Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 337

離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程

TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION


分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

版次更改詳情 Revision change details

表 Table 0-1-1: 版次更改詳情 Revision change details

版次 日期 修改簡介
REVISION Date BRIEF DESCRIPTION OF CHANGE
A 109 年 3 月 26 日 首版提送文件 NEW DOCUMENT. FIRST SUBMISSION.
依 109 年 4 月 16 日審查意見與會審決議修訂
B 109 年 4 月 30 日 Document modified based on the comments received on the 16 April
2020
依據中興工程顧問公司 109 年 5 用 26 日電力字第 1090025569 號審
C 109 年 06 月 23 日 查意見修改。According to SINOTECH 2020/5/26 電力字第 1090025569
號 review comments revised.
依據中興工程顧問公司 109 年 7 用 29 日電力字第 1090036565 號審
D 109 年 09 月 02 日 查意見修改。According to SINOTECH 2020/7/29 電力字第 1090036565
號 review comments revised.
已根據業主及工程司 109 年 9 月 23 日審查意見,
2672.L.CJH3961.JKO.SNT 電力字第 1090047712 號修改-認可
0 109 年 10 月 19 日
Revised according to OWNER’s review comments (2020/09/23)
2672.L.CJH3961.JKO.SNT 電力字第 1090047712 號-APPROVED
補充新的電纜安裝船資訊。
1A 110 年 01 月 11 日
New installation vessel added.

資料分發 Distribution

此文件是根據台灣電力公司所提供的監造計畫書第四章施工計畫審查作業程序之表 4-4 施工計畫審查重


點表所製。
所有專案管理團隊成員都可通過企業內部網路伺服器查閲最新版“分項施工/品質計畫–海纜埋設”。所有
專案員工均可透過內部備忘錄或郵件獲知專案最新修改版本。本專案的相關人員可自行讀取置於專案伺
服器的管制文件檔。

若中文與英文部分有任何差異,則以中文版為準。

This document follows Construction Plan structure indicated in Table 4-4 of Chapter 4 Procedures for Review of
Construction Plan, of Supervision Plan, from Taiwan Power Company.
The latest revision of this Itemized Construction / Quality Plan For Subsea Cable Trenching is accessible to all
members of the Project Management Team through the corporate network server.All project staff are notified
on the latest project specific revision by means of internal memo or per internal e-mail. The controlled document
shall be made available on the project server at the discretion of all involved personnel.

In the event of discrepancies between Chinese and English parts, the Chinese part prevails.
1 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

2 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

術語定義 Definitions

以下為適用之術語、定義
The following definitions are applicable:
表 Table 0-1: 術語、定義 Definitions

術語 說明
TERM DESCRIPTION
承攬商 共同承攬商 Jan De Nul – Hitachi
Contractor Consortium Jan De Nul – Hitachi
業主 台灣電力股份有限公司
Owner Taiwan Power Company
業主方工程司 中興工程顧問股份有限公司
Owner’s Engineer Sinotech Engineering Consultants, Ltd
承包商指派的在團隊裏擔任組織構架圖中定義的管理職位之人員
專案管理團隊
All personnel of CONTRACTOR assigned to a management function in
Project Management Team
the Project organisation as defined in the Project Organisation Chart.
專案 本專案名稱:“離岸風力發電第一期計畫—示範風場新建工程” 。
Project 專案指一個暫時性的任務,具有明確的開始和結束時間(通常受時
間限制,且常常受到資金或需交付成果的限制),(1)為了實現
特定目標和目的而進行,(2)通常是為了帶來有收益的變化或附
加值。
注意:專案的暫時性與一般商務(或運營)不同,(3)一般商務
是為了生產商品或服務的重覆、永久或半永久性活動。
Title of the Project : ‘Taiwan Power Company Offshore WindFarm Phase
1 Project – Demonstration’
A project is a temporary endeavour with a defined beginning and end
(usually time-constrained, and often constrained by funding or
deliverables), [a] undertaken to meet unique goals and objectives, [b]
typically to bring about beneficial change or added value.
NOTE: The temporary nature of projects stands in contrast with
business as usual (or operations), [c] which are repetitive, permanent,
or semi-permanent functional activities to produce products or
services.
由共同承攬商製作的工程、施工方法、採購、建造等相關文件,以
及分包商和供應商製作的文件。
資料送審
Documents related to engineering, methods, procurement,
Submittals
construction, produced by the Consortium and documents produced by
Subcontractors, Suppliers or Vendor.

3 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

術語 說明
TERM DESCRIPTION
管制要求 由立法機構授權之主管部門規定的強制性要求。
Regulatory requirement Obligatory requirement specified by an authority mandated by a
legislative body
需求 泛指透過敘述、一般性之暗示或是強制要求的需求或期望。
Requirement 註 1: “一般性暗示”意味著基於企業組織的習慣或默契,其業主或是
感興趣的單位的要求
註 2: “限定詞”可用來表示特定類型的要求,例如,電纜要求,品質
管理要求,業主要求。
註 3: “指定的要求”為在文件中陳述的要求
註 4: 要求可以從各個感興趣的單位提出
‘Need or expectation that is stated, generally implied or obligatory’.
NOTE 1: “Generally implied” means that it is custom or common
practice for the organization, its customers and other interested
parties, that the expectation under consideration is implied.
NOTE 2: A qualifier can be used to denote a specific type of
requirement, e.g. product requirement, quality management
requirement, customer requirement.
NOTE 3: A specified requirement is one that is stated, for example, in a
document.
NOTE 4: Requirements can be generated by different interested parties.
負責人 曾受過訓練、獲得認證或具有相關經驗之專家,其知識與能力足以
Responsible 執行特別的任務。
A person who has acquired through training, qualifications or
experience, or a combination of these, the knowledge and skills to
enable that person to perform a specified task.
法定要求 由立法機關制定的強制性要求。
Statutory requirement Obligatory requirement specified by a legislative body
分包商/供應商/賣方 能替承包商提供項目服務、電纜、作業等之承包商。
Subcontractor / Supplier / Vendor The party that delivers or provides a service / product / activity to
CONTRACTOR related to the Project.
工程 由承攬商針對專案所執行的工程。
Works Works to perform by the CONTRACTOR related to the Project

4 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

詞彙縮寫 Abbreviations

以下縮寫適用於此文件
The following abbreviations are applicable to this document:
表 Table 0-1:縮寫表 Abbreviations

5 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

縮寫 全稱
ABBREVIATION DESCRIPTION
BM 上岸段負責人 Beach Master
BSI 艦橋監工主管 Bridge superintendent
CFE 控制集流挖溝 Controlled flow excavation
CFES 控制集流挖溝作業主管 Controlled flow excavation Supervisor
CFET 控制集流挖溝作業技師 Controlled flow excavation technician
CJH 共同承攬商 Consortium Jan De Nul – Hitachi
COA 核准證明書 Certificate of approval
CPS 電纜保護系統 Cable Protection System
CR 業主代表 Client Rep
DF 甲板工頭 Deck Foreman
DOL 埋設深度 Depth Of Lowering
DP 動態定位 Dynamic positioning
DPO DP 主管 DP Officer
EN 離岸/近岸工程師 Offshore/Nearshore Engineer
EOTI 漸入終點 End Of Transition In
EOTO 漸出終點 End Of Transition Out
HDD 水平導向鑽掘 Horizontal Directional Drilling
HDPE 高密度聚乙烯 High Density Polyethyleen
HSE 健康安全和環境 Health Safety & Environment
HTC 日立公司 Hitachi Ltd.
HV 高壓 High Voltage
JDN 楊德諾公司 Jan De Nul
JUB 自升式平台船 Jack-Up Barge
kn 節 knot
KP 公里標 Kilometre Point
kPa 千帕 Kilo Pascal
LARS 啟動和回收系統 Launch and Recovery System
LMRA 最後一分鐘風險評估 Last Minute Risk Assessment
MBES 多音束迴聲測深儀 Multi Beam Echo Sounder
MOI 內政部 Ministry Of Interior

6 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

MSBL 海床平均高度 Mean Seabed Level


MWS 海事擔保調查員 Marine Warranty Surveyor
NAV 導航 Navigation
OAS 避障聲納 Obstacle Avoidance Sonar
OSV 離岸支援船 Offshore support vessel
OWF 離岸風場 Offshore Wind Farm
PLC 可程式邏輯控制器 Programmable Logic Controller
PM 項目經理 Package Manager
POD 分發點 Points Of Distribution
PPE 個人防護裝備 Personal Protective Equipment
SF Starfish 挖掘機 Starfish
SHZ 安全處理區 Safe Handling Zone
SOTI 漸入起點 Start Of Transition In
SOTO 漸出起點 Start Of Transition Out
SOPEP 船上油污應變計畫 Shipboard Oil Pollution Emergency Plan
SPC 測量團隊主管 Survey Party Chief
SWL 安全工作負載 Safe Working Load
SWP 安全工作計畫 Safe Work Plan
Te 噸 Tonne
TOP 電纜頂部 Top of Product
TPC 臺灣電力股份有限公司(業主)Taiwan Power Company (Owner)
TROV 沖埋遙控機具 Trenching Remote Operated Vehicle
TSV 沖埋支援船 Trenching Support Vessel
UXO 未爆彈藥 Unexploded Ordnance
VM 船長 Vessel Master
WROV 工作級水下無人載具 Work class Remote Operated Vehicle
WTG 風力發電機 Wind Turbine Generator

7 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

目錄 Contents

1 工項概述 SUMMARY OF THE WORK ......................................................................................... 16


1.1 計畫範圍 Scope of project ................................................................................................. 16
1.2 電纜安裝工作範圍 cable installation scope ....................................................................... 17
1.3 文件範圍和目的 Scope and Purpose of this document ...................................................... 17
2 人員組織 WORKER ORGANIZATION ......................................................................................... 22
2.1 職務介紹 Personnel ........................................................................................................... 22
職稱及責任 Roles And Responsibilities .................................................................... 22
溝通/通報流程 Communication ............................................................................ 31
離岸埋設施工溝通流程 Offshore Trenching communication lines........... 32
SF 埋設溝通程序 Starfish trenching communication lines ........................ 34
每日會議 Daily Meetings on the vessel .................................................... 36
沖埋過程中的溝通 Communication During Trenching Nearshore ............ 36
人員組織表 Personnel organization ......................................................................... 37
2.2 介面 Interface .................................................................................................................... 37
海事協調中心 MCC ................................................................................................. 38
現場介面 Infield interfaces ...................................................................................... 38
3 施工機具 CONSTRUCTION EQUIPMENT ................................................................................... 39
3.1 離岸工作船舶平台 Offshore works platform..................................................................... 39
Willem De Vlamingh 號 ............................................................................................ 39
Grand Canyon II ........................................................................................................ 40
Connector ................................................................................................................ 41
3.2 CFE 設備 CFE tool............................................................................................................... 42
3.3 沖埋挖溝機一般規格 Jet trencher general specifications .................................................. 45
噴射水刀及水泵 Jet swords and water pumps ........................................................ 45
機具安裝傳感器 Vehicle mounted sensors .............................................................. 46
臍索 Umbilical ......................................................................................................... 46
A 型吊架 A-Frame.................................................................................................... 46
3.4 Starfish 升高型控掘機....................................................................................................... 47
3.5 V 型挖溝犁 V-shaped plough ............................................................................................. 50
3.6 沖埋橇 Jet skid................................................................................................................... 50
水泵組 Pump set...................................................................................................... 51
噴射水刀 Jet Sword ................................................................................................. 52
3.7 升高型兩棲挖掘機 Elevated Swamp Excavator ................................................................. 53
3.8 測量 Survey ....................................................................................................................... 54
3.9 近岸滾輪 Nearshore Rollers .............................................................................................. 55
3.10 電纜吊掛弧座 Cable Hoisting Quadrant............................................................................. 56
3.11 電纜搖籃滑輪 Cable Bridle ................................................................................................ 57
3.12 履帶式自卸車 Tracked Dumper Truck ............................................................................... 58
3.13 履帶式升降車 Tracked Cherry Picker ................................................................................. 59
8 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

4 使用材料 CONSTRUCTION MATERIALS ..................................................................................... 61


5 預定作業進度 SCHEDULED PROGRESS OF THE WORK .............................................................. 63
5.1 離岸施工詳細時間表 Detailed Schedule offshore ............................................................. 64
5.2 潮間帶埋設的詳細時間表 Detailed Schedule Intertidal Area ............................................ 65
6 施工方法與步驟 CONSTRUCTION TECHNIQUES AND STEPS ..................................................... 67
6.1 概述 General...................................................................................................................... 67
6.2 現場條件 Site conditions ................................................................................................... 67
水深 Bathymetry ...................................................................................................... 67
潮汐和海流條件 Tidal and Current Conditions ........................................................ 69
潮汐 Tides ................................................................................................ 69
海流 Current ............................................................................................ 70
風和波浪條件 Wind and Waves Conditions ............................................................. 71
風 Wind.................................................................................................... 71
波浪 Waves .............................................................................................. 73
土壤狀況 Soil Condition ........................................................................................... 74
6.3 方法和埋設/挖溝策略 Methodology and burial/ trenching strategy .................................. 77
概要 General ............................................................................................................ 77
近岸埋設重疊區域 Nearshore trenching overlap ..................................... 78
潮汐限與作業窗口 Tidal restrictions and operational window................. 78
CFE 挖溝工具 CFE trenching tool ............................................................................. 79
部署 Deployment ..................................................................................... 79
挖溝測試 Trial Excavation ........................................................................ 80
挖溝作業 Burial works ............................................................................. 81
測量 Survey .............................................................................................. 83
回收 Recovery .......................................................................................... 84
基本指令 Basic commands ....................................................................... 84
離岸沖埋挖機機 Offshore trenching tool................................................................. 85
部署下水沖埋機 Launching Operations ................................................... 85
臍索管理 Umbilical Management ............................................................ 86
漸入 Transition in ..................................................................................... 87
沖埋參數 Trenching Parameters .............................................................. 88
漸出 Transition out .................................................................................. 90
收回沖埋機 Recovery Operation .............................................................. 91
Starfish 挖溝工具 Starfish trenching tool ................................................................. 92
沖埋橇 Jet skid ......................................................................................... 92
6.3.4.1.1 準備作業 Preparation ................................................................ 92
6.3.4.1.2 漸入 Transition in ....................................................................... 93
6.3.4.1.3 埋設作業 Trenching ................................................................... 94
6.3.4.1.4 漸出 Transition out..................................................................... 95
6.3.4.1.5 埋設後測量 Post burial survey ................................................... 96
6.3.4.1.6 第二次/補救 埋設 Trenching: 2nd / remedial passes ................... 96
挖溝犁 Plough.......................................................................................... 96
6.3.4.2.1 準備作業 Preparations ............................................................... 97

9 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

6.3.4.2.2 電纜裝載至挖溝犁 Loading the plough ...................................... 98


6.3.4.2.3 追蹤 Tracking ...........................................................................100
6.3.4.2.4 漸入 Grade in ...........................................................................101
6.3.4.2.5 挖溝犁埋設 Ploughing..............................................................101
6.3.4.2.6 漸出 Grade out .........................................................................102
6.3.4.2.7 從挖溝犁卸載電纜 Unloading the cable ..................................102
6.3.4.2.8 埋設後測量 Post burial survey .................................................103
HDD 入口附近的開挖 Dry excavation near HDD entry ........................... 104
6.3.4.3.1 無線電通訊 Radio communications..........................................105
6.3.4.3.2 基本指令 Basic commands .......................................................105
6.3.4.3.3 暫停施工(全停) vs 緊急停工 All-stop vs Emergency stop ...107
6.4 任務計畫 Task plan..........................................................................................................108
CFE 挖溝 CFE trenching ..........................................................................................109
離岸沖埋 Offshore jet trenching ............................................................................118
Starfish 挖溝犁埋設 Starfish plough trenching .......................................................128
Starfish 配有沖埋橇進行挖溝 Starfish jet skid trenching .......................................138
6.5 天氣限制 Weather restrictions ........................................................................................149
CFE 施工天氣限制 CFE weather restrictions ..........................................................149
PT-1 weather restrictions .......................................................................................149
Starfish 施工天氣限制 Starfish weather restrictions ..............................................149
6.6 應變計畫 Contingencies ..................................................................................................150
CFE 施工應急預案 CFE contingencies ....................................................................150
標準突發事件 Standard contingencies................................................... 150
6.6.1.1.1 一般 General ............................................................................150
6.6.1.1.2 工作船由於潮汐滯留 Vessel Caught by Tide ............................150
船舶 DP 停機 Vessel DP run off .............................................................. 151
CFE 失去動力 Loss of power of the CFE tool ........................................... 151
臍索故障 Faulty umbilical ...................................................................... 151
PT-1 應變計畫 PT-1 contingencies .........................................................................152
天氣和環境條件 Weather and Environmental Conditions ...................... 152
應變行動 Contingency Actions ............................................................... 152
設備故障 Equipment Breakdown ........................................................... 154
Starfish 施工應急預案 Starfish contingencies ........................................................155
應急措施 Contingency actions ............................................................... 155
6.6.3.1.1 計劃外回收 Unplanned recovery..............................................155
6.6.3.1.2 使用兩棲挖掘機從挖溝挖溝犁/弧槽取出電纜 Unload
plough/chute with Swamp Excavator ........................................156
6.6.3.1.3 緊急漸出 – 挖溝挖溝犁 Emergency grade-out – Plough ..........156
6.6.3.1.4 緊急漸出 – 有動力的沖埋橇 Emergency grade-out – Jet skid
powered ...................................................................................156
6.6.3.1.5 緊急漸出 – 無動力的沖埋橇 Emergency grade-out – Jet skid not
powered ...................................................................................156
6.6.3.1.6 挖溝犁螺栓損壞,無法打開挖溝犁門 Plough bolts are damaged
for opening the plough door .....................................................157

