Professional Documents
Culture Documents
Ειδικά Θέματα στη Χρήση της Γλώσσας
Ειδικά Θέματα στη Χρήση της Γλώσσας
Ειδικά Θέματα στη Χρήση της Γλώσσας
Το σωστό είναι:
Προσοχή:
αλλά
αλλά
• από/για (ε)μένα
(ε)σένα
εσάς/σας
• μέσ’: πριν από φωνήεν μέσ’ από το σπίτι
αλλά
• μες: πριν από σύμφωνο μες στο σπίτι
2. Ορθογραφικές διαφορές σε σύνθετα και σε παράγωγα
Ουσιαστικά:
Το σωστό είναι:
Παρατήρηση:
Επίθετα
Το σωστό είναι:
Παρατηρήσεις:
Ρήματα
Το σωστό είναι:
Παρατήρηση:
Τα ρήματα αποθανατίζω, αποτίνω (φόρο τιμής), εκτίνω (ποινή φυλάκισης) απαντούν και ως
αποθανατίζω, αποτίω, εκτίω.
Αντωνυμίες
Το σωστό είναι:
Φώναξέ της (=αυτές) αλλά τις φώναξε και όχι φώναξέ τις
Άκλιτα
Το σωστό είναι:
• εκτός και όχι εχτός
• παρεμπιπτόντως ( < εμπίπτω < εν + πίπτω) και όχι παρεπιπτόντως
• στη διαπασών και όχι στο διαπασών (μικρό μουσικό όργανο)
4. Παροιμιώδεις φράσεις, καθιερωμένες εκφράσεις και λόγιες λέξεις
1. «άνω σχώμεν τας καρδίας» και όχι «άνω στώμεν τας καρδίας»
Εκφώνηση του ιερέα πριν από την ευχή της αγίας αναφοράς (Θεία Λειτουργία)
3. «άνοιξε ο ασκός του Αιόλου» και όχι «οι ασκοί του Αιόλου»
Ομήρου Οδύσσεια κ. 47 «…ασκόν μεν λύσαν… (Αιόλου)»
4. «γλώσσα λανθάνουσα τ’ αληθή λέγει» και όχι «γλώσσα λανθάνουσα την αλήθειαν λέγει»
5. «δει δε χρημάτων και άνευ τούτων ουδέν εστί γενέσθαι των δεόντων» και όχι «δει δη
χρημάτων»
Δημοσθένους Ολυνθιακός Α΄ 20
6. «δεν έχει που την κεφαλήν κλίνη» και όχι «…που την κεφαλήν κλίναι»
Ματθαίος 8, 20, Λουκάς 9, 58 «… υιός του ανθρώπου δεν έχει που την κεφαλήν κλίνη»
7. «διά του λόγου το ασφαλές» και όχι «διά του λόγου το αληθές»
Από το απολυτίκιο της Βάπτισης του Χριστού
8. «διεμερίσαντο τα ιμάτια αυτού» (Ματθαίος ΚΖ΄ (27), 35) ή «διεμερίσαντο τα ιμάτιά μου
εαυτοίς (Ψαλμός ΚΑ΄ (21), 19) και όχι «διεμοιράσαντο τα ιμάτια»
9. «ει μη ήλθον και ελάλησα αυτοίς, αμαρτίαν ουκ είχον» και όχι «είπα και ελάλησα και αμαρτία
ουκ έχω»
Κατά Ιωάννη, ΙΕ΄ (15), 22
10. «εισέπραξε τα επίχειρα» (π.χ. της κακίας του) και όχι «τα επιχείρια (π.χ. της κακίας του)»
(αρχ.: το επίχειρον = αμοιβή για χειρωνακτική εργασία)
11. «εκ των ως ουκ άνευ» και όχι «εκ των ουκ άνευ»
15. «εξ απαλών ονύχων» (=από μικρή ηλικία) και όχι επιφανειακά, επιπόλαια
16. (βρέχει) «επί δικαίους και αδίκους» και όχι «…επί δικαίων και αδίκων»
Ματθαίος Ε΄ (5), 45
17. «επί ξυρού ίσταται ακμής» (= βρίσκεται σε κρίσιμο σημείο) (το ξυρόν/ ο ξυρός = ξυράφι)
και όχι «επί ξηρού ακμής»
Ομήρου Ιλιάδα, Κ 173
18. «εποχή των παχιών (ή παχειών) αγελάδων» και όχι «των παχέων (αρσ. αγελάδων)
19. «λάθε βιώσας» ( = ζήσε χωρίς να προβάλλεσαι) και όχι «λάθρα βιώσας»
Ρήση του Επίκουρου, Πλούταρχος, Ηθικά, XIV, 1128, 2:
«Ει καλώς είρηται το λάθε βιώσας»
22. «ον ου τύπτει λόγος ουδέ ράβδος» και όχι «όπου δεν πίπτει λόγος πίπτει ράβδος»
Μ. Αποστόλιος Βυζάντιος, XII, 77 σ. 563, Leutsch, E., Scheidewin, F. G., Georg OLMS,
