Professional Documents
Culture Documents
Vic 2019 0323
Vic 2019 0323
Abstract
In the 1880s and 1890s, New Woman writers changed the face of
British society and British fiction through their sexually open works,
which critiqued old notions of marriage, and through their stylistic
experimentation, which announced the modernist novel. New Woman
scholarship has often studied their work in connection with that of
French feminists of the late twentieth century, such as Julia Kristeva,
Luce Irigaray, and Hélène Cixous. This article reconsiders the nature
of this connection through a close examination of novels by two of
the most popular New Woman authors, Mona Caird (1854–1932) and
Olive Schreiner (1855–1920). I read Caird’s The Wing of Azrael (1889)
and Schreiner’s The Story of an African Farm (1883) through the lens
of Hélène Cixous’s theories of écriture féminine, or feminine writing, to
question the accusation of biological determinism which is frequently
directed at both groups of writers. By applying Cixous’s notions of
feminine aesthetics, bisexuality, and alterity to Caird and Schreiner,
my study provides the basis for a new understanding of their novels.
More generally, it complements and qualifies the connection between
the New Woman and so-called French feminism, thereby helping
produce a more complex framework to study the fin de siècle.
Keywords: New Woman, fiction, fin de siècle, écriture féminine, Olive
Schreiner, Mona Caird, Hélène Cixous
2
Schreiner, Caird, and Cixous’s Écriture Féminine
3
Victoriographies
(‘Marriage’) that elicited over 27,000 responses sent to the Daily Telegraph
in 1888. Her novel The Wing of Azrael (1889), which I examine in the first
part of this paper, has recently been reproduced in the first modern
edition, and in this sense my work will participate in the process of
restoring it to view.5 Olive Schreiner’s The Story of an African Farm (1883),
analysed in the second half of my essay, needs little introduction. It is
regularly cited as the first feminist novel and Schreiner as a forerunner
and ‘high priestess’ of the twentieth-century woman’s novel (Stead 64).6
The Wing of Azrael and The Story of an African Farm are analysed
through the prism of Hélène Cixous’s feminist theories. New Woman
criticism has tended to group all feminists working in France in the 1970s
under one label, ‘French feminism’. Yet the writers normally associated
with this term (Kristeva, Irigaray, and Cixous) have never conceived of
themselves as a group, and have followed different career paths.7 Julia
Kristeva is a linguist; Luce Irigaray is a psychoanalyst, trained under
Jacques Lacan; and Hélène Cixous is a creative writer, as well as a
philosopher.8 It is this double identity, as novelist and theorist, together
with her extensive attention to the process of (female) literary creation,
that makes Cixous the obvious choice for my project. The foreshadowing
of Cixousian écriture féminine, or feminine writing, in The Wing of Azrael
and The Story of an African Farm confirms earlier arguments about the
connections between 1880s and 1970s feminism; but, I argue, this also
leads us to question general, fixed notions of gender, biology, and binary
thinking at the fin de siècle.
In 2019 Cixous might seem to have been superseded by later
feminists, such as Judith Butler and Jack Halberstam, and interest in the
New Woman and French feminism to have been replaced by studies of
race and postcolonialism in New Woman fiction (see, for example,
Beetham and Heilmann; O’Toole). Yet the work of Cixous has never
gone out of fashion. She has continued to publish, and still publishes, an
average of two or three books a year. A Jew of German origin, born in
Algeria while it was still a French colony, Cixous and her work might at
first appear to be all but indifferent to discourses of race and power.9
Quite the contrary, her writing is a critique of all forms of oppression and
a celebration of love, difference, and plurality – all quite relevant in the
current age of post-truth politics and increasing exclusions. And nowhere
is this so obvious as in her notion of écriture féminine, or feminine writing.