10 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

6.6.3.1.7 交替打開和關閉挖溝犁 Opening and closing the plough


alternatively..............................................................................157
6.6.3.1.8 用兩棲挖掘機卸載挖溝犁 Unload plough with Swamp
Excavator ..................................................................................158
6.6.3.1.9 現場修復 Repair in-situ ............................................................158
6.6.3.1.10 緊急備用電源 Emergency power pack ................................158
6.6.3.1.11 牽引協助 Tow assistance ....................................................159
6.6.3.1.12 操作員疏散 Operator Evacuation .......................................159
6.6.3.1.13 障礙物/石塊 Debris/Boulders .............................................159
6.6.3.1.14 沖埋作業過過程中的停機 Stops during jetting operations .160
設備故障 Equipment breakdown ........................................................... 160
7 分項品質計畫 SECTIONAL QUALITY PLAN .............................................................................. 162
7.1 參考文獻 References .......................................................................................................162
規定、標準和指南 Codes, Standards and guidelines .............................................162
業主提供之文件 Owner Documents ......................................................................163
承包商提供之文件 Contractor’s Documents .........................................................163
下列送審文件之最新版次(除非另有說明) Latest revisions of submittal
(unless stated otherwise):....................................................................... 163
最新版本的非送審資料(除非另有說明)Latest revision of non-submittal
documents (unless stated otherwise): .................................................... 165
分包廠商提供之文件 Subcontractor’s Documents ................................................165
7.2 材料及施工檢驗程序 Procedures for inspecting materials and construction Activities ....165
7.3 品質管理標準 Quality management Standards ...............................................................165
7.4 設備功能運轉測試抽驗程序及標準 Procedures and standards of equipment functional
test 166
7.5 自主檢查表 Autonomous checklist ..................................................................................166
7.6 不合格品之管制 Control of nonconforming products ......................................................167
7.7 矯正與預防措施 Corrective and preventive measures .....................................................167
7.8 內部品質稽核 Internal quality audit ................................................................................167
7.9 文件紀錄管理系統 Document and record management system......................................168
8 分 項 作 業 衛 生 管 理 與 設 施 設 置計 畫 SAFETY AND HEALTH MANAGEMENT AND FACILITY
LAYOUT ............................................................................................................................................ 169
8.1 環境保護 Environment Protection ...................................................................................169
8.2 文化資產 CULTURAL HERITAGE .......................................................................................169
9 施工圖說 CONSTRUCTION DRAWINGS ................................................................................... 170
9.1 海底電纜路徑佈置圖 SUBMARINE CABLE ROUTE LAYOUT ..............................................170
10 附錄 ANNEXES ........................................................................................................................ 171
附錄 Annex A. 控制集流挖溝設備 CFE 施工步驟圖 CFE storyboard ..............................171
附錄 Annex B. PT-1 施工圖說 Storyboard PT-1 ..............................................................172
附錄 Annex C. Starfish 挖溝犁施工圖說 Storyboard starfish equiped with plough .........173
附錄 Annex D. Starfish 沖埋機施工步驟圖 Storyboard starfish equiped with jet skiD ....174
附錄 Annex E. 品質管理標準表 /檢驗及試驗計畫 | 海纜埋設 QUALITY MANAGEMENT
STANDARD / Inspection and Test Plan | Subsea cable Trenching ......................................175
11 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 Annex F. 索具圖說 Rigging drawings .....................................................................176


附錄 Annex G. 海纜埋設自主檢查表 Autonomous Checklist trenching operations ........177
附錄 Annex H. Willem de Vlamingh 技術手冊 Leaflet Willem de Vlamingh .....................178
附錄 Annex I. Grand canyon Ii 技術手冊 Leaflet Grand canyon II ..................................179
附錄 Annex J. Connector 技術手冊 Leaflet Connector ..................................................180
附錄 Annex K. CFE 沖埋機技術手冊 CFE Leaflet ............................................................181
附錄 Annex L. PT-1 沖埋機技術手冊 Leaflet PT-1 trencher ...........................................182
附錄 Annex M. Starfish 技術手冊 Leaflet starfish ............................................................183
附錄 Annex N. 高架兩棲挖掘機技術手冊 Leaflet elevated swamp excavator ................184
附錄 Annex O. 履帶式升高機技術手冊 Leaflet tracked dumper truck ...........................185
附錄 Annex P. 履帶式堆高機技術手冊 Leaflet tracked telehandler ...............................186
附錄 Annex Q. Starfish 安全工作手冊 Starfish safe working procedure ..........................187
附錄 Annex R. 電纜技術規格 Cable specifications .........................................................188
附錄 Annex S. Innovatum smartrak 技術手冊 Innovatum smartrak datasheet ...............189
附錄 Annex T. 搭載 CFE 設備的 Willem De Vlamingh 甲板配置圖 Willem de Vlamingh
deck layout with CFE tool .................................................................................................190
附錄 Annex U. 搭載 CFE 設備的 Grand canyon Ii 甲板配置圖 Grand canyon Iilayout with
CFE tool 191
附錄 Annex V. 搭載 CFE 設備的 Connector 甲板配置圖 connector Layout with CFE tool
192

圖目錄 Table of figures

圖 Figure 1-1:計畫位置圖 Project Location .................................................................................................... 16


圖 Figure 1-2: 標準的溝槽橫斷面和埋設定義 Typical Trench Cross-section and Burial Definition ................. 18
圖 Figure 2-1: 埋設作業溝通/通報流程圖 Communication flowchart trenching operations ........................ 33
圖 Figure 2-2: 品管組織架構圖 PCC ORGANIZATION CHART (CJH3961-CJH-QAC-A0-PLA-320001) .................. 34
圖 Figure 2-3: Starfish 近岸埋設溝通/通報流程圖 Communication flowchart nearshore with Starfish ........ 35
圖 Figure 2-4: 介面圖 Interface diagram ......................................................................................................... 37
圖 Figure 3-1: 全速前進之 TSV Willem De Vlamingh TSV Willem De Vlamingh sailing full speed ahead .......... 40
圖 Figure 3-2: OSV Grand Canyon II................................................................................................................. 41
圖 Figure 3-3: TSV Connector .......................................................................................................................... 42
圖 Figure 3-4: CFE 設備示例 Example CFE tool ............................................................................................... 42
圖 Figure 3-5: 典型 TRS1-LD 索具 Typical TRS1-LD Rigging ............................................................................. 44
圖 Figure 3-6: PT-1 沖埋機 PT-1 jet trencher .................................................................................................. 45
圖 Figure 3-7: 溝通/通報流程圖 PT-1 dedicated A-frame and umbilical winch ............................................. 47
圖 Figure 3-8: Starfish 挖掘機 excavator SF-03) .............................................................................................. 48
圖 Figure 3-9: 配有加高段的 Starfish 挖掘機 SF-03 (作業水深可達 7.5m) Starfish excavator SF-03 with
additional extension piece (working limits up to 7.5m) ................................................................................... 49
圖 Figure 3-10: 主要 SF 規格參數 Main characteristics Starfish...................................................................... 50
圖 Figure 3-11: V 型挖溝犁 V-shaped Plough ................................................................................................. 50
圖 Figure 3-12: 沖埋機 Starfish Jet Skid .......................................................................................................... 51
12 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 3-13: DOP200 幫浦曲線 DOP 200 pump curve ................................................................................ 52


圖 Figure 3-14: 兩棲挖掘機 MA200 Swamp excavator MA200 ....................................................................... 54
圖 Figure 3-15: Quasar 3 型水下無人載具 WROV Quasar 3 ........................................................................... 55
圖 Figure 3-16 潮間帶滾輪 Intertidal Rollers .................................................................................................. 56
圖 Figure 3-17: 電纜吊掛弧座 Cable hoisting quadrant .................................................................................. 57
圖 Figure 3-18:電纜搖籃滑輪 配置 Cable bridle arrangement........................................................................ 58
圖 Figure 3-19: 履帶式自卸車 Tracked dumper truck..................................................................................... 58
圖 Figure 3-20: 履帶式升降車 Tracked cherry picker...................................................................................... 59
圖 Figure 5-1:離岸埋設參考時程表 Offshore trenching reference schedule .................................................. 63
圖 Figure 5-2: 近岸埋設參考時程表 Nearshore trenching reference schedule ............................................... 64
圖 Figure 6-1: 風場佈置圖 Field layout........................................................................................................... 67
圖 Figure 6-2: 2018 年 EGS 水深圖 2018 EGS Bathymetry Chart..................................................................... 68
圖 Figure 6-3: 2020 年 5 月至 10 月期間潮汐 Tides for May to October 2020 ............................................... 69
圖 Figure 6-4: 3 月至 10 月海流玫瑰圖,參考文獻 Current rose for months of March to October. .............. 70
圖 Figure 6-5: 在輪轂高度持續 38 年風玫瑰圖,參考文獻 Wind rose (at hub height) for a 38 year period. . 72
圖 Figure 6-6: 用於 WTG 13-C4 位置的波浪玫瑰圖,參考文獻 Wave roses for WTG 13-C4 position. ........... 74
圖 Figure 6-7: 探索點位置圖 Exploratory point positions ............................................................................... 75
圖 Figure 6-8: 海底土壤分類參考文獻 Seabed Soil Classification................................................................... 76
圖 Figure 6-9: 控制實現的 DoL 流程圖 Flowchart for controlling achieved DoL ............................................. 77
圖 Figure 6-10: 使用甲板上的起重機及部署 CFE 設備 Typical deployment of the CFE tool by use of the deck
crane .............................................................................................................................................................. 80
圖 Figure 6-11: 典型 CFE 設備與海纜相對位置,根據所選設備有所差異 Typical CFE tool position compared
to the subsea cable, depending on selected CFE tool ...................................................................................... 81
圖 Figure 6-12: 典型 CFE 挖溝縱面圖 Typical CFE trench profile .................................................................... 83
圖 Figure 6-13: 埋設期間使用聲納影像獲取 Typical Sonar grab during burial operations ............................. 84
圖 Figure 6-14: PT-1 漸入 PT-1 indicative grade-in .......................................................................................... 88
圖 Figure 6-15: 視覺化電纜對準和報警 Visualisation of cable alignment and alarm ...................................... 90
圖 Figure 6-16: PT-1 過渡的示意圖 Schematic of an indicative PT-1 transition out......................................... 91
圖 Figure 6-17: Starfish 第 1 次埋設配置 Starfish aligns for first pass trenching ............................................. 94
圖 Figure 6-18: SF 操作員駕艙內屏幕 Survey screens in cabin of starfish operator ........................................ 95
圖 Figure 6-19: 沖埋橇漸出 Jetskid transition out .......................................................................................... 95
圖 Figure 6-20: 挖溝作業中電纜路徑 Cable path during ploughing operations .............................................. 97
圖 Figure 6-21: 安裝於 SF 大臂上的挖溝犁 Plough mounted on boom SF .................................................... 97
圖 Figure 6-22: 索具下壓板門 Rigging depressor door ................................................................................... 98
圖 Figure 6-23: 電纜載入挖溝犁一般程序 Loading plough general steps....................................................... 99
圖 Figure 6-24: 追蹤移動時挖溝犁與半圓軌示意圖 Schematic setup of plough and quadrant when tracking
offshore ........................................................................................................................................................ 100
圖 Figure 6-25: 第 二台 SF 於追蹤時監控數據 Parameters to monitor by second SF during tracking ........... 101
圖 Figure 6-26: SF 上挖溝犁的漸入步驟 Grade in with plough mounted on boom SF .................................. 101
圖 Figure 6-27: 挖溝犁的 3D 俯視圖 3D render top view plough ................................................................. 102
圖 Figure 6-28: Starfish 挖掘機圖 Starfish excavator diagram....................................................................... 105
13 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-29: 打開銷釘來打開挖溝犁 Pins to be removed to open the plough ......................................... 158
圖 Figure 6-30: 挖溝犁底部的銷釘 Bolts at the bottom of the plough ......................................................... 158
圖 Figure 7-1: 埋設品質管理標準流程圖 Quality Management Standard Subsea cable trenching flowchart 166

表目錄 Table of tables

表 Table 0-1-1: 版次更改詳情 Revision change details ..................................................................................... 1


表 Table 1-1: 電纜長度 Cable length (m) ........................................................................................................ 19
表 Table 2-1: 職稱及責任綜覽 Roles and Responsibility overview .................................................................. 22
表 Table 2-2: CFE 團隊組成示例 Example CFE crew breakdown ..................................................................... 30
表 Table 2-3: 沖溝埋設團隊組成示例 Example jet trenching crew breakdown .............................................. 30
表 Table 2-4: 人員組織表 Personnel organization .......................................................................................... 37
表 Table 3-1: CLV/TSV Willem De Vlamingh 規格 specifications ...................................................................... 39
表 Table 3-2: OSV Grand Canyon II 規格 Specifications ................................................................................... 40
表 Table 3-3: TSV Connector 規格 specifications ............................................................................................ 41
表 Table 3-4: 典型 TRS1-LD 規格 Typical TRS1-LD specifications ..................................................................... 43
表 Table 3-5: SF 可能配置一覽表 Overview possible starfish configurations .................................................. 48
表 Table 3-6: 沖埋橇主要技術規格 Main specifications jet skid..................................................................... 51
表 Table 3-7: DOP200 水泵主要規格 Main specifications DOP 200-pump ...................................................... 52
表 Table 3-8:水刀的主要技術規格 Main specifications jet sword .................................................................. 52
表 Table 3-9: 兩棲挖掘機的主要技術規格 Main specifications Swamp Excavator ......................................... 53
表 Table 3-10 近岸滾輪特徵 Intertidal Rollers Specifications ......................................................................... 56
表 Table 3-11: 電纜吊掛弧座主要規格 Cable hoisting quadrant main specifications ..................................... 57
表 Table 3-12: Hitachi EG 70R 的主要技術規格 Hitachi EG 70R main specifications ....................................... 58
表 Table 3-13: JLG 600SCmain 技術規格 JLG 600SCmain specifications .......................................................... 59
表 Table 4-1: 電纜規格 Cable Specifications ................................................................................................... 61
表 Table 4-2: 最小彎曲半徑 Minimum Bend Radius - 陣列電纜 Array Cables ................................................ 62
表 Table 4-3: 最小彎曲半徑 Minimum Bend Radius - 輸出電纜 Export Cables ............................................... 62
表 Table 5-1: 預計沖埋時間 Indicative timings for jetting operations ............................................................. 65
表 Table 6-1: 現場測深 Site bathymetry ......................................................................................................... 68
表 Table 6-2: 2020 年 5 月至 10 月期間極端潮汐 Tidal extremes for the period May-October 2020 ............. 69
表 Table 6-3: WTG 13-C4 位置的每月和整體海流速度統計,參考文獻 Monthly and overall current speed
statistics for WTG 13-C4 position. ................................................................................................................... 70
表 Table 6-4: 不同高度的平均月風速和年風速,參考文獻 Average monthly and yearly wind speed at
different heights. ............................................................................................................................................ 71
表 Table 6-5: 不同高度的月平均風速,參考文獻 Average monthly wind speed at different heights. ........... 72
表 Table 6-6: WTG 13-C4 位置的每月和整體波高統計,參考文 Monthly and overall wave height statistics for
WTG 13-C4 position. ....................................................................................................................................... 73
表 Table 6-7: SF 可能配置一覽表 Overview possible starfish configurations .................................................. 79
表 Table 6-8: 基本指令 Basic commands ........................................................................................................ 84
14 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

表 Table 6-9: 基本指令 Basic commands ...................................................................................................... 105


表 Table 6-10: 操作天氣標準指南 Guidelines for operational weather criteria ............................................ 149
表 Table 6-11: 天氣限制 Weather Restrictions ............................................................................................. 150
表 Table 6-12: 設備故障應變 Equipment breakdown contingency ............................................................... 160
表 Table 7-1: 特定參考 Specific references .................................................................................................. 162
表 Table 7-2: 業主文件 中所提及 之標準及 指引 Standards and guidelines as referred to in the Owner
documents.................................................................................................................................................... 163

15 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

1 工項概述 SUMMARY OF THE WORK

1.1 計畫範圍 SCOPE OF PROJECT


台灣電力股份有限公司(TPC) 已授予承攬商 Jan De Nul N.V. - Hitachi Ltd. 於彰化附近的台電離岸風場第
一期計畫之總承攬專案契約。
此專案包含 21 座 5.2MW 之風力發電機組,承攬商應於工程期間提供下部結構,風機,海纜及陸纜之設
計、供應(製造)、運輸及安裝。
The Taiwan Power Company (TPC) has awarded the Consortium Jan De Nul n.v. - Hitachi Ltd. the first phase of
the Offshore Wind Farm “Taiwan Power Company Offshore Windfarm Phase 1 Project – Demonstration
Project”. The scope includes design, supply, transport and installation of the wind turbine foundations, WTG,
sea and land cables and on-shore sub-station for 21 x 5.2 MW Wind Turbine Generators.

圖 Figure 1-1:計畫位置圖 Project Location

此專案位於台灣西濱沿岸,距離彰化縣芳苑鄉外海 7.2-8.7 公里處。


風力發電纜線上岸處為彰化縣芳苑鄉永興海埔地之西南角,通過現有堤岸之底部,連結到堤岸後的地下
人孔之陸纜。陸纜會沿著海堤後之道路直達省道 17 號,再繼續往南直到 152 縣道,與台電現有的大城
變電所作連結。
The project is located along the West Coast of Taiwan, some 7.2 to 8.7 km west of the Fangyuan Township, in
the Changhua County. Export cables of the Windfarm arrive at land at the south-west corner of Yongxing Tidal
Land, Fangyuan Township, in the Changhua County, passing below the existing embankment, connecting to
the land cable at the underground manhole behind the embankment. The land cable continues along the road
behind the embankment to the highway 17, going southwards to highway 152, connecting to Taipowers’
existing Dacheng primary distribution substation.

