Professional Documents
Culture Documents
Dp-Ac 119-148 Ba PL 06-044 00 02
Dp-Ac 119-148 Ba PL 06-044 00 02
Osuszacz
DRYPOINT® AC 119 - 148
06-044
Produkt opisany w niniejszej instrukcji może być instalowany, stosowany,
eksploatowany lub kontrolowany pod warunkiem, że osoby użytkujące
produkt przeczytają i zrozumieją treść niniejszej instrukcji.
Numer modelu
Numer seryjny
Filtracja w osuszaczu
Napięcie zasilające
1 Bezpieczeństwo 4
Zasady bezpieczeństwa 4
Symbole 5
2 Ogólny opis 6
Funkcja osuszacza 6
Zakres dostawy 7
3 Instalacja mechaniczna 9
4 Instalacja elektryczna 15
5 Eksploatacja 18
Uruchomienie 19
Wyłączenie z eksploatacji 20
6 Konserwacja 21
Serwis 22
Dysza powietrza płuczącego 25
Wymiana zaworów 26
7 Zarządzanie energią 28
8 Usuwanie usterek 34
9 Dane techniczne 38
10 Grupy konstrukcyjne i komponenty 41
11 Informacje dotyczące części 44
zamiennych
12 Gwarancja 46
13 Deklaracja zgodności 47
Instrukcja instalacji i eksploatacji PL
Rozdział 1: Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo
Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych zasad zapewniający bezpieczeństwo techniczne w trakcie eksploatacji
bezpieczeństwa. urządzenia. Producent nie odpowiada za nieprawidłowe
funkcjonowanie urządzenia, którego przyczyną jest stosowanie
części niezaakceptowanych przez producenta.
• Niniejsza instrukcja musi być przechowywana w miejscu
• W przypadku prac instalacyjnych wykonywanych na wysokości
instalacji urządzenia.
powyżej wzrostu instalatora należy stosować odpowiednie i
• Prace w zakresie kontroli/konserwacji i naprawy mogą być bezpieczne pomosty robocze.
wykonywane jedynie przez producenta lub jego przedstawicieli.
• Nie wolno wprowadzać zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
Użytkownicy, personel kontrolujący/konserwujący i naprawiający Zmiany/modyfikacje mogą być wykonywane jedynie przez
musi zapoznać się z: producenta.
• przepisami w zakresie zapobiegania wypadkom • Błędy/usterki, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo,
należy bezzwłocznie usunąć przed użytkowaniem urządzenia.
• informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa (ogólne i specyficzne
dla urządzenia) • Zużyte części i materiały należy utylizować zgodnie z ustawami
i przepisami obowiązującymi w miejscu eksploatacji. Należy
• urządzeniami zabezpieczającymi urządzenie
tutaj głównie kartridż ze środkiem suszącym.
• środkami podejmowanymi w przypadku awaryjnym
• Produkt może być instalowany, włączany, obsługiwany,
naprawiany i konserwowany przez odpowiednio przeszkolony
personel.
• Instalator odpowiedzialny jest za dostosowanie przewodów
rurowych biegnących do i z osuszacza do obowiązujących
przepisów oraz ich skontrolowanie i sprawdzenie przed
uruchomieniem osuszacza. Wszystkie przewody rurowe muszą
być stosownie podparte.
• Przed wykonywaniem napraw i kontrolowaniem/
konserwowaniem urządzenia należy je wyłączyć. Użytkownik
i inne osoby narażone są na zagrożenia w przypadku
wykonywania prac przy uruchomionym urządzeniu. Urządzenie
należy odłączyć od zasilania, zaizolować od układu zasilania
sprężonym powietrzem i całkowicie zredukować ciśnienie w
urządzeniu.
• Prace w komponentach układu elektrycznego i na elemencie
sieciowym urządzenia mogą być wykonywane jedynie przez
przeszkolony, kompetentny personel, który posiada wiedzę
w zakresie wymagań dla układu elektrycznego niniejszego
urządzenia opisanych w niniejszej instrukcji i zasad
bezpieczeństwa.
• W trakcie wykonywania prac w urządzeniu można stosować
tylko odpowiednie, nieuszkodzone narzędzia.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i
akcesoria, oferowane przez producenta. Nie ma gwarancji, że
inne części zostały zaprojektowane i wyprodukowane w sposób
Rozdział 1: Bezpieczeństwo
Użytkowanie ręczne
Ogólny opis
Niniejsza instrukcja dotyczy następujących modeli
osuszaczy:
DRYPOINT® AC 119 DRYPOINT® AC 136
DRYPOINT AC 122
®
DRYPOINT® AC 148
DRYPOINT® AC 126
Zakres dostawy
Osuszacz dostarczany jest w opakowaniu ochronnym. Należy zachować ostrożność podczas transportowania, podnoszenia i
rozładowywania urządzenia. W zakresie dostawy zawarte są następujące komponenty (patrz rys. 2.1):
1 4
15
13
16
12
10
1
14
11
18 19
20 17
2
4
8
6
9
5
7
1. Górny blok zaworów 9. Śruba mocująca zbiornik 15. Płyta osłaniająca kartridż ze
2. Elektroniczny sterownik adsorpcyjny środkiem suszącym
3. Dolny blok zaworów 10. Kartridż ze środkiem 16. Uszczelka
4. Płyta dolna osuszającym ze zintegrowanym 17. Tłumik
5. Śruba mocująca dolny blok filtrem pyłu 18. Dysza powietrza płuczącego
zaworów 11. Rozdzielacz wielodrożny 19. Śruba mocująca dyszę powietrza
6. Przednia osłona 12. Górna osłona płuczącego
7. Śruba mocująca przednią osłonę 13. Śruba mocująca górną osłonę 20. Filtr wstępny (standard)
8. Zbiornik adsorpcyjny 14. Tylna osłona z drenem kondensatu
(opcjonalnie)
Instalacja mechaniczna
Ustawienie
1. Wlot
2. Wylot
może być stosowane jako wlot (A, B i C) i wylot (D, E lub F). Dwa
inne przyłącza należy w takim przypadku zamknąć za pomocą
A
dołączonych zaślepek.
Osuszacz może być tak skonfigurowany, że pozycja przyłączy na F
wlocie i wylocie zostanie zamieniona (rys. 3.5).
B
D
Konieczne narzędzia E
Rysunek 3.8: Odpływ (umocować wąż aż do miejsca spustu, aby podczas przebiegu nie doszło do jego odłączenia).
MaxMax
122 122 O
F (50
O FO(50
O
C) >Max 122 O
F (50 O
C)
C)C)OC) >Max 122O FO(50
C)C)OC)
O O O O
Max
Max
122122
F (50
F O(50 >Max
>Max
122122
F (50
F O(50
MaxMax
50OC
50(122
O
C (122
O
F) OF) >Max
>Max
50 O50
C (122
O
C (122
O
F) OF)
Instalacja elektryczna
Osuszacz posiada izolację ochronną i nie wymaga uziemienia. 240 VAC 0,07
Należy stosować odpowiedni zewnętrzny bezpiecznik.
Stosowany przewód musi spełniać miejscowe wymagania w
zakresie przepisów instalacyjnych oraz zużycia prądu.
2 (-)
PRZEWÓD
NEUTRAL
ZEROWY
ZASILANIE NAPIĘCIOWE,
100–240 V
5 V PRĄD STAŁY
3A
RIGHT
MAGNETYCZNY, 12 V
MAGNETYCZNY, 12 V
MAGNETYCZNY, 12 V
SPUSTOWY ZAWÓR
LEWY ZAWÓR
PRĄD STAŁY
PRĄD STAŁY
PRĄD STAŁY
POŁĄCZENIE SYGNAŁU
LEWY ZAWÓR
PRĄD STAŁY
+ (Pin 1)
SYSTEMU ZARZĄDZANIA
- (Pin 2)
ENERGIĄ 5 V PRĄD STAŁY
Opis regulatora
Rozdział 5: Eksploatacja
Eksploatacja
Funkcja osuszacza a. Dioda świetlna LED dla prądu i dioda świetlna LED zasobnika
adsorpcyjnego X świecą się w kolorze zielonym.
b. Po 120 sekundach gaśnie dioda LED zasobnika adsorpcyjnego X
Wilgotne sprężone powietrze przepływa na wlocie instalacji od
i dioda świetlna LED odpływu Z świeci się w kolorze zielonym.
dołu do góry przez zbiornik adsorpcyjny. W trakcie przepływu
wilgoć pochłaniana jest przez środek osuszający. Osuszone c. Po kolejnych 50 sekundach gaśnie dioda LED odpływu Z i
sprężone powietrze przepływa poprzez wylot instalacji do zaświeca się w kolorze zielonym dioda świetlna LED zasobnika
odbiorników sprężonego powietrza. adsorpcyjnego Y.
d. Po dalszych 120 sekundach gaśnie dioda LED zasobnika
Podczas gdy w zasobniku adsorpcyjnym następuje osuszanie adsorpcyjnego Y.
sprężonego powietrza, nasycony wcześniej wilgocią inny e. Po kolejnych 50 sekundach zaświeca się na kolor zielony dioda
zasobnik adsorpcyjny poddawany jest regeneracji. LED zasobnika adsorpcyjnego X – jest to punkt „A” w opisanym
Strumień osuszonego sprężonego powietrza, znajdujący się powyżej cyklu.
w odgałęzieniu, kierowany jest poprzez dyszę regeneracji, Powyższy cykl (a-e) rozpoczynany jest od nowa.
a jego ciśnienie redukowane jest do wartości ciśnienia Podczas pierwszego uruchomienia eksploatować osuszacz przez
atmosferycznego. Strumień powietrza do regeneracji przepływa co najmniej 6 godzin, co zapewni prawidłowość temp. punktu
do zbiornika adsorpcyjnego, przewidzianego do regeneracji, rosy. Następnie kontynuować czynności.
od góry w dół. Podczas tego przebiegu wilgoć znajdująca się Otwierać powoli zawór B.
w środku osuszającym jest zasysana i odprowadzana poprzez
tłumik do atmosfery.
Uruchomienie
Rozdział 5: Eksploatacja
Wyłączenie z eksploatacji
• Zamknąć zawór B.
• Zamknąć zawór A.
• Pozostawić uruchomiony osuszacz przez 15 minut do momentu
zredukowania występującego ciśnienia.
• Wyłączyć osuszacz.
C D
A B
Rozdział 5: Eksploatacja
LEGENDA Prąd
Prąd powietrza do 1. Wlot powietrza
Prąd główny powietrza
regulacji 2. Wąż podłączeniowy
płuczącego 3. Zawór wlotowy
4. Lewe złoże środka
osuszającego
5. Lewy zabudowany filtr pyłu
6. Zawór wylotowy
7. Wylot powietrza
8. Prawy zawór wylotowy,
2/2-drożny zawór
magnetyczny
9. Tłumik
10. Zawór powietrza płuczącego
11. Prawe złoże środka
osuszającego
12. Prawy zabudowany filtr pyłu
13. Lewy zawór wylotowy,
2/2-drożny zawór
magnetyczny
14. Lewa membrana
15. Prawa membrana
Wskazówka: Na diagramie
pokazano jedno z sześciu
możliwych ustawień (lewy
zasobnik adsorpcyjny osusza,
prawy przepłukuje).
Niektóre funkcje w sposób
zamierzony pokazano w innej
pozycji, co pozwala na zachowanie
przejrzystości diagramu.
1. 0 Lewy zawór zamknięty, prawy zawór W lewej obudowie ciśnienie zostaje zwiększone (osuszanie), prawa
otwiera się obudowa redukuje ciśnienie i regeneruje.
2. 120 Obydwa zawory zamknięte W prawym zasobniku adsorpcyjnym ponownie zwiększane jest
ciśnienie.
3. 170 Lewy zawór otwiera się, prawy zawór Lewy zasobnik adsorpcyjny redukuje ciśnienie i przepłukuje, w prawym
jest zamknięty zasobniku adsorpcyjnym zwiększane jest ciśnienie (osuszanie).
4. 290 Obydwa zawory zamknięte W lewym zasobniku adsorpcyjnym ponownie zwiększane jest ciśnienie.
340 Powrót do 1. Faza -
Rozdział 6: Konserwacja
Konserwacja
1 2 3 4 5 6
DRG. NUMBER DO NOT SCALE DRG. IF IN DOUBT GENERAL TOLERANCE SYSTEM - UNLESS OTHERWISE STATED 1ST ANGLE UNLESS STATED GEOMETRICAL
A4- $ident 0 NOM = ± 1.00 mm 0.00 = ± 0.10 mm
ASK! ALL DIMENSIONS IN mm. TOLERANCE TO BE 50% OF LINEAR
REV DRG SIZE SHEET 0 = ± 0.50 mm ANGULAR :-
$version$format $sheet REMOVE ALL SHARP EDGES 0.0 = ± 0.25 mm 0.0° = ± 0.50 ° TOLERANCE. REFER TO B.S. 8888:2000
A
THIS DRAWING& ANY INFO OR DESCRIPTIVE MATTER SET OUT HERON ARE THE CONFIDENTIAL & COPYRIGHT PROPERTY OF WALKER FILTRATION, & MUST NOT BE DISCLOSED, LOANED, COPIED OR USED FOR MANUFACTURING, TENDERING OR FOR ANY OTHER PURPOSE WITHOUT THEIR WRITTEN PERMISSION. C 2000.
Istotne informacje
B
unieruchomiono urządzenie.
Producent nie odpowiada za zranienia, szkody D
Konieczne narzędzia
Rozdział 6: Konserwacja
Konieczne narzędzia
Istotne informacje
Rozdział 6: Konserwacja
POWER
Rozdział 6: Konserwacja
Usuwanie dyszy powietrza płuczącego Rysunek 6.7: Wymiana dyszy powietrza płuczącego, 1. faza
Konieczne narzędzia
• wkrętak
1. Śruba mocująca
2. Dysza powietrza płuczącego
Rozdział 6: Konserwacja
Konieczne narzędzia
• brak
Istotne informacje
Rozdział 6: Konserwacja
Konieczne narzędzia
Istotne informacje
1.4 mm
Przed wykonywaniem prac kontrolnych/konserwacyjnych Hole
0.8 mm
Hole
Rozdział 6: Konserwacja
Konieczne narzędzia
Zarządzanie energią
* *Bez
Normally Closed,
zasilania open tootworzyć
zamknięty, turn purgewoff
celu wyłączenia funkcji płukania
Jest to najprostsze rozwiązanie. Gdy powietrze za osuszaczem
nie jest wykorzystywane, funkcja płukania odłączana jest za
pomocą ręcznego przełącznika. Ta wersja stosowana jest często
w systemach, które działają w miejscu odbiornika (systemy Point-
of-use). Jeżeli osuszacz przykładowo stosowany jest jedynie,
aby zasilić określoną maszynę lub urządzenie w powietrze o
odpowiednim stopniu osuszenia, osuszacz konieczny jest tylko,
gdy używana jest maszyna i może być odłączany ręcznie lub
DRYER
poprzez dodatkowe styki w przełączniku ZAŁ./WYŁ. maszyny. CONTROLLER
Bardzo ważne jest, aby zrozumieć, że funkcja płukania może być
SIGNAL BACK
100
SYSTEMOWE
95
85
MANUAL SWITCH
CIŚNIENIE
(Field Installed)
SYSTEM
85
N.O.
80
SIGNAL OUT
Zastosowanie elektronicznego przełącznika ciśnieniowego do * Normally Closed, open to turn purge off
regulacji płukania
Rysunek 7.4: Zastosowanie elektronicznego przełącznika
ciśnieniowego do regulacji płukania
Gdy używany jest przełącznik ciśnieniowy, zaleca się wybranie
programowalnego, elektronicznego przełącznika. Ten przełącznik
ciśnieniowy jest w efekcie końcowym przetwornikiem i
ZASILANIE NAPIĘCIOWE,
regulatorem procesu w komponencie. Programowalny, PRĄD STAŁY
ELEKTRONICZNY
elektroniczny przełącznik ciśnieniowy jest wprawdzie o wiele DC POWER ELECTRONIC
PRZEŁĄCZNIK
droższy niż normalny przełącznik ciśnieniowy, jego zaletą są SUPPLY PRESSURE SWITCH
CIŚNIENIOWY
jednak szersze możliwości konfiguracyjne. Zakres nieczułości DRYER
REGULATOR
można zredukować lub wyeliminować, dzięki czemu uzyskuje OSUSZACZA
CONTROLLER
się możliwość natychmiastowej reakcji na zmiany w ciśnieniu
systemowym, określającym prąd powietrza.
SIGNAL OUT
-VDC (COM)
KOM
+VDC
COM
DC POWER PROCESS
SUPPLY CONTROLLER
30 DRYPOINT
DRYER ®
AC 119 - 148
CONTROLLER
RELAY
SYGNAŁ WSTECZ
OUT
-VDC (COM)
SYGNAŁU
funkcja płukania zostanie ponownie włączona. Gdy funkcja
WYJŚCIE
SIGNAL IN
KOM
SIGNAL
+VDC
+VDC
płukania zostanie ponownie włączona, ciśnieniowy punkt rosy
COM
powietrza może najpierw wzrosnąć, zanim ponownie opadnie. TRZPIEŃ
2PIN 2 PIN 1 (puts
TRZPIEŃ out sygnał
1 (podaje
Należy uwzględnić niniejszą wartość, w celu zapewnienia +5
prąduVDC signal)
stałego +5 V).
Alarm zdalny:
Usuwanie usterek
Niewłaściwa temp. punktu rosy Woda na wlocie osuszacza Sprawdzić filtr wstępny i odpływy
Nadmierny przepływ Porównać przepływ rzeczywisty z
maks. wartością zadaną
Niższe ciśnienie na wlocie Porównać ze specyfikacją
Wysoka temp. na wlocie Porównać ze specyfikacją
Tłumik zablokowany lub uszkodzony Wymienić tłumik
Nieszczelność w obrębie układu powietrza Dokręcić połączenia lub osadzić nowe uszczelki
Przekroczony okres eksploatacji środka Wymienić kartridże ze środkiem osuszającym
osuszającego
Środek osuszający zabrudzony Sprawdzić filtr wstępny i odpływy,
wymienić kartridże
System zarządzania energia jest aktywny, gdy Sprawdzić okablowanie systemu zarządzania
powietrze przepływa przez osuszacz energią, stosowany system logiczny i/lub
metodę regulacji
Brak napięcia na osuszaczu, podczas gdy Upewnić się, że występuje napięcie, gdy
powietrze przepływa przez osuszacz powietrze przepływa przez osuszacz
Nieprawidłowa praca osuszacza Głowice przełączania zaworów blokują się lub Patrz rozdział „Usuwane problemów: instalacja
komponenty elektryczne są uszkodzone elektryczna”
Nadmierne lub głośne płukanie lub płukanie Główna głowica przełączania zaworów blokuje Oczyścić lub wymienić głowicę przełączania
tylko na się zaworów
jednym zasobniku adsorpcyjnym
Zawór magnetyczny uszkodzony Oczyścić lub wymienić zawór magnetyczny
Funkcja systemu zarządzania energią nie jest Patrz polecenia dotyczące systemu zarządzania
stosowana energią (rozdział 7)
Osuszacz nie Zwarcie przewodów lub nieprawidłowe Usunąć zewnętrzne przewody ze styków systemu zarządzania energią
przechodzi w przewody urządzenia osuszacza i osadzić kabel mostkujący pomiędzy trzpieniem 1 i 2.
tryb systemu Sprawdzić przy wyłączonej funkcji systemu zarządzania energią
zarządzania energią,
Urządzenie przełączające uszkodzone Zwrócić się do producenta urządzenia
gdy uaktywnione
zostało urządzenie Na obrazie podstawowym oprogramowania Pozostawić uruchomiony osuszacz. 6 godzin
przełączające i/ osuszacza odkryto, że kartridż został
lub osuszacz nie wymieniony niedawno i że (w punkcie „Service
przechodzi w tryb hours from new”) nie wykonano regulacji
systemu zarządzania trwającej co najmniej 6 godzin.
energią, gdy otwarte
zostaną styki systemu
zarządzania energią.
Wyłączone
Uszkodzony regulator
Dane techniczne
Warunki otoczenia
W przypadku stosowania urządzenia w innych warunkach niż podane powyżej należy skontaktować się z producentem.
Nadmierne wibracje z zewnętrznych źródeł mogą skutkować awarią produktu.
Warunki referencyjne
* Maks. temp. na wlocie przy ciśnieniowym punkcie rosy o wartości -70°C / -94°F wynosi 35°C / 95°F
AC 119 /
3 8 10,2 6 simplex 508 281 92 14 31 20 11 3,6
AC 122 /
3 8 13,6 8 simplex 565 281 92 15 33 22 11 3,6
AC 126 /
3 8 17 10 simplex 635 281 92 16.5 36 25 11 3,6
AC 136 /
3 8 25,5 15 simplex 815 281 92 19.5 43 32 11 3,6
AC 148 /
3 8 42,5 25 simplex 1064 281 92 24 53 42 11 3,6
Ciśnienie robocze
barg 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
psig 58 73 87 102 116 131 145 160 174 189 203 218 232
DKF* 0,63 0,75 0,88 1,00 1,13 1,25 1,38 1,50 1,63 1,75 1,88 2,00 2,12
* Zawsze stosować współczynnik korekty ciśnienia (DKF), który najbardziej zbliżony jest do rzeczywistych warunków dla ciśnienia na wlocie
Rysunki z wymiarami
22
A B
22
C
A
15
13
16
12
10
1
14
11
18 19
20 17
2
4
8
6
9
5
7
3
2
1
5
7
6
Rys. 10.5 Grupa konstrukcyjna zasobnika adsorpcyjnego Rys.10.6 Grupa konstrukcyjna korka górnego zasobnika adsorpcyjnego
2
8
3
9
10
11
5
6
Części zamienne
Każdy osuszacz dostosowany jest za pomocą odpowiedniej dyszy powietrza płuczącego do ciśnienia roboczego podanego w momencie
zamawiania urządzenia. Dysza powietrza płuczącego określona jest na tabliczce dla dyszy powietrza płuczącego umieszczonej na
urządzeniu, która znajduje się poniżej tabliczki znamionowej po prawej stronie. Gdy zmienione zostanie ciśnienie na wlocie do osuszacza,
to aby możliwa była praca przy zastosowaniu ciśnienia roboczego, innego niż to sprecyzowane początkowo, należy skontaktować się z
producentem i zamówić odpowiednią dyszę powietrza płuczącego (zgodnie z poniższą tabelą). Przed rozpoczęciem pracy przy zastosowaniu
nowego ciśnienia roboczego należy zainstalować w osuszaczu niniejszą dyszę powietrza płuczącego. Jeżeli zalecenia te nie zostaną
wykonane, może dojść do awarii komponentów i wpłynąć negatywnie na roszczenia gwarancyjne.
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
DRYPOINT® AC 119 PAC11 PAC10 PAC09 PAC08 PAC07.5 PAC07.5 PAC07.5 PAC07 PAC07 PAC07 PAC06.5 PAC06.5 PAC06.5
DRYPOINT® AC 122 PAC12 PAC11 PAC10 PAC10 PAC09 PAC08 PAC08 PAC07.5 PAC07.5 PAC07.5 PAC07 PAC07 PAC07
DRYPOINT® AC 126 PAC13 PAC12 PAC11 PAC11 PAC10 PAC09 PAC09 PAC09 PAC08.5 PAC08.5 PAC08.5 PAC08 PAC08
DRYPOINT® AC 136 PAC15 PAC14 PAC13 PAC13 PAC12 PAC11 PAC11 PAC10 PAC10 PAC10 PAC09 PAC09 PAC09
DRYPOINT® AC 148 PAC20 PAC18 PAC16 PAC15 PAC14 PAC14 PAC13 PAC13 PAC13 PAC12 PAC12 PAC12 PAC12
JANUARY 2013
Shuttle kit includes:
PD004-PD035 Numer zestawu PD1SKS01 39.00 shuttle seats, shuttles, exhaust block shuttles,
Model Opis Podzespoły
O-rings and seals
erwisowego
AC 119 4010095
PD044SFD/PD066SFD PD1SKD01 78.00
Zestaw serwisowy 1
AC 122 4013882
recommended:
shuttle kit 12,000 hours Zestaw serwisowy 12 000 godzin
AC 126 4009061
(2 years) zawiera:
PD045-PD175 AC 136 4007292 PD2SKS01
kartridże 37.00
ze środkiem osuszającym,
AC 148 4008040 Reset Disc sterownika,
pierścienie typu o-ring i uszczelki
AC 171 4007290
PD215-PD365 PD2SKD01 73.00
AC 191 4008063 kit shown: PD2SKS01
AC 196 4008936
PD004-PD035 PD1TDKS01 55.00 Diaphragm kit includes:
AC 119 4009342
recommended: Zestaw serwisowy 24 000 godzin valve diaphragm and diaphragm spring
top diaphragm kit 12,000 hours
zawiera:
Zestaw serwisowy 2
AC 122 4009342
(2 years)
PD044SFD/PD066SFD zawory magnetyczne powietrza
PD1TDKD01 105.00 do
AC 126 4009342 regeneracji, zawór magnetyczny
AC 136 4009342 wewnętrznego drenu kondensatu,
PD004-PD035 PD1BDKS01 zawory, pierścienie
membranę, 55.00
recommended:
AC 148 4009342 typu o-ring i uszczelki (kartridże ze
bottom diaphragm kit 12,000 hours
AC 171 (2 years)
4009342 środkiem suszącym nie są zawarte
PD044SFD/PD066SFD PD1BDKD01w zestawie). 105.00
kit shown: PD1TDKD01
AC 191 4008064
Dla serwisu po 24 000 godzin
PD004 PD1SK01 jest zestaw49.00 Silencer kit
AC 196 4008064 konieczny 1 i 2.
PD006-PD035 PD1SK02 49.00
AC 119 - AC 171 4024746
PD044SFD/PD066SFD recommended: PD1SK03 98.00
silencer kit 6000 hours Tłumik zapasowy
PD045-PD085 AC 191 - AC 196 (1 year)
2x 4024746 PD2SK01 109.00
PD045-PD365 PDCK02
Zapasowa wtyczka650.00
DIN
AC 119 - AC 196 4024750 zawiera: wtyczkę DIN, uszczelkę
PD1 controller
Części zamienne
technical notes
1 For replacements elements to t 'Alpha' range XA pre-lter housing please see page 16.
2 For replacements elements to t 'A' range XA pre-lter housing please see page 43.
3 Help to identify pre-lter models is available, please contact Sales for details.
37
Gwarancje i rękojmia
Istotna informacja
Przemysłowy osuszacz adsorpcyjny
Osuszacz adsorpcyjny zaprojektowany i przewidziany jest do
Te dodatkowe uwarunkowania zobowiązują
zastosowań w stacjonarnych, przemysłowych instalacjach
użytkownika lub projektanta instalacji, instalatora
sprężonego powietrza.
lub operatora końcowego.
Zastosowanie w instalacjach niestacjonarnych, takich jak np.
NIEMCY
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że niżej opisane produkty spełniają wymogi odnośnych dyrektyw i norm technicznych.
Niniejsza deklaracja odnosi się wyłącznie do produktów w stanie, w którym zostały one wprowadzone przez nas do
obrotu. Nie są uwzględnione elementy niezamontowane przez producenta i/lub ingerencje dokonane już po
dostarczeniu urządzenia.
Podpisano w imieniu:
BEKO Tecnológica España S.L. BEKO TECHNOLOGIES LIMITED BEKO TECHNOLOGIES INDIA Pvt. Ltd.
Torruella i Urpina 37-42, nave 6 Room 2608B, Skyline Tower, Plot No.43/1 CIEEP Gandhi Nagar
E - 08758 Cervelló No. 39 Wang Kwong Road Balanagar Hyderabad
Tel. +34 93 632 76 68 Kwoloon Bay Kwoloon, Hong Kong IN - 500 037
Mobil +34 610 780 639 Tel. +852 2321 0192 Tel. +91 40 23080275 /
info.es@beko-technologies.es Raymond.Low@beko-technologies.com +91 40 23081107
ES HK Madhusudan.Masur@bekoindia.com IN
service@bekoindia.com
BEKO TECHNOLOGIES S.r.l BEKO TECHNOLOGIES K.K BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o.
www.beko-technologies.com