VERLAGSBUCHHANDLUNG, HILDESHEIM, 1965
23. «ει δυνατόν εστί, παρελθέτω απ’ εμού το ποτήριον τούτο» και όχι «απελθέτω απ’ εμού ή απ’
εμέ»
Ματθαίος ΚΣΤ΄ (26), 39
25. «περί πολλά τυρβάζη» (= καταπιάνεσαι με πολλά) και όχι «καταπιάνεται με πολλά»
Το «τυρβάζει /-η» είναι β’ ενικό πρόσωπο του ρ. «τυρβάζω» ( = αναταράζω, ανακατώνω)
Λουκάς Γ (10), 41: «Μάρθα, Μάρθα, μεριμνάς και τυρβάζη περί πολλά»
28. «σκληρόν σοι προς κέντρα λακτίζειν» ( = είναι οδυνηρό να κλοτσάς πάνω σε αγκάθια /
καρφιά) και όχι (…προς κέντρον λακτίζειν)
Πράξεις των Αποστόλων, ΚΣΤ΄ (26) 14
30. «ου γαρ γινώσκεις τι τέξεται ( < τίκτω) η επιούσα» ( = … τι θα φέρει η άλλη μέρα) και όχι
«τι τεύξεται ( <τυγχάνω) η επιούσα»
Π. Δ. Παροιμίες ΚΖ΄ (27), 1
32. «χάρμα ιδέσθαι» ( < ορώ = βλέπω) και όχι «χάρμα ειδέναι» ( < οίδα = γνωρίζω)
35. αναμένονται (π.χ. σημαντικές) εξελίξεις και όχι αναμένονται (π.χ. σημαντικά) γεγονότα
37. απειρόκαλος σημαίνει ακαλαίσθητος, κακόγουστος ( < α- + πείρα + καλός) και όχι απείρου
κάλλους, πανέμορφος
39. «από θέσεως ισχύος» ή «από θέση ισχύος» και όχι «από θέση ισχύος»
40. «αυτός καθαυτόν» ή «αυτός καθ’ εαυτόν» και όχι «αυτός καθαυτός» ή «αυτός καθ’ εαυτός»
41. «αυτού καθαυτόν» ή «αυτού καθ’ εαυτόν» και όχι «αυτού καθαυτού» ή «αυτού καθ’
εαυτού»
42. «αυτή καθαυτήν» ή «αυτή καθ’ εαυτήν» και όχι «αυτή καθαυτή» ή «αυτή καθ’ εαυτή»
43. «αυτής καθαυτούς» ή «αυτοί καθ’ εαυτούς» και όχι «αυτοί καθαυτοί» ή «αυτοί καθ’ εαυτοί»
44. «αυτοί καθαυτούς» ή «αυτοί καθ’ εαυτούς» και όχι «αυτοί καθαυτοί» ή «αυτοί καθ’ εαυτοί»
45. «αυτών καθαυτούς (-ες, -α)» ή «αυτών καθ’ εαυτούς (-ές, -ά)» και όχι «αυτών καθαυτών» ή
«αυτών καθ’ εαυτών»
46. δίνω το «παρών» (=παρουσία) και όχι δίνω το παρόν ( =το τώρα)
48. «είναι έρμαιο (ουσ. ουδ.) του πάθους του» και όχι «είναι έρμαιο του πάθους του»
51. «εν πάση περιπτώσει» (δοτ. της φράσης «πάσα περίπτωσης») και όχι «εν πάσει περιπτώσει»
53. ο, του, τον / η, της, την / το / οι / των / τους / τις / τα… επικεφαλής (άκλιτο) και όχι του/τον..
επικεφαλή ή οι/τους επικεφαλείς
55. επί τούτου (=επάνω σ’ αυτό, επ’ αυτού) και όχι ειδικά για αυτό
(π.χ. Εξέθεσε το όλο πρόβλημα και ζήτησε τις παρατηρήσεις μας επί τούτου)
Σημείωση: Πολλοί χρησιμοποιούν το «επί τούτου» και το «επί τούτο» με τη σημασία του
επίτηδες.
Επίσης:
προς τούτο (=για το σκοπό αυτό)
57. έχω κακή/ καλή διάθεση και όχι έχω κακή / καλή ψυχολογία
58. θεαματική βελτίωση και όχι ραγδαία βελτίωση, αλλά ραγδαία επιδείνωση
• Όταν μιλάμε για πρόσωπα που έχουν πεθάνει, δε χρησιμοποιούμε τα «κύριος» / «κυρία»
πριν από το όνομα ή το επίθετό τους.
Λέμε π.χ. «Σε εκείνο το ταξίδι ήταν μαζί μας και ο (μακαρίτης / αείμνηστος) Νικολάου
και όχι
«…ο (μακαρίτης/αείμνηστος) κύριος Νικολάου
• Όταν παρουσιάζουμε τον εαυτό μας, δε χρησιμοποιούμε τα «κύριος» / «κυρία» πριν από
το όνομα ή το επίθετό μας.