4
Schreiner, Caird, and Cixous’s Écriture Féminine
Mona Caird’s novel The Wing of Azrael (1889) exhibits early traces of this
type of ‘[i]nvisible, foreign, [and] secret’ writing that Cixous would call
écriture féminine eighty years later. The Wing of Azrael is the story of Viola
Sedley from childhood to young adulthood and marriage. Rebellious
by nature, Viola is tamed by her pious mother, whose own unfailing
submission to her husband only serves to accentuate his tyrannical
tendencies. The patriarch, Mr. Sedley, demands that young Viola save
the family finances by marrying into the neighbouring aristocratic
family, the Dendraiths. Despite her antipathy for Philip Dendraith, and
her knowledge of his sadistic tendencies (she had witnessed his cruelty
to animals), Viola cannot refuse to fulfil her filial duties and ends
up trapped in a marriage of misery and abuse. Philip soon becomes
her jailer, but when her old admirer Harry Lancaster reappears, the
temptation to seek an escape becomes too strong.
The limited literary criticism surrounding The Wing of Azrael
has focused, quite rightly, on its forceful complaint against matrimony.
Its modern editor, Alexandra Warwick, emphasises the sociopolitical
context in which the novel was published (the Whitechapel murders
by Jack the Ripper and the matrimonial acts of 1857–84), and claims
that this is a novel in the tradition of fictional realism, with no
commitment to stylistic innovation (Warwick xi). Yet, in the original
preface, Caird forcefully criticises ‘novels with a purpose’, and insists
that the novelist is primarily an artist ‘selecting images of reality
which group themselves after a certain fashion’ (x). Although at
5
Victoriographies
6
Schreiner, Caird, and Cixous’s Écriture Féminine
When Viola inadvertently spies on them one evening, walking along the
seashore, her jealousy is notably aroused:
She [Viola] was dimly conscious of the stirring wind and the unresting
sea-sound, dimly conscious of the golden glow that began to light up the
sky. The waves sounded hoarse and desperate. Deeper and deeper grew
the blood-red stain upon the waters, and the land seemed to have caught
fire. The swiftest cloud-streaks were overtaken and their cool white turned
into gold. (219)
7
Victoriographies
8
Schreiner, Caird, and Cixous’s Écriture Féminine
system of feminine cycles (Murphy 183). Viola stabs her husband with a
sixteenth-century dagger (Harry’s wedding present), which Philip insists
on confiscating. An obvious phallic symbol, the dagger is an ironic
element in the novel that intimates that Viola kills patriarchy with its
own weapons.
When Harry discovers the murder, he is horrified, and a
disappointed Viola decides to leave Upton on her own after rejecting
Harry’s attempts to ‘save her’. Rambling along the shore chased by
her lover, Viola presumably commits suicide by jumping off a cliff, as
indeed the ending has generally been understood (Heilmann, New
Woman Strategies 182; Murphy 187; Žabicka 17). Yet the fact that the
closing paragraph of the novel largely embraces a primitive form of
feminine writing intimates a more optimistic conclusion. Patricia
Murphy reads Viola’s murder of her husband as a sign of defeat,
and her presumed suicide as the appropriate closing of the novel (187).
I argue, however, that this murder unleashes a journey into the primal or
pre-Oedipal realm. ‘The scene was obliterated’, the novel concludes,
‘darkness everywhere; over the interminable uplands, in their profound
solitude, in the shrouded heavens, and over the sea: pitch-black,
rayless, impenetrable darkness’ (Caird, Wing 312). This ‘impenetrable
darkness’ suggests a return to the maternal womb, and the surrounding
sea being the amniotic liquid that envelops Viola. For Cixous, ‘The
womb is all the world. The child is made from all sides. Throughout
months, years. It is not me, it is at the crossing of my thinking
body and the flux of living events that the thing is secreted’ (Cixous,
Stigmata 119). The punctuation of Caird’s final sentence (her irregular
use of commas, colons, and semi-colons) and her unfinished list of
adjectives contribute to this sense of flux and living, which imply that
Viola’s life, like feminine writing and the feminine self, is after all
open-ended.
9
Victoriographies
[….]
