Professional Documents
Culture Documents
wp1 Reflection-2
wp1 Reflection-2
At first I thought the process of translating any genre into a new one would be very
difficult, however I found most parts of this writing assignment to be easy. I actually found this
assignment to be creative and more entertaining than a typical writing assignment. Getting to
translate an academic article about something that I am interested in like gene editing and
CRISPR technology seemed very appealing and I was up for a challenge. When I first heard
what we had to do for this assignment, I knew that I would want to do a podcast. I had written a
podcast script for another class last year and it was really fun so I thought I could try it again.
The first step I took in starting my genre translation was reading my academic article and
scooping out the important parts that would need to make it into my genre translation. I think this
was a crucial step for the translation process because it would be necessary for the overall
understanding of the topic which not only increased my interest in the subject, but also allowed
me to effectively make my podcast script. The next thing that I did was assess the genre
conventions of my current academic article versus the genre conventions of a podcast to make
sure that I didn’t violate any important conventions when making my translation. One major
convention of a podcast is to be conversational and casual. This is a lot different from the
conventions of an academic article. Academic articles are very formal and non conversational.
This was the major difference between the two genres that I had to switch between. The length
différent is also another genre convention that is different between the two. I had to condense a
lot of the information from the academic article to fit into the podcast format. Before taking this
course, I didn’t know what genre conventions were, let alone be able to identify conventions of
different genres and what made them unique from one another. Now, I think I can confidently
In the article, “Genre in the Wild”, Lisa Bickmore said that sometimes when you write,
the genre is already chosen. But sometimes you have the opportunity to decide which genre is
best for your writing. Finding the best genre requires some critical imagination and research. You
have to imagine the writing situation and the genres that might respond well to the situation. This
was one of the ways that I was able to choose a podcast. I thought that I would be able to convey
the content of my article by presenting it in a casual way that a podcast allows. Genres are often
stable, fluid, and evolving and behave in typical ways that we can observe in repeated or
persistent situations. Bickmore’s analysis of a genre was extremely helpful in this writing
assignment because it made it clear that you can conform most genres into something that can
I also really enjoyed the article, “Navigating Genres”. Kerry Dirk discusses how the
definition of genre has changed as genres are now being viewed as more than rhetorical
situations. He explains that identifying how a genre functions rhetorically is essentially just
understanding what response you are trying to get. The rhetorical function of a podcast is to
inform listeners on the topic that is being discussed. Dirk’s analysis of genre helped me with this
project because it made it clear that I have to look at the rhetorical function of a podcast in order
to effectively translate my article. Academic articles have lots of information so it wasn’t that
hard for me to be able to get all the information I needed for my genre translation. Understanding
the rhetorical function made it easier to identify what information I needed to include and what
information was unnecessary for my podcast. After realizing the rhetorical function of a podcast,
I knew that I would need to exclude most of the dense information such as the scientific jargon
and the most of the research that was done so that I could not only conform to the genre
conventions of a podcast but also stick to the rhetorical functions. My thought was that a podcast
is very casual and informal. A lot of my content was very specific to people in the field of gene
editing, so a normal audience wouldn’t really understand or be able to follow most of the
conversation. This is why I thought that cutting out a lot of the technical details would be
necessary for my gene translation. I figured that the best way to do this was to pull out the basic
information that would aid with understanding as well as the other parts of the article that were
important parts of the research. I left out a lot of information that I didn’t think was necessary or
needed in a podcast, such as technical details on how CRISPR goes into the cell to edit the DNA.
Other technical ideas or scientific jargon that didn’t assist with understanding was cut out. The
article was very scientifically written so a lot of it wouldn’t have fit in a casual conversation.
Lastly, reading “Learn with Steph” from Starting Lines also really helped me understand
how to format my podcast. After seeing how D’Aloisio formatted their podcast and constructed a
casual conversation out of an academic article, I knew that I wanted to try the same with a topic
like CRISPR and gene editing. I knew that my podcast would be much simpler than this example
because the author had many different authors in the conversation and I was just using one. One
thing I noticed about the formatting was that each speaker had really long paragraphs that didn’t
seem to flow in a natural conversation. I felt that in a natural podcast one person wouldn’t be
talking for that long so I figured that I would try to improve that in my podcast.
Overall, I am really satisfied with the way my genre translation turned out. I loved seeing
that I was able to turn an academic article about gene editing into an informal podcast
conversation. At first I thought this assignment would be slightly difficult and challenging. I
never thought that you could take something so complicated and full of scientific jargon into an
informal conversation like a podcast, but I am happy I was able to complete the task, and do it
well. I now understand all the writing genres and all of the forms they come in. I can confidently
say that now I am able to use resources and skills from our readings and lectures to switch
between genres.
References: