Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 89

TC15

SECTION 8: SPARE PARTS 121009/01

SECTION 8: SPARE PARTS - CONTENTS


8.1 SPARE PARTS ORDERING PROCEDURE .......................................... SP - 4

8.2 SPARE PARTS ORDER FORM ............................................................. SP - 5

8.3. SPARE PARTS INDEX ........................................................................ SP - 42

HOOFDSTUK 8: RESERVEONDERDELEN - INHOUD


8.1 RESERVEONDERDELEN EN BESTELLING ....................................... SP - 8

8.2 BESTELFORMULIER .............................................................................SP -9

8.3 INHOUDSOPGAVE RESERVEONDERDELEN ...................................SP -42

CHAPITRE 8: PIÈCES DE RECHANGE - SOMMAIRE


8.1 PIÈCES DE RECHANGE ET APPROVISIONNEMENT............................SP - 12

8.2 FORMULAIRE DE COMMANDE ..........................................................SP -13

8.3 SOMMAIRE DES PIÈCES DE RECHANGE ........................................SP -42

KAPITEL 8: ERSATZTEILE - INHALT


8.1 ERSATZTEILE UND ERSATZTEILBESTELLUNG ............................. SP - 16

8.2 BESTELLFORMULAR ......................................................................... SP - 17

8.3 INHALTSVERZEICHNIS ERSATZTEILE ............................................. SP - 42

CAPÍTULO 8: REPUEOSTOS - ASUNTO


8.1 REPUESTOS Y PEDIDO ......................................................................SP -20

8.2 FORMULARIO DE PEDIDO ..................................................................SP -21

8.3 ASUNTO: ..............................................................................................SP -42

AFSNIT 8: RESERVEDELE - INDHOLD:


8.1 BESTILLING AF RESERVEDELE ..........................................................SP -24

8.2 BESTILLINGSSEDDEL ..........................................................................SP -25

8.3 INDHOLDSFORTEGNELSE ..................................................................SP -42

KAPITTEL 8: RESERVEDELER - INNHOLD:


8.1 RESERVEDELER OG RESERVEDELSBESTILLING .........................SP -28

8.2 FORMULAR BESTILLING ....................................................................SP -29

8.3 INNHOLDSFORTEGNELSE RESERVEDELER ..................................SP -42

SP -1
SECTION 8: SPARE PARTS

CAPITOLO 8: RICAMBI - SOMMARIO


8.1 PROCEDURA PER ORDINARE I RICAMBI ........................................ SP - 32

8.2 MODULO D‘ORDINE RICAMBI ........................................................... SP - 33

8.3 INDICE DEI RICAMBI .......................................................................... SP - 42

KAPITEL 8: RESERVDELAR - INNEHÅLL


8.1 RESERVDELAR OCH RESERVDELSBESTALLNING ....................... SP - 36

8.2 BESTALLNINGSBLANKETT ............................................................... SP - 37

8.3 INNEHALL RESERVDELAR ............................................................... SP - 42

LUKU 8: VARAOSAT - SISÄLTÖ


8.1 VARAOSAT JA VARAOSIEN TILAAMINEN......................................... SP - 40

8.2 TILAUSLOMAKE .................................................................................. SP - 41

8.3 SISÄLLYSLUETTELO, VARAOSAT ..................................................... SP - 42

SP -2
SECTION 8: SPARE PARTS ENG

COPYRIGHT

No copies or reproductions may be made from this manual, parts lists or illustrations without written
prior consent of TEREX®. This manual complete or in part must not be loaned to a third party.

TEREX® is a registered trademark for portable screening plant manufactured by TEREX®

TEREX®
DRUMQUIN ROAD, OMAGH, CO.TYRONE N.IRELAND, BT78 5PN
TEL: +44(0)2882 418700
FAX: +44(0)2882 244294 (SALES) 243487 (SPARES)
252740 (TECHNICAL) 418888 (HELPDESK)
EMAIL: sales@terex.com
WEBSITE: www.terex.com

TEREX® reserve the right to change specification without prior notice.

SP -3
SECTION 8: SPARE PARTS ENG

8.1 SPARE PARTS ORDERING PROCEDURE

Ordering Procedure

To ensure delivery of your parts, when ordering please quote:

· machine serial number

· illustration number and item number

· part number

· part description

· quantity required

EXAMPLE:

If you wanted to order 1 Panfeeder Takeup Bearing, place your order in the following fash-

ion :

Machine serial number -

Illustration number - 8.3.4

Item number - 29

Part number - 11.05.0241

Part description - Tape up Bearing

Quantity required - 1

This information will enable us to supply the correct parts with the minimum of delay.

NOTE:

For ordering spare parts related to the engine, a parts list issued by the manufacturers has

been included with this manual. Follow the procedure as laid down within this parts list.

SP -4
8.2
Parts Ordering Form

Customer Name Customer Address


MACHINE DETAILS MANUAL DETAILS
Machine Machine Illustration Item No. Parts No. Part Description Quantity
Type Serial No. Number Required
SPARE PARTS ORDER FORM

SP -5
SECTION 8: SPARE PARTS
ENG
SECTION 8: SPARE PARTS

SP -6
SECTION 8: SPARE PARTS NL

AUTEURSRECHT

Dit handboek inclusief reserve-onderdeellijsten en afbeeldingen mag niet zonder voorafgaande


schriftelijke toestemming van TEREX®. Worden verveelvoudigd of nagemaakt. Dit handboek mag
noch geheel noch gedeeltelijk worden uitgeleened aan derden.

TEREX® is een geregistreerd handelsmerk voor mobiele zeefinstallaties vervaardigd door TEREX®.

TEREX®
DRUMQUIN ROAD, OMAGH, CO.TYRONE N.IRELAND, BT78 5PN
TEL: +44(0)2882 418700
FAX: +44(0)2882 244294 (SALES) 243487 (SPARES)
252740 (TECHNICAL) 418888 (HELPDESK)
EMAIL: sales@terex.com
WEBSITE: www.terex.com

TEREX® behoudt zich het recht op technische wijzigingen zonder


voorafgaande aankondiging voor.

SP -7
SECTION 8: SPARE PARTS NL

8.1 Reserveonderdelen en bestelling

Voor een correcte bestelling van reserveonderdelen de volgende gegevens vermelden:

· Serienummer van de machine

· Tekening- en positienummer

· Onderdeelnummer

· Onderdeelaanduiding

· Bestelhoeveelheid

Voorbeeld:

bestelling

Serienummer van de machine -

Tekeningnummer -8,30,4

Positienummer -29

Onderdeelnummer -11.05.0241

Onderdeelaanduiding -

Bestelhoeveelheid - 1

Alleen zo kunnen wij u zo snel mogelijk het juiste onderdeel leveren.

Aanwijzing:

Om onderdelen voor de motor te bestellen, is de onderdelenlijst van de motorfabrikant

bijgevoegd.

SP -8
8.2
Bestelformulier Datum

Naam Adres

Gegevens omtrent de Gegevens omtrent het handboek


machine
Serienummer Tekeningnummer Positienummer Onderdeelnummer Onderdeelaanduiding Bestelhoeveelheid
BESTELFORMULIER

SP -9
SECTION 8: SPARE PARTS
NL
SECTION 8: SPARE PARTS

SP -10
SECTION 8: SPARE PARTS F

DROITS D’AUTEUR

Toute copie ou reproduction du présent manuel, y compris les listes de pièces de rechange et les
figures, faite sans autorisation écrite préalable de TEREX®. est formellement interdite. Le présent
manuel, pris dans son intégralité ou certaines parties, ne peut être cédé à un tiers.

TEREX® est une marque déposée de cribleurs mobiles fabriqués par TEREX®.

TEREX®
DRUMQUIN ROAD, OMAGH, CO.TYRONE N.IRELAND, BT78 5PN
TEL: +44(0)2882 418700
FAX: +44(0)2882 244294 (SALES) 243487 (SPARES)
252740 (TECHNICAL) 418888 (HELPDESK)
EMAIL: sales@terex.com
WEBSITE: www.terex.com

TEREX® se réserve le droit d’apporter toutes les modifications techniques à ses


machines sans pré-avis.

SP -11
SECTION 8: SPARE PARTS F

8.1 Pièces de rechange et approvisionnement

Pour obtenir un approvisionnement correct en pièces de rechange, sans retards, il faut

préciser:

· Numéro de série de la machine

· Repère ou n° de plan

· Référence de la pièce

· Désignation

· Quantité

Exemple:

COMMANDE

Numéro de série de la machine -

Repère – 8.30,4

N° de plan -29

Référence de la pièce – 11.05.0241

Désignation -

Quantité - 1

Ces informations nous permettent de fournir la pièce voulue dans les meilleurs délais.

Important:

Pour vos approvisionnements en pièces de rechange moteur, nous avons joint la liste des

pièces de rechange du constructeur du moteur.

SP -12
8.2
Formulaire de DATE
commande
Nom Adresse

Informations sur la Informations sur le manuel opérateur


machine
Type de Numéro de Repère N° de plan Référence de Désignation Quantité
machine série la pièce
FORMULAIRE DE COMMANDE

SP -13
SECTION 8: SPARE PARTS
F
SECTION 8: SPARE PARTS

SP -14
SECTION 8: SPARE PARTS DE

UR HE BE RR EC HT

Dieses Handbuch einschließlich Ersatzteillisten und Abbildungen darf nicht ohne vorherige
schriftliche Genehmigung von TEREX®. Dieses Handbuch darf weder vollständig noch in
Teilen an Dritte verliehen werden.

TEREX® ist ein eingetragenes Warenzeichen für mobile Siebanlagen hergestellt von
TEREX®.

TEREX®
DRUMQUIN ROAD, OMAGH, CO.TYRONE N.IRELAND, BT78 5PN
TEL: +44(0)2882 418700
FAX: +44(0)2882 244294 (SALES) 243487 (SPARES)
252740 (TECHNICAL) 418888 (HELPDESK)
EMAIL: sales@terex.com
WEBSITE: www.terex.com

TEREX® behält sich das Recht auf technische Änderungen ohne


Vorankündigung vor.

SP -15
SECTION 8: SPARE PARTS DE

8.1 ERSATZTEILE UND ERSATZTEILBESTELLUNG

Für eine korrekte und reibungslose Ersatzteilbestellung nennen Sie uns bitte:

· Seriennummer der Maschine

· Zeichnungs- und Positionsnummer

· Teilenummer

· Teilebezeichnung

· Bestellmenge

Beispiel:

BESTELLUNG

Seriennummer der Maschine -

Zeichnungsnummer – 8.3.4

Positionsnummer - 29

Teilenummer – 11.05.0241

Teilebezeichnung –

Bestellmenge - 1

Nur so ist es uns möglich Ihnen schnellstmöglichst das richtige Teil zu liefern.

Hinweis:

Zur Bestellung von Ersatzteilen für den Motor ist die Ersatzteilliste des Motorherstellers

beigefügt.

SP -16
8.2
Bestellformular Datum

Name Anschrift

Angaben zur Maschine Angaben zum Betriebsbuch

Anlagentyp Seriennummer Zeichnungs- Positions- Teile- Teilebezeichnung Bestellmenge


nummer nummer nummer
BESTELLFORMULAR

SP -17
SECTION 8: SPARE PARTS
DE
SECTION 8: SPARE PARTS

SP -18
SECTION 8: SPARE PARTS ES

DERECHOS DE AUTOR

Este manual, el manual de repuestos y los dibujos no pueden reproducirse sin la


autorizaciòn escrita de TEREX®. Este manual no puede entregarse a terceros ni por completo ni
en parte

TEREX® es una marca registrada para máquinas móviles de cribar


construidas por TEREX®.

TEREX®
DRUMQUIN ROAD, OMAGH, CO.TYRONE N.IRELAND, BT78 5PN
TEL: +44(0)2882 418700
FAX: +44(0)2882 244294 (SALES) 243487 (SPARES)
252740 (TECHNICAL) 418888 (HELPDESK)
EMAIL: sales@terex.com
WEBSITE: www.terex.com

TEREX® se reserva el derecho de aportar variantes técnicas sin previo aviso.

SP -19
SECTION 8: SPARE PARTS ES

8.1 Repuestos y pedido

Para pedir los repuestos de forma correcta, hay que indicar:

· Número de serie de la instalación

· Número de dibujo y de posición

· Número de la pieza

· Denominación de la pieza

· La cantidad requerida

EJEMPLO:

Pedido

Número de serie de la instalación -

Número de dibujo – 8.3.4

Número de posición -29

Número de pieza –11.05.0241

Denominación de la pieza -

Cantidad requerida - 1

Solo de esta forma es posible abastecer lo más pronto la pieza exacta.

AVISO:

Para pedir los repuestos del motor hay que referirse a la anexa lista de repuestos del con-

structor del motor.

SP -20
8.2
Formulario de pedido Fecha

Nombre Dirección

Datos de la máquina Datos del manual

Tipo de la Número de Número de Número de Número de Denominación de la pieza Cantidad


instalación serie dibujo posición piezas requerida
FORMULARIO DE PEDIDO

SP -21
SECTION 8: SPARE PARTS
ES
SECTION 8: SPARE PARTS

SP -22
SECTION 8: SPARE PARTS DK

OPHAVSRET

Eneretten til denne instruktionsbog tilhører TEREX®.

Denne instruktionsbog indeholder regler og tegninger af teknisk art, som hverken fuldstændigt
eller delvist må mangfoldiggøres, publiceres, bearbejdes på elektroniske regnemaskiner,
forandres, duplikeres eller oplagres, anvendes illegalt med henblik på konkurrence eller
meddeles til andre personer.

TEREX® is a registered trademark for portable screening plant manufactured by TEREX®.

TEREX®
DRUMQUIN ROAD, OMAGH, CO.TYRONE N.IRELAND, BT78 5PN
TEL: +44(0)2882 418700
FAX: +44(0)2882 244294 (SALES) 243487 (SPARES)
252740 (TECHNICAL) 418888 (HELPDESK)
EMAIL: sales@terex.com
WEBSITE: www.terex.com

Tekniske ændringer i forhold til fremstillingerne og oplysningerne i denne


instruktionsbog er mulige uden forudgående varsel.

SP -23
SECTION 8: SPARE PARTS DK

8.1 BESTILLING AF RESERVEDELE

Bestillingsprocedure. Udfyld venligst følgende felter på bestillingssedlen:

· anlæggets serienummer

· illustrationsnummer og referencenummer

· reservedelsnummer

· reservedelsbeskrivelse

· antal

EKSEMPEL:

Hvis du vil bestille ONE HOPPER REAR CLAMP skal du skrive følgende:

Anlæggets serienummer: FTP 500040

Illustrationsnummer: 8.3.15

Referencenummer: 12

Reservedelsnummer: 683.08.04

Reservedelsbeskrivelse: Hopper Rear Clamp

Antal: 1

På den måde kan vi levere den korrekte reservedel hurtigst muligt.

BEMÆRK:

Der er vedlagt en reservedelsliste fra motorfabrikanten til brug ved bestilling af reservedele
til motoren. Følg ovennævnte bestillingsprocedure.

SP -24
8.2
Bestillingsseddel Dato______________

Kundenavn Kundeadresse

ANLÆGSSPECIFIKATIONER HÅNDBOGSSPECIFIKATIONER

Type Serienummer Illustrationsnr. Referencenr. Reservedelsnr. Beskrivelse Antal


Bestillingsseddel

SP -25
SECTION 8: SPARE PARTS
DK
SECTION 8: SPARE PARTS

SP -26
SECTION 8: SPARE PARTS N

OPPHAVSRETT

Denne håndboken inklusive reservedelsliste og illustrasjoner må ikke uten forutgående skriftlig tillatelse
av TEREX®. Denne håndboken må verken fullstendig eller i deler lånes ut til andre.

TEREX® er et registrert varemerke for mobile sikteanlegg produsert av TEREX®.

TEREX®
DRUMQUIN ROAD, OMAGH, CO.TYRONE N.IRELAND, BT78 5PN
TEL: +44(0)2882 418700
FAX: +44(0)2882 244294 (SALES) 243487 (SPARES)
252740 (TECHNICAL) 418888 (HELPDESK)
EMAIL: sales@terex.com
WEBSITE: www.terex.com

TEREX® forbeholder seg retten til tekniske endringer uten varsel.

SP -27
SECTION 8: SPARE PARTS N

8.1 RESERVEDELER OG ESERVEDELSBESTILLING

For en korrekt og enkel reservedelsbestilling oppgi:

· Seriennummer

· Tegnings- og posisjonsnummer

· Delnummer

· Delbetegnelse

· Bestillingsmengde

EKSEMPEL:

BESTILLING

Seriennummer - FTP 500040

Tegningsnummer -8.3.4

Posisjonsnummer -29

Delnummer -11,050,0241

Delbetegnelse - Tape up Bearing

Bestillingsmengde - 1

Bare på denne måten er det mulig for oss til å levere den riktige delen snarest mulig.

Henvisning:

For bestilling av reservedeler for motoren er motorprodusentens reservedelsliste vedagt.

SP -28
8.2
Formular bestilling DATO

Navn Adresse

Angivelser til maskinen Angivelser til instruksjonsboken

Anleggstype Serienummer Tegningsnummer Posisjonsnummer Delnummer Delbetegnelse Bestillingsmengde


FORMULAR BESTILLING

SP -29
SECTION 8: SPARE PARTS
N
SECTION 8: SPARE PARTS

SP -30
SECTION 8: SPARE PARTS I

DIRITTO D’AUTORE

Questo manuale, inclusa la lista dei ricambi e relative raffigurazioni, non può essere ceduto a terzi,
interamente o in parte, senza precedente autorizzazione scritta da parte della TEREX®.

TEREX® è un marchio registrato, per impianti mobili di vagliatura, costruiti da TEREX®.

TEREX®
DRUMQUIN ROAD, OMAGH, CO.TYRONE N.IRELAND, BT78 5PN
TEL: +44(0)2882 418700
FAX: +44(0)2882 244294 (SALES) 243487 (SPARES)
252740 (TECHNICAL) 418888 (HELPDESK)
EMAIL: sales@terex.com
WEBSITE: www.terex.com

TEREX® si riserva il diritto di apportare variazioni senza obbligo di


preavviso.

SP -31
SECTION 8: SPARE PARTS I

8.1 PROCEDURA PER ORDINARE I RICAMBI

Per assicurarsi la consegna dei vostri ricambi, si prega di citare:

· Numero di serie della macchina


· Numero dell’illustrazione e della posizione
· Numero del ricambio
· Descrizione del ricambio
· Quantità

ESEMPIO:

ORDINE DI 1X RASCHIATORE
Numero di serie della macchina - FKT 510052
Numero dell’illustrazione - 8.3.1
Numero della posizione - 15
Numero del ricambio - 663.03.18
Descrizione del ricambio - V-Scraper
Quantità - 1

Queste informazioni ci consentiranno di fornire il corretto ricambio nel minor tempo


possibile.

NOTA:
Per ordinare ricambi del motore, è stata inclusa in questo manuale una lista delle parti di
ricambio.

SP -32
8.2
Modulo d’ordine ricambi Data

Nome Indirizzo

Dettagli della macchina Dettagli del manuale

Tipo di Numero di serie Numero del Numero della Numero del Descrizione del ricambio Quantità
macchina della macchina disegno posizione ricambio
MODULO D’ORDINE RICAMBI

SP -33
SECTION 8: SPARE PARTS
I
SECTION 8: SPARE PARTS

SP -34
SECTION 8: SPARE PARTS S

UPPHOVSRÄTT

Denna handbok inklusive reservdelslistor och bilder får inte kopieras eller imiteras utan skriftligt
förhandstillstånd från TEREX®. Denna handbok får varken helt eller delvis lånas ut till utomstående.

TEREX® är ett inregistrerat varumärke för mobila silanläggningar tillverkade av TEREX®.

TEREX®
DRUMQUIN ROAD, OMAGH, CO.TYRONE N.IRELAND, BT78 5PN
TEL: +44(0)2882 418700
FAX: +44(0)2882 244294 (SALES) 243487 (SPARES)
252740 (TECHNICAL) 418888 (HELPDESK)
EMAIL: sales@terex.com
WEBSITE: www.terex.com

TEREX® förbehåller sig rätten till tekniska ändringar utan föregående varning.

SP -35
SECTION 8: SPARE PARTS S

8.1 RESERVDELAR OCH RESERVDELSBESTÄLLNING

För en korrekt och friktionsfri reservdelsbeställning behöver vi:

· Maskinens serienummer

· Ritnings- och positionsnummer

· Komponentnummer

· Komponentbeteckning

· Beställt antal

EXEMPEL:

BESTÄLLNING

Maskinens serienummer - FG50 1985

Ritningsnummer –8.3.1

Positionsnummer - 12

Komponentnummer -391.010.06

Komponentbeteckning - Hydraulbenets inre del

Beställt antal - 1

Först nu är det möjligt för oss att så fort som möjligt leverera rätt del till dig.

Anvisning:

För beställning av reservdelar till motorn bifogar vi motortillverkarens reservdelslista

SP -36
8.2
Beställningsblankett Datum

Namn Underskrift

Information om Information om instruktionsboken


maskinen
Anläggningstyp Seriennummer Ritnings- Positions- Komponent- Komponentbeteckning Beställt antal
nummer nummer nummer
BESTÄLLNINGSBLANKETT

SP -37
SECTION 8: SPARE PARTS
S
SECTION 8: SPARE PARTS

SP -38
SECTION 8: SPARE PARTS FI

TEKIJÄNOIKEUDET

Tätä käsikirjaa, mukaan lukien varaosaluettelot ja kuvat, ei saa monistaa tai jäljentää ilman
firman TEREX®. ennalta annettua kirjallista lupaa. Tätä käsikirjaa ei saa lainata kokonaan tai
osittain kolmansille osapuolille.

TEREX® on rekisteröity tavaramerkki firman TEREX®. valmistamia liikuteltavia seulalaitoksia


varten.

TEREX®
DRUMQUIN ROAD, OMAGH, CO.TYRONE N.IRELAND, BT78 5PN
TEL: +44(0)2882 418700
FAX: +44(0)2882 244294 (SALES) 243487 (SPARES)
252740 (TECHNICAL) 418888 (HELPDESK)
EMAIL: sales@terex.com
WEBSITE: www.terex.com

TEREX® pidättää oikeudet teknisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.

SP -39
SECTION 8: SPARE PARTS FI

8.1 VARAOSAT JA VARAOSIEN TILAAMINEN

Tilausmenettely

Jotta varaosien tilaus käy ongelmitta, sinun tulee ilmoittaa seuraavat kohdat:

· Koneen sarjanumero

· Piirustuksen ja position numero

· Osan numero

· Osan nimi

· Tilausmäärä

Esimerkki:

TILAUS

Koneen sarjanumero -

Piirustuksen numero - 8.3.4

Positionumero - 29

Osanumero - 11.05.0241

Osan nimi - Tape up Bearing

Tilausmäärä - 1

Vain siten pystymme toimittamaan oikean osan mahdollisimman nopeasti.

HUOMAA:

Moottorin varaosien tilaamista varten olemme lisänneet moottorin valmistajan varaosalistan.


Myös tilattaessa moottorin varaosia on meneteltävä tämän luettelon ohjeiden mukaisesti.

SP -40
8.2
Tilauslomake
Asiakkaan nimi Asiakkaan osoite
TIETOJA LAITOKSESTA TIETOJA KÄSIKIRJASTA
Koneen Koneen Piirustuksen Positionumero Osanro Osan nimi Tilausmäärä
tyyppi sarjanumero numero
TILAUSLOMAKE

SP -41
SECTION 8: SPARE PARTS
FI
SECTION 8: SPARE PARTS ENG

8.3 SPARE PARTS INDEX

8.3.1 Chassis Assembly

8.3.2 Static Chassis Assembly

8.3.3 Cyclone Frame Assembly

8.3.4 Main Tank Assembly

8.3.5 Collection Box Assembly (Option)

8.3.6 Dewatering Screen Assembly

8.3.7 Fines Cyclone Assembly

8.3.8 Coarse Cyclone Assembly

SP -42
This page intentionally left blank.
ILLUSTRATION 8.3.1

Figure : tc15_01

Name: CHASSIS ASSEMBLY Rev: A

9
18
23

24

21

29

16

20
2

19

12

17
14

13

15

30
7
22
28
1
11
10
4
3
27
25

26
ILLUSTRATION 8.3.1

Figure : tc15_01

Name: CHASSIS ASSEMBLY Rev: A

Item Part No Rev Description Qty

1 10.28.0110 0 HYDRAULIC RAM 2

2 10.28.0158 0 HYDRAULIC RAM 1

3 12.11.0002 0 JACK LEG SPRING 2

4 12.15.0075 0 BALL BEARING 2

5 18.05.0179 0 AIR TANK 1

6 18.05.3403 0 DIAPHRAGM 2

7 18.05.5271 0 SLACK ADJUSTER 2

8 18.08.0003 0 MUDWING 2

9 18.01.8025 1 WHEEL 2

10 683.01.05 0 JACKING LEG FOOT 2

11 683.01.06 0 JACKING LEG INNER 2

12 JOL2149 0 AXLE BTM PLT 2

13 JOL2201 0 FIXED TORQUE ARM 1

14 JOL2256 0 ADJUSTABLE TORQUE ARM 1

15 JOL2760 0 TORQUE ARM BUSH 8

16 JOL2770 0 TORQUE ARM PIN 4

17 JOL2960 0 LEAF SPRING 2

18 JOL2970 0 DELRIN LINER 2970 2

19 JOL2980 0 DELRIN LINER 2980 2

20 JOL330 0 U-BOLT C/W NUTS & WASHERS 4

21 RE2.VALVE 0 1

22 TC15.01.01 3 CHASSIS MWA 1

23 TC15.01.02 1 OUTER TELESCOPIC 1

24 TC15.01.03 1 INNER TELESCOPIC 1

25 TC15.01.04 0 GENERATOR FRAME 1

26 TC15.01.05 0 TELESCOPIC KING PIN 1

27 TC15.01.11 0 JACKING LEG OUTER (RHS) 1

28 TC15.01.12 0 JACKING LEG OUTER - LEFT 1

29 TC15.02.01 2 BOGIE FRAME MWA 1


ILLUSTRATION 8.3.1

Figure : tc15_01

Name: CHASSIS ASSEMBLY Rev: A

Item Part No Rev Description Qty

30 TC15.02.02 0 TC15 AXLE MWA 1

[REPORT END]
This page intentionally left blank.
ILLUSTRATION 8.3.2A

Figure : TC15.01A

Name: STATIC CHASSIS ASSEMBLY Rev: A

19

27
31

11

18

7
26

14
28

5
20

9
1
15

2
16

22
10
23
17
6

25
21

34
24
13

33

4
29
12

3
30

32
ILLUSTRATION 8.3.2A

Figure : TC15.01A

Name: STATIC CHASSIS ASSEMBLY Rev: A

Item Part No Rev Description Qty

1 10.16.6317 0 CONTROL VALVE 1

2 10.25.8060 0 ELECT HYD MOTOR 1

3 12.30.1070 0 150 X 125 LINAPUMP & MOTOR ASM 1


SEE ILLUSTRATION 8.3.2B

3 12.99.0040 0 SEAL KIT 1

4 12.30.1075 0 200 X 150 LINAPUMP & MOTOR ASM 1


SEE ILLUSTRATION 8.3.2B

4 12.99.0030 0 SEAL KIT 1

5 14.29.1495 0 TC15 CTRL PANEL C/W 2 STOCKPILER DRIVES 1

6 20.TC15.01.01 0 LINAPUMP + MOTOR SPLASH GUARD RUBBER 1


FROM SERIAL NO. FJW580183 ECO 5962

7 12.02.0025 0 6" X 1/2" HINGE (SLOTTED) - G2929 6

8 TC15.01.01 7 CHASSIS MWA 1

9 TC15.01.08 1 CONTROL PANEL MTG 1

10 TC15.01.09 0 EMERGENCY STOP GUARD 2

11 TC15.01.10 2 EMERGENCY STOP MTG 2

12 TC15.01.14 0 SIDE DOOR 1

13 TC15.01.15 0 SIDE DOOR (RHS) 1

14 TC15.01.16 0 SIDE DOOR (LHS) 1

15 TC15.01.17 0 CYCLONE TRANSPORT SUPPORT 1

16 TC15.01.18 1 CYCLONE TRANSPORT SUPPORT 1

17 TC15.01.19 0 SUMP MTG ANGLE 2

18 TC15.01.20 0 REAR SUMP MTG ANGLE 2

19 TC15.01.21 2 SCREEN TRANSPORT BRACKET 2

20 TC15.01.23 0 TRANSPORT BRACKET LHS 2

21 TC15.01.24 0 MOTOR COVER SIDE MOUNTING ANGLE 1


FROM SERIAL NO. FJW580183 ECO 5962

22 TC15.01.25 0 MOTOR COVER MOUNTING CROSSMEMBER 1


FROM SERIAL NO. FJW580183 ECO 5962

23 TC15.01.26 0 SPLASH GUARD RUBBER CLAMP 4


FROM SERIAL NO. FJW580183 ECO 5962

24 TC15.22.12 1 6" TO 8" GRIPPED END 1

25 TC15.23.06 2 8" STR GRIPPED FLANGE 1


ILLUSTRATION 8.3.2A

Figure : TC15.01A

Name: STATIC CHASSIS ASSEMBLY Rev: A

Item Part No Rev Description Qty

26 TC15.23.08 1 DISCHARGE CHUTE 1

27 TC15.23.09 0 CHUTE MTG LHS 1

28 TC15.23.10 1 CHUTE MTG RHS 1

29 TC15.23.12 2 6" STR GRIPPED FLANGE 1

30 TC15.23.13 2 5" TO 6" STR GRIPPED FLANGE 1

31 TC15.23.23 0 SINGLE PRODUCT CHUTE 1


OPTION

32 20.000.25.04 0 5" PN16 GASKET 1

33 20.000.25.03 0 6" PN16 GASKET 2

34 20.000.25.02 0 8" PN16 GASKET 1

35 14.00.0115 0 15KW ELECTRIC MOTOR 1


NOT SHOWN - SEE ILLUSTRATION 8.3.2B

36 14.00.0118 0 30KW ELECTRIC MOTOR 1


NOT SHOWN - SEE ILLUSTRATION 8.3.2B

[REPORT END]
This page intentionally left blank.
ILLUSTRATION 8.3.2B

Figure : TC15.01A.PUMPS

Name: PUMPS & MOTOR ASM Rev: A

12

6
10
11

16
14

8
3
5
7
13

15
9
ILLUSTRATION 8.3.2B

Figure : TC15.01A.PUMPS

Name: PUMPS & MOTOR ASM Rev: A

Item Part No Rev Description Qty

1 12.30.1072 0 150 X 125 LINAPUMP 1

1 12.99.0040 0 SEAL KIT 1

2 12.30.1077 0 200 X 150 LINAPUMP 1

2 12.99.0030 0 SEAL KIT 1

3 12.30.1078 0 150 X 125 LINAPUMP COVER 1

4 12.30.1079 0 200 X 150 LINAPUMP COVER 1

5 13.01.1603 0 SPB1800 125-250 WEDGE BELT 1

6 13.01.1607 0 SPB2000 170_355 WEDGE BELT 1

7 13.02.3016 1 125 X 3SPB T/L PULLEY 1

8 13.02.3026 1 170 X 3SPB T/L PULLEY 1

9 13.02.3030 1 250 X 3SPB T/L PULLEY 1

10 13.02.3438 1 355 X 3SPB T/L PULLEY 1

11 14.00.0115 0 15KW ELECTRIC MOTOR 1

12 14.00.0118 0 30KW ELECTRIC MOTOR 1

13 TL_2012X42 0 2012 X 42MM TAPERLOCK BUSH 1

14 TL_2517X55 0 2517 X 55MM METRIC TAPERLOCK 1

15 TL_3020X65 0 3020 X 65MM METRIC TAPERLOCK 1

16 TL_3020X70 0 3020 X 70M METRIC TAPERLOCK 1

[REPORT END]
ILLUSTRATION 8.3.3

Figure : tc15_22_01a

Name: CYCLONE FRAME ASSEMBLY Rev: A

18
4
2 5
3 20
21
6
17

12
25
14
13
24

22

23
9
29 32
10
28
16

15
11

26
8
27
31
30
33

19
ILLUSTRATION 8.3.3

Figure : tc15_22_01a

Name: CYCLONE FRAME ASSEMBLY Rev: A

Item Part No Rev Description Qty

1 10.28.0158 0 HYDRAULIC RAM 2

2 12.38.0002 0 618 EXTENDED CYCLONE 1

3 12.38.0004 0 824 CYCLONE 1

4 20.000.25.01 0 10" PN16 GASKET 1

5 20.000.25.02 0 8" PN16 GASKET 4

6 20.000.25.03 0 6" PN16 GASKET 1

7 20.TC15.22.01 0 REAR ANTI SPILL RUBBER 2

8 20.TC15.22.03 0 CYCLONE SPILLAGE RUBBER 1


FROM SERIAL NO:FJW540018 ECO2044

9 20.TC15.23.03 2 CYCLONE CHUTE RUBBER 1

10 20.TC15.23.05 1 SPILLAGE RUBBER 1

11 TC15.22.01 3 CYCLONE PIVOT FRAME 1

12 TC15.22.02 0 618 MTG BRACKET 2

13 TC15.22.03 0 618 LOWER MTG BRACKET 1

14 TC15.22.04 0 824 LOWER MTG BRACKET 1

15 TC15.22.05 2 COLLECTION BOX 1

16 TC15.22.06 3 8" OVERFLOW BEND 2

17 TC15.22.07 1 6" OVERFLOW BEND 1

18 TC15.22.08 3 10" OVERFLOW BEND 1

19 TC15.22.09 2 CYCLONE MAIN PIVOT SUPORT 1

20 TC15.22.10 3 8" OVERFLOW BEND 1

21 TC15.22.11 0 8" CYCLONE OVERFLOW BEND 1

22 TC15.22.13.01 0 ANTI SPLATTER MTG 2

23 TC15.22.14.01 0 ANTI SPLATTER CLAMP 2

24 TC15.22.15 0 OVERFLOW WEIR 1

25 TC15.22.16 0 10" OVERFLOW FEED PIPE 1

26 TC15.22.17 0 RUBBER CLAMP 1


FROM SERIAL NO:FJW540018 ECO2044

27 TC15.23.03 3 CYCLONE DISCHARGE CHUTE 1


WEAR PLATES ARE ALSO AVAILABLE ITEMS 32 & 33

28 TC15.23.04 1 FLAP LOCATING BRACKET 1


ILLUSTRATION 8.3.3

Figure : tc15_22_01a

Name: CYCLONE FRAME ASSEMBLY Rev: A

Item Part No Rev Description Qty

29 TC15.23.14 2 CYCLONE CHUTE FLAP 1

30 TC15.23.19 0 CLAMP FLT 1

31 TC15.23.22 0 CLAMP FLT 1

32 TC15.23.25.01 0 CYCLONE CHUTE WEAR PLATE (FLAT SURFACE) 2

33 TC15.23.25.02 0 CYCLONE CHUTE WEAR PLATE (SLOPED SURFACE) 1

[REPORT END]
This page intentionally left blank.
ILLUSTRATION 8.3.4

Figure : tc15_31_01a

Name: MAIN TANK ASSEMBLY Rev: A

12
4

6
2

13
14

17
1
20
19

15
18

10
16

5
9
11
ILLUSTRATION 8.3.4

Figure : tc15_31_01a

Name: MAIN TANK ASSEMBLY Rev: A

Item Part No Rev Description Qty

1 000.25.02.01 1 10" PN16 BLANKING PLT 1

2 10.16.0050 0 1" LOW PRESSURE BALL VALVE 4

3 12.04.0300 0 6" BUTTERFLY VALVE 2

4 20.000.25.01 0 10" PN16 GASKET 2

5 20.000.25.02 0 8" PN16 GASKET 4

6 20.TC15.23.04 0 INSPECTION DOOR GASKET 2

7 TC15-FLAP-SKEL 0 INLET FLAP SKELTON 1

8 TC15.23.02 0 INSPECTION DOOR 2

9 TC15.23.06 2 8" STR GRIPPED FLANGE 1

10 TC15.23.07 2 8" TO 6" STR GRIPPED FLANGE 1

11 TC15.23.20 2 10" OVERFLOW BEND 2

12 TC15.23.21 1 10" WASTE OUTLET 1

13 TC15.31.01 3 TWIN OUTLET SUMP 1

14 TC15.31.02 1 REAR WEIR PLT 1

15 TC15.31.03 0 CENTRAL WEIR 1

16 TC15.31.04 1 INLET FLAP 1

17 TC15.31.05 1 ADJUSTER HANDLE 1

18 TC15.31.06 0 LINK ARM 1

19 TC15.31.07 0 PIVOT HEEL 1

20 TC15.31.08 0 SUMP OUTLET BEND 2

[REPORT END]
ILLUSTRATION 8.3.5

Figure : TC15.31.18A

Name: COLLECTION BOX ASSEMBLY (OPTION) Rev: A

1
9
10

2
ILLUSTRATION 8.3.5

Figure : TC15.31.18A

Name: COLLECTION BOX ASSEMBLY (OPTION) Rev: A

Item Part No Rev Description Qty

1 20.000.25.01 0 10" PN16 GASKET 4

2 TC15.01.22 0 SPLITTER BOX MTG CHANNEL 1

3 TC15.31.09 2 COLLECTION BOX - TWIN FEED 1

4 TC15.31.10 0 FLAP PIVOT TUBE 1

5 TC15.31.18 0 COLLECTION BOX - SINGLE FEED 1

6 TC15.31.12 1 COVER PLT 1

7 TC15.31.13 0 PIVOT PIN 1

8 TC15.31.14 1 PIVOT HANDLE 1

9 TC15.31.15 0 INLET PIPE 2

10 TC15.31.16 1 LOCATING PIN 1

[REPORT END]
ILLUSTRATION 8.3.6

Figure : TC15.DWS

Name: DEWATERING SCREEN Rev: A

14

13

16
19
17

10
18
11 12
9

5 3

15
ILLUSTRATION 8.3.6

Figure : TC15.DWS

Name: DEWATERING SCREEN Rev: A

Item Part No Rev Description Qty

1 12.39.1462 0 VIBRATORY MOTOR 2

2 12.39.1470 0 POLYMODULE 1MM 1

3 12.39.1471 0 POLYMODULE 0.7MM 14

4 12.39.1472 0 POLYMODULE 0.5MM 12

5 12.39.1474 0 METAL CLEAT 10

6 12.39.1475 0 POLY WEDGE 10

7 12.39.1476 0 POLY SIDE BARS 8

8 12.39.1477 0 DISCHARGE PLATE 2

9 12.39.1478 0 DAM BAR 2

10 12.39.1479 0 DIVIDER PLATE 1

11 12.39.1480 0 127MM SINGLE BODY CLAMP & TOP PLT 3

12 12.39.1481 0 POLY DOWN BARS 4

13 12.39.1450 1 DEWATERING SCREEN 1

14 DW145.01.17 0 CABLE SUPPORT BOX 1

15 DW145.01.24 0 DEWATERING SCREEN CHASSIS 1

16 DW145.01.25 0 MODULE GAURD 1

17 DW145.01.26 0 DIVIDING PLATE ANGLE 1

18 12.39.1461 0 SPRING 2

19 12.39.1460 0 SPRING 4

[REPORT END]
ILLUSTRATION 8.3.7

Figure : U.EP1256.618.1.1

Name: FINES CYCLONE ASSEMBLY Rev: A

1
`A' 8

3
C

`B'