16 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

1.2 電纜安裝工作範圍 CABLE INSTALLATION SCOPE


電纜安裝工作範圍包括以下作業項目,以進行順序分類
The cable installation scope will consist of the following operational activities, sorted by order of time:

電纜裝載與運輸 Cable Load-out and Transportation (CJH3961-JDN-CAB-O2-PLA-370011)


1.
將 電 纜 裝 載 至 佈 纜 船 (CLV) 並 載 運 至 臺 灣 。
Loading out the cable at the cable manufacturer onto the CLV and transporting the cable to
Taiwan.
佈設前拖錨掃海 Pre-Lay Grapnel Run (CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610009 )
2.
PLGR 作業內容為在海床拖行錨鏈串,支援船將航經電纜預定路徑以確保路徑無增加的障
礙物,例如棄置漁網、繩索、索具等。
The PLGR involves towing a grapnel train arrangement over the seabed. The vessel follows the
cable route to ensure that there are no recent physical obstructions. Physical obstructions may
include abandoned fishing tackle, ropes, hawsers or wires introduced along the cable route.
電纜佈設與基礎段引入 Cable Lay and Foundation Pull-in
3.
電纜佈設和基礎段引入將包括 TP 的索具裝配和卸除,首端引入作業以及電纜佈設作業。 結束
時,次端引入另一個 TP。 重複此過程,直到所有電纜都安裝。
The cable lay and foundation pull in will consists of rigging and derigging of the TP, 1st end pull
in operations followed by the cable laying operations. It ends with the 2nd end pull in at another
TP. This Procedure is repeated until all cables are in place.
電纜上岸段引入 Cable Landfall Pull-In (CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610007)
4.
輸出電纜經 HDD 至 TJB 的首端上岸段引入
(輸出電纜的次端引入請參照 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610014)
Installation of export cables 1st end landfall pull-in, trough HDD to TJB.
(2nd end pull-in of Export Cable is described in CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610014)
電纜埋設 Cable Trenching (CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006) (本報告 Current report)
5.
將電纜埋設至合約需求之下降深度
Burying of the cable to the contractual Depth of Lowering.
現場(工地)終端試驗及檢驗程序書 Field (jobsite) Termination Test and Inspection (CJH3961-
6.
JDN-CAB-O3-PRO-640023)
離岸平台的電纜終端試驗作業(電氣)。
Termination and testing works (electrical) on the offshore platform.

1.3 文件範圍和目的 SCOPE AND PURPOSE OF THIS DOCUMENT


本文件的範圍是描述海底電纜的埋設施工。本文件適用於所有挖溝埋設施工,包括輸出電纜和陣列電纜。
The scope of this document is to describe the burial of the subsea cable. This document is applicable to all
trenching operations, including both export cables and inter-array cables.

該文件的目的是描述埋設電纜的挖溝設備,船隻,挖溝程序和施工相關。 目的是提供安全有效地執行
施工所需的全面信息。

17 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

海底電纜的保護將通過後置埋設實現,其包括:

· 一次或多次沖埋程序,使電纜達到海床下 2.0 公尺的埋設深度。


· 若因為海床下岩層或其它阻礙而未能達到埋設深度 2.0m,則將以逐案原則與業主討論並評估相
應風險。
在從 KP0.0 到大約 KP1.0 的輸出電纜廊道中,電纜將位於通過水平定向鑽孔(HDD)安裝的電纜管道中。

承攬商認定「埋設」深度是指相對於平均海床平面高度(MSBL),電纜頂部(ToP)下降的深度(DoL),如圖
1-2 所示。

The purpose of this document is to describe the trenching equipment, vessel, trenching procedure and
operational aspects for the burial of the cable. The intent is to provide comprehensive information required to
safely and efficiently perform the works.

Protection of the subsea cables will be achieved by post lay burial, which will consist of:
· One or more trenching passes to bring the cable to the required minimum Depth of Lowering of 2.0 m
below seabed.
· In case Depth of Lowering does not achieve 2.0 m due to the existence of rock layers in the seabed or
other reasons, the Owner will be consulted to evaluate on a case by case basis accordance with risk(s)

In the export cable corridor from KP0.0 to approximately KP1.0, the cables will be located in a cable duct installed
by means of horizontal directional drilling (HDD).

Contractor has assumed ‘burial’ to mean depth of lowering (DoL) to top of product (ToP) relative to mean seabed
level (MSBL) as presented in figure 1-2 below.

圖 Figure 1-2: 標準的溝槽橫斷面和埋設定義 Typical Trench Cross-section and Burial Definition

18 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

Trench Depth (TD) 溝槽深度


Depth of Lowering(DoL) 下降深度
Depth of Cover (DoC) 覆蓋深度
Trench Backfill 構槽回填
MSBL 平均海床水平
Product 產品(電纜)

表 Table 1-1: 電纜長度 Cable length (m)

From To Length (m)


自 至 長度 (m)
TJB 05-A2 9549.9
TJB 10-B2 9181.4
TJB 15-C1 8066.4
TJB 21-D1 7531.3
05-A2 04-A3 1232.3
04-A3 03-A4 1180.1
03-A4 02-A5 1180.1
02-A5 01-A6 1180.2
10-B2 09-B3 1200.0
09-B3 08-B4 1180.5
08-B4 07-B5 1180.5
07-B5 06-B6 970.5
06-B6 01-A6 660.6
15-C1 14-C3 1982.8
14-C3 13-C4 1181.0
13-C4 12-C5 1181.1
12-C5 11-C6 1181.5
21-D1 20-D2 783.0
20-D2 19-D3 1183.1
19-D3 18-D4 1183.4
18-D4 17-D5 1182.9
17-D5 16-D6 972.2
16-D6 11-C6 660.8

TJB 至塔架間以及兩組塔架間的概略電纜長度在表 Table 1-1 中提供,長度的計算需考量海床水深變化,


詳細電纜長度計算資訊請參照海纜路徑工程報告(CJH3961-JDN-CAB-E1-DER-000003)
An approximation of the cables lengths between the TJB and the jacket or between two jackets is given in 表
Table 1-1. These lengths consider the bathymetric variation of the seabed. Reference is made to the route
engineering report (CJH3961-JDN-CAB-E1-DER-000003) for the calculation of the cable lengths.

19 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

本文件第 2 章中描述人員組織。第 3 章重點介紹將要使用的施工設備與工具,其中最重要的是埋設支援


船(TSV)和挖溝機(Trencher):
This document will describe the worker organization in Chapter 2. Chapter 3 focusses on the construction
equipment and tools that will be used, with most important the TSV and Trencher options:
· 控制集流挖掘 Controlled Flow Excavation (CFE);
· 沖埋挖溝機 Jet Trenching;
· Starfish 挖溝及配件工具 Starfish trenching and associated tools.
作業持續時間在第 5 章中提供。詳細的施工方法、步驟和任務計劃在第 6 章中提供。在第 7 章和第 8 章
中,將描述範圍特定的品質和 HSSE 詳細信息。
Durations of the operations are included in Chapter 5. Detailed construction techniques, steps and taskplan can
be found in Chapter 6. In Chapter 7 and chapter 8, scope specific Quality and HSSE details are described.

參與相關作業的所有相關人員均應充分了解此分項施工計劃,作業期間人員應按照其內容採取行動。
本文件的目的是介紹 TSV/離岸平台團隊與 Starfish 挖掘機各方面的作業詳細資訊,包含:
This itemized construction plan shall be understood by all relevant personnel involved in the corresponding
operation, during which they shall act in accordance with the content of it. The purpose of the document is to
detail all aspects of the described activity by means of the TSV, Offshore works platform and Starfish. It
provides information about:
· 作業要考慮的外部輸入因素
The external input factors to be considered for the operation
· 設備與機具
Equipment & Tools
· 方法(包括天氣限制和應變計劃)
Methodology (incl. weather restrictions & contingency plans)
· 責任
Responsibilities
· 溝通/通訊流程
Communication protocols
· 在準備和執行過程中使用的輔助文件,例如任務計劃、施工步驟圖、品質管理標準。
Supporting documentation to be used during preparation & execution such as task plans,
storyboards, drawings, Quality Management Standards.

本文件的目的是:The purpose of this document is to:


· 確保按照契約規定的要求執行作業。
ensure that the operations are performed in accordance with the requirements as stipulated in the
contract.
· 建立安全的工作程序。
establish safe working procedures.
· 確保電纜完整性。
ensure the cable integrity.
· 在作業準備,執行和結束階段為項目人員提供指導。
act as a guideline for the project personnel during operational preparation, execution & closure
phases.

20 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

此文件有參考本案發佈之其他檔、圖面及流程之處,且應視爲動態檔案,若其中資訊有需做補充時,將
即時更新調整。
This document makes reference to other documents, drawings and procedures that are to be developed
throughout the project. This is a live document and will be updated and adjusted when supplementary
information is available or changes in the above occur.

21 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

2 人員組織 WORKER ORGANIZATION

2.1 職務介紹 PERSONNEL

職稱及責任 Roles And Responsibilities


參與施工作業之人員總結如下表 Table 2-1。其中包括環安衛(HSE)和品管/品控(QAQC)人員,但有關 QAQC
人員和 HSE 人員的更詳細說明,請參照「海底電纜安裝分項作業安全衛生管理計畫(CJH3961-JDN-HSE-
O4-PLA-000053)」和「整體品質計劃( CJH3961-CJH-QAC-A0-PLA-320001)」。
The parties involved in the Operation Method are defined and described in 表 Table 2-1. This include HSE and
QAQC personel, however a more detailed description of QAQC personnel and HSE personnel can be found in
Itemized Safety and Health Management Plan – Subsea Cable Scope (CJH3961-JDN-HSE-O4-PLA-000053) and
Overall quality plan (CJH3961-CJH-QAC-A0-PLA-320001).
表 Table 2-1: 職稱及責任綜覽 Roles and Responsibility overview

職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
專案執行長 維護所有與工作有關之任何第三方之關係,設定工作目標,協
(專案執行長代理) 調工作計畫活動。定義整體工作組織、任務及責任,指引工作
Project Director 方向及控制,協調管理衝突以及解決問題。監控工作執行以達
(Deputy Project Director) 到時間上,費用上及品質上的既定目標。此外,協調各項報告
之整理、履行合同中之要求、審查並執行品質計畫及專案流
程,並指導對執行過程中可能發生的不合格行為所採取之矯正
措施。
Maintaining relationship with any third parties, with reference to
the works. Setting the work objectives. Coordination of the works
planning activities. Definition of the overall work organization, task
and responsibilities. Direction and control of activities, managing
conflict and solving problems. Supervision of work controls
implementation in view of achieving the set objectives regarding
time, cost and quality. Coordination of the reporting activity.
Fulfilment of requirements specified in the Contract. Review and
implementation of Quality Plan and Project Procedures. Instructing
any corrective action to be taken for non-conformity, which may
occur in the process of implementation.

22 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
施工經理 協調工程活動之計畫,提供工程所需跨領域調和,確保採用最
Construction Manager 合適的技術解決方案。確認工程符合合約要求,施工現場有技
術問題時,予以協助。提供所有與合約相關核准之文件及圖面
給現場工程師。
Coordinating planning of engineering activities. Providing
interdisciplinary coordination of engineering activities ensuring
that the most suitable technical solutions are adopted. Ensuring
that the Project complies with Contract requirements. Assisting the
site for technical matters. All relevant information with regards to
Contract Documentation and Approved for Constructions Drawings
are provided to the Engineer on Site.
介面經理 與各相關單位保持聯絡,負責安排介面協調相關會議,和相關
Interface Manager 單位共享數據與設備,通知共同承攬商,制定解決方案並予以
施行。
以下為其它職責
1) 制定並實行介面協調行動
2) 制定可識別外部介面協調管理之活動
3) 保持主介面協調登記
4) 許可介面協調之請求
Liaise with the parties involved. Responsible for organizing
interface meetings, sharing of data and equipment amongst
stakeholders, informing the CONSORTIUM, developing a solution
and has the authority to have it implemented.
Other responsibilities are:
1) Develops and implements Interface actions,
2) Develops tools to identify external interface
management activity,
3) Maintain a Master Interface Register (IR),
Approve Interface Requests.
專案工程經理 彙編流程文件、專案規劃、工程設計及施工階段之管理。根據
Project Engineer Manager 既定的時間表開展計畫及推進安裝作業,確保收集所有最終報
告並將其納入綜合文件裡。
Compilation of procedural documentation. Project planning.
Management of the project design and construction phase. Plans
and installation progress against the planned schedule. Ensuring
that all final reports are gathered and integrated into one
comprehensive document.
專案工程師 在工程期間向管理團隊與監工提供技術援助及工程上的支持。
Project Engineer Provide technical assistance and engineering support to the
management team and offshore Engineer during the project.

23 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
專案 HSSE 經理 在預防事故之流程及改善工作之方法上提出建議,確保所有員
Project HSSE Manager 工遵守安全規定、流程及工作指導並確實向員工提供所使用的
儀器/工具之說明/訓練。識別潛在危機及安全規定之變更,
現場實地考察以確保安全工作方法確實執行。確保提供安全保
護裝備和設備,判斷事故發生之原因,並建議防止再次發生之
辦法。評估事故趨勢並審查安全績效,記錄所有人員受傷及材
料損壞事故。
Advice on procedures to prevent accidents and ways to improve
work methods. Ensuring compliance with all safety requirements,
procedures and work instructions for all the work force. Ensuring
that instructions/training is given to employees in the use of
equipment and tools. Ensuring provision and use of protective
equipment and device.
Identifying potential hazards and changes in safety requirements.
Carrying out site surveys and visits to see that safe work methods
are in operation. Determining the cause of any accident and
recommending means to prevent reoccurrence. Assessing accident
trends and reviewing safety performance. Keeping records of
injuries and damage.
專案品管經理 確保所有品質方面符合契約要求,並確認現場人員如實了解品
Project QA/QC Manager 質執行計畫且依照品質管控流程執行作業,監督現場品質管
控。
Ensuring that all Contract requirements are met. Ensuring that site
personnel are fully aware of the Quality Implementation Plan and
the Quality Control Procedures that are being used. Site quality
control monitoring.

24 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
環安衛顧問 在專案中組織,管理,監控和管控專案 HSSE 組織,並協助專
HSSE Advisor 案 HSSE 經理和專案執行長處理所有 HSSE 管理系統相關事宜。
向專案 HSSE 經理報告 HSSE 管理系統的性能並確保專案對安全
意識。確保符合所有職業安全要求、程序和工作方針。確保員
工在使用設備和工具時受過指導/培訓。確保提供和使用防護
設備和裝置。識別安全需求中的潛在危險和辨別其中變化。進
行現場調查和視察,以確保施行安全的工作方法。
To organize, manage, monitor and control the project HSSE
Organization on the project and assist the Project HSSE Manager
and Project Director in all matters related to the HSSE
Management System. Report to the Project HSSE Manager on the
performance of the HSSE Management system and ensure safety
awareness on the project.
Ensuring compliance with all safety requirements, procedures and
work instructions for all the work force. Ensuring that
instructions/training is given to employees in the use of equipment
and tools. Ensuring provision and use of protective equipment and
device. Identifying potential hazards and changes in safety
requirements. Carrying out site surveys and visits to see that safe
work methods are in operation.
品管人員 專案品質人員(PQS)係本專案中負責品保/品管職責者,亦即
QA/QC Advisor 各共同承攬商合作夥伴的專責品質人員。專案品質人員負責驗
證品質文件中所規定的原則在本專案中確實落實與遵守。
The QA/QC Advisor is tasked with Quality Assurance/Control
responsibilities by the Project QA/QC Manager. The QA/QC
Advisor is responsible for verifying whether the principles set
down in the Quality documents are implemented and adhered to
within the Project.
測量主管 作為測量團隊的主管,確保測量儀器的校準,運行以及維護,
Survey Party Chief 為施工和航行提供準確的測量資訊。管理資料的採集以及測量
報告的編寫。
Provide overall survey team leadership. Ensure that all survey
equipment is set up and interfaced properly to the ships
navigation computers, within calibration and functioning correctly.
Provide management of survey data and all quality control
requirements. Management of survey activities and data logging
including receiving daily reports from all sections and integrating
into a comprehensive final report for on-passing to the offshore
engineer. Ensure that all required information is input into the
survey/navigation computers and is used for the installation.

25 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
測量員 使用 ROV 或其他設備執行位置記錄並將各項測量數據進行整
Surveyors 合,在電纜埋設或其相關作業時提供導航及定位協助。操控測
量儀器,確保所有必要之測量設備在施工作業時正常運轉。確
保所有調查工作階段傳施工船上數據之正確性,並恰當記錄所
有重大事件。
完整紀錄每日作業內容(即日誌)。
Undertake and integrate the separate positional recording of
surveys by means of ROV or other specific equipment. Provide
navigational and positioning assistance during cable trenching.
Operate and ensure that all necessary survey equipment and
computers are operational and functioning properly. Ensure that
the correct survey data is on board during all phases of the Work
and that all significant events are appropriately logged. Maintain
an accurate daily log of all operations.
Preparation of project-specific data (bathymetry, routes, assets,
background, etc.)
Gathering of the as-built data
電纜供應及安裝經理 確保所有法律契需求在工作執行上都有遵從。為了確保纜線供
Cable Supply and Installation Manager 應有依據設計/規範等,電纜供應及安裝經理需規劃人員佈
署、廠房及儀器、輔助儀器及(分)承包商等。確保纜線安裝是
依據規範且掌控時程。根據業主及公司之規範要求,確保指派
工作能在無健康、品質、環境的風險下執行。每日與專案執行
長、專案團隊及總部針對他所負責之項目進行匯報討論
Ensuring that all legal and contractual requirements are complied
with as far as the execution of the works is concerned. Planning the
deployment of personnel, plant and equipment, auxiliary
equipment and (sub)contractors in order to ensure that the cable
supply is compliant with the Design / Specifications. Ensuring that
the installation in executed according to the specifications and
within the scheduled defined. Ensuring that the works assigned to
him are executed safety and without risks for the health, quality
and environment, according to the customer’s and company
requirements as well as with the applicable specifications. Daily
reporting to and consultation with the Project Director, the Project
Team and the Head-office on the operational activities, more in
particular on the progress of the works for which he is responsible.

