.
Trong tr-êng hîp tµu vµo cÇu còng t-¬ng tù, khi hoa tiªu lªn tµu, thuyÒn tr-ëng
vµ hoa tiªu còng kh«ng cã sù bµn b¹c thèng nhÊt vÒ c¸ch thøc lµm viÖc, nhÊt lµ
trong nh÷ng t×nh huèng kh«ng cïng ng«n ng÷. Vµ m« h×nh nh- vËy còng kh«ng
thÓ gäi lµ ®éi nh©n sù buång l¸i ®-îc, vµ c¸ch thøc lµm viÖc theo kiÓu nh- vËy
còng kh«ng thÓ gäi lµ qu¶n lý nh©n sù buång l¸i. ThÕ nh-ng viÖc hµnh h¶i vÉn
cã tØ lÖ an toµn, vËy yÕu tè nµo nªu ra yªu cÇu b¾t buéc nhÊt ®Þnh ph¶i cã qu¶n lý
nh©n sù buång l¸i, vµ viÖc b¾t buéc ph¶i huÊn luyÖn qu¶n lý nh©n sù buång l¸i?
§éi nh©n sù buång l¸i vµ qu¶n lý nguån lùc buång l¸i lµ mét sù chuÈn
bÞ cho t×nh huèng bÊt th-êng!
Trong h×nh 8 thÓ hiÖn mèi quan hÖ gi÷a ®iÒu kiÖn ch¹y tµu víi n¨ng lùc
cña ®éi nh©n sù buång l¸i. Trong ®iÒu kiÖn b×nh th-êng, khi xuÊt hiÖn yªu cÇu
cña m«i tr-êng hµnh h¶i ph¶i thiÕt lËp ®éi nh©n sù buång l¸i, lóc ®ã nhãm buång
l¸i ®-îc h×nh thµnh. N¨ng lùc trung b×nh cña ®éi buång l¸i cã thÓ ®¹t ®-îc chØ
bëi mét m×nh n¨ng lùc cña thuyÒn tr-ëng, ®¸p øng ®-îc ®ßi hái cña m«i tr-êng
hµnh h¶i, ta cã ®iÓm A n»m trong vïng an toµn. Nh-ng nÕu v× mét lý do bÊt
th-êng nµo ®ã, c«ng viÖc trªn buång l¸i bçng trë nªn khã kh¨n h¬n, nÕu ®éi
nh©n sù buång l¸i vÉn duy tr× n¨ng lùc trung b×nh th× kh«ng ®¹t yªu cÇu, ®iÓm B
r¬i vµo vïng nguy hiÓm. ChÝnh lóc nµy vai trß cña qu¶n lý nh©n sù buång l¸i
gióp cho n¨ng lùc cña toµn ®éi ®-îc n©ng lªn ®¹t møc cao h¬n, ®iÓm C l¹i n»m
trong vïng an toµn.
VËy c©u hái ®Æt ra lµ t×nh huèng bÊt th-êng hay dÞ th-êng lµ nh- thÕ nµo?
vµ nh÷ng t×nh huèng ®ã cã th-êng xuyªn xuÊt hiÖn kh«ng? §Ó ®-a ra kÕt luËn vÒ
t×nh huèng bÊt th-êng, tr-íc tiªn, chóng ta ph¶i xÐt tíi t×nh huèng b×nh th-êng
theo quan ®iÓm cña mét sè nhµ hµng h¶i l·o luyÖn. Mét con tµu kh«ng qu¸ lín
cã träng t¶i tõ mét v¹n tÊn trë xuèng, cã nghÜa lµ con tµu ®ã cã tÝnh n¨ng ®iÒu
®éng tèt, kh«ng qu¸ khã ®Ó ®iÒu khiÓn. Mét thuyÒn tr-ëng cã nhiÒu n¨m kinh
nghiÖm ®iÒu khiÓn con tµu Êy ra vµo nhiÒu lÇn trªn luång c¶ng H¶i Phßng ch¼ng
h¹n. T×nh huèng dÉn tµu nh- trªn su«n sÎ vµ an toµn vµ ®-îc coi lµ t×nh huèng
b×nh th-êng.

'H

450
E Møc n¨ng lùc ®ßi hái bëi m«i tr-êng hµnh h¶i

H×nh 8. Yªu cÇu vÒ n¨ng lùc ®éi buång l¸i trong t×nh huèng bÊt th-êng
VËy t×nh huèng bÊt th-êng lµ con tµu trë nªn rÊt lín gÊp bèn, n¨m lÇn so víi con
tµu mét v¹n tÊn, khi ®ã thuû diÖn cña khu vùc hµnh h¶i kh«ng t-¬ng xøng víi
con tµu. HoÆc mét t×nh huèng bÊt th-êng kh¸c: C¶ng H¶i Phßng ®ét ngét th«ng
b¸o ®ãng cöa v× mét lý do nµo ®ã, c«ng ty chñ tµu yªu cÇu thuyÒn tr-ëng dÉn tµu
vµo c¶ng Cöa Lß, n¬i mµ thuyÒn tr-ëng Êy ch-a tõng ghÐ. HoÆc trong t×nh huèng
cã th«ng b¸o vÒ n¹n khñng bè gia t¨ng, mét tæ chøc khñng bè nµo ®ã cã thÓ sÏ
tÊn c«ng lªn tµu khi tµu trªn ®-êng vµo c¶ng...
Trong tÊt c¶ nh÷ng tr-êng hîp bÊt th-êng cã thÓ x¶y ra th× khèi l-îng
c«ng viÖc ®Ó ®¶m b¶o an toµn hµnh h¶i cho con tµu t¨ng lªn mét c¸ch ®¸ng kÓ.
Khi ®ã, nÕu buång l¸i kh«ng ®-îc tæ chøc tèt, th× râ rµng sÏ kh«ng n©ng cÊp
®-îc n¨ng lùc cña toµn ®éi. VËy ta thÊy râ rµng r»ng, qu¶n lý nh©n sù buång l¸i
lµ mét nhiÖm vô kh«ng thÓ thiÕu ®-îc trong hµng h¶i hiÖn ®¹i, vµ viÖc huÊn
luyÖn qu¶n lý nh©n sù buång l¸i còng ®ang lµ mét nhu cÇu thùc tÕ trªn toµn cÇu.
§i vµo chi tiÕt cña nguyªn nh©n ph¶i huÊn luyÖn qu¶n lý nh©n sù buång
l¸i chóng ta ®-a ra mét sè nhËn xÐt nh- sau:
 C¸c thµnh viªn cña ®éi buång l¸i cã sù kh¸c nhau vÒ mÆt kinh nghiÖm.
 C¸c thµnh viªn cña ®éi buång l¸i kh¸c nhau vÒ mÆt nhËn thøc t×nh huèng vµ sÏ
dÉn ®Õn cã nh÷ng ý ®Þnh kh¸c nhau.
 Trong ®éi buång l¸i tån t¹i sù ®a d¹ng vÒ mÆt trùc gi¸c.
Mét ®éi nh©n sù buång l¸i còng nh- mét ®éi bãng, cã giµ, cã trÎ, cã n¨ng
khiÕu vµ trùc gi¸c kh¸c nhau, nh-ng khi phèi hîp thµnh mét ®éi th× kh«ng thÓ
mçi ng-êi mét kiÓu. Do ®ã, viÖc huÊn luyÖn qu¶n lý nh©n sù buång l¸i ph¶i ®¹t
môc tiªu lµ kÕt hîp ®-îc nh÷ng con ng-êi kh¸c nhau trªn nhiÒu khÝa c¹nh nh-
vËy thµnh mét ®éi. HuÊn luyÖn qu¶n lý nh©n sù buång l¸i kh«ng chØ lµ rÌn luyÖn
kh¶ n¨ng chuyªn m«n, mµ cßn lµ huÊn luyÖn c¸ch lµm viÖc trong ®éi nh©n sù
buång l¸i cho c¸c sÜ quan hµng h¶i.
Møc ®é khã kh¨n cña m«i tr-êng hµnh h¶i bao gåm c¸c yÕu tè:
 §Æc tÝnh ®iÒu ®éng con tµu;
 Vïng n-íc ho¹t ®éng;
 §iÒu kiÖn thêi tiÕt;
 §iÒu kiÖn giao th«ng;
 LuËt giao th«ng;
Møc ®é cña c¸c yÕu tè ®ã t¨ng lªn cao th× dÉn ®Õn kÕt qu¶ lµ:
 Cã nhiÒu nhiÖm vô cÇn ph¶i thi hµnh;
 Mçi nhiÖm vô cÇn ph¶i ®-îc thùc thi chÝnh x¸c;
 ChØ mét sÜ quan hµng h¶i sÏ kh«ng thÓ lµm hÕt ®-îc mäi viÖc.
VËy b¾t buéc ph¶i tæ chøc thµnh ®éi nh©n sù buång l¸i.
Tõ ®ã ta thÊy tiªu chÝ cña viÖc qu¶n lý nh©n sù buång l¸i lµ:
 NhiÒu sÜ quan hµng h¶i cïng chia sÎ nh÷ng nhiÖm vô;
 Nh÷ng nhiÖm vô mµ mét sÜ quan ph¶i lµm sÏ gi¶m xuèng;
 Nh÷ng nhiÖm vô ®-îc chia sÎ cã thÓ sÏ ®-îc thùc hiÖn mét c¸ch chÝnh x¸c;
 C¸c sÜ quan cã thÓ trao ®æi th«ng tin hç trî lÉn nhau;
 §éi buång l¸i sÏ ®¶m b¶o an toµn hµnh h¶i b»ng sù tæng hîp c¸c nhiÖm vô ®·
®-îc thùc thi chÝnh x¸c.
TÝnh -u viÖt trong ho¹t ®éng cña ®éi buång l¸i ®-îc thÓ hiÖn rÊt râ rµng
trong tiªu chÝ cña viÖc qu¶n lý nh©n sù buång l¸i. Trong ®éi nh©n sù buång l¸i,
nh÷ng nhiÖm vô quan träng cïng ®-îc nhiÒu ng-êi thùc thi.
Mèi quan hÖ khi triÓn khai c«ng viÖc, nhiÖm vô ë ®éi buång l¸i lµ mèi
quan hÖ: nhiÒu (n)  nhiÒu (n). Trong lóc ®ã, ë mét ca trùc ®¬n th× mèi quan hÖ
®ã lµ: mét (1)  nhiÒu (n). §iÒu ®ã ®-îc gi¶i thÝch: trong ca trùc ®¬n mét (1) sÜ
quan ph¶i thùc thi nhiÒu (n) nhiÖm vô, trong ®éi buång l¸i nhiÒu (n) sÜ quan cïng
lµm mét (1) nhiÖm vô vµ mét (1) sÜ quan lµm nhiÒu (n) nhiÖm vô dÉn ®Õn nhiÒu
(n) sÜ quan cïng lµm nhiÒu (n) nhiÖm vô. §©y chÝnh lµ -u ®iÓm bæ trî bï khuyÕt
cho nhau. Trong qu¸ tr×nh thùc thi nhiÖm vô, c¸c thµnh viªn buång l¸i trao ®æi
th«ng tin víi nhau, sù tÝch hîp cña nh÷ng nhiÖm vô ®· thùc hiÖn chÝnh x¸c sÏ
®¶m b¶o cho an toµn hµnh h¶i. §ång thêi, viÖc phèi hîp gi÷a c¸c thµnh viªn ®¶m
b¶o cho c«ng viÖc diÔn ra nhÑ nhµng ªm ¸i, ®éi buång l¸i sÏ kh«ng bÞ giËt m×nh
hay bÞ ho¶ng lo¹n. Chóng ta nªu ra ®©y mét ®o¹n ®èi tho¹i trong buång l¸i ®Ó
lµm vÝ dô cho viÖc phèi hîp vµ trao ®æi th«ng tin:

Thuû thñ trùc quan s¸t: T«i thÊy mét môc tiªu phÝa tr-íc, bªn m¹n ph¶i, thÊy
mét ®Ìn mµu ®á vµ hai ®Ìn tr¾ng.
Phã ba: B¸o c¸o ThuyÒn tr-ëng, gãc m¹n cña môc tiªu lµ 30 ®é ph¶i, ph-¬ng vÞ
lµ 65 ®é.
ThuyÒn tr-ëng: C¶m ¬n.
Phã hai: B¸o c¸o ThuyÒn tr-ëng, kho¶ng c¸ch tíi môc tiªu lµ 7 h¶i lý.
ThuyÒn tr-ëng: C¶m ¬n. Tµu môc tiªu ®ang c¾t h-íng tµu ta, liªn tôc gi¸m s¸t,
®o ph-¬ng vÞ vµ kho¶ng c¸ch tíi môc tiªu 3 phót mét lÇn.
Phã hai: CPA=1.2 h¶i lý, TCPA=24 phót th-a ngµi.
ThuyÒn tr-ëng: Phã ba, h·y kÕt nèi liªn l¹c b»ng VHF víi tµu b¹n, tµu chóng ta
sÏ chuyÓn h-íng sang ph¶i ®Ó tr¸nh va ch¹m.

Qua vÝ dô trªn ta nhËn thÊy, ®éi nh©n sù buång l¸i ®· lµm viÖc hÕt søc
nghiªm tóc vµ chÝnh x¸c, mäi th«ng tin ®-îc b¸o c¸o râ rµng, qua ®ã hä ®· phèi
hîp rÊt ¨n ý trong ®éi.
Ch-¬ng 2: C¸c chøc n¨ng cña ®éi nh©n sù buång l¸i

2.1. §éi nh©n sù buång l¸i


H×nh 9 cho ta thÊy mét vÝ dô vÒ ph©n c«ng nhiÖm vô chøc n¨ng cho tõng
thµnh viªn trong ®éi vµ sù phèi hîp cña ®éi khi hµnh ®éng tr¸nh nguy c¬ va
ch¹m víi tµu kh¸c. Trong t×nh huèng nµy, thuyÒn tr-ëng ph©n tÝch vµ quyÕt ®Þnh
c¸ch hµnh ®éng ®Ó tr¸nh va ch¹m dùa trªn c¸c th«ng tin tõ ra®a bëi phã hai
(2/O), th«ng tin qua VHF bëi phã ba (3/O) vµ th«ng tin quan s¸t b»ng m¾t
th-êng cña tÊt c¶ thµnh viªn trong ®éi nh©n sù buång l¸i.
§éi nh©n sù buång l¸i

ThuyÒn tr-ëng Héi tho¹i trao ®æi th«ng tin: 2/O


ý ®Þnh cña thuyÒn tr-ëng,
KhÈu lÖnh tµu môc tiªu, C¶nh giíi
C¶nh giíi l¸i tay, RADAR
RADAR/VHF

3/O Qu¶n lý: Thuû thñ


phèi hîp lµm viÖc,
C¶nh giíi ®iÒu hµnh, L¸i tay
VHF bï khuyÕt cho nhau

H×nh 9. Ph©n c«ng chøc tr¸ch nhiÖm vô trong ®éi nh©n sù buång l¸i
Trong tr-êng hîp nµy, mçi thµnh viªn cña ®éi buång l¸i chia sÎ chøc n¨ng ®iÒu
khiÓn con tµu. Nh»m môc ®Ých phèi kÕt hîp c¸c chøc n¨ng cña c¸c thµnh viªn th×
viÖc xö lý th«ng tin vÒ hµnh h¶i lµ rÊt quan träng. Héi tho¹i néi bé trªn buång l¸i
®ãng vai trß trao ®æi th«ng tin gi÷a c¸c thµnh viªn. Chøc n¨ng hîp t¸c vµ ®iÒu
hµnh ®Ó hoµn thiÖn tiªu chÝ cña ®éi buång l¸i còng rÊt quan träng. Tõ ®ã ta thÊy,
viÖc qu¶n lý nh©n sù buång l¸i thùc chÊt lµ thùc hiÖn ba chøc n¨ng sau ®©y.
2.2. Ba chøc n¨ng cña ®éi nh©n sù buång l¸i
Néi dung cña ba chøc n¨ng cña ®éi nh©n sù buång l¸i:
 Chøc n¨ng ®iÒu khiÓn tµu: Mçi mét sÜ quan hµng h¶i, tr-íc khi trë thµnh sÜ
quan vµ ®-îc giao ca ®éc lËp ®Òu ph¶i hoµn thµnh kho¸ huÊn luyÖn vÒ chøc n¨ng
®iÒu khiÓn tµu. Mçi mét c¬ së huÊn luyÖn ®Òu cã mét ch-¬ng tr×nh huÊn luyÖn
vÒ ®iÒu khiÓn tµu, tuy nhiªn c¸c ch-¬ng tr×nh huÊn luyÖn vÒ chøc n¨ng ®iÒu
khiÓn tµu ®Òu xoay quanh chÝn kü n¨ng c¬ b¶n ®· nªu ë trªn (môc 2.1, phÇn nãi
vÒ ca trùc ®¬n).
 Chøc n¨ng héi tho¹i: Chøc n¨ng héi tho¹i gióp tæng hîp nh÷ng nhiÖm vô ®·
®-îc thùc thi bëi nhiÒu sÜ quan hµng h¶i, vÝ dô nh- th«ng tin vÒ tµu môc tiªu lµ
kho¶ng c¸ch, ph-¬ng vÞ, gãc nh×n m¹n.
Chøc n¨ng héi tho¹i liªn l¹c nh»m trao ®æi th«ng tin gi÷a c¸c thµnh viªn buång
l¸i gióp tÊt c¶ thµnh viªn ®éi buång l¸i lu«n gi÷ ®-îc tr¹ng th¸i cïng ý ®Þnh vµ
cã cïng nhËn thøc ®èi víi t×nh huèng hiÖn t¹i, tÊt c¶ c¸c thµnh viªn cÇn hiÓu ý
®Þnh cña thuyÒn tr-ëng.
Chøc n¨ng héi tho¹i cßn gióp bÎ g·y ®-îc chuçi sai lÇm. VÝ dô mét thiÕt
bÞ nµo ®ã m¾c sai sè dÉn ®Õn  sÜ quan nµo ®ã m¾c lçi con ng-êi  sai lÇm tiÕp
theo  …  tai n¹n. VËy kÕt qu¶ tõ mét chuyÖn nhá lµ sai sè kü thuËt dÉn ®Õn
chuyÖn lín lµ tai n¹n x¶y ra. Khi mét sÜ quan m¾c lçi, anh ta kh«ng thÓ tù nhËn
ra ®-îc sai lÇm cña chÝnh m×nh, vµ nÕu anh ta cø gi÷ im lÆng th× ng-êi kh¸c
còng kh«ng nhËn ra sai lÇm ®ã. Nh-ng khi cã sù xuÊt hiÖn cña chøc n¨ng héi
tho¹i, mäi th«ng tin ®-îc th«ng b¸o réng r·i, c¸c thµnh viªn sÏ nhËn ra thiÕu sãt
hay nhÇm lÉn cña m×nh hay cña mét ai ®ã vµ kÕt qu¶ lµ kh«ng dÉn ®Õn sai lÇm
tiÕp theo. MÆt kh¸c, th«ng tin liªn l¹c víi bªn ngoµi ®éi buång l¸i, nh- víi tµu
kh¸c hay trung t©m dÞch vô giao th«ng (VTS)... còng bao gåm trong chøc n¨ng
nµy.
 Chøc n¨ng hîp t¸c vµ qu¶n lý: Chøc n¨ng hîp t¸c vµ qu¶n lý t¹o ra sù liªn hÖ
gi÷a c¸c nhiÖm vô ®· ®-îc ph©n c«ng trong ®éi nh©n sù buång l¸i. Trong ca trùc
®¬n, khi ng-êi sÜ quan ®i ca ph¸t hiÖn môc tiªu, anh ta ph¶i x¸c ®Þnh môc tiªu ®ã
b»ng radar hoÆc b»ng ph-¬ng ph¸p nµo kh¸c. Trong tr-êng hîp cã ®éi nh©n sù
buång l¸i, mét sÜ quan ph¸t hiÖn môc tiªu anh ta th«ng b¸o cho thuyÒn tr-ëng,
thuyÒn tr-ëng sÏ yªu cÇu ng-êi kh¸c x¸c ®Þnh c¸c th«ng sè môc tiªu, mäi sù
phèi hîp nhÞp nhµng vµ an toµn.
Chøc n¨ng qu¶n lý lµ chøc n¨ng chØ huy c«ng viÖc vµ kiÓm tra sù thùc thi
c«ng viÖc ®· ®-îc chØ ®Þnh, ®ång thêi chøc n¨ng nµy còng kiÓm so¸t ®-îc sai sè
do con ng-êi g©y ra.
Chøc n¨ng bï trõ: chøc n¨ng nµy gióp bï khuyÕt lÉn nhau trong viÖc thùc thi
nh÷ng c«ng viÖc ®· ®-îc chia sÎ.
2.3. TÝnh hiÖu qu¶ cña viÖc x©y dùng chøc n¨ng ®éi nh©n sù buång l¸i
Nãi chung, chøc n¨ng vÒ kü thuËt ®iÒu khiÓn tµu lµ cÇn thiÕt cho c¶ ca trùc
®¬n vµ ®éi buång l¸i. Nh-ng chóng ta cÇn lµm cho râ hiÖu qu¶ ®-îc t¹o bëi chøc
n¨ng héi tho¹i liªn l¹c vµ chøc n¨ng hîp t¸c qu¶n lý.
§Ó chøng tá tÝnh hiÖu qu¶ cña m« h×nh qu¶n lý nh©n sù buång l¸i, chóng
ta xem hai vÝ dô ®-îc ®-a ra sau ®©y. §©y lµ hai vÝ dô nhá khi chóng ta thùc
hiÖn thö nghiÖm trªn hai nhãm sÜ quan, mét nhãm ch-a ®-îc gi¶ng vÒ qu¶n lý
nh©n sù buång l¸i vµ mét nhãm ®· ®-îc gi¶ng vÒ ph-¬ng ph¸p lµm viÖc trong
®éi nh©n sù buång l¸i.
 KÕt qu¶ cña chøc n¨ng héi tho¹i: H×nh 10 vµ h×nh 11 sau ®©y chØ ra mét vÝ
dô cña kü thuËt ®iÒu ®éng chuyÓn h-íng tµu khi ®Õn ®iÓm chuyÓn h-íng ®· dù
tÝnh. KÕt qu¶ chØ ra tÝnh hiÖu qu¶ cña chøc n¨ng héi tho¹i liªn l¹c. Trong tr-êng
hîp cña h×nh 10, phã ba ®· x¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu c¸ch 2 h¶i lý tr-íc khi ®Õn ®iÓm
chuyÓn h-íng vµ lËp tøc b¸o c¸o cho thuyÒn tr-ëng "B¸o c¸o ThuyÒn tr-ëng,
cßn 2 h¶i lý n÷a th× tíi ®iÓm chuyÓn h-íng". Dùa trªn b¸o c¸o cña phã ba,
thuyÒn tr-ëng ra khÈu lÖnh "tr¸i 10 ®é" ë thêi ®iÓm hîp lý c¸ch ®iÓm chuyÓn
h-íng 3 liªn (cable). Kho¶ng sai lÖch lín nhÊt cña vÞ trÝ tµu sau khi chuyÓn
h-íng lµ 1 liªn, lÖch vÒ bªn ph¶i so víi ®-êng ®i ®· kÎ tr-íc.
Trong tr-êng hîp cña h×nh 11, phã ba ®· x¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu c¸ch 1,5 h¶i lý tr-íc
khi ®Õn ®iÓm chuyÓn h-íng, nh-ng anh ta kh«ng b¸o l¹i cho thuyÒn tr-ëng. TiÕp
theo, phã ba ®· x¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu c¸ch 1,0 h¶i lý tr-íc khi ®Õn ®iÓm chuyÓn
h-íng, nh-ng anh ta chØ b¸o c¸o cho thuyÒn tr-ëng khi cßn c¸ch 2 liªn n÷a. V×
sù chËm trÔ trong viÖc b¸o c¸o nªn kho¶ng sai lÖch lín nhÊt cña vÞ trÝ tµu sau khi
chuyÓn h-íng lµ 4 liªn, lÖch vÒ bªn ph¶i so víi ®-êng ®i ®· kÎ tr-íc mÆc dï
thuyÒn tr-ëng ®· ngay lËp tøc ra khÈu lÖnh "tr¸i 20 ®é".
Trong hai t×nh huèng trªn, c¶ hai thuyÒn phã ®Òu lµm tèt nhiÖm vô ®-îc
giao lµ thùc hiÖn x¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu thuéc nhãm chøc n¨ng vÒ kü thuËt ®iÒu khiÓn
tµu. Sù kh¸c nhau vÒ kÕt qu¶ ®iÒu ®éng tµu xuÊt hiÖn ë ®©y lµ do chøc n¨ng vÒ
trao ®æi th«ng tin cña hä. Tõ ph©n tÝch trªn cho ta thÊy, chøc n¨ng héi tho¹i trao
®æi th«ng tin cÇn ®-îc quan t©m nh- lµ mét chøc n¨ng quan träng cña ®éi buång
l¸i. V× vËy, khi tiÕn hµnh huÊn luyÖn qu¶n lý nh©n sù buång l¸i, cÇn thiÕt ph¶i
®¸nh gi¸ kü l-ìng vÒ chøc n¨ng nµy.

4 liªn
1liªn
"tr¸i 10" 3 "tr¸i 20" 1 b¸o thuyÒn tr-ëng 2
liªn c¸ch ®iÓm liªn c¸ch ®iÓm liªn c¸ch ®iÓm
chuyÓn h-íng chuyÓn h-íng chuyÓn h-íng
b¸o thuyÒn tr-ëng 1 NM x¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu 1 NM
c¸ch ®iÓm chuyÓn h-íng c¸ch ®iÓm chuyÓn h-íng
x¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu 2 NM x¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu 1,5 NM
c¸ch ®iÓm chuyÓn h-íng c¸ch ®iÓm chuyÓn h-íng
vÕt ®i cña tµu vÕt ®i cña tµu
®-êng kÕ ho¹ch ®-êng kÕ ho¹ch

H×nh 10. Tr-êng hîp chøc n¨ng trao H×nh 11. Tr-êng hîp chøc n¨ng trao
®æi th«ng tin ®-îc thùc thi tèt ®æi th«ng tin cã thiÕu sãt
 KÕt qu¶ cña chøc n¨ng hîp t¸c vµ qu¶n lý: H×nh 12 lµ mét vÝ dô vÒ viÖc gi¶m
tèc ®é tµu bëi kÕt qu¶ cña chøc n¨ng hîp t¸c vµ qu¶n lý. ë tr-êng hîp A, phã hai
®· quan t©m tíi tµu môc tiªu ch¹y theo phÝa sau trong qu¸ tr×nh tµu chñ gi¶m tèc
®é v× ®ang ®i vµo khu vùc n«ng c¹n vµ b¸o c¸o kho¶ng c¸ch tíi tµu môc tiªu khi
cßn c¸ch 6 vµ 5 liªn. Dùa trªn sù c¶nh giíi cña phã hai, thuyÒn tr-ëng ®· nhËn
biÕt vµ liªn l¹c víi tµu ®i theo sau vµ hai tµu ®· hiÓu ®-îc ý ®Þnh cña nhau. Do ®ã,
hai tµu ®· gi÷ ®-îc ë kho¶ng c¸ch thÝch hîp.
Trong tr-êng hîp B, kh«ng ai ®Ó ý nhiÒu ®Õn tµu ®i theo sau trong qu¸
tr×nh tµu chñ gi¶m tèc ®é. Do ®ã, tµu ®i phÝa sau ®· ph¶i liªn l¹c b»ng VHF víi
tµu chñ ë kho¶ng c¸ch chØ cßn 2 liªn khi hä nhËn thÊy tèc ®é cña tµu chñ gi¶m
vµ kho¶ng c¸ch gi÷a 2 tµu gi¶m dÇn.
b¸o c¸o
b¸o c¸o b¸o c¸o gäi VHF
tµu phÝa sau tµu chñ

Tr-êng hîp A
8 7 6 5 0
gäi VHF kho¶ng c¸ch (liªn)
tµu phÝa sau tµu chñ

0 Tr-êng hîp B
5 4 3 2
H×nh 12. KÕt qu¶ cña chøc n¨ng hîp t¸c
Trong tr-êng hîp nµy, phã hai cña tµu chñ ®· kh«ng hîp t¸c tèt trong t×nh huèng
tµu gi¶m tèc ®é. Do phã hai ch-a thùc sù mÉn c¸n, quan t©m tíi c¸c sù kiÖn cã
thÓ x¶y ra khi tµu gi¶m tèc ®é. Bëi vËy, chøc n¨ng phèi hîp vµ qu¶n lý còng lµ
mét chøc n¨ng quan träng cña ®éi buång l¸i. Vµ chøc n¨ng nµy còng lµ mét tiªu
chÝ quan träng trong yªu cÇu qu¶n lý nh©n sù buång l¸i.
Tõ nh÷ng ph©n tÝch trªn ®©y, chóng ta thÊy yªu cÇu qu¶n lý nh©n sù buång
l¸i nh»m träng t©m vµo chøc n¨ng héi tho¹i trao ®æi th«ng tin vµ chøc n¨ng hîp
t¸c vµ qu¶n lý. TÊt nhiªn lµ tr-íc khi huÊn luyÖn ®éi buång l¸i, c¸c thµnh viªn lµ
®èi t-îng huÊn luyÖn ph¶i lµ nh÷ng ng-êi cã kh¶ n¨ng chuyªn m«n vÒ c¸c kü
n¨ng ®iÒu khiÓn tµu.
TÊt c¶ c¸c kü n¨ng ®Òu lµ kü n¨ng c¬ b¶n, nh-ng khi h×nh thµnh ®éi buång
l¸i th× kü n¨ng th«ng tin vµ kü n¨ng qu¶n lý chuyÓn lªn mét møc cao h¬n, ®-îc
gäi lµ chøc n¨ng th«ng tin vµ chøc n¨ng hîp t¸c qu¶n lý. §©y chÝnh lµ ®iÓm ®Æc
biÖt gi÷a m« h×nh qu¶n lý nh©n sù buång l¸i víi m« h×nh nhãm buång l¸i tr-íc
®©y.
Trong buång l¸i mçi c©u héi tho¹i cÇn ®-îc nãi to ®Ó bÊt cø ai còng nghe
thÊy, thµnh viªn cña ®éi nªn lu«n duy tr× tr¹ng th¸i cïng ý ®Þnh. C¸c thµnh viªn
trong ®éi ph¶i cïng chia sÎ th«ng tin, tr¸nh tr-êng hîp mét sÜ quan nµo ®ã ®Õn
bªn c¹nh thuyÒn tr-ëng nãi nhá chØ ®ñ mét m×nh thuyÒn tr-ëng nghe. NÕu cã sù
kh¸c nhau vÒ mÆt ng«n ng÷, th× mäi cuéc héi tho¹i nªn sö dông thø tiÕng mµ tÊt
c¶ mäi ng-êi cã thÓ hiÓu ®-îc.
C¸c thµnh viªn ph¶i thùc thi c«ng viÖc ®· ph©n c«ng, mäi c«ng viÖc nªn
phèi hîp nhÞp nhµng, tr¸nh ph¶i ®-a ra qu¸ nhiÒu mÖnh lÖnh vÒ nh÷ng viÖc ®·
®-îc ph©n c«ng. Khi mét ng-êi ph¸t hiÖn môc tiªu, th× mét ng-êi kh¸c nªn x¸c
®Þnh c¸c th«ng sè cña môc tiªu ®ã kh«ng cÇn ®îi thuyÒn tr-ëng yªu cÇu. ThuyÒn
tr-ëng lµ ng-êi tÝch hîp c¸c th«ng tin tõ c¸c nhiÖm vô ®· ph©n c«ng, ®-a ra
quyÕt ®Þnh vµ th«ng b¸o ý ®Þnh cña m×nh.