That was a long wild night, and wild thoughts came and went in it; but they
left their marks behind them forever […] And now the dawn was coming,
and at last he was very tired. He shivered and tried to draw the shirt up over
his shoulders. They were getting stiff. He had never known they were cut in
the night. He looked up at the white light that came in through the hole at
the top of the door and shuddered. Then he turned his face back to the
ground and slept again. (92–3)
10
Schreiner, Caird, and Cixous’s Écriture Féminine
11
Victoriographies
12
Schreiner, Caird, and Cixous’s Écriture Féminine
13
Victoriographies
dogs barking, and the voices of women and children; a mother giving
bread-and-milk to her children in little wooden basins and singing the
evening song. I like to see it all; I feel it run through me – that life belongs to me;
it makes my little life larger, it breaks down the narrow walls that shut me
in. (181–2; emphasis added)
Lyndall can metamorphose into a seemingly endless number of selves,
from a medieval monk to a Roman martyr. Her identification with
indigenous peoples (the little Malay boys and the Kaffir witch-doctor)
undermines again the idea that Schreiner fully supported the imperialist
project. Through its heroine, African Farm sides with Indians and native
South Africans: there is a certain sympathy for and even envy of the
Malay boys playing naked on the shore, for they enjoy the freedom
denied to Lyndall as a young white woman. Likewise, the heroine
admires the Kaffir witch-doctor, who laboriously seeks his materials while
others sleep in their beds. Lyndall identifies with the oppressed (blacks,
Indians, women, children), and her sensitivity toward the Other
compares to Waldo’s – and Cixous’s.
As an example of écriture féminine, this passage shows how Schreiner
conflates daring subject matter and stylistic innovation. Lyndall’s long
catalogue of selves upsets the traditional grammatical structures that
limit sentence length to around four lines or twenty words. Schreiner’s
sentence is twenty-one lines long and nearly three hundred words (more
than half a page), as Lyndall’s lengthy description of her manifold
selves is contained in one sentence. Each self has several phrases and/or
clauses attached to it: ‘a Hindoo philosopher alone under his banyan
tree, thinking, thinking, thinking, so that in the thought of God he may
lose himself.’ This accumulation achieves a sense of flow and openness
that connects back to the body. Lyndall claims that she feels all this
life ‘run through me’, and, quite consistently, her sentence runs on
and on through the reader. If, according to Cixous, woman ‘doesn’t
hold still, she overflows’ (‘Sorties’ 91), this passage is a good example of
how the feminine writing of the New Woman overflows, of how it
possesses an uncontrolled quality that can overturn traditional male
syntactic structures.
By the end of The Story of an African Farm, there is a regression to
the pre-linguistic, pre-Oedipal stage – for as Cixous notes, ‘[w]riting in
the feminine is passing on what is cut out by the Symbolic, the voice
of the mother, passing on what is most archaic’ (‘Castration’ 54). Before
her death, Lyndall regresses to the mirror stage, followed by the
pre-Oedipal stage, in a reversal of the journey customarily undertaken
by young children. For Jacques Lacan, the mirror stage, where children
recognise their own image as theirs, is a stepping-stone in the subject’s
14
Schreiner, Caird, and Cixous’s Écriture Féminine
psychic development that marks the entrance into the Symbolic, or the
realm of language and social regulation. However, the dying Lyndall, as a
child in the pre-Symbolic, does not recognise her own reflection: ‘the
white face on the pillow looked into the white face in the glass’
(Schreiner 252). This sense of self-alienation becomes even more
obvious when she addresses her image in the second person (‘We are
not afraid, you and I’), just before losing all power of speech at the
moment of death (‘She tried to speak to it, but she would never
speak again’).
This prelapsarian feminine writing, theorised in the late twentieth
century by Cixous, is budding in the fiction of the New Woman, such as
that of Olive Schreiner and Mona Caird. My essay then makes two main
contributions to studies of the New Woman and studies of the novel.
First, it opens up new interpretations of novels by two of the best-known
New Woman authors and helps us reconsider the complexities of the fin
de siècle. Applied to The Wing of Azrael and The Story of an African Farm,
Cixous’s ideas alert us to the inaccuracy of any unqualified or general
ascription of the New Woman to late-nineteenth-century evolutionary or
biologically deterministic thinking. These works subvert strict gender
binaries through their fluid portrayal of femininity and motherhood, as
not exclusively woman’s province, and through their foregrounding of
Otherness and bisexuality.