Λέμε π.χ. στο τηλέφωνο: «Καλημέρα, είμαι ο Χρηστίδης ή ο Νίκος (ο) Χρηστίδης» και
όχι «…ο κύριος Χρηστίδης ή ο κύριος Νίκος Χρηστίδης»
61. μετά Χριστόν και όχι μετά Χριστού, αλλά προ Χριστού
63. «(όλα έγιναν) παρανάλωμα του πυρός» και όχι «παραναλώματα του πυρός
64. παρά πόδα = προσοχή! (παράγγελμα) και όχι παρά πόδας, αλλά κατά πόδας (=στα βήματα
κάποιου, από πίσω του)
66. η / της / την περί ης ο λόγος και όχι η / της / την περί ου ο λόγος
67. οι / των / τους / τις / τα περί ως ο λόγος και όχι οι / των / τους / τις / τα περί ου ο λόγος
68. ο, του, τον / η, της, την / το / οι / των / τους / τις / τα πλησίον (άκλιτο) και όχι των πλησίων
71. προπηλακίζω ( = βρίζω, χλευάζω δημοσίως, επιτίθεμαι λεκτικά εναντίον κάποιου» και όχι
ασκώ σωματική βία εναντίον κάποιου
73. (ένα, δύο, τρία…) τοις εκατό και όχι (δύο, τρία…) τα εκατό
74. ο, του, τον / η, της, την / το… υπ’ αριθμόν ένα (άκλιτο) και όχι υπ’ αριθμόν ένας ή υπ’
αριθμόν μία
5. Ομόρριζα που διαφέρουν ως προς τη σημασία
Ομόρριζες λέγονται οι λέξεις που έχουν την ίδια ρίζα. Ακολουθούν περιπτώσεις ομόρριζων
λέξεων με παραπλήσια ή διαφορετική σημασία
Ουσιαστικά:
• Άγγελος: πρόσωπο του αρχαίου δράματος· ο αγγελιαφόρος που έφερνε στο χώρο της
σκηνής ειδήσεις από μακριά, από έξω
• Εξάγγελος: πρόσωπο του αρχαίου δράματος: ανήγγελλε όσα είχαν συμβεί πίσω από τη
σκηνή (δηλαδή όσα συνέβαιναν μέσα στο ανάκτορο, στο ναό κτλ.)
• Αίσθημα: η αντίδραση που προέρχεται από ένα εσωτερικό ή ένα εξωτερικό ερέθισµα (το
να νιώθεις κρύο, ζέστη, πόνο, δίψα...)
• Συναίσθημα: αυτό που νιώθουμε, μια εσωτερική κατάσταση, ένα βίωμα προσωπικό, το
οποίο μπορεί να είναι ευχάριστο ή δυσάρεστο (αγάπη, μίσος, ζήλια, λύπη, χαρά, θυμός ..
.)
Η ζήλια είναι πολύ δυνατό συναίσθημα.
• Αίτημα: επιθυμία, αξίωση κτλ. που υποβάλλεται προφορικώς ή γραπτώς σε κάποιο
φορέα ή σε κάποιο φυσικό πρόσωπο
Στην αυριανή συνεδρίαση του διοικητικού συμβουλίου θα συζητη θεί το αίτημα που
υποβάλατε σχετικά με τη χρηματοδότηση του επιμορφωτικού προγράμματός σας.
• Αίτηση: συγκεκριµένο αίτηµα που διατυπώνεται γραπτώς και υποβάλλεται σε υπηρεσία,
σε οργανισμό ή σε άλλο φορέα, δηµόσιο ή ιδιωτικό.
Θα πρέπει να υποβάλετε νέα αίτηση, διότι στην παλιά υπήρχε κάποιο λάθος στα ατοµικά
στοιχεία σας.
• Απόδοση: βαθμός παραγωγικότητας, κέρδος, ωφέλεια που αποφέρει μια ενέργεια, μια
πράξη, μια διαδικασία.
Κέρδισε πολλά χρήματα, διότι οι μετοχές που αγόρασε είχαν πολύ υψηλή απόδοση.
• Επίδοση: η πρόοδος και η επιτυχία σε έναν τομέα
Έχει μεγάλη επίδοση στα γλωσσικά μαθήματα
*
• Απόμαχος: (κυριολ.) απόστρατος·
(μτφ.) συνταξιούχος, αυτός που βρίσκεται έξω από τον επαγγελματικό στίβο.
Από τότε που πήρε σύνταξη κάποιοι τον αντιμετωπίζουν ως απόμαχο της ζωής.
• Παλαίμαχος: (κυριολ.) έμπειρος σε ό,τι αφορά τον πόλεμο·
(μτφ.) έμπειρος, πολύ ικανός σε κάποιον τομέα.
Από τότε που πήρε σύνταξη κάποιοι τον αντιμετωπίζουν ως απόμαχο της ζωής.
*
• Διακήρυξη: 1. Δημόσια εξαγγελία που αφορά την πραγματοποίηση σημαντικών έργων.