2.4. Nguån lùc buång l¸i


Trªn buång l¸i cã hai lo¹i nguån lùc: nguån nh©n lùc vµ nguån lùc vËt
chÊt. Nguån lùc vËt chÊt lµ c¸c trang thiÕt bÞ s½n cã trªn buång l¸i nh- èng nhßm,
la bµn, h¶i ®å, ra®a, ARPAR, AIS, VHF... ViÖc sö dông nguån lùc vËt chÊt lµ rÊt
dÔ dµng, bÊt cø ai khi ®-îc huÊn luyÖn hay chØ cÇn ®äc h-íng dÉn sö dông ®Òu
cã thÓ lµm ®-îc. Tuy nhiªn, c¸c thµnh viªn lµ sÜ quan cña ®éi buång l¸i nªn khai
th¸c thµnh th¹o c¸c trang thiÕt bÞ vµ sö dông mét c¸ch hîp lý hiÖu qu¶ nhÊt. §Ó
khai th¸c tèt nguån lùc vËt chÊt c¸c thµnh viªn cña ®éi nh©n sù buång l¸i cÇn ®¸p
øng mét sè ®ßi hái sau ®©y:
 Ph¶i hiÓu ®-îc th«ng tin ®-îc cung cÊp tõ ®©u;
 Ph¶i biÕt râ ®Æc tÝnh cña nguån cung cÊp th«ng tin: §«i khi mét vµi thiÕt bÞ
cïng cung cÊp mét th«ng tin, nh- lµ Loran C vµ GPS cïng cho vÞ trÝ tµu nh-ng
vÒ c«ng nghÖ x¸c ®Þnh vÞ trÝ lµ kh¸c nhau;
 TÝch hîp c¸c th«ng tin sö dông nh»m ®¶m b¶o an toµn hµnh h¶i;
Nguån lùc con ng-êi lµ kh¶ n¨ng chuyªn m«n cña c¸c thµnh viªn ®éi
buång l¸i. §©y lµ lo¹i nguån lùc kh«ng dÔ thÊy vµ khã ®Þnh l-îng. §Ó duy tr×
kh¶ n¨ng ho¹t ®éng tèt cña ®éi nh©n sù buång l¸i, c¸c thµnh viªn cña ®éi cÇn
ph¶i ®¸p øng nh÷ng yªu cÇu sau:
 ThuyÒn tr-ëng:
- §¸nh gi¸ ®-îc n¨ng lùc cña c¸c thµnh viªn kh¸c;
- Dù tÝnh ®-îc khèi l-îng c«ng viÖc ph¶i lµm;
- Ph©n c«ng nhiÖm vô hîp lý cho c¸c thµnh viªn;
- Gi¶i thÝch vÒ tiªu chÝ cña toµn ®éi cho c¸c thµnh viªn;
 C¸c thµnh viªn cña ®éi (bao gåm c¶ thuyÒn tr-ëng):
- Hoµn thµnh vµ hoµn thµnh tèt c«ng viÖc ®-îc giao;
- Gi÷ v÷ng sù phèi hîp ¨n ý gi÷a c¸c thµnh viªn;
- §¶m b¶o th«ng tin râ rµng vµ ®Çy ®ñ;

2.5. ThuyÒn tr-ëng ®ãng vai trß chñ ®¹o


ThuyÒn tr-ëng lµ ng-êi l·nh ®¹o cña ®éi nh©n sù buång l¸i. V× vËy, hµnh
®éng cña thuyÒn tr-ëng cã vai trß rÊt quan träng trong viÖc duy tr× hiÖu qu¶ ho¹t
®éng cña toµn ®éi. Vµ ®Ó cho mäi viÖc ®-îc su«n sÎ, thuyÒn tr-ëng nªn truyÒn
®¹t nh÷ng th«ng tin tãm t¾t cña cuéc hµnh tr×nh cho toµn thÓ thµnh viªn ®éi
buång l¸i tr-íc khi b¾t ®Çu nhiÖm vô:
 ThuyÒn tr-ëng gi÷ vai trß l·nh ®¹o chØ ®Þnh nhiÖm vô cho c¸c thµnh viªn;
 ThuyÒn tr-ëng nªu ra nh÷ng ®iÓm cÇn ph¶i ®¹t ®-îc cña tõng nhiÖm vô ®· chØ
®Þnh. VÝ dô nh- nh÷ng l-u ý khi c¶nh giíi, hay kho¶ng thêi gian ph¶i lµm vÞ trÝ
tµu…
 ThuyÒn tr-ëng phæ biÕn kÕ ho¹ch hµnh tr×nh cho toµn ®éi. Nªu ra mét sè l-u ý
nh- sau:
- Môc tiªu bê t¹i ®iÓm chuyÓn h-íng;
- Môc tiªu dÉn ®-êng;
- Khu vùc kh«ng ®-îc ®i vµo;
- Kho¶ng c¸ch an toµn cÇn ph¶i duy tr×;
- §é s©u cho phÐp d-íi ki tµu;
- KÕ ho¹ch vÒ viÖc ®iÒu khiÓn tèc ®é tµu; ...
 C¸c ®iÓm cÇn l-u ý khi hµnh tr×nh trªn hÖ thèng ph©n luång;
 Giao nhiÖm vô th«ng tin víi VTS, c¸c th«ng tin cÇn thiÕt khi liªn l¹c víi trung
t©m VTS;
 Nh¾c nhë vÒ luËt giao th«ng ®Þa ph-¬ng;
 Dù b¸o vÒ kh¶ n¨ng diÔn biÕn cña thêi tiÕt vµ tr¹ng th¸i biÓn.
Tr-íc khi tµu hµnh tr×nh, toµn ®éi cµng chuÈn bÞ kü l-ìng th× cµng cã hiÖu
qu¶ khi thùc thi nhiÖm vô. Nh÷ng vÊn ®Ò mµ thuyÒn tr-ëng nh¾c nhë tr-íc khi
tµu hµnh tr×nh lµ rÊt quan träng v× trong ®éi buång l¸i kh«ng cã sù ®ång ®Òu vÒ
n¨ng lùc vµ kinh nghiÖm.
Ch-¬ng 3: LËp kÕ ho¹ch chuyÕn ®i

3.1. Tæng qu¸t:


Ph¶i tiÕn hµnh lËp kÕ ho¹ch chuyÕn ®i tr-íc khi tµu khëi hµnh, ®©y lµ viÖc
lµm b¾t buéc ®Ó hç trî ®éi buång l¸i vµ ®Ó ®¶m b¶o viÖc hµnh h¶i an toµn nhÊt,
kinh tÕ nhÊt tõ c¶ng ®i ®Õn c¶ng ®Õn, tõ cÇu tµu ®i ®Õn cÇu tµu ®Õn (Berth to
berth).
KÕ ho¹ch cã thÓ cã sù thay ®æi trong chuyÕn hµnh tr×nh; VÝ dô, c¶ng ®Õn
cã thÓ thay ®æi theo yªu cÇu cña ng-êi thuª tµu (Charterers), tuyÕn hµnh tr×nh cã
thÓ ph¶i söa ®æi theo sù t- vÊn cña dÞch vô hµng h¶i khÝ t-îng (Weather routing
service).
NÕu kÕ ho¹ch cã sù thay ®æi trong chuyÕn ®i th× tÊt c¶ c¸c sü quan boong ,
m¸y vµ ®Æc biÖt ®éi buång l¸i ë mçi ca trùc ph¶i ®-îc th«ng b¸o vµ bµn b¹c chi
tiÕt ®Ó ®¶m b¶o r»ng mäi ng-êi ®Òu hiÓu râ kÕ hoach chuyÕn ®i ®· ®-îc thay ®æi
nh- thÕ nµo.
KÕ ho¹ch chuyÕn ®i ph¶i nh»m ®Ó thiÕt lËp tuyÕn hµnh tr×nh thuËn lîi nhÊt,
®¶m b¶o hÖ sè an toµn cÇn thiÕt vµ kho¶ng c¸ch an toµn phï hîp ®Õn bê, môc
tiªu, ch-íng ng¹i hµng h¶i. Khi lËp kÕ ho¹ch chuyÕn ®i nh÷ng yÕu tè sau ®©y
cÇn ®-îc tÝnh ®Õn:
- M«i tr-êng hµng h¶i.
- Nh÷ng d÷ liÖu ®Þa lý ®-îc ®¸nh dÊu däc trªn tuyÕn ®i lµ ®Çy ®ñ vµ ®¸ng tin cËy.
- C¸c thiÕt bÞ hç trî hµng h¶i, ®Ìn vµ dÊu hiÖu bê, môc tiªu cã bé ph¶n x¹ radar
®Ó x¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu lµ s½n cã vµ ®¸ng tin cËy.
- Nh÷ng ¶nh h-ëng do b¶n th©n con tµu g©y ra nh- mín n-íc, lo¹i hµng ho¸
chuyªn chë.
- Nh÷ng khu vùc cã mËt ®é tµu bÌ ®«ng ®óc.
- C¸c ®iÒu kiÖn thêi tiÕt, dßng ch¶y, thuû triÒu, giã, sãng vµ tÇm nh×n xa dù kiÕn
sÏ gÆp ph¶i.
- Ho¹t ®éng cña tµu cã thÓ yªu cÇu thªm khu vùc biÓn nh- vÖ sinh kÐt, hoa tiªu
lªn tµu...
- C¸c luËt lÖ nh- ë hÖ thèng ph©n luång, hÖ thèng b¸o c¸o....
- Møc ®é tin cËy cña hÖ ®éng lùc vµ hÖ thèng l¸i trªn tµu.
ChuyÕn ®i dù tÝnh ph¶i ®-îc lËp kÐ ho¹ch tr-íc khi khëi hµnh víi viÖc sö
dông h¶i ®å vµ c¸c xuÊt b¶n phÈm hµng h¶i phï hîp, ®· ®-îc hiÖu chØnh. ThuyÒn
tr-ëng ph¶i kiÓm tra ®Ó ®¶m b¶o r»ng tuyÕn ®i ®-îc v¹ch ra lµ an toµn, M¸y
tr-ëng ph¶i ®¶m b¶o l-îng nhiªn liÖu lµ ®Çy ®ñ.
Thªm vµo ®ã thuyÒn tr-ëng còng ph¶i xem xÐt ®Õn c¸c tr-êng hîp cã thÓ
cã sù thay ®æi trong kÕ ho¹ch chuyÕn ®i khi hoµn c¶nh thay ®æi.

3.2. LËp kÕ ho¹ch


Tr-íc khi b¾t ®Çu thiÕt lËp kÕ hoach chuyÕn ®i th× c¸c lo¹i h¶i ®å, Ên phÈm
hµng h¶i vµ nh÷ng th«ng tin liªn quan cÇn ph¶i tËp hîp ®Çy ®ñ vµ nghiªn cøu kü
l-ìng. C«ng viÖc nµy ®-îc ®¸nh gi¸ qua mét b¶n Check list mµ mÉu ®-îc ®-a ra
ë phÇn phô lôc (Passage plan appraisal).
ChØ ®-îc phÐp sö dông c¸c h¶i ®å vµ c¸c xuÊt b¶n phÈm chÝnh thøc, kh«ng
®-îc sö dông c¸c b¶n coppy hoÆc c¸c nguån th«ng tin kh«ng chÝnh x¸c, thiÕu tin
cËy. C¸c h¶i ®å vµ xuÊt b¶n phÈm hµng h¶i nµy ph¶i ®-îc hiÖu chØnh bëi c¸c
th«ng tin míi nhÊt tõ Th«ng b¸o hµng h¶i (Notices to Mariners), C¶nh b¸o hµng
h¶i (Radio navigation warning). NÕu kiÓm tra thÊy thiÕu bÊt kú mét Ên phÈm nµo
phôc vô cho chuyÕn ®i dù ®Þnh th× ph¶i ®-îc bæ sung ngay tr-íc khi tµu khëi
hµnh.

ThiÕt lËp kÕ ho¹ch chuyÕn ®i (Passage plan) ®-îc lµm trªn mét b¶ng vµ ph¶i kÕt
hîp chÆt chÏ c¸c chi tiÕt sau:
- Tçng qu·ng ®-êng tõ cÇu c¶ng ®i ®Õn cÇu c¶ng ®Õn, vµ tõ tr¹m hoa tiªu (Pilot
station) ®Õn tr¹m hoa tiªu, ®ång thêi ghi râ thêi gian dù kiÕn khëi hµnh (ETD) vµ
thêi gian dù kiÕn ®Õn (ETA).
- H-íng ®i kÎ trªn h¶i ®å ph¶i lµ h-íng thËt (true course).
- To¹ ®é ®iÓm chuyÓn h-íng vµ ®iÓm b¾t ®Çu quay trë ®Ó chuyÓn h-íng ®-îc
ghi râ bëi kinh ®é vµ vÜ ®é.
- Kho¶ng c¸ch trªn mçi cung ®o¹n (H¶i lý - nautical mile), qu·ng ®-êng ®· ®i
®-îc (DTR - distance run), qu·ng ®-êng cßn l¹i (DTG - distance to go).
- Thêi gian cÇn thiÕt ®Ó hoµn thµnh mét cung ®o¹n, thêi gian dù kiÕn ®Õn (ETA)
®iÓm tiÕp theo (Waypoint) vµ ®iÓm ®Ých (th-êng lÊy tr¹m hoa tiªu cña c¶ng ®Õn
lµm mèc).
- Sè h¶i ®å sö dông trªn mçi cung ®o¹n vµ nh÷ng ghi chó cÇn thiÕt.
- Nh÷ng dÊu hiÖu ®Æc biÖt cÇn thiÕt ®Ó nhËn d¹ng ë c¸c ®iÓm chuyÓn h-íng.
- Ghi chó ®Ó l-u ý khi hµng h¶i gÇn nh÷ng khu vùc nguy hiÓm nh- b·i c¹n, ®¸
ngÇm, tµu ®¾m, vïng tËp trËn....
- NÕu cã bÊt kú sù thay ®æi tèc ®é theo yªu cÇu ë cung ®o¹n nµo th× ph¶i ghi chó
vµo.
- B¸n kÝnh quay trë ë mçi ®iÓm chuyÓn h-íng.
- Kho¶ng lÖch lín nhÊt cho phÐp trªn mçi cung ®o¹n..

C¸c ®iÓm (Waypoints) trªn tuyÕn hµnh tr×nh ph¶i ®-îc ®-a vµo GPS vµ ph¶i ®-îc
kiÓm tra cÈn thËn tr¸nh nh÷ng nhÇm lÉn ®¸ng tiÕc.

3.3. Nh÷ng l-u ý khi khi lËp kÕ ho¹ch chuyÕn ®i trªn biÓn réng
Trªn biÓn réng (Open sea) tuyÕn ®-êng lùa chän cã thÓ lµ cung vßng lín
(great circle) hay cung th¼ng (rhumb line).
Khi lËp kÕ ho¹ch hµnh tr×nh trªn biÓn réng cÇn tham kh¶o mét sè vÊn ®Ò sau ®©y:
- C¸c h¶i ®å hµng h¶i cã tû lÖ xÝch nhá, h¶i ®å tuyÕn ®-êng (Ocean routeing
charts) cho c¸c th«ng tin vÒ c¸c dßng h¶i l-u, giã, giíi h¹n b¨ng tr«i...
- H¶i ®å Gnomonic cho viÖc thao t¸c cung vßng lín dÔ dµng.
- H¶i ®å ph©n vïng dÊu träng t¶i (Load line zone charts) cho biÕt viÖc xÕp hµng
phï hîp víi dÊu t¶i träng cho phÐp theo c«ng -íc (LL - Load line rules).
- H¶i ®å cho thÊy s¬ ®å ph©n luång giao th«ng trªn tuyÕn hµnh tr×nh dù ®Þnh.
Chi tiÕt cña dÞch vô hµng h¶i khÝ t-îng ®-îc cho trong danh môc c¸c tr¹m ®µi
(list of radio signals) vµ trong tËp D xuÊt b¶n phÈm sè 9 cña tæ chøc khÝ t-îng
thÕ giíi WMO.
3.4. Nh÷ng l-u ý khi lËp kÕ ho¹ch chuyÕn ®i ë vïng n-íc ven bê vµ vïng
n-íc h¹n chÕ.
So víi ngoµi biÓn réng th× viÖc lËp kÕ ho¹ch chuyÕn ®i ë c¸c vïng n-íc
ven bê, néi h¶i vµ khu vùc h¹n chÕ khã kh¨n h¬n vµ râ rµng lµ cÇn chi tiÕt h¬n
nhiÒu bëi v× thêi gian ®Ó kh½c phôc c¸c lçi nÕu m¾c ph¶i lµ rÊt h¹n chÕ. VÝ dô
ngoµi biÓn réng nÕu tµu bÞ lÖch khái h-íng ®i mét vµi hoÆc thËm chÝ nhiÒu h¶i lý
còng kh«ng cã vÊn ®Ò g× lín l¾m, nh-ng trong vïng n-íc h¹n chÕ th× hoµn toµn
kh«ng thÓ ®-îc, cã khi chØ lÖch kho¶ng vµi liªn lµ ®· cã thÓ gÆp sù cè råi.
Khi lËp kÕ ho¹ch chuyÕn ®i cho nh÷ng khu vùc nµy cÇn ph¶i tÝnh ®Õn ®Æc
tÝnh ®iÒu ®éng cña tµu vµ bÊt kú mét h¹n chÕ nµo nÕu cã cña tµu, bao gåm c¶ h¹n
chÕ cña hÖ ®éng lùc, hÖ thèng l¸i. Trong khu vùc n«ng c¹n hiÖu øng t¨ng
mín n-íc (Squat) cã thÓ sÏ lµm gi¶m ch©n hoa tiªu (Underkeel clearance) dÉn
®Õn viÖc tµu bÞ sÖt c¹n vµ lµm gi¶m kh¶ n¨ng ®iÒu ®éng cña tµu.
ChØ ®-îc phÐp sö dông c¸c h¶i ®å hµng h¶i, h¶i ®å khu vùc cã tØ lÖ lín ®Ó
thao t¸c tuyÕn ®-êng.
CÇn ph¶i tÝnh ®Õn viÖc hµng h¶i trªn hÖ thèng ph©n luång, c¸c ®iÓm b¸o
c¸o b¾t buéc ph¶i ®-îc ®¸nh dÊu s½n lªn h¶i ®å.
Ph¶i cËp nhËt c¸c th«ng b¸o thêi tiÕt ven bê, bao gåm c¶ c¶nh b¸o giã
m¹nh vµ c¶nh b¸o hµng h¶i ven bê ®-îc ph¸t bëi c¸c tr¹m ®µi bê vµ NAVTEX.

3.5. Danh môc kiÓm tra buång l¸i: "Hµnh h¶i trªn vïng n-íc ven bê"
Khi tiÕn hµnh lËp kÕ ho¹ch chuyÕn ®i trªn vïng n-íc ven bê th× cÇn thiÕt
ph¶i cã mét danh môc kiÓm tra víi nh÷ng l-u ý chÝnh sau ®©y:
Bridge checklist - Danh môc kiÓm tra buång l¸i
Navigation in coastal water- Hµnh h¶i trªn vïng n-íc ven bê
Have the following factors been taken into consideration in preparing the
passage plan - C¸c yÕu tè sau ®©y ®· ®-îc xem xÐt khi chuÈn bÞ kÕ ho¹ch
chuyÕn ®i ch-a:
- Advice/ recommendations in sailing directions - C¸c th«ng b¸o vµ khuyÕn nghÞ
trong cuèn h-íng dÉn ch¹y tµu
- Ship's draught in relation to available water depths - Mín n-íc cña tµu t-¬ng
quan víi ®é s©u s½n cã.
- Effect of Squat on underkeel clearance in shallow water - Anh h-ëng cña hiÖu
øng Squat víi ch©n hoa tiªu trong vïng n-íc n«ng.
- Tides and currents - Thuû triÒu vµ dßng ch¶y
- Weather, particularly in ereas prone to poor visibility - Thêi tiÕt, ®Æc biÖt trong
vïng hay xÈy ra t×nh tr¹ng tÇm nh×n xa xÊu
- Available navigational aids and their accuracy - Sù s½n cã cña c¸c thiÕt bÞ phô
trî hµng h¶i vµ ®é chÝnh x¸c cña chóng
- Position-fixing methods to be used - C¸c ph-¬ng ph¸p x¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu sÏ
dïng
- Dailight/night-time passing of danger points - Thêi gian ban ngµy/ ban ®ªm
qua c¸c ®iÓm nguy hiÓm
- Traffic likely to be encountered-flow, type, volume - Møc ®é cña mËt ®é giao
th«ng dù kiÕn sÏ gÆp
- Any requirements for traffic separation/routeing schemes ? - Cã yªu cÇu g× vÒ
hÖ thèng ph©n luång giao th«ng
- Are local/coastal warning broadcasts being monitored? - C¸c c¶nh b¸o cña ®Þa
ph-¬ng ven bê sÏ ®-îc theo dâi?
- In participation in area reporting systems recommended including VTS? - Cã
tham gia vµo c¸c khu vùc cã hÖ thèng b¸o c¸o ®-îc khuyÕn nghi kÓ c¶ hÖ thèng
VTS kh«ng?
- Is the ship's position being fixed at regular interval? - VÞ trÝ tµu sÏ ®-îc x¸c
®Þnh theo c¸c kho¶ng thêi gian ®Òu ®Æn kh«ng?
Have equipment been regular checked/tested, including - C¸c thiÕt bÞ ph¶i ®-îc
kiÓm tra/ thö ®Òu ®Æn, bao gåm c¶:
- Gyro/magnetic compass errors - Sai sè cña la bµn ®iÖn vµ la bµn con quay
- Manual steering before entering coastal waters if automatic steering has been
engaged for a prolonged period - L¸i tay tr-íc khi ®i vµo vïng n-íc ven bê nÕu
chÕ ®é l¸i tù ®éng ®· ®-îc sö dông trong kho¶ng thêi gian l©u
- Radar performance and radar heading line marker alignment? - Sù ho¹t ®éng
cña radar vµ v¹ch dÊu mòi tµu ®· th¼ng hµng ch-a?
- Echo sounder - M¸y ®o s©u
- Is the OOW prepared to use the engines and call a look-out or a helmsman to
the bridge? - Sü quan trùc ca ®· chuÈn bÞ viÖc sö dông m¸y vµ gäi ng-êi c¶nh
giíi hoÆc thuû thñ l¸i lªn buång l¸i ch-a?
- Have measures been taken to protect the environment from pollution by the
ship and to comply with applicable pollution regulations? - §· tÝnh to¸n ®Õn viÖc
phßng chèng « nhiÔm m«i tr-êng do tµu g©y ra vµ cïng víi viÖc ¸p dông quy t¾c
phßng chèng « nhiÔm ch-a?
B¶n danh môc kiÓm tra "Hµnh h¶i trong vïng n-íc ven bê" ph¶i ®-îc thùc
hiÖn sím Ýt nhÊt lµ 12 giê tr-íc khi tµu ®i vµo vïng n-íc ven bê, nã ®-îc thùc
hiÖn bëi thuyÒn phã 2 vµ c¸c sü quan boong liªn quan, cuèi cïng ph¶i ®-îc
thuyÒn tr-ëng xem xÐt kiÓm tra vµ x¸c nhËn.

D-íi ®©y lµ mét vµi vÝ dô b¶n kÕ ho¹ch chuyÕn ®i ®¬n gi¶n


Ch-¬ng 4: Tr¸ch nhiÖm cña sü quan trùc ca buång l¸i vµ tæ chøc ca trùc
trªn tµu

4.1. Tæng qu¸t


4.1.1. §¹i diÖn cña thuyÒn tr-ëng.
Theo bé luËt STCW Sü quan trùc ca (OOW) lµ ®¹i diÖn cña thuyÒn tr-ëng
trong suèt thêi gian ®¶m nhiÖm ca trùc. Sü quan trùc ca chÞu tr¸ch nhiÖm vÒ an
toµn hµng h¶i cña con tµu vµ thùc hiÖn nghiªm tóc Quy t¾c ng¨n phßng tµu
thuyÒn va ch¹m trªn biÓn (Colregs-72).
V× lµ ®¹i diÖn cña thuyÒn tr-ëng cho nªn sü quan trùc ca ph¶i trùc ca ë
buång l¸i vµ do ®ã «ng ta còng lµ ng-êi chØ huy ®éi buång laÝ trong ca trùc cña
m×nh cho ®Õn khi hÕt ca vµ ®-îc thay thÕ bëi sü quan tiÕp theo. Sü quan trùc ca
ph¶i tu©n thñ theo quy tr×nh vËn hµnh buång l¸i vµ nh÷ng mÖnh lÖnh th-êng trùc
cña thuyÒn tr-ëng (Master's standing orders), «ng ta ph¶i ®¶m b¶o ch¾c ch¾n
r»ng sù bè trÝ ca trùc ë buång l¸i lµ an toµn vµ phï hîp víi ®iÒu kiÖn, hoµn c¶nh
hiÖn t¹i.
4.1.2. Tr¸ch nhiÖm chÝnh
Theo yªu cÇu ®Ó duy tr× ca trùc hµng h¶i an toµn, tr¸ch nhiÖm chÝnh cña sü
quan trùc ca lµ trùc ca, ®iÒu khiÓn tµu vµ trùc thu nhËn c¸c th«ng tin tõ hÖ thèng
GMDSS.
4.2. Trùc ca (Watchkeeping)
Tr¸ch nhiÖm trùc ca cña sü quan trùc ca bao gåm c¶ viÖc duy tr× c¶nh giíi
thÝch hîp vµ gi¸m s¸t chung trªn tµu, phßng ngõa va cham phï hîp víi Colrreg-
72, ghi chÐp l¹i c¸c ho¹t ®éng ë buång l¸i vµ theo dâi kiÓm tra t×nh tr¹ng ho¹t
®éng cña c¸c thiÕt bÞ nghi khi hµng h¶i ®ang sö dông. ¤ng ta còng ph¶i n¾m
®-îc quy tr×nh giao nhËn ca trùc vµ nh÷ng hoµn c¶nh ph¶i yªu cÇu sù hç trî nh©n
lùc cho buång l¸i.
4.2.1. Duy tr× c¶nh giíi (Look-out):
Theo quy t¾c phßng ngõa tµu thuyÒn va ch¹m trªn biÓn (Colrreg-72) mäi tµu
thuyÒn ph¶i duy tr× liªn tôc c«ng t¸c c¶nh giíi thÝch ®¸ng nh»m ®¸p øng môc
®Ých:
- Duy tr× liªn tôc c«ng t¸c c¶nh giíi b»ng m¾t nh×n vµ tai nghe mét c¸ch thÝch
®¸ng ®ång thêi ph¶i sö dông tÊt c¶ c¸c trang thiÕt bÞ s½n cã ®Ó c¶nh giíi.
- §¸nh gi¸ ®Çy ®ñ t×nh huèng vµ nguy c¬ ®©m va, m¾c c¹n, vµ nh÷ng nguy hiÓm
kh¸c ®èi víi tµu.
- Ph¸t hiÖn sím c¸c tÝn hiÖu cÊp cøu cña c¸c ph-¬ng tiªn kh¸c, tµu ®¾m, tµu bÞ
n¹n, thuyÒn viªn bÞ n¹n vµ c¸c hiÓm nguy kh¸c ¶nh h-ëng ®Õn an toµn hµng h¶i.
Trong ca trùc cña m×nh ®éi buång l¸i ph¶i hÕt søc tËp trung c¶nh giíi. Thuû thñ
l¸i trong khi ®ang l¸i tµu (trõ khi ë c¸c tµu nhá kh«ng cã c¸c cÊu tróc quanh
buång l¸i ¶nh h-ëng ®Õn tÇm quan s¸t) th× kh«ng ®-îc xem lµ ®ang c¶nh giíi.
4.2.2. C¶nh giíi mét ng-êi (Sole look-out)
Theo bé luËt STCW, sü quan trùc ca cã thÓ chØ lµm c«ng t¸c c¶nh giíi mét m×nh
vµo ban ngµy trong mét sè tr-êng hîp khi mµ thuyÒn tr-ëng xÐt thÊy viÖc bè trÝ
nh- vËy lµ phï h¬p vµ an toµn. §Ó ®i ®Õn quyÕt ®Þnh nµy thuyÒn tr-ëng ph¶i c¨n
cø vµo mét sè ®iÓm sau:
- T×nh h×nh ®· ®-îc ®¸nh gi¸ cÈn thËn, ®Çy ®ñ vµ kh«ng cßn mét sù nghi ngê nµo
vÒ an toµn cho tµu.
- Nh-ng yÕu tè sau ®©y ®· ®-îc tÝnh ®Õn:
+ T×nh tr¹ng thêi tiÕt
+ TÇm nh×n xa
+ MËt ®é giao th«ng
+ T×nh tr¹ng gÇn c¸c nguy hiÓm hµng h¶i
+ CÇn thiÕt ph¶i l-u ý khi hµnh h¶i gÇn c¸c hÖ thèng ph©n luång giao th«ng
- Sù hç trî ph¶i s½n cã trong tr-êng hîp sü quan trùc ca nhËn thÊy cÇn thiÕt, ®Æc
biÖt lµ trong nh÷ng tr-êng hîp khÈn cÊp.
4.2.3. Gi¸m s¸t chung
Ngoµi nh÷ng nhiÖm vô chÝnh trong c«ng t¸c c¶nh giíi ®· nªu ë trªn, sü
quan trùc ca ph¶i duy tr× viÖc gi¸m s¸t chung vÒ c¸c ho¹t ®éng hµng ngµy cña tµu.
ViÖc gi¸m s¸t, theo dâi nµy bao gåm nh÷ng vÊn ®Ò nh- c¸c thuyÒn viªn ®ang
lµm viÖc trªn boong, trªn c¸c thiÕt bÞ cÇn cÈu, gÇn m¹n tµu, ®Æc biÖt l-u ý ®èi víi
c¸c thuyÒn viªn ®ang lµm viÖc trªn cao ë gÇn anten radar, anten v« tuyÕn hay
gÇn c¸c thiÕt bÞ ph¸t ©m thanh, trong nh÷ng tr-êng hîp nµy sü quan trùc ph¶i ®Æt
c¸c c¶nh b¸o phï hîp.
ViÖc gi¸m s¸t chung cßn bao gåm c¶ viÖc theo dâi sù xuÊt hiÖn cña c-íp
biÓn hay tÊn c«ng cã vò trang.
4.2.4. Ghi chÐp ho¹t ®éng buång l¸i - NhËt ký tµu:
Trong thêi gian trùc ca, sü quan trùc ca ph¶i cã tr¸ch nhiÖm ghi chÐp l¹i
chÝnh x¸c ®Çy ®ñ c¸c ho¹t ®éng ®· diÔn ra ë buång l¸i vµo nhËt ký tµu. C¸c
th«ng tin sè liÖu ghi chÐp vµo nhËt ký ®-îc lÊy tõ c¸c thiÕt bÞ buång l¸i nh- GPS,
m¸y ®o s©u, la bµn, tèc ®é kÕ, m¸y ®o giã, khÝ ¸p kÕ....VÕt ®i cña tµu còng nh-
c¸c ®iÓm ®¸nh dÊu trªn h¶i ®å ph¶i ®-îc l-u l¹i ®Õn hÕt chuyÕn ®i. C¸c sù kiÖn
diÔn ra trong ca trùc nh- t×nh tr¹ng thêi tiÕt, mÆt biÓn, thêi ®iÓm chuyÓn h-íng,
viÖc thùc hiÖn c¸c mÖnh lÖnh cña thuyÒn tr-ëng, c¸c ®ît thùc tËp...còng ph¶i
®-îc ghi chÐp ®Çy ®ñ.
NhËt ký tµu lµ mét hå s¬ ghi l¹i toµn bé diÔn biÕn cña tµu trong suèt mét
thêi gian dµi vµ ®-îc ghi tõ trang ®Çu tiªn cho ®Õn trang cuèi cïng. Néi dung cña
nhËt ký lµ ghi l¹i mäi ho¹t ®éng hµng ngµy cña con tµu.
NhËt ký tµu mang tÝnh ph¸p lý rÊt quan träng, nã lµ b»ng chøng ®Ó tr-ng
ra ë toµ ¸n hay héi ®ång träng tµi hµng h¶i khi xÈy ra c¸c tranh chÊp, khi tuyªn
bè kh¸ng nghÞ hµng h¶i,, lµm chøng trong c¸c vô tai n¹n hµng h¶i, tranh chÊp vÒ
hµng ho¸....
Néi dung chÝnh ®-îc thÓ hiÖn trong nhËt ký tµu cÇn ph¶i chÝnh x¸c, ®Çy ®ñ
nh-ng cÇn tãm t¾t, kh«ng dµi dßng, ng«n ng÷ chñ yÕu dïng tiÕng Anh (trõ
nh÷ng tµu ch¹y néi ®Þa). NhËt ký tµu ®-îc c¸c sü quan trùc ca ghi l¹i c¸c c«ng
viÖc ®· ®-îc thùc hiÖn trong ca trùc cña m×nh (th-êng lµ 4 giê) vµ ký vµo. Khi
hÕt mét ngµy, tøc lµ hÕt 6 ca trùc còng tøc lµ hÕt mét trang nhËt ký th× §¹i phã
vµ sau ®ã lµ thuyÒn tr-ëng kiÓm tra néi dung vµ ký x¸c nhËn vµo cuèi trang.
NhËt ký tµu cÇn ghi ®Çy ®ñ c¸c néi dung chÝnh sau ®©y:
-VÝ trÝ tµu
-H-íng ®i thËt cña tµu, h-íng ®i theo la bµn con quay vµ la bµn tõ, sai sè la bµn .
-Tèc ®é trung b×nh trong mçi giê ch¹y tµu.
-Thêi gian, to¹ ®é chuyÓn h-íng míi vµ h-íng míi sau khi ®· æn ®Þnh.
-T×nh h×nh thêi tiÕt, tr¹ng th¸i bÇu trêi, mÆt biÓn nh- m©y, m-a, tÇm nh×n xa
h-íng vµ tèc ®é giã, h-íng vµ ®é cao sãng.
-ChØ sè khÝ ¸p (tõng giê), nhiÖt ®é vµ ®é Èm kh«ng khÝ.
-Thêi gian ®o n-íc lacan hÇm hµng, n-íc ballast, cã hiÖn t-îng g× ®Æc biÖt
kh«ng.
-C¸c hµnh ®éng tr¸nh va ch¹m nÕu xÈy ra nh- viÖc thay ®æi h-íng ®i, thay ®æi
tèc ®é vµ kÕt qu¶ cña hµnh ®éng ®ã.
-MËt ®é giao th«ng ®· gÆp ph¶i
-Sè l-îng ng-êi trong ca trùc.
-Sù cã mÆt cña ThuyÒn tr-ëng trªn buång l¸i vµ c¸c mÖnh lÖnh cña ThuyÒn
tr-ëng.
-Qu·ng ®-êng ®i ®-îc trong mçi ca trùc vµ qu·ng ®-êng cßn l¹i ®Õn c¶ng ®Õn.
-C¸c bøc ®iÖn cÊp cøu nhËn ®-îc trong ca trùc.
-Cuèi cïng lµ tÊt c¶ nh÷ng diÔn biÕn ®Æc biÖt ®· diÔn ra trong ca trùc cña m×nh.
Xin xem thªm phÇn phô lôc vÒ h-íng dÉn c¸ch ghi chÐp nhËt ký b»ng tiÕng Anh.

4.2.5. KiÓm tra c¸c thiÕt bÞ buång l¸i:


ViÖc kiÓm tra t×nh tr¹ng ho¹t ®éng cña c¸c trang thiÕt bÞ buång l¸i lµ rÊt
cÇn thiÕt trong mçi ca trùc, ®Æc biÖt lµ thêi gian tr-íc khi khëi hµnh vµ tr-íc khi
®Õn bÕn.
Mét sè c¸c thiÕt bÞ quan träng sau ®©y cÇn ph¶i tiÕn hµnh kiÓm tra vµ thö hµng
ngµy:
- HÖ thèng m¸y l¸i: chuyÓn tõ chÕ ®é l¸i tù ®éng sang l¸i tay ®Ó thö.
- Sai sè la bµn tõ vµ la bµn con quay ph¶i ®-îc kiÓm tra trong tõng ca trùc nÕu
®iÒu kiÖn cho phÐp, ®Æc biÖt khi thay ®æi h-íng ®i lín.
- Ph¶i kiÓm tra sù ®ång bé cña la bµn ph¶n ¶nh kÓ c¶ nh÷ng c¸i ë ngoµi buång
l¸i nh- ë trong buång ®iÒu khiÓn m¸y, buång m¸y l¸i sù cè.