26 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
(資深)離岸工程師 管理 TSV 的專案執行
運營主管 QHSSE 管理計劃的溝通
(Senior) Offshore Engineer 規劃電纜敷設操作
Offshore works manager 根據計劃的時間表監控進度
主持每日會議
管理安裝操作的質量方面
介面管理
Management of the project execution on board of the TSV
Communication of the QHSSE management plan on board
Planning of the cable trenching operations
Monitoring of the progress against the planned schedule
Chairing of the daily meetings
Management of the quality aspect of the installation operations
Interface management
陸域工程經理 確保所有法律合同要求在工作執行上都有遵從,規劃人員佈
Onshore Works Manager 署、廠房及儀器、輔助儀器及(分)承包商等。根據業主及公司
的設計/規範要求,確保指派工作能在無健康、品質、環境的
風險下執行。每日與專案執行長、專案團隊及總部針對他所負
責之項目進行匯報討論。
Ensuring that all legal and contractual requirements are complied
with as far as the execution of the works is concerned. Planning the
deployment of personnel, plant and equipment, auxiliary
equipment and (sub)contractors. Ensuring that the works assigned
to him are executed safety and without risks for the health, quality
and environment, both according to the customer’s requirements
and those of the company. Daily reporting to and consultation with
the Project Director, the Project Team and the Head-office on the
operational activities, more in particular on the progress of the
works for which he is responsible.
埋設/ WROV 工程師 監督和管理沖埋和 WROV 團隊
Trenching/WROV Engineer 負責與艦橋官員聯絡並管理甲板人員
遵循每日計劃
管理甲板人員
保留活動記錄
Supervises and manages the trenching and WROV team
Responsible to liaise with the bridge officers and manage the deck
crew
Follows the daily plan
Manages the deck crew
Keeps records of activities

27 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
CFE 離岸團隊主管 確保安全有效地管理專案的各方面
CFE offshore team leader 與承攬商就項目的各個方面進行聯絡
CFE 輪班主管 確保保持施工記錄
CFE back shift supervisor 確保所有人員都了解自己的職責
確保所有成員了解並遵守相關的規則和規定
To ensure safe and efficient management of aspects of the project
Liaison with Contractor on all aspects of the project
To ensure correct records are maintained
To ensure that all members of crew understand their
responsibilities
To ensure that all members understand and observe the rules and
regulations they are working under
CFE 技師 協助挖溝作業
CFE technician 確保在輪班期間安全地執行 CFE 團隊負責人和/或輪班主管規
定的工作範圍
To assist in the general excavation procedure
To ensure that the work scope prescribed by the CFE team leader
and/or back shift supervisor is safely carried out during the shift
沖埋團隊 負責操作和維護沖埋機
Trenching Team Responsible for operating and maintaining the trencher
WROV 團隊 負責運營和維護 WROV
WROV Team Responsible for operating and maintaining the WROV
船長 管理船上的安全和保安
Vessel’s Master 沖埋作業海洋方面的管理(DP 和導航)
Management of the safety and security on board of the vessel
Management of the marine side of the trenching operations (DP
and navigation)
艦橋官員 確保完成所有與船舶和海洋相關的任務
Bridge Officers 直接監督導航和船舶定位(DP)
Ensuring that all vessel and marine related tasks are fulfilled
Direct supervision over the navigation and vessel positioning (DP)
甲板工頭 根據適用的 QHSSE 系統監督甲板和提升操作
Deck Foreman 管理甲板設備的維護和修理
Supervision of the deck and lifting operations in accordance with
applicable QHSSE systems
Management of the maintenance and repair of deck equipment
起重機操作員 在 TSV 上操作主起重機和二級起重機
Crane Operators 主起重機和二級起重機的維護和修理
Operation of the main and secondary crane on board the TSV
Maintenance and repair of the main and secondary crane

28 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
甲板船員 協助甲板和提升操作
Deck Crew 甲板設備的維護和修理
Assistance with deck and lifting operations
Maintenance and repair of deck equipment
陸域&近岸工程師 · 管理陸域工地的準備與動員
Shore & Nearshore Engineer · 傳達專案之 QHSSE 管理計畫
· 施工規劃
· 按照施工進度表監督施工進度
· 主持日常會議
· 管理安裝施工之品質
· Management of the preparation and mobilization works on
the shore site.
· Communication of the QHSSE management plan
· Planning of the operations.
· Monitoring of the progress against the planned schedule..
· Chairing of the daily meetings.
· Management of the quality side of the installation
operations.

灘域負責人 · 領導近岸與登陸點之團隊
Beach Master · Responsible for the nearshore team in the intertidal area and
the landfall.

Starfish 操作員 負責操作 Starfish 來協助淺水區挖溝施工


Starfish operator
Responsible for handling the Starfish to assist with the shallow
water trenching operations.
兩棲挖掘機操作員 負責操作兩棲挖掘機來協助淺水區挖溝施工
Swamp excavator operator
Responsible for handling the Swamp excavator to assist with the
shallow water trenching operations.
陸域捲揚機操作員 · 操作引纜捲揚機
Shore winch operator · 保養與修理捲揚機
· 校準捲揚機之拉力計和長度監控系統
· Operation of the pull-in winch.
· Maintenance and repair of the winch.

Calibration of the winch load cell and length monitoring system.

29 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

電纜埋設業務的運營和 HSE 責任在於 TSV 船舶管理團隊(離岸工程師和/或運營主管,船長,調查方負責


人)。

Jan De Nul 操作人員應遵循專案組織結構圖。除了標準的船員外,船舶上還有專門的“沖埋船員”,詳見


下文
The operational as well as HSE responsibility for cable burial operations lies with TSV vessel management team
(Offshore Works Manager and/or Offshore Engineer, Master, Survey Party Chief).

根據專案組織結構圖,取決於所使用的挖溝工具派不同操作人員加入。 除標準的船組員外,TSV 上還配


備專門的埋設團隊。 下面列出在離岸工作船舶上進行 CFE 作業的專用人員數的示例,儘管最終人員的佈
署仍由 TSV 的資深工程師決定。
Jan De Nul operational personnel shall follow the project organisation chart, which depends on the trenching
tool used. In addition to the standard marine crew, a dedicated “trenching crew” is present on board the TSV.
An example for the dedicated crew for CFE operations on an offshore works platform is listed below, though the
final crew layout is at discretion of TSV (Senior) engineer.

表 Table 2-2: CFE 團隊組成示例 Example CFE crew breakdown

職位 Position Number of PAX


資深工程師 2
(Senior) Engineers
CFE 離岸團隊領導/主管 2
CFE Offshore Team Leader/Supervisor
CFE 技師/操作員 4
CFE Technician/ Operator

下表列出使用沖埋挖溝機進行專門的埋設人員佈署的示例:
An example for the dedicated trenching crew lay-out using a jet trencher is listed listed below:

表 Table 2-3: 沖溝埋設團隊組成示例 Example jet trenching crew breakdown

職位 Position Number of PAX


資深工程師 2
(Senior) Engineers
沖埋工程師 1
Trenching engineer
沖埋施工主管 2
Trenching Supervisor
沖埋技師/操作員 6
Trenching Technician/ Operator

30 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

溝通/通報流程 Communication
船長如果認為船隻和船員即將面臨危險,可以自行決定中止活動。船舶上的任何人如果發現危險繼續,
可以對該操作進行「控制停止」。
只有離岸工程師可以發出命令來開始/重新開始活動。
負責電纜埋設的工程師確認電纜線路上沒有障礙物或其他危險物體,並確保工人安全並且電纜不會受到
損壞後,可以向船長發出通知以供批准,工程師 可以命令啟動/重新啟動活動。
船上和所有操作員站的通訊將只有英文和英文。
· 受控/全停:受控制的全停。在這種情況下,停止序列以受控方式完成,以避免對電纜的任何損
壞。
o 例如在負責工程師發現埋設設備與捲揚機收線速度無法配合時,將進行「控制停止」在
可控情況進停止全部動作。停止後工程師將指示捲揚機操作人員放出纜繩,確認排除並
安全後,工程師將再次下達重啟作業指令
· 緊急停止:在緊急情況下以不受控制的方式完全停止。如果由於威脅的性質而無法進行受控停
止,則只能調用緊急停止。
o 例如當甲板領班發現設備液壓管在出舷下降時卡住,將進行「緊急停止」並立即停止吊
裝作業以避免設備損壞。
The Master of the vessel may, at his sole discretion, abort the activities if he believes the vessel and crew are in
imminent danger. Anyone on the vessel may call a ‘controlled stop’ to the operation if he/she finds it hazardous
to continue.
Only the Offshore Engineers can give the command to start/re-start the activity.
After the engineer in charge of cable burial recognizes that there is no obstacle or other dangerous object on
the cable route and ensures that the workers are safe and cable will not be damaged, a notice can thus be given
to the master for approval and the engineer can command to start/re-start the activity.
Communication on board of the vessel and at all the operator stations will be in English and English only.1
· Controlled/All stop: A controlled full stop. In this case the stop sequence is done in a controlled
manner, in order to avoid any damage to the assets.
o A controlled stop / all stop can be called when for example the Engineer in charge sees that
that during lowering of the tool the tuggerwinches cannot follow, an all stop can be called to
stop the operations in a controlled manner. Onces stopped the Engineer instructs personnell
on winches to pay out additional slack. Once rectified and all safe, Engineer can give the
command to reccomance the operations.
· Emergency stop: A full stop in an uncontrolled way, as a matter of emergency. An emergency stop can
only be invoked if no controlled stop is possible due to the nature of the threat.
o An emergency stop can be called when for example the Deck foreman sees that the hydraulic
hoses get stuck during overboarding and tool is still being lowered. Calling an emergency stop
will stop crane imediatly to avoid damage to the tool.

1
請注意,船上將會有 CJH 人員,他們確實會說英語和中文 。 如果在某些情況下船上的代表不清楚部分操作 ,則船上的代表可以與工程師進行
討論。
Note that there will be CJH personnel on board of the vessels that do understand and speak Eglish and Chinese. Should there be an instance where part
of the operations is not clear for the representatives on board, then the representative on board can discuss this with the engineers.
31 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

離岸埋設施工溝通流程 Offshore Trenching communication lines


離岸工程師、ROV 團隊、測量團隊、埋設團隊、起重機操作員(若使用 CFE 方法 1)以及艦橋船員之間的
溝通透過 Clearcom 系統或 UHF/VHF 系統來進行,視所選工具而定。
Communication between the Offshore Engineer, ROV Team, Survey Team, Trenching crew, crane operator (in
case of CFE) and Bridge Crew on board of the vessel will happen via the Clearcom or UHF/VHF system, depending
on the tool chosen.
作為備用方案,船上會配有備用特高頻無線電。在施工之前將會檢查通訊系統,施工中也會定期檢查。
萬一無線電通信失效(UHF / VHF 都失敗效,則可以使用船載廣播系統通知各方。 機載廣播系統不具有
傳達操作的偶然性。
在離岸埋設作業中,將依據次頁組織表進行通報溝通。

As another alternative, UHF radios will be available on board as well. The communication lines will be checked
prior to an installation phase and at regular moments during the installation.

In case radio communication fails (both UHF / VHF), on board broadcasting system can be used to notify all
parties. The on board broadcasting system isn no contingency to communicate operations.
During the offshore trenching operations, the lines of communication followed will be according to the
organizational chart on the next page.

32 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 2-1: 埋設作業溝通/通報流程圖 Communication flowchart trenching operations


33 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 2-2: 品管組織架構圖 PCC ORGANIZATION CHART (CJH3961-CJH-QAC-A0-PLA-320001)

SF 埋設溝通程序 Starfish trenching communication lines


在潮間帶使用 Starfish 挖溝施工的過程中需遵守以下溝通流程:
During the trenching operations in the intertidal area with the Starfish, the following lines of communication
will be followed:

34 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 2-3: Starfish 近岸埋設溝通/通報流程圖 Communication flowchart nearshore with Starfish

佈纜主管,近岸施工主管,灘段負責人,張緊器操作員,岸上捲揚機操作員之間的溝通通過無線電來進
行。Starfish 操作員與兩棲挖掘機操作員之間的使用 VHF 無線電交流。所有工作地點都將配有備用無線
電。船上會配有備用電池以及充電器。作為備用方案,船上會配有備用無線電。在施工之前將會檢查通
訊系統,施工中也會定期檢查。
35 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

Communication between shore & nearshore engineer, beach master, tensioner operator, shore winch operator,
Starfish operator and swamp excavator operator will happen via VHF Radios. Back-up VHF radios will be available
as well at all stations. Spare batteries and chargers will be available throughout the logistic barge. The
communication lines will be checked prior to an installation phase and at regular moments during the
installation.

每日會議 Daily Meetings on the vessel


每天早上都會舉行會議,並審查今後的進展情況以及接下來 24 小時的預定活動,並突出關注的領域。
會議將由承包商的離岸工程師主持。

其他與會者:
· 船長
· 安全主管
· 埋設施工主管/工程師(若適用)
· 業主代表
· 海事擔保調查員 (MWS)

Daily meetings will be held each morning and shall review progress to date and scheduled activities for the next
24 hours and highlight areas of concern. The meeting will be chaired by Contractor’s Offshore Engineer.
Other attendees:
· Master
· Safety officer
· Trenching Supervisor/Engineer, if applicable
· Client/Buyer representative
· Marine Warranty Surveyor

沖埋過程中的溝通 Communication During Trenching Nearshore


在電纜埋設施工中,有兩種通訊方式可用。 按照優先順序,這些是 UHF 無線電和手勢。
During the cable burial operations, 2 ways of communications are available. In order of preference, these are
UHF radios and hand signals.
以下主要人員將始終處於電纜埋設通訊中:
· 近岸施工主管
· 灘段負責人
· Starfish 操作員
· 兩棲挖掘機操作員
The following key personnel will always be in the loop with regards to burial operations:
· Nearshore Engineer
· Beach Master
· Starfish operators
· Swamp excavator Operators
在施工開始之前,將商定專用的 UHF 通信頻道。
36 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

A dedicated UHF communication channel will be agreed prior to the commencement of the operations.

人員組織表 Personnel organization


預估人員數量如下表表 Table 2-4 所示。
The estimated number off personnel is givin in 表 Table 2-4.
表 Table 2-4: 人員組織表 Personnel organization

工作項目 位置 工作人數
Activity/scope Location Number of workers
近岸/上岸引入作業 沙洲/船舶/駁船 130 - 155
Nearshore/landfall pull-in operations Sandbank/vessel/barges
電纜引入作業 Pull-in operations 船舶 Vessel 40 - 65

2.2 介面 INTERFACE
在本文件中描述的作業期間,存在多個介面,請參見圖圖 Figure 2-4。多工項同時作業的情形將在現場
出現。 離岸區域將由海事協調中心(MCC)管理。 此外,在安裝套筒桁架,連接段和塔架/ 風機時會出
現現場介面,將在下面章節進行介紹。
During the operations described in this document, multiple interfaces are present, see 圖 Figure 2-4.
Simultaneous operations for multiple scopes will be present in the field. The marine operations infield will be
managed by a Marine co-ordination center (MCC). Furthermore, infield interfaces are present with the
installation of jackets, transition piece and tower/WTG, which is described below.

圖 Figure 2-4: 介面圖 Interface diagram


37 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

海事協調中心 MCC
為確保資訊共用,同時所有作業有效執行且無事故發生,承包商應採取所有必要的措施以確保各部門各
機構之間的介面都得到確立和管控。承包商應成立與海事協調中心來有效的管理工作區域的海事活動。
In order to ensure that information is shared and simultaneous operations are executed effectively and
without incidents, Contractor shall implement all necessary actions to ensure that all interfaces with all
involved parties are identified and controlled. Contractor shall establish a marine co-ordination centre (MCC)
to effectively manage marine operations infield.
海事協調中心的設立目的為:
The objective of marine coordination is to:
· 協調各種海事工作人員/團隊的工作時程以提高安全性
· Improve safety by coordinating the work schedules of the various offshore scopes and their
personnel/teams
· 確立領導協調角色,負責所有海事協調、船舶定位以及擔任各項海事工程與海事相關主管機關
間的溝通介面。
· Ensure there is a lead coordinating point to cover all interfaces between the various offshore scopes in
relation to marine coordination, vessel positioning and marine related authorities

更多 MCC 作業的詳細資訊,請見 MCC 海事協調中心營運計畫(CJH3961-JDN-LOG-O4-PLA-000080)


Further detailed information about MCC operations is included in the MCC operation plan 海事協調中心營運
計畫 (CJH3961-JDN-LOG-O4-PLA-000080).

現場介面 Infield interfaces


由於電纜的埋設只能在佈設完成後進行,因此主要的開工前提條件,就是在兩個基礎(陣列間電纜)之間
或在一個基礎至上岸(輸出電纜)之間電纜完成佈設。
Since the trenching of the cable can only be done after installation, the main precondition is the availability of
a cable between two foundations structures (inter-array cable) or between the beach and one foundation
structure (export cable).

38 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

3 施工機具 CONSTRUCTION EQUIPMENT

3.1 離岸工作船舶平台 OFFSHORE WORKS PLATFORM


適用的離岸工作船舶平台將用於支援 CFE 作業的設備,亦可以用於支援沖溝埋設作業,可以用作 CFE 設
備的替代或補充。 該平台將符合所有 CFE 和沖埋挖溝機的要求。例如 CLV/TSV - Willem de Vlamingh 號及
Connector 號或 OSV 離岸支援船- Grand Canyon II 號。 若必要,將把另一艘同樣合適的離岸工作船舶平台
/挖溝支援船帶到現場進行埋設作業。
A compatable offshorks works platform will be used to support the CFE operations executed by the CFE tool.
This offshore works platform may also be used to support jet trenching operations, which can be used as an
alternative or addition to the CFE tool. The platform will comply with all CFE and jet trencher requirements.
Examples are the CLV/TSV Willem de Vlamingh and Connector and offshore support vessel (OSV) Grand Canyon
II. Another, equally suitable offshore works platform/trenching support vessel will be brought to site to perform
the burial works, if necessary.

Willem De Vlamingh 號
Willem de Vlamingh 號主要相關規範於表 3-1 中提供。資料引自附錄 H 詳細 Willem de Vlamingh 規格表,
及附錄 S 甲板配置圖示例,其中搭載如 3.2 節中的所述 CFE 設備。
The most relevant specifications of the Willem de Vlamingh are summarized in 表 Table 3-1. Reference is made
to 附錄 Annex H for more detailed Willem de Vlamingh leaflet and 附錄 Annex T for an example of a possible
deck lay-out with the CFE tool onboard, as shown in section 3.3.