Μετά τη δημοσίευση της διακήρυξης του Υπουργείου Παιδείας σχετικά με τη συγγραφή
σχολικών βιβλίων για την υποχρεωτική εκπαίδευση, πολλοί εκδοτικοί οίκοι έδειξαν
έντονο ενδιαφέρον για την ανάληψη μέρους του έργου.
2. επίσημη ανακοίνωση που αφορά ένα σοβαρό ζήτημα και απευθύνεται σε ευρύ κοινό
Η διακήρυξη της κυβέρνησης σχετικά με τα μέτρα που θα ληφθούν για την ασφαλή
διεξαγωγή των Ολυμπιακών Αγώνων έγινε δεκτή με ανακούφιση.
3. καταγραφή και κοινοποίηση θεμελιωδών αρχών, μανιφέστο
Η Γαλλική Επανάσταση με τη Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου έγινε
αφορμή να ξεσηκωθούν πολλοί υπόδουλοι λαοί και να αγωνιστούν για την ελευθερία
τους.
• Προκήρυξη: ανακοίνωση από κρατικό ή άλλο φορέα σχετικά με έργα όχι τόσο
σημαντικά όσο αυτά που εξαγγέλλονται με τη διακήρυξη.
Δημοσιεύτηκε πρόσφατα στις εφημερίδες προκήρυξη που αφορά την πρόσληψη μέσω
ΑΣΕΠ υπαλλήλων σε διάφορος δημόσιους οργανισμούς.
• Εμπειρία: βίωμα
Ο τοκετός είναι μοναδική εμπειρία για μια γυναίκα
• Πείρα: σύνολο από εμπειρίες
Από την πολύχρονη θητεία του στην εκπαίδευση απέκτησε μεγάλη διδακτική πείρα.
• Ένοικος: αυτός που κατοικεί σε συγκεκριμένο οίκημα· π.χ. ένοικος κτιρίου, σπιτιού,
πολυκατοικίας, ξενοδοχείου, κτιριακού συγκροτήματος κτλ.
Στις μεγάλες πολυκατοικίες οι περισσότεροι ένοικοι είναι άγνωστοι μεταξύ τους.
• Κάτοικος: αυτός που διαμένει σε έναν τόπο· π.χ. κάτοικος (συν)οικισμού, περιοχής,
χωριού, πόλης, περιφέρειας, νόμου κτλ.
Όλοι σχεδόν οι κάτοικοι του χωριού διαμαρτυρήθηκαν έντονα για την εγκατάσταση ενός
πυλώνα της ΔΕΗ στην περιοχή τους.
[ παρεμβολή = το να θέτεις κάτι ανάμεσα σε δύο άλλα, η διακοπή μιας συνέχειας (αρνητική
σημασία)
Στις ραδιοφωνικές εκπομπές μικρών σταθμών γίνονται συχνά παρεμβολές από μεγαλύτερους
σταθμούς]
*
• Ευθύνη: η υποχρέωση κάποιου να δώσει λόγο για τις ενέργειες του ή να
ανταποκριθεί σε ό,τι έχει αναλάβει.
Την ευθύνη για την ομαλή διεξαγωγή των εκλογών έχει το Υπουργείο Δημόσιας
Τάξης.
• Υπευθυνότητα: η συναίσθηση της ευθύνης.
Με την υπευθυνότητα που τον χαρακτηρίζει έχει κερδίσει την εκτίμηση του
προϊσταμένου του, αλλά και των συναδέλφων του.
• Μεθοδολογία: το σύνολο των μεθόδων τις οποίες χρησιμοποιεί μια επιστήμη και ο
τρόπος με τον οποίο εφαρμόζεται κάθε μέθοδος.
Οι διάφοροι επιστημονικοί κλάδοι ακολουθούν διαφορετική μεθοδολογία στις έρευνές
τους.
• Μέθοδος: ο τρόπος έρευνας, εξέτασης και ανάλυσης ενός θέματος κατά τον οποίο
ακολουθούνται ορισμένοι κανόνες.
Η εξέταση του DNA είναι η πιο αξιόπιστη μέθοδος για την εξακρίβωση της πατρότητας.
*
• Μεταγραφή: 1. Αθλητή
Η «ελληνοποίηση» των ξένων αθλητών είναι απαραίτητη για τη μεταγραφή τους σε
ελληνικές ομάδες.
2. Περιουσιακών στοιχείων (νομ.)
Είναι απλή διαδικασία η μεταγραφή περιουσιακών στοιχείων στο υποθηκοφυλάκειο.
3. Λέξης, κειμένου
Η μεταγραφή ξένων λέξεων στα Ελληνικά είναι ένα θέμα που απασχολεί συχνά τους
φιλολόγους.
• Μετεγγραφή: μαθητή / φοιτητή / σπουδαστή
Είναι δύσκολο να γίνει στη μέση της σχολικής χρονιάς μετεγγραφή μαθητή από ένα
σχολείο σε άλλο.
