Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 14

Equinox Equinocio

My daughter marks the day that spring begins. Minha filha marca o dia em que a primavera comepa.
I cannot celebrate spring without remembering Eu nao posso celebaar a prinavera sem me lembrar
how the bodies of unborn children como os COrp0s de crianras nao nascidas
bake in their mothers flesh like ovens assam na carne de suas mores feita fornos
consecrated to the flame that eats them consagrados chania que os devora

a
lit by mobiloil and easternstandard acesa por petrGleo a padrao-oriente
Unborn children in their blasted mothers Crianfas nao nascidas em suas mores devastadas
floating like small monuments flutuando Como pequenos monumentos
in an ocean of oil. num oceano de oleo.

The year my daughter was born No ano em que minha filha nasceu
DuBois died in Accra while I DuBois3 morreu em Acra enquanto eu
marched into Washington caminhava rumo a Washington
to a death knell of dreaming para uma sentenpa de morte onirica
which 250,000 others mistook for a hope que outras 250.000 pessoas confundiram corn esperanga
believing only Birmingham's black children crendo que apenas as crlanFas negras de Birmingham
were being pounded into mortar in churches estavam sendo socadas na argamassa das igrejas
that year naquele ano
some of us still thought havia entre nos quem pensasse
Vietnam was a suburb of Korea. que o Vietna era um suburbio da Coreia.

3\ W.E.B Du Bois (1868 -1963), historiador, soci6logo, ativista dos direitos civis, socia-
lista, panafricanista, escritor a editor. (N.E.)

22 23
Then John Kennedy fell off the roof Entio John Kennedy caiu do telhado
of Southeast Asia no Sudeste da Asia
and shortly afterward my whole house burned down e pouco tempo depois minha casa inteira pegou fogo
with nobody in it corn ninguem dentro
and on the following sunday my borrowed radio announced e no domingo seguinte meu radio emprestado anunciou
that Malcolm was shot dead que Malcolm tinha sido alvejado ate a morte
and I ran to reread e eu corn pra reler
all that he had written tudo que ele tinha escrito
because death was becoming such an excellent measure porque a morte estava se tornando uma mesura excelente
of prophecy de profecia
As I read his words the dark mangled children enquanto eu ha suss palavras, as criangas escuras mutiladas
came streaming out of the atlas jorravam do atlas
Hanoi Angola Guinea-Bissau Mozambique Pnam-Phen Hanoi Angona Guine-Bissau Mocambique Phnom Penh
merged into Bedford-Stuyvesant and Hazelhurst Mississippi mescladas a Bedford-stuyvesant a Hazelhurst Mississippi
haunting my New York tenement that terribly bright summer assombrando meu cortlgo em Nova York naquele verso
while Detroit and Watts and San Francisco were burning [terrivelmente brilhante
I lay awake in stifling Broadway nights afraid enquanto Detroit a Watts a Francisco queimavam

Sao
for whoever was growing in my belly eu deitava insone nas sufocantes noites da Broadway
and suppose it started earlier than planned [temendo
who would I trust to take care that my daughter por quern quer que estivesse crescendo na minha barriga
did not eat poisoned roaches e suponha que comepasse mais cedo que o planejado
when I was gone? a quem eu confiaria o cuidado de minha filha para que ela
nio comesse baratas envenenadas
If she did, it doesn't matter quando eu partisse?
because I never knew it.
Today both children came home from school Se ela comesse, nio importa
talking about spring and peace porque eu nunca saberia.
and I wonder if they will ever know it Hoje ambas crianpas chegaram em casa da escola
I want to tell them that we have no right to spring. falando de primavera a paz
because our sisters and brothers are burning e eu me pergunto se elas vio algum dia conhecer isso
because every year the oil grows thicker eu quero dize-las que nio temos direito primavera

a
and even the earth is crying porque nossas irmis a irmios estio queimando
because Black is beautiful but currently porque a cada ano o oleo mais se espessa
going out of style e ate a terra esta chorando

24 25
J
i
porque negro a lindo mas atualmente
that we must be very strong
esta saindo da moda
and love each other
e que nos temos que set muito fortes
in order to go on living.
e amar-nos uns aos outros
para seguir vivendo.