4.2.6. Giao nhËn ca trùc buång l¸i


Sü quan trùc ca kh«ng ®-îc giao ca nÕu cã bÊt kú mét lý do nµo ch¾c ch¾n
r»ng sü quan nhËn ca kh«ng phï hîp hoÆc t¹m thêi kh«ng phï hîp ®Ó thùc hiÖn
tèt ca trùc. NÕu cã sù nghi nghê nµo th× sü quan trùc ca ph¶i b¸o c¸o thuyÒn
tr-ëng biÕt. Say r-îu, èm ®au... sÏ lµ nh÷ng lý do ®Ó cho r»ng sü quan nhËn ca
kh«ng phï hîp víi ca trùc.
Tr-íc khi nhËn ca trùc th× sü quan nhËn ca ph¶i n¾m ®-îc vÞ trÝ tµu, h-íng
®i, tèc ®é hiÖn t¹i cña tµu, t×nh tr¹ng sö dông m¸y chÝnh còng nh- c¸c mèi nguy
hiÓm hµng h¶i dù tÝnh cã thÓ gÆp ph¶i trong ca trùc cña m×nh.
Sü quan nhËn ca còng ph¶i n¾m ®-îc r»ng tÊt c¶ c¸c thµnh viªn trong ®éi
buång l¸i trong ca trùc cña m×nh lµ phï hîp víi nhiÖm vô trùc ca, ®Æc biÖt l-u ý
®Õn viÖc ®Ó cho m¾t hä cã thêi gian lµm quen víi ®iÒu kiÖn quan s¸t trong bãng
tèi.
NÕu tµu ®ang tiÕn hµnh ®iÒu ®éng ®Ó tr¸nh va, tr¸nh nguy hiÓm tr-íc m¾t
hÆc ®ang trong qu¸ tr×nh chuyÓn sang h-íng ®i míi th× viÖc giao nhËn ca t¹m
thêi ho·n l¹i cho ®Õn khi viÖc ®iÒu ®éng ®· kÕt thóc.
Khi tiÕn hµnh giao nhËn ca trùc buång l¸i nªn dùa trªn mét danh môc kiÓm tra,
nh- ®-îc cho trong vÝ dô mÉu sau ®©y:
Changing over the watch - Giao nhËn ca trùc
When changing over the watch relieving officers should personally satisfy
themselves regarding the following - Khi thay ca trùc c¸c sü quan nhËn ca ph¶i
tù nhËn thÊy ®· n¾m ®-îc c¸c vÊn ®Ò liªn quan sau ®©y:
- Standing orders and other special instructions of the Master relating to
navigation of the ship - C¸c mÖnh lÖnh th-êng trùc vµ c¸c chØ thÞ ®Æc biÖt cña
ThuyÒn tr-ëng liªn quan ®Õn viÖc hµnh h¶i cña tµu.
- Position, course, speed and draught of the ship - VÞ trÝ, h-íng ®i, tèc ®é vµ mín
n-íc cña tµu.
- Prevailing and predicted tides, currents, weathers, visibility and the effect of
these factors upon course and speed - Sù hiÖn diÖn vµ dù b¸o thuû triÒu, dßng
ch¶y, thêi tiÕt, tÇm nh×n xa vµ ¶nh h-ëng cña c¸c yÕu tè nµy lªn h-íng ®i vµ tèc
®é cña tµu.
- Procedure for the use of main engines to manoeuvre when the main engines are
on bridge control and the status of the watchkeeping arrangements in the engine
room - Quy tr×nh ®èi víi viÖc sö dông m¸y chÝnh ®Ó ®iÒu ®éng khi viÖc ®iÒu
khiÓn m¸y chÝnh lµ ë trªn buång l¸i vµ t×nh tr¹ng cña viÖc bè trÝ ca trùc d-íi
buång m¸y.

Navigation situation, including but not limited to - T×nh h×nh h¶i, bao gåm
nhung kh«ng giíi h¹n ®èi víi c¸c yÕu tè sau:
- The operational condition of all navigation and safety equipment being used or
likely to be used during the watch - T×nh tr¹ng ho¹t ®éng cña tÊt c¶ c¸c thiÕt bÞ
hµng h¶i vµ thiÕt bÞ an toµn ®ang sö dông vµ sÏ sö dông trong ca trùc.
- The errors of gyro and magnetic compasses - Sai sè cña la bµn con quay vµ la
bµn tõ.
- The presence and movements of ships in sight or known to be in the vicinity -
Sù hiÖn diÖn vµ sù dÞch chuyÓn cña c¸c tµu nh×n thÊy hoÆc ®-îc biÕt sÏ xuÊt hiÖn
xung quanh.
- The conditions and hazards likely to be encountered during the watch - T×nh
tr¹ng vµ c¸c nguy hiÓm hµng h¶i dù kiÖn cã thÓ gÆp ph¶i trong ca trùc.
- The possible effects of heel, trim, water density and squat on underkeel
clearance - ¶nh h-ëng cña ®é nghiªng, hiÖu sè mín n-íc, tû träng n-íc vµ hiÖu
øng Squat lªn ch©n hoa tiªu
- Any special deck work in progress - NÕu cã c«ng viÖc ®Æc biÖt ®ang tiÕn hµnh
trªn boong.

Danh môc kiÓm tra khi giao nhËn ca trùc ®-îc tiÕn hµnh ngay sau khi bµn giao
xong, sü quan giao ca vµ sü quan nhËn ca ph¶i lËp vµ ký x¸c nhËn vµo.

4.2.7. Gäi thuyÒn tr-ëng.


Sü quan trùc ca ph¶i th«ng b¸o cho thuyÒn tr-ëng phï hîp víi c¸c yªu cÇu
trong mÖnh lÖnh th-êng trùc (Standing orders) hoÆc c¸c chØ thÞ ®Æc biÖt, vµ khi
cã bÊt kú mät sù nghi ngê nµo liªn quan ®Õn an toµn cña tµu. C¸c t×nh huèng mµ
sü quan trùc ca ph¶i gäi thuyÒn tr-ëng ngay lËp tøc ®-îc nªu ra sau ®©y:
Calling the Master

The OOW should notify the Master immediately - Sü quan trùc ca ph¶i ngay lËp
tøc th«ng b¸o cho thuyÒn tr-ëng nÕu:

1.If restricted visibility is encountered or expected - NÕu tÇm nh×n xa trë nªn xÊu
®i hoÆc dù kiÕn sÏ trë nªn xÊu ®i.
2.If traffic conditions or the movements of other ships are causing concern - NÕu
t×nh tr¹ng mËt ®é giao th«ng hoÆc s- di chuyÓn cña c¸c tµu thuyÒn kh¸c ¶nh
h-ëng ®Õn sù hµnh h¶i b×nh th-êng cña tµu.
3.If difficulties are experienced in maintaining course - NÕu viÖc duy tri h-íng
®i trë nªn khã kh¨n
4.On failure to sight land, a navigation mark or obtain soundings by the expected
time - NÕu vïng bê, dÊu hiÖu hµng h¶i, môc tiªu hay ®é s©u dù tÝnh kh«ng xuÊt
hiÖn vµo thêi gian dù kiÕn.
5.If, unexpectedly, land or navigation mark is sighted or a change in soundings
occurs - NÕu cã sù xuÊt hiÖn ngoµi dù tÝnh c¸c vïng bê, dÊu hiÖu hµng h¶i, môc
tiªu hay ®« s©u.
6.On breakdown of the engines, propulsion machinery remote control, steering
gear or any essential navigation equipment, alarm or indicator - Khi cã sù cè
m¸y chÝnh, hÖ thèng ®iÒu khiÓn tõ xa m¸y chÝnh, hÖ thèng m¸y l¸i hoÆc bÊt kú
mét thiÕt bÞ hµng h¶i nµo kÓ c¶ hÖ thèng b¸o ®éng hay chØ b¸o.
7.If the radio equipment malfunctions - Khi thiÕt bÞ th«ng tin liªn l¹c bÞ sù cè.
8.In heavy weather, if in any doubt about the possibility of weather damage -
Khi thêi tiÕt xÊu, nÕu nghi ngê cã thÓ cã sù tæn thÊt do thêi tiÕt xÊu g©y nªn.
9.If the ship meets any hazard to navigation, such as ice or a derelict - Khi tµu
gÆp ph¶i c¸c nguy hiÓm hµng h¶i nh- b¨ng tr«i, tµu v« chñ.
10.In any other emergency or if in any doubt - NÕu cã bÊt kú mét t×nh huèng
khÈn cÊp nµo kh¸c hoÆc cã bÊt kú mét. nghi ngê nµo.
Sau khi thuyÒn tr-ëng ®· ®-îc gäi lªn buång l¸i th× sü quan trùc vÉn chÞu
tr¸ch nhiÖm trong ca trùc cña m×nh cho ®Õn khi thuyÒn tr-ëng chÝnh thøc th«ng
b¸o r»ng «ng ta sÏ ®¶m nhiÖm viÖc chØ huy ë buång l¸i.
4.3. §iÒu khiÓn tµu.
NhiÖm vô ®iÒu khiÓn tµu cña sü quan trùc ca lµ dÉn tµu an toµn theo tuyÕn
®-êng dù tÝnh ®· ®-îc thiÕt lËp ë kÕ ho¹ch chuyÕn ®i (Passage plan). Trong
tr-êng hîp tµu bÞ lÖch khái ®-êng ®i ®· v¹ch v× mét lý do nµo ®ã nh- tr¸nh va, bÞ
d¹t do t¸c ®éng cña dßng ch¶y, sãng, giã... th× ph¶i nhanh chãng ®-a tµu trë l¹i
®-êng ®i cò.
§Ó cã thÓ ®iÒu khiÓn tèt con tµu trong ca trùc cña minh th× sü quan ®i ca ph¶i:
- N¾m ®-îc ®Æc tÝnh ®iÒu ®éng cña tµu, nh÷ng thuËn lîi vµ nh÷ng h¹n chÕ.
- N¾m ®-îc kh¶ n¨ng vµ nh÷ng h¹n chÕ cña c¸c thiÕt bÞ dÉn ®-êng.
- Sö dông tèt m¸y ®o s©u ®Ó ph¸t hiÖn sím sù thay ®æi bÊt th-êng cña ®é s©u.
- Sö dông kü thuËt hµng h¶i dù tÝnh (dead reckoning) ®Ó kiÓm tra vÞ trÝ tµu vµ so
sanh víi c¸c ph-¬ng ph¸p x¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu kh¸c nh- GPS, Loran-C.
- Sö dông b»ng c¸ch quan s¸t c¸c thiÕt bÞ phô trî hµng h¶i ®Ó hç trî ph-¬ng ph¸p
x¸c ®Þnh vÞ trÝ tµu b»ng ®iÖn tö, vÝ dô nh- dÊu hiÖu bê khi hµng h¶i gÇn bê hay
ph-¬ng ph¸p thiªn v¨n khi hµng h¶i xa bê.
4.4. Trùc th«ng tin liªn l¹c
Mét trong nh÷ng tr¸ch nhiÖm quan träng cña sü quan trùc ca ngµy nay lµ
®¶m b¶o trùc ®iÖn ®µi liªn tôc trªn biÓn, ®¶m b¶o thu ph¸t c¸c bøc ®iÖn cÊp cøu
th«ng qua hÖ thèng GMDSS (Global Maritime Distress and Safety System).
Trong thêi gian ®ang ph¸t hoÆc thu nhËn c¸c b¶n tin cÊp cøu th× mét sü quan
boong cã b»ng cÊp vÒ hÖ thèng GMDSS sÏ ®-îc chØ ®Þnh ®Ó thùc hiÖn c«ng viÖc
th«ng tin liªn l¹c. Trªn c¸c tµu chë kh¸ch th× ng-êi nµy sÏ chØ thùc hiÖn c«ng
viÖc th«ng tin liªn l¹c mµ kh«ng ph¶i lµm viÖc g× kh¸c trong hoµn c¶nh khÈn cÊp.
Trªn tÊt c¶ c¸c tµu biÓn ®Òu cã tõ 1 ®Õn 3 m¸y VHF, m¸y VHF cã thÓ thu
ph¸t ®-îc ®Õn kho¶ng c¸ch 20-30 h¶i lý tuú thuéc vµo ®é cao anten vµ ®Þa h×nh
khu vùc ch¹y tµu. TÊt c¶ c¸c tµu ph¶i trùc liªn tôc trªn c¸c kªnh VHF:
- DSC kªnh 70 (156.525 MHz)
- Kªnh 16 (156.8 MHz)
- Kªnh 13 (156.650 MHz), nÕu cã.
Ngoµi ra sü quan trùc ca cßn ph¶i trùc liªn tôc trªn hÖ thèng MF/HF:
- M¸y NAVTEX trªn tÇn sè 518 KHz khi n»m trong khu vùc cã tr¹m ph¸t.
- Gäi chän sè (DSC) trªn tÇn sè 2187.5 KHz
- Gäi chän sè (DSC) khÈn cÊp trªn tÇn sè 8414.5 KHz
- Ýt nhÊt mét trong 4 tÇn sè trùc canh phï h¬p: 4207.5; 6312; 12577; vµ 16804.5
KHz.
Khi v× mét lý do nµo ®ã mµ ph¸t nhÇm tÝn hiÖu cÊp cøu (distress alert) th×
sü quan trùc ca ngay lËp tøc ph¶i dïng mäi biÖn ph¸p ®Ó th«ng b¸o cho c¸c tµu
xung quanh vµ tr¹m bê ®Ó huû bá tÝn hiÖu ®· ph¸t nhÇm.

4.5.Bè trÝ c¸c ca trùc trªn biÓn.


ThuyÒn tr-ëng vµ nh÷ng sÜ quan, thuû thñ thùc hiÖn viÖc trùc ca trªn
buång l¸i ph¶i lµ nh÷ng ng-êi cã ®Çy ®ñ n¨ng lùc thùc hiÖn nhiÖm vô cña m×nh,
®¸p øng theo c«ng -íc quèc tÕ vÒ tiªu chuÈn huÊn luyÖn, cÊp giÊy chøng nhËn vµ
trùc ca cho ng-êi ®i biÓn STCW.1978/1995 (The international Convention on
Standards of Training, Certification and Watch keeping for Seafairers), hä ph¶i
cã ®Çy ®ñ c¸c giÊy chøng nhËn vÒ n¨ng lùc vµ c¸c giÊy tê ®ã ph¶i cßn gi¸ trÞ sö
dông.
Tuú tõng tr-êng hîp cô thÓ mµ viÖc ph©n c«ng sè l-îng ng-êi tham gia ca
trùc cã thÓ thay ®æi theo lÖnh cña thuyÒn tr-ëng, cßn b×nh th-êng trong mét ca
trùc ë buång l¸i trªn biÓn sÏ cã mét sÜ quan (OOW - Officer Of the Watch) vµ
mét thuû thñ (The Rating on watch). Ngo¹i trõ nh÷ng tr-êng hîp ®Æc biÖt theo
lÖnh cña thuyÒn tr-ëng cßn l¹i thêi gian quy ®Þnh cho mét ca trùc kh«ng ®-îc
kÐo dµi qu¸ 4 giê vµ th-êng ®-îc bè trÝ nh- sau:
0000 - 0400, vµ 1200 - 1600 : ThuyÒn phã 2 vµ mét thuû thñ
0400 - 0800, vµ 1600 - 2000 : ThuyÒn phã 1 vµ mét thuû thñ
0800 - 1200, vµ 2000 - 2400 : ThuyÒn phã 3 vµ mét thuû thñ.
Tuy nhiªn nÕu ë trªn tµu cã h¬n 3 sÜ quan th× ThuyÒn tr-ëng sÏ xem xÐt ®Ó
bè trÝ phï hîp. §Ó ®¶m b¶o c«ng t¸c trùc ca ®-îc an toµn th× cÇn bè trÝ thêi gian
nghØ ng¬i hîp lý, mét ca trùc b×nh th-êng kÐo dµi trong thêi gian 4 giê vµ thêi
gian nghØ ng¬i lµ 8 giê. Nh÷ng ng-êi ®ang ë trong t×nh tr¹ng søc khoÎ kh«ng tèt
cÇn ph¶i ®-îc cho nghØ vµ bè trÝ ng-êi thay thÕ. Nh÷ng ng-êi trong mét ca trùc
khi nhËn thÊy ng-êi cïng trùc víi m×nh cã hiÖn t-îng èm ®au, mái mÖt kh«ng
thÓ ®¶m b¶o ca trùc an toµn th× cÇn b¸o c¸o ngay cho ThuyÒn tr-ëng biÕt.
Khi xÐt thÊy cÇn thiÕt ThuyÒn tr-ëng cã thÓ t¨ng sè l-îng sÜ quan vµ thuû
thñ trùc dùa trªn hoµn c¶nh cô thÓ vµ ®iÒu kiÖn cña tµu, lóc ®ã ®éi buång l¸i
®-îc h×nh thµnh , c¨n cø trªn mét sè ®iÓm sau ®©y:
-CÇn ph¶i b¶o ®¶m r»ng kh«ng bao giê ®-îc ®Ó buång chØ huy v¾ng ng-êi
-§iÒu kiÖn thêi tiÕt, tÇm nh×n xa, ®ang hµnh tr×nh ban ngµy hay ban ®ªm.
-T×nh tr¹ng gÇn c¸c nguy hiÓm hµng h¶i trªn ®-êng ch¹y tµu cã thÓ b¾t buéc sÜ
quan trùc ca ph¶i cÇn ng-êi hç trî.
-Yªu cÇu ph¶i cã thªm ng-êi trong viÖc sö dông c¸c thiÕt bÞ hµng h¶i ch¼ng h¹n
nh- Radar hay c¸c thiÕt bÞ phô trî hµng h¶i kh¸c liªn quan ®Õn an toµn ch¹y tµu.
-Tµu cã trang bÞ thiÕt bÞ l¸i tù ®éng hay kh«ng.
-Cã ph¸t sinh ho¹t ®éng v« tuyÕn ®iÖn (trùc canh, thu phat ®iÖn) hay kh«ng.
-XÈy ra c¸c ho¹t ®éng ®Æc biÖt hoÆc dù kiÕn lµ sÏ xÈy ra c¸c ho¹t ®éng nh- vËy.
-Cã thÓ tham kh¶o viÖc bè trÝ nh©n sù trong ho¹t ®éng cña buång l¸i trong mét
sè ®iÒu kiÖn cô thÓ ë b¶ng sau ®©y:

Vïng n-íc & §iÒu kiÖn Trùc ca Sö dông Radar vµ ©m


thêi tiÕt hiÖu
Xa bê, TÇm nh×n xa tèt 1 SÜ quan, 1 thuû Khi cÇn thiÕt
thñ
Xa bê, TÇm nh×n xa h¹n ThuyÒn tr-ëng, 1 sÜ 1 radar, sö dông ©m
chÕ quan, 1 thuû thñ hiÖu sa mï
Xa bê, thêi tiÕt xÊu ThuyÒn tr-ëng, 1 sÜ 1 radar
quan, 1 thuû thñ
Ven bê, TÇm nh×n xa tèt 1 sÜ quan, 1 thuû thñ 1 radar, ARPAR khi
cÇn
Ven bê, nhiÒu tµu bÌ qua ThuyÒn tr-ëng, 1 sÜ 1 radar vµ ARPAR
l¹i quan, 1 thuû thñ
Ven bê, tÇm nh×n xa h¹n ThuyÒn tr-ëng, 1 sÜ 1 radar vµ ARPAR
chÕ quan, 1 thuû thñ Sö dông ©m hiÖu sa

Ven bê, tÇm nh×n xa h¹n ThuyÒn tr-ëng, 2 sÜ 1 radar vµ ARPAR
chÕ, nhiÒu tµu bÌ qua l¹i quan, 2 thuû thñ, bè Sö dông ©m hiÖu sa
trÝ ng-êi quan s¸t ë mï
mòi
Luång hÑp, tÇm nh×n xa tèt ThuyÒn tr-ëng, 1 sÜ 1 radar vµ ARPAR
quan, 1 thuû thñ
Luång hÑp, tÇm nh×n xa ThuyÒn tr-ëng, 2 sÜ 1 radar vµ ARPAR
h¹n chÕ quan, 1 thuû thñ Sö dông ©m hiÖu sa

Luång hÑp, tÇm nh×n xa ThuyÒn tr-ëng, 2 sÜ 1 radar vµ ARPAR
h¹n chÕ quan, 2 thuû thñ, bè Sö dông ©m hiÖu sa
NhiÒu tµu bÌ qua l¹i trÝ ng-êi quan s¸t ë mï
mòi
Vµo c¶ng, tÇm nh×n xa tèt ThuyÒn tr-ëng, 1 sÜ 1 radar vµ ARPAR
quan, 2 thuû thñ
Vµo c¶ng, tÇm nh×n xa h¹n ThuyÒn tr-ëng, 2 sÜ 1 radar vµ ARPAR
chÕ quan, 2 thuû thñ Sö dông ©m hiÖu sa

Vµo c¶ng, tÇm nh×n xa h¹n ThuyÒn tr-ëng, 2 sÜ 1 radar vµ ARPAR
chÕ, nhiÒu tµu bÌ qua l¹i quan, 2 thuû thñ, bè Sö dông ©m hiÖu sa
trÝ ng-êi quan s¸t ë mï
mòi

Ch-¬ng 5: Danh môc kiÓm tra buång l¸i (Bridge checklist)


DEPARTURE/ARRIVAL CHECK LIST
(Danh môc kiÓm tra khi tµu rêi bÕn/ ®Õn bÕn)
Ship's name (tªn tµu):---------------------------------- date (ngµy):--------------------- voyage no
(chuyÕn sè):-------------------
Passage no (KÕ hoach chuyÕn sè):
Port/date arr. (C¶ng/ ngµy ®Õn):
Port/date dep. (C¶ng/ ngµy khëi hµnh:
Flag/port registry (cê/ c¶ng ®¨ng ký):
CONFIRM OR
REMARKS (x¸c
NO. DESCRIPTION (M« t¶ chi tiÕt)
nhËn hoÆc ghi
chó)
1 Crew member (sè l-îng thuyÒn viªn)
2 Cargo operation (ho¹t ®éng lµm hµng)
3 Hatch cover (n¾p hÇm hµng)
4 Cargo gear (thiÕt bÞ cÈu hµng)
5 Cargo documents (giÊy tê hµng hãa)
6 Draft (mín n-íc)
7 Trim (hiÖu sè mín n-íc)
8 GM (chiÒu cao thÕ v÷ng)
9 Navigation equipment (thiÕt bÞ hµng h¶i)
Pollution preventing equipment (thiÕt bÞ chèng «
10
nhiÔm)
11 Safety equipment (thiÕt bÞ an toµn)
12 Charts correction (hiÖu chØnh h¶i ®å)
13 Stand-by of engine (sù s½n sµng cña m¸y)
14 Deck part watch position (bè trÝ ca trùc boong)
15 Engine part watch position (bè trÝ ca trùc m¸y)
16 Radio part watch position (bè trÝ ca trùc ®iÖn ®µi)
Certificates/documents (c¸c giÊy chøng nhËn/ giÊy tê
17
tµu)
18 Completion of repairs (hoµn thµnh c«ng viÖc söa ch÷a)
19 Steering gear test (thö, kiÓm tra hÖ thèng l¸i)
Engine telegraph test (thö, kiÓm tra hÖ thèng tay
20
chu«ng truyÒn lÖnh)
21 fuel oil supply (CÊp dÇu FO)
22 luboil supply (CÊp dÇu nhên)
23 Parts/store supply (CÊp Phô tïng/VËt t-)
24 provisions supply (CÊp thùc phÈm)
25 Reports (c¸c b¸o c¸o)
26 Mails (c¸c th- tÝn)
27 Communications (th«ng tin liªn l¹c)
28 Port clearance (giÊy phÐp rêi c¶ng)
29 Weather condition (t×nh tr¹ng thêi tiÕt)
CONFIRM OR
REMARKS (x¸c
NO. DESCRIPTION (M« t¶ chi tiÕt)
nhËn hoÆc ghi
chó)
30 Pilot (hoa tiªu)
31 Holds preparation (chuÈn bÞ hÇm hµng)
32 Preparation for repairs (chuÈn bÞ söa ch÷a)
Preparation to receive supplies (chuÈn bÞ tiÕp nhËn
33
cung øng)
34

MASTER:-------------------------------------------------------- TIME:-------------------------------------------
------

CHECK LIST FOR SAFETY EQUIPMENT


(Danh môc kiÓm tra thiÕt bÞ an toµn)
SHIP NAME - Tªn tµu:
QUANTITIES
MAK
(Sè l-îng) LOCAT EXPIR
ER
SAFETY EQUIPMENT SHIP N E
RULE (nhµ
(ThiÕt bÞ an toµn) (cã (VÞ trÝ (H¹n
(Yªu chÕ
trªn ®Æt) dïng)
cÇu) t¹o)
tµu)
SIGNAL (dÊu hiÖu)
Daylight signal lamp (§Ìn BRIDGE
1P (1
chíp tÝn hiÖu dïng cho c¶ ban (buång
bé)
ngµy) l¸i)
FCLE(m
Forecastle bell (chu«ng mòi) 1P
òi)
Gong (cång) 1P BRIDGE
Ship’s whistle (cßi tµu) 2P
Black ball shape (Bãng trßn BRI/FCL
3P
®en) E
Black diamond shape ( dÊu
1P BRIDGE
hiÖu h×nh thoi)
Line throwing apparatus
1P BRIDGE
(thiÕt bÞ b¾n d©y)
Red parachute signals (ph¸o
12P BRIDGE
hiÖu ®á cã dï)
Satellite EPIRB 1P BRIDGE
BOATS - Xuång cøu sinh
Food rations (l-¬ng kh«) 72 BOAT
Fresh water (n-íc ngät) 120L BOAT
Red parachute signals (ph¸o 4P BOAT
dï)
Red hand flares (ph¸o cÇm
6P BOAT
tay)
Orange smoke signals (ph¸o
2P BOAT
khãi mµu da camm)
Portable fire extinguisher
1P M.BOAT
(b×nh ch÷a ch¸y x¸ch tay)
Lifejackets with whistle
36P CABINS
(phao ¸o víi cßi)
Lifebuoy w/light smoke
signal (phao cøu sinh víi ®Ìn 2S BRIDGE
vµ tÝn hiÖu khãi)
Lifebuoy w/27,5m buoyant
line (phao cøu sinh víi d©y 2S
næi dµi 27.5m
Lifebuoy w/self igniting light
(phao cøu sinh víi ®Ìn tù 4S ACCOM
chíp s¸ng)
Immersion suit (Bé quÇn ¸o
gi÷ nhiÖt
Thermal protective aids (thiÕt
bÞ chèng nhiÖt)
Fireman outfits (quÇn ¸o cøu
2S
ho¶)
Safety lamp (®Ìn an toµn) 2S
Breathing apparatus w/life
line/axe (thiÕt bÞ thë víi d©y 2S
cøu sinh vµ r×u)
Breathing apparatus w/air
cylinder (thiÕt bÞ thë víi b×nh 2S
khÝ)
Spare fresh air cylinder (b×nh
4P
khÝ dù tr÷)
Portable fire extinguishers
(b×nh cøu háa x¸ch tay)
International shore
1P
connection (bÝch nèi quèc tÕ)
Two-way radio telephone
3P
(m¸y bé ®µm 2 chiÒu)
Portable radio apparatus (thiÕt
1S
bÞ radio x¸ch tay)
Train manuals (s¸ch h-íng
dÉn thùc tËp)

No SAFETY EQUIPMENT
1 Fire control plan, in order (B¶n kÕ ho¹ch cøu ho¶)
2 Muster list, in order (B¶ng ph©n c«ng b¸o ®éng)
3 Nautical publications, in order (c¸c xuÊt b¶n phÈm hµng
h¶i)
4 International code of signals, in order (quèc tÕ m· th-)
5 Entry being made for exercises and drills, in order (sæ
ghi chÐp thùc tËp b¸o ®éng)
6 Date last boat drill (ngµy thùc tËp xuång cøu sinh gÇn
nhÊt)

Master - ThuyÒn tr-ëng:


Chief officer - §¹i phã:
Chief engineer - M¸y tr-ëng:

FAMILIARIZATION WITH BRIDGE EQUIPMENT


(Lµm quen víi thiÕt bÞ buång l¸i)

Has the operation of the following equipment been studied and fully understood?
- §· nghiªn cøu vµ hiÓu râ sù ho¹t ®éng cña c¸c thiÕt bÞ sau ®©y ch-a?
- Bridge and deck lighting - §Ìn chiÕu s¸ng buång l¸i vµ trªn boong.
- Emergency arrangements in the event of main power failure - Sù bè trÝ khÈn
cÊp trong tr-êng hîp m¸y chÝnh háng.
- Navigation and signal lights, including: Searchlights, signaling lamp, morse
light - C¸c §Ìn hµnh tr×nh vµ ®Ìn hiÖu, bao gåm: , ®Ìn pha, ®Ìn hiÖu, ®Ìn ph¸t
tÝn hiÖu mooc.
- Sound signaling apparatus, including: whistles - ©m hiÖu, bao gåm c¶ cßi.
- Fog bell and gong system - hÖ thèng chu«ng vµ cång sa mï.
- Safety equipment, including: LSA equipment including pyrotechnics, EPIRB,
and SART - thiÕt bÞ an toµn, bao gåm c¶ thiÕt bÞ cøu sinh kÓ c¶ kü thuËt sö dông
ph¸o hiÖu, EPIRB vµ SART.
- Bridge fire detection panel - B¶ng b¸o ch¸y ë buång l¸i.
- General and fire alarm signaling arrangements - bè trÝ chu«ng b¸o ®éng chung
vµ chu«ng b¸o ®éng cøu ho¶.
- Emergency pump, ventilation and water-tight door controls - vËn hµnh b¬m sù
cè khÈn cÊp, c¸c cöa th«ng giã vµ cöa kÝn n-íc.
- Internal ship communications facilities, including: Portable radios, emergency
‘batteryless’ phone system, public address system - thiÕt bÞ liªn l¹c néi bé, bao
gåm c¶: radio cÇm tay, hÖ thèng ®iÖn tho¹i kh«ng pin, hÖ thèng loa c«ng céng.
- External communication equipment, including: VHF and GMDSS equipment -
thiÕt bÞ liªn l¹c bªn ngoµi, bao gåm c¶ VHF vµ hÖ thèng GMDSS.
- Alarm system on bridge - HÖ thèng b¸o ®éng trªn buång l¸i.
- Echo sounder - M¸y ®o s©u.
- Electronic navigational position fixing systems - hÖ thèng ®Þnh vÞ ®iÖn tö.
- Gyro compass/repeaters - La bµn con quay/ c¸c la bµn ph¶n ¶nh.
- Magnetic compass - La bµn tõ.
- Off-course alarm - b¸o ®éng lÖch h-íng.
- Radar including ARPAR - Radar kÓ c¶ ARPAR.
- Speed/distance recorder - m¸y ghi tèc ®é vµ qu·ng ®-êng.
- Engine and thruster controls - ®iÒu khiÓn m¸y vµ ch©n vÞt m¹n.
- Steering gear, including manual, auto-pilot and emergency changeover and
testing arrangements - m¸y l¸i, bao gåm c¶ viÖc chuyÓn chÕ ®é l¸i tay, l¸i tù
®éng vµ l¸i sù cè vµ viÖc thö m¸y l¸i.
- Automatic track-keeping system, if fitted - hÖ thèngtù ®éng gi÷ vÕt ®i, nÕu cã.
- ECDIS and electronic charts, if fitted - H¶i ®å ®iÖn tö, nÕu cã.
- IBS functions, if fitted - hÖ thèng kÕt nèi buång l¸i, nÕu cã.
- Location and operation of ancillary bridge equipment (e.g. binoculars,
signaling flags, meteorological equipment) - vÞ trÝ vµ ho¹t ®éng cña thiÕt bÞ phô
trªn buång l¸i( vÝ dô nh- èng nhßm, cê hiÖu, thiÕt bÞ quan sat khÝ t-îng)?
- Stowage of chart and hydrographic publications? - chç xÕp h¶i ®å vµ c¸c xuÊt
b¶n phÈm.
PREPARATION FOR SEA
(ChuÈn bÞ ®Ó ®i biÓn)

- Has a passage plan for the intended voyage been prepared? - KÕ ho¹ch cho
chuyÕn ®i dù ®Þnh ®· ®-îc lËp ch-a?
Has the following equipment been checked and found ready for use? - C¸c thiÕt
bÞ sau ®©y ®· ®-îc kiÓm tra vµ ®· s½n sµng ®Ó sö dông ch-a?
- Anchors - Neo.
- Bridge movement book/course and engine movement recorder - NhËt ký h¶i
tr×nh/ m¸y ghi h-íng ®i vµ viÖc sö dông m¸y .
- Echo sounder - m¸y ®o s©u.
- Electronic navigational position fixing systems - hÖ thèng ®Þnh vÞ ®iÖn tö.
- Gyro/magnetic compass and repeaters - La bµn ®iÖn/ Labµn tõ vµ c¸c la bµn
ph¶n ¶nh.
- Radars - c¸c radar.
- Speed/distance recorder - m¸y ghi tèc ®é vµ qu·ng ®-êng.
- Clocks - c¸c ®ång hå.
Has the following equipment been tested, synchronized and found ready for use?
- C¸c thiÕt bÞ sau ®©y ®· ®-îc thö, lµm ®ång bé vµ ®· s½n sµng ®Ó sö dông ch-a?
- Bridge and engine room telegraphs, including - Tay chu«ng, bao gåm c¶:
- Rpm indicators - §ång hå chØ b¸o vßng tua ch©n vÞt.
- Emergency engine stops - dõng khÈn cÊp.
- Thruster controls and indicators, if fitted - ®iÒu khiÓn ch©n vÞt m¹n vµ chØ b¸o,
nÕu cã.
- Controllable pitch propeller controls and indicators, if fitted - ®iÒu khiÓn ch©n
vÞt biÕn b-íc vµ chØ b¸o, nÕu cã.
- Communications facilities, including - thiÕt bÞ liªn l¹c, bao gåm c¶:
- Bridge to engine room/mooring station communications - liªn l¹c gi÷a buång
l¸i vµ buång m¸y/ khu vùc lµm d©y.
- Portable radios - m¸y bé ®µm.
- VHF radio communications with port authority - liªn l¹c qua VHF víi chÝnh
quyÒn c¶ng.
- Navigation and signal lights, including - ®Ìn hµnh tr×nh vµ ®Ìn tÝn hiÖu, bao
gåm c¶:
- Searchlights, signaling lamps, morse light - ®Ìn pha, ®Ìn hiÖu, ®Ìn mooc.
- Sound signaling apparatus, including - thiÕt bÞ ©m hiÖu, bao gåm c¶:
- Whistles - c¸c cßi.
- Fog bell and gong system - hÖ thèng chu«ng vµ cång sa mï.
- Steering gear, including manual, auto-pilot and emergency changeover
arrangements and rudder indicators - M¸y l¸i, bao gåm c¶ viÖc chuyÓn chÕ ®é l¸i
tay,l¸i tù ®éng vµ l¸i sù cè vµ ®ång hå chØ b¸o gãc l¸i.
- Window wiper/clearview screen arrangements - bè trÝ c¸i g¹t n-íc/ tÇm nh×n râ
rµng
Is the ship secure for sea? - tµu ®· ch¾c ch¾n ®Ó ®i biÓn ch-a?
- Cargo and cargo handling equipment secure - ch»ng buéc hµng ho¸ vµ thiÕt bÞ
cÈu hµng .
- All hull openings secure and watertight - ch»ng buéc c¸c cöa h«ng vµ cöa kÝn
n-íc.
- Cargo/passenger details available - ®· s½n cã chi tiÕt vÒ hµng ho¸ vµ hµnh
kh¸ch.
- Stability and draught information available - ®· s½n cã th«ng tin vÒ thÕ v÷ng vµ
mín n-íc tµu.
- Are all crew on board and all shore personnel ashore? - TÊt c¶ thuyÒn viªn ®·
cã mÆt trªn tµu vµ tÊt c¶ kh¸ch ®· rêi tµu ch-a?
- Are the pilot disembarkation arrangements in place? - ®· bè trÝ ®óng thiÕt bÞ rêi
tµu cho hoa tiªu ch-a?