• Μετακομιδή/ ανακομιδή: εκταφή των οστών νεκρού και μεταφορά τους σε άλλο τάφο
• Διαμετακόμιση: μεταφορά αγαθών και εμπορευμάτων από μια χώρα σε άλλη μέσω μιας
τρίτης
• Μετακόμιση: 1. Μεταφορά οικοσκεύης, 2. αλλαγή κατοικίας
*
• Παράλυση: (μτφ.) διάλυση, αποδιοργάνωση
Τα ακραία καιρικά φαινόμενα των τελευταίων ημερών επέφεραν την παράλυση του
κρατικού μηχανισμού.
• Παραλυσία: (μτφ.) διαφθορά, κραιπάλη, έκλυτη ζωή
Η ηθική παραλυσία που χαρακτηρίζει την εποχή μας έχει κλονίσει την πίστη των νέων
κυρίως ανθρώπων στα ιδανικά και στις αξίες που κυριαρχούσαν στη ζωή μας
παλαιότερα.
• Παρεγκεφαλίδα: (ιατρ,) τμήμα του εγκεφάλου στο πίσω μέρος του κρανίου
• Παρεγκεφαλίτιδα: (ιατρ.) νόσος της παρεγκεφαλίδας
• Παρωνύμιο: παρατσούκλι
Τα περισσότερα παρωνύμια είναι σκωπτικά.
• Παρώνυμο: (γραμμ.) λέξη που έχει παραπλήσια μορφή με κάποια άλλη αλλά
διαφορετική σημασία·
π.χ. γέρος/γερός, βρόχος/βρόγχος κτλ.
Τονικά παρώνυμα λέγονται τα παρώνυμα που διαφέρουν μόνο ως προς τον τονισμό τους.
• Προκατάληψη: αρνητική προδιάθεση ή γνώμη για κάποιον ή για κάτι, παρόλο που δεν
υπάρχουν αντικειμενικοί λόγοι γι’ αυτό.
Οι περισσότεροι Έλληνες αντιμετωπίζουν τους ξένους χωρίς προκαταλήψεις
• Πρόληψη (συνήθ. πληθ.): η λογικά αβάσιμη πεποίθηση ότι κάτι μας φέρνει τύχη, καθώς
και ο φόβος ότι κάτι μας φέρνει ατυχία (δεισιδαιμονία)
Οι νέοι άνθρωποι συνήθως περιγελούν όσους πιστεύουν στις προλήψεις
*
• Τεχνική: η αξιοποίηση και η εφαρμογή των επιστημονικών γνώσεων για την επίτευξη
ενός έργου ή ενός αποτελέσματος.
Στις πωλήσεις ακολουθείται συγκεκριμένη τεχνική
• Τεχνολογία: το σύνολο των επιτευγμάτων που προκύπτουν από την εφαρμοή των
επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων
Η ανάπτυξη της τεχνολογίας επηρεάζει θετικά, αλλά και αρνητικά τη ζωή μας.
Επίθετα
• Εκλεκτικός: (λέγεται για πρόσωπα μόνο) απαιτητικός, δύσκολος στις επιλογές του
Από μικρός ήταν πολύ εκλεκτικός στις φιλίες του.
• Εκλεκτός: λαμπρός
Να σου συστήσω έναν εκλεκτό συνάδελφο
• Επιλεκτικός: αυτός που επιλέγει από ένα σύνολο ή γίνεται με επιλογή
Στα σύντομα δελτία ειδήσεων οι δημοσιογράφοι κάνουν επιλεκτική παρουσίαση των
γεγονότων της ημέρας.
•
ΕΠΙΒΙΩΣΗ ΦΡΑΣΕΩΝ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΣΤΑ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Στον καθημερινό λόγο, προφορικό και γραπτό, χρησιμοποιούμε συχνά εκφράσεις προερχόμενες
από την αρχαία Ελληνική και την κοινή Ελληνιστική, τη γλώσσα της Αγίας Γραφής.
Καθώς είναι διάσπαρτες, σπαράγματα ,δίνουν στο λόγο σφρίγος και ζωντάνια, ενώ η άγνοιά τους
δημιουργεί μερικές φορές αμηχανία.
Με αυτές ερχόμαστε σ΄ επαφή με παλαιότερες μορφές της γλώσσας μας, σε μικρή ηλικία με φυσικό
και αβίαστο τρόπο έτσι ώστε η γνώση της σημασίας , της χρήσης και προέλευσής τους να αποτελεί
ένα καλό πνευματικό και γλωσσικό εφόδιο για το μαθητή.
– Αντίπαλον δέος: Αντίπαλος, αντίπαλη παράταξη. Ισορροπία προερχόμενη από το φόβο των δυο
αντιπάλων.
Τώρα που κατέρρευσε η Σοβιετική Ένωση και χάθηκε το αντίπαλο δέος η Αμερική συμπεριφέρεται
αλαζονικά.