21
28
Good Mirrors Are Not Cheap Espelhos bons nao sao baratos

It is a waste of time hating a mirror E uma perda de tempo odiar um espelho


or its reflection ou seu reflexo
instead of stopping the hand ao inves de parer a mao
that makes glass with distortions que cria vidro com distorçoes
slight enough to pass suds demais a ponto de passar
unnoticed despercebidas
until one day you peer ate que um dia voce repara
into your face seu rosto
under a merciless white light sob uma luz branca impiedosa
and the fault in a mirror slaps back e a falha no espeiho to estapeia em resposta
becoming tornando-se
what you think o que voce pensa ser
is the shape of your error a forma do seu erro
and if I am beside that self e se eu estou ao lado dessa eu
you destroy me voce me destroy
or if you can see ou se voce consegue ver
the mirror is lying que o espelho esti mentindo
you shatter the glass voce estilhapa o vidro
choosing another blindness escolhendo outra cegueira
and slashed helpless hands. e indefesas maos estrapalhadas.

Because at the same time Porque na mesma hora


down the street no fim da rna
a glassmaker is grinning um vidraceiro zomba

32 33
turning out new mirrors that lie inventando novos espelhos que mentem
selling us nos vendendo
new clowns novas farsas
at cut rate. no atacado.

34 35
Black Mother Woman Muffler negra mae

I cannot recall you gentle


to lembro macia

Nao
yet through your heavy love mas pelo teu amor pesado
I have become
eu me tornei
an image of your once delicate flesh uma imagem da tua carne que foi delicada

ja
split with deceitful longings. partida em esperas tralpoeiras.

When strangers come and compliment me Quando chegam estranhos a me satidam


your aged spirit takes a bow teu espirito envelhecido faz uma reverencia
jingling with pride cintilando de orgulho
but once you hid that secret mas voce guardou esse segredo

ja
no centro das ftirias
in the center of furies
hanging me me pendurando
with deep breasts and wiry hair com seios vastos a cabelo aspero
with your own split flesh corn sua propria carne cindida
and long suffering eyes e olhos fundos de dor
buried in myths of little worth. enterrados em mitos de menor valia.

Mas eu descasquei tua raiva


But I have peeled away your anger
ate o cerne do amor
down to the core of love
e olha, mae
and look mother
Eu Sou
IAm
um templo escuro onde teu verdadeiro espirito se eleva
a dark temple where your true spirit rises
beautiful belo
e duro como castanha
and tough as chestnut

36 37
stanchion against your nightmare of weakness
pilar contra teu pesadelo de fraqueza
and if eyes conceal e se meus olhos ocultam
a squadron of conflicting rebellions um esquadrao de rebelioes conflitantes
I learned from you eu aprendi corn voce
to define myself a me deilnir
through your denials
porsuasnegagoes.

38 39
Need: AChoral Of Precisar: um corn pars
Black Women'sVoices
vozes de Muiheres Negras
for Patricia Cowan and Bobbie Jean Graham
para Patricia Cowan a Bobbie Jean Graham
and the Hundreds of Other Mangled Black Women
e outras centenas de mulheres negras mutiladas
whose Nightmare Inform Them My Words

as
cujos pesadelos revelam a etas minhas palavras

tattle tale tit ei linguarudo


your longue will be slit sua lingua you rancar
and evert little boy in town e toda criancinha aqui
shall have a little bit um pedacinho vai ganhar
— nursery rhyme
— cancao de ninar
I
I