10

`B'

`B'

`C'

100 74 7
4 4

ITEMS REQU IRED FOR FLANGES

REF ` A' 69 92 100


8 8 8

REF ` B' 71 92 100


8 8 8

REF `C' 71 92 100


4 4 4
ILLUSTRATION 8.3.7

Figure : U.EP1256.618.1.1

Name: FINES CYCLONE ASSEMBLY Rev: A

Item Part No Rev Description Qty

1 12.38.0006 0 OVERFLOW BOX 1

2 12.38.0007 0 FEED BOX 1

3 12.38.0008 0 VORTEX FINDER 1

4 12.38.0009 0 CONICAL SECTION 1

5 12.38.0010 0 CONICAL SECTION 1

6 12.38.0011 0 SPIGOT 1

7 12.38.0012 0 COLLECTION BOX 1

8 12.38.0013 0 PRESSURE FLANGE ASSY 1

10 12.38.0014 0 FEED BOX EXTENSION 1

69 26.44.12060 0 BOLT 8

71 26.44.12045 0 BOLT 28

74 12x25 0 1
M12 x 25mm Set Screw

92 26.24.00012 0 NYLOC NUT 36

100 32.02.01012 0 FLAT WASHER 40

[REPORT END]
ILLUSTRATION 8.3.8

Figure : U.PE0026.824.1.1

Name: COARSE CYCLONE ASSEMBLY Rev: A

11

1
`A' 8

3
C

`A'

10

`B'

`B'

`C'

100 74 7
4 4

ITEMS REQUI RED FOR FLANGES

REF `A' 69 92 100


12 12 12

REF `B' 71 92 100


8 8 8

REF `C' 71 92 100


4 4 4
ILLUSTRATION 8.3.8

Figure : U.PE0026.824.1.1

Name: COARSE CYCLONE ASSEMBLY Rev: A

Item Part No Rev Description Qty

1 12.38.0016 0 OVEERFLOW BOX 1

2 12.38.0017 0 FEED BOX 1

3 12.38.0018 0 VORTEX FINDER 165MM 1

4 12.38.0009 0 CONICAL SECTION 1

5 12.38.0010 0 CONICAL SECTION 1

6 12.38.0019 0 SPIGOT 1

7 12.38.0012 0 COLLECTION BOX 1

8 12.38.0020 0 PRESSURE FLANGE ASSEMBLY 1

9 Name Tag 0 1

10 12.38.0021 0 CONICAL SECTION 1

11 12.38.0022 0 PRESSURE/VACUUM GAUGE 1

69 26.44.12065 0 BOLT 12

70 26.44.12050 0 BOLT 4

71 26.44.12045 0 BOLT 28

74 12 x 25 0 4
12 x 25 Set Screw

92 26.24.00012 0 NYLOC NUT 44

100 32.02.01012 0 FLAT WASHER 48

[REPORT END]
SECTION 10: WARRANTY ENG

10. WARRANTY
All conditions and warranties expressed or implied by any statute common law, trade usage or
otherwise are hereby excluded. No liability is accepted by TEREX® for any loss, damage or
injury to property or persons arising directly or indirectly from any failure or defect in the machinery
supplied. The materials employed by TEREX® in the manufacture of their machinery, to the best
of their knowledge, are the highest available quality of their respective kinds. TEREX® undertake
to replace or repair free of cost any part supplied to them direct to the customer of which they
shall receive notice and which shall be proved to the satisfaction of TEREX® within a period of
six months of delivery to be defective in workmanship or materials provided:

A:- The written note of complaint is given within seven days of the discovery of the defect

B:- That the part is returned carriage paid to TEREX® and shall, in the event of replacement
become their property.

C:- That TEREX® shall not be liable for the cost of removal of the defective part or the cost of fitting
a new part.

D:- That the defect has not been caused by carelessness or improper or inadequate lubrication.

E:- That the guarantee period shall be proportionally reduced if the machinery is run for more than
one eight hour shift per day.

No unauthorised alternation or modification has been made to the plant or machine or component
the subject of the claim.

The new part will be delivered by TEREX®, carriage paid to the customers nearest station in the
UK or F.A.S. port of exportation.

In case of parts or components not manufactured by TEREX® the customer will be entitled to the
benefits in so far as it may be transmitted to the customer, of any guarantees given by the
manufacturer in respect thereof and TEREX® liability in respect of such goods is limited to making
the benefits of the manufacturers guarantees available to the customer to the extent aforesaid.

This understanding is in lieu of and excludes any other conditions guarantees, or warranties ex-
pressed or implied, statuary or otherwise. In no event shall TEREX® be liable (except to the extent
if any of its undertaking as foresaid) for any loss injury or damage howsoever caused or arising.

The guarantee contained aforesaid hereof is personal to TEREX® customer and may not be
assigned.

WA - 1
KAPITEL 10: GARANTIE DE

10. GARANTIE
Alle Bedingungen und Gewährleistungen, die durch Gesetzesrecht oder Gewohnheitsrecht
ausgedrückt werden oder stillschweigend gelten. Der Handelsgebrauch oder ähnliches wird
hiermit ausgeschlossen. TEREX® übernimmt keine Haftung für Verlust, Vermögens- oder
Personenschäden oder -verletzungen, die direkt oder indirekt aus einem Mangel an oder direkt
aus der gelieferten Maschine resultieren. Die von TEREX® bei der Herstellung der Maschinen
verwendeten Materialien sind nach ihrem bestem Wissen von der höchsten erhältlichen
Qualität ihrer jeweiligen Art. TEREX® verpflichtet sich, kostenlos alle von ihnen direkt an den
Kunden gelieferten Teile zu ersetzen oder zu erstatten, von denen sie Kenntnis erhalten und bei
denen es sich zur Zufriedenheit von TEREX® innerhalb eines Zeitraums von sechs Monaten
nach Lieferung herausstellt, daß es einen Mangel in der Verarbeitung oder bei den Materialien
gibt, unter der Voraussetzung, daß:

A: innerhalb von sieben Tagen nach Entdeckung des Mangels eine schriftliche Reklamation
erfolgt.

B: das Teil frei an TEREX® geliefert wird und im Falle eines Ersatzes deren Eigentum wird

C: TEREX® nicht für die Kosten des Ausbaus des defekten Teils oder die Kosten des
Einbaus eines neuen Teils haftbar ist.

D: der Mangel nicht durch Nachlässigkeit oder falsche oder unzureichende Schmierung
verursacht wurde.

E: der Garantiezeitraum entsprechend verkürzt wird, wenn die Maschine länger als in einer
Acht-Stunden-Schicht pro Tag läuft

an der Anlage oder Maschine oder an Bauteilen, die Gegenstand der Reklamation sind, keine
ungenehmigten Veränderungen oder Verbesserungen vorgenommen wurden

Das neue Teil wird von TEREX® frei an den nächsten Bahnhof in GB oder den F.A.S.
Ausfuhrhafen geliefert.

Im Falle von Teilen oder Bauteilen, die nicht von TEREX® hergestellt wurden, hat der Kunde
Anspruch auf Leistungen von Garantien, die vom Hersteller diesbezüglich erteilt wurden,
insoweit, als diese an den Kunden übertragen werden können, und die Haftung von TEREX® in
bezug auf diese Waren ist darauf begrenzt, daß die Leistungen der Herstellergarantien im
oben erwähnten Ausmaß dem Kunden zur Verfügung gestellt werden.

Diese Vereinbarung tritt an die Stelle von allen anderen Bedingungen und Garantien oder
Gewährleistungen, ob ausdrücklich oder stillschweigend, gesetzlich oder anderweitig und
schließt diese aus. Auf keinem Fall darf TEREX® (ausgenommen in dem Ausmaß
irgendwelcher vorstehender Verpflichtungen) für irgendwelche verursachten oder entstehenden
Verluste, Verletzungen oder Schäden Haftbar sein.

Die oben angeführte Garantie gilt für TEREX® Kunden persönlich und darf nicht übertragen
werden.

WA - 2
CHAPITRE 10: GARANTIE F

10. GARANTIE
Toute garantie expresse ou octroyée d’accord tacite par la voie du droit commun, le droit
coûtumier, l’usage commercial ou autres est exclue. TEREX® décline toute responsabilité
en cas de pertes, préjudices de biens ou de personnes résultant directement ou
indirectement d’une défaillance / vice de l’équipement livré. Les matériaux mis en oeuvre
par TEREX® pour la production de ses machines au meilleur de ses connaissances,
répondent aux critères de qualité les plus poussés dans la matière. TEREX® s’engage à
remplacer gratuitement ou à rembourser le prix de toute pièce livrée directement au client
qui serait portée à sa connaissance et qui, à la satisfaction de TEREX® , s’avérerait être
affectée d’un vice de fabrication ou de matière dans un délai de six mois après sa
livraison, et ce dans les conditions suivantes:

A: si cette réclamation est notifiée par écrit dans un délai de sept jours après sa
découverte.

B: si la pièce en question est retournée franco de port à TEREX® qui en devient


propriétaire en cas de remplacement.

C: si TEREX® n’est pas responsable des coûts résultant du montage et/ou démontage
d’une pièce reconnue défectueuse et/ou neuve.

D: si ce défaut n’est pas imputable à la négligence ou à une lubrification erronée ou


insuffisante.

E: si la période de garantie se réduit dans la même proportion, lorsque la machine


fonctionne pendant plus de huit heures par jour.

si l’installation, la machine ou certains de ses composants, objet de la réclamation, n’ont


pas été soumis à des modifications ou transformations illicites.

TEREX® livrera la pièce neuve franco de port à la gare SNCF la plus proche en Grande
Bretagne ou bien F.A.S. au port d’exportation.

Pour des pièces ou organes qui ne sont pas fabriqués par TEREX® , le client bénéficie
des conditions de garantie accordées par leur constructeur, dans la mesure où celles-ci
peuvent être transférées au client ; la responsabilité de TEREX® par rapport à ces
produits se limite à faire bénéficier le client de l’ensemble des prestations de garantie
accordées par cet autre constructeur.

Cette convention remplace et exclut toutes les autres conditions de garantie qu’elles soient
implicites ou explicites, légales ou non. En aucun cas, TEREX® (à l’exception des cas de
figure spécifiés ci-dessus) n’assumera la responsabilité de toute perte, blessure ou
préjudice qui pourrait surgir.

La garantie ci-dessus est accordée au client par TEREX® à titre personnel et ne peut être
transféré à un tiers.

WA - 3
CAPÍTULO 10: GARANTÍA ES

10. GARANTÍA
Se consideran válidas todas las normas y garantías establecidas por el derecho o aceptadas
por sentido común. Está excluido el uso comercial. TEREX® no se re sponsabiliza de
pérdidas, daños económicos, daños o lesiones a personas que puedan surgir directamente o
indirectamente por averia o defecto de la máquina. TEREX® utiliza en la construcción de las
máquinas materiales de lo más avanzados y de la mejor calidad. TEREX® se obliga a sustituir
o a reparar sin cargo, y directamente al cliente, cada pieza que le envia el cliente con la
correspondiente reclamación, que TEREX® verifica en el plazo de seis meses desde el
recibo:

A: La reclamación debe enviarse dentro de siete días desde que se ha encontrado el


defecto.

B: Hay que enviar las piezas a TEREX® , puerto franco, y, en caso de sustitución, estas
quedan de propriedad de TEREX®.

C: TEREX® no es responsable de los gastos de desmontaje de las piezas defectuosas o


de los gastos de montaje de las piezas nuevas.

D: El inconveniente no ha sido ocasionado por negligencia o equivocada o escasa


lubrificación.

E: El plazo de la garantía debe reducirse cuando la máquina trabaja en turno diario de más
de ocho oras

Las piezas reclamadas proceden de instalaciones, máquinas o componentes que no han


tenido modificaciones o reformas no autorizadas

TEREX® envia las nuevas piezas puerto franco a la estación más cercana en GB, o al puerto
FAS para exportación.

Para las piezas o componentes no fabricados por TEREX®, el cliente tiene derecho a disfrutar
de la garantía que le otorga el mismo constructor de las piezas o componentes, hasta que sus
cumplimientos puedan transmitirse al cliente.

Este acuerdo sustituye y excluye todas otras condiciones y garantías, ya sean escritas como
supuestas, legales u otras. TEREX® no puede ser responsable en ningun caso ( a excepción
de existir anteriores obligaciones) de cualquier tipo de pérdidas o daños a personas o cosas
que sean consiguientes.

Las condiciones de garantía sobredichas válen para los clientes de TEREX® y no pueden
transferirse a terceros.

WA - 4
AFSNIT 10: GARANTI DK

10. GARANTI
Alle betingelser og garantier, som gælder udtrykkeligt ved lov eller stiltiende. Handelskutyme
eller lignende udelukkes hermed. TEREX® påtager sig intet ansvar for tab, materielle skader
eller personskader eller -kvæstelser, som direkte eller indirekte er resultat af en fejl ved eller
forårsaget direkte af den leverede maskine. Materialerne, som af TEREX® er anvendt til
fremstilling af maskinerne, er såvidt bekendt af den bedst mulige kvalitet inden for dette
område. TEREX® forpligter sig til uden bekostning at udskifte eller erstatte alle dele, ved hvilke
der er en mangel i forarbejdningen eller ved materialerne, og som er leveret direkte til kunden,
og som TEREX® modtager besked om fra kunden inden for et tidsrum på seks måneder efter
leveringen, under forudsætning af :

A: der skal foretages skriftlig reklamation inden for syv dage efter, at fejlen er opdaget.

B: delen leveres frit til TEREX® og forbliver dennes ejendom i tilfælde af udskiftning.

C: TEREX® hæfter ikke for udgifterne til afmontering af den defekte del eller udgifterne til
montering af den nye del.

D: fejlen må ikke være opstået på grund af forsømmelighed eller forkert eller utilstrækkelig
smøring.

E: garantiperioden forkortes tilsvarende, hvis maskinen kører mere end en otte-timers-


arbejdstid

der må ikke på anlægget eller maskinen eller komponenter, som er genstand for reklamation,
foretages ikke-tilladte ændringer eller forbedringer.

Den nye del leveres frit af TEREX® til den nærmeste banegård i GB eller F.A.S. eksporthavn.

I tilfælde af dele eller komponenter, som ikke er fremstillet af TEREX® , har kunden krav på
garantiydelser, som er ydet af producenten, i det omfang disse kan videregives til kunden, og
hæftelsen for firmaet TEREX® med hensyn til disse varer er begrænset til, at ydelserne fra
producentgarantierne stilles til disposition for kunden i ovennævnte omfang.

Denne aftale træder i stedet for alle andre betingelser og garantier eller erstatningsansvar, om
de er tilkendegivet eller stiltiende, lovlige eller på anden vis og udelukker disse. TEREX® kan i
ingen tilfælde (bortset fra omfanget af eventuelle tidligere nævnte forpligtelser) gøres ansvarlig
for nogensomhelst former for tab, kvæstelser eller skader, som kan forårsages eller opstå.

Den ovennævnte garanti gælder for TEREX®-kunden personligt og må ikke overdrages.

WA - 5
KAPITTEL 10: GARANTI N

10. GARANTI
Alle betingelser og garantier som uttrykkes ved lov eller sedvanerett eller som gjelder stilltiende.
Handelssedvane eller lignende utelukkes herved. TEREX® overtar intet ansvar for tap, formue-
eller personskader som direkte eller indirekte resulterer av en mangel på eller direkte av den
leverte maskinen. Materialene som benyttes av TEREX® ved produksjonen av maskinene er
etter dets beste viten av høyeste kvalitet i den henholdsvise kategorien. TEREX® forplikter seg
til å skifte ut eller erstatte alle deler som er levert til kunden som det har fått vite om og hvor det
til TEREX® sin tilfredshet viser seg innen et tidsrom på seks måneder etter levering at det
finnes en mangel i bearbeidelsen eller ved materialene under den forutsetning at:

A: skriftlig reklamasjon sendt innen sju dager etter at mangelen er oppdaget.

B: delen leveres fritt til TEREX® og forblir i tilfelle erstatning dets eiendom.

C: at TEREX® er ansvarlig for kostnadene for demontering av den defekte delen eller
kostnadene for montering av en ny del.

D: mangelen ikke er forårsaket av skjødesløshet eller feil eller utilstrekkelig smøring.

E: garantitiden forkortes tilsvarende hvis maskinen er lenger i gang enn et åtte timers skift
pr. dag.

på anlegget eller maskinen eller på elementer som er gjenstand for reklamasjonen er det ikke
foretatt noen endringer eller forbedringer som ikke er tillatt.

Den nye delen leveres fritt fra TEREX® til den nærmeste jernbanestasjon i GB eller F.A.S
eksporthavn.

Ved deler eller elementer som ikke er produsert av TEREX® har kunden krav på garantiytelser
som produsenten har gitt såvidt disse kan overføres til kunden, og ansvaret fra TEREX® med
hensyn til disse varer er begrenset til at garantiytelsene fra produsentenes side stilles kunden til
disposisjon i den grad som er nevnt ovenfor.

Denne avtalen erstatter alle andre betingelser og garantier, om uttrykkelig eller stilltiende,
lovmessig eller annerledes og utelukker disse. TEREX® må ikke I noen tilfeller være ansvarlig
for noen forårsakte eller oppstående tap, personskader eller materielle skader (unntatt i den
utstrekning som forpliktelser er nevnt ovenfor).

Garantien oppført ovenfor gjelder for TEREX® kunder personlig og kan ikke overføres.

WA - 6
HOOFDSTUK 10: GARANTIE NL

10. GARANTIE
Alle voorwaarden en garanties die door het recht krachtens de wet of door gewoonterecht
worden uitgedrukt of die stilzwijgend gelden. Handelsgebruik of iets dergelijks wordt hiermee
uitgesloten. TEREX® accepteert geen aansprakelijkheid voor verlies, financieel nadeel of
persoonlijke schade of verwondingen die direct of indirect resulteren uit een gebrek aan of
direct uit de geleverde machine. TEREX® verplicht zich kosteloos alle door haar direct aan de
klant geleverde onderdelen te vervangen of te vergoeden, waarvan ze in kennis is gesteld en
waarbij er tot tevredenheid van TEREX® binnen een periode van zes maanden na de levering
is gebleken, dat er een gebrek in de verwerking of bij het materiaal aanwezig is, op
voorwaarde dat :

A: binnen zeven dagen na ontdekking van het gebrek een schriftelijke reclamatie volgt.

B: het onderdeel franco aan TEREX® wordt geleverd en in het geval van een vervanging hun
eigendom wordt.

C: TEREX® niet voor de kosten van uitbouw van het defecte onderdeel of de kosten van
inbouw van een nieuw onderdeel aansprakelijk is.

D: het gebrek niet door nalatigheid of door verkeerde of onvoldoende smering is


veroorzaakt.

E: de garantietermijn overeenkomstig wordt verkort wanneer de machine langer dan in een


acht-uurs-dienst per dag loopt

aan de installatie of machine of aan componenten die onderwerp van de reclamatie zijn, geen
ongeoorloofde veranderingen of verbeteringen zijn aangebracht.

Het nieuwe onderdeel wordt door TEREX® franco tot aan het dichtstbijzijnde station of de
F.A.S. exporthaven geleverd.

Bij onderdelen of componenten die niet door TEREX® zijn geproduceerd, heeft de klant recht
op de garantie die de fabrikant hiervan geeft, mits die aan de klant kan worden overgedragen.
De aansprakelijkheid van TEREX® met betrekking tot deze producten is beperkt tot de
garantie die de fabrikant in bovengenoemde omvang aan de klant biedt.

Deze overeenkomst komt in de plaats van alle andere voorwaarden en garanties, hetzij
uitdrukkelijk of stilzwijgend, wettelijk of anderszins en sluit deze uit. In geen geval mag TEREX®
(uitgezonderd in de omvang van één van de voornoemde verplichtingen) voor veroorzaakte of
ontstane verliezen, verwondingen of schade aansprakelijk zijn.

De bovengenoemde garantie geldt voor TEREX® klanten persoonlijk en mag niet worden
overgedragen.

WA - 7
KAPITEL 10: GARANTI S

10. GARANTI
Alla de villkor och utfästelser som uttrycks i lagtext eller sedvanerätt eller som är underförstådda
gäller. Affärskutymen eller liknande utesluts härmed. TEREX® övertar ingen ansvarighet för
förlust, egendoms- eller personskador eller -sår som uppstår direkt eller indirekt genom fel på
eller direkt ur den levererade maskinen. De material som TEREX® använder vid tillverkningen
av maskiner är efter bästa vetande av högsta möjliga kvalitet av deras respektive sort.
TEREX® förpliktar sig att utan kostnad byta eller ge ersättning för direkt till kunderna levererade
delar som de fått vetskap om och för vilka det till belåtenhet för TEREX® har påvisats, inom en
tidsrymd på sex månader efter leveransen, att det finns ett fel i bearbetningen eller hos
materialen, under förutsättning att:

A: en skriftlig reklamation gjorts inom sju dagar från att ett fel upptäckts.

B: delen levereras fritt till TEREX® och blir deras egendom i fall av ett byte.

C: TEREX® inte är ansvarigt för kostnaderna för ombyggnad av den defekta delen eller
kostnaderna för montering av en ny del.

D: felet inte orsakats genom försumlighet eller felaktig eller otillräcklig smörjning.

E: garantitiden förkortas med motsvarande tidslängd om maskinen körs längre än ett


åttatimmarsskift per dag.

F: inga ändringar eller förbättringar utan tillstånd utförts på anläggningen eller maskinen eller
på komponenter som är föremål för reklamationen.

Den nya delen levereras fritt från TEREX® till närmaste järnvägsstation i GB eller F.A.S.-
utförselhamn.

I fall av delar eller komponenter som inte har tillverkats av TEREX® har kunden anspråk på
garantiprestationer som tillverkaren utfärdat för dessa, såtillvida att dessa kan överföras på
kunden, och ansvarigheten från TEREX® vad gäller dessa varor är begränsat till att ställa
tillverkarens garantiprestationer inom ovan nämnda vidd till kundens förfogande.

Denna överenskommelse träder i stället för alla andra villkor och garantier eller utfästelser, vare
sig uttryckliga eller underförstådda, lagbestämda eller andra och utesluter dessa. Under inga
förhållanden får TEREX® (med undantag inom vidden för eventuella förestående förpliktelser)
hållas ansvariga för eventuella förorsakade eller uppkomna förluster, skador eller sår.

Den ovan nämnda garantin gäller TEREX® kunder personligen och får inte överlåtas.

WA - 8
CAPITOLO 10: GARANZIA I

10. GARANZIA
Tutte le condizioni e garanzie hanno validità a termini di legge o per abitudine, espressamente
dichiarata, o come silenzio assenso. L‘utilizzo commerciale o simili sono esclusi. TEREX® non
si assume alcuna responsabilità per danni , perdite a cose o persone o per ferimenti, risultanti
in modo diretto o indiretto da un difetto del macchinario o direttamente derivanti dal
macchinario fornito. TEREX®, ha utilizzato, nella costruzione dei macchinari, materiali della più
alta qualità reperibile sul mercato, secondo tutte le conoscenze in suo possesso. TEREX® si
impegna a sostituire gratuitamente o a rimborsare tutti i pezzi direttamente forniti ai clienti, dai
quali è venuta a conoscenza, e presso i quali è stata verificata l’esistenza, entro un periodo di
tempo di sei mesi dalla consegna, di un difetto di costruzione o di materiale, dietro assenso e
completa soddisfazione da parte della TEREX®, a condizione che:

A: entro sette giorni dalla constatazione del difetto, segua una contestazione scritta.

B: il pezzo venga restituito senza spese alla TEREX®, il quale, nel caso di sostituzione,
diventa di sua proprietà.

C: TEREX® non è responsabile per costi derivanti dallo smontaggio del pezzo avariato o
per spese inerenti il montaggio del pezzo nuovo.

D: il difetto non sia dovuto a negligenza oppure a ingrassaggio errato o insufficiente.

E: il periodo di garanzia viene decurtato in relazione, se l‘impiego del macchinario va oltre


un normale turno giornaliero di otto ore.

All‘impianto, alla macchina o al pezzo, che sono oggetto di contestazione non sono state
apportate modifiche o migliorie non autorizzate.

Il pezzo nuovo viene consegnato dalla TEREX® franco di porto stazione più vicina in GB,
oppure ai porti F.A.S. per l’esportazione.

Nel caso di pezzi o componenti, che non siano state prodotte dalla TEREX®, il cliente ha diritto
ad avere le stesse prestazioni in garanzia, come concesso dal produttore, nella misura in cui
queste possono essere riconosciute al cliente, e la responsabilità della TEREX® relativamente
a queste merci, è limitata al riconoscimento di prestazioni di garanzia, che verranno messe a
disposizione del cliente, nella misura e alle stesse condizione sopraddette.

Questo accordo sostituisce tutte le altre condizioni, garanzie o prestazioni, sia dichiarate
esplicitamente, che tacite, legali o di altra natura, escludendole definitivamente. In nessun caso
la TEREX® può (eccetto provvedimenti riguardanti impegni già esistenti in precedenza)
essere considerata responsabile per perdite di qualche natura, causate o conseguenti,
ferimenti o danni.

La garanzia sopraddetta, ha validità per i clienti della TEREX® personalmente e non può
essere ceduta a terzi.

WA - 9
KAPITOLA 10: ZÁRUKA CZ

10. ZÁRUKA
Všechny podmínky a ručení, vyjádřené zákonným nebo zvykovým právem nebo platí jako
nepsané zákony. Obchodní využití nebo podobné možnosti jsou tímto vyloučeny. TEREX®
nepřebírá žádnou zodpovědnost za ztrátu, škody na majetku nebo osobní škody nebo osobní
zranění, která byla přímo nebo nepřímo výsledkem nedostatku na zařízení nebo vyplynula přímo
z dodaného zařízení. Materiály používané firmou TEREX® při výrobě strojů jsou podle jejího
nejlepšího vědomí té nejvyšší možné kvality podle jejich jednotlivých druhů. TEREX® se
zavazuje, zdarma nahradit všechny firmou zákazníkovi přímo dodané díly nebo je uhradit, pokud
o nich bude firma informována a pokud se na nich ke spokojenosti TEREX® do lhůty šesti
měsíců po dodání ukáže nedostatek ve zpracování nebo v materiálech, pod podmínkou, že:

A: bude do sedmi dnů po objevení nedostatku následovat písemná reklamace.

B: díl bude zdarma dodán firmě TEREX® a v případě náhrady se stane jejím vlastnictvím.

C: TEREX® není odpovědná za náklady vzniklé vymontováním chybného dílu nebo za


náklady vzniklé namontováním nového dílu.

D: nebyl nedostatek způsoben nedbalostí v mazání nebo chybným nebo nedostatečným


mazáním.

E: bude trvání záruky odpovídajícím způsobem zkráceno, pokud stroj běží denně déle než
osmihodinovou směnu.

F: na zařízení nebo na stroji či součástech, který je předmětem reklamace, nebyly provedeny


žádné nedovolené změny či vylepšení.

Nový díl od TEREX® bude zdarma dodán na nejbližší nádraží v GB nebo do vývozního přístavu
F.A.S..

V případě dílů nebo součástek, které nebyly vyrobeny firmou TEREX® má zákazník nárok na
služby garancí, které byly výrobcem v tomto směru uděleny, do té míry, aby tyto mohly být
přeneseny na zákazníka, a odpovědnost TEREX® ve vztahu k tomuto zboží je omezeno na to,
že služby garancí výrobců mohou být zákazníkovi poskytnuty v míře zmíněné výše.

Tato dohoda nastupuje na místo všech ostatních podmínek a záruk a ručení, i výslovných i
nepsaných pravidel, daných zákonem nebo jinak, a tyto vylučuje. V žádném případě nesmí být
TEREX® (vyjma některých předchozích závazků) odpovědná za jakékoli způsobené nebo
vznikající ztráty, poranění nebo škody.

Výše uvedená záruka platí osobně pro zákazníky TEREX® a nesmí být přenášena.

WA - 10
LUKU 10: TAKUU FI

10. TAKUU
Kaikki ehdot ja takuut, jotka ovat osana kirjattua tai kirjoittamatonta lakia tai jotka
perustuvat hiljaiselle hyväksynnälle, ovat voimassa Kauppatapa tai vastaava on täten
suljettu pois. TEREX® ei vastaa menetyksistä tai omaisuus- tai henkilövahingoista tai -
loukkaantumisista, joiden syy on suoranainen tai epäsuora puute koneessa tai toimitettu
kone itse. TEREX® in koneen valmistamiseen käyttämät materiaalit edustavat parhaan
tiedon mukaan korkeinta saatavilla olevaa laatua. TEREX® korvaa tai vaihtaa maksutta
kaikki suoraan asiakkaalle toimitetut osat, joista se saa tietoa ja joista TEREX® huomaa
kuuden kuukauden kuluessa toimituksesta, että kyse on valmistus- tai materiaalivirheestä,
sillä ehdolla, että:

A: asiakas reklamoi seitsemän vuorokauden kuluessa siitä, kun puute on havaittu.

B: virheellinen osa toimitetaan TEREX® maksutta ja että osa siirtyy


korvaustapauksessa sen omaisuuteen.

C: TEREX® ei vastaa virheellisen osan purkamisen tai uuden osan asentamisen


kustannuksista.

D: virheen syy ei ollut laiminlyönti tai väärä tai riittämätön voitelu.

E: takuuaika lyhenee vastaavasti, mikäli kone on ollut käynnissä enemmän kuin 8 tuntia
vuorokaudessa.

F: laitokseen tai koneisiin tai rakenneosiin, joista reklamoidaan, ei ole tehty luvattomia
muutoksia tai parannuksia.

TEREX® toimittaa uuden osan maksutta lähimpään Iso-Britannian rautatieasemaan tai


F.A.S. -vientisatamaan.

Mikäli reklamoitu osa ei ole TEREX® in valmistama, on asiakkaalla oikeus takuuseen,


jonka asianomainen valmistaja on myöntänyt, jos sitä on mahdollista siirtää asiakkaalle ja
jos TEREX® in vastuu rajoittuu siihen, että edellä mainittu valmistajan takuu annetaan
asiakkaan käyttöön mainitussa laajuudessa.

Tämä sopimus astuu kaikkien aikaisempien ehtojen tai takuiden tilalle, riippumatta siitä,
oliko niissä kyse nimenomaisista tai hiljaisista, laillisista tai muunlaisista, sekä sulkee ne
pois. Missään tapauksessa TEREX® ei vastaa minkäänlaisista aiheutuneista tai
syntyneistä menetyksistä, loukkaantumista tai vahingoista (lukuunottamatta edellä
mainittujen velvoitteiden rajoissa).

Edellä mainittu takuu koskee vain TEREX® in asiakkaita henkilökohtaisesti, sitä ei voi
siirtää kolmansille osapuolille.

WA - 11
CAPÍTULO 10: GARANTIA PT

10. GARANTIA
Todas as condições e garantias, válidas por direito legal ou consuetudinário, expresso ou implícito. A
praxis comercial ou similares estão aqui excluídas. A TEREX® não se responsabiliza por perdas,
danos materiais ou pessoais ou ferimentos resultantes direta ou indiretamente de uma deficiência
na ou diretamente da máquina fornecida. No melhor do conhecimento da TEREX®, os materiais
usados por ela na fabricação de suas máquinas são da mais alta qualidade disponível em sua
classe. A TEREX® se compromete a substituir ou reembolsar, sem ônus, todas as peças
diretamente fornecidas por ela ao cliente, sobre as quais ela tenha sido informada e para as quais
se verifique, dentro de um período de até 6 meses após o fornecimento e para satisfação da
TEREX®, que haja uma deficiência ou de fabricação ou de material, sob a condição de que:

A: haja uma reclamação por escrito até sete dias após descoberta a deficiência

B: a peça seja enviada à TEREX® sem ônus e, em caso de substituição, ela se torne sua
propriedade.

C: a TEREX® não seja responsável pelos custos da desmontagem da peça defeituosa ou


pelos custos da montagem de uma nova peça

D: a deficiência não tenha resultado de negligência ou de lubrificação malfeita ou


insuficiente

E: o período de garantia seja correspondentemente reduzido quando a máquina trabalha


mais que um turno de oito horas por dia

F: não tenham sido feitas modificações ou melhorias não autorizadas no equipamento ou


máquina ou em componentes objeto da reclamação.

A nova peça será fornecida sem ônus pela TEREX® na estação ferroviária mais próxima,
dentro do Reino Unido, ou FAS no porto de exportação.

No caso de peças ou componentes que não tenham sido fabricados pela TEREX®, o cliente
também terá direito à prestação das respectivas garantias fornecidas pelo fabricante, dentro
dos limites em que puderem ser estendidas ao cliente, e a responsabilidade da TEREX® com
relação a estas peças limita-se a que a prestação destas garantias do fabricante seja
estendida ao cliente dentro dos limites acima citado.

Os termos desta declaração substituem e excluem todas as outras condições e garantias ou


prestações de garantias, sejam expressas ou implícitas, legalmente ou de outra forma. A
TEREX® não deverá ser responsabilizada em nenhum caso (exceto dentro dos limites de
quaisquer das obrigações estabelecidas) por quaisquer perdas, danos ou ferimentos
causados ou resultantes.

A garantia acima citada é válida somente para os clientes da TEREX® individualmente e não
pode ser estendida a terceiros.

WA - 12
ГЛАВА 10: ГАРАНТИџ RUS

10. ГАРАНТИЯ
Действуют все условия и гарантии, выраженные в законном или обычном правах, или
умолчанные. Торговые традиции, или им подобные, в данном случае исключены. TEREX®
не несет ответственности за потери, материальный ущерб, травмы или травмы со
смертельным исходом, которые прямо или косвенно вытекают из недостатка на/или
непосредственно из поставленной машины. Материалы, используемые TEREX® при
изготовлении машин, были выбраны добросовестно и самого высокого качества,
имеющегося в данном роде материалов. TEREX® берет на себя обязательство
безвозмездной замены или возмещения всех поставленных фирмой деталей
непосредственно клиенту, если TEREX® была поставлена в известность и согласилась с
тем, что в течение 6 месяцев после поставки оказалось, что имеются недостатки в
изготовлении, или в материале, при условии, что:

A: В течение 7 дней после выявления надостатка, поступает письменная


рекламация.

B: Деталь будет свободно возвращена TEREX® и, в случае ее замены, станет его


собственностью.

C: TEREX® не несет ответственности за расходы по разборке дефектной детали,


или за расходы по установке новой детали.

D: Дефект произошел не по небрежности, и не из-за неправильной или


недостаточной смазки.

E: Гарантийный срок будет соответственно сокращен, если машина работает


более одной 8-часовой смены в сутки.

F: На установке, машине или узлах, ставших предметом рекламации, не было


проведено никаких неподтвержденных изменений или улучшений.

Новая деталь будет свободно отгружена TEREX® на ближайжую железнодорожную


станцию в Великобритании и в порт F.A.S..

По деталям и узлам,не изготовляемым TEREX® , клиент имеет право на гарантийные


услуги, предлагаемые в данном случае изготовителем, насколько они могут быть
переданы клиенту, а ответственность TEREX® в отношении товара ограничена тем,что
гарантийные услуги изготовителя в указанном выше объеме, будут переданы в
пользование клиента.

Эта договоренность вступает в силу вместо всех прочих условий и гарантий, или
поручительств, выраженных или умолчанных, законных или других, и исключает их. Ни в
коем случае TEREX® не несет ответственности за какие-либо возникшие или
причиненные потери, травмы или повреждения (исключением являются случаи в объеме
каких-либо указанных выше обязательств).

Указанная выше гарантия распространяется на клиентов TEREX® лично, без права


передачи.

WA - 13
POGLAVLJE 10: GARANCIJA HR

10. GARANCIJA
Svi uvjeti i svo jamstvo koji su obuhvaćeni zakonskim propisima ili običajnim pravom ili koji
prećutno vrijede. Trgovački običaj, uzus ili slično, ovime se isključuju. TEREX® ne preuzima
nikakvo jamčenje za gubitak, imovinske štete ili osobne štete ili ozljede osoba, koji su izravni ili
indirektni rezultat neke mane koju posjeduje stroj ili koja izravno proističe iz stroja koji je
isporučen. Materijali koje je tvrtka TEREX® koristila u proizvodnji strojeva posjeduju, po
najboljem uvjerenju tvrtke, najbolju kvalitetu svoje vrste koju je moguće dobiti na tržištu. Tvrtka
TEREX® se obvezuje besplatno zamjeniti ili platiti odštetu za sve dijelove koje je ta tvrtka izravno
isporučila kupcu, a za koje je tvrtka saznala i u svezi s kojima se tvrtka TEREX® unutar
vremenskog perioda od šest mjeseci nakon isporuke dostatno uvjerila, da navedeni dijelovi
posjeduju neku manu glede proizvodnje ili glede materijala, pri čemu to sve vrijedi pod slijedećim
uvjetima, naime da:

A: unutar roka od sedam dana nakon što je otkrivena mana, uslijedi pismena reklamacija.

B: se navedeni dio bez troškova za tvrtku dostavi tvrtki TEREX® i da u slučaju zamjene tog
dijela novim, taj dio pređe u njezino vlasništvo.

C: TEREX® ne jamči za troškove demontaže defektnog dijela ili za troškove montaže novog
dijela koji je isporučen u okviru zamjene.

D: mana nije prouzročena uslijed nemarnosti ili pogrešnim ili nedostatnim podmazivanjem.

E: se garantni rok skrati na odgovarajuću mjeru, ukoliko je stroj u radnom pogonu duže od
jedne osmosatne radne smjene svakoga dana.

F: na postrojenju ili na stroju ili na građevnim dijelovima koji predstavljaju predmet


reklamacije, nisu provedene izmjene ili poboljšanja, za koje nije dobijeno dopuštenje.

Novi dio će tvrtka TEREX® isporučiti franco na najbliži kolodvor u Velikoj Britaniji ili u F.A.S.
izvoznu luku.

Ukoliko se radi o dijelovima ili građevnim dijelovima koji nisu proizvedeni od strane tvrtke
TEREX®, mušterija ima pravo na prava na osnovi garancije koju u svezi s tim pruža proizvođač,
i to u onoj mjeri, u kojoj ta prava mogu biti preneta na mušteriju, dok je istodobno jamstvo tvrtke
TEREX® u odnosu na navedenu robu ograničeno na to, da se prava na osnovi garancije
proizvođača, u gore navedenim granicama, stavljaju na raspolaganje mušteriji.

Ovaj sporazum stupa na mjesto svih drugih uvjeta i garancija ili jamstava, i to bez obzira da li su
oni izričiti ili prećutni, zakonski ili propisani na neki drugi način, te ih ovaj sporazum istodobno i
sve isključuje. Tvrtka TEREX® ne smije ni u kom slučaju (izuzev u onoj mjeri, u kojoj postoji bilo
koja od gore navedenih obaveza) jamčiti za bilo koje prouzročene ili nastale gubitke, ozlijede ili
štete.

Gore navedena garancija vrijedi osobno za mušterije tvrtke TEREX® te se ne smije prenositi na
drugoga.

WA - 14
NODAĻA 10: GARANTIJA LV

10. GARANTIJA
Visi noteikumi un garantijas, kuri ir izteikti vai tiek uzskatīti kā neizteikti likumu tiesībās un
paražu tiesībās. Ar to tiek izslēgta tirdzniecības lietošana. Firma TEREX® neatbild par
zaudējumiem, īpašuma vai personas zaudējumiem vai ievainojumiem, kuri rādās tieši vai
netieši no mašīnas trukumu vai tieši no pārdotas mašīnas rezultāta. Materiāliem, kurus lieto
firma TEREX® mašīnu ražošanai, ir ar nodomu vislabākā attiecīgas veida kvalitāte, kuru
var saņemt. TEREX® uzņemas, bezmaksas aizvietot vai atlīdzināt visas pārdotas tieši no
firmas klientam daļas, sakarā ar kurām firma bija paziņota un par kadām firma TEREX®
pārliecinājās sešu mēnešu laika posmā pēc piegādes, ka apstrādāšanā vai materiālos ir
trūkumi, pieņemot, ka:

A: septiņu dienu laikā pēc trūkuma atraduma seko rakstiskā reklamācija.

B: daļu bezmaksas apgāda firmai TEREX® un atlīdzinājuma gadījumā ta var kļūst par
tās īpašumu.

C: TEREX® neatbild par bojātas daļas demontāžas izdevumus vai par jaunas daļas
montāžas izdevumus.

D: trūkumu iemesli nebija nevērība vai nepareiza vai nepietiekoša ziešana.

E: garantijas laiks tiks paīsināts, ja mašīna darbojas ilgāk par 8-stundu-maiņu dienā.

F: uz ierīces vai mašīnas vai uz daļām, kuras ir reklamācijas objekts, nebija nekādu
neatļautu pārmaiņu vai izlabojumu.

Jauno daļu firma TEREX® piegādā tuvākajā GB stacijā vai F.A.S. eksporta ostā.

Ja runa ir par daļām, kuras nav ražotas firrmā TEREX®, klientam ir pretenzija uz garantijas
sniegumiem, kuri deva ražotājs, šai ziņā, kurā tie var tikt pārnesti uz klientu, un firmas
TEREX® atbildība sakarā ar šiem produktiem ir ierobežotā tajā veidā, ka ražotāja
garantijas sniegumi tiks nodotas klienta rīcībā minētā apmērā.

Šī noruna ir spēkā pār visiem citiem nosacījumiem un citām garantijām, izteikti vai
neizteikti, likumīgi vai citur un izslēdz tās. Nekādā gadījumā firma TEREX® nedrīkst atbildēt
(izņemot jebkādu minēto pienākumu apmērā) par jebkādiem izraisītiem vai pastāvējušiem
zaudējumiem vai ievainojumiem.

Minēta garantija ir spēkā firmas TEREX® klientiem personīgi un tai nav uzticēšanas tiesību.

WA - 15
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 10: ΕΓΓΥΗΣΗ GR

10. ΕΓΓΥΗΣΗ
Ισχύουν όλοι οι ρητοί και σιωπηροί όροι και όλες οι ρητές και σιωπηρές ευθύνες του νομικού και του
εθιμικού δίκαιου. Η εμπορική ή συναφής χρήση αποκλείεται. Η TEREX® δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για περιουσιακές ή προσωπικές ζημίες ή σωματικές βλάβες, οι οποίες προκλήθηκαν άμεσα
ή έμμεσα από ένα ελάττωμα του προμηθευθέντος μηχανήματος ή άμεσα από το προμηθευθέν
μηχάνημα. Τα υλικά που χρησιμοποιήθηκαν από τη TEREX® κατά την κατασκευή των
μηχανημάτων είναι μετά λόγου γνώσεως και κατά συνείδηση της καλύτερης διαθέσιμης ποιότητας
στο εκάστοτε είδος τους. Η TEREX® υποχρεώνεται να αντικαταστήσει ή να αποκαταστήσει δωρεάν
όλα τα εξαρτήματα που προμήθευσε άμεσα στον πελάτη, για τα οποία έλαβε γνώση και για τα
οποία προκύπτει προς ικανοποίηση της TEREX® εντός ενός χρονικού διαστήματος έξι μηνών από
την προμήθεια ότι υφίσταται ένα σφάλμα κατεργασίας ή υλικού, υπό την προϋπόθεση ότι:

A: Εντός επτά ημερών από την ανακάλυψη του ελαττώματος υποβλήθηκε μία έγγραφη
διαμαρτυρία.

B: Το στοιχείο θα αποσταλεί ατελώς στη TEREX® και στην περίπτωση αντικατάστασής του θα
καταστεί περιουσία της.

C: Η TEREX® δεν θα αναλάβει καμία ευθύνη για τα έξοδα αποσυναρμολόγησης του


επιβλαβούς στοιχείου ή τα έξοδα συναρμολόγησης ενός νέου στοιχείου.

D: Το ελάττωμα δεν προκλήθηκε από αμέλεια ή εσφαλμένη ή ανεπαρκή λίπανση.

E: Το χρονικό διάστημα της εγγύησης θα μειωθεί αντίστοιχα, εάν το μηχάνημα χρησιμοποιείται για
πάνω από οκτώ ώρες ανά ημέρα.

F: Στην εγκατάσταση ή στο μηχάνημα ή στα εξαρτήματα, τα οποία αποτελούν αντικείμενο της
διαμαρτυρίας, δεν διεξάχθηκαν μη εγκεκριμένες τροποποιήσεις ή βελτιώσεις.

Το νέο στοιχείο θα αποσταλεί ατελώς από τη TEREX® στον πλησιέστερο σιδηροδρομικό στο σταθμό
στη Μεγάλη Βρετανία ή λιμένα εξαγωγής F.A.S.

Στην περίπτωση στοιχείων ή εξαρτημάτων, τα οποία δεν κατασκευάστηκαν από τη TEREX®, ο


πελάτης δικαιούται παροχές εγγύησης, οι οποίες παρέχοντες σχετικά από τον κατασκευαστή, στο
μέτρο που αυτές μπορούν να μεταβιβαστούν στον πελάτη, και η ευθύνη της TEREX® όσον αφορά
αυτά τα εμπορεύματα περιορίζεται στη μεταβίβαση των παροχών εγγύησης του κατασκευαστή στον
πελάτη, στο μέτρο που αναφέρθηκε παραπάνω.

Η παρούσα σύμβαση υποκαθιστά όλους τους λοιπούς όρους και τις λοιπές εγγυήσεις ή ευθύνες,
ρητές ή σιωπηρές, νομικές ή άλλες, και τις αποκλείει. ΗTEREX® δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να
καταστεί υπεύθυνη για οποιεσδήποτε προκληθείσες ή προκύπτουσες απώλειες, τραυματισμούς ή
ζημίες πέραν του μέτρου, στο οποίο ισχύουν οποιεσδήποτε προαναφερθείσες υποχρεώσεις.

Η προαναφερθείσα εγγύηση ισχύει πελάτες της TEREX® προσωπικά και δεν είναι μεταβιβάσιμη.

WA - 16
ГЛАВА 10: ГАРАНЦИЯ BG

10. ГАРАНЦИЯ
Важат всички условия и гаранции, които са изразени от законодателството или обичайното
право или важат по подразбиране. С настоящото се изключва търговската или друга подобна
употреба. TEREX® не поема никаква отговорност за загуба, имуществени вреди или
увреждания на хора, произтичащи от пряк или косвен недостатък по машината или пряко от
доставената машина. Материалите, използвани от TEREX® при производството на машините
са, по негово сведение, от най-доброто предлагано качество за техния съответен вид.
TEREX® се задължава, да замени ли възстанови безплатно всички директно доставени от
него на клиента части, за които бъде уведомен и за които в срок от шест месеца от
доставката в полза на TEREX® се установи, че има дефект при обработката или
материалите, при условие, че:

A: в срок от седем дни от откриване на дефекта последва писмена рекламация.

B: частта се достави франко TEREX® и в случай на замяна стане негова собственост.

C: TEREX® не носи отговорност за разходите за демонтажа на дефектната част или


разходите по монтажа на новата част.

D: дефектът не е бил причинен поради немарливост или неправилно или недостатъчно


смазване.

E: гаранционният срок бъде съответно съкратен, ако машината работи повече от една
осемчасова смяна на ден.

F: по съоръжението или детайлите, които са предмет на рекламацията, не са извършвани


непозволени изменения или подобрения.

Новата част ще бъде доставена от TEREX® франко най-близката гара във Великобритания
или до експортно пристанище F.A.S.

В случай,че частите или детайлите не са произведени от TEREX® клиентът има право на


гаранции, дадени от производителя в тази връзка, дотолкова, че същите може да се
прехвърлят на клиента, а отговорността на TEREX® във връзка с тези стоки е ограничена до
това, че гаранциите на производителя може да бъдат предоставени на клиента в
горепосочения обем.

Това споразумение заменя всички други условия и гаранции или отговорности, независимо
дали гласни или негласни, законови или други и ги изключва. В никакъв случай TEREX® (с
изключение на обхвата на други предишни задължения) не може да бъде отговорен за
каквито и да е причинени или настъпили загуби, увреждания или щети.

Горепасочената гаранция важи за клиенти на TEREX® лично и не може да бъде прехвърляна.

WA - 17
POGLAVJE 10: GARANCIJA SL

10. GARANCIJA
Vsi pogoji ali garancije, ki so po zapisanem pravu ali običajnem pravu izrecni ali tihi. Prodaja
ali podobno je izključeno. TEREX® ne prevzema nobene odgovornosti za izgubo,
premoženjske ali osebne škode ali poškodbe, ki so nastale posredno ali neposredno zaradi
napake ali neposredno zaradi dostavljenega stroja. Materiali, ki jih podjetje TEREX® uporablja
pri izdelavi stroja, so najboljši in najbolj kakovostni svoje vrste. Podjetje TEREX® se obvezuje,
da bo stranki brezplačno dostavilo ali popravilo dele, o okvari katerih bo obveščeno in za
katere bo podjetje TEREX® v časovnem obdobju šestih mesecev po dostavi ugotovilo, da so
se pokvarili zaradi pomanjkljivosti v obdelavi ali v materialu, pod pogojem, da:

A: v sedmih dneh po odkritju napake kupec vloži reklamacijo.

B: da del dostavi podjetju TEREX®, katerega last postane v primeru zamenjave tega dela.