PREPARATION FOR ARRIVAL IN PORT


(ChuÈn bÞ cho tµu ®Õn c¶ng)

- In preparing the passage for arrival in port, has a pre-pilotage information


exchange taken place? - Trong viÖc chuÈn bÞ kÕ ho¹ch ®Õn bÕn ®· cã môc trao
®æi th«ng tin víi hoa tiªu ch-a?
- Has the passage plan been updated following receipt of the shore to ship
pilot/master exchange form and all latest navigation warnings? - KÕ ho¹ch ch¹y
tµu ®· ®-îc cËp nhËt theo mÉu th«ng tin trao ®æi gi÷a tµu víi bê vµ víi tÊt c¶ c¸c
th«ng b¸o hµng h¶i míi nhÊt ch-a?
- Has the ETA been sent with all relevant information required by local
regulation (e.g. details of dangerous/hazardous goods carried)? - Dù kiÕn thêi
gian ®Õn vµ tÊt c¶ nh÷ng th«ng tin liªn quan ®· ®-îc göi theo luËt lÖ ®Þa ph-¬ng
ch-a? (VÝ dô nh- chi tiÕt cña hµng nguy hiÓm chë trªn tµu)
- Is it necessary to rearrange cargo/ballast? - Cã cÇn thiÕt ph¶i ®iÒu chØnh hµng
ho¸/ ballast kh«ng?
Has the following equipment been prepared and checked? - C¸c thiÕt bÞ sau ®©y
®· ®-îc chuÈn bÞ vµ kiÓm tra ch-a?
- Course and engine movement recorder - thiÕt bÞ ghi h-íng ®i vµ m¸y
- Clock synchronization - §ång bé ®ång hå
- Communication with the engine control room and mooring stations - Th«ng tin
liªn l¹c víi buång m¸y vµ mòi l¸i.
- Signaling equipment, including flags/lights - thiÕt bÞ ph¸t tÝn hiÖu, kÓ c¶ ®Ìn vµ
®Ìn chíp
- Deck lighting - ®Ìn chiÕu s¸ng mÆt boong
- Mooring winches and lines including heaving lines - c¸c têi d©y vµ d©y, kÓ c¶
c¸c d©y nÐm.
- Pressure on fire main - ¸p lùc cña n-íc cøu ho¶.
- Anchors clear away - c¸c neo kh«ng bÞ v-íng.
- Stabilizers and log tubes housed, if fitted - c¸c bé thuû tÜnh vµ èng ®o tèc ®é,
nÕu cã.
- Has the steering gear been tested, and has manual steering been engaged in
sufficient time for helmsman to become accustomed before manoeuvring
commences - ®· thö m¸y l¸i ch-a vµ chÕ ®é l¸i tay ®· ®-îc sö dông vµo thêi gian
phï hîp ®Ó thuû thñ l¸i lµm quen tr-íc khi b¾t ®Çu ®iÒu ®éng ch-a?
- Have the engines been tested and prepared for maoeuvring - M¸y ®· ®-îc thö
vµ chuÈn bÞ cho ®iÒu ®éng ch-a?
- Has the pilot card been completed and are the pilot embarkation arrangements
in hand - §· chuÈn bÞ xong Pilot card vµ bè trÝ cÇu thang cho hoa tiªu lªn tµu
ch-a ?
- Have VHF channels for the various services (e.g. VTS, pilot, tugs, berthing
instructions) been noted and a radio check carried out - §· chuÈn bÞ c¸c kªnh
VHF ®Ó liªn l¹c víi nhiÒu n¬i kh¸c nhau ch-a (vÝ dô nh- VTS, hoa tiªu, tµu lai,
chØ thÞ cËp cÇu)?

PILOTAGE
(C«ng t¸c hoa tiªu)

- Immediately on arrival on the bridge, has the pilot been informed of the ship’s
heading, speed, engine setting and draught - Ngay sau khi lªn buång l¸i, hoa tiªu
®· ®-îc th«ng b¸o vÒ h-íng tµu, tèc ®é, chÕ ®é m¸y vµ mín n-íc ch-a?
- Has the pilot been informed of the location of lifesaving appliances provided on
board for his use? - Hoa tiªu ®· ®-îc th«ng b¸o vÒ vÞ trÝ ®Ó thiÕt bÞ cøu sinh bè
trÝ trªn tµu ®Ó «ng ta sö dông ch-a?
Have details of the proposed passage plan been discussed with the pilot and
agreed with the Master, including- Chi tiÕt cña kÕ ho¹ch ch¹y tµu ®· ®-îc th¶o
luËn víi hoa tiªu vµ ®-îc sù ®ång ý cña thuyÒn tr-ëng ch-a?, bao gåm c¶:
- Radio communications reporting equipments - ThiÕt bÞ b¸o c¸o b»ng th«ng tin
v« tuyÕn ®iÖn
- Bridge watch and crew stand-by arrangements - Trùc ca buång l¸i vµ bè trÝ c¸c
thuyÒn viªn dù phßng.
- Deployment and use of tugs - viÖc thuª vµ sö dông tµu lai
- Berthing/anchoring arrangements - Bè trÝ cËp cÇu/ neo
- Expected traffic during transit - dù kiÕn mËt ®é tµu thuyÒn trªn ®-êng vµo
luång
- Pilot change-over arrangements, if any - ViÖc bè trÝ thay ®æi hoa tiªu, nÕu cã.
- Fender requirements - yªu cÇu vÒ ®Öm va
- Has a completed pilot card been handed to the pilot and has the pilot been
referred to the wheelhouse poster? - Pilot card hoµn chØnh ®· trao tËn tay cho hoa
tiªu ch-a vµ hoa tiªu ®· ®äc th«ng tin d¸n ë buång l¸i ch-a?
- Have responsibilities within the bridge team for the pilotage been defined and
are they clearly understood? - Nh÷ng tr¸ch nhiÖm cña ®éi buång l¸i ®èi víi hoa
tiªu ®· ®-îc x¸c ®Þnh vµ hä ®· hiÓu râ ch-a?
- Has the language to be used on the bridge between the ship, the pilot and the
shore been agreed? - Ng«n ng÷ sÏ ®-îc sö dông trªn buång l¸i gi÷a tµu víi hoa
tiªu vµ bê ®· ®-îc thèng nhÊt ch-a?
- Are the correct lights, flags and shapes being displayed? - C¸c ®Ìn, cê vµ dÊu
hiÖu ®· ®-îc tr-ng ra phï hîp ch-a?
PASSAGE PLAN APPRAISAL
(§¸nh gi¸ kÕ ho¹ch chuyÕn ®i)
Have navigation charts been selected from chart catalogue, including: - C¸c h¶i
®å hµng h¶i ®· ®-îc lùa chä tõ cuèn chart catalogue ch-a, bao gåm c¶:
- Large scale charts for coastal waters - C¸c h¶i ®å tØ lÖ lín cho c¸c vïng n-íc
ven bê.
- Small scale charts for ocean passages - C¸c h¶i ®å tØ lÖ nhá cho hµng h¶i ngoµi
®¹i d-¬ng.
- Planning charts - C¸c tæng ®å.
- Routing, climatic, pilot and load line zone charts - C¸c h¶i ®å tuyÕn ®-êng, khÝ
hËu, hoa tiªu vµ vïng mïa.
Have publications been selected, including - C¸c xuÊt b¶n phÈm ®· ®-îc lùa
chän ch-a, bao gåm c¶:
- Sailing directions and pilot books - h-íng dÉn tuyÕn luång vµ hµng h¶i chØ nam.
- Light lists - Danh môc ®Ìn.
- Radio signal - TÝn hiÖu radio.
- Guides to port entry - H-íng dÉn vµo c¶ng.
- Tide tables and tidal stream atlas - c¸c b¶ng thñy triÒu vµ danh môc c¸c dßng
triÒu.
Have all navigation charts and publications have been corrected up to date,
including - C¸c h¶i ®å vµ c¸c xuÊt b¶n phÈm hµng h¶i ®· ®-îc hiÖu chØnh, cËp
nhËt ch-a, bao gåm c¶ :
- The ordering of new charts/publications, if necessary - ViÖc yªu cÇu cÊp míi
h¶i ®å/xuÊt b¶n phÈm, nÕu cÇn thiÕt.
- Notices to mariners - C¸c th«ng b¸o hµng h¶i.
- Local area warnings - C¸c c¶nh b¸o ®Þa ph-¬ng.
- NAVAREA navigational warnings - C¸c th«ng b¸o thêi tiÕt vïng hµng h¶i.
Have the following been considered? - C¸c vÊn ®Ò sau ®©y ®· ®-îc xem xÐt
ch-a?
- Ship’s departure and arrival draughts.- Mín n-íc khi rêi bÕn vµ ®Õn bÕn
- Ship’s cargo and any special cargo stowage/carried restrictions. - C¸c h¹n chÕ
vÒ viÖc chÊt xÕp/vËn chuyÓn hµng ho¸ cña tµu vµ cña bÊt kú hµng ho¸ ®Æc biÖt
nµo.
- If there are any special ship operational requirements for the passage. - NÕu cã
bÊt kú yªu cÇu ho¹t ®éng ®Æc biÖt nµo cña tµu trªn tuyÕn ®-êng.
Have the following been checked? - C¸c vÊn ®Ò sau ®©y ®· ®-îc kiÓm tra ch-a
- Planning charts and publications for advice and recommendations on route to
be taken - C¸c tæng ®å vµ c¸c xuÊt b¶n phÈm ®-îc khuyÕn nghÞ dïng trªn tuyÕn
®-êng ®· ®-îc chuÈn bÞ.
- Climatological information for weather characteristics of the area. - Th«ng tin
khÝ t-îng cho ®Æc ®iÓm thêi tiÕt cña khu vùc ch¹y tµu
- Navigation charts and publications for lanfall features. - c¸c h¶i ®å hµng h¶i vµ
xuÊt b¶n phÈm cho c¸c vïng bê.
- Navigation charts and publications for ship’s Routeing Schemes, Ship
Reporting systems and Vessel Traffic Services (VTS). - C¸c h¶i ®å vµ xuÊt b¶n
phÈm cho luång ch¹y tµu, hÖ thèng b¸o c¸o tµu vµ dÞch vô ph©n luång giao th«ng.
- Has weather routeing been considered for passage? - ViÖc ch¹y tµu theo thêi
tiÕt ®· ®-îc xÐt ®Õn trong kÕ ho¹ch ch-a?
Have the following preparations been made for port arrival? - Nh÷ng sù chuÈn bÞ
sau ®©y cho viÖc cËp bÕn ®· ®-îc chuÈn bÞ ch-a?
- Navigation charts and publications studied for pilotage requirements. - C¸c h¶i
®å hµng h¶i vµ xuÊt b¶n phÈm ®· ®-îc nghiªn cøu vÒ c¸c yªu cÇu hoa tiªu.
- Ship to shore Master/pilot exchange form prepared. - mÉu trao ®æi th«ng tin tµu
víi bê thuyÓnt-ëng/hoa tiªu ®· chuÈn bÞ
- Pilot Card updated. - ®· cËp nhËt pilot card
- Port guides studied for port information including arrival/berthing retrictions. -
®· nghiªn cøu h-íng dÉn cña c¶ng ®èi víi th«ng tin bao gåm c¶ nh÷ng h¹n chÕ
®Õn bÕn/cËp cÇu.

NAVIGATION IN RESTRICTED VISIBLITY


(Hµng h¶i trong ®iÒu kiÖn tÇm nh×n xa bÞ h¹n chÕ)

Has the following equipment been checked to ensure that it is fully operational?
- C¸c thiÕt bÞ sau ®©y ®· ®-îc kiÓm tra vµ b¶o ®¶m r»ng chóng hoµn toµn ho¹t
déng ch-a?
- Radar, ARPAR or other plotting facilities. - Radar, ARPAR hoÆc c¸c thiÕt bÞ
®å gi¶i kh¸c.
- VHF.
- Fog signaling apparatus. - C¸c thiÕt bÞ ph¸t tÝn hiÖu sa mï
- Navigation lights. - §Ìn hµnh tr×nh
- Echo sounder, if in shallow water. - M¸y ®o s©u, nÕu trong vïng n-íc n«ng.
- Watertight doors, if fitted. - C¸c cöa kÝn n-íc, nÕu cã
- Have lookout(s) been posted and is helmsman on standby? - ®· cã bè trÝ c¶nh
giíi vµ thuû thñ l¸i ®· s½n sµng ch-a?
- Have the master and engine room been informed, and the engines put on
standby? - §· th«ng b¸o cho thuyÒn tr-ëng vµ buång m¸y vµ ®-a m¸y vÒ tr¹ng
th¸i s½n sµng ch-a?
- Are the COLREGS being comply with, particularly with regard to rule 19 and
proceeding at a safe speed? - ®· l-u ý viÖc tu©n thñ theo Colregs, ®Æc biÖt liªn
quan ®Õn ®iÒu 19 vµ hµnh tr×nh víi tèc ®é an toµn ch-a?
- Is the ship ready to reduce speed, stop or turn away from danger? - Tµu ®· s½n
sµng ®Ó gi¶m tèc ®é, dõng m¸y hoÆc quay trë tr¸nh nguy hiÓm ch-a?
- If the ship’s position is in doubt, has the possibility of anchoring been
considered? - NÕu cã sù nghi ngê vÒ vÞ trÝ tµu, th× ®· xem xÐt ®Õn viÖc cã thÓ
ph¶i th¶ neo ch-a
NAVIGATION IN HEAVY WEATHER OR TROPICAL STORM AREAS
(Hµng h¶i trong ®iÒu kiÖn thêi tiÕt xÊu hoÆc trong vïng b·o)

-Have the Master, engine room and crew been informed of the conditions? - §·
th«ng b¸o cho ThuyÒn tr-ëng, buång m¸y vµ thuyÒn viªn vÒ t×nh h×nh ch-a?
-Have all movable objects been secured above and below decks, particularly in
the engine room, galley and in storerooms? - C¸c ®å vËt dÔ dÞch chuyÓn ®· ®-îc
ch»ng buéc ë trªn vµ d-íi boong ch-a, ®Æc biÖt trong buång m¸y, nhµ bÕp vµ c¸c
kho chøa.
-Have all weather deck opening been secured? - C¸c cöa më ra ngoµi ®· ®-îc
ch»ng buéc ch-a?
-Have speed and course been adjusted as necessary? - Tèc ®é vµ h-íng ®i ®·
®-îc ®iÒu chØnh phï hîp ch-a?
-Have the crew been warned to avoid upper deck areas made dangerous by the
weather? - §· c¶nh b¸o cho thuyÒn viªn cÈn thËn tr¸nh c¸c khu vùc trªn boong
nguy hiÓm bëi thêi tiÕt ch-a?
-Have safety lines/hand ropes been rigged where necessary? - §· bè trÝ c¸c d©y
cøu sinh/ d©y sîi nhá khi cÇn thiÕt ch-a?
-Have instructions been issued on the following matters? - C¸c b¸o c¸o sau ®©y
®· ®-îc ®-a ra ch-a
- Monitoring weather reports. - c¸c b¸o c¸o theo dâi thêi tiÕt
- Transmitting weather report to the appropriates authorities or, in the case of
tropical storms, danger messages in accordance with SOLAS - C¸c b¸o c¸o thêi
tiÕt göi ®Õn c¸c chÝnh quyÒn phï hîp hoÆc trong tr-êng hîp b·o nhiÖt ®íi, c¸c
bøc ®iÖn th«ng b¸o nguy hiÓm phï hîp víi Solas

NAVIGATION IN ICE
(Hµng h¶i trong vïng b¨ng)
-Have the Master, engine room and crew been informed of the ice conditions? -
§· th«ng b¸o cho ThuyÒn tr-ëng, buång m¸y vµ thuyÒn viªn vÒ t×nh tr¹ng b¨ng
ch-a?
-Have watertight doors been shut, as appropriate? - C¸c cöa kÝn n-íc ®· ®ãng
phï hîp ch-a?
-Has speed been moderated? - Tèc ®é ®· ë møc võa ph¶i ch-a?
-Has the frequency of sounding tanks and bilges been increased? - §· t¨ng tÇn
suÊt ®o kÐt vµ lacan ch-a?
-Have instructions been issued on the following matters? - C¸c b¸o c¸o sau ®©y
®· ®-îc ®-a ra ch-a?
- Monitoring ice advisory service broadcasts - thu nhËn c¸c th«ng b¸o b¨ng tõ
dÞch vô
- Transmitting danger messages in accordance with SOLAS. - Ph¸t c¸c bøc ®iÖn
th«ng b¸o nguy hiÓm phï hîp víi Solas
Phô lôc I

Ghi chÐp nhËt ký hµng h¶i b»ng tiÕng Anh

English Vietnamese
Clear hawse; heave in anchor; heave Neo ®· ®-îc kÐo lªn khái mÆt n-íc; kÐo
up; heave in anchor; heave up neo; kÐo neo; thu neo cßn ... ®-êng; thu
anchor, pick up anchor, weigh lØn neo tr¸i
anchor; heave short chain cable to…
shackles; heave in port cable.
(Heave-hove-hove) KÐo neo
Cleared hawse and hove in port §· kÐo neo tr¸i lªn khái mÆt n-íc
anchor
Hove in port cables to 2 s.s. Neo tr¸i ®· kÐo lªn 2 ®-êng
Hove short, port cables to two §-êng lØn bªn tr¸i ®· kÐo thªm 2 ®-êng
shackles and cleared hawse vµ neo rêi ®¸y
Picked up <S> anchor and hove in Thu neo ph¶i vµ kÐo neo tr¸i lªn 45
port cables to 45 meters fathom
Hove up <S> anchor and hung on KÐo neo ph¶i lªn vµ treo b¨ng d©y buéc
ship's rope tµu
Started (Commenced) unmooring B¾t ®Çu (§-îc lÖnh) th¸o d©y
Stared (commenced) to heave up B¾t ®Çu (§-îc lÖnh kÐo neo
anchor
Hove up anchor. (weighed ). ( up). KÐo neo M¸y tíi chËm vµ dïng nhiÒu,
Slow ahead and various engine. Left rêi Yokohama ®i Kobe
Yokohama for Kobe
Picked up anchor and proceeded down Nhæ neo, d-íi sù ®iÒu khiÓn cña hoa tiªu
the river, under pilot's direction. tµu ch¹y vµo trong s«ng

Let go anchor, drop anchor, cast Th¶ neo; NÐm neo; th¶ neo; x«ng neo ...
anchor; Brought up with… shackles ®-¬ng lØn; ®é s©u cña n-íc... mÐt; x«ng
of cable; in… meters of water; lØn neo; bá neo
pay(veer) out chain cable; moor
Let go Anchor at quarantine station Th¶ neo t¹i tr¹m kiÓm dÞch
Cast port anchor and brought up with Th¶ neo tr¸i 3 ®-êng phanh l¹i.
3 shackles of cable
Let go starboard anchor in 15 meters Th¶ neo ph¶i ngoµi (vïng) TOKYO d-íi
of water off Tokyo and brought up ®é s©u 15m 4 ®-êng phanh l¹i
with 4 shackles of cable
Anchored at Kobe outer harbour with Neo bªn ngoµi c¶ng KOBE 2 ®-êng víi
2 shackles of chain in 20 meters of ®é s©u 20m
water.
Arrived at anchorage and anchored Tíi khu neo th¶ 45 fathoms ®-êng lØn
with port anchor and 45 f'ms of cable. tr¸i
Dropped Anchor and paid (veered) Th¶ neo vµ x«ng thªm 3 ®-êng lØn ®Ó tµu
out port chain to 3 shackles xoay theo chiÒu giã
Brought up with 4 shackles of port Th¶ 4 ®-êng lØn tr¸i vµ 5 ®-êng lØn ph¶i
cable and 5 shackles of starboard
cable
Moored with 2 shackles of cable on Buéc tµu b»ng 2 ®-êng lØn mçi (neo)
each anchor. m¹n. (buéc tµu lØn neo)
Moored [ship] in 25 meters of water Neo d-íi ®é s©u 25m, 3 ®-êng c¶ hai
with 3 shackles of cable on both sides Neo
(both anchors).

Mooring rope (line); bow line, stern D©y buéc tµu; d©y mòi; d©y l¸i; d©y bê;
line; shore line, shore-fast; single up cäc bÝch buéc tµu; d©y ®¬n; thu d©y;
line; let go rope, cast off line; let go x«ng d©y; thu d©y buéc tµu vµo phao;
buoy rope; unshackle cable from th¸o lØn neo buéc tµu vµo phao
buoy.
Singled up shore lines and prepared Mçi d©y gi÷ l¹i mét chuÈn bÞ tµu ch¹y
for sea biÓn
Let go shore line. Left Yokohama for Cëi d©y cuèi. Rêi Yokohama ®i Kobe
Kobe.
Cast off wharf and left Kobe for Moji. T¸ch cÇu, Rêi Kobe ®i Moji
Cast off lines. Slow ahead engine. Cëi d©y cuèi, m¸y tíi chËm hµnh tr×nh
Proceeded to sea under pilot's order, d-íi sù ®iÒu khiÓn cña hoa tiªu M¸y
using engine variously (var'ly) as ®iÒu ®éng (dïng m¸y ®iÒu ®éng)
required.
Cast off lines and got clear of wharf Cëi d©y cuèi, Tµu lai hæ trî sau l¸i m¹n
assisted by tug on starboard quarter. ph¶i t¸ch cÇu
Unshackled the cable from the buoy Th¸o lØn khái phao. luån vµo & th¶ ra =
and reeved slip rope. d©y buéc tµu
Cast off (Let go) buoy rope and half Th¸o d©y (trªn phao), Lïi nöa m¸y.
astern engine and proceeded to sea, H-íng vµ m¸y tµu sö dông nhiÒu ®Ó ®iÒu
maneuvering engine and helm ®éng ch¹y biÓn
varioustly.
Let go No.1 buoy and left Hakodate Cëi d©y phao sè 1. Rêi Hakodate ®i
for Chiba. Chiba
Send out mooring rope to; make her §-a d©y buéc tµu tíi; buéc chÆt tµu
fast to…; place(put,moor) vµo...; VÞ trÝ (sö dông, buéc) tµu cËp;
alongside…; shackle to buoy. Buéc tµu vµo phao b¨ng lØn neo
Send out mooring rope to the pier §-a d©y buéc tµu lªn bê
Send bow and stern lines ashore and §-a d©y doc mòi, l¸i lªn bê vµ thu d©y
commenced hauling her alongside (lµm d©y)
pier.
Made her fast port side to (against) Lµm d©y m¹n tr¸i vµo cÇu HINODE
Hinode pier.
Made her port side fast against
Hinode pier.
Made her fast fore and aft to the quay. Mòi, l¸i cè ®Þnh d©y. Tíi Nagoya, NghÜ
Arrived at Nagoya and finished with m¸y
engine.
Got her alongside starboard side to Lµm d©y m¹n ph¶i vµo tµu Kinjo Maru
mother ship Kinjo Maru
Sent out buoy rope §-a d©y lªn phao
Made her fast to No.1 Buoy (with Buéc tµu vµo No.1 phao (B»ng lØn neo
starboard cable.) ph¶I)
Shackled to No.2 Buoy. Arrived at Buéc tµu vµo phao No 2. Tíi Kobe. (Tíi
Kobe No.1 phao, lµm d©y vµo phao, M¸y tíi
Arrived at No.1 Buoy and started to vµi vßng vµ dïng liªn tôc)
moor ship
Started to make her fast to No.1
buoy
Arrivaled off pier and commenced
to swing
her round, using engine varously
Slow (ease) down engine; put eng. Gi¶m m¸y tíi chËm; t¨ng m¸y tíi hÕt
full(slow) speed; try out eng.; warm up (chËm) ; thö m¸y; h©m m¸y; m¸y bÞ sù
eng.; engine gets (becomes) out of cè; m¸y háng; m¸y ®· s÷a xong; m¸y
order, eng. goes wrong; eng. recover; ch¹y tíi (lïi)
eng. works (gose) ahead (astern)
Full ahead M¸y tíi hÕt
S/B (stand by) engine S½n sµng cho ®iÒu ®éng
Slow (speed) ahead M¸y tíi chËm
Half (speed) ahead M¸y tíi 1/2
Full (speed) ahead M¸y tíi hÕt
Slow (speed) astern M¸y lïi chËm
Hafl (speed) astern M¸y lïi 1/2
Full (speed) astern Lïi hÕt m¸y
Stop engine Dõng m¸y
"Finish with engine"→Finshed with KÕt thóc sö dông m¸y.
engine L¨ng xª tr-íc khi kÕt thóc viÖc dõng
"Ring off engine"→Rung off engine m¸y
"Ring up engine"→Rung up engine ChuyÓn sang chÕ ®é ®iÒu khiÓn tù ®éng
Stop engine →Stopped engine Dõng m¸y
Left Kobe for Moji. Slow ahead and M¸y tíi chËm vµ dïng (nhiÒu) ®a d¹ng.
various engine Rêi Kobe ch¹y ®i Moji
(1)various→var (2)engine→eng
Slow astern & [then] used engine M¸y lïi chËm vµ dïng (nhiÒu)
var'ly (1) M¸y lµm viÖc ë nhiÒu h×nh thøc, lïi
Slow astern and then used engine in chËm
may-ways.
variously←var'ly (3) and←&
Half speed ahead and then used M¸y tíi 1/2 vµ dïng ®a d¹ng m¸y tíi
engine ahead var'ly Tíi 1/2dïng nhiÒu m¸y tíi
Half ah'd & var. ah'd
Cleared B/W (breakwater) end Let Ho Ch¹y qua nhµ ®Ìn cña ®Ëp ch¾n sãng.
(Light house) Full ahead Tíi hÕt m¸y
Rung up engine Tù ®éng ho¸ m¸y

S/B eng. Slow down M¸y ®iÒu ®éng (gi¶m)


Slow down eng. and then used eng. M¸y tíi chËm vµ dïng m¸y tíi nhiÒu
ah'd var'ly
Slow down & var. ah'd
Stop Eng. and then used Eng. var'ly as Dïng m¸y vµ dïng nhiÒu theo yªu cÇu
required.
Stop engine. Arrived at Kobe and F/W Dõng m¸y tíi Kobe. KÕt thóc dïng m¸y
engine.
Finished with →F/W

Slowed (Eased) down engine for Gi¶m m¸y tõ tõ theo yªu cÇu cña C/E
engineer's purpose.
Stopped engine for engineer's purpose. Dõng m¸y theo yªu cÇu cña m¸y tr-ëng
Stopped engine for engineer's request. ý ®Þnh
Stopped engine for engineer's sake Môc ®Ých
Stopped Eng. for [the purpose of] Dõng m¸y ®Ó söa m¸y l¸i
repairing steering gear. Stopped Eng.
to repair steering Eng.
Stopped Eng. owing to confused Dõng m¸y do lén xén tµu bÌ
traffic
Take tug; take in tow; tow alongside; B¾t tµu lai; b¾t d©y tµu lai; tµu lai cËp
tow aship, have a ship in tow; in tow m¹n; tµu kÐo; 1 tµu ®ang ®-îc lai d¾t;
of tug, under tug, being towed by tug; lai d¾t bëi tµu kÐo; tµu lai ®iÒu khiÓn; di
assisted by tug, with tug assistance; chuyÓn bëi sù kÐo cña tµu lai; gióp ®ì
let go tow(tug), cast off tow (tug) cña tµu lai; th¸o d©y tµu lai; bá d©y tµu
lai
Took tug "Higashi Maru" on bow and B¾t tµu lai "Nishi Maru" tr-íc mòi vµ
"Minami Maru" on aft. "Minami Maru" sau l¸i
Took tug "Nishi Maru" on port B¾t tµu lai bªn m¹n tr¸i sau l¸i.
quarter. Capt's orde to 2/O .
Tug "Nishi Maru" made her fast on B¾t tµu lai Bªn m¹n tr¸i sau l¸i
our port quarter
Tug "Kita Maru" came alongside and Tµu lai "Kita Maru" tíi däc tµu vµ b¾t
made fast on port side midship. d©y ë m¹n tr¸i gi÷a tµu
Another tug "Fuji Maru" made fast on 1 Tµu lai "Fuji Maru" kh¸c b¾t d©y bªn
stard side m¹n ph¶i
starboard→ <S>
Two tugs "Nami Maru" and "Taka 2 tµu lai "Nami Maru" & "Taka Maru"
Maru" attended her. ®Êy
Tug "Mito Maru" gave her push on Tµu lai "Mito Maru" ®Èy bªn mòi ph¶I
stard bow
Proceeded to her berth under tow. Vµo cÇu d-íi sù trî gióp cña tµu lai
Proceeded to her berth No.3 Buoy Ch¹y tíi phao No.3 víi sù trî gióp cña
assisted by tug. tµu lai
Let go tug. (Cast off tug.) Th¶ d©y (th¸o d©y) tµu lai
Coasting Pilot; harbor pilot; dock Hoa tiªu bê; hoa tiªu c¶ng; hoa tiªu ®-a
pilot enbark pilot, pick up pilot, tµu vµo ®èc; nhËn hoa tiªu; r-îc hoa
receive pilot on board; take pilot; tiªu; nhËn hoa tiªu lªn tµu; nhËn hoa
engage pilot; drop pilot, discharge tiªu; tr¶ hoa tiªu; th¶ hoa hiªu; hoa tiªu
pilot; pilot comes on board, pilot rêi; hoa tiªu lªn tµu; hoa tiªu ®Õn tµu;
arrives on board; pilot arrives on hoa tiªu ®Õn lªn tµu; hoa tiªu rêi tµu;
board; pilot leaves ship; make a chê hoa tiªu
signal for a pilot; wait for pilot.
Stopped engine and waited for pilot. Dõng m¸y ®Ó (vµ) chê hoa tiªu
Stopped her off Honmoku for pilot Dõng m¸y phÝa ngoµi Honmuku ®Ó chê
hoa tiªu
Honmoku L't B'y bore north 2' off Mr. §Ìn phao Honmoku ph-¬ng vÞ <000>
Yamada, Pilot boarded kho¶ng c¸ch 2 lý. Hoa tiªu Mr. Yamaha
lªn tµu
Mr. I.Takahashi, Pilot came onboard. Hoa tiªu I. Takahashi lªn tµu, tíi hÕt
Full ahead and proceeded in to port m¸y vµ dÉn tµu vµo c¶ng
Mushima L.H. ab'm starboard side 2' Nhµ ®Ìn Móhima chÝnh ngang m¹n ph¶i
off Mr. Yamada Pilot arrived on c¸ch 2 lý. Hoa tiªu Yamada lªn tµu
board.
Light House →L.H
Pick up pilot set pull B¾t hoa tiªu
Embarkd Mr. Sato, Pilot, and Hoa tiªu Mr. Sato lªn tµu. D-íi sù ®iÒu
proceeded at full speed ahead under khiÓn cña «ng ta, tíi hÕt m¸y
his charge
Let go lines and proceeded to sea Th¸o d©y buéc tµu vµ hµnh tr×nh d-íi sù
under pilot's order. ®iÒu khiÓn cña hoa tiªu
a
Pilot left her off Daifuku S L.H Hoa tiªu rêi tµu bªn ngoµi nhµ ®Ìn trªn
®¶o Daifuku
Discharged pilot and proceeded to sea Tr¶ hoa tiªu Ch¹y biÓn
Quarantine station (ground); Vïng kiÓm dÞch; sü quan kiÓm dÞch; giÊy
quarantine officer; pratique; Bill of kiÓm dÞch; bÖnh t¶; bªnh ®Ëu mïa; bÖnh
health, B.H ; Cholera; Smallpox; thñy ®Ëu; sèt nãng; sèt vµng; bÖnh dÞch;
Chicken pox; Scarlet fever; Yellow bÖnh th-¬ng hµn; bªnh cóm; bÖnh b¹ch
fever; Plague; Typhoid; Epidemic hÇu; sèt ban; qua kiÓm tra; nhËn giÊy
influenza; Diphtheria; Eruptive ®· kiÓm dÞch; h¶i quan kiÓm tra; kiÓm
typhus; pass the inspection; get B.H., tra cña biªn phßng
be granted B.H. ; customs inspection;
immigration inspection.
Anchorage at quarantine station Neo tai tr¹m kiÓm dÞch chê nh©n viªn
(ground) and waited for quarantine kiÓm dÞch
officer.
Quarantine officer come on board and Nh©n viªn kiÓm dÞch lªn tµu, kiÓm tra
inspected passengers and crew hµnh kh¸ch vµ thñy thñ
Passed quarantine inspected and got KiÓn dÞch xong vµ nhËn giÊy qu¸ c¶nh
pratique
Finished quarantine and three cholera KiÓm dÞch xong 3 ng-êi bi dÞch t¶ ®-îc
patients [were] pound and isolated on ®-a mét n¬i vµ c¸ch ly
board.
Four trachoma passengers [were] 4 Hµnh kh¸ch ®au m¾t hét bÞ tõ chèi
refused to land. cho lªn bê
Quarantine officer left ship Nh©n viªn kiÓm dÞch rêi tµu
Customs officer and immigration Nh©n viªn H¶i quan vµ biªn phßng lªn
officer came on board and inspected tµu kiÓm tra (theo tr¸ch nhiÖm tõng
respectively. ng-êi)
Finished above inspection and each KÕt thóc viÖc kiÓm tra tõng nh©n viªn rêi
officer left ship. tµu
Searched all over the ship and (found KÕt thóc viÖc kiÓm tra tõng nh©n viªn rêi
none). tµu
Berth order; get assignment of berth, ChØ thÞ cña cÇu c¶ng; nhËn chØ thØ; lÖnh;
get berth order,; shifting, shifting dÞch cÇu; dÞch khu neo; dÞch
anchorage; shift.
Harbour officer boarded and granted C¶ng vô lªn tµu vµ giao chØ thÞ cña cÇu
berth order c¶ng
Got the assignment to go(get) NhËn tho¶ thuËn ®Ó cËp cÇu Hinode
alongside Hinode pier.
Hove up anchor and commenced Nhæ neo ch¹y vµo c¶ng
shifting
Let go shore line and commenced X«ng d©y vµ dÞch cÇu
shifting
Made her fast to Hinode pier on her Lµm d©y m¹n ph¶i vµo cÇu Hinide. KÕt
stard side and finished shifting thóc dÞch cÇu
Hove up anchor and proceeded a little KÐo neo vµ chay vÒ phÝa nam mét chót
to southward.
Anchored again in 15 meters of water X«ng thªm 2 ®-êng lØn ë ®é s©u 15 mÐt
with 2 shackles of cable
Being towed by tug "Tatsuta" TiÕp cËn khu vùc neo b»ng tµu lai
proceeded to appointed anchorage
Shifted her further up wharf warping DÞch cÇu vÒ phÝa tr-íc b»ng d©y buéc
mooring rope. tµu
Alter course (a/co) to…; set course §æi h-íng ®Ó...;§Æt h-íng ®Ó...;Gi÷
(s/co) to…, shape course for ; a/co h-íng,thay ®æi h-íng liªn tôc,l¸i khÈu
var'ly, steer var'ly (variously) ; steer lÖnh,l¸i theo h-íng dÉn
by…'s order, steer under…'s orders
(direction)