I: This woman is Black Eu: Essa muffler Negra


so her blook is shed into silence

a
entao seu sangue derramado em silencio
this woman is Black

a
essa mulher Negra
so her death falls to earth

a
entao sua morte cal sobre a terra
like the dripping of birds como excrementos de passaros
to be washed away with silence and rain. a ser lavados corn silencio a chuva.
P.C.: For a long time after the baby came P.C.: Por muito tempo depois que o bebe chegou
I didn't go out at all eu nao sat de can por nada
and it got to be pretty lonely. e isso acabou sendo multo solitirio.
Then Bubba started asking about his father Al Bubba comegou a me perguntar pelo pal dele
I wanted to connect with the blood again Eu queria me conectar corn o sangue de now
thought maybe I'd meet somebody pensei que podia conhecer alguem
and we could move on together que podiamos morar junto
help make the dream real. fazer o sonho ser reaL
An ad in the paper said Um anuncio no jornal dizia:

196 191
"Black actress needed "Procura-se atriz Negra
to audition in a play by Black Playwright:" pars audicao em peca de dramaturgo Negro".
I was anxious to get back to work Eu tava ansiosa pra voltar pro trabaiho logo
thought this might be good place to start pensei que ai poderia ser um born lugar pra comepar
soon the way home from school with Bubba entao enquanto voltava da escola corn o Bubba
I answered the ad. eu respondi ao antincio.
He put a hammer through my head. Ele me meteu um mart elo na cabega.

B.J.G.: If you're hit in the middle of your body B.J.G.: Se voce atingida no meio do seu corpo

a
by a ten-ton truck por um caminhao de dez toneladas
your caved-in chest bears the mark of a tire seu torax afundado carrega a marca do pneu
and your liver pops e seu figado qulca
like a rubber ball. que item uma bola de borracha.
If you're knocked down by boulders Se voce derrubada por pedreguihos

a
from a poorly graded hill de uma colina mal gradeada
your dying is stamped by the rockprint sua morte carinibada pela marca da rocha

a
upon your crushed body em seu corpo esmagado
by the impersonal weight of it all pelo peso impessoal de tudo isso
while life drips out through your liver enquanto a vida escorre por seu figado
smashed by the mindless stone. esmagado pela pedra indiferente.
When your boyfriend methodically beats you to death Quando seu namorado to espanca metodicamente
in the alley behind your appartment [ate a morte
and the neighbors pull down their windowshades no beco atras do seu apartamento
because they don't want to get involved e os vizinhos baixam as persianas
the police call it a crime of passion porque nao querem Sc envolver
not a crime of hatred a policia chama isso de crime passional
but I still died nao de crime de ddio
of a lacerated liver mas eu morn mesmo assim
and a man's heel de um figado lacerado
imprinted upon my chest. e o calcanhar de um homem
impresso no meu peito.

198 199
I: Dead Black women haunt the black maled streets Eu: Mulheres negras mortas assombram as ruas negro-
paying the cities' secret and familiar tithe of blood [masculinizadas
burn blood beat blood cut blood pagando o dizimo secreto a familiar de sangue de
seven year old child rape victim blood blood [nossascidades
of a sodomized grandmother blood blood quelmar sangue espancar sangue cortarsangue
on the hands of my brother blood crianca de sete anos de Made vitima de estupro
and his blood clotting in the teeth of strangers [sangue sangue
as women we were meant to bleed de uma avo sodomizada sangue sangue
but not this useless blood pelas maos do meu irmao sangue
my blood each month a memorial e seu sangue coagulado nos dentes de estranhos
to my unspoken sisters fallening como mulheres espera-se que sangremos
like red drops to the asphalt mas nao else sangue imitil
I am not satisfied to bleed meu sangue a cada mes wit tributo
as a quiet symbol for no one's redemption pars minhas lrmis silenciadas caindo
why is it our blood feito gotas vennelhas no asfalto
that keeps these cities fertile? nao me satisfaz sangrar
como um simbolo silencioso pars a redenpao de
I do not even know all their names. [ninguem
My sisters deaths are not noteworthy por que e o nosso sangue
nor threatening enough to decorate the eveing news. que mantem essas cidades ferteis?
not important enough to be fossilized
between right-to-life pickets Eu nem sequer sei todos os nomes delas.
and the San Francisco riots for gay liberation As mortes das minhas irmas nao silo dignas de nota
blood blood of my sister fallen in this blood war nem ameagadoras o bastante pare decoaar os
with no names no medals no exchange of prisoners [jornais noturnos
no packages from home nem importantes o bastante pars ser fossilizadas
no time off for good behavior entre as manifestagoes pelo-direito-a-vida
no victories no victors e os levantes por direitos gays em sao Francisco
sangue sangue de minhas irmas caidas nessa
[guerra sangrenta
sera nomes sent medaihas sera troca de prisioneiros
sem cartas de casa
sem redugao da pens por born comportainento
sem vitbrias sem vencedoras