表 Table 3-1: CLV/TSV Willem De Vlamingh 規格 specifications

項目 Item 數值 Value
DP 級 Class DP Class 2
建造年份 Year of construction 2011
總長 Length overall (不包含弧槽 without chute) 115.0m
模壓寬度 Breadth moulded 23.0m
整體寬度 Breadth overall 29.9m
滿載時吃水 Draught when fully loaded 5.35m
裝載電纜時吃水 Draught when loaded with the 4.91m
cables
後滑槽半徑 Aft chute radius 4.0m
後滑槽的喇叭形半徑 Flare radius of aft chute 4.0m
主起重機 Main crane SMST 40 噸離岸 AHC 折臂式
起重機
SMST 40 ton offshore AHC
knuckle boom crane

39 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 3-1: 全速前進之 TSV Willem De Vlamingh TSV Willem De Vlamingh sailing full speed ahead

Grand Canyon II
Grand Canyon II 號主要相關規範於表 Table 3-2 提供。資料引自附錄 I 詳細 Grand Canyon II 規格表,附錄
T 甲板配置圖示例,其中搭載如 3.3 節中的所述 CFE 設備。
表 3 總結了 Grand Canyon II 號的最相關規格。2 有關更詳細的 Grand Canyon II 號傳單,請參閱附錄 I,有
關在船上使用 CFE 工具進行甲板佈置的示例,請參閱附錄 T。 ,如 3.3 節所示。
The most relevant specifications of the Grand Canyon II are summarized in 表 Table 3-2. Reference is made to
附錄 Annex I for more detailed Grand Canyon II leaflet and 附錄 Annex U for an example of a possible deck lay-
out with the CFE tool onboard, as shown in section 3.3.

表 Table 3-2: OSV Grand Canyon II 規格 Specifications

項目 Item 數值 Value
DP 級 Class DP Class 3
建造年份 Year of construction 2015
總長 Length overall (不包含弧槽 without chute) 127.8m
模壓寬度 Breadth moulded 25.0m
滿載時吃水 Draught when fully loaded 7.5m
主起重機 Main crane 250 噸離岸 AHC 折臂式起重

250 ton offshore AHC
Offshore crane

40 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 3-2: OSV Grand Canyon II

Connector
Connector 號主要相關規格於表 3-3 中提供。資料引自附錄 J 詳細 Connector 規格表,及附錄 V 可能之甲
板配置圖示例,其中搭載如 3.3 節中的所述 CFE 設備。
The most relevant specifications of the Connector are summarized in 表 Table 3-3. Reference is made to 附錄
Annex J for more detailed Connector leaflet and 附錄 Annex V for an example of a possible deck lay-out with
the CFE tool onboard, as shown in section 3.3.
表 Table 3-3: TSV Connector 規格 specifications

項目 Item 數值 Value
DP 級 Class DP Class 3
建造年份 Year of construction 2011
總長 Length overall (不包含弧槽 without chute) 156.9m
模壓寬度 Breadth moulded 32.0m
滿載時吃水 Draught when fully loaded 8.7m
主起重機 Main crane 400 噸離岸 AHC 折臂式起重機
400 ton offshore AHC Offshore crane

41 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 3-3: TSV Connector

3.2 CFE 設備 CFE TOOL


CFE 設備將放置在適當的離岸工作船舶平台上。圖 3-3 中提供了一個 CFE 設備的示例。採用 CFE 可確保
不會產生過寬的溝槽,從而確保電纜受到保護。
CFE tool will be placed on a suitable offshore works plaftorm. An examplary CFE tool is presented in 圖 Figure
3-4. The use of the CFE, ensures that wide trenches are not created, thus ensuring cable is protected.

圖 Figure 3-4: CFE 設備示例 Example CFE tool

42 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

此示例 CFE 設備由兩個螺槳推進器固定於穩固框架上組成;亦有單個推進器的型式。當設備在海底運轉


時,螺槳推進器產生的沖流將海床土壤沖至路徑兩側,使電纜由於受自身重量而下降。
This CFE tool consists of a robust frame with two (2) propellers. Alternatively, a tool with 1 propeler is also
possible. When the tool is in operation subsea the generated flow by the propeller will excavate the material
aside, causing the cable to simultaneously lower due to its own weight.
該設備的典型規格於表 3-3 提供,更多設備規格資訊請參考附錄 J。
Typical specifications of this tool are given in 表 Table 3-4. More specifications of this tool can be found in 附錄
Annex K.
表 Table 3-4: 典型 TRS1-LD 規格 Typical TRS1-LD specifications

項目 Item 數值 Value
最大沖流量 Max. Jet Flow 2600 l/s
重量 Weight 7000 kg
最大噴射壓力 Max Jet pressure 140kPa
最大噴射功率 Max jet power 290kW
最小作業水深 Minimum operating water depth 1m
最大不排水土壤剪切力 Max soil undrained shear strength 90kPa
最大可達下降深度能力,是根據所搭配使用適用範圍內的土壤資訊決定。
The maximum achievable DoL requested by the Owner will be, based on the available soil information, within
the CFE tool capabilities.

CFE 設備目前將採用離岸工作船舶上的起重機佈署。吊裝示意圖如圖 3-4 所示。


The CFE tool will, tentatively, be launched by the means of an offshore crane positioned on the offshore works
platform. An indicative lifting drawing is shown on 圖 Figure 3-5.

43 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 3-5: 典型 TRS1-LD 索具 Typical TRS1-LD Rigging

CFE 設備亦可以專用的 A 型吊臂替代進行佈署。更多的下水佈署方法於第 6 章中提供。


此設備上將裝載聲納裝置,以隨時進行挖溝的監測。
As alternative method, the CFE tool can be launched by the means of a dedicated A-frame. More information
on both the launch methods can be found in Chapter 6.
The tool will be equipped with a Sonar device, to monitor the trench created by the tool. More information on
this and the CFE methodology can be found in Chapter 6.

典型 CFE 配置包括 A typical CFE set-up consists of:


· CFE 設備 CFE tool
· 液壓動力單元 Hydraulic Power Unit (HPU)
· 液壓油管捲軸 Hydraulic Hose Reel
· 出航弧槽 Overboarding chute
· 備用貨櫃 Spare container(s)
· 控制艙 Control Cabin
依照配置不同,控制艙亦可設置於船舶艦橋。佈署下水可以主動起伏補償起重機執行,見表 3-1 與附錄
H。最終甲板佈署圖將取決於所選用之 CFE 設備及佈署方式。
Depending on the set-up, the control crew can also be located at the vessel’s bridge. Launching can be done
with the active heave compensated crane, see 表 Table 3-1 and 附錄 Annex H. Final deck lay-out will depend on
CFE tool selected and launch method selected.

44 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

3.3 沖埋挖溝機一般規格 JET TRENCHER GENERAL SPECIFICATIONS


沖埋挖溝機可作為 CFE 設備替代方案,後續章節中將以「離岸埋設設備」稱之。圖 3-5 為示例設備 PT-1
其詳細技術規格於附錄 K 中提供。選用沖溝機將視實際條件有所不同,些微差異將同樣適用於電纜埋設
作業。
As an alternative to the use of a CFE tool, a jet trencher could be used for the trenching operations, which will
be called ‘offshore trenching tool’ in further chapters. An example is the PT-1, see 圖 Figure 3-6. Detailed
technical specifications of the PT-1 can be found in 附錄 Annex L. The actual trencher selected will be on
opportunity basis, but have similar specifications and will be equally suitable for the cable burial operations.

圖 Figure 3-6: PT-1 沖埋機 PT-1 jet trencher

典型的沖埋挖溝機與佈署下水系統將於下個章節討論。
Typical jet trencher tools and launching system are discussed in the next paragraphs.

噴射水刀及水泵 Jet swords and water pumps


PT-1 可以裝備 2m 或 2.5m 等不同長度的水刀組。每組水刀都是採適用與電纜接觸的設計,因此設備內
外的銳角都予以消除。PT-1 上具備 4 組液壓水泵,產生流過兩支水刀的水流。
The PT-1 can be equipped with different pairs of jet swords, the 2m long swords or the 2.5m swords. Each sword
has a “cable friendly” design, which means no sharp edges at the inner and outer side of the swords. The PT-1
is fitted with four hydraulic pumps, which create water flow through the two jet swords.

每個液壓水泵由電動機提供動力,並將水輸送到噴射水刀的特定側(前部或後部)。噴射嘴可進行替換,
使得流量和壓力特性可以根據預期的土壤類型而改變。在海上作業期間,噴射水刀配置為配合埋設作業
的優化,將可能進行改變。其它適用沖埋挖溝機選項,其作業方式亦相似。
Each pump is powered by an electric motor and delivers water to a specific side of the jet sword (front or aft).
The jet swords themselves have interchangeable nozzles such that the flow and pressure characteristics can be
changed depending on the anticipated soil type. During offshore operations, jet sword configuration may be
subject to change to optimize trenching works. Other suitable jet trencher work in a similar way.

45 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

機具安裝傳感器 Vehicle mounted sensors


沖埋挖溝機裝載許多傳感器以感測機具本身的位置狀態,示例列表如下。
The jet trencher is equipped with a vast amount of sensors to enable monitoring the state and position of the
jet trencher. An example list is given.
PT-1 配備以下傳感器:
· Ixsea Octans 3000 Gyro / MRU
· 避障聲納
· 8 個攝影鏡頭和燈
· Hipap 轉發器
· 前面的電纜檢測系統
· Tritech Bathy 深度傳感器
· Tritech PA500 高度計
The PT-1 is equipped with the following sensors :
· Ixsea Octans 3000 Gyro/MRU
· Obstacle avoidance sonar
· 8 cameras & lights
· Hipap transponders
· Cable detection system in the front
· Tritech Bathy depth sensor
· Tritech PA500 Altimeter

臍索 Umbilical
PT-1 通過 1,000 公尺長的臍索供電。該臍索專為 ROV 操作而設計,需要較小的外徑。通過減小 HV 功率
芯的絕緣壁厚度來實現該直徑。最靠近 PT-1 的前 10 公尺臍索用 Linksyn 浮動彎曲限制器封裝。這些彎曲
限制器將保護臍索免於疲勞損壞,並在臍索中提供浮力部分。
PT-1 is powered via a 1,000m long umbilical. This umbilical has been specifically designed for ROV operations,
where a small outer diameter is required. This diameter was achieved by reducing the insulation wall thickness
for HV power cores. The first 10m of umbilical, closest to the PT-1, are capsulated with linksyn floating bend
restrictors. These restrictors protect the umbilical from fatigue failure and provide a buoyant section in the
umbilical.

A 型吊架 A-Frame
沖埋機將通過專用的 A 型吊架下水和回收。A 型吊架的 SWL 為 20 噸,由 TROV 機組人員在當地運營。
The trencher will be launched and recovered with a dedicated A-frame. The A-frame has an SWL of 20 tonnes
and is locally operated by the TROV crew.

46 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 3-7: 溝通/通報流程圖 PT-1 dedicated A-frame and umbilical winch

3.4 STARFISH 升高型控掘機


埋設作業將動員兩台升高型挖掘機 SF08 和 SF03,型號為 Hitachi 870。其最大作業水深為 7.5m,承攬商
為本專案施工已進行升級,使其架高至可於 7.5 公尺水深下作業。
Two (2) elevated excavators (SF-03 and SF-08), type Hitachi 870, capable of working in up to 7.5m water depth
will be mobilized to the beach pull-in site. Contractor has, especially for this scope, upgraded the excavators.
Both excavators will be equipped with an additional extension piece making it possible to work in a water
depth up to 7.5m.
Starfish 配有:
· 定位測量屏幕
· 挖斗定位傳感器與可視化軟體
· 履帶上的傾斜傳感器
· AIS
· 吊臂與吊桿上的軟管破裂閥門
· 探照燈
· 加寬的 1.5m 履帶

The Starfish is fully equipment with:


· Survey screen with positioning;
· Bucket positioning sensors and visualization software;
· Inclination sensors on tracks;
· AIS;
· Hose rupture valves on boom and stick;
· Flood lights;
· Extra wide 1.5m tracks.
Starfish 的總重量約為 120 Te。 考慮到其重量,加寬履帶可確保負載在更大的面積上均勻分佈,以最大
程度地減少對土壤的壓力。 這也是選擇 Starfish 在這種類型的環境下工作的原因之一。

47 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

The total weight of the Starfish is approximately 120 Te. Considering its weight, the extra wide tracks ensure
that the load is evenly spread evenly over a large area to minimise the soil impact. Beside other, it’s one of the
motives that the Starfish is chosen to work in this type of environment.
Starfish SF-08 將配備挖溝設備(挖溝犁或沖埋機)以執行淺水挖溝。 兩種 Starfish 都經過升高以適應其
工作潮汐環境(KP 2.5 至 KP 0.95)。
The Starfish SF-08 will be equipped with purpose built trenching equipment, either plough or jet skid to
execute the shallow water trenching. Both Starfishes are extended up to 7.5m to suit its working tidal
environment, approximately between KP 2.5 to KP 0.95
表 Table 3-5: SF 可能配置一覽表 Overview possible starfish configurations

STARFISH 03 STARFISH 08
- 挖溝犁(置於大臂) - 沖埋橇(置於小臂)
- Plough (on boom - Jetskid (on stick configuration)
configuration)
- 挖斗(置於小臂) - 電纜吊掛半圓軌
- Bucket (on stick configuration) - Cable hoisting quadrant (on
stick configuration)

- 挖斗(置於小臂)
- Bucket (on stick configuration)

圖 Figure 3-8: Starfish 挖掘機 excavator SF-03)

48 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 3-9: 配有加高段的 Starfish 挖掘機 SF-03 (作業水深可達 7.5m)


Starfish excavator SF-03 with additional extension piece (working limits up to 7.5m)

49 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

主要 SF 規格參數如下表所列,更多詳情請參照附錄 Annex M。
Main characteristics of starfish are summarized in table below. Information is included in 附錄 Annex M.
圖 Figure 3-10: 主要 SF 規格參數 Main characteristics Starfish

項目 Item 數值 Value
至下載台高度 Hight to undercarriage [m] 8.5
最大作業水深 Max water depth [m] 7.5
重量 Weight [ton] 145.3
履帶長度 Track length [mm] 5110
履帶寬度 Track width [mm] 1500
土壤壓力 Ground pressure [kg/cm²] 0.948

3.5 V 型挖溝犁 V-SHAPED PLOUGH


輸出電纜於潮間帶的埋設,將以 V 形犁和沖埋橇組合安裝在 Starfish SF-08 上。選擇最合適的設備配置將
由灘域負責人與專案人員自行決定。
For the burial of the export cables into the intertidal area, a combination of a V-shaped plough and jet skid, both
can be mounted on Starfish SF-08, which will be used. The selection of the most suitable tool will be at the beach
master and attending project personnel’s discretion.

圖 Figure 3-11: V 型挖溝犁 V-shaped Plough

3.6 沖埋橇 JET SKID


作為應變方案,Starfish SF-08 可以配備沖埋橇 Jet Skid,將輸出電纜埋設至最終深度。
As a contingency Starfish SF-08 can be equipped with a jet skid to bring the export cable up to final level.
沖埋機的設計和製造結構可使之連接 Starfish 的吊桿。 沖埋機的主要組件是鋼架+滑橇,液壓泵組,水
刀和電纜探測儀器。

50 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

The jet skid designed and fabricated structure that connects to the stick of the Starfish. The main components
of the skid are the steel frame + skid, hydraulic pump set, jet sword and product tracker.

圖 Figure 3-12: 沖埋機 Starfish Jet Skid

表 Table 3-6: 沖埋橇主要技術規格 Main specifications jet skid

項目
Item
尺寸 6.9 x 4.6 x 2.5m
Dimensions
重量 9.4Te
Weight
鋼鐵規格 S355
Steel
水泵型號 2x DOP 200
Pump Type

水泵組 Pump set


沖埋機配備了兩(2)個 DOP 200 水泵(Damen),它們使水流過水刀。水泵由液壓動力單元來驅動。因此,
可以調節水壓和流速。
The jet trencher is equipped with two (2) DOP 200 – pumps (Damen) which create water flow through the jet
sword. The pump is controlled by the amount of hydraulic power send to the pump. Therefore water pressure
and flow rate can be adjusted.
液壓動力由 Starfish 的液壓系統提供。
The hydraulic power is supplied by the hydraulic system of the Starfish.
水泵的主要特性如下。
The main characteristics of the pump can be found below.
51 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

表 Table 3-7: DOP200 水泵主要規格 Main specifications DOP 200-pump

項目
Item
最大噴水流量 800 m³/h
Max. mixture capacity
幫浦最大轉速 1,200 rpm
Max pump speed
轉軸最大功率 120 kW
Max power at shaft
重量 1,360 kg
Weight
最大水壓 5 bar
Total head max

圖 Figure 3-13: DOP200 幫浦曲線 DOP 200 pump curve

噴射水刀 Jet Sword


沖埋機裝有一具噴射水刀,其採用「適用電纜」的設計,這意味著水刀的內側和外側均沒有鋒利的邊緣
(保護起來的噴嘴,倒圓的邊緣,沒有法蘭)。水刀的主要特性總結在下表 Table 3-8。
The jet skid is equipped with one (1) sword. The sword has a “product friendly” design, which means no sharp
edges (covered nozzles, rounded edges, no flanges) at the inner and outer side of the swords The main
characteristics of the jet sword are summarized in below 表 Table 3-8.

