Professional Documents
Culture Documents
Reading Report Applied Linguistic
Reading Report Applied Linguistic
The case of machine translation models the relationship between linguistics and
its applied fields. Knowledge developed by the scientific study of language turns
out to be useful and relevant to the applied field, but direct application is rare, and
limited to specific areas.
Language policy as a field of study grew in a similar way. Early on, linguistics
had been shown to be relevant to language management activities such as
orthography development and language standardization: Panini with Sanskrit
grammar and the medieval Arabic grammarians applied their linguistic knowledge
to the preservation of classical sacred texts.
Language education policies are commonly inconsistent with national language
policies and they regularly exist in the absence of an explicit national policy.
Perhaps one of the principal tasks of language policy scholars is to clarify the lack
of fit between language education and language policy.
Language Policy
The general sphere of language policy was probably linguists and grammarians
turned language reformers. Cultivation is a term coined in English to translate the
term Sprachkultur. Cultivation deals with establishing and modifying the norms of
a literary or standard language. The main problems concerning the norms of the
literary language are ‘flexible stability’ and ‘functional differentiation.
Cultivation might do for European languages with literary traditions, but the
problems faced by the newly independent countries of Asia and Africa. The
second category of linguists, labeled the language planning experts, consisted of
an international cluster of young scholars who developed the American School of
language planning. Task as understanding the nature of language policy, a concern
that led them to be among the founders of the field of sociolinguistics.
There has a new group that might be labeled language policy experts or language
rights activists. Among these are scholars who started by describing some of the
complex and damaging effects on minority and indigenous groups of what they
labeled imperialist language policies, went on to develop arguments based on
theories of linguistic and human rights, and the need to preserve linguistic
diversity.
Protectors Of Endangered Languages
Missionary Linguists
Missionaries had a major influence on the diffusion of writing systems and the
standardization of countless languages. In the largest number of cases, these
activities included the development of alphabets, the translation of the Bible and
other religious texts, and the teaching of literacy, with the Summer Institute of
Linguistics being a major force in this area.
The final category consists of those fundamental interest is in the nature and
process of language policy, spending their time collecting and publishing
empirical evidence that characterizes the field and developing theoretical models
to account for what appears to happen in it. They are starting to build on the work
of scholars in the other categories to create an emerging model of the complexity
of language policy.
LANGUAGE POLICY AND PLANNING
Language Decision-Makers
Language orientations refers to the idea that language planning efforts of all types
can be characterized as approaching language from one or more of three primary
stances: language as problem, language as right and language as resource.
Conflicts in orientation can explain why language policy and plans are so difficult
to implement.
The Chinese language planners who made Mandarin Chinese and Putonghua
script obligatory in school presumably viewed both the spoken language and the
written script as useful resources for all students. In contrast, as Ruiz and many
others have since noted, while dominant languages of wider communication
(LWC) tend to be viewed, including by many speakers of minority languages, as
resources, minority languages are often regarded as problems.
To make sure a real exchange is taking place and that people from various
cultures and language groups have fair opportunities, we need to organise our
congresses and meetings in ways so that not the same people are always in an
inferior position. Thus, sometimes minority languages might even become
dominant ones. People from the dominating languages may have to realise that
international communication is a challenge for all of us.
Corpus, Status And Acquisition Planning
Corpus planning is the attempt to modify the code itself, including the
development of terms for new technologies, processes and services. Technology is
not the only engine driving the generation of new words.
Acquisition Planning
This brings us to another vital aspect of planning for access to services: translation
and interpreting. The importance of translation in the European Parliament and the
limited role professional translators are allowed to play in the translation process.
Translators often work through translations rather than from original documents in
the source language.
Immigration policy are the use of language analysis to determine national origin
and language testing to manage immigrant numbers. Immigrant policy, which
includes language classes, access to services and naturalization is the site of more
applied linguistic work. Linguistic landscapes are visual representations of
language use in a community. The concept of linguistic landscape (LL) as an
emerging methodological and conceptual approach for understanding how
migrants contribute to language use in their adopted communities.