200 20
B.J.G.: Only us B.J.G.: So nos
kept afraid to walk out into moonlight criadas corn pavor de andar sob a luz da lua
lest we touch our power para que nao toquemos nosso poder
only us nos

so
kept afraid to speak out criadas corn medo de falar
lest our tongues be slit para que nossas linguas nao sejam cortadas
for the witches we are por sermos as bruxas que somos
our chests crushed nosso torax esmagado
by the foot of a brawny acquaintance pelo pisao de um conhecido musculoso
and a rupted liver bleeding life onto the stones. e um figado rompido sangrando vida nas pedras.

ALL: And how many other deaths TODAS: E quantas outras mortes
do we live through daily nos vivemos diariamente
pretending fingindo
we are alive? que estamos vivas?

II II

P.C.. What terror embroidered my face onto your hatred P.C.: Que terror talhou meu rosto em seu odio
what ancient and unchallenged enemy que inimigo antigo a incontestavel
took on my flesh within your eyes encarnou-se de mim dentro de seus olhos
came armed against you veio armado contra voce
with laughter and hopeful art corn risos a uma ante esperancosa
my hair catching the sunlight meu cabelo recebendo a luz do sol
my small son eager to see his mother at work? meu filho pequeno ansioso para ver sua mae no trabalho?
Now my blood stiffens in the cracks Agora meu sangue endurece nas rachaduras
of your fingers raised to wipe de seus dedos levantados para limpar
a half-smile from your lips. um meio sorriso de seus labios.
In this picture of you Nessa sua foto
the face of a white policeman a face de um policial branco
bends pende
over my bleeding son sobre meu filho sangrando
decaying into my brother decaindo sobre meu irmao
who stalked me with a singing hammer. que me perseguiu corn um martelo canoro.

202 203
B.J.G.: And what do you need me for, brother, B.J.G.: E voce precisa de mim para que, irmao,
to move you for, feel for you, die for you? me mover por voce, sentir por voce, morrer por voce?
You have a grave need for me Voce precisa muito de mim
but your eyes are thirsty for vengeance mas seus olhos estao sedentos por vinganca
dressed in the easiest blood vestidos do sangue mais

facil
and I am closest. e cu estou perto demais.

P.C.. When you opened my head with your hammer P.C.: Quando voce abriu minha cabeca corn seu martelo
did the boogie stop in your brain sera que o bicho-papao ficou quieto na sua cabeca
the beat go on a batida continua
the terror run out of you like curdled fury o terror corre de voce afora como feria coagulada
a half-smile upon your lips? um meio sorriso sobre seus labios?
And did your manhood lay in my skull like a netted fish E sua masculinidade fincou-se em meu cranio
or did it spill out like blood [como um peixe enredado
like impotent fury off the tips of your fingers ou ela jorrou feito sangue
as your sledgehammer clove my bone to let the light out como feria impotente das pontas dos seus dedos,
did you touch it as it flew away? no que sua marreta cindiu meu osso para deixar a
[luz sair
ALL: Borrowed hymns veil a misplaced hatred voce tocou a luz enquanto ela se esvaia?
saying you need me you need me you need me
like a broken drum TODAS: Hinos emprestados ocultam o odio deslocado
calling me black goddess black hope black strength dizendo voce precisa de mim voce precisa de mim
black mother [voce precisa de mim
you touch me como um tambor quebrado
and I die in the alleys of Boston me chamando de deusa negra esperanca negra
with a stomach stomped through the small of my back forca negra
a hammered-in skull in Detroit mae negra
a ceremonial knife through my grandmother's used vagina voce me toca
my burned body hacked to convenience in a vacant lot e eu morro nos becos de Boston
I lie in midnight blood like a rebel city corn o estomago pisoteado me saindo pelas costas
bombed into false submission um cranio martelado em Detroit
and our enemies still sit in power uma faca ceremonial atravessando a vagina usada
and judgment [da minha vó
over us all.