Η φράση χρησιμοποιείται κυρίως από το Θουκυδίδη, Γ,11
– Από μηχανής θεός: Απροσδόκητη βοήθεια από άνθρωπο ή κάποιο γεγονός που εμφανίζεται
απροσδόκητα και βγάζει από τη δύσκολη θέση δίνει λύση στο πρόβλημα.
Βρισκόταν σε απελπιστική οικονομική κατάσταση, αλλά το λαχείο που κέρδισε ήρθε σαν από
μηχανής θεός και τον έβγαλε από τη δύσκολη θέση.
Η φράση προέρχεται από το θεατρικό τέχνασμα στην αρχαία Ελλάδα, κατά το οποίο οι τραγικοί
ποιητές εμφάνιζαν στη σκηνή πάνω σ΄ ένα είδος γερανού ένα θεό που έδινε λύση στην αδιέξοδη
πλοκή του έργου.
– Αρχή άνδρα δείκνυσι: Η εξουσία αποκαλύπτει τις δυνατότητες του ανθρώπου δείχνει τις
ικανότητες και το χαρακτήρα του.
Τώρα που είναι στην αντιπολίτευση κατηγορεί το δήμαρχο για ανικανότητα. Να δούμε τι θα κάνει
όταν εκλεγεί αυτός αρχή άνδρα δείκνυσι.
Η φράση αποδίδεται στο Βίαντα, αρχαίο Έλληνα σοφό, παρόμοια άποψη εκφράζεται στην Αντιγόνη
του Σοφοκλή.
Σοφοκλή Αντιγόνη,62
– Άχθος αρούρης: Βάρος της γης άχρηστος άνθρωπος που δεν προσφέρει τίποτε.
Συνέχεια ζητά δανεικά για να εξασφαλίσει τα απαραίτητα κατάντησε άχθος αρούρης.
1
Ο Αχιλλέας στο διάλογό με τη μητέρα του αναφέρει ότι αισθάνεται άχθος αρούρης (βάρος της γης)
μετά από μεγάλο διάστημα απραξίας και αποχής από τη μάχη.
Ιλιάδα,Σ,104
– Δούρειος Ίππος: Προσφορά επικίνδυνη. Ό,τι φαίνεται σαν δώρο ,ενώ στην πραγματικότητα είναι
επικίνδυνο, δόλιος και επικίνδυνος. Η πρόταση για συμφωνία που διατυπώνουν οι αντίπαλοι για να
δείξουν τις καλές τους προθέσεις αποτελεί δούρειο ίππο, γιατί έτσι θέλουν να εξυπηρετήσουν μόνο
τα συμφέροντά τους.Η φράση είναι παρμένη από τον Όμηρο. Οι Έλληνες χάρισαν στους Τρώες ένα
ξύλινο άλογο ως αφιέρωμα στους Θεούς ,ενώ μέσα βρισκόταν ο Οδυσσέας με τους συντρόφους
τους και πρώτοι άρχισαν την καταστροφή της Τροίας.
Οδύσσεια, λ,529
– Επί ξυρού ακμής: στην κόψη του ξυραφιού, σε πολύ κρίσιμη κατάσταση, σε κρίσιμο σημείο.
Η κατάσταση είναι πολύ δύσκολη, είναι επί ξυρού ακμής και πρέπει να πάρουμε ορθές και
ταχύτατες αποφάσεις.
Ομηρική φράση, ειπώθηκε από το Νέστορα στο Διομήδη στην προσπάθειά του να τον ξεσηκώσει
για πόλεμο εναντίον των Τρώων.
Ιλιάδα,Κ,173
– Η ταν ή επί τας: Η να την φέρεις νικητής ή να σε φέρουν πάνω της νεκρό, ή θα καταφέρουμε ή
θα αποτύχουμε, ό,τι θέλει ας γίνει.
Ο αγώνας είναι δύσκολος αλλά πρέπει να αγωνιστούμε μέχρι τέλους , ή ταν ή επί τας.
Τη φράση έλεγαν οι Σπαρτιάτισσες μητέρες στα παιδιά τους, όταν τους έδιναν την ασπίδα για τον
πόλεμο.
Πλουτάρχου Λακεδαιμ. Αποφθ.16
– Ήξεις αφήξεις: Λέγεται στην περίπτωση που κάποιος δεν έχει σταθερή άποψη, αλλά αλλάζει
συνεχώς γνώμη.
Πρέπει να ξέρεις ότι και εσύ έχεις ευθύνη για την κακή κατάσταση που βρίσκεσαι, γιατί δεν πήρες
μια σταθερή απόφαση, συνέχεια ήσουν «ήξεις αφήξεις».
Η φράση προέρχεται από το χρησμό του μαντείου των Δελφών « ήξεις αφήξεις ου θνήξεις εν
πολέμω». Η θέση του κόμματος πριν ή μετά το αρνητικό μόριο ου, καθορίζει και τη σημασία του
χρησμού.
– Η κεφαλή της Μέδουσας: Λέγεται για ό,τι είναι αποκρουστικό, για ό,τι δεν αντέχει να το βλέπει
κανείς.
Το θέαμα ήταν αποκρουστικό και ανυπόφορο, όπως η κεφαλή της Μέδουσας.
Η φράση προέρχεται από το μύθο της Μέδουσας που απολίθωνε όποιον την κοιτούσε
Ησίοδου Θεογονία, 1270
– Κέρας Αμαλθείας: Πλούτος, αφθονία
Παρόλο που ήταν τα χρόνια δύσκολα αυτός με την κληρονομιά που πήρε είχε το κέρας της
Αμαλθείας.
Η φράση προέρχεται από το περιστατικό όπου η Αμαλθείας έτρεφε το μικρό δία με κέρατο
κατσίκας γεμάτο γάλα και μέλι.
– Καυδιανά δίκρανα: Λέγεται στη φράση περνώ μέσα από τα καυδιανά δίκρανα αναγκάζομαι να
υποστώ ταπεινώσεις.
Η φράση προέρχεται από την ταπεινωτική ήττα του ρωμαϊκού στρατού στο Καύδιο, στην Αππία
οδό, όπου ο ρωμαϊκός στρατός υποχρεώθηκε να περάσει κάτω από ένα ζυγό σε σχήμα «Π»
κατασκευασμένο από δόρατα (καυδιανά δίκρανα).
– Και συ τέκνον Βρούτε; Λέγεται για κάποιο άνθρωπο, που ξαφνικά στρέφεται εναντίον μας.
Τη φράση είπε ο Καίσαρας, όταν αναγνώρισε το βρούτο ανάμεσα στους δολοφόνους του.
– Ιδού η Ρόδος ιδού και το πήδημα: Λέγεται για όσους υπερηφανεύονται και καυχώνται για
ανεπιβεβαίωτα κατορθώματά τους και καλούνται να αποδείξουν ότι λένε την αλήθεια.
Αφού είσαι τόσο δυνατός απόδειξέ το, μη λες μόνο λόγια ιδού η Ρόδος ιδού και το πήδημα.
Η φράση προέρχεται από αισώπειο μύθο «Ανήρ Κομπαστής» σύμφωνα με τον οποίο κάποιος
ισχυριζόταν ότι κάποτε στη Ρόδο έκανε ένα πολύ μεγάλο άλμα και του ζήτησαν να το επαναλάβει
λέγοντά του την παραπάνω φράση.
– Mηδένα προ του τέλους μακάριζε: Μην καλοτυχίζει κανένα, πριν να δεις το τέλος του.
Με αυτή τη φράση σχολίασε ο Σόλωνας τους θησαυρούς του Κροίσου, όταν ο τελευταίος τους
έδειξε με υπερηφάνεια.
Ηροδότου Ι. 32. 7
– Κλίνη του Προκρούστη: Λέγεται στην περίπτωση που κάποιος θέλει να προσαρμόσει την
πραγματικότητα σ΄ ένα αυθαίρετο σχήμα, ώστε να εξυπηρετήσει τα συμφέροντά του.
Η αντιπολίτευση κατηγόρησε την κυβέρνηση ότι πέρασε τον εκλογικό νόμο από την κλίνη του
Προκρούστη για να έχει ίδιο όφελος. Προέρχεται από τον μυθικό κακούργο Προκρούστη που έδενε
τα θύματά του στο κρεβάτι του κι έπειτα τους έκοβε ή εξάρθρωνε τα πόδια, για να τους φέρει σε
μήκος ίσο με το κρεβάτι.
5
– Μέμνησο των Αθηναίων : Μην ξεχάσεις να εκδικηθείς τους αντιπάλους σου.
Οι αντίπαλοι πρέπει να πληρώσουν τα κατά που μας έκαναν «μέμνησο των Αθηναίων».
Τη φράση έλεγε καθημερινά ένας υπηρέτης στο Δαρείο υπενθυμίζοντας του ότι έπρεπε να
τιμωρήσει τους Αθηναίους, γιατί συμμετείχαν στην πυρπόληση των Σάρδεων.
Ηροδότου, V.105
– Κομίζω γλαύκας εις Αθήνας: Λέω πράγματα πασίγνωστα, σαν να ήταν άγνωστα.
Κομίζεις γλαύκα εις Αθήνας λέγοντας μας ότι η παχυσαρκία βλάπτει την υγεία.
Η φράση λέγεται γιατί στην Αθήνα η γλαύκα, η κουκουβάγια, ήταν πασίγνωστη, σαν σύμβολο της
Αθήνας και εικονιζόταν παντού, όπως στις στροφές των σπιτιών, στα νομίσματα κ.λ.π.
Αριστοφάνη, Όρνιθες, 301
Εξ ορισμού =δικαιωματικά,επίσημα.
Εξ ου =από όπου.
6
Εξ όψεως =από την όψη.
Εξ υπαρχής = από την αρχή.
Εξ υφαρπαγής = από κλοπή.
Εξ ύψους = από τον ουρανό.