Steered variously (var'ly) under L¸i theo chØ dÉn cña thuyÒn tr-ëng
captain's direction.
Course var'ly as per captain's order §æi h-íng theo lÖnh cña thuyÒn tr-ëng
Steering by pilot's order . Under pilot's L¸i theo lÖnh cña hoa tiªu
order. Under pilot's direction
Passed clear passage and steered by Ch¹y ra khái luång vµ l¸i theo lÖnh cña
captain's order. thuyÒn tr-ëng

Pd (passed) Kanmon Zi L.H on WSW, Qua nhµ ®Ìn Kanmon ph-¬ng vÞ


1'off s/co (set course) to S/E Streamed <WSW>, kho¶ng c¸ch 1 lý, ®Æt h-íng
and set p.log. SE vµ bËt tèc ®é kÕ
Suno Si L't(Light) abeam SE, 1' off, §Ìn trªn ®¶o Suno chÝnh ngang, ph-¬ng
a/co (altered course) to SW/W plog vÞ SE, kho¶ng c¸ch 1 lý. §æi h-íng tõ
10' SW sang W. Tèc ®é kÕ chØ 10 lý
Tomoga Sa L.H/ bore<008>, 5' off Nhµ ®Ìn ®¶o Tomoga ph-¬ng vÞ <008>,
a/co var'ly and took in p.log showing kho¶ng c¸ch 5 lý, thay ®æi h-íng liªn
130' tôc, tèc ®é kÕ chØ 130 lý

Stream P.log; operation bottom log; tèc ®é kÕ cña tµu so víi mÆt n-íc; tèc
set(reset) log; take(haul) in log; ®é kÕ cña tµu so víi ®¸y biÓn; ®Æt (®Æt
patent log. P.log ; bottom log B.log l¹i) tèc ®é kÕ; ®o ®-îc (qu¶ng ®-êng)
b»ng t«c ®é kÕ;
Ko Sa L.H ab'm SE, 1' off P.log 50' Nhµ ®Ìn ®¶o Ko chÝnh ngang, ph-¬ng vÞ
and re-set it. SE, kho¶ng c¸ch 1 lý, tèc ®é kÕ 50
lý.§Æt l¹i
A/co to East when P.log showed 65' §æi h-íng sang E<090>.Tèc ®é kÕ 65 lý
Found something wrong on the log B¶o d-ìng tèc ®é kÕ khi ph¸t hiÖn cã sù
and hauled it in. cè
Streamed and set P.log again after L¾p ®Æt l¹i sau khi ®· kiÓm tra
examination.
Made out… on NW, sighted Nh×n thÊy... trªn h-íng NW; quan s¸t
(obsered)…on NW; Sight …L't on ®-îc ... h-íng NW; nh×n thÊy ®Ìn...
East 20' off, observed… L't on East, h-íng ®«ng 20 lý; kho¶ng c¸ch 20 lý
dist(distant) 20 miles; Bearing 1800, ph-¬ng vÞ 180; kho¶ng c¸ch 10lý; h-íng
nam; c¸ch 10 lý ®Õn...; chÝnh ngang
dist. 10', bore 1800, 10' off…; ab'm (900) c¸ch 5lý; ch¹y qua trªn ph-¬ng vÞ
(abeam) 900, 5' off.; passed on 2700 2700
Sighted (Obeveser, made out) Inubo Si Nh×n thÊy(quan s¸t,b¾t ®-îc) nhµ ®Ìn
L.H. on NW about 10' off ®¶o Inubo ph-¬ng vÞ NW kho¶ng 10 lý
Sighted Kozima L't on <130>, 20' off. Quan s¸t ®Ìn Kozima ph-¬ng vÞ Sounth
kho¶ng c¸ch 20 lý
Do. L't bore <180>, dist. 15' and a/co Bá l¹i phÝa sau ®Ìn Ko.ph-¬ng vÞ <180>
to <355> kho¶ng c¸ch 15 lý,chuyÓn h-íng <355>
Do. = ditto
Ko Sa L.H. [was] seen bearing Nhµ ®Ìn ®¶o Ko ph-¬ng vÞ <N20W>
N200W , distant 5' kho¶ng c¸ch 5 lý
Mi Sa (200m) [was] sighted (seen) on §¶o Mi phÝa mòi tr¸i kho¶ng 200 mÐt
port bow.
Yoshino L't ab'm south, 1' off. §Ìn Yoshino chÝnh ngang, ph-¬ng vÞ
South, kho¶ng c¸ch 1 lý
P'd (passed) Maruyana L.H. on V-ît (ch¹y) qua nhµ ®Ìn Maruyana
<3500>,2' off ph-¬ng vÞ <350> kho¶ng c¸ch 2 lý
P'd Honmoku Buoy on stard side 1' V-ît qua phao Honmoku bªn m¹n ph¶i
off. kho¶ng c¸ch 1 lý
Fog set in, fog cleared away, fog Cã s-¬ng mï,s-¬ng mï tan,s-¬ng mï di
lifted; weather become thick, fog chuyÓn, thêi tiÕt s-¬ng mï trë lªn dÇy,
signal attended to; fog signal kept chó ý s-¬ng mï, duy tr× tÝn hiÖu s-¬ng
going, kept fog signal going; blow mï trong khi ch¹y
whisrle (riren); ring bell; at
regulation intervals.
Fog set in and fog signals attended to. Cã s-¬ng mï,chó ý ®Õn tÝn hiÖu s-¬ng

Fog and heavy rain. Blew steam siren S-¬ng mï,m-a nÆng.BËt cßi h¬i tu©n
as required by Rule of the Road at sea theo luËt hµng h¶i
International fog regulation strictly Quy t¾c(luËt) s-¬ng mï ®-îc ¸p dông
complied with. nghiªm nghÆt cho (víi)
Kept regulation fog signal going. Duy tr× tÝn hiÖu s-¬ng mï trong khi ch¹y
(Dense fog set in ) with mizzling (H×nh thµnh) s-¬ng mï dÇy ®Æc cã m-a
phïn
Fog patches (at times.) S-¬ng mï tõng m¶ng(vïng) (thØnh
tho¶ng)
Dense fog, stand by engine. S-¬ng mï dÇy ®Æc s½n sµng m¸y cho
®iÒu ®éng
Run in to fog bank put engine stopped Ch¹y vµo vïng s-¬ng mï, dõng m¸y,tiÕp
and whistle kept going on tôc duy tr× tÝn hiÖu cßi
Thick foggy weather and put engine S-¬ng mï dÇy ®Æc, gi¶m m¸y
slow
Fog cleared away and full speed S-¬ng mï ®· tan, tíi hÕt m¸y
ahead.
Fog cleared away weighed anchor and S-¬ng mï ®· tan, kÐo neo vµ tiÕp tôc
proceeded to under way ch¹y
Sounded , took sounding; sounding §o s©u; sù ®o s©u; gi¸ trÞ ®o s©u; kÕt
attended, sounding taken; no bottom; qu¶ ®o s©u; kh«ng tíi ®¸y; ®o ®-îc...
got… meters; echo souding; bottom's mÐt; ®o s©u b»ng ph¶n håi; chÊt ®¸y;
quality, nature of bottoms. tÝnh chÊt cña ®¸y
Sounded sea bottom and got 50 §o ®é s©u d-íi ®¸y ®-îc 50 mÐt, tèc ®é
meters log 120' kÕ chØ 120 lý
Sounded bottom and got 20 meters ChÊt ®¾y lµ bïn, ®é s©u 20 mÐt
with mud.
Took sounding no bottom (Thùc hiÖn) ®o kh«ng tr¹m ®¾y
Took a cast of lead no bottom §· th¶ hÕt d©y ®o nh-ng kh«ng tíi ®¸y
Sounder by echo sounder and got 50 Theo m¸y ®o s©u ®-îc 50 mÐt
meters.
Found bottom's quality sand by echo Ph¸t hiÖn (sè l-îng) c¸t ®¸y b»ng m¸y
®o s©u
Wind sprung up, wind freshened; Giã t¨ng lªn, giã dÞu xuèng (Thêi tiÕt
wind abated , wind fell light; wind m¸t mÎ.); Giã gi¶m bít; Giã nhÑ; Giã
decreased its force; wined hauled ®æi h-íng liªn tôc; Giã giËt; gi«ng ,
to… wind unsteady; constant heavy tuyÕt tõng c¬n; ®Ñp trêi; Thêi tiÕt ®Ñp
occasional; squall; continuous snow trë l¹i; b¾t ®Çu m-a; Ngõng m-a.
squall; sky cleared, weather cleared
up; it began to rain ;rain ceased
Moderate breeze sprung up from Cã m-a, giã b¾c trung b×nh vµ giËt lªn
northward with rain and rapidly rÊt nhanh
increased to gale.
Strong wind began to blow suddenly. Giã m¹nh, thæi tõng c¬n
[moderate] gale sprung up. Giã t¨ng m¹nh
Gale abated. Giã gi¶m xuèng
Heavy rain and vivid lightening. M-a nÆng h¹t, cã chíp rÊt s¸ng
Thunder storm with vivid lightening Cã sÊm vµ chíp
Frequent light squalls Chíp giËt ®Òu ®Æn
Weather getting worse (better) Thêi tiÕt ®ang xÊu ®i (®Ñp lªn)
It become threatening. Thêi tiÕt *trë nªn xÊu ®i
Barometer fell to 990 m.b suddenly. ¸p kÕ ®ét ngét gi¶m xuèng 990 mbar
Barometer rose (rising) ¸p kÕ t¨ng lªn
Barometer falling. ¸p kÕ gi¶m xuèng
Weather became very thick with TuyÕt r¬i dµy
snow.
Heavy squalls with hail. M-a ®¸ tõng c¬n
Constant heavy rain ; occasional M-a nÆng h¹t; ThØnh tho¶ng cã gi«ng;
squall; unsteady wind; head swell; gio kh«ng cè ®Þnh h-íng; Gèi sãng; suèt
throughout the watch; occasionally, ca. thØnh tho¶ng; ®«i khi; liªn tôc; tÊt c¶
at times; frequency, all the time; thêi gian; tiÕp tôc
continuously; & = and; w/=with
Light breeze & fine Wr w/smooth sea Giã nhÑ, trêi ®Ñp, biÓn ªm
Weather = Wr w/ = with
Strong breeze & fine overcast cloudy Giã m¹nh, trêi ®Çy m©y, biÓn ®éng
Wr w/rough sea.
Moderate breeze w/rather heavy rain Giã b×nh th-êng, m-a h¬i nÆng h¹t, biÓn
& sea moderate. võa ph¶i
Light air & fine Wr w/hazy horizon. Giã nhÑ, trêi dÑp, ch©n trêi lê mê
Strong breeze & overcast, Giã m¹nh, trêi ®Çy m©y, trong m-a cã
accompanying heavy rain at time chíp giËt
lightening through.
Sea rough w/SE'ly heavy swell. BiÓn ®éng, sãng h-íng §«ng Nam
Rough sea & SE'ly heavy swell. BiÓn ®éng, sãng h-íng §«ng Nam
Rolling (pitching) easily; L¾c ngang (däc) tõ tõ
Rolling (pitching) slightly; rolling L¾c ngang (däc) nhÑ
(pitching) moderately; rolling L¾c ngang (däc) trung b×nh
(pitching) roughly; … rolling L¾c ngang (däc) m¹nh
(pitching) heavily; rolling (pitching) L¾c ngang (däc) rÊt m¹nh
violently (very heavily) L¾c ngang (däc) khñng khiÕp
Shipping (taking) spray; shipping N-íc h¾t (v¨ng) lªn tµu; trµn lªn tµu;
big(heavy) seas (water) ; shipping trµn lªn boong; Lao ®éng trªn tµu; c«ng
seas on…deck ship working; ship nh©n lµm viÖc trªn tµu; n-íc biÓn trµn
labouring (laboring), sea spreade nhiÒu lªn bong
much on deck;
Ship rolling easily on W'ly swell Tµu l¾c ngang nhÑ nhµng trªn sãng t©y
Westerly → W'ly
Ship rolling heavily on high beam Tµu l¾c ngang m¹nh do sãng ngang cao
swell
Ship pitching heavily on S'ly long Tµu l¾c däc m¹nh trªn sãng nam dµi
swell.
Southerly→ S'ly
Ship labouring, straining heavily and Tµu di chuyÓn khã kh¨n, vÆn m¹nh vµ
shipping large quantity of water on n-íc biÓn liªn tôc v¨ng lªn (mÆt) boong
decks all the time. vãi sè l-îng lín
Ship labouring roughly and shipping Tµu di chuyÓn nÆng nÒ, n-íc biÓn trµn
much seas on fore & aft decks. lªn mòi, l¸i rÊt nhiÒu
Shipping heavy seas & flooding fore Tµu ch¹y trong biÓn ®éng mòi l¸i liªn
& aft well deck all the times. tôc bÞ ngËp n-íc
Put (set, Corrected, Adjusted) clock §Æt (chuyÓn, hiÖu chØnh, ®iÒu chØnh)
ahead (ah'd)…m, Advanced ®ång hå tiÕn (lïi) t¨ng lªn, chËm l¹i
(forwarded) clock; Put (set, (quay l¹i, gi¶m) ®Ó phï hîp víi giê
Corrected, Adjusted) clock back, Japan, giê tµu t¹i kinh tuyÕn chuÈn
Retarded (backed, Returned,
Reduced) clock; for …(J.S.T), S.M.T.
in long Standard time , S.T.
Put clocks ahead 10m for S.A.T. in ChØnh ®ång hå tiÕn 10 phót ®Ó ®iÒu
Long 1200-10'E chØnh víi giê S.A t¹i kinh tuyÕn 1200-
10'E
Advanced clocks 12m for S.M.T. at Buæi tr-a, tiÕn 12 phót ®Ó phï hîp víi
noon giê tµu
Put clocks aback 20m for standard Lïi 20 phót ®Ó theo giê chÈn cña Hong
time at Hongkong. (Long 1200-00'E) Kong (T¹i kinh tuyÕn 1200-00'E
Retarded all ship's clocks 24m for Tr-a, Cho tÊt c¶ giê tµu chËm l¹i 24 phót
S.A.T. at noon in Long 900-00'E theo giê S.A t¹i kinh tuyÕn 900-00'E
P'd (passed)…, crossed…; date line, Ch¹y qua; c¾t qua; kinh tuyÕn ®æi ngµy;
1800 meridian, meridian of 1800 ; 180 ®é kinh tuyÕn; kinh tuyÕn 180; Ngµy
equator day; Neptune's revel, hoµng ®¹o; ngµy hµng h¶i; liªn hoan khi
ceremony of crossing the line; tµu c¾t xÝch ®¹o; lÆp l¹i ngµy; bá qua
repeated the date; skipped the date. ngµy

Crossed the meridian of 1800 (1800 C¾t kinh tuyÕn ®æi ngµy 1800-00 t¹i vÜ
meridian) in lat 400-10'N. from East to ®é 400-00N tõ ®«ng sang t©y
West
Passed the date line in lat. 50-30' S. Ch¹y (qua) kinh tuyÕn ®æi ngµy t¹i vÜ ®é
from West to East. 050-00S tõ t©y sang ®«ng
Date of Mar. 10th repeated. TÝnh l¹i ngµy 10 th¸ng 3
Date of July 20th skipped. Nh¶y qua ngµy 20 th¸ng 7
Skipped Friday, Aug. 21st from our Theo lÞch chóng ta (t«i) thø 6 ngµy 21
calender. th¸ng 8 bÞ bá qua
Counted Wednesday Dec. 22nd again Thø t- ngµy 22 th¸ng 12 ®-îc tÝnh l¹i
All hands enjoyed meridian day. Mäi ng-êi ®Òu thÝch ®æi ngµy
Being meridian day no work today H«m nay ®æi ngµy (tÝnh l¹i( mäi) ng-êi
®-îc nghØ

Crossed the equator in Long. 1350- C¾t xÝch ®¹o t¹i kinh tuyÕn 1350-20 E
20'E
Passed the line southward in Long. C¾t xÝch ®¹o ®i xuèng nam b¸n cÇu t¹i kinh
500-30'W tuyÕn 500-30'W
Hands enjoyed holiday for passing Qua xÝch ®¹o mäi ng-êi ®-îc nghØ
equator
No ship's work done owing to NghØ viÖc do ngµy lÓ Hµng h¶i
Neptune's revel.
Overtook; overtaken by…; …met V-ît; bÞ v-ît bëi ...; gÆp ...; c¾t qua
with"…maru"; passed…; "…maru" "...Maru"; ®æi h-íng; Dßng ch¶y di
on (bound) opposite (same) way ; a chuyÓn tíi (vÒ)
steamer bound to (for)…
S/S "Taihei maru" overtook us on port Tµu buåm (Tµu c¸) v-ît chóng ta bªn
side about 5' off. m¹n tr¸i kho¶ng c¸ch 5 lý
Overtook M/S "Asahi maru" on stard V-ît tµu (m¸y) "Asahi" bªn m¹n ph¶i
side.
P'd (passed) a fishing boat on the Ch¹y qua tµu c¸ cïng ®-êng bªn m¹n
same way on port side distance 10'. tr¸i kho¶nh c¸ch 10 lý
Met with company's (Co's) S.S "Fuji GÆp tµu (c¸) buåm "Fuji maru" cïng
maru" on stard side 2' off and c«ng ty bªn m¹n ph¶i kho¶ng c¸ch 2 lý,
signalled her "Bon voyage." ph¸t tÝn hiÖu "mét chuyªn ®i tèt ®Ñp"
Passed British warship bound opposite Ch¹y qua chiÕn cña Anh quèc ng-îc
way on [our] stard side and greeted chiÒu bªn m¹n ph¶i; vµ ph¸t tÝn hiÖu
with salutatory signal chµo hái
Sighted a steamer bound to west on Nh×n thÊy (quan s¸t) tµu h¬i n-íc ch¹y theo
SE about 10' off. h-íng t©y ph-¬ng vÞ SE kho¶ng c¸ch 10 lý
Gave signal, signalled; exchanged §-a ra tÝn hiÖu, ph¸t tÝn hiÖu; thay ®æi
(repeated) signals; signalled each tÝn hiÖu; ph¸t tÝn hiÖu qua l¹i; nhËn tÝn
other; received signals; hiÖu; liªn lac víi...; treo tÝn hiÖu; nh¾c
communication with…; displayed l¹i tÝn hiÖu tr¶ lêi; Th-c hiÖn tÝn hiÖu,
signal; repeated back signal; make s¸ng, c¸p, göi (ph¸t tÝn hiÖu qua sãng
out signal; radio , wireless, send a qua c¸p duy tr× trong ph¹m vi cña c¸p,
message by radio, send wireless; keep tÝn hiÖu cÊp cøu
within wireless touch; signal of
distress.
Passed X signal station, signalling Gåm tªn tµu, quèc tÞch b»ng tÝn hiÖu
ship's name and nationality by morse morse
[code]
Signalled ship's name and destination Ph¸t tÝn hiÖu (b¶n ®iÖn tªn tµu vµ c¶ng
to Y signal station (khu vùc, vïng ®Ých tíi tr¹m Y
Receiver signals from Z signal station NhËn vµ tr¶ lêi tÝn hiÖu cho tr¹m Z
and answered.
Signalled for pilot. TÝn hiÖu hoa tiªu
Met wth S.S "Tosa maru" and Trao ®æi tÝn hiÖu víi t¸u c¸ "Toshi
exchanged signals. Maru"
Signalled with her "Bon voyage" Ph¸t (kÐo, treo) tÝn hiÖu "Mét chuyÕn ®i
tèt ®Ñp"
Greeted with salutatory signal. Ph¸t (kÐo, treo) tÝn hiÖu chµo
Reveiver S.O.S by radio. NhËn tÝn hiÖu cÊp cøu qua sãng
Received the message from head NhËn ®iÖn chuyÓn c¶ng tíi (®Ých) sang
office to alter her port of destination Bom Bay tõ c«ng ty
to Bombay.
Received the instruction by radio NhËn ®iÖn h-íng dÉn dì hµng Panama
from New York Branch to discharge t¹i c¶ng Hanava tõ chi nh¸nh c«ng ty ë
Panama cargo at Havana New York
Fire drill(station); leak drill; Thùc tËp cøu ho¶; dß; cøu sinh; thùc
"preventing leakage" drill ; boat drill hµnh; thùc tËp; luyÖn tËp; tËp trung;
(station) quarter bill, station bill; gi¶i t¸n; ®ãng (më) nöa kÝn n-íc; ngõng
practised (excercised) … drill; rØ ra; vµo vÞ trÝ cho tµu rêi (cËp) c¶ng;
stationed for …; dismissed (cloosed) vÞ trÝ ®©m va; thùc tËp neo
station; closed (opened) watertight
door; stopped aleak; station for
leaving (entering) port; collision
station; sea anchor drill
Practised boat and fire [station] drills Thùc tËp Cøu sinh, cøu ho¶
Practised man over board drills Thùc tËp cøu ng-êi r¬i xuèng n-íc
(biÓn)
Stationed all hands for boats. TËp trung tÊt c¶ thuyÒn viªn ®Ó thùc tËp
cøu sinh
Lowered all boats H¹ tÊt c¶ xuång cøu sinh
Hoisted in all boats. KÐo tÊt c¶ xuång cøu sinh lªn
Sailor, Hoshino, fell overboard Thñy thñ Hoshimo r¬i xuèng biÓn
Lowered No.2 life boats and rescued 2/O gi¸m s¸t viÖc h¹ vµ cøu ng-êi b»ng
him under care of 2nd officer. xuång cøu sinh sè 2
Fire broke out and stationed all hands (Cã) ch¸y mäi ng-êi tËp trung cøu ho¶
for fire fighting.
Tested water tight doors and found KiÓm tra tÊt c¶ cöa kÝn n-íc, mäi thø ®Ò
them all satisfactory. tèt ®Ñp
Tested sluice door and other KiÓm tra cöa (lç) tho¸t n-íc, mäi thø
emergency gears and found them in trong diÒu kiÖn tèt
good condition
Observation, taking a "sight"; made Quan s¸t, nh×n thÊy; nh×n thÊy b»ng
an observation, took sights, got sight m¾t; quan s¸t ®-îc; ®· nh×n thÊy; quan
of; took a star (stellar) sight; made s¸t ®-îc sao; quan s¸t h¶i d-¬ng (quan
oceanographic observation s¸t khÝ t-îng); mÉu n-íc ; mÉu n-íc ®·
(meteorological observation); water thö; quan s¸t thÊy râ; quan s¸t thÊy c¸c
sampling; sampled water; observed sinh vËt nhá tr«i trªn biÓn; quan sat
transparency; sampled plankton; dßng ch¶y; mµu cña biÓn; ®é mÆn
observed current; color of sea;
salinity
Fixed ship's position(200-10'N, 1650- X¸c ®Þnh (lµm vÞ trÝ (200-10'N, 1650-
35'E) by observation. 35'E) b»ng (nhê) quan s¸t
Got her position (100-20'S, 1200- Quan s¸t sao x¸c ®Þnh ®-îc vÞ trÝ (100-
30'W) by [taking] star sight. 20'S 1200-35'W
Sampled water at the depth of 100 LÊy mÉu n-íc ë ®é s©u 100m
meters.
Let go (Hoisted up, Picked up) Th¶ (thu) l-íi vít sinh vËt nhá tr«i næi
plankton net. trªn biÓn
Drifted (Picked up) larva net. KÐo (thu) l-íi
Got depth and temperature of water LÊy nhiÖt ®é vµ ®é s©u cña n-íc biÓn
by B.T. (bathuyther-mograph). b»ng B.T.
Set (Picked up) G.E.K §Æt thu G.E.K
Radio compass, radio(wireless) V« tuyÕn tÇm ph-¬ng; v« tuyÕn tÇm
direction finder; radio beacon, radio h-íng
circular station; radio directional
station.
Caught Tori Sa by Radar on <60>, 20' Thu ®-îc (B¾t ®-îc) ®¶o Tori ph-¬ng vÞ
off. <060> kho¶ng c¸ch 20' b»ng Radar
Sighted other ship on Radar scope on Nh×n thÊy tµu kh¸c ph-¬ng vÞ <235>
<235>, distance 30'. kho¶ng c¸ch 30' b»ng Radar
Fixed her position by Loran. X¸c ®Þnh vÞ trÝ b»ng loran (ph-¬ng ph¸p)
Got ship's position by Loran X¸c ®Þnh vÞ trÝ b»ng loran (thùc hiÖn)
obvervation.
Obvervation Suno Si Radio beacon on Thu ®-îc phao tiªu ®¶o Suno ph-¬ng vÞ
<320> by radio compass <320> b»ng m¸y v« tuyÕn tÇm h-íng
Proceeded to the ship in distress, TiÕp cËn tµu gÆp n¹n b»ng thiÕt bÞ v«
using radio compass. tuyÕn tÇm h-íng
Sharp (keep, strict) lookout kept C¶nh giíi nghiªm ngÆt cho..; lu«n quan
for…; kept sharp lookout for…; set s¸t ®Ó...; ®Æt mét ng-êi c¶nh giíi ë...; bá
(or kept) good lookout on…; released ng-êi c¶nh giíi
lookoutman.
Kept lookoutman on fore floating §Ó 1 ng-êi quan s¸t tr-íc mòi ®Ó ph¸t
mine hiÖn m×n næi
Set lookoutman on crow's nest for §Ó 1 ng-êi quan s¸t ë chßi trªn cét
floating mine buåm ®Ó ph¸t hiÖn m×n næi
Kept a sharp lookout aloft (on C¶nh giíi phÝa trªn cao (trªn boong mòi)
forecastle)
Good lookout kept underlighted Duy tr× c¶nh giíi ®Ìn phÝa sau chiÕc tµu
fishing-boat c¸
Called back the lookout-man Gäi thñy thñ l¹i (ng-êi c¶nh giíi)
Supplement work C«ng viÖc hµng ngµy

Turn to; commenced work; knock off; Thay ®æi; b¾t ®Çu c«ng viÖc; ngõng lµm
stop work; resume work; holystone viÖc; dõng viÖc; trë l¹i lµm viÖc; cä sµn
deck; wash [down] deck; broom[dow] tµu b»ng ®¸ bät; röa bong; quÐt bong;
deck; employed in ing; except cargo thñy thu ®ang lµm...; lo¹i trõ hµng.
attendants.
Hands turn to and washed down MÊy ng-êi quay lai vµ röa xuèng boong
decks.
Hands turned to and broomed down Mét vµi (sè) quay l¹i quÐt ... xuèng
deck boong
Hands commenced work and C«ng nh©n ( Thñy thñ) b¾t ®Çu c«ng viÖc
employed in washing fore and aft röa bong mòi l¸i
[deck]
Hands holystoned deck Cä sµn tµu b»ng ®¸ bät
Hands stopped work NghØ lµm viÖc
Hands resumed work B¾t ®Çu lµm viÖc trë l¹i
Hands knocked off. Lµm viÖc xong (mét c¸ch nhanh chãng)
Hands knocked off for the day Lµm viÖc xong cña ngµy
Rust; rusty part; chipping; chip; RØ; phÇn bÞ rØ; gâ rØ; gâ rØ;®ang c¹o rØ ;
scaling; scraping; scale, scrape, ®ang n¹o rØ; c¹o rØ; n¹o rØ
Hands employed in chipping and Thñy thñ tham gia gâ rØ vµ mµI
scaling
Hands chiped fore deck Thñy thñ gâ rØ ë boong mòi
Crew chipping and scraping rusty part Thñy thñ gâ vµ c¹o rØ ë èng khãi, th«ng
of funnel, ventilators and engine room giã vµ v¸ch xung quanh buång m¸y
casing
Deck hands employed in scaling in Thñy thñ mµi (rØ) hÇm hµng sè 1
No.1 hold.