表 Table 3-8:水刀的主要技術規格 Main specifications jet sword

項目
Item
劍的設計長度
2.0m-3.0m
Target sword depth
4 x 35mm (集中在溝的底部 to be
前噴嘴數量
concentrated at base of trench)
Number of forward nozzles
9 x 20mm
52 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

後噴嘴數量
1 x 50mm
Number of rear nozzles
噴射覆蓋面積
17,278mm²
Total nozzle area
水壓
5 bar
Approx. water pressure

3.7 升高型兩棲挖掘機 ELEVATED SWAMP EXCAVATOR


兩棲挖掘機是一種兩棲軟地形反鏟挖掘機,承攬商已對其進行了升級,以適應其工作潮汐環境(KP 2.0
至 KP0.95 )。 以下為其主要規格,上部結構以兩組管段(1.1m+1.47m)架高,駕艙總升高量為 2.57m。
Swamp excavator is an amphibious soft terrain backhoe Excavator which the Contractor has upgraded to suit its
working tidal environment (KP 2.0 to KP 0.95). The main specifications can be found below. Upper structure is
elevated from tracks with two additional pieces (1.1m + 1.47m). Total elevation of cabin is 2.57m from the
Undercarriage.
表 Table 3-9: 兩棲挖掘機的主要技術規格 Main specifications Swamp Excavator

項目
Item
實際重量
21.6 Te
Max. Operating Weight
挖斗容量
0.4 – 0.7 m3
Bucket Capacity
運輸長度
11.5 m
Transport Length
高度
3.83 + 2.5 m
Height Overall
寬度
5.94 m
Width Overall
最大工作高度
11.6 + 2.5 m
Max. Digging Height
最大工作深度
6.5 -2.5 m
Max. Digging Depth
最大工作距離
11.05 m
Max. Digging Reach
土壤壓力
14 kPa
Ground Pressure

53 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 3-14: 兩棲挖掘機 MA200 Swamp excavator MA200

更多詳情請參照附錄 Annex N。
More information is included in 附錄 Annex N.

3.8 測量 SURVEY
為了進行測量,在此 WROV 上安裝了電纜探測系統。該系統將檢測已磁化的海纜,以收集包括電纜位置
和埋深在內的竣工數據。 為此,WROV 配備了 Innovatum Smartrak 系統。 有關此設備的更多信息,請參
見附錄 Annex S。
For survey, a cable tracking system is fitted onto an ROV, which will be deployed from a vessel in the field. This
system will detect the subsea cable, in order to gather as-built data including cable position and burial. For this,
The WROV could be equiped with a system like Innovatum Smartrak or similar. More information about this
device can be found in 附錄 Annex S.
埋設支援船將配備工作級 ROV(WROV) SMD Quasar 3 型或類似。ROV 系統將包含下水回收系統(LARS)、控
制艙及保證可持續作業的足夠備品。
The trenching support vessel will be equipped with a dedicated Work Class ROV (WROV), type SMD Quasar 3 or
similar. The ROV system will consist of the WROV, a Launch and Recovery System (LARS), a control cabinet and
sufficient spares to guarantee continuous operations.

54 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 3-15: Quasar 3 型水下無人載具 WROV Quasar 3

對於 CFE 埋設,也可以通過聲納進行測量,因為上述 Smartrak 設備,在電纜埋入一定深度後,並不能確


保總是能偵測到電纜。有關此測量方法的更多資訊,請參見第 6 章。
For CFE burial, survey by means of a Sonar will also be available, as the Smartrak device described above will not
always be able to detect a cable when it is buried to a certain depth. More information on this survey method
in chapter 6.

安裝在 Starfish 上的沖埋橇的前側裝有電纜探測系統。與 ROV 相同的原理。它將檢測磁化的電纜並提供


埋入的勘測數據。與 ROV 相同,它可以配備 Innovatum Smartrak 或類似系統。有關設備的詳細資訊,請
參見附錄 R。
The Jet skid mounted on the starfish is fitted with a cable tracking system in the front of the skid. Same principle
as on the ROV. It will detect the cable and provide the as-buried survey data. Same as on the ROV it can be
equiped with a system like Innovatum Smartrak or similar. Details of the device as in 附錄 Annex S.

安裝在 Starfish 上的犁沒有配備單獨的電纜探測系統。埋設後測量將基於挖溝犁的下壓器的 XYZ 座標。


由於電纜將由挖溝犁中的壓腳向下壓,因此直接推算電纜的埋設深度。將記錄 XYZ 座標數據,並且在操
作員的測量屏幕上可以看到完整挖溝犁與最近的深度的關係。
The plough mounted on the on the starfish is not fitted with a separate cable tracking system. The as buried
survey is based on the XYZ-coordinates of the depressor of the plough. As the cable will be kept down by the
depressor in the plough it is directly linked to the burial depth of the cable. XYZ data will be logged and complete
plough in relation to latest bathymetry will be visible on the operator’s surveyscreen.

3.9 近岸滾輪 NEARSHORE ROLLERS


為增加滾輪的保持固定的穩定性,將滾輪用螺栓固定到鋼質底板上,並用 4 條鋼筋將板固定在沙子上。
In the near shore section, from JUB at KP 2.0 (low water line) to HDD exit at KP 1.0, weighted U-shaped rollers
are used. In order to increase the position keeping capability of the rollers, the roller is bolted to steel base plate
and 4 steel bars anchor the plate to the sand.
55 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 3-16 潮間帶滾輪 Intertidal Rollers

表 Table 3-10 近岸滾輪特徵 Intertidal Rollers Specifications

項目 數值
Item Value
種類 U 型滾輪,用螺栓固定到底板
Type U-shaped roller frame, bolted onto
anchor part
重量 Approx. 70kg
Weight
尺寸 1000 x 1000 x 440mm
Dimensions
滾輪直徑 120mm
Rollers diameter
滾輪間距 4.0-5.0m
Spacing

3.10 電纜吊掛弧座 CABLE HOISTING QUADRANT


在埋設施工前,將使用兩個半圓軌來處理電纜。 半圓軌的設計考慮了輸出電纜的 MBR,因此設計了更
大的半徑。 半圓軌將連接到 starfish 或兩棲挖掘機起吊臂上的吊眼。半圓軌在引纜過程中使用,隨後也
在陸上挖溝工作中使用。
Prior to the trenching activities, two quadrants will be used to handle the power cable. The quadrants are
designed taken into account the MBR of the export cable, thus showing a larger radius. The quadrant will be
connected to Starfish or swamp excavator lifting pad eye. The hoisting quadrants are used during the beach pull-
in and later during the onshore trenching works.

56 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 3-17: 電纜吊掛弧座 Cable hoisting quadrant

表 Table 3-11: 電纜吊掛弧座主要規格 Cable hoisting quadrant main specifications

項目 數值
Item Value
MBR 5.0m
重量 2290 Kg
Weight
尺寸 5020 x 2201 x 562 mm
Dimensions
SWL 12Te

3.11 電纜搖籃滑輪 CABLE BRIDLE


電纜搖籃滑輪在將輸出電纜提起並放置在正確的位置。 它將連接到 Starfish 或兩棲挖掘機的起重吊眼上。
The cable bridles are designed to lift and position the export cable in correct position. The bridle will be
connected to Starfish or swamp excavator lifting pad eye.

57 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 3-18:電纜搖籃滑輪 配置 Cable bridle arrangement

3.12 履帶式自卸車 TRACKED DUMPER TRUCK


承攬商將動用一輛履帶式自卸車,以協助運輸所涉及的各種設備和材料。
The Contractor is mobilising a tracked dumper truck which will assist with transporting various pieces of
equipment and materials involved.

圖 Figure 3-19: 履帶式自卸車 Tracked dumper truck

表 Table 3-12: Hitachi EG 70R 的主要技術規格 Hitachi EG 70R main specifications

項目
Item
實際重量 11.5 t

58 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

Operating weight
最大載重 6.5 t
Max. payload
長度 5.65 m
Length
寬度 2.57 m
Width
高度 3.05 m
Height
最大載重體積 3.76 m³
Max. dump body capacity
更多詳情請參照附錄 Annex O。
More information can be in 附錄 Annex O.

3.13 履帶式升降車 TRACKED CHERRY PICKER


承攬商將動員一部履帶式升降車,以協助高空作業以進行各種工作。
The Contractor is mobilising a tracked cherry picker which will assist with working at height for various activities.

圖 Figure 3-20: 履帶式升降車 Tracked cherry picker

表 Table 3-13: JLG 600SCmain 技術規格 JLG 600SCmain specifications

項目
Item
實際重量 10.2 t
Operating weight
平台高度 18.36 m
Platform Height
橫向外展距離 15.09 m
Horizontal Outreach
長度 8.51 m
59 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

Length
寬度 2.49 m
Width
高度 2.57 m
Height
更多詳情請參照附錄 Annex P。
More information can be found in 附錄 Annex P.

60 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

4 使用材料 CONSTRUCTION MATERIALS


本章不適用於海纜埋設,由於作業將不會安裝全新、永久性的材料。為報告完整性起見,電纜及 CPS 規
格請參見 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610014-CE 電纜佈設與基礎引入。
This chapter is not applicable for the subsea cable trenching, as no new, permanent material will be installed
during this phase of the work. For the sake of completeness, CPS specification can be found in ref. CJH3961-JDN-
CAB-O3-PLA-610014 Cable lay and foundation pull-in.
輸出及內陣列電纜規格在以下表 Table 4-1 至表 Table 4-3 中提供
Cable specifications for the export and inter array cables are presented in 表 Table 4-1 until 表 Table 4-3.
表 Table 4-1: 電纜規格 Cable Specifications

說明
標準 VALUE
PARAMETER 陣列電纜 輸出電纜
ARRAY CABLES EXPORT CABLES
管束直徑(毫米)
127.5 +/- 4 127.5 +/-4
Diameter over bundle (mm)
鎧裝直徑(毫米)
141.5 +/- 4 143.5 +/- 4
Diameter over armour (mm)
總直徑(毫米)
147 +/- 4 149 +/- 4
Overall diameter (mm)
空氣重量(kg/km)
40,780 43,320
Weight in air (kg/km)
海水重量──淹沒(kg/km)
25,820 28,020
Weight in seawater – flooded (kg/km)
最小斷裂強度(千牛)
850 1,020
Minimum breaking strength (kN)
最大安全工作負荷(千牛)
165 300
Maximum safe working load (kN)
推薦工作負荷扭矩(N.m)
1,900 2,520
Torsion at recommended working load (N.m)
預估的自由滑移區彎曲剛度(kN.m2) 2.76 3.16
Estimated bend stiffness in free slip region (kN.m2) +/-0.96 +/-1.11
預估的軸向剛度(MN)
461 508
Estimated axial stiffness (MN)
預估的扭轉剛度 CW(kN.m2/deg)
2.19 2.66
Estimated torsional stiffness CW (kN.m2/deg)
預估的扭轉剛度 CCW (kN.m2/deg)
0.729 0.888
Estimated torsional stiffness CCW (kN.m2/deg)
預估的最大容許衝擊能(kJ/m)
Estimated maximum permissible impact energy 15
(kJ/m)
最大允許壓碎載荷(MPa)
2.5
Maximum permissible crush load (MPa)
兩塊平板間最大允許壓碎載荷(kN/m) 79 80
61 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

Maximum permissible crush load between two flat


plates (kN/m)
160o V 形(kN/m/軌道)的最大擠壓
161 163
Maximum Squeeze for 160o V-Shaped (kN/m/track)
150 o V 形(kN/m/軌道)的最大擠壓
164 167
Maximum Squeeze for 150 o V-Shaped (kN/m/track)
140 o V 形(kN/m/軌道)的最大擠壓
169 171
Maximum Squeeze for 140 o V-Shaped (kN/m/track)

表 Table 4-2: 最小彎曲半徑 Minimum Bend Radius - 陣列電纜 Array Cables

標準 說明 說明
PARAMETER MBR (mm) TENSION (kN)
製造,儲存和裝載
Manufacture, Storage & 1,470 £ 24kN
Loadout
海上平臺引入
2,250 £ 112kN
Offshore Pull In
船舶調配
2,250 £112kN
Ship deployment

表 Table 4-3: 最小彎曲半徑 Minimum Bend Radius - 輸出電纜 Export Cables

標準 說明 說明
PARAMETER MBR (mm) TENSION (kN)
製造,儲存和裝載
Manufacture, Storage & 1,490 £ 25kN
Loadout
上岸段導管引入
6,000 £ 300kN
On-shore Duct Pull In
離岸平臺引入
2,250 £112kN
Offshore Pull In
船舶調配
2,250 £112kN
Ship deployment

62 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

5 預定作業進度 SCHEDULED PROGRESS OF THE WORK


請 參 考 「 整 體施 工 計 畫 (施 工 階 段 )」 (CJH3961-CJH-ENG-O4-PLA-310001-CE)和 「 施 工 階 段 進 度 表 (以
PROJECT 軟體製作)」(CJH3961-CJH-ENG-D2- SCH-290001-CE)。
Reference is made to the “Overall Construction Plan (Construction Phase Plan)” (CJH3961-CJH-ENG-O4-PLA-
310001-CE) and “Construction Phase Schedule (Produced using PROJECT)” (CJH3961-CJH-ENG-D2-SCH-290001-
CE).

工期和順序,離岸埋設項目如圖 Figure 5-1 所示,近岸埋設如圖 Figure 5-2 所示。這些作業將預計在


2020 年 6 月至 2020 年 8 月進行。但是,該工作時間表僅供參考,可能會有所更改。工作的順序取決於
套筒桁架和 HDD 的安裝進度,並受可施工的天氣
窗口的影響。
Durations and sequence are shown in 圖 Figure 5-1 for the offshore trenching and 圖 Figure 5-2 for the
nearshore trenching . It is anticipated that these operation are conducted in the months of June until August
2020, however, this work schedule is for reference only and is subject to change. The sequence of the work is
dependent on the availability of jackets and HDD’s and is subjected to available weather windows.

圖 Figure 5-1:離岸埋設參考時程表 Offshore trenching reference schedule

63 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 5-2: 近岸埋設參考時程表 Nearshore trenching reference schedule

5.1 離岸施工詳細時間表 DETAILED SCHEDULE OFFSHORE


有關主要埋設設備 CFE 及其替代方案沖埋挖溝機的進度於以下章節介紹。由於埋設必須於佈設完成後執
行,因此順序將取決於佈設完成順序,此處僅提供進度。請注意埋設順序亦不完成相同於佈設順序。

Below the progress values of the main tool, CFE, and the alternative tool, jet trenching, are indicated. As the
trenching can only be performed after cable installation, the sequence will depend on the cable installation
sequence and therefore only progress rates are indicated. Please note that the trenching sequence does not
have to necessarily follow the cable installation sequence.

CFE 作業的進度取決於現場條件,包含土壤的剪切強度。預期埋設速率約為 60-180m/hr。這些預計的時


間和速度不包括由於天氣、船隻、機具部署與回收,測量和潛水作業而導致的所有延遲時間。

CFE operations are dependent on site conditions, mostly on soil shear strength. Anticipated progress speeds for
cable burial are 60-180 m/hr.These indicated times and speed exclude all downtime due to weather, vessel
handling, deployment, recovery, survey and dive operations.

在正常情況下,沖埋挖溝作業主要取決於沖埋速度和天氣,實際沖埋速度取決於現場條件,若使用 PT-1
預期速度約為 150-400 m/hr。
In normal conditions, jet trenching operations mainly depend on the trenching speed and weather. Trenching
speeds are very much dependent on site conditions. Anticipated values for an offshore jet trencher (e.g. PT1)
are between 150-400 m/hr.

64 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

5.2 潮間帶埋設的詳細時間表 DETAILED SCHEDULE INTERTIDAL AREA


現場備齊可適用之設備供專案工程師使用。該設備可使用性,係根據每條電纜路徑的測深圖和每隔 1 小
時的潮位所評估。然後將全日的總水深與可用埋設設備的可使用性進行比較。每日都會對 SF 的可使用
性和可達最遠點進行評估。原則上,在任何情況下(全天 24 小時),SF 都不允許超過其 7.5m 水深的限制。
A workability tool is available to the project engineers on site. The tool is based on bathymetry of each cable
route and tidal levels on 1 hour intervals. The total waterdepth at any point during the day is than compared to
workability of the available trenching methods. The workability and furthest point to reach with SF will be
evaluated on daily bases. The general rule is that under no circumstances / period ot the day (24 hours) the SF
can exceed its limit of 7.5m waterdepth.
The burial tool will be evaluated each day to optimise the works and select ideal burial method.

作業進度的時間表取決於(但不限於)以下因素:
The planning of the operation and time line dependins on several factors. But not limited listed below:
· 最高水位;Highest water level;
· 測深資料 Bathymetry;
· 組員輪班 Crew change;
· 探測速度 Tracking speed;
· 埋設速度 Trenching speed;
· 測量速度 Survey speed;
· 湧浪 Surge;
· 天氣窗口 Weatherwindow
· ...
表 Table 5-1 提供挖溝施工期間的預計時間和速度。 在作業期間,將對這些時間進行交叉檢查,以優化
專案施工期間的計劃。根據這些時間安排,每天將製定更新時間表。「T」表示該段作業期間將潮汐影
響納入考量。
表 Table 5-1 provides indicative timings and speeds during the trenching operation. During the operations these
timings will be cross checked to optimize the planning during the project. With these timings a timeline will be
prepared on a daily basis. Durations indicated with ‘T’ indicate an activity that is tidal restricted. The duration
already takes tide into account.
表 Table 5-1: 預計沖埋時間 Indicative timings for jetting operations

項目 預期速度 預期時長
Item Anticipated speed Anticipated
[m/hr] Duration
[hh:mm]
沖埋橇 Jet skid
在 Starfish 上安裝沖埋機
- 24:00(T)
Install jet skid on Starfish
將水刀對準電纜
- 00:30
Aligning the sword with product
過渡段開始/完成 - 00:15

65 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

Transition-in / Transition-out
用沖埋機埋設電纜
180 -
Trenching with jet skid
使用沖埋機測量
150 -
Survey with jet skid
挖溝犁 Plough

在 Starfish 上安裝挖溝犁
- 24:00 (T)
Install plough on Starfish
加載電纜之挖溝犁
06:00 (T)
Loading cable in plough
使用挖溝犁進行離岸探測
500 -
Tracking offshore with plough
過渡段開始/完成
Transition-in / Transition-out
用挖溝犁埋設電纜
120 -
Trenching with plough

66 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

6 施工方法與步驟 CONSTRUCTION TECHNIQUES AND STEPS

6.1 概述 GENERAL
如下圖 6-1 所示,總共要安裝 4 條輸出電纜,即從南到北,路線 A,B,C 和 D。輸出電纜的安裝將從上
岸段 TJB 的首端引入,至離岸風機基礎的次端引入完成。
As shown in the below 圖 Figure 6-1, there are in total 4 export cables to be installed namely from South to
North, route A, B, C and D. Installation of export cables will start from a first end landfall pull-in operation from
TJB and finish by a second-end pull-in at offshore wind turbine foundation.

圖 Figure 6-1: 風場佈置圖 Field layout

6.2 現場條件 SITE CONDITIONS

水深 Bathymetry
參考文獻 (19)和中提供輸出電纜區域的地球物理調查。
相對於台灣垂直基準 2001(TWVD2001)之水深,範圍從輸出廊道近岸部分約 0.0 公尺到 OWF 北角 27.5
公尺。在輸出廊道,水深從 KP3.6 開始達到 10.0 公尺,然而,由於存在沙洲,KP4.9 和 KP5.2 之間的水
深為 7.0 公尺。
Geophysical investigations for the OWF and export cable area are described in Ref (19).
Water depths are quoted relative to Taiwan Vertical Datum 2001 (TWVD2001) and range from approximately
0.0 m in nearshore parts of the export corridor to 27.5 m in the northern corner of the OWF. In the export
corridor, water depths reach 10.0 m from KP3.6 onwards, however, water depths as shallow as 7.0 m are
recorded between KP4.9 and KP5.2 due to the presence of a sandbank.
67 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-2: 2018 年 EGS 水深圖 2018 EGS Bathymetry Chart

表 6-1 提供現場水深變化的總結。沿著路徑的詳細測深可以在「海底電纜路徑配置」參考文獻(8)中
找到。
Summary of water depth variation on the offshore site is given in 表 Table 6-1. Detailed bathymetry along the
route can be find in the drawing Subsea Cable Route Layout Ref Section 9.1.

表 Table 6-1: 現場測深 Site bathymetry

位置 最小水深 最大水深
Location Minimum Water Depth* Maximum Water Depth*
全部 Overall +5.2m -28m
輸出電纜路徑
+5.2m -18m
Export Cable Routes
離岸風場 OWF
-18m -28m
Area
* 水深根據 TWVD2001 基準 All water depths are given with respect to TWVD2001 vertical datum

68 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

潮汐和海流條件 Tidal and Current Conditions

潮汐 Tides
圖 Figure 6-3 給出了從 5 月初到 2020 年 10 月底的一段時間的天文潮汐水位。
潮汐高度是從 MSL 測量的,其在 OWF 處距離 LAT 約+ 2.82m。
The astronomical tidal levels for a period between beginning of May and end of October of 2020 are given on
圖 Figure 6-3.
The tide heights are measured from the MSL, which is at the OWF at approximately +2.82m from the LAT.

圖 Figure 6-3: 2020 年 5 月至 10 月期間潮汐 Tides for May to October 2020

表 6-2 列出了 2020 年 5 月至 10 月期間的極端潮汐。


The tidal extremes in the period May-October of 2020 are provided in 表 Table 6-2.

表 Table 6-2: 2020 年 5 月至 10 月期間極端潮汐 Tidal extremes for the period May-October 2020

MSL 數值
說明 Description
Value from MSL (TWVD2001)
春潮最高水平 2.41
Spring tide highest level, m
春潮最低水平 -1.78
Spring tide lowest level, m
小潮最高水平 1.02
Neap tide highest level, m
小潮最低水平 -0.06
Neap tide lowest level, m
69 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

海流 Current
主導海流由東北與西南方向進入,最強海流通常發生在 7 月至 9 月期間,見表 6-3。實際現場的海流是
潮汐主導的,因為剩餘海流速度與潮流速度相比較小。從 4 月到 8 月,可以預期較強的海流從東北方向
進入,其餘月份裡則是從西南方向有較強的海流。然而,通常來自西南的海流相比較強。
The prevailing current is running in the direction of northeast and southwest, with strongest current normally
occurring in the period from July to September, see 表 Table 6-3. The current at site is tidal dominated as the
residual current speed is small compared to the tidal current speed. Stronger currents can be expected from the
NE direction from April till August, and from SW direction for the rest of the year. However, in general currents
coming from the SW are stronger.
表 Table 6-3: WTG 13-C4 位置的每月和整體海流速度統計,參考文獻 Monthly and overall current speed statistics for WTG 13-C4
position.

圖 Figure 6-4: 3 月至 10 月海流玫瑰圖,參考文獻 Current rose for months of March to October.

70 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

風和波浪條件 Wind and Waves Conditions

風 Wind
表 6-4 給出了平均月風速和年風速(基於 38 年風數據模擬參考),參考文獻(9),與 2016 年和 2017 年期間
的測量數據類似,如表 6-5 所示,其中平均值 每月風速為 10 公尺、30 公尺和 95 公尺(輪轂高度)。表格
中顯示,每月最低月平均風速為 4 月至 9 月。主要風向是北向和北北東方向,如圖 Figure 6-5 所示
The average monthly and yearly wind speed (based on a 38 year wind data simulation Ref (9) is given in 表 Table
6-4 and is similar to the measured data for 2016 and 2017 period, as shown in 表 Table 6-5 where the average
monthly wind speeds at 10m, 30m and 95m (hub) heights are given. The tables show that the lowest average
monthly wind speeds are from April to September. The prevailing wind direction is from N and NNE direction as
shown on 圖 Figure 6-5.
表 Table 6-4: 不同高度的平均月風速和年風速,參考文獻 Average monthly and yearly wind speed at different heights.

71 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

表 Table 6-5: 不同高度的月平均風速,參考文獻 Average monthly wind speed at different heights.

圖 Figure 6-5: 在輪轂高度持續 38 年風玫瑰圖,參考文獻 Wind rose (at hub height) for a 38 year period.

72 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

波浪 Waves
看起來主導浪向來自北方,而次要浪向來自西南方向。最大的波浪通常發生在 10 月至 2 月期間,對應
於最強的風力條件。雖然最大的波浪來自向北方向,但該地點也暴露於來自西南的湧浪。

在表圖 Figure 6-6 中提供 WTG 13-C4 位置的總浪高統計,而在圖 6-6 中提供相同位置的浪向玫瑰圖。

The prevailing wave direction is from north whilst secondary wave direction is from southwest. The largest
waves normally occur in the period from October to February, corresponding to the strongest wind conditions.
While the largest waves come from northerly directions, the site is also exposed to swells from south-west.

Monthly and overall wave height statistics for WTG 13-C4 position are given in 表 Table 6-6, while the wave rose
for the same location is provided on 圖 Figure 6-6.

表 Table 6-6: WTG 13-C4 位置的每月和整體波高統計,參考文 Monthly and overall wave height statistics for WTG 13-C4 position.

73 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-6: 用於 WTG 13-C4 位置的波浪玫瑰圖,參考文獻 Wave roses for WTG 13-C4 position.

土壤狀況 Soil Condition


對兩個不同的區域進行地工調查,即離岸區域和輸出電纜區域,其結果見參考文獻 (20)和參考文獻
(21)。
探測點位置的分佈如下圖 Figure 6-7 所示。OWF 中的岩土採樣點每個都與 WTG 一致。因此,每個 WTG
位置由 BH 和相應的 CPT 覆蓋。橫跨 OWF 的所得點間距在縱向(SW-NE(為 800 至 2,000 公尺,橫向為 500
至 1,000m(SE-NW)。輸出廊道中的 CPT 之間的點間距在 1,000 到 1,400 公尺之間。
The geotechnical investigations were presented for two distinct areas, namely the OWF area and the export
cable area, for which the findings are presented in Ref (20) and Ref (21).
The distribution of the complete set of exploratory point positions is presented in 圖 Figure 6-7 below. The
geotechnical sampling points in the OWF each coincide with a WTG. Each WTG location is thus covered by a BH
and a corresponding CPT. The resulting point spacing across the OWF ranges from 800 to 2,000 m in longitudinal
direction (SW-NE) and 500 to 1,000 m in lateral direction (SE-NW). The point spacing between CPTs in the export
corridor range between 1,000 and 1,400 m.

74 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-7: 探索點位置圖 Exploratory point positions

大多數被調查區域都覆蓋著細小的沉積物,這些沉積物被繪製成非常柔軟到堅硬的砂質粉砂/黏土。在
出口通道中,在 KP1.0 和 KP3.0 之間,海床顯示主要由鬆散的粉砂狀沙面構成,在非常軟到堅固的粉土/
黏土上具有局部的大尺度(L:<10 公尺,H:n/m)和非常柔軟到堅硬的砂質粉砂/黏土的補丁。
在 KP3.0 和 4.9 之間,海床由非常柔軟的沙質粉砂/黏土組成,具有局部的,不是非常明顯的砂波(L:
80 – 100 公尺,H:<1 公尺)和少量的侵蝕步驟< 高 0.5 公尺。
沙洲橫穿出口走廊大約在 KP4.9 和 KP5.2 之間。據記錄,海底沉積物由粉砂組成,可能是軟到堅硬的粉
砂/黏土。
在沙洲的向海一側,海底再次由非常柔軟到堅硬的砂質粉砂/黏土組成,具有局部的大尺度(L:<20 公
尺,H:<0.5 公尺)。一旦水深超過 20 公尺,這種大尺度往往會消失。
在 OWF 中,西部的“更深的”IAC A,B 串和 C 與朝向東部的“淺的”D 串之間存在明顯的劃分(圖 6-8)。
在較深的水域中,海底沉積物被繪製為非常柔軟至堅硬的砂質粉砂/黏土,具有當前的線性,而在 D 線
周圍區域的表層土壤主要是粉砂質砂岩,具有特徵性的巨型砂岩(L:<20 公尺,H:<0.5 公尺)和 OWF
北半部的沙波(L:80-270 公尺,H:<2 公尺)。沙波也沿著 C 串出現,並且出現在 OWF 最北端的 A 和
B 串之間。
The majority of the surveyed areas are covered with fine sediments mapped as very soft to firm, sandy silt/clay.
In the export corridor, between KP1.0 and KP3.0, the seabed is shown to consist predominately of a veneer of
75 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

loose, silty sand over very soft to firm silt/clay with localised megaripples (L: <10 m H: n/m) and patches of very
soft to firm, sandy silt/clay.
Between KP3.0 and 4.9, the seabed consists of very soft to soft, sandy silt/clay with localised, not very
pronounced sandwaves (L: 80 – 100 m, H: <1 m) and a small number of erosion steps of <0.5 m height.
A sand bar crosses the export corridor approximately between KP4.9 and KP5.2. The seafloor sediments are
recorded to consist of silty sand over possibly soft to firm silt/clay.
On the seaward side of the sandbar, the seafloor once again consists of very soft to firm, sandy silt/clay with
localised megaripples (L: <20 m, H: <0.5 m). Such megaripples tend to disappear once water depths exceed 20
m.
There is a clear division within the OWF between the ‘deeper’ IAC strings A, B and C in the west and the
‘shallower’ string D towards the east (圖 Figure 6-8). In deeper water, seafloor sediments are mapped as very
soft to firm, sandy silt/clay with current lineaments whereas the superficial soils in areas surrounding string D
are predominately silty sand with characteristic megaripples (L: <20 m, H: <0.5 m) and sandwaves in the northern
half of the OWF (L: 80 – 270 m, H: <2 m). Sandwaves also appear along string C and between strings A and B at
the northernmost end of the OWF.

圖 Figure 6-8: 海底土壤分類參考文獻 Seabed Soil Classification.

76 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

6.3 方法和埋設/挖溝策略 METHODOLOGY AND BURIAL/ TRENCHING STRATEGY

概要 General
依據現場土壤條件與埋設需求,將可能以設備一次或多次通過來達到需求埋設深度(DoL)。在未達 DoL 的
區段進行第二或第三次(補救)埋設,請參見流程圖 6-9。流程圖作為埋設作業的決策指南,根據圖 1-2 將
施工前與埋設後進行比較測量 DoL。請注意,最大埋設通過次數為三次。對於 CFE 埋設,CFE 主管通常
可以實時評估是否需要額外的通行證。在這種情況下,可以跳過(中間)測量,並且可以直接進行下一
次挖溝,以實現所需的埋深。
Depending on the soil conditions and required burial, one or more passes are needed to lower the cable at
required DoL. Second or third (remedial) pass is performed at those locations where the DoL requirement has
not been met, see flowchart on 圖 Figure 6-9. The flowchart will be the guideline for decision making during
trenching operations. The DoL is measured between the pre-construction survey and the post-trenched cable
survey as per 圖 Figure 1-2. Note that the maximum number of passes is 3 (three). In the case of CFE burial, the
CFE supervisor can often assess in real-time if an additional pass would be required. In this case the
(intermediate) survey can be skipped and a next trenching pass can be done directly to achieve required lowering.

圖 Figure 6-9: 控制實現的 DoL 流程圖 Flowchart for controlling achieved DoL

由於沉積物再次沉降,在埋設之後的數小時內將立即發生部分回填。此外,在埋設作業之後的幾個月中
,構槽將會發生自然回填。兩種回填機制都將確保海底電纜的充分覆蓋。因此無需進行主動回填。
Partial backfilling of the trenches will occur immediately in the hours after the trenching pass, as the sediments
settle down again. Furthermore, natural backfilling of the trench will happen over the course of the months
77 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

following on the trenching campaign. Both backfilling mechanisms will ensure sufficient coverage of the subsea
cables. Therefore, no active backfilling method will be provided.

近岸埋設重疊區域 Nearshore trenching overlap


在輸出電纜上岸段引入完成後,可開始進行淺水區埋設作業。淺水區埋設將分為兩個部份、三種不同埋
設方法。
Following the export cable beach pull in, the shallow water trenching can start. Shallow water trenching will be
divided in two different scopes, with three different types of burial methods:
· HDD 段(KP0.0 – KP1.0, 指示值 indicative values)
· 以配備挖溝犂或沖埋橇的 Starfish 進行(KP1.0-KP2.5,指示值)佈設後埋設。Starfish 的可工作性可
達水深 7.5m。
Post-lay trenching with starfish equiped with either plough our jet skid (KP1.0 – KP2.5, indicative
values) Workability starfish is up to 7.5m of waterdepth.
· CFE 佈纜後埋設(KP2.5 以後)
Post-lay trenching CFE (KP2.5 onwards).
裝載 CFE 設備的離岸工作船舶平台將盡可能在潮間帶沿路徑向較小 KP 標靠近,以便與 Starfish 重疊工作
區域。淺水埋設作業受潮汐限制,潮汐表將由船長、離岸工作船舶團隊、CFE 離岸工程團隊準與近岸
Starfish 工程團隊準備並評估。作業開始前將進行二次評估。
The offshore works platform, on which the CFE is installed, will step in to the closest KP as possible in the
intertidal zone so there is an overlap with the Starfish. This will be around KP2.5. The shallow water trenching
operations is thus tidal restricted. A tidal chart is prepared and will be evaluated on a daily basis between the
captain of the offshore works platform, the offshore engineer of the CFE spread and the nearshore engineer of
the Starfish. A second evaluation just before the operation will be done.

為優化 CFE 離岸埋設作業的計畫,CFE 設備將不限於方向或沖埋後補救。然而在必要時控制流量沖溝的


方法可以立即中止並在開工後重新接續,例如配潮汐窗口的重新接續第二次埋設。
In order to optimize the planning for offshore works the CFE tool is not limit to perform continues jetting passes
or directions. It is preferred to perform the jetting in one pass operation. However if it deemed necessary, the
controlled flow can be aborted and re-engaged in later phase for example in 2nd passes or re-engagement after
a tidal window.

潮汐限與作業窗口 Tidal restrictions and operational window


下圖顯示指示 KP 值與不同埋設方案可達的最遠距離。
Table below shows indicative KP values that are reachable with different trenching solutions.

78 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

表 Table 6-7: SF 可能配置一覽表 Overview possible starfish configurations

設備 可作業水深 可及公里標
TOOL Workable waterdepth Reachable KP2
CFE (Grand Canyon II) 9.2m ± KP3.050
CFE (Willem de Vlamingh) 5.7m ± KP2.350
PT-1 (Willem de Vlamingh) 7.7m ± KP2.750
SF03 挖溝犁 with plough 7.5m ± KP2.600
SF08 沖埋橇 with Jetskid 7.5m ± KP2.600
SF08 挖斗(開式挖溝)
7.5m ± KP2.600
with bucket (open excavation)

CFE 挖溝工具 CFE trenching tool


在下面的子章節中,詳細介紹了使用 CFE 設備進行挖溝的步驟:部署下水、埋設測試、實際埋設和回收。
請參閱第 0 章中的任務計劃,及附錄 A 的 CFE 施工步驟示意圖。
In the below subchapters the steps of trenching with the CFE tool are detailed: Deployment, trial excavation
works, burial works and Recovery. Reference is made to the task plan in section 6.4.1 and the CFE storyboard in
附錄 Annex A, which provides a visualization of the operational steps.

部署 Deployment
在部署 CFE 設備之前,必須保持船舶與現有海底結構物之間的安全距離。在確保此距離後,就可以進行
部署前檢查清單簽署。下一步船隻將 CFE 設備的部署位置定位在海床上方 3m 高度。根據實際配置選用
方法,可通過甲板起重機或專用的下水回收系統(LARS)佈署,兩種方法皆可加掛配重或以繩索牽引以增
加方向穩定性,將 CFE 設備吊至舷外並降到海纜上方,而後下降至海纜上方 1m 高度,如圖 6-10 所示。
此時 CFE 設備已準備好開始使用。
Prior to the deployment of the CFE tool a safe distance between the vessel and an existing subsea structure has
to be maintained. Once this distance is assured, the pre-launch checklist can start. In the next step, the vessel
deploys the CFE tool until approximately 3m above the seabed. Depending on the tool and set-up selected, the
CFE can either be deployed by the use of the deck crane or a dedicated LARS, both launch methods could make
use of,atugger winch, dyneema rope or a clump weight system for stabilization and orientation of the tool. Once
deployed, the vessel moves into the start position until the CFE tool is located above the cable. The CFE tool is
then further lowered until approximately 1m above the subsea cable. Typical deployment examples are shown
in 圖 Figure 6-10. The CFE tool is now ready for operations.

2
可及公里標僅為示值,實際狀況受潮夕與天氣影響
Reachable KP is depending on tide and weather and serves in this table only as an indication
79 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-10: 使用甲板上的起重機及部署 CFE 設備 Typical deployment of the CFE tool by use of the deck crane

挖溝測試 Trial Excavation


下面描述挖溝測試的施工步驟,該測試僅在正式施工前進行一次,如果發現重大變化,則由主管決定。
該測試是為了主要挖溝施工設置最佳參數。首先,將在離岸團隊負責人/主管與船上相關代表之間商定
試驗挖溝的地點,以確定 CFE 設備的最佳速度,功率和高度。
The following describes the trial excavation which will only be done once before the works or at discretion of
the supervisor if something significant changes. The trial excavation will be executed to ensure optimal
parameters are set for the main burial activities. First, a trial excavation location will be agreed on board
between Offshore Team Leader/Supervisor and relevant representatives on board to determine optimum
speed, power and height of the CFE Tool.
確定位置後,將 CFE 設備放置在試驗區域海底之上的一定高度上,該高度由離岸團隊負責人/主管在 5 分
鐘的船隻升沈觀測期間確定,然後緩慢啟動以確定設置以什麼功率進行挖溝。 然後,將逐漸增加功率
來確定在每個位置挖掘到業主指定深度所需的功率。 試驗挖溝將包括檢查溝槽輪廓的實際深度和寬度,
高程將根據海況確定,視覺信息將由船上的聲納確認。 有關挖溝的所有參數將反映在試驗中。
Once the location is determined, the CFE Tool is positioned over the trial area at a height above the seabed
determined during the 5-minute heave observance period by the Offshore Team Leader/Supervisor and then
slowly powered up to identify what power setting starts excavating the seabed. Gradually more power will then
be applied to identify the power setting required to excavate to the client’s specified depth at each location. The
trial excavation will include actual depth and width of trench profile, the elevation will be determined on sea
state and visual information what will be confirmed by the on-board sonar. All parameters regarding the
excavation will be reflected in the trial.
在埋設測試完成後,將功率降低,並記錄其餘的試驗性挖溝的尺寸。 這將為離岸團隊負責人/主管提供
製定挖溝計劃以完成施工所需的數據。

80 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

On completion of the trial excavation, the power will be reduced and the remaining trial excavation dimensions
noted. This will provide the Offshore Team Leader/Supervisor with the data required to make up a burial plan
to complete the works.

挖溝作業 Burial works


在完成埋設測試後,船隻將移至預定的開始位置,並使用測量導航信息將 CFE 設備定位在電纜上方。 然
後,CFE 設備將使用進行埋設測試中所確定的參數。 開挖效果將顯示在多波束聲納屏幕上。
On completion of trial excavations, the vessel will move to the pre-determined start position and locate the CFE
tool over the cable using the survey navigation information. The CFE tool will then be powered up to the
parameters set in the trial burial. The burial effect will be displayed on the Multi-Beam Sonar screen.
一旦 CFE 設備達到合適的深度,船隻開始沿電纜路線移動。 將保持記錄下各種作業數據。 DPO 應按照
導航屏幕上的測量結果輸與電纜所需保持的距離和方位,並沿電纜路線開始進行過渡段挖掘,船隻保持
位置位於電纜中心上方,如圖 Figure 6-11 所示。
Once the correct depth has been achieved the vessel will be requested to start moving along the cable route.
Full digital recordings will be provided for each burial location. The DPO shall input range and bearing along the
cable as provided from survey on the NAV screen and start a steady transit along the cable route with the vessel
holding the tool position above cable centre as presented in 圖 Figure 6-11.

圖 Figure 6-11: 典型 CFE 設備與海纜相對位置,根據所選設備有所差異


Typical CFE tool position compared to the subsea cable, depending on selected CFE tool

81 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

在埋設過程中,將使用 CFE 設備在電纜上方進行數據監控。 隨著施工的進展,領班/主管應調整 CFE 設


備的功率,以確保保持正確的埋設深度。 為了保證施工的最佳效果,必須將 CFE 設備保持在設計的電纜
路徑上方。
Positioning above the cable during the burial process will be monitored using the as-laid data and sonar on board
the CFE tool. The Team Leader / Supervisor shall adjust power to the CFE Tool as progress is made along the
cable route to ensure correct burial is achieved. For optimal performance during operations it is essential to
keep the CFE Tool position above the cable.
在施工過程中,將不斷監測和調整操作功率,CFE 設備在海床上方的高度和船速,以達到最佳的挖掘速
度。 因此,距電纜的最小距離通常為 0.5m-1.0m。 這將在試驗期間確定,並在操作過程中使用車載多波
束聲納進行實時嚴密監視。
During operations, the operating power, height above seabed and vessel speed will be monitored and adjusted
constantly to provide the optimum burial rate. Hereby, a minimum distance of usually 0.5m-1.0m from the
target will be observed. This will be determined during the trial and closely monitored in real time during
operations with the on-board Multi-beam sonar.
如果由於天氣對船隻的影響,CFE 設備的垂直運動,需調高工具距離海床的高度。 如果天氣持續惡劣並
嚴重影響施工,則將停止施工並通知 DP 操作員和甲板人員,將工具回收到甲板上。需隨時監控天氣,
實際天氣與天氣預報同時評估。
If the environmental effects on the vessel at surface increases the vertical movement on the tool, the height of
the tool above the cable will be increased to reflect this. If the environmental effect from the vessel increases
and begins to have an impact on the operations an ALL STOP will be communicated to the DP operator and the
deck personnel to recover the tool back to deck. Weather must be monitored at all times, both the actual
weather and weather forecasts to be assessed.

CFE 可在海床上形成溝槽,典型的 CFE 挖溝縱面圖於圖 6-12 與圖 6-13 中提供。圖 6-12 是 CFE 多音束測
量的示意,以 xy 軸顯示溝槽的深度與寬度。
CFE tool creates a trench in seabed, A typical CFE trench profile can be found in 圖 Figure 6-12 and 圖 Figure
6-13. 圖 Figure 6-12 is a section from multibeam survey of a CFE trench. Depth and witdth of trench on X and Y
axis

82 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-12: 典型 CFE 挖溝縱面圖 Typical CFE trench profile

測量 Survey
電纜埋設的數據的將通過安裝在 CFE 設備上的聲納接收影像實時記錄,圖 6-13 為典型聲納接收影像的示
例圖 Figure 6-13,SMARTRAK 與抽樣檢查結果將作為 CFE 埋設作業的竣工資料之一。
Cable burial will be registered in real time by sonar grabs which can be fitted onto the CFE tool assembly. 圖
Figure 6-13 presents an example sonar grab using typical sonar tool. Smartrack and spot checks will be used to
build the as-built package for all CFE cable burial processes.

83 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-13: 埋設期間使用聲納影像獲取 Typical Sonar grab during burial operations

回收 Recovery
設備的回收將是部署過程的逆向操作。
Recovery of the equipment will be a reversal of the deployment procedure.

基本指令 Basic commands


埋設作業中的基本指令與其解釋如下表提供
Basic commands to be used during trenching and their explanation can be found in below table.
表 Table 6-8: 基本指令 Basic commands

指令 Command 說明 Description
在此指令下,施工主管下令開始施工。此外,所有站點也向施工
開始作業 主管確認此指令
Start operations With this command, the supervisor starts the operation at hand. All
stations must acknowledge the command by repeating it.
在此指令下,施工主管指示起重機操作員提升電纜該長度。操作
員會確認重複指令。
提升至 ... 公尺
With this command, the supervisor informs the crane operator to haul
Hoist up ... m
in the wire for certain length. Operator to confirm with the same
command.

84 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

指令 Command 說明 Description
在此指令下,施工主管指示起重機操作員下降電纜該長度。操作
員會確認重複指令。
下降至 ... 公尺
With this command, the supervisor informs the crane operator to pay
Hoist down ...m
out the wire for a certain length. Operator to confirm with the same
command.
在此指令下,施工主管指示 DP 主管加速至該船速,DP 主管會確
船舶加速至 ... m/min 認重複指令。
Vessel speed up to ... m/min With this command, the supervisor informs DP officer to speed up to
a certain speed. DP officer to confirm with the same command.
在此指令下,施工主管指示 DP 主管降低至該船速,DP 主管會確
船舶加速至 ... m/min 認重複指令。
Vessel slow down to ... m/min With this command, the supervisor informs DP officer to slow down to
a certain speed. DP officer to confirm with the same command.
執行控制停止,所有的溝通點確認收到指令。
控制/全部停止
A controlled full stop is executed. All stations have to confirm
Controlled/ All stop
command.
緊急停止 在緊急事件時,以最快速度完全停止作業
Emergency stop A full stop is executed as fast as possible as a matter of emergency.

離岸沖埋挖機機 Offshore trenching tool


在下面的子章節中,將介紹離岸沖埋機進行挖溝作業的步驟:部署下水、漸入、埋設、漸出和回收沖埋
機。將以 PT-1 作為範例說明,將依據實際選用沖埋設備有些微差異。有關施工步驟示意圖,請參考附
錄 Annex B。
In the below subchapters the steps of trenching utilizing an offshore trenching tool are detailed: launching,
transition-in, trenching, transition-out and recovery. The PT-1 will be used as an example, so small differences
can occur when another, similar, jet trencher is selected for the burial operations. Reference is made to the
storyboard in 附錄 Annex B for a visualization of the different steps.

在沖埋機每次下水作業開始前,將創建一個任務計畫,詳細列出所有相關的埋設施工參數。
Before the start of each dive a task plan will be created detailing all relevant trenching parameters.

部署下水沖埋機 Launching Operations


在沖埋操作之前,需要使用 LARS 安全地部署 PT-1。PT-1 鎖定在一個升降游標座上,該游標座由兩根鋼
製吊索吊起。下水地點距離所有海底資產至少 10 公尺。PT-1 將進行潛水前檢查,然後將其降至與電纜
相鄰的海床。

Prior to the trenching operations, the PT-1 needs to be deployed safely with the LARS. The PT-1 latches to a
lifting cursor which is hoisted by two steel hoisting wires. The launching location will be at least 10m away from
all subsea assets. The PT-1 will undergo pre-dive checks after which it will be lowered to the seabed adjacent to
the cable.

85 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

當部署電纜追蹤系統框架時,將執行濕檢查和電纜檢測系統背景補償。然後通過臍索將機具提升到海
底,並通過操縱船舶將其重新定位到沖埋區段的起始位置。在操縱過程中,PT-1 航向通過其推進器與電
纜對齊。
When the cable tracking system frame is deployed, wet checks and cable detection systems background
compensation will be performed. Then the vehicle is lifted subsea by the umbilical and relocated to the start
position of the trenching section by manoeuvring the vessel. During the manoeuvre, the PT-1 heading is aligned
with the cable by means of its thrusters.

當 PT-1 橫跨電纜定位時,電纜暴露或埋沒。以下儀器/數據將用於將 PT-1 與電纜對齊:


暴露電纜(可視):
· 佈設後數據
· 將 PT-1 與佈設電纜的方向對齊
· PT-1 後部的聲納
· 攝影機
· 電纜追蹤系統
埋入電纜(不可視):
· 埋設後數據
· 將 PT-1 與埋設電纜的方向對齊
· 接近海底時,與電纜追蹤系統對齊
· 目視溝槽形成

When the PT-1 is positioned astride the cables, the cable is either exposed or buried. The following
instruments/data will be used to align the PT-1 with the cable:
Exposed cable (visible):
· Post-laid data
· Heading PT-1 identical as heading as laid cable
· Sonar on the rear of PT-1
· Cameras
· Cable tracking system
Buried cable (not visible anymore):
· Post-burial data
· Heading PT-1 identical as heading as buried cable
· Alignment with cable tracking system once close/on to the sea bottom
· Visual on trench formation

一旦機具著陸,允許與電纜的輕微錯位,因為可以與 PT-1 的推進器進行小的對準校正。


Minor misalignment with the product is allowed once the vehicle is landed since small alignment corrections
can be made with the thrusters of the PT-1.

臍索管理 Umbilical Management


臍索管理正確至關重要。管理不正確會導致兩個不良後果:
· 鬆弛臍索。如果允許臍索過於鬆弛,它可能會形成繞圈(彎曲)。當張力回到臍索中時,這個
圈/彎會損壞臍索。
· 過度的臍索張力。如果張力變得太大,它可能會拉動機具。
86 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

目的是將臍索保持為鬆弛的“S”形狀。這種配置可以安全地吸收當前和船舶位置的變化,而不會使臍索
鬆弛或變得太緊。
臍索的目標長度為 ROV 深度+浮動臍索長度的 25%+偏移量的 40%,根據當時的條件進行必要的調整。
It is vitally important that the umbilical is managed correctly. Incorrect management can result in two
undesirable consequences:
· Slack umbilical. If the umbilical is allowed to go too slack it may throw a loop (form a bight). This
loop/bight may damage the umbilical when tension is put back into it.
· Excessive umbilical tension. If the tension becomes too great it may pull the vehicle.
The intention is to maintain the umbilical in the shape of a lazy “S”. This configuration may safely absorb
variations in the current and ships position without the umbilical either going slack or becoming too tight.
The target length of umbilical paid out being ROV depth + 25% of the floated umbilical length + 40 % of the
offset, adjusted as necessary due to the prevailing conditions.

漸入 Transition in
如上所述,當機具居中並對準電纜時,將開始漸入或進入。在收起水刀的情況下開始溝槽啟動,兩者都
橫跨電纜下降到海床。此時,泵將被激活,為兩把水刀供水。供水的開始將啟動沖埋機前進的開始。在
緩慢前進的同時,噴射水刀將逐漸降低到目標溝槽深度。一旦達到目標水刀深度,就完成了漸入。隨著
兩個泵的運行和深度的水刀,沖埋機將加速到目標速度。
Transition in, or grade-in, will start when the vehicle is centered and aligned over the product as described in
the above section. Trench initiation commences with the swords stowed, both are lowered to the seabed astride
the product. At this point, the pumps will be activated supplying water to both swords. The start of the water
supply will initiate the start of forward progress of the trencher. While slowly progressing forward, the jet swords
will be lowered gradually to the target trench depth. This gradual lowering process will take a minimum of 15m
or similar suitable length. Once target sword depth is achieved, the grade-in is completed. With both pumps
running and swords at depth, the trencher will speed up to target speed.

87 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-14: PT-1 漸入 PT-1 indicative grade-in

沖埋參數 Trenching Parameters


沖埋水刀目標深度
挖溝操作將最多執行三輪。根據實際狀況與進度與埋設主管的判斷,選用適當的水刀使用策略。第一輪
將使用較短的水刀將電纜埋入較深的初始深度。 此後,在第二和/第三次沖埋中,將使用 2,5m 水刀將
電纜埋入其最終深度。
Target sword depth
The trenching operations will be executed with a maximum of three runs. Depending on the conditions and
progress on site and to the discretion of the trenching supervisor, the sword strategy will be chosen. A first
pass can be executed with shorter swords to achieve higher initial burial. Afterwards, for the second and/or
third run, longer swords can be fitted to bury the cable up to maximal achievable depth.

沖埋水刀間距
在下水之前,在甲板上調整沖埋水刀間距。寬度減小到電纜直徑+ 100mm,為電纜提供最佳的埋設和間
隙。
Sword spacing
The sword spacing is adjusted on deck prior to the dive. The width is reduced to the product diameter + 100mm,
providing optimum burial and clearance with the product.

水泵壓力和流量
水泵由 300kW 電動機驅動,為噴射水槍供水。每個電機由變頻驅動器驅動,允許最大的流量和壓力靈
活性。在工程期間,將確定噴嘴配置,且噴嘴曲線將建模。可以使用相關的泵曲線計算得到的流量。
Pump pressure and flow rate
The water pumps are driven by 300kW electric motor supplying water to the jet swords. Each motor is driven
by a variable frequency drive allowing maximum flexibility in flow and pressure.
88 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

挖溝速度
挖溝速度請參考 5.1。在沖埋期間,將特別注意前進和供水量,以防止土壤承載能力的降低和 PT-1 在沖
刷孔中下沉的風險。如果前進速度超過達數秒鐘後,水泵將被關閉。
Trenching speed
Reference is made to section 5.1 for indicative trenching speeds. During trenching, special attention will be paid
to forward progress and the amount of supplied water to prevent the reduction of the carrying capacity of the
soil and the risk of PT-1 sinking in a blow hole. The water pumps will be shut off if forward progress is impeded
for more than several seconds.

與電纜方向對齊
在沖埋期間,必須特別注意機具的對齊以確保:
· 電纜位於噴射沖埋水刀之間(電纜追蹤系統/聲納照相機)
· 沖埋路徑遵循電纜的佈設位置
Alignment with cable
During trenching, special attention must be paid to the alignment of the vehicle to assure:
· Cable is in between the jet swords (cable tracking system/sonar cameras)
· Trenching track follows the as-laid position of cable

對以下參數進行密集檢查:
· 將 PT-1 與已佈設電纜方向對齊
· 電纜必須置中於電纜追蹤裝置,
· 將 PT-1 位置與已佈設電纜位置相比較
Following parameters are checked intensively:
· Heading PT-1 compared with heading as-laid cable
· Cable tracker, cable must be centralized
· Position PT-1 compared with position at as-laid cable

以下條件將發佈警報:
· 如果 PT-1 位置與放置位置偏移超過 2 公尺
· 如果 PT-1 方向與佈設方向偏移超過 6°
· 如果電纜追蹤系統指示與中心線相比偏移超過 0.6 公尺
Following alarms are implemented:
· In case position PT-1 is more than 2m offset from as laid position
· In case heading PT-1 is more than 6° offset from as laid heading
· In case cable tracking system indication has an offset more than 0.6m compared to center line

89 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-15: 視覺化電纜對準和報警 Visualisation of cable alignment and alarm

如果存在偏差並且啟動警報,則艦橋埋設工程師將採取糾正措施,包括在需要的情況下在甲板上進行回
收。
In case there is a deviation and the alarms are activated, the Offshore or trenching Engineer will take corrective
actions, which include recovery on deck in case required.

漸出 Transition out
漸出是逐漸將沖埋水刀升起至地面的過程,代表挖溝作業的最後一步。 一旦挖溝機到達漸出啟點
(SOTO)位置,它將減少前進速度。 將泵關閉後,水刀將逐漸被抬