Εξωθεν = Από έξω
μύριοι= δέκα χιλιάδες ΑΛΛΑ μυρίοι= αναρίθμητοιΚατ’ αρχήν= κυρίως, βασικά ΑΛΛΑ Κατ’
αρχάς= αρχικά
“Εκ των ων ουκ άνευ(sine qua non)” = Αναφέρεται σε πράγμα,στοιχείο ή ιδιότητα,που είναι
απαραίτητα ή αναντικατάστατα σε κάτι ή για κάτι
“Δρυός πεσούσης πας ανήρ ξυλεύεται” = Οταν κανείς δυστυχήσει όλοι κοιταζουν να
επωφεληθούν από τη δυστυχία του.(Μενάνδρου Γν.Μονόστ.123.)
«Μηδέν ἂγαν»= τίποτε σε υπερβολικό βαθμό [Χίλων ή Σόλων ή Θαλής κλπ.- Θεογν.335]
“Επί τον τύπον των ήλων”= Λέγεται για ανθρώπους που είναι δύσπιστοι και θέλουν απτές
αποδείξεις, για να πειστούν για κάτι.Π.χ. «Αυτός ,αν δε βάλει το χέρι του επί τον τύπον των ήλων
,δεν πιστεύει τίποτε απʼόσα του είπαμε»(Από την περίφημη φράση που είπε ο άπιστος Θωμάς ,όταν
τον πλη-ροφόρησαν οι άλλοι μαθητές για την Ανάσταση του Χριστού.Πβ.Ιω.Κ.25).
“Ιδού η Ρόδος ιδού και το πήδημα “= λέγεται συνήθως σε εκείνους που καυχώνται για
προγενέστερα ανεπιβεβαίωτα κατορθώματά τους και προκαλούνται τώρα να τα επαναλάβουν,για
να αποδείξουν ότι δε λένε ψέματα [η φράση προέρχεται από τον αισώπειο μύθο «Ανήρ
κομπαστής»]
“Εν τη ρύμη του λόγου “= στη ροή της κουβέντας
“Κομίζω γλαύκα ες Αθήνας ” = Μεταφ.Λέγεται γιʼαυτούς που μιλούν για πολύ γνωστά πράγματα
,σαν να ήταν εντελώς νέα και άγνωστα
« Γῆ πάντα τίκτει και πάλιν κομίζεται»= όλα από τη γη γεννιούνται και σ’αυτήν ξαναγυρνούν
[Μενάνδρου Γνῶμαι Μονόστιχοι 89]
“Κύμβαλον αλαλάζον “ = μεταφ. λέγεται για άνθρωπο που απηχεί ξένες γνώμες
άκριτα.Παύλ.ΑʼΚορινθ.ιγʼ.1.
7
“Κρανίου τόπος “ = Λέγεται για κάποιο μέρος ,όπoυ η ζωή σʼαυτό είναι πραγματική
κόλαση.Ματθ.ΚΖ.33.Επίσης Ιω.ΙΘ.17.
“Πύρρειος νίκη “= νίκη που συνεπάγεται όμως τεράστιες απώλειες.Νίκη που συνεπιφέρει και στον
νικητή μεγάλη φθορά,έτσι ωστε να ισοδυναμεί με ήττα(Η φράση προήλθε από την αιματηρή νίκη
του Πύρρου εναντίον των Ρωμαίων στην Ηράκλεια της Ιταλίας το 280 π.Χ
“Έπεα πτερόεντα” = Φτερωτά λόγια ,λόγια του αέρα. Π.χ « Δεν παίρνω ποτέ στα σοβαρά
προφορικές υποσχέσεις .ʼΟλα αυτά για μένα είναι έπεα πτερόεντα»(
“Εστι δίκης οφθαλμός ος τα πανθʼορά” = Υπάρχει το μάτι της δικαιοσύνης που βλέπει τα
πάντα,τίποτε δε μένει ατιμώρητο.
“Είπα και ελάλησα ,αμαρτίαν ουκ έχω “= Η φράση χρησιμοποιείται με την έννοια :εγώ
ξεκαθάρισα από πριν τη θέση μου, προειδοποίησα για τη στάση μου-τώρα δεν έχω καμιά ευθύνη
για ό,τι έγινε ή ό,τι θα γίνει.
“Αμ’έπος αμ’έργον” = το’πε και το’κανε.(Ηρόδοτος ΙΙΙ135 «αμα έπος τε και έργον εποίει» δηλ.
μόλις ξεστόμιζε το λόγο ,έκανε και το έργο).
8
ΦΡΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΛΑΤΙΝΙΚΗΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕ ΣΤΟΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ ΛΟΓΟ
ab initio εξαρχής
absum παρών
ad honores τιµητικώς
ad usum ως είθισται
adsum απών
antebellum προπολεµικά
dixi είπα!
imprimatur τυπωθείτω
imprimis καταρχήν
in absentia ερήµην
in casu σε περίπτωση
in esse εν τω γεννάσθαι
in re αναφορικά µε
in se καθ’ ευατό
licet επιτρέπεται
moratorium καθυστέρηση
vivat ζήτω