Painting; paint; touching up; touch §ang s¬n; s¬n; s¬n lªn; s¬n lÇn thø nhÊt
up, first (second) coast; first coating; (hai); s¬n lÇn thø nhÊt; s¬n n-íc hai;
apply second coat; blacking down, s¬n ®en; phñ s¬n; s¬n trang trÝ; phñ;
tarring down; black down, tar[down] lµm s¸ng; lµm ®Ñp; xim¨ng; phñ xi m¨ng
(tarred down); varnishing; varnish;
bright work, varnish work;
cementing; cement; tar-cement.
Hands employed in painting chart S¬n buång h¶i ®å, bong buång l¸i vµ khu
room, bridge deck and officer's vùc buång ë cña sü quan
quarter
Painting hatch coaming and touching S¬n (miÖng) quÇy hÇm hµng vµ s¬n dÆm
up ship's outside. phÝa ngoµi tµu
Painted bridge front bulkhead after S¬n v¸ch phÝa tr-íc buång l¸i sau khi
soap washing röa b»ng xµ phßng
Started first coating of No.1 B¾t ®Çu s¬n n-íc ®Çu tiªn mét sè n¬i
composition.
Finished second coating of No.2 Mét sè n¬i ®· s¬n xong n-¬c thø 2
composition.
Finished giving second coat
Finished to give second coat
Hands blacking down riggings and Hñy bá viÖc kÐo buåm vµ chê ë trªn cét
stays of the fore-mast mòi
Crew tarred on bunker deck. ThuyÒn viªn cÊt than ch¹y tµu vµo kho
Quartermasters employed in Thñy thñ ®¸nh bãng ®å gç trªn buång l¸i
vanishing wheel-house.
Hands varnished skylights, cabin Thñy thñ ®¸nh bãng cöa trªn m¸i (lÊy
doors and hand rails. ¸nh s¸ng), cöa buång vµ tay vÞn
Cementing inside of No.1 ballast-tank §Ó xi m¨ng phÝa trong kÐt ba l¸t sè1 vµ
and fore peak tank. kÐt ba l¸t mòi
Tar-cemented on No.1 ballast tank QuÐt nhùa ®-êng vµo trÇn (m¸i) kÐt ba
top. l¸t sè 1

Clean; cleaning; square up; soap VÖ sinh; ®ang vÖ sinh; s¾p xÕp gän
down; soaping down; soap washing; gµng; röa b»ng xµ phßng; ®ang chï xµ
wipe; wiping; scour, polish; wash; phßng; röa; lau s¹ch; ®ang lau; cä röa;
soda washing; brass work polishing; röa; röa b»ng ho¸ chÊt; ®¸nh bãng ®å
polish (brass work); bright work; vËt lµm b¨ng ®«ng thau; ®¸nh bãng; lµm
s¸ng lªn
Hands [employed in] cleaning crew's Thñy thñ lau chïi khu vùc buång ë cña
quarter. thñy thñ
Soaped down bridge front. Röa phÝa tr-íc buång l¸i b»ng xµ phßng
tõ trªn xuèng
Cleaning up boat and gears. VÖ sinh xuång cøu sinh vµ thiÕt bÞ
Wiping paint work on poop deck Lau chïi s¬n trªn boong l¸i
Scoured bright work in saloon Lau chïi lèi vµo phßng kh¸ch
entrance.
Cleaning all stores belonging to the Lau chïi tÊt c¶ c¸c kho cña (ngµnh)
deck department. boong
Cleaned cargo hold after discharging VÖ sinh hÇm hµng sau khi dì than xong
coal using saw dust b»ng viÖc quÐt bôi
Cleaned under bridge, using acetic Dïng AcÝt AcetÝc khö vÞ muèi d-íi
acid to remove the smell of salted buång l¸i
hides.
Hands cleaning up limbers in No.1 Dän c¸c tÊm v¸n (gç lãt hÇm hµng sè1
and 2 cargo holds vµ 2
Soda washing bright work of chart Dïng Soda lau chïi phßng H¶i ®å vµ
room and soap washing officer's buång ë cña sü quan b»ng xµ phßng
quarter
Polished brass work on bridge §¸nh bãng ®å ®ång trªn buång l¸i

Caulking (calking) caulk,(calk); X¶m, bÝt trÐt, hµn chæ hë; s÷a ch÷a; thay
repair; renew; straighten; fair; míi; lµm cho th¼ng; ph¶i, ®Ñp; chuyÓn
overhaul; replace; oil; grease h-íng ®i; ®Æt l¹i; dÇu; mì
Overhauling sounding machine and §¹i tu m¸y ®o s©u vµ tra mì vµo d©y c¸p
greasing sounding wire. ®o s©u
Repaired signal flag. S÷a (kh©u, v¸ cê hiÖu
Caulking bridge deck Hµn ( bit, b¶, x¶m) chæ thñng trªn bong
buång l¸i
Straightening stanchions and reparing Uèn th¼ng c¸c thanh vÞn s÷a ch÷a c¸c
variously. sai lÖch
Faired bent rail stanchions in place Uèn th¼ng c¸c tay vÞn vµ ®-a vµo ®óng
vÞ trÝ
Renewed port main rail on poop deck Thay míi tay vÞn chÝnh m¹n tr¸i tµu
Partly renewing bottom ceiling in Thay míi mét phÇn sµn boong hÇm hµng
No.2 hold. sè 2
Refitted broken port glass in wireless L¾p l¹i cöa kÝnh phÝa bªn tr¸i (bÞ vì)
room trong phßng Radio
Hands employed in oiling all fair- Thñy thñ b«i tr¬n trôc dÉn h-íng cho
leaders on board. d©y buéc tµu
Make; making; newly make; fit, fix to; Lµm; ®ang lµm; lµm míi; hîp, võa; g¾n;
set up, fitting; case; refit; shift. l¾p ®Æt; thÝch hîp; tr-êng hîp; s÷a
ch÷a; di chuyÓn
Hands employed in making fenders Lµm qu¶ ®Öm cho xuång cøu sinh
for life-boats.
Made No.2 hatch tarpaulins. Phñ b¹t n¾p hÇm sè 2
Fitted up hawse plugs and vegetable
locker.
Carpenter fitted moulding underneath Thñy thñ phã kÎ ®-êng chØ phÝa d-íi vµ
upper-bridge with assistance of two phÝa trªn buång l¸i víi sù trî gióp cña 2
sailors. thñy thñ
Quartermaster fitting relieving tackle Thñy thñ ®iÒu chØnh cho d©y bít c¨ng
Fitting cargo batten in No.1 hold. L¾p v¸n lãt trong hÇm hµng sè 1
Setting up rigging ratlines of fore L¾p thang d©y (®Ó trÌo lªn) cét mòi
mast.
Cased pipe at No.2 hold. Bäc (c¸c) ®-êng èng chç hÇm hµng sè 2

Rig (send, raise) derrick aloft,get DÞch cÈu; nhËc cÇn cÈu lªn; h¹ cÇn cÈu
(hoist) derrick up; set derrick down, xuèng; cÈu b¹t (dËy hÇm hµng lªn; têi
lower derrick; set(pitch) up hatch thñy lùc; cè ®Þnh n¾p hÇm; lot v¸n
tent; oil winch; rig (ungig) derrick; xuèng d-íi n¾p hÇm; s¾p xÕp mäi thø
secure hatch, batten dow hatch; trªn bong ng¨n n¾p l¹i
put(set) decks in order; square up
deck.
All derricks in place and ready to TÊt c¶ cÈu ë vÞ trÝ s½n sµng dì hµng
discharge cargo. -X«ng c¸c cÈu ra
Sent all derricks in place -s½n sµng lµm hµng
Kept reading to discharge.
Hoisted [up] all cargo derricks for D-¬ng cÇn cÈu lªn ®Ó lµm hµng
cargo work.
Rigged and got up derricks. Luån c¸p xong d-¬ng (nhÊc) cÇn cÈu lªn
Sent down derricks and unrigged. H¹ cÇn cÈu vµ th¸o c¸p
Battened down hatches and lashed Lãt v¸n vµo c¸c n¾p hÇm (hµng) ch»ng
gears around decks. buéc thiÕt bÞ (m¸y mãc) xung quanh
boong
Lashing all deck cargo and movables Ch»ng buéc hµng vµ c¸c thiÕt bÞ (m¸y
on deck mãc) c¬ ®éng trªn bong
Covered up and lashed dangerous §Ëy vµ ch»ng buéc hµng nguy hiÓm trªn
cargo on fore-deck bong mòi
Set up hatch tents on all hatches. Dùng lÒu (chßi) trªn tÊt c¶ c¸c n¾p hÇm

1.Long line; main line hanger, boy D©y dµi; d©y kÐo chÝnh; d©y phô; c¸p
line; ground line, main line; branch ®¸y; d©y s¬i c¸p; mãc quay; mãc; c¸p
line; cotton thread; steel wire; wine quay; cét cê; tre; cê phao; l-íi vÐt; th¶
leader; swivel; hook; glass float; flag l-íi; ®¬n vÞ
pole, bamboo flag buoy; bamboo
basket; line hauler; setlines; …units.
2. trawl (towed) net; otter board; L-íi rµ; tµu tèc ®é; lØn nèi; c¸p ch»ng;
joining chain; warp; hand rope; d©y nÐm; d©y rµ d-íi ®¸y; d©u räi; l-íi
ground rope; rope; wing net; belly; m¹n; ®ôn l-íi; ®¨ng; d©y kÐo l-íi vÐt;
flapper; quarter rope; square; cod ®Æt th¼ng gãc; d©y viÒn l-íi; d©y ngang;
line; extension wing; dredge, beam l-íi rµ 2 bªn; con l¨n bªn d©y l-íi vÐt
trawl net; side roller; hauling rope.
3. gill net; drift net; encircled gill net; L-íi chÝnh; l-íi bÞ tr«i; l-íi v©y xung
semitrammel net; trammel net; quanh; l-íi 3 líp; l-íi trßn 3lÇn l-íi;
surrounded gill net; trinal gill net; l-íi næi; l-íi ch×m; phao; ®¸ ngÇm; ch×;
surface (floating) gill net; bottom d©y buéc ch×; l-íi vÐt
(submerged) gill net; buoy; rock;
lead; lead line; net hauler.
4. pole and line fishing; fish hold Trôc (cÈu vµ d©y l-íi ®¸nh c¸; hÇm
(well), bait tank (well); stretcher; ®-îng c¸; hÇm ®ùng måi; thiÕt bÞ kÐo
fishing line; hand lines; vertical long l-íi; l-íi ®¸nh c¸; l-íi kÐo b»ng tay;
line. l-íi d¹ng ®¨ng
5.lift net, square net; light angle net; l-íi ®-îc nhÊc qua m¹n tµu; l-íi vu«ng;
tow-boat lift net; stick-held dip net; l-íi cã chiÕu ®Ìn; tµu kÐo l-íi; l-íi
bamboo float; push-out bamboo rods; ®¨ng ch×m; mñng; vung cÇn trôc; vËt
sinker; haul-lines; purse seine; nÆng (ch× l-íi vet; l-íi ®¸nh c¸ d¹ng
netting vessel; auxiliary vessel of thóng; tµu ®Æt l-íi; tµu ®¸nh c¸ con;
purse seine.
6. net needle; mesh; piece of net; pot; l-íi h×nh tam gi¸c; m¹ng hÖ thèng l-íi;
trawlers knot; twisted cord; float; bé phËn cña l-íi; l-íi h×ng èng kÝn ®¸y;
sinker; anchor; spool. mÆt cña l-íi rµ; l-íi b»ng sîi nhá; phao
tiªu; vËt nÆng; neo tiªu; trèng kÐo l-íi
Crew employed in putting long lines Thñy thñ tham gia cÊt l-íi vµo chæ
in order.
Put fishing net in order. CÊt l-íi ®¸nh c¸ vµo chæ
Repaired fishing gear. S÷a ch÷a ®å dïng ®¸nh c¸
Replaced (Made) accessory of fishing Thay thÕ (lµm ra phô tïng cho bé ®å
gear ®¸nh c¸
Overhauled line-hauler (net-hauler) B¶o d-ìng têi m¸y kÐo l-íi
Hands got fishing gear ready to fish Mäi ng-êi chuÈn bÞ dông cô c©u c¸
Employed in dyeing lines with tar. Dïng chùa ®-êng ®Ó tuèt d©y
Employed in marking flag pole Lµm dÊu cho cét cê
Making rock and buoy Lµm qu¶ nÐm vµ phao
Fitting head rope (ground rope) §Êu ®Çu d©y

Hands employed in various jobs. Mäi ng-êi lµm viÖc linh tinh
Replaced boat gears of every boat, S¾p xÕp l¹i c¸c thiÕt bÞ trªn c¸c xuång
recasked breakers and filled oil cans cøu sinh, thay thïng t«n vì, vµ ®æ ®Çy
®Çu vµo can
Taking stores aboard. S¾p xÕp l¹i kho trªn tµu
Quartermasters and two deck hands AB vµ OS (tham gia) thu cÇu thang
employed in rigging gangway-ladder.
Filling up liquid and pushing pump
for telemotor and various jobs.
1.Cargo work; work cargo; loading Lµm hµng; xÕp dì hµng; xÕp hµng; xÕp
cargo, cargo loading; discharging hµng lªn tµu; dì hµng; ®-a hµng rêi tau;
cargo, unloading, cargo discharging; dì hµng giao hµng
load (take in) cargo; discharge
(unload) cargo; deliver cargo
2.Start (commence) cargo work; stop B¾t ®Çu lµm hµng; ngõng lµm hµng; trë
cargo work; resume cargo work; l¹i lµm hµng lµm hµng xong; lµm 3
completed (finish) cargo work; three m¸ng; c«ng nh©n bèc xÕp; lªn tµu; xµ
gangs of longshoremen (stevedores); lan cËp m¹n; gi÷ 1 ng-êi phÝa d-íi; s¾p
labourer, labore; come on board, xÕp hµng gän gµng; chó ý viÖc xÕp hµng;
board; lighter come alongside; keep theo dâi lµm hµng
down-below man; trim; attend to
cargo work; keep watch for cargo
work.
3. Open hatch; close (shut) hatch; Më hÇm; ®ãng hÇm; ®ãng n¾p hÇm; di
take hatch off; remove hatch board; chuyÓn n¾p hÇm; phñ b¹t lªn n¾p hÇm;
cover up hatch, put hatch on, put on mì hÇm; më n¾p hÇm
hatch board
Labourers boarded and commenced C«ng nh©n lªn tµu vµ b¾t ®Çu xÕp hµng
loading cargo No.1 & 2 hatches. vµo hÇm sè 1 vµ 2
Started discharging cargo at all B¾t ®Çu dì hµng ë tÊt c¶ c¸c hÇm hµng
hatches.
Discharging cargo = discharging,
unloading, cargo-discharging
Continued cargo work through the TiÕp tôc lµm hµng qua ®ªm
night
Finished discharging cargo at Nos. HÇm sè 1 vµ sè 2 dì xong hµng
1&2 hatches
All completed (finished) cargo work Hoµn thµnh viÖc lµm hµng t¹i c¶ng
for the port.
Shifted cargo from No.1 hatch to No.3 ChuyÓn hµng tõ hÇm 1 sang hÇm 3
hatch.
Trimmed at No.2 hatch. XÕp l¹i hµng trong hÇm sè 2
Stevedores left her. C«ng nh©n (®iÒu ®é viªn) rêi tµu

Stopped cargo work for the day Dõng (lµm xong) hµng trong ngµy
Stopped loading cargo owing to heavy Dõng xÕp hµng v× trêi m-a to
rain.
Lighters being unable to get alongside V× sãng lín xµ lan chë hµng kh«ng thÓ
on account of high seas stopped cargo cËp m¹n, Dõng lµm hµng
work.
Stopped discharging cargo owing to Dõng dì hµng v× têi bÞ sù cè
winch trouble.
Stopped unloading for want (lack) of Dõng dì hµng ®îi xµ lan chë hµng
lighters.
Worked at cargo loading on and off C«ng nh©n xÕp hµng lóc nghÜ lóc lµm do
owing passing shower. m-a rµo
Resumed cargo work at No.5 hatch HÇm 5 b¾t ®Çu lµm hµng l¹i

Kept officer's tally for the goods to be Gi÷ kiÓm kiÖn ®Ó xÕp hµng vµo phßng
stowed in silk room v¶i
Ship officers kept double tally with Duy tr× 2 ng-êi (nh©n viªn) kiÓm kiÖn
tallymen
Received 50 cases of valuable goods NhËn 50 thïng hµng gi¸ trÞ, xÕp vµo
and stowed in silk room with special phßng v¶i tr«ng nom cÈn thËn
care
N.K.K. surveyor, Mr. N.Y., boarded Gi¸m ®Þnh viªn «ng NY lªn tµu kiÓm tra
and inspected stowage of cotton. hµng ®ãng thïng
Lloyd's surveyor, Captain A, Gi¸m ®Þnh viªn cña h·ng Lloyd's.
inspected Nos. 1,2,3,4, and 5 hatches Thuyªn tr-ëng A kiÓm tra hÇm hµng sè
and found them in good condition. 1,2,3,4,vµ 5. C¸c hÇm hµng ®Òu ë ®iÒu
kiªn tèt
Shinnihonkenteisha's surveyor, Mr. K Ngµi K gi¸m ®Þnh viªn cña h·ng
inspected, her draft. Shinnionkenteisha ®i gi¸m ®Þnh mín
n-íc

Landing fish; fish hold; bait well §-a c¸ lªn bê; gi÷ c¸ l¹i; måi tèt; chî
(tank); fish-market; weighing; tally; c¸; c©n nÆng; ®Õm; xÕp c¸; gi÷ l¹i; måi;
load, ship, take in; bait; smashed ice; ®¸ -íp c¸; thiÕt bÞ ®¸nh c¸
fishing gear.
Commenced (Finished) landing fish B¾t ®Çu (kÕt thóc ®-a c¸ vµo c¸c hÇm
in all [fish] holds
Landed 10 tons of fish to Misaki Fish- ChuyÓn 10 tÊn c¸ cho nhµ chÕ biÕn
marker. Misaki
Radio officer attended tally and §µi tr-ëng tham gia kiÓm tra vµ c©u c¸
weighing of fish
Took in bait M¾c måi (vµo l-ìi c©u)
Commenced loading (taking in) B¾t ®Çu xÕp (nhËn) ®¸ (vôn)
smashed ice.
Loaded (Landed) fishing gears. §-a lªn tµu (lªn bê) c¸c thiÕt bÞ ®¸nh c¸
Weather becomes threatening; call all Thêi tiÕt trë nªn xÊu ®i; gäi tæ bong dËy;
hands on deck; all hands on deck; méi ng-êi ®· ra bong; chÈn bÞ hµng h¶i
prepare for rough weather; fresh trong biÓn ®éng; giã m¹nh lªn; gia cè
breeze spring up; double up mooring d©y kÐp buéc tµu; bã chÆt, buéc chÆt;
rope; secure; lash. trãi buéc
Weather became threatening. Call all Thêi tiÕt trë nªn xÊu ®i gäi tÊt c¶ mäi
hands on deck and prepared for rough ng-êi chÈn bÞ hµnh h¶i trong ®iÒu kiªn
weather. biÓn ®éng
Fresh breeze sprung up. Called all Giã m¹nh lªn mäi ng-êi d-îc gäi dËy
hands to cover up hatches and phñ b¹t hÇm hµng, th«ng giã vµ ®ãng
ventilators and battend down hatch. chÆt nªm gi÷ b¹t
All hands on deck and recured the Buéc chÆt nh÷ng thø di ®éng trªn boong
movables on decks. l¹i
Raised accommodation ladder and NhÊc thang lªn, h¹ xuång cøu sinh ®Ó
them swung in life boat to secure ch»ng buéc
them.
Double up fore and after lines Mòi l¸i buéc b»ng 2 d©y
Keep anchor watch; dragging anchor; §i ca neo; sù dÞch neo; tr«i neo; thu
anchor drags, anchor comes home; neo; x«ng lØn neo; th¶ neo ®Ó kiÓm tra
veer (pay) out cable; let go anchor to chuyÓn ®éng cña tµu; chó ý tíi m¸y tµu;
check her swing; swing; place engine ®Ìn neo; bÕn tµu; khu vùc neo; ph-¬ng
at short notice; anchor light, stay vÞ (vÞ trÝ) neo
light, riding light; berth, anchorage;
anchor bearings.
Set officer's anchor watch Sü quan ®i ca neo
Kept anchor watch strictly against BiÓn ®éng duy tr× ca neo
heavy seas and (all well)
Especially attended to anchor §Æc biÖt chó ý h-íng lØn vµ ®Ìn hiÖu
bearings and regulation lights
Placed engine at short notice, M¸y s½n sµng ®Ó dÞch neo
preparing for dragging anchor.
Put engine slow speed ahead, lest M¸y tíi chËm kh«ng th× (e r»ng) neo bÞ
anchor should come home rª
Used engine variously as dragging TËn dông tèi ®a m¸y ®Ó dÞch neo
anchor was possible.
Veered out port cable to 7 shackles. X«ng (b»ng têi neo ra 7 ®-êng
Let go starboard anchor to check Th¶ neo ph¶i kiÓm tra ®é l¾c vµ x«ng 1
swing and payed out 1shackle of ®-êng lØn
chain cable.
Supply (replenish) with…; take in…, CÊp...; nhËn... ; nhËn nhiªn liÖu; nhËn
load…; bunker; fill up tank with fresh ®Çy kÐt n-íc ngät; dÇu nhiªn liÖu; than
water; fuel oil; bunker coal; nhiªn liªu; kÐt mòi; kÐt n-íc ngäy; kÐt
F.P.T(fore peak tank); F.W.T (fresh nhiªn liÖu; ket n-¬c nåi h¬i; kÐt ba l¸t
water tank); F.O.T (fuel oil tank); thùc phÈm; xÕp thùc phÈm; kho cña tµu
B.F.W.T (boiler water tank); B.W.T
(ballast water tank); provisions, food
stuff; ship's stores.
Took in fuel oil in No.1 F.O.T. NhËn nhiªn liÖu vµo kÐt dÇu nÆng sè 1
Commenced fueling in No.2 F.O.T. B¾t ®Çu nhËn nhiªn liÖu vµo kÐt dÇu
nÆng sè 2
Finished fueling (supply of fuel oil). KÕt thóc viÖc nhËn nhiªn liÖu (nhËn 60
Received 60 tons of diesel oil. tÊn dÇu nhÑ
Started bunkering at bunker. B¾t ®Çu nhËn nhiªn liÖu
Finished bunkering and secured Hoµn thµnh viÖc nhËn than nhiªn liÖu t¹i
coaling port. c¶ng
Loaded 90 tons of bunker coal. NhËn xong 90 tÊn than nhiªn liÖu
Took 20 tons of fresh water in F.P.T. NhËn 20 tÊn n-íc ngät vµo kÐt mòi
Replenished (supplied) with fresh CÊp 30 tÊn n-íc ngät vµo kÐt sau l¸i, 50
water, 30 tons in A.P.T. and 50 tons in tÊn vµo kÐt n-íc ngät sè 2
No.2 F.W.T.
Filled up deep tank with sea water for N-íc d»n tµu ®· ®-îc b¬m vµo ®Çy kÐt
ballast. ®¸y
Filled up No.3 ballast tank with fresh N-íc dïng cho sinh ho¹t ®· d-îc b¬m
water for feed (boiler) water ®Çy vµo kÐt bal¸t sè 3
Shipped ship's stores. NhËn xong vËt t- cho tµu
Received provisions (food stuff) NhËn xong l-¬ng thùc, thùc phÈm
Mail , Mail matter, postal matter; Th-; yÕu th-; b-u ®iÖn; chuyÓn th-; Cê,
mail flag; mail arrangement; post tÝn hiÖu tµu chuyÓn th-; bè trÝ th- tÝn;
office; mail steamer, packet-boat; tr¹m b-u ®iÖn; tµu ch¹y h¬i chë th-; tµu
packet-day; ship (take in) mail; drop chë th-; th- tÝn hµng ngµy; nhËn th- lªn
(land, deliver) mail. tµu; giao th- cho bê
Reiceived 120 bags of mail for U.S.A. §· nhËn 120 tói dùng th- chuyÓn ®i Mü
Shipped 60 bags of mail for various §· nhËn 60 tói ®ùng th- chuyÓn ®i c¸c
port. c¶ng
Handed over 60 bags of mail matter to §· giao 60 tói ®ùng th- cho nh©n viªn
post office. b-u ®iÖn
Delivered 60 bags of mail to post §· giao 60 tói ®ùng th- cho nh©n viªn
office b-u ®iÖn
Landed 30 bags of mail. §· chuyÓn lªn bê 30 tói ®ùng th-
Hoisted (Flied) mail flag. KÐo cê tµu chë th-
Lowered (Let down) mail flag. H¹ cê tµu chë th-
Join ship , take ship, embark; leave B¾t ®Çu lªn tµu; nh©n nhiÖm vô trªn tµu;
ship; disembark; newly appointed lªn tµu; rêi tµu; lªn bê; bæ nhiÖm phã 3
third officer; ex-chief officer; acting míi; thay ®¹i phã; quyÒn phã 3; th¶i
third officer; discharge; employ; håi; nhËn ng-êi; th¨ng chøc; rêi tµu v×
promote; sick leave; paid leave; èm; tr¶ tiÒn rêi tµu; rêi theo luËt
statutory leave
Sailor, Toshio Nakamura joined ship. Thñy thñ Toshio Nakamura ®· lªn tµu
Sailor, Shinichi Sato disambarked on Thñy thñ Shinichi Sato ®· rêi tµu do bÞ
sick leave. èm
Two sailors left ship on paid leave Hai Thñy thñ rêi tµu ngay sau khi ®-îc
thanh to¸n
Saburo Ishida chief officer, joined §ai phã Saburo Ishuda ®· lªn tµu ®Ó
ship in place of Makoto Oda, ex-chief thay cho Makoto Oda
officer.
Ex-second officer, Kiyoih Tamura §· thay phã hai, Kiyioh kÕt thóc c«ng
[was] relieved by charge. viÖc
Newly appointed third officer, Yoshio Phã ba míi Yoshio Takayama nhËn bµn
Takayama, took charge. giao
Apprentice officer Mr. T. Ueda, Thùc tËp sü quan T. Ueda Th¨ng chøc
promoted to acting third officer. quyÒn phã 3
Discharged sailor, Yasuo Ito. Thñy thñ Yasuo Ito rêi tµu
5 passengers disembarked. 5 Hµnh kh¸ch rêi tµu
2 passengers from Los Angeles left 2 Hµnh kh¸ch tõ Los Angeles rêi tµu, 3
ship and 3 passengers for Hongkong hµnh kh¸ch ®i Hong kong tiÕp tôc ë trªn
took ship. tµu
Fumigate; fumigation; disinfect; Hun khãi; sù x«ng khãi; tÈy uÕ; sù tÈy
disinfection; hydrocyanic acid; uÕ; ·it clohy drÝc; l-u hïynh; sü quan
sulphur; fumigation officer; health x«ng khãi; c¸n bé y tÕ; sü quan kiÓm
officer, quarantine officer dÞch
Finished preparation for fumigation. C«ng viÖc chuÈn bÞ cho tµu hun khã ®·
All crew except watch keepers left hoµn thµnh. Trõ nh÷ng ng-êi ®i ca tÊt c¶
ship. thuyÒn viªn rêi tµu
Fumigation officer boaded. C¸n bé phô tr¸ch x«ng khãi lªn tµu
Started fumigation of all parts of ship B¾t ®Çu x«ng khÝ Hydro-cyanic toµn tµu
with hydro-cyanic acid gas
Completed fumigation and opened all Hoµn thµnh viÖc x«ng khãi më tÊt c¶ c¸c
openings fumigation officer left ship. cöa. C¸n bé x«ng khãi rêi tµu
Opened and ventilated all hatches and Më c¸c cöa th«ng giã hÇm hµng vµ khu
quarter. vùc nhµ ë
Crew returned ship. ThuyÒn viªn trë l¹i tµu
Fumigated all cargo holds in X«ng khÝ tÊt c¶ hÇm hµng theo sù h-íng
accordance with quarantine officers dÉn cña c¸n bé kiÓm dÞch
instruction.
Sent crew to lazaret on shore for §-a thuyÒn viªn lªn tr¹m c¸ch ly trªn bê
disinfection by harbour rule. ®Ó tÈy uÕ theo qui ®Þnh cña c¶ng
Disinfected crew and steerage TÈy uÕ ThuyÒn viªn vµ khu ë cña thñy
quarters. thñ

Enter dock , come (go) into dock; Lªn ®µ; lªn ®µ; xuèng ®µ; vµo ô; ra khá
come out of dock, leave dock; dock; ô; ®-a lªn ®µ; d-a xuèng ®µ; b¬m n-íc
undock; haul her up slip; haul her out ra khá ô; lµm kh« ô; lµm næi tµu; bè trÝ
slip; pump out dock water; dock dried ®Öm kª; ®¸nh tÈy; (c©n b»ng tµu, kh«ng
up; flood dock; shore up; trim ship nghiªng); gi÷ tµu ë tr¹ng th¸i c©n b»ng
upright; keep ship upright.
Dock master, Mr. Tsuji and his men ¤ng Tsuji, hoa tiªu ô cïng trî lý lªn tµu
(hand) boarded .
Stationed for antering dry dock. Hoµn thµnh c«ng viÖc chuÈn bÞ ®Ó vµo ô
kh«
Took tug Asa Maru on bow and Kiku B¾t tµu lai Asa Maru phÝa mòi tµu vµ tµu
on stard quarter. lai Kiku phÝa l¸i ph¶i cña tµu
Cast off lines and proceeded to Uraga Th¸o d©y buéc tµu vµ ®iÒu ®éng tµu vµo
Dock in charge of dock master under ô Uraga d-íi sù ®iÒu khiÓn cña hoa tiªu
tow of above tugs. ô vµ sù trî gióp cña tµu lai
Approaching dock entrance, sent bow TiÕn gÇn ®Õn cöa ô, d-a d©y mòi lªn bê
lines to shore. Let go tugs. vµ th¸o tÊt c¶ d©y tµu lai
Arrived at dock entrance and stated to Tµu ®Õn cöa ô vµ b¾t ®Çu kÐo vµo ô th¸o
haul her into dock. Cast off tugs d©y tµu lai
Passed dock gate Qua cöa ô
Closed dock gate. §ãng cöa ô
Made fast in X Dock. C« chÆt tµu vµo ô X
Started pumping out dock water. B¾t ®Çu b¬m n-íc ra khái ô
Ship took (got) keel blocks. Keel tµu b¾t ®Çu ch¹m ®Õ
Started shoring up. Commenced to §¸y tµu b¾t ®Çu ch¹m ®Õ kª
shore up.
Dock [floor] dried up. Hoµn thµnh viÖc rót n-íc ra khái
Finished shoring. Dock hands Hoµn thµnh viÖc d-a tµu lªn ®µ, c«ng
commenced washing and cleaning her nh©n b¾t ®Çu lµ s¹ch vá tµu
water line and bottom.