Second, my analysis adds to our understanding of the history of the
woman’s novel: it confirms and exposes further connections between
first- and second-wave feminism than had been previously identified
through the shared presence of écriture féminine. Despite the apparent
anachronism of reading novels from the 1880s through late-twentieth-
century theory, my evidence suggests that écriture féminine was discovered
and theorised, rather than invented, during the second wave of
feminism. This term was conceived in the 1970s to label a phenomenon
that was at least eighty years old already, and that has remained present
in fiction written by women ever since. By the late 2010s, women’s
writing has become the focus of university courses, conferences,
libraries, and academic appointments. ‘We are carriers of previous
generations’, Cixous sings, ‘we are, without knowing it, heirs, caretakers,
witnesses of known or unknown ancestors’ (Preface xx). Not always
acknowledged, écriture féminine seems to have been carried on into the
novel and studies in the novel in the twenty-first century.
Notes
1. It is not a coincidence that Richardson and Willis titled their collection The New
Woman in Fiction and in Fact: Fin-de-Siècle Feminisms. For a discussion of this fluid
identity, see Heilmann, New Woman Fiction (2–7).
15
Victoriographies
2. For a discussion of the links between New Woman fiction and Modernism, see Ardis;
Eldridge Miller; Murphy.
3. Pykett also hints at the affinity between writers of the late nineteenth and twentieth
centuries. In her study of time and the fin de siècle, Time is of the Essence, Murphy
repeatedly draws on Kristeva’s essay ‘Women’s Time’.
4. See Richardson, Love and Eugenics, for a study of eugenics and the New Woman.
Richardson acknowledges Mona Caird’s liberalism in contrast to the pro-eugenic
inclinations of most other New Woman authors (Sarah Grand, George Egerton, Ellice
Hopkins, Jane Hume Clapperton).
5. In 2010, The Wing of Azrael was reedited for the first time since its original publication
in 1889, as part of the series New Woman Fiction, 1881–1899, edited by Carolyn W. de la
L. Oulton. Although interest in The Wing of Azrael is increasing (see, for example,
Surridge, Oulton), the novel remains little known and comparatively neglected.
6. Elaine Showalter famously described Lyndall, the heroine of African Farm, as ‘the first
wholly serious feminist heroine in the English novel’ (199).
7. Christine Delphy notes that French feminism is actually a construction of the
Anglo-American world, as what is generally thought of as French feminism has little to
do with the feminist scene in France, either practically or theoretically.
8. Cixous writes: ‘In my own tradition I have never conceived of poetic writing as
separate from philosophy. To me writing is the fastest and most efficient vehicle for
thought: it may be winged, galloping, four-wheeled, jet-propelled etc. – according to
the urgency’ (Preface xxi–xxii).
9. In her novel Reveries of the Wild Woman (2006), Cixous looks back on her childhood
and dramatises the experience of growing up in Algeria during the Vichy regime. For
instance, as a Jew, her father was prevented from practicing medicine and only
allowed to work as a podiatrist.
10. The gendering of realist fiction or the narrative voice is, of course, problematic.
Although the gender of the narrator can rarely be ascertained, the omniscient
narrator of realist fiction tends to be regarded as male. In The ‘Improper Feminine’,
Pykett refers to ‘the sage utterances of Eliot’s meditative, masculine narrators’, and
connects the traditional art of Victorian realism with a male voice (194). This is the
tact I am following here.
11. See Stanley on Schreiner’s social theory.
12. Some critics, such as Berkman, have highlighted Schreiner’s complicity with racial
supremacism. Others, such as Shapple, see Schreiner as an advocate of South African
independence, and African Farm as an expression of resistance to European
capitalism. Heilmann regards the discrepancy between Schreiner’s sympathy for
blacks and her stereotyped portrayal of black characters in her novels as part of the
racist colonial discourse of the time (New Woman Strategies 133).
Works Cited
Ardis, Ann. New Women, New Novels: Feminism and Early Modernism. New Brunswick, NJ:
Rutgers University Press, 1990.