C: TEREX® ni odgovorno za stroške demontaže pokvarjenega dela ali stroške montaže


novega.

D: pomanjkljivosti niso posledica malomarnosti ali napačnega ali nezadostnega mazanja.

E: se garancijska doba ustrezno skrajša, če naprava deluje dlje kot 8 ur na dan.

F: na napravi, stroju ali delih, ki so predmet reklamacije, kupec ni izvajal samovoljnih


sprememb ali izboljšav.

Novi del vam podjetje TEREX® brezplačno dostavi do najbližje železniške postaje v Veliki
Britaniji ali na izvozno pristanišee F.A.S.

V primeru delov ali sestavnih delov, ki jih ne proizvaja TEREX®, ima kupec pravico do
garancije, ki jo daje proizvajalec teh delov, če je te mogoče prenesti na kupca, odgovornost
podjetja TEREX® pa je glede tega blaga omejena do te mere, da so storitve zgoraj navedene
garancije proizvajalca kupcu na voljo v zgoraj navedenem obsegu.

Ta sporazum velja namesto vseh ostalih pogojev in garancij ali jamstev, izrecnih ali tihih in
zakonskih ter te izključuje. V nobene primeru podjetje TEREX® (razen v obsegu kakršnih koli
dolžnosti) ne odgovarja za povzroeeno ali nastalo izgubo, poškodbe ali škode.

Zgoraj navedena garancija velja osebno za stranke podjetja TEREX® in ni prenosljiva.

WA - 18
SKYRIUS 10: GARANTIJA LT

10. GARANTIJA
Galioja visos sąlygos ir garantijos, kurias skelbia arba numato įstatyminė arba įprastoji teisė.
Todėl čia nėra galima taikyti įprastos prekybos numatytą tvarką arba pan. Firma TEREX®
neatsako už nuostolius, materialinę arba nematerialinę žalą ar kūno sužalojimus, kurie atsirado
tiesiogiai arba netiesiogiai dėl defekto ar tiesiog iškart po įrengimo pristatymo. Firmos
TEREX® įrengimo gamybos metu naudojamos medžiagos yra aukščiausios įmanomos
kokybės. Firma TEREX® įsipareigoja nemokamai pakeisti arba grąžinti visas jos tiesiogiai
klientui patiektas dalis, apie kurias buvo informuota ir apie kurias firma TEREX® sužinos per
šešis mėnesius po įrengimo patiekimo, kad yra defektų apdorojimo arba darbo su galimomis
medžiagomis ar žaliavomis metu tik su ta sąlyga, kad:

A: aptikus defektą, bus pateikta raštiška reklamacija per septynias dienas po to.

B: sugedusi dalis bus pristatyta firmai TEREX® ir jos keitimo atveju taps firmos nuosavybe.

C: TEREX® neprisiima sugedusios dalies išmontavimo ir naujos dalies įmontavimo kaštų.

D: defekto atsiradimas buvo sąlygotas dėl aplaidumo arba netinkamo ar nepakankamo


dalies sutepimo.

E: garantinis laikotarpis bus atitinkamai sutrumpintas, jei įrengimas dirbs ilgiau, nei aštuonių
valandų darbo pamainą per dieną.

F: jei įranga ar įrengimas bei jo komponentai, kurie yra reklamacijos objektas, buvo
keičiami ar tobulinami neleistinu būdu.

Naują atsarginę dalį firma TEREX® pristatys iki kitos geležinkelio stoties Didžiojoje Britanijoje
arba F.A.S. sąlygomis iki eksporto jūrų uosto.

Atsarginių dalių arba komponentų atveju, kurie buvo pagaminti ne firmos TEREX®, klientas turi
teisę gauti tą garantiją, kurią jų atžvilgiu suteikė gamintojas, ir tiek, kiek ją galima garantuoti
klientui, o firmos TEREX® atsakomybė dėl šių priekių yra apribota tiek, kiek garantijos ir kokius
garantinius darbus klientui teikia pats tų dalių gamintojas.

Ši sutartis galioja vietoj visų kitų sąlygų ir garantijų, prisiimtų aiškiai ar numanomai, įstatyminiu
būdu ar dar kitaip, ir jas pašalina. Jokiu atveju firma TEREX® (išskyrus tam tikrų esančių
įsipareigojimų rėmuose) neatsako už kokius nors sukeltus arba susidariusius nuostolius,
sužalojimus arba materialinę žalą.

Aukščiau nurodyta garanija galioja firmos TEREX® klientams asmeniškai ir jos perduoti
kitiems asmenims negalima.

WA - 19
FEJEZET 10: GARANCIA HU

10. GARANCIA
Az összes feltétel és szavatosság, amik törvényjog vagy szokásjog által vannak kifejezve vagy
hallgatólagosan érvényesek. A kereskedelmi szokás vagy hasonlók ezzel ki lesznek zárva. A
TEREX® nem vállal felelősséget azokért a veszteségekért, anyagi vagy személyi károkért vagy
sérülésekért, amelyeket közvetlenül vagy közvetve a szállított gép valamely hiányossága vagy
közvetlenül a gép okoz. A TEREX® által a gépek előállításához használt anyagok a legjobb tudásuk
szerint az általuk elérhető legjobb minőségűek. A TEREX® cég kötelezettséget vállal arra, hogy a
vevőnek közvetlenül szállított összes alkatrészt - a szállítástól számított 6 hónapon belül,-
költségmentesen kicseréli vagy kijavítja, ha a megmunkálás vagy az anyag hibájáról értesül és ezt a
hibát a TEREX® kielégítőnek találja, az alábbi kitételek mellett:

A: A hiba felfedezésétől számított 7 napon belül írásos reklamációt kell benyújtani.

B: Az alkatrészt ingyen a TEREX® részére szállítják és csere esetén az a cég tulajdonává


válik.

C: A TEREX® nem vonható felelősségre a hibás alkatrészek kiszerelésének a költségeiért


vagy az új alkatrészek beszerelésének a költségeiért.

D: A hibát nem hanyagság vagy rossz vagy elégtelen kenés okozta.

E: A garanciaidőtartama megfelelően le lesz rövidítve, ha a gépet több mint napi 8-órás


műszakokban üzemeltetik.

F: A berendezésen vagy a gépen vagy az alkatrészeken, amelyek a reklamáció tárgyai,


nem végeztek engedély nélküli átalakítást vagy javítást.

Az új darabot a TEREX® ingyen az Egyesült Királyságon belül legközelebbi pályudvarra vagy


F.A.S. export kikötőbe szállítja.

Olyan elemeknél vagy egységeknél, amelyeket nem a TEREX® állított elő, a vevő igényt tarthat
a szolgáltatásokra, amennyiben az elem gyártója valamilyen garanciát adott ezekre a vevő
számára, és a TEREX® felelőssége ezekre az elemekre, arra korlátozódik, hogy a fenti,
biztosított gyártási garanciát a vevő rendelkezésre bocsátja.

Ez a megállapodás lép minden más feltétel és garancia vagy szavatosság helyére, hogy
kifejezetten vagy hallgatólagosan, törvényileg vagy másképp és kizárja ezeket. A TEREX®
semmiképp sem vonható felelősségre (kivéve a meglévő kötelezettségei mértékében)
bármilyen okozott vagy keletkezett veszteségért, sérülésért vagy kárért.

A fent említett garancia csak a TEREX® vevőire személyesen érvényes és nem átruházható.

WA - 20
ROZDZIAŁ 10: GWARANCJA PL

10. GWARANCJA
Wszystkie warunki i gwarancje, które są wyrażane przez prawo pozytywne lub prawo zwyczajowe
lub obowiązują milcząco. Zwyczaj handlowy lub podobne są niniejszym wykluczone. TEREX® nie
przejmuje odpowiedzialności za straty, szkody majątkowe lub szkody na zdrowiu, które wynikają
bezpośrednio lub pośrednio z wady maszyny lub bezpośrednio z dostarczonej maszyny.
Stosowane przez TEREX® podczas produkcji maszyn materiały, są materiałami o najlepszej
dostępnej jakości. TEREX® zobowiązuje się wymienić bezpłatnie wszystkie dostarczone
bezpośrednio do klienta części, jeżeli w okresie sześciu miesięcy od dostawy ujawnią się wady
produkcyjne lub materiałowe tych części. TEREX® wymieni te części pod warunkiem, że:

A: reklamacja w formie pisemnej nastąpi w ciągu 7 dni od odkrycia usterki.

B: część zostanie dostarczona bezpłatnie do TEREX® i w razie wymiany stanie się jej
własnością.

C: TEREX® nie ponosi kosztów wymontowania uszkodzonej części lub kosztów zamontowania
nowej części.

D: wada nie powstała w wyniku niedbałości lub nieprawidłowego lub niewystarczającego


smarowania.

E: okres gwarancji zostanie odpowiednio skrócony, jeżeli maszyna pracuje dłużej niż 8 godzin na
dobę.

F: na instalacji lub maszynie lub częściach składowych, które są przedmiotem reklamacji, nie
zostały przeprowadzone bez pozwolenia zmiany lub ulepszenia.

Nowa część będzie dostarczona bezpłatnie przez TEREX® do najbliższej stacji kolejowej w
Wielkiej Brytanii lub do portu eksportowego na zasadach FAS.

W przypadku części lub elementów instalacji, które nie zostały wyprodukowane przez TEREX®
klient posiada prawo do świadczeń z tytułu gwarancji, które zostały udzielone przez producenta, w
takim zakresie, że mogą one być przeniesione na klienta i odpowiedzialność TEREX® w
odniesieniu do tych towarów jest ograniczona do tego, że świadczenia gwarancyjne producentów
będą udostępnione klientom w wymienionym wyżej zakresie.

To postanowienie wchodzi w miejsce wszystkich innych warunków i gwarancji, wyraźnie lub


milcząco, prawnie lub w inny sposób i wyklucza je. W żadnym przypadku TEREX® nie może być
odpowiedzialny za jakiekolwiek wyrządzone lub powstałe straty, obrażenia ciała lub szkody (z
wyjątkiem zakresu jakiś wymienionych wcześniej zobowiązań).

Przedstawiona powyżej gwarancja obowiązuje osobiście klientów TEREX® i nie może być
przenoszona.

WA - 21
CAPITOLUL 10: GARANTIE RO

10. GARANTIE
Toate condiţiile si garanţiile care sunt exprimate în dreptul legislativ sau în dreptul cutumiar sau
care sunt valide fără a fi exprimate. Întrebuinţarea comercială sau altceva asemănător sunt
aşadar excluse. TEREX® nu preia nici o responsabilitate pentru pierdere, daune materiale sau
umane care au rezultat în mod direct sau indirect dintr-un defect la maşinărie sau direct din
maşinărie. Materialele folosite de TEREX® la producţia maşinăriilor sunt, după propria lor ştiinţă,
de cea mai înaltă calitate disponibilă in domeniu. TEREX® se obligă să înlocuiască sau să
restituie gratuit toate piesele trimise de către clienţi, piese asupra cărora au luat cunoştinţă şi la
care s-au constat defecţiuni în prelucrare sau la materiale în intervalul de şase luni de graţie
oferite de TEREX® începând cu data livrării, cu condiţia ca:

A: într-un interval de şapte zile de la constatarea defecţiunii să urmeze o reclamaţie scrisă.

B: elementul să fie livrat gratuit către TEREX® şi în cazul unei înlocuiri devine proprietatea
acesteia.

C: TEREX® nu este obligată să suporte costurile de demontare a elementului defect sau de


montare a unui element nou.

D: defecţiunea nu a survenit în urma delăsării sau a lubrifierii efectuată incorect sau


insuficient.

E: perioada de garanţie se reduce corespunzător, dacă maşina funcţionează mai mult de opt
ore într-o tură pe zi.

F: la instalaţie sau la maşină sau la componentele, care sunt obiect al reclamaţiei, nu au fost
efectuate modificări sau îmbunătăţiri neadecvate.

Elementul nou va fi livrat gratuit de către TEREX® la cea mai apropiată gară în GB sau în F.A.S
portul de export.

In cazul pieselor sau componentelor care nu au fost produse de către TEREX®, clientul are
dreptul să solicite garanţiile oferite de producător în acest sens, dar numai în măsura în care
acestea sunt transferabile clienţilor iar obligaţia TEREX® privind aceste produse, este în limita în
care beneficiile garanţiilor mai sus menţionate sunt puse la dispoziţia clienţilor.

Aceasta înţelegere înlocuieşte celelalte condiţii şi garanţii sau beneficii de garanţii, exprimate sau
neexprimate, legal sau pe alte căi şi le exclude. TEREX® nu va fi în nici un caz răspunzătoare
(cu excepţia unor obligativităţi stabilite anterior) pentru orice pierderi, răniri sau daune provocate
sau produse.

Garanţia de mai sus oferită este valabilă doar pentru clienţii personali ai TEREX® şi nu este
permisă înstrăinarea acesteia.

WA - 22

You might also like