Started to flood dock B¾t ®Çu b¬m n-íc vµo ô


Ship floated Keel hoµn toµn rêi khái ®Õ kª
Dock master Mr. H.Ishii and dock Hoa tiªu ô, «ng H.Ishii cïng c¸c thñy
sailors boarded thñ cña ô lªn tµu
Opened dock gate Më cöa ô
Tug Asa Maru made fast aft. B¾t tµu lai Asa Maru vµ cè ®Þnh b»ng
Took tug Asa Maru on stern. d©y buéc tµu ë sau l¸i
Let go shore lines and commenced Th¸o bá c¸c d©y buéc tµu vµ b¾t ®Çu rêi
undocking. (Commenced to haul her khái ô (B¾t ®Çu ra khái ô)
out)
Cleared [out of] gock gate Ra khái cöa ô
Took other tug Matsumaru on bow B¾t tµu lai Matsu Maru phÝa mòi vµ ®iÒu
and proceeded to her berth ®éng tµu tíi cÇu
Let go tugs ad dock master left her. Th¸o bá d©y tµu lai vµ hoa tieu ô rêi tµu
1.Took (screwed) out bottom plug, Më lç th«ng biÓn, më lç th«ng biÓn;
unplugged bottom; plugged bottom, ®ãng læ th«ng biÓn; kiÓm tra... vµ x¸c
put in bottom plug; inspected… and nhËn trong ®iÒu kiÖn tèt; ghi kh¸ng c¸o
found O.K (good condition); noted
protest against…
2.Draw ship name; apply bottom S¬n tªn tµu; s¬n ®¸y tµu; th¸o rêi b¸nh
pain; lift up rudder; reset (reship) in l¸i; l¾p l¹i; thay míi (®inh t¸n bÞ háng);
good order; renew[defective rivet]; hµn; kiÓm tra l¹i sù kÝn n-íc; hµn
weld; excute water tight test; apply v¸;®¾p, v¸; bé phËn bÞ x©y x¸t; phÇn
patch ; chafed parts; newly make; ®-îc thay míi; lµm míi; ®æ xi m¨ng;
wash-cement, apply wast-cement; hµn v¸ b»ng xim¨ng; l¸t ®¸; thùc hiÖn
apply tiling; excute load test of … thö t¶i víi... tÊn; b¸n l¹i; lµm l¹i; bÞt lai
tons weight; resolder; rebrick; range b¹c; c¸p kh«ng tíi; lµm chÆt l¹i do ding
out cables; tighten up loose atuds; t¸n bÞ láng ra; tèt trë l¹i; ®iÒu chØnh; t«i
stow back in good order; adjust; luyÖn; t¨ng c-¬ng thªm; di chuyÓn; ®óng
anneal; steaighten up; shift, remove; vÞ trÝ
fair in place.
All officers inspected ship's bottom §¸y tµu ®-îc kiÓm tra bëi tÊt c¶ c¸c sü
and found O.K. quan vµ x¸c nhËn trong ®iÒu kiÖn tèt
Inspected ship's hull, bottom and KiÓm tra th©n, ®¸y tµu vµ ch©n vÞt nh÷ng
propeller and found following h- háng ®-îc t×m thÊy trªn c¸nh ch©n
damages to propeller blades: vÞt:
"B"40m/m scratched C¸nh "B" lâm 40m/m
"C"50m/m cracked C¸nh "C" nøt 50 m/m
"D"20m/m bent. C¸nh "D" cong 20m/m
Noted protest against the damages Ghi l¹i kh¸ng c¸o vÒ viÖc h- háng t×m
found to propeller blades before chief thÊy trªn c¸nh ch©n vÞt. Víi sù chøng
of tokuyama district maritime Branch nhËn cña ®¹i phã Tokuyama cña chi côc
of Chugoku District Transport Bureau vËn t¶i quËn Chugoku
Screwed off bottom plugs of all Th¸o van th«ng biÓn cña tÊt c¶ c¸c kÐt
double bottom tanks except fuel oil ®¸y trõ kÐt dÇu F.O
tank.
Took off bottom plugs of F.P.T, A.P.T Th¸o van th«ng biÓn cña c¸c kÐt ballast
& Nos. 1,2 & 3 B.Ts. mòi l¸i vµ c¸c kÐt ®¸y 1,2,3
Plugged bottom of all tanks, applying §ãng tÊt c¶ c¸c van th«ng biÓn cña c¸c
thick cement under 2nd. Officer care. kÐt, vµ ®æ xi m¨ng d-íi sù gi¸m s¸t cña
phã 2
A.B. surveyor, Mr. J.Kenedy boarded ¤ng J.Kenedy gi¸m ®Þnh viªn len tµu vµ
and inspected under, anchor & anchor kiÓm tra thÊy neo, lØn neo vµ x¸c ®Þnh
cable & found them in good lµm viÖc an toµn
condition.
N.K Surveyer, Mr. I.Nakamura came Gi¸m ®Þnh viªn NK «ng I.Nakmua lªn
on board inspected ship's bottom and tµu vµ kiÓm tra thÊy cã mét vÕt lâm ë
found outside plating dented and ®¸y tµu vµ cong c¸nh ch©n vÞt
propeller blande bent.
Found about 1/2" dent in C strake T×m thÇy vÕt lâm 1/2" trªn mÆt bong x¸c
casualty before Maritime Authority. nhËn bëi gi¸m ®Þnh Hµng h¶i
Inspected equipment of life boats and KiÓm tra thiÕt bÞ cña xuång cøu sinh vµ
found them in good condition x¸c nhËn trong ®iÒu kiÖn lµm viÖc tèt
Dock hands boarded and commenced C«ng nh©n lªn tµu vµ b¾t ®Çu lµm nh÷ng
work as follows: c«ng viÖc sau:
Dock hands stopped work and left C«ng nh©n ngõng lµm viÖc vµ rêi tµu
ship.
Dock hands worked as follows: C«ng nh©n ®· lµm nh÷ng viÖc sau
Cleaning ship's bottom scraping and a- N¹o vµ gâ rØ lµ s¹ch vá tµu
chipping rusty part thoroughly b- VÖ sinh N¾p la canh vµ tr¸ng mét líp
Cleaning limbers and applying wash xi m¨ng sau khi vÖ sinh
cement after cleaning. c- R¶i c¸c ®-êng lØn lªn bong vµ kiÓm
Ranging out cables on the deck floor tra
for inspection
Dock hands employed in chipping and C«ng nh©n gâ rØ vµ n¹o ë phÇn ngoµi
scraping ship's outside. Dock hands
chipped and scraped ship's outside.
Dock hands employd in running Ký kÕt hîp ®ång lµm nh÷ng viÖc sau
repair as per docking indent Gi¸m ®Þnh ®Þnh kú
Periodical survey Gi¸m ®Þnh trung gian
Intermediately survey Gi¸m ®Þnh t¹m thêi
Temporary survey Thay ®æi gi¸m ®Þnh
Alterations survey
Operation; station for fishing; Ho¹t ®éng; vïng ®¸nh c¸; dßng h¶i l-u;
steaming lines; heaving up line, d©y kÐo; gi÷ d©y; th¶ tr«i; t×m kiªm nhiÖt
taking in lines ; drift; search for ®é n-íc biÓn phï hîp cho c¸ ngõ; ®ang
suitable sea temperature for tuna; t×m cho tèt h¬n; khu ®¸nh b¾t c¸; ch©n
searching for better; fishing ground; vÞt bÞ v-íng; gì rèi; kÐo l-íi; d©y rèi;
foul propeller; unravel the foul; lines kiÓm tra d©y tr«n l-íi; d©y kÐo; d©y ®¸y
parted and drifted(were carried) l-íi; d©y treo; d©y phao; d©y phô; phao
away; lines foul; inspect along lines; radio; cê phao cäc tre; que c¾m ®¸nh
line hauler; ground line, main line; dÊu; phao ph¶n quang; d©y v¶i; d©y
main line hanger, buoy line; branch thÐp; l-ìi c©u; mét c¸i
line; radio buoy; bamboo flag buoy,
marking stick; glass float; cotton
thread; steel wire; hook; …units.
Arrived at fishing ground. Station all §Õn ®Ëu t¹i b·i c¸ vµ chuÈn bÞ cho viÖc
hand for fishing. ®¸nh b¾t
Commenced to stream lines. Altered B¾t ®Çu gÆp dßng h¶i l-u. §æi h-íng ®i
course to SW. (Set course to SW) T©y Nam
Finished streaming long lines and KÕt thóc mét dßng h¶i l-u, b¾t ®Çu t×m
then started to inspect along lines. dßng h¶i l-u míi, h-íng th-êng xuyªn
Altered course variously thay ®æi
Finding lines caught some fishes Ph¸t hiÖn mét ®µn c¸, b¾t ®Çu kÐo l-íi,
sterted to heave up lines. Slow astern m¸y lïi thËt chËm vµ sau ®ã thay ®æi
and then used engine variously.
Finished inspecting along lines and C«ng viÖc t×m dong h¶i l-u ®· kÕt thóc
found O.K. v× ®· ph¸t hiÖn ®-îc
Driffted (Commenced drifting) B¾t ®Çu th¶ tr«i
Stopped and finished with engine Dõng m¸y vµ x¶ khÝ bÈn trong m¸y
Started to take in long lines steering B¾t ®Çu c«ng viÖc vµo gi÷a dßng h¶i
var'ly and using engine as required. l-uvµ m¸y sö dông theo yªu cÇu
Finished taking in long lines and KÕt thóc viÖc ®-a tµu vµo dßng h¶i l-u
drifted. Stopped and finished with th¶ tr«i, dõng m¸y vµ kÕt thóc dïng m¸y
engine.
Commenced (Finished) searching for B¾t ®Çu (kÕt thóc) viÖc t×m kiÕm nhiÖt ®é
suitable sea temperature for tuna. n-íc biÓn thich hîp víi c¸ ngõ
The lines fouled propeller Cã d©y quÊn vµo ch©n vÞt
Unaveled the foul of the lines D©y v-íng vµo ch©n vÞ ®· ®-îc gì
Found the lines parted and carried §· t×m thÊy mét phÇn cña dßng h¶i l-u
away. b¾t ®Çu ®i theo
Caught (Found out) the above lines §· bÞ ra khái dßng h¶i l-u quay trë l¹i
and resumed taking in. dßng h¶i l-u trªn
(Operation; red sea-beam; yellow (Trong ngoÆc bá) C¸ sÊu; ®Æt l-íi; kÐo
sea-beam; croaker); lizard fish; (thu) l-íi (cã thÓ b»ng tay); kÐo l-íi
setting net; set net; heaving in net; b»ng m¸y; m¨c l-íi; lµm rèi l-íi; gì
haul in net, heave in net; trawling net; l-íi; m¾c vµo ®¸ ngÇm; l-íi t¸ch ra
trawl net; foul; foul, get foul, get khái ®¸ ngÇm; ch-íng ng¹i vËt; d©y
entangled; unravel (clear) the foul; be ch»ng buéc; rßng räc; kÐo; d©y måi; d©y
caught by rock; clear net from rock; kÐo l-íi vÐt; l-íi rµ ®¸nh c¸ voi; l-íi ra
obstacle, obstruction; warp; hand kiÓu §an m¹ch
rope; otter board; towing blocke;
messenger; hauling rope; bull
trawler; Danish [seine] trawler.
Arrived at fishing ground. Stop eng. & §Õn ®ç t¹i b·i c¸. Dõng m¸y vµ thay ®æi
var. A/co var'ly. h-íng liªn tôc
Commenced (Finished) setting net. B¾t ®Çu th¶ l-íi
Commenced trawling net. Full ahead. B¾t ®Çu rµ l-íi. Tíi hÕt m¸y ch¹y æn
S/co to <335> ®Þnh trªn h-íng <335>
Commenced heaving in net. Slow ah'd Hoµn thµnh viÖc thu l-íi vµ b¾t ®Çu th¶
& var. ah'd. l¹i
Finished heaving in net and started to Hoµn thµnh viÖc thu l-íi vµ b¾t ®Çu th¶
set net again. l¹i
Completed all fishing anf left fishing Hoµn thµnh viÖc ®¸nh b¾t rêi b·i c¸ vµ ®i
ground for Tobata. Full ah'd & ring up tíi c¶ng Tobata. Tíi hÕt m¸y vµ ch¹y æn
eng. ®Þnh ë chÕ ®é nµy
Warp (Hand rope) fouled propller. Ch©n vÞt bÞ d©y quÊn vµo. Dõng m¸y vµ
Stopped engine and stated to make b¾t ®Çu c«ng viÖc th¸o gì
clear
Unraveled (cleared) the foul of warp. Hoµn thµnh viÖc th¸o gì. Tíi hÕt m¸y vµ
Full ahead and various. thay ®æi lªn tôc
Net fouling took nessary steps. Gì r¸c bÈn trªn l-íi
Net scratched up mud L-íi v-íng vµo bïn
Net [was] caught by some obstacle. L-íi v-íng vµo vËt c¶n
Cleared the net from obstacle. L-íi qua khái vËt c¶n
Operation; scout whales, search for S¨n b¾t c¸ voi; Æn xuèng n-íc; m¸nh
whales; scout of whales, searching for khoÐ; l¸u c¸; tÇm nh×n; truy ®uæi; s¨n
whales; dive into the water, ®uæi; ®uæi theo; sù s¨n ®uæi; sóng b¾n
submerge; tricky, crafty; visibility; c©y lao mãc (chØ ®Ó s¨n c¸ voi; b¾n 1
pursue, chase; pursuit, chasing; c©y lao; b¾n ; b¾n ra; b¾n tr-ît; lÖch
harpoon gun; shoot a harpoon, fire, môc tiªu; tróng môc tiªu; x¸c ®Þnh ng¾m
fire off a gun; fire, firing; fail to tell, c¸ voi; c¸ voi næi; c¸ voi l¬ l÷ng (d-íi
miss the mark; hit [the mark], tell; mÆt n-íc(; tËp hîp (chÊt ®èng( c¸ voi
float whale; floating whale; hang l¹i; kÐo c¸ voi; (®· dÝnh ®¹n phÝa sau
whale; hanging whale; collect tµu; Giao (b¸n c¸ voi; tµu mÑ; tµu chÕ
whales; collection of whales; tow biÕn; lµm ®«ng l¹nh; lµm ®«ng tõ ngoµi
whale; tow of whale; deliver whale; kh¬i; vøªp c¸ thµnh hµng
delivery of whale; mother ship;
factory ship; iceberg; frozen sea;
formation.
Commenced searching for whales. Set B¾t ®Çu viÖc s¨n b¾t c¸ voi. ch¹y æn ®Þnh
course to <165>. Full ahead. R.P.M trªn h-íng <165>. Tíi hÕt m¸y Vßng
150. tua ch©n vÞt 150 V/phót
Found out of whale Ph¸t hiÖn ra c¸ voi
Submerging long (short) LÆn xuèng d-íi n-íc l©u (nhanh)
Proceeding to SSW Ch¹y h-íng SSW
Started to chase. Altered course B¾t ®Çu s¨n ®uæi, ®æi h-íng liªn tôc vµ
variously and used engine as required. dïng m¸y theo khÈu lÖnh
Opened fire. Commenced shooting Khai ho¶, B¾t ®Çu dïng sóng phãng lao
harpoons.
Caught (5 shot hit & 3 missed) §· b¾t ®-îc (5 ph¸t tróng 3 ph¸t tr-ît)
Failed to catch. (1 shot hit & 5 B¾t tr-ît (1 ph¸t tróng vµ 5 ph¸t tr-ît)
missed)
Finished floating No.3F. Con c¸ sè 3 ®· næi
Proceeded to the appointed point and §i ®Õn diÓm qui ®Þnh, ch¹y æn ®Þnh trªn
set course to <285> h-íng <285>
Arrived at above point. Stopped §· ®Õn ®iÓm ë trªn dõng m¸y
engine.
Hung No. 2 F Con c¸ sè 2 ®· gôc
Proceeded to two #1 F. set course to Ch¹y tíi con c¸ sè 1 h-íng <305> tíi
<305>. Full ahead. R.P.M. 150 hÕt m¸y vßng quay 150v/phót
Completed to collect all whales and Thu b¾t xong c¸ voi, ch¹y æn ®Þnh trªn
set course <160> h-íng <160>
Arrived near mother ship. Stop and Tíi gÇn tµu mÑ. §-a m¸y vÒ chÕ ®é ®iÒu
then used engine var'ly ®éng
Delivered Nos.1,2,&3 F's to mother Giao c¸ sè 1,2 vµ 3 cho tµu mÑ
ship
Found out an iceberg on SW, 15' off Ph¸t hiÖn mét t¶ng b¨ng tr«i h-íng SW
c¸ch tµu 15 lý
Proceeded into frozen sea. §i vµo vïng biÓn b¨ng
Cleared out of frozen sea. Ra khái vïng biÓn b¨ng
Joined in the formation. Ch¹y theo hµng
Left the formation Ch¹y t¸ch hµng
Tried to fire (shoot) harpoon gun. Thö dïng sóng phãng lao
Operation; stick-held dip net; horse Sù ho¹t ®éng; khoang cÊt l-íi vã; c¸
mackerel; pacific saury, mackerel- ngõ; c¸ thu ®ao th¸i binh d-¬ng; thu
pike; cast net, set net; haule up net; chã; th¶ l-íi; ®Æt l-íi; kÐo l-íi; t×m ®µn
search for fish shoal; fish school, fish c¸; c¸ bÐ; måi c¸; béi thu c¸; ®Çy c¸;
shoal; fish school, luring fish, l©n thø 2, thø 3; ®Ìn gäi c¸; ®Æt måi; c¸i
gathering fish; ship filled; 2nd (3rd) vît
time; luring light; scatter baits; scoop
up fish.
S/B eng. S/B for fishing. (Stationaed §-a m¸y vÒ chÕ ®é ®iÒu ®éng, chuÈn bÞ
all hands for fishing.) scatter baits; c©u c¸ (ChuÈn bÞ cÇn, th¶ måi GiËt c¸)
scoop up fish.
Arrived at fishing ground and §Õn vïng ®¸nh b¾t c¸, b¾t ®Çu t×m c¸,
commenced searching for fish. Stop Dõng m¸y vµ ®-a vÒ chÕ ®é ®iÒu ®éng,
eng. & var. (Stopped engine and then h-íng thay ®æi
used variously). A/co var'ly.
Found out fish school and started T×m thÊy ®µn c¸ b¾t ®Çu c«ng viÖc nh÷
luring (gathering) fish. måi
Cast net. (Set net) Th¶ l-íi
Hauled up net ( 1st time) KÐo l-íi (lÇn thø nhÊt
Resumed searching fish school. Trë l¹i t×m c¸
Stooped fishing, ship filling. Dõng ®¸nh b¾t xÕp c¸ vµo khoang
Completed fishing with a full haul and Hoµn thµnh viÖc ®¸nh b¾t c¸ ®Çy khoang
left fishing ground for Ofunado. Full rêi khu vôc ®¸nh c¸ vÒ c¶ng Ofunado.
ah'd & R/up eng. S/co to NNE. M¸y chÕ ®é hµnh tr×nh, H-íng NNE
Spotted mackerel; mackerel; skipjack; C¸ thu khoang; c¸ thu; c¸ nh¶y; c¸ ngõ;
albaccore; frigate mackerel; pole and thu ngõ; cÇn vµ d©y c©u; Sù c©u c¸; c©u
line fishing; angling, fishing; biting of c¸; s¸t c¸; l-ìi s¾c; mµu n-íc biÓn;
fish; good biting; color of sea; sea nhiÖt ®é n-íc biÓn; h×nh d¸ng; lín;
temperature; body; large; medium; trung b×nh; nhá; m-a rµo nhá trªn mÆt
small; sprinkled water on the water biÓn
surface.
Commenced pole and line fishing B¾t ®Çu chuÈn bÞ cÇn vµ d©y c©u (lo¹i
(medium body good bitting, color of trung b×nh l-ìi s¾c, mµu biÓn 2, nhiÖt ®é
sea 2, sea temprature 170.5C 17.50C)
Bitting of fish becoming worse L-ìi c©u kh«ng cßn bÐn dõng c©u
stopped fishing.
Scattered bait in the water and ThØnh tho¶ng cã c¸ ®íp måi trªn mÆt
examined the biting of fish. n-íc chøng tá c©u tèt
Salmon and traut; drift net; set net; C¸ håi vµ thÞt c¸ håi; l-íi kÐo; th¶ l-íi;
haul in net; drifting; drift; mother kÐo l-íi; ®ang th¶ tr«i; th¶ tr«i; tµu mÑ;
ship; factory ship; catcher; crab gill tµu chÕ biÕn; ng-êi b¾t; Rä ®¸nh b¾t
net fishing boat; fish catch. cua; b¾t c¸
S/B for fishing, S/B eng. ChuÈn bÞ ®¸nh b¾t c¸, m¸y chÕ ®é ®iÒu
®éng
Arrived at fishing ground. §· ®Õn vïng ®¸nh b¾t c¸, b¾t ®Çu th¶
Commenced setting nets. Half ah'd & l-íi,, tíi nöa m¸y, vµ thay ®æi sau ®ã,
used eng. var'ly. A/co to NNE. chuyÓn h-íng NNE
Finished setting nets and commenced Hoµn thµnh viÖc th¶ l-íi, vµ b¾t ®Çu th¶
drifting. Stop eng. tr«i, dõng m¸y
Commenced hauling in nets. Full ah'd B¾t ®Çu kÐo l-íi. Tíi hÕt m¸y, vµ thay
& var., steering as required. ®æi, l¸i theo khÈu lÖnh
Completed hauling in nets. Left Hoµn thµnh viÖc thu l-íi, rêi khu vùc
fishing ground for mother ship. Full ®¸nh c¸ ch¹y vÒ tµu mÑ, tíi hÕt m¸y vµ ë
ah'd & R/up eng. S/co to SW. chÕ ®é hµnh tr×nh, h-íng SW
S/B eng. Sighted mother ship ahead M¸y chuyÓn sang chÕ ®é ®iÒu ®éng, ®·
1/2' off. And reduced speed to hafl & nh×n thÊy tµu mÑ phÝa tr-íc c¸ch 1/2 lý.
used eng. var'ly. A/co var'ly Gi¶m m¸y xuèng nöa m¸y vµ thay ®æi
h-íng thay ®æi
Made her fast port side to starboard Buéc m¹n tr¸i vµo m¹n ph¶i tµu mÑ
side of mother ship "Kinjo Maru" "KÞnjo Maru" dõng vµ nghØ m¸y
stopped & finished eng.
Delivered fish catches to mother ship. Giao c¸ ®¸nh b¾t ®-îc cho tµu mÑ
Left mother ship. Rêi tµu mÑ
Chain cable parted; bend cable to PhÇn lØn neo; khíp nèi lØn neo; lØn neo
anchor; chain cable got foul of (got bÞ quÊn (bÞ quÊn víi, ®· bÞ quÊn víi,
fouled with, fouled with, fouled) quÊn) gí rèi; th¸o lØn; kÐo th¼ng c¸p;
anchor; got clear of (cleared) the phÇn c¸p
foul; unshackle cable, unbend cable;
bend cable; part cable
Starboard cable parted at 5th shackles Neo ph¶i bÞ r¬i mÊt ë d-êng lØn sè 5
Let go port anchor immediately and Th¶ neo tr¸i ngay vµ x«ng 4 ®-êng lØn
veered cable to 4 shackles.
Lowed boat and searched the lost H¹ xuång vµ dïng neo nhá dß t×m ®o¹n
cable by drgging boat anchor. lØn bÞ mÊt
Stooped (Gave up) searching for the Dõng viÖc t×m kiÕm ®-êng lØn bÞ mÊt
lost cable.
Found and picked up above cable. T×m thÊy vµ ®-a ®o¹n lØn ®ã lªn tµu
While paying out port cable, the §ang x«ng lØn ra ®Ó nèi l¹i ®-êng lØn thø
joining shackle of 1st length of chain nhÊt bÞ ®øt
cable parted.
Cast anchor buoy to indicate the spot Th¶ phao ®¸nh dÊu vÞ trÝ mÊt neo vµ lØn
of the lost anchor and chain.
Trouble, accident; go wrong, start a Sù cè, tai n¹n; sai b¾t ®Çu sù cè; th¶m
trouble, be disabled, be out of order; ho¹; kh«ng ®iÒu khiÓn ®-îc; m¸y l¸i;
steering geer; steering engine; m¸y l¸i; m¸y l¸i sù cè; chuyÓn sang m¸y
emergency steering gear; change to l¸i sù cè; m¸y l¸i; lµm b×nh phôc; tr¶ l¹i
emergency steering gear; recover, t×nh tr¹ng cñ
restore state.
Steering engine went wrong (got out M¸y l¸i bÞ háng (sù cè. Dõng m¸y ®Ó
of order. Stopped engine and repaired s÷a ch÷a
it.
Steering engine recovered and put M¸y l¸i ®· s÷a ch÷a xong. §-a m¸y ho¹t
engine full ahead. ®éng trë l¹i
Electric steering gear being disabled M¸y l¸i ®iÖn bÞ hángchuyÓn sang chÕ ®é
changed to hand gear l¸i tay
As electric steering gear disabled. Khi m¸y l¸i ®iÖn sù cè
Steering restored to former state. Kh¾c phôc sù cè m¸y l¸i xong
On account of sudden trouble with Khi ch¹y ®èi h-íng chiÕc tµu c¸ th× ®ét
steering engine, ran against a fishing nhiªn m¸y l¸i bÞ háng
boat.
Foul the propeller; clear the foul; Ch©n vÞt bÞ v-íng (ch-íng ng¹i vËt).
propeller touched…; propeller caught Kh«ng cã ch-íng ng¹i vËt, ch©n vÞt
on something; propller was disabled. ch¹m... Ch©n vÞt vµo c¸i g×
The mooring rope fouled the propller. D©y buéc tµu v-íng vµo ch©n vÞt
Anchored temporarily on account of Neo t¹m thêi khi ch©n vÞt sù cè
the accident to the propller.
A diver came on board and Thî lÆn lªn tµu vµ b¾t ®Çu gì v-íng cho
commenced to clear the foul. ch©n vÞt
Completed work to clear the foul from Gì v-íng cho ch©n vÞt xong
the mooring rope.
Had a diver remove the fouled rope Thî lÆn gì d©y ra vµ kiÓm tra ch©n vÞt
and examine the propller.
He reported that propller had Anh ta th«ng b¸o ch©n vÞt kh«ng viÖc g×
sustained no damage.
The propeller got fouled with the Ch©n vÞt bÞ v-íng c¸p (lØn) cña phao
chain of the mooring buoy. buéc d©y
Sent dow 2nd officer and quartermaster §-a phã 2 vµ AB xuèng kiÓm tra ch©n
to examine the propeller vÞt
Found slight scratch in the tip of two §· t×m thÊy c¸c vÕt x-íc nhÑ trªn ®Çu 2
propeller blades. c¸nh ch©n vÞt
While leaving Kobe for Moji, tow Trong khi ®ang rêi Kobe ®i Moji khi cëi
rope [which was] released from the d©y tµu lai nã ®· v-íng vµo ch©n vÞt
tug boat fouled our propeller.
Engineer on duty reported some shock Sü quan m¸y ®ang ®i ca th«ng b¸o cã vµi
in propeller. va ch¹m m¹nh ë ch©n vÞt
Felt heavy shock and tremendous C¶m gi¸c nh- cã mét va ch¹m m¹nh vµ
vibration in her stern rung ®éng khñng khiÕp ë phÝa ®u«i tµu
Chief engineer reported something M¸y tr-ëng th«ng b¸o ch©n vÞt kh«ng
unusual with her propller. b×nh th-êng
Continued her voyage at slow speed TiÕp tôc hµnh tr×nh víi tèc ®é chËm, chó
giving every attention to engine. ý ®Õn m¸y chÝnh
Touch …; come into contact with , Ch¹m, quÖt.. , va, ®èi h-íng, cã hiÖn
touch with; got  …; run against t-îng ®©m va, va ch¹m x¶y ra, nguyªn
(with), run foul of, come into collision nh©n, tæn thÊt, §¸y tµu ®©m va vµo mòi
with; collision (touch) takes place; 2 ph¸t. kh«ng cã ai bÞ th-¬ng, trªn
which caused the damage of ing; ®-¬ng mín n-íc
sustained damage of; sustained
damage; ship's bottom scratched
(scraped) ; [collided] at an angle of
2 points from bow; no soul injured;
above water line.

While getting alondside. South Dock Trong lóc hoa tiªu Mr. M.Yamamoto
entrance in charge of pilot Mr. dÉn tµu vµo cÇu, tµu ®· va vµo ph©n
M.Yamamoto, touched the entrance luång lµm r¸ch phÝa ngoµi n¾p hÇm 2
corner, which caused dent in outside m¹n tr¸i
plating at No.2 hatch port side.
While getting alongside wharf, ran Khi vµo cÇu v«ng gãc, cÇu thang ®· bÞ
against the wharf which caused háng, n¹b ph¶i gi÷a tµu bÞ r¸ch
smashing up gangway ladder and dent
in outside planting on her starboard
side amidships.
Touched the wharf end with her No.4 M¹n ph¶i hÇm 4 va vµo khóc cuèi cña
hatch starboard side. cÇu
Scraped the outer end of pier No.8 due Tµu ®· g¹t (qu¹t phÝa cuèi cÇu 8 do triÒu
to strong ebb tide. xuèng m¹nh
Her starboard bow came into contact Mòi ph¶i quÖt vµo 1 cÇn cÈu trªn cÇu
with one of the cranes on the quay.
Slightly touched the dolphin with her M¹n tr¸i sau l¸i va nhÑ vµo bÝch
port quarter.
Her port quarter slightly touched the
dolphin
Got starboard side ashshoot carrier BÞ ®©m lâm bªn m¹n ph¶i vµ bÞ x-íc
away and a plate on starboard side by phÝa tr-íc bÕp m¹n ph¶i
forward galley dent.
No material damage was caused Ngoµi ra kh«ng cã sù h- háng nghiªm
thereto. träng nµo vÒ vËt chÈt
No damage was sustained on our part. PhÝa chóng ta kh«ng thÊy tæn thÊt g×
Touch some submerged object. Ch¹m ®©m vµo vËt d-íi n-íc
Sounded all tanks and bilges, found §o c¸c kÐt bal¸t vµ la canh kh«ng thay
no change. ®æi
Felt slight shock in after part of hull. C¶m thÊy rung nhÑ (vá tµu) phÝa sau l¸I
Inspecting all tanks and bilged, found KiÓm tra c¸c kÐt ph¸t hiÖn APT bÞ rß
leakage of sea water into A.P.T. n-íc
While proceeding slowly in the Trong khi ®ang ch¹y chËm vµo c¶ng,
harbour, after part of ship's bottom ®¸y phÝa sau tµu ch¹m (quÖt )vµo....
touched and slightly scratched some
obs'acle
S.S "Tone Maru" of the gross tonnage Tµu buåm "Tone Maru" tÊn ®¨ng ký
7000, owned by Nihon Kaiun K.K., 7000, chñ tµu Nihon Kaiun K.K ThuyÒn
Moji, commanded by Captain tr-ëng K. Nishimua ®· ®©m vµo sau l¸i
K.Nishimura ran against our port tµu chóng t«i
quarter
The port bow of M.S. "Meitoku Maru" Mòi tr¸i tµu "Meitoku Maru" ®· va m¹n
came into collision with our starboard ph¶i sau l¸i tµu chóng t«i
quarter.
M.S. "Meitoku Maru" struck our stem M¹n ph¶i gi÷a tµu "Meitoku Maru" va
with her port side amidships, causing vµo mòi tµu chóng ta, g©y tæn thÊt lín
extensive damage to us.
Our starboard quarter was struck by Khi v-ît tµu "Meitoku Maru" ®· va vµo
M.S. "Meitoku Maru" which was l¸i ph¶i tµu ta
attempting to overtake us.
It caused dent (about 20 cm square by Nguyªn nh©n lâm (kho¶ng 20cm2, s©u
2cm deep) in starboard C strake 2cm däc tµu, gi÷a s-ên sè 5 vµ 8
between frames Nos.5 and 8
Immediately dropped port anchor and LÊy ph-¬ng vÞ môc tiªu bê ngay khi th¶
took bearing of land marks. neo
Sounded ship fore and aft and found §o kÐt mòi l¸i ph¸t hiÖn kh«ng bÞ rß
her making no water. n-íc vµo
Communicated each other with Liªn l¹c víi tµu "Meitoku Maru" vÒ
"Meitoku Maru" about necessary nh÷ng viÖc cÇn thiÕt
matters.
Confirmed seaworthiness of the said KiÓm tra l¹i kh¶ n¨ng ®i biÓn cña tµu ®·
ship and continued our voyage. nãi tiÕp tôc chuyÕn ®i
Stranding, running aground; run M¾c c¹n; Chay vµo c¹n; bÞ vµo c¹n; bÞ
(strike) aground, be stranded m¾c c¹n; vµo can; ®©m vµo ®¸ ngÇm;
(aground), ground, take the ground, ®©m vµo b·i c¹n; ra khái b·i c¹n; næi
go ashore; run upon a sunken rock; l¹i; ®-a tµu ra khái c¹n
run (strike) aground on shoal; get off
the rock (reef), refloat; get ship (her)
off the rock, refloat; get her run on
shore.
Whilst proceeding toward Tsurumi [in Trong lóc ch¹y tíi Tsurumi [hoa tiªu
charge of pilot, Mr. K. Yokota], ran K.Yokota dÉn] ®· vµo c¹n ë vÞ trÝ
aground on shoal, with Yokohama ph-¬ng vÞ <240> tíi nhµ ®Ìn Yoko,
L.H. bearing <240>, 2.2' off. kho¶ng c¸ch 2.2 lý
Grounded at Tateyama beach whilst Vµo c¹n ë b·i Take khi triÒu xuèng
swinging her on ebb tide. nhanh
Bilges and tank [were] sounded and KÐt la canh vµ kÐt kh¸c b×nh th-êng sau
found normal. khi ®o
Floated on flood tide without Næi lªn khi triÒu lªn, kh«ng cÇn trî gióp,
assistance apparently undamaged kh«ng h- háng
Had diver inspect her bottom and Th¶ thî lÆn kiÓm tra ®¸y tµu, kh«ng h-
found no damage. háng
Found slight bend on bilge keel and Ph¸t hiÖn h¬i cong d-íi kÐt la canh vµ
starboard C strake between franmes s-ên däc tõ sè 12 ®Õn 15
Nos. 12 and 15.
Commenced dischargeing cargo and B¾t ®Çu dì hµng vµ nhiªn liÖu cho nhÑ
fuel oil to lightten her. bít
Got her off reef by using engine Dïng m¸y vµ têi neo ra b·i [®¸] c¹n
variously, heaving in kedge-anchor.
Got her beached ship being in danger §-a tµu lªn c¹n (cã chñ ý) cã thÓ bÞ h-
of stricking on a rock with strong háng do n»m trªn ®ã víi giã to (100-
gale. (Lat 10020'N, long 150013'W) 20'N, 1500-13'W)
Make water, leak; leak, leakage; leak; N-íc trµn vµo tµu; rß rØ; nguyªn nh©n
be water-logged; spring a leak; stop rß; ngõng rß; ph¸t hiÖn rß rØ ë...; t¨ng
the leak; get at the leak; leak gains; (rß); chèng trµn(rß); bá tµu
station for preventing leakage;
abandon ship.
Found No.2 hold making water by Ph¸t hiÖn hÇm hµng sè 2 ngËp n-íc khi
souding bilges ®o la canh
Carpenter reported 3 meters of leakge Thñy thñ phã th«ng b¸o hÇm 2 ngËp (rß)
in No.2 hold 3m n-íc
Stationed all hand for preventing Mäi ng-êi tËp trung chèng rß (trµn)
leakage.
Ship making 80cm of water per hour Tµu rß 80cm n-íc 1 giê ë hÇm sè 2 quay
in No.2 hold, turned her round to head tµu trë l¹i OSAKA
for Osaka.
Commenced pumping out water with B¾t ®Çu b¬m n-íc ra b»ng b¬m ballast
donkey ballast pump and bilge pump. vµ b¬m bilge
Tried to find the leak, but could find Cè g¾ng t×m chæ rß nh-ng thÊt b¹i
nothing to account for it.
Started to shift cargo in No.2 tween B¾t ®Çu dÞch hµng trªn boong kÐp gi÷a
deck to upper deck to examine leak. hÇm 2 lªn boong trªn ®Ó kiÓm tra rß
Found that No.2 tween deck starboard Nguyªn nh©n rß lµ do ®ãng lç (rãt hµng
cargo port [had been] badly closed m¹n boong kÐp trong hÇm 2 tåi
which caused the leak
Found the leak being due to some Rß n-íc do mét sè ®inh t¸n bÞ láng ra
slack rivets.
Stopped (Reduced) the leak with Dõng (gi¶m) rß do ®æ xi m¨ng
cement box.
The leak decreasing to 1 cm oer hour, Rß n-íc gi¶m cßn 1cm /giê, quay l¹i vµ
turned her round and proceed on ch¹y vµo Hong kong
voyage to Hong kong.
Dismissed the station [for preventing Gi¶i t¸n c¸c vÞ trÝ (chèng trµn)
leakage]
Her foundering being possible, got Tµu cã thÓ bÞ ch×m, (buéc ph¶i ®-a tµu
her beached with Funakata L.H. lªn c¹n, vÞ trÝ cã ph-¬ng vÞ <035>
bearing <035> 2.5' off. kho¶ng c¸ch 2.5 lý so víi ®Ìn biÓn
Funakata
Decided to abandon ship and got all Mäi ng-êi tËp trung ®ñ, quyÕt ®Þnh bá
hands to leave her. tµu
Fire breaks out, fire occurs Ph¸t ch¸y; x¶y ra; cøu; c«ng viÖc ch÷a
(takesplace, starts); extinguish fire; ch¸y; ch¸y trôi; nguyªn khai; dËp t¨t
fire-extinguishing work; burnt down ®-îc; kiÓm so¸t ®-îc; trµn ra (kinh
by fire; the origine of fire; fire was khñng) lín; tù dËp, nguy c¬
put out, fire was put under control;
fire theatens to spread; fire is
spending itself; caused the fire;
Fire broke out in No.5 hold. Ch¸y ph¸t ra ë hÇm 5
Stationed all hands for fire fighting . ChuÈn bÞ vµ ch÷a ch¸y
The origin of fire [was] located at Ch¸y sinh ra ë phÝa sau, m¹n ph¶i trong
starboard side of after part in No.5 hÇm 5
hold.
Immediately commenced pouring Phun n-íc ra ngay
water.
Started fire-extingshing apparatus and ChuÈn bÞ vµ ch÷a ch¸y
fought the fire.
The fire [was] extinguished. §· dËp (ch÷a) ®-îc löa (ch¸y)
The fire [was] put out.
The cause of the fire and the extent of Nguyªn nh©n vµ tæn thÊt cña ®¸m ch¸y
damage are still unknown. vÉn trong bãng tèi (ch-a râ)
Discovered smoke coming out of No.3 Ph¸t hiÖn khãi ph¸t ra ë hÇm sè 3
Hold.
Located the seat of the fire at port side VÞ trÝ ch¸y ë phÝa tr-íc m¹n tr¸i trong
fore part of No.3 tween deck, by hÇm 3 boong kÐp, do ph¸t hiÖn thÊy
feeling the heat of deck plating at that nãng trªn sµn boong chæ ®ã
part.
Stared sending steam and sea water B¾t ®Çu xÞt h¬i n-íc vµ (b¬m) n-íc vµo
into the space. khu vùc
Flooded the said hold with water. B¬m (phun) n-íc vµo hÇm nãi trªn
Opened the hatch to extingguish the Më hÇm ®Ó ch÷a ch¸y b»ng phun n-íc
fire by pouring of water.
Some bales of hemp stowed in tween Mét sè kiÖn sîi (tÈm) dÇu xÕp trªn bong
deck starboard side of the hold caught kÐp m¹n ph¶i cña hÇm b¾t löa
fire.
Nearly all hemp bales in tween deck HÇu hÕt tÊt c¶ c¸c kiÖn sîi xÕp trªn
might be damaged by pouring sea bong kÐp cã thÓ bÞ háng do phun n-íc
water.
Hull structure seemed to sustain very KÕt cÊu vá tµu bÞ háng mét chót
little damage.
Dismissed the station for fighting fire Gi¶i t¸n ®éi cøu ho¶ ngo¹i trõ thñy thñ
except night watchman. trùc ca ®ªm
Seas flood deck; seas dip stern; N-íc trµn lªn boong; dËp nhÊn ch×m l¸i
…(was, were) washed away; …(was, tµu; tr«i ®i; cuèn ®i; ®Ëp vì; Nguyªn
were) carried away; …(was, were) nh©n h- háng nh- sau; hµng ®æ xuèng
smashed (broken); it caused damage (láng ra, láng dÇn); sµn boong bÞ lám,
as follows; cargo tumbled dow c¸c ®inh t¸n b¾t ®Çu láng ra
(slackedned, became slack); deck
plate (was) intended; rivet started
(slackened)
Shipped heavy seas over port quarter, N-íc trµn lªn m¹n tr¸i sau l¸i rÊt nhiÒu
wich caused damage of smashing lµm láng (vì, dËp) xuång cøu sinh sè 1
Nos. 1 and 3 life boats. vµ 3
Heavy gale and tremendous sea. Ship Sãng to, biÎn ®éng d÷ déi, tµu bÞ nhÊc
labouring and tossing heavily and lªn, ch×m xuèng m¹nh, n-íc biÓn trµn
shipping dangerous seas on fore and lªn mòi. l¸i rÊt nguy hiÓm, tñ ®ùng rau
aft decks. It caused damage of phÝa sau l¸i bÞ cuèn ®i, ®Ëp vì cöa kÝnh
carrying awy vegetable box on poop lÊy ¸nh s¸ng vµ xÐ r¸ch lç th«ng giã trªn
deck, smashing skylight glass and bong mòi
tearing away venlilator on forecastle
deck.
Ship toiling and straining violently in BiÓn ®éng tµu di chuyÓn nÆng nhäc,
tumbling sea. Tremendous seas c¨ng th¼ng. N-íc biÓn ®æ trót Çm Çm lªn
rushed in aroar on deck and crushed boong vµ ®Ëp vµo têi më n¾p hÇm sè 3
winch on No.3 hatch port side. m¹n tr¸i
Five drums on deck at No.5 hatch BiÓn ®éng lµm 5 thïng hµng trªn boong
starboard side became slack by t¹i hÇm 5 bÞ láng ra , Buéc ph¶i ®æi
tremendous seas. A/co to <120> for h-íng sang <120> ®Ó ch»ng buéc l¹i vµ
securing them and put engine ®Æt vßng tua cña m¸y lªn 100 vßng phót
revolution up to 100.
Some damages to the stowed cargo BiÓn ®éng d÷ déi lµm dÞch chuyÓn rÊt cã
might be expected on account of thÓ g©y ra thiÖt h¹i hµng ho¸, N-íc biÓn
violent straining of ship and vÉn tiÕp tôc trµo lªn bong
continuous flooding of deck during
the storm.
Commenced applying preventers to B¾t ®Çu ch»ng buéc bæ sung hµng ho¸
lashingd of deck cargo. trªn bong
Worked for preventing fishing gears C«ng viÖc tr¸nh cho thiÕt bÞ ®¸nh b¾t c¸
from being washed away. bÞ cuèn ®i
Broke….; was (were) damaged; such §ç vë ...; bÞ thiÖt h¹i; theo danh s¸ch;
an extent that…; caused…; nguyªn nh©n; trong khi; trong qu¸
while…ing, during the…; slip down; tr×nh...; tr-ít xuèng; ng· xuèng hÇm;
fell into hold (barge); fall overboard; (xa lan) ; ng· xuèng biÓn; tai n¹n; cÈu
accidentally; carelessly; through th¶; Qui (g¸n)... tr¸ch nhiÖm tæn thÊt
carelessness of…; let…hold (take) cho ai
liable for the damage.
While discharging cargo from No.2 Trong khi dì hµng tõ hÇm 2, mét m·
hatch one of cargo hooks caught on hµng ®· va vµo tay vÞn b»ng gç vµ lµm
wooden hand rail, breaking the same g·y kho¶ng 3 fót
about 3 feet
Part of wooden hand rail (material Tay vÞn gç (lµm b»ng gç tÕch, dµi 11'
teak, length about 11'-6"), and its 6") vµ tay vÞn (thanh ch¾n) trªn hÇm 3
stanchion breast of No.3 hatch m¹n ph¶i bÞ g·y do thiÕu sãt cña ®iÒu ®é
starboard side were broken through viªn trong luc xÕp hµng
the fault of the setevedore's hand
during loading operation.
While discharging cargo from No.3 Trong khi dì hµng tõ hÇm 3 ra ®· lµm
hatch one cowl head ventilator was n¾p (mòi trïm vµ nã hoµn toµn trë nªn
damaged to such an extent that it v« dông do sù va ®Ëp khi cÈu mét m·
became completely useless by a swing hµng
blow of one sling load of slab tins.
While coming alongside [of] our ship Trong khi ®ang cËp cÇu tµu chóng t«i ®·
the stevedore's launch "Chiba Maru" bi xuång ®iÒu ®é viªn "Chiba Maru"
knocked heavily our accommodation ®©m vµo cÇu thang lµm cho nã bÞ r¸ch
the ladder, causing a big crack to (nøt, r¹n) mét m¶ng lín
mainpiece.
While hands taking off hatch cover at Trong khi dïng tay ®Ó ®ãng hÇm hµng
No.1 hatch, one of shifting beams sè1 mét que s-ên ngang r¬i xuèng hÇm
droped lower hold and dented tank top hµng lµm lâm ®¸y réng 3 inh v«ng s©u
plate about 3 inches square by 1/2 1/2 inh xuèng ®¸y tµu
inch deep penetrating bottom board.
While hands were getting cargo gear Trong khi chÈn bi thiÕt bÞ ®Ó xÕp hµng
ready for loading at No.4 hatch, xuèng hÇm sè 4, do x«ng c¸p n©ng cÇn
atopping lift wire was carelessly let cÈu th¶ lµm cÇn cÈu r¬i xuèng bong g·y
go, with the result that port derrick lµm 2
boom fell down on deck and was
broken in two.
The derrick guy parting under undue Ng-êi ®iÌu khiÓn (ra hiÖu cho cÈu phÝa
strain owing to the mishandling of d-íi ®· kh«ng ra hiÖu kÞp thêi lµm ng-êi
winchman, the derrick boom at No.3 l¸i cÈu bÞ nhÇm g©y qu¸ t¶i lµm cÈu t¹i
hatch port side swung to starboard and hÇm 3 m¹n tr¸i bÞ l¾c sang bªn ph¶i va
came in violent contact with mast and m¹nh vµo cét vµ lµm cét g·y
was snapped off.
During loading operation, one case of Trong qu¸ trinh xÕp hµng do bÊt cÈn
cotton goods slipped overboard out of c«ng nh©n bèc v¸c ®· lµm mét kiÖn v¶i
sling through the carelessness of xuèng biÓn
stevedores. Vít lªn ngay tr¶ l¹i bê do bÞ -ít n-íc
Piked it up at once but sent it back biÓn
ashore owing to wet damage by sea
water.
Ogawa, sailor, his left leg being Thñy thñ Ogawa bÞ g·y ch©n d-íi hÇm
fractured at No.3 lower hold, was sent hµng sè 3 ph¶i ®-a lªn bê ngay
ashore at once.
Sailor, Ogawa, acidentally fell into Thñy thñ Ogawa bÞ ng· tõ bong kÐp
No.4 lower hold from tween deck, xuèng hÇm sè 4 trong khi ®ang më n¾p
while engaged in opening hatch cover. hÇm
A laborer engaged in discharging Thñy thñ Ogawa ®ang ®i ca ®· tr«ng
cargo at No.1 hatch woulded with thÊy 1 c«ng nh©n tham gia dì hµng tai
hand hook, our sailor, Ogawa, who hÇm sè 1 bÞ mãc cÈu lµm bÞ th-¬ng
was on duty as watchman.
While taking in long lines, T. Ogawa, Trong khi ®ang thu l-íi Ogawa ®· bÞ ®øt
sailor, got his forefinger cut off being 1 ngãn tay c¸i do bÞ kÑt vµo d©y ®ang
caught in line hauler kÐo
While setting net, T. Ogawa, Trong th¶ l-íi T.Ogawa mét sü quan
apprentice officer, got his leg tripped míi ®· bÞ v-íng ch©n vµo l-íi vµ bÞ giËt
up by net and was thrown overboard. xuèng biÓn
Rescue of life, rescue, save, relieve; Cøu hé; cøu; b¶o ®¶m; tin cËy; c«ng
rescue work; salvage (boat); distress viÖc cøu hé; tiÒn cøu hé; tÝn hiÖu cøu
signal, signal of distress; distress hé; tÝn hiÖu cÊp cøu; ®iÖn cÊp cøu; tµu
message; distressed ship, ship in bÞ n¹n; tµu ®ang bÞ n¹n; yªu cÇu cÊp
distress; be in distress; require rescue cøu tõ tµu kh¸c; treo, ph¸t tÝn hiÖu; trë
from other ship; display signal; l¹i h-íng; trë l¹i hµnh tr×nh
resume course; resumed voyage.
Received the radio distress signal NhËn ®-îc tÝn hiÖu cÊp cøu tõ tµu ë vÞ trÝ
from a ship in Lat. 29031'N, Long. 290-31'N , 1370-26'E
137026'E
Observed a distress [signal by] rocket Nh×n thÊy tin hiÖu cÊp cøu b»ng ph¸o
bearing <130> about 30' distance s¸ng ph-¬ng vÞ <130> kho¶ng c¸ch 30
from us. lý
Altered her course to <325> and ChuyÓn h-íng sang <325> vµ hµnh tr×nh
proceeded to the assistance of said tíi cøu hé tµu nãi trªn
ship.
As another ship nearer to the Mét tµu kh¸c gÇn tµu bÞ n¹n th«ng b¸o
distressed ship informed [us] that we tµu kh«ng ph¶i cøu hé n÷a trë l¹i tiÕp tôc
had no need to come to her assistance chuyÕn ®i
resumed our course.
Called all hands on deck to stand by Gäi mäi ng-êi ra boong chuÈn bÞ h¹
life boat for lowering. xuång cøu sinh
In order to get life boat ready for
lowering,
Approaching the said ship TiÕp cËn tµu nãi trªn vµ b¾t ®Çu cøu hé
commennced rescue work for the thuyÒn viªn tµu bÞ n¹n
crew
(We) approached the said ship and
Completed saving and carrying out all C«ng viÖc cøu hé ®· xong thuyÒn viªn
crew and important articles (matters) vµ c¸c thø quan träng ®· ®-a lªn tµu, trë
and resumed our voyage. l¹i tiÕp tôc chuyÕn hµnh tr×nh
Observed a fisher-man swimming Quan s¸t thÊy mét ng- d©n võa b¬i võa
right ahead and calling for out help. kªu cøu ngay tr-íc mòi tµu
Succeeded in picking him up on deck Hoµn thµnh viÖc ®-a anh ta lªn tµu b»ng
safety with a life line and buoy. phao vµ d©y cøu sinh
Handed over the fisherman to the Giao ng- d©n cøu ®-îc cho c¶nh s¸t
water-police. biÓn
Kept holiday, no work aboard; Ngµy nghØ, kh«ng lµm viÖc trªn tµu; treo
dressed ship; dressed ship in full, cê lÔ; treo toµn bé cê lÔ; tæ chøc nghi lÔ
decorated ship in full dress; ®ãn tiÕp; tæ chøc liªn hoan ngµy hµng
salutation ceremony was held; h¶i; tæ chøc vui ch¬i trong ngµy hµng
neptune's revel was held; enjoyed h¶i; trong nghi lÔ...; trang trÝ nhµ cöa;
neptune's revel was held;in honor of kû niÖm; nghi lÔ; ngµy ®Çu n¨m; ngµy
…; in memory of…; celebrate; sinh nhËt; n¨m míi; ngµy ng-êi lín;
celebration; ceremory; New year's ngµy xu©n ph©n; ngµy sinh NhËt hoµng;
Day; coming-of Age Day, Adult's ngµy hiÕn ph¸p; ngµy tÕt thiÕu nhi; ngµy
Day; vernal Equinox Day; Emperor's hµng h¶i; ngµy thu ph©n; ngµy v¨n ho¸;
Birthday; Constitution Memorial ngµy lao ®éng; ngµy giç tæ; ngµy v¨n
Day; Childrens Day; Maritime Day; ho¸ thÓ chÊt; ngµy xuèng ®-êng cña
Autumnal Equinox Day; Culture Day; nhËt; ngµy dän dÑp
Labor Thanksgiving Day; Old folks
Day; Physical Culture Day; Japan-
National Gounding Day; Greenery
Day;
Being Sunday no work today Chñ nhËt kh«ng lµm viÖc
Dressed ship in full in honour Treo cê héi nh©n dÞp kØ niÖm ngµy sinh
(celebration) of the Emperor's Birth NhËt hoµng
Day.
Dressed ship for Constitution Treo cê héi nh©n dÞp kØ niÖm ngµy hiÕn
Memorial Day. ph¸p ®-îc thiÕt lËp
Mustered all hands on deck and TËp trung mäi ng-êi lªn boong liªn hoan
celebrated New Year's Day. N¨m míi
Being New Year's Day, celebration Tæ chøc kØ niÖm ngµy ®Çu n¨m
cetemony [was] held.
Hands enjoyed holiday for passing the C¾t kinh tuyÕn ®æi ngµy mäi ng-êi ®-îc
line. nghØ
All hands enjoyed Meridian Day. C¾t kinh tuyÕn ®æi ngµy mäi ng-êi ®-îc
nghØ
Found the disease of Mr, A; had , Ph¸t hiÖn bÖnh trong ng-êi «ng A bÞ...;
caught ; died of ; buried at sea ; m¾c bÖnh; b¾t bÖnh; chÕt v×; mai t¸ng
commited the body to the deep; in trªn biÓn; thñy t¸ng; chia buån víi
condolence on the death of , in ng-êi nhµ n¹n nh©n; trong nçi ®au mÊt
mourning for the death of ; waked, m¸t; tØnh (sau h«n mª ; tóc trùc; kÐo cê
woke; kept vigil; hoisted (displayed, tang; kÐo cê xuèng thÊp
hung) flag at half-mast., hoisted flag
at the dip.
Found the disease of steward, K.Sato, Qu¶n trÞ K.Sato bÞ sèt ph¸t ban, ®· c¸ch
typhus and isolated the patient into ly bÖnh nh©n vµo phßng bÖnh cña tµu
ship's hospital.
M.Kato, sailor, had appendicitis. Thñy thñ M.Sato bÞ viªm ruét thõa
Altered course <160> and proceeded ChuyÓn sang h-íng <160> ch¹y vµo
to Manila, for purpose of sending the Manila ®Ó ®-a bÖnh nh©n nãi trªn vµo
above patient to shore hospital. bÖnh viÖn bê
J.Saito, fireman, died of heart failure. LÝnh cøu ho¶ J.Saito bÞ chÕt v× ®au tim
Stopped engine and buried the corpse Dõng m¸y ®Ó mai t¸ng mét thi thÓ trªn
at sea in lat. 200-30'N, long 1300-50'E, biÓn vÞ trÝ 200-30'N, 1300-50'E. KÐo mét
Blowing a long blast meanwhile. håi cßi dµi
Hoisted flag at half-mast in mouring H¹ cê xuèng mét nöa ®Ó mÆc niÖm
for his death. ng-êi chÕt
Coroner boarded and examined the Nh©n viªn ®iÒu tra nh÷ng c¸i chÕt bÊt
body ngê lªn tµu ®Ó kh¸m nghiÖm tö thi
Inspect; inspection; make rounds, go KiÓm tra; gi¸m ®Þnh; xung quanh (®-îc)
the rounds; rounds, all is well; found kiÓm tra xung quanh b×nh an; OK kh«ng
O.K; found all well; stowaway; vÊn ®Ò g×; ng-êi trèn (®i lËu) trªn tµu;
contraband goods; smugled goods; hµng lËu (trèn thuÕ); hµng lËu quèc
search. cÊm; ph¸t hiÖn ra
Commander's inspection [was] held. Sü quan tæ chøc kiÓm tra
Commander inspected all over the Sü quan kiÓm tra toµn bé tµu
ship.
Chief officer inspected stores and §¹i phã kiÓm tra c¸c kho, mäi thø OK
found OK.
Found a stowaway in boatswain's Ph¸t hiÖn ng-êi trèn trong kho thñy thñ
store and chief officer examined him. tr-ëng. §¹i phã xÐt hái anh ta
Found a stowaway [in rice store] and Ph¸t hiÖn ng-êi trèn trong kho g¹o. b¸o
reported this to head-office by radio. cho chñ tµu b»ng radio
Search for stowaways and contraband §¹i phã kiÓm tra ®Ó lo¹i hµng lËu vµ
goods carried out by chief officer and hang trèn thuÕ vµ kh«ng ph¸t hiÖn ®-îc
nothing found.
Round made, all well. KiÓm tra xung quanh tµu (yªn) æn
Regulation lights strictly attended to Qui ®Þnh vÒ ®Ìn ®-îc chó ý nghiªm ngÆt
Regulation lights burning well TÝn hiÖu ¸nh s¸ng theo luËt ®-îc th¾p
brightly s¸ng tèt
Turn ventilator from (to) the wind ; Xoay th«ng giã theo, (tíi) chiÒu giã; lùa
trim ventilator ; ventilate chiÒu th«ng giã; th«ng giã cho hµng;
Work cargo - care ; test gas ; conduct kiÓm tra khÝ; ph¸t hiÖn khÝ; ®-a nhiÖt ®é
(carry out) gas detection, take vµo; (gi¶m hay t¨ng); N-íc la canh t¨ng
temperature , bilge increased kh«ng b×nh th-êng
abnormally
Opened fore and aft end hatch - Më tÊt c¶ c¸c n¾p hÇm ngoµi cïng phÝa
boards of all hatches for ventilation l¸i, mòi ®Ó th«ng giã
Closed and battened down all hatches §ãng vµ lãt v¸n xuèng tÊt c¶ c¸c n¾p
hÇm
Started mechanical ventilation in Nos B¾t ®Çu th«ng giã c-ìng bøc cho hÇm 4
4 and 5 hatchs vµ 5
Stopped mechanical ventilation for the H«m nay ngõng th«ng giã c-ìng bøc
day
Started working cargo - care in Nos 2 B¾t ®Çu b¶o qu¶n hµng trong hÇm 2 vµ 3
& 3 hatchs
Stopped working of cargo - care Th«i b¶o qu¶n hµng ho¸
Carried out gas detection ( Tested gas) X¸c ®Þnh khÝ (kiÓm tra khÝ trong hÇm
in No5 hatch and found well hµng sè 5 mäi thø OK
Found bilge in No 2 hatch increased Ph¸t hiÖn n-íc la canh trong hÇm 2t¨ng
and examined its carefully. Pumped kiÓm tra cÈn thËn. B¬m ra
out bilge
Tested bilge pump and found OK KiÓm tra b¬m n-íc la canh vµ OK
Note protest against; casualty; Th«ng b¸o kh¸ng c¸o; th¶m ho¹; tai n¹n
marine disater; accident;at sea ,on hµng h¶i; tai n¹n; trªn biÓn; trong
the voyage,enroute from~ to; district chuyÕn ®i; trªn tuyÕn tõ...tíi; côc vËn
transport bureau; the office; of notary t¶i; c¬ quan; cña c«ng chøng viªn; l·nh
public; cosulate, cosulate general, sù; tæng l·nh sù; ®¹i sø qu¸n
ambassy
Noted protest before Japanese consult Th«ng b¸o kh¸ng c¸o hµng h¶i tr-íc
at Singapore against the heavy l·nh sù NhËt t¹i singapore vÒ thêi tiÕt
weather enroute from Moji to xÊu trong chuyÕn tõ Moji ®i Hong kong
Hongkong
Noted protest before chief of Chiba Göi kh¸ng c¸o tr-íc l·nh ®¹o chi nh¸nh
district Marine Branch of Kanto hµng h¶i Chiba cña côc vËn t¶i Kanto
Transport District Bureau against the chèng l¹i viÖc va ch¹m víi tµu ch¹y h¬i
collision with M.S 'Mito Maru' "Mito Maru"
Noted protest before chief of Chugoku Göi kh¸ng c¸o tr-íc l·nh ®¹o côc vËn t¶i
District Transport Bureau against the Chugoku chèng l¹i viÖc h- háng cña hÖ
damage to shell plating and propeller thèng chèng hµ cña vá tµu vµ ch©n vÞt
found in Misubishi Dock võa ph¸t hiÖn ë dock Misubishi
Noted protest against the bottom Kh¸ng c¸o hµng h¶i vÒ viÖc ®¸y tµu
touch at the entrance of Y harbor ch¹m ®¸y luång c¶ng Y
…against the contact with Y Maru at Kh¸ng c¸o hµng h¶i vÒ viÖc ®©m va víi
KOBE Y Maru ë Kobe
…against the damage to her stern by Kh¸ng c¸o hµng h¶i vÒ viÖc ®u«i tµu
slightly touching pier a. OSAKA quÖt nhÑ vµo cÇu ë OSAKA
…against the shock felt enroute from Kh¸ng c¸o hµng h¶i vÒ viÖc chèng l¹i
Kobe to Hawaii c¸c va ch¹m trªn ®-êng tõ Kobe ®i
Hawaii
Found J. Maeno sailor, deserted from Ph¸t hiÖn thñy thñ J. Maeno mÊt tÝch
ship khái tµu
T. Fukuda, fire man, escaped during LÝnh cøu ho¶ T.Fukuda ®· bá trùc ca
the night watch ®ªm
K. Kawakami, oiler, went ashore and Thî m¸y K.Kawakami ®i bê vµ ®·
failed to return untill ship sailed kh«ng trë vÒ cho ®Õn khi tµu khëi hµnh
Akiko Nakada (Mrs. Masao Nakada, Akiko Nakada (Bµ Msao Nakada hµnh
second class passenger) gave birth to kh¸ch mua vÐ h¹ng 2) §· sinh con ë
a baby boy in lat 20- 00 N, Long 150 - 200-00'N 1500-20'E 10giê 10phót ngµy 8
20 E.(J.S.T. 1010 8th Oct. 1962) th¸ng 10 n¨m 1962 giê NhËt
Phô lôc II

C¸c khÈu lÖnh sö dông trªn buång l¸i trong qu¸ tr×nh ®iÒu khiÓn tµu

I. Helm orders - KhÈu lÖnh l¸i


Hard a port (Starboard) - HÕt l¸i tr¸i (ph¶i)
Port (Starboard) ten (10 degrees) – Tr¸i (ph¶i) 10 ®é
Ease to ten - Tõ tõ vÒ 10 ®é
Ease her – Ease the helm – Ease the wheel – Ease the rudder - L¸i tõ tõ
Midship – Amidship – L¸i zero
Steady – Steady as she goes – Steady so – Th¼ng thÕ
Steer 175 – Course 175 – L¸i theo h-íng 175
Course again – VÒ h-íng cò
Nothing to port (starboard) – Kh«ng sang tr¸i (ph¶i)
Heading to the buoy – l¸i th¼ng mòi vµo phao
Keep straight to the lighthouse – l¸i th¼ng vµo nhµ ®Ìn
Keep to middle of channel – Gi÷ chÝnh gi÷a luång
Leave the buoy on the port (starboard) side – §Ó phao bªn m¹n tr¸i (ph¶i)
Middle the two buoy – §i gi÷a hai phao
What’s course ? – H-íng tµu ®ang bao nhiªu?
Are you on your course ? – Tµu ®ang ë trªn h-íng ®i ®Êy chø?
Right on the course – Th¼ng trªn h-íng ®i
How answer ? – Nghe l¸i thÕ nµo?
Is the rudder answered ? – Cã nghe l¸i kh«ng?
How is the steering ? – L¸i thÕ nµo
Answers all right – Nghe l¸i tèt
Answer too slow – ¨n l¸i chËm
Answers back – Nghe l¸i ng-îc
No steerage – No steering - Kh«ng nghe l¸i
Meed her – Meed the wheel – check the helm – Gh×m mòi
Finish with the wheel – NghØ m¸y l¸i

II. Engine-room orders - MÖnh lÖnh buång m¸y


Stand-by engine – Get the engine ready – Ring ‘Stand-by’ - Cho m¸y s½n sµng
Engine stand-by – M¸y s½n sµng
Dead slow ahead (astern) – Tíi (lïi) thËt chËm
Slow ahead (astern) – Tíi (lïi) chËm
Half ahead (astern) – Tíi (lïi) nöa m¸y
Full ahead (astern) - Tíi (lïi) hÕt m¸y
Run-up engine – Tíi hÕt m¸y (ch¹y biÓn)
Maneuvering speed – habour speed – Tèc ®é ®iÒu ®éng
Sea speed – Navigation speed – Tèc ®é ch¹y biÓn
Stop engine – Dõng m¸y
Ring ‘Off’ engine’ – Finish with the engine (FWE) – NghØ m¸y
How many revolution - Vßng tua bao nhiªu

III. Mooring and unmooring orders - C¸c khÈu lÖnh buéc vµ cëi d©y
Fore and aft station be ready for mooring – Mòi vµ l¸i s½n sµng ®Ó lµm d©y cËp
cÇu
Port (Starboard) side to berth – Alongside port (Starboard) - CËp cÇu m¹n tr¸i
(ph¶i)
Mooring with 4 and 2 – Buéc víi 4 d©y däc vµ 2 d©y chÐo
Fore and aft spring line first – Mòi vµ l¸i b¾t d©y chÐo tr-íc
Fore and aft stand-by pick up tug’s lines in starboard bow and starboard quarter
– Mòi vµ l¸i s½n sµng nhËn d©y tµu lai ë bªn ph¶i mòi vµ l¸i
Send head line down to 2 metres above water - X«ng d©y mòi xuèng c¸ch mÆt
n-íc 2 mÐt
Send out the spring lines (head lines, stern lines) – Göi c¸c d©y chÐo (d©y däc,
d©y l¸i)
Heave in (haul in) – kÐo d©y
Stop heaving (Avast heaving) – Ngõng kÐo
Hold on bow spring line – Gh×m d©y chÐo mòi
Slack away stern line – X«ng d©y däc l¸i
Veer out handsomely – X«ng nhÑ ra
Check the aft brest line – KiÓm tra d©y ngang l¸i
Double-up fore and aft - T¨ng c-êng thªm d©y mòi vµ l¸i
Take in the slack – Thu phÇn chïng
Shift one metre ahead (astern) - DÞch tµu lªn phÝa tr-íc 1m
Heave tight head lines – kÐo c¨ng d©y däc mòi
Make fast the stern lines – C« chÆt d©y däc l¸i
All fast – Vessel in position - C« chÆt tÊt c¶ c¸c d©y - Tµu ®· n»m ®óng vÞ trÝ
Single up fore and aft – Mòi l¸i ®Ó l¹i 1 d©y däc vµ 1 d©y chÐo
Single up with 2 and 1 – Mòi l¸i ®Ó l¹i 2 d©y däc vµ 1 d©y chÐo
Let go bow spring – Cast off bow spring – Cëi d©y chÐo mòi
Head off (stern off) – let go all lines fore and aft – Cëi d©y mòi (l¸i) - Cëi tÊt c¶
c¸ d©y mòi vµ l¸i
Aft clear – Propeller clear – All clear - Sau l¸i kh«ng bÞ v-íng - ch©n vÞt kh«ng
v-íng

IV. Anchoring orders - KhÈu lÖnh neo tµu


Stand-by port (starboard) anchor – Get the port (starboard) anchor ready – S½n
sµng neo tr¸i (ph¶i)
Stand-by both anchors – S½n sµng c¶ 2 neo
Walk-back port (starboard) anchor 2 shackles in water – X«ng b»ng têi neo tr¸i
(ph¶i) 2 ®-êng d-íi n-íc
Let go port (starboard) anchor – Th¶ neo tr¸i (ph¶i)
Hold on when 3 shackles in water – Gh×m neo khi ®-îc 3 ®-êng d-íi n-íc
Four shackles on deck – 4 ®-êng trªn boong
Slack away – pay away – pay out – X«ng neo ra
Hold on – Gh×m neo l¹i
Check the cable – KiÓm tra lØn
Anchor up and down – Neo trãc
Anchor brought up – Neo b¾t ®Çu b¸m
Chain is tight (slack) – LØn c¨ng (chïng)
How is chain leading ? – H-íng neo thÕ nµo?
Leading forward (ahead) – leading 12 o’clock – H-íng neo th¼ng phÝa mòi (12
giê)
Leading aft (astern) – leading 6 o’clock – H-íng neo phÝa sau l¸i (6 giê)
Leading to port (starboard) – Leading 11 o’clock –H-íng lØn bªn tr¸i (ph¶i) -
h-íng 11 giê
Leading abeam – leading 9 o’clock – Leading 3 o’clock - H-íng lØn chÝnh ngang
- h-íng 9 giê, 3 giê
Chain across ship’s head – LØn v¾t qua mòi
Slack off the break – Níi láng phanh têi lØn
Pay out some more chain – X«ng thªm mét Ýt lØn
Stand-by heaving anchor – Put windlass into gear – S½n sµng kÐo neo - vµo tr¸m
Heave up anchor – heave away anchor – Weight anchor – KÐo neo
Anchor up and down – Neo trãc
Avast heaving – Ngõng kÐo
Anchor is aweight – Neo rêi ®¸y
Anchor is clear – Neo lªn khái mÆt n-íc
Anchor is up – HÕt neo
Anchor is foul - Neo v-íng
Anchor is dragging - Tr«i neo
Keep both anchor in emergency - §Ó c¶ 2 neo ë tr¹ng th¸i khÈn cÊp
C©u hái kiÓm tra vµ «n tËp hÕt m«n:

1) H·y nªu c¸c kü n¨ng c¬ b¶n cña chøc n¨ng ®iÒu khiÓn tµu ®èi víi mét sü
quan hµng h¶i trong ca trùc ®¬n?
2) Lóc nµo th× cÇn thiÕt ph¶i thiÕt lËp ®éi nh©n sù buång l¸i, so s¸nh sù kh¸c
nhau gi÷a ca trùc ®¬n (single watch) vµ ca trùc khi cã ®éi buång l¸i tõ ®ã rót
®-îc tÝnh hiÖu qu¶ cña ®éi nh©n sù buång l¸i?
3) Nªu vµ ph©n tÝch chøc n¨ng cña ®éi nh©n sù buång l¸i?
4) ThÕ nµo lµ nguån lùc buång l¸i? Nªu vai trß cña thuyÒn tr-ëng trong nguån
lùc buång l¸i?
5) Nªu sù cÇn thiÕt ph¶i lËp kÕ ho¹ch chuyÕn ®i? C«ng t¸c chuÈn bÞ ®Ó thiÕt lËp
kÕ ho¹ch chuyÕn ®i?
6) Néi dung c¬ b¶n cña mét b¶n kÕ ho¹ch chuyÕn ®i gåm nh÷ng vÊn ®Ò g×?
7) Nªu vai trß vµ tr¸ch nhiÖm cña sü quan trùc ca trªn buång l¸i trong ca trùc
®¬n vµ khi cã ®éi buång l¸i?
8) Tæ chøc c¸c ca trùc trªn tµu: khi trªn biÓn, trong c¶ng, khu neo vµ trong ®iÒu
kiÖn hµnh h¶i khã kh¨n?
9) Nªu nh÷ng tr-êng hîp sü quan ®i ca ph¶i gäi thuyÒn tr-ëng?
10) Nªu c«ng t¸c kiÓm tra c¸c thiÕt bÞ buång l¸i? Nh÷ng néi dung chÝnh khi ghi
chÐp nhËt ký buång l¸i
Tµi liÖu tham kh¶o

1. Bridge Procedures Guide. - International Chamber of Shipping


2. STCW- IMO
3. §Ò tµi cao häc "X©y dùng ch-¬ng tr×nh huÊn luyÖn qu¶n lý nh©n sù buång l¸i"
- Hµ nam Ninh, Vimaru.
4. Bridge Watchkeeping - The Nautical Institue, England.
Môc lôc

Lêi giíi thiÖu 1


Danh môc mét sè c¸c ký hiÖu, c¸c ch÷ viÕt t¾t 2
Ch-¬ng 1: C¬ së lý thuyÕt vÒ Qu¶n lý nguån lùc Buång L¸i 4
1.1. Qu¶n lý nh©n sù buång l¸i 4
1.2. Qu¶n lý nguån lùc buång l¸i víi an toµn hµnh h¶i 5
1.3. Nh÷ng tiªu chÝ cña qu¶n lý nguån lùc buång l¸i 10
Ch-¬ng 2: C¸c chøc n¨ng cña ®éi nh©n sù buång l¸i 14
2.1. §éi nh©n sù buång l¸i 14
2.2. Ba chøc n¨ng cña ®éi nh©n sù buång l¸i 14
2.3. TÝnh hiÖu qu¶ cña viÖc x©y dùng chøc n¨ng ®éi nh©n sù buång l¸i 15
2.4. Nguån lùc buång l¸i 16
2.5. Vai trß chñ ®¹o cña ThuyÒn tr-ëng trong ®éi nh©n sù buång l¸i 17
Ch-¬ng 3: LËp kÕ ho¹ch chuyÕn ®i 18
3.1. Tæng qu¸t 18
3.2. LËp kÕ ho¹ch 18
3.3. Nh÷ng l-u ý khi lËp kÕ ho¹ch chuyÕn ®i trªn biÓn réng 19
3.4. Nh÷ng l-u ý khi lËp kÕ ho¹ch chuyÕn ®i ë vïng n-íc ven bê vµ vïng 19
n-íc h¹n chÕ
3.5. Danh môc kiÓm tra buång l¸i "Hµnh h¶i trªn vïng n-¬c ven bê" 19
Ch-¬ng 4: Tr¸ch nhiÖm cña Sü quan trùc ca buång l¸i vµ tæ chøc ca 22
trùc trªn tµu
4.1. Tæng qu¸t 22
4.1.1. §¹i diÖn cña ThuyÒn tr-ëng 22
4.1.2. Tr¸ch nhiÖm chÝnh 22
4.2. Trùc ca 22
4.2.1. Duy tr× c¶nh giíi 22
4.2.2. C¶nh giíi mét ng-êi (Sole look-out) 22
4.2.3. Gi¸m s¸t chung 22
4.2.4. Ghi chÐp ho¹t ®éng buång l¸i - NhËt ký tµu 23
4.2.5. KiÓm tra c¸c thiÕt bÞ buång l¸i 23
4.2.6. Giao nhËn ca trùc buång l¸i 24
4.2.7. Gäi ThuyÒn tr-ëng 24
4.3. §iÒu khiÓn tµu 25
4.4. Trùc th«ng tin liªn l¹c 25
4.5. Bè trÝ c¸c ca trùc trªn biÓn
Ch-¬ng 5: Danh môc kiÓm tra buång l¸i (Bridge checklist) 28
Departure/Arrival check list 28
Check list for safety equipment 29
Familiarization with bridge equipment 31
Preparation for sea 32
Preparation for arrival in port 33
Pilotage 34
Passage plan appraisal 35
Navigation in restricted visibility 36
Navigation in heavy weather or tropical storm areas 37
Navigation in ice 38
Phô lôc I: Ghi chÐp nhËt ký hµng h¶i b»ng tiÕng Anh 39
Phô lôc II: C¸c khÈu lÖnh trªn buång l¸i trong qu¸ tr×nh ®iÒu khiÓn tµu 71
C©u hái «n tËp hÕt m«n 74
Tµi liÖu tham kh¶o 75

You might also like