Beetham, Margaret and Ann Heilmann, eds. New Woman Hybridities: Femininity, Feminism,
and International Consumer Culture, 1880–1930. London: Routledge, 2004.
Berkman, Joyce. The Healing Imagination of Olive Schreiner: Beyond South African Colonialism.
Amherst: University of Massachusetts Press, 1989.
Caird, Mona. ‘Marriage’. The Westminster Review 130 (July 1888): 186–201.
16
Schreiner, Caird, and Cixous’s Écriture Féminine
———. Preface. The Wing of Azrael. Montreal: John Lovell & Son, 1889.
———. The Wing of Azrael [1889]. Ed. Alexandra Warwick. London: Pickering & Chatto,
2010.
‘Character Note: The New Woman’. Cornhill Magazine 23 (1894): 365–8.
Cixous, Hélène. ‘Castration or Decapitation?’ Trans. Annette Kuhn. Signs: Journal of
Women in Culture and Society 7.1 (1981): 41–55.
———. ‘The Laugh of the Medusa’. Trans. Keith and Paula Cohen. Signs: Journal of Women
in Culture and Society 1.4 (1976): 875–93.
———. Preface. The Hélène Cixous Reader. Ed. Susan Sellers. London: Routledge, 1994.
xxi–xxii.
———. Reveries of the Wild Woman: Primal Scenes. Trans. Beverley Bie Brahic. Evanston, Ill:
Northwestern University Press, 2006.
———. ‘Sorties: Out and Out; Attacks/Ways Out/Forays’. Trans. Betsy Wing. The Newly
Born Woman. Eds Hélène Cixous and Catherine Clément. Manchester: Manchester
University Press, 1986.
———. Stigmata. Trans. Catherine Keith Cohen, A. F. MacGillivray and Eric Prenowitz.
London: Routledge, 1998.
———. Three Steps on the Ladder of Writing. Trans. Sarah Cornell and Susan Sellers.
New York: Columbia University Press, 1993.
Delphy, Christine. ‘The Invention of French Feminism: An Essential Move’. Yale French
Studies 97 (2000): 166–97.
Eldridge Miller, Jane. Rebel Women: Feminism, Modernism, and the Edwardian Novel. London:
Virago, 1994.
Heilmann, Ann. New Woman Fiction: Women Writing First-wave Feminism. Basingstoke:
Macmillan, 2000.
———. New Woman Strategies: Sarah Grand, Olive Schreiner, Mona Caird. Manchester:
Manchester University Press, 2004.
Irigaray, Luce. This Sex Which Is Not One. Trans. Catherine Porter with Carolyn Burke.
Ithaca, NY: Cornell University Press, 1985.
Kristeva, Julia. ‘Women’s Time’. Trans. Alice Jardine and Harry Blake. Signs: Journal
of Women in Culture and Society 7.1 (1981): 13–35.
Ledger, Sally. ‘The New Woman and Feminist Fictions’. The Cambridge Companion to the Fin
de Siècle. Ed. Gail Marshall. Cambridge: Cambridge University Press, 2007. 153–68.
Murphy, Patricia. Time is of the Essence: Temporality, Gender, and the New Woman. Albany: State
University of New York Press, 2001.
Olive Schreiner Letters Online. NLSA Cape Town Special Collections. <www.oliveschreiner.
org> 2 December 2018.
O’Toole, Tina. The Irish New Woman. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2013.
Oulton, Carolyn. ‘“Andromeda is having a rather bad time of it just now”: Stories
of Sacrifice in Caird’s The Wing of Azrael’. Nineteenth-Century Gender Studies 9.1 (2013):
n. pag.
Pykett, Lyn. The ‘Improper Feminine:’ the Women’s Sensation Novel and the New Woman Writing.
London: Routledge, 1992.
Richardson, Angelique. Love and Eugenics in the Late Nineteenth Century. Oxford: Oxford
University Press, 2003.
———, and Chris Willis. Eds The New Woman in Fiction and in Fact: Fin-de-Siècle Feminisms.
Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2001.
Schreiner, Olive. The Story of an African Farm. 1883. Ed. Joseph Bistrow. Oxford: Oxford
University Press, 1992.
17
Victoriographies
18