204 205
P.C.: I need you.
was there no place left meu corpo queimado convenientemente
to plant your hammer [esquartejado num terreno baldio
spend anger rest horror me quedo no sangue da meia-noite como uma
no other place to dig for your manhood [cidade rebelde
except in my woman's brain? bombardeada de falsa submissAo
e nossos inimigos ainda se esbaldam de poder
B.J.G.: Do you need me submitting to terror at nightfall e julgamento
to chop into bits and stuff warm into plastic bags sobre nos todes.
near the neck of the Harlem River
and they found me there P.C.: Eu preciso de voce".
swollen with your need nao tinha nenhum outro lugar
do you need me to rape in my seventh year para enterrar seu maitelo
till blood breaks the corners of my child's mouth gastar a rain destilar o horror
and you explain I was being seductive. nenhum outro lugar pan cavar sua masculinidade
alem do meu cerebro de mulher?
ALL: Do you need me print on our children
B.J.G.: Voce precisa que eu me submeta ao terror quando a
destruction our enemies inprint upon you
[noite cal
like a Mack truck or an avalanche
pra cortar em pedagos a guardar ainda quente em
destroying us both
[sacos plasticos
carrying home their hatred
perto da nuca do rio Harlem
you re-learning my value
e me acharam la
in an enemy coin,
inchada pelo seu precisar
voce precisa de mim para estupro no meu setimo
[aniversirio
ate o sangue romper nos cantos da boca da minha
[crianga
e voce explicar que eu to seduzi.

TODAS: Voce precisa de mim para marcar em nossos


[criangas
a destruigao com que nossos inimigos marcam voce
feito um trator ou uma avalanche
que destroi ambos

20'
III levando o olio deles para casa
voce esta re-aprendendo meu valor
I: I am wary of need a partir de uma moeda inimiga.
that tastes like destruction.
lam wary of need that tastes like destruction. III
Who ever learns to love me
from the mouth of my enemies Eu: Desconfio do precisar
walks the edge of my world que tern gosto de destruiçäo.
like a phantom in a crimson cloak Desconlio do precisar que tern gosto de destruifiio.
and the dreambooks speak of money Quern so aprende a me amar
but my eyes say death. pela boca dos meus inimigos
caminha margem do rneu mundo

a
The simplest part of this poem como tun fantasma em uma capa carmesi'n
is the truth in each one of us e os livros de sonhos falam em dinheiro
to which it is speaking. mas meus olhos dizem morte.
How much of this truth can I bear to see
and still live A pane mais simples deste poema
unblinded? a verdade em cads uma de nos

e
corn a qual esta falando.
How much of this pain Quanto dessa verdade eu posso suportar ver
can I use? e ainda viver
sem me cegar?
ALL: "We cannot live without our lives." Quanto dessa dor
"We cannot live without our lives" eu posso usar?

[1979] TODAS: podemos viver sera nossas vidas"

"Nao
podemos viver sem nossas vidas."

"Nao
['9791

Patricia Covan, 21, espancada ate a morte em Detroit, 1978•


Bobbie Jean Graham, s4, espancada ate a morte em Boston. 1979. Uma das
12 mulheres negras assassinadas em um periodo de tres meses na cidade.
* "Nao podemos viver sem nossas vidas" trecho de um poema de Barbara
Deming.
208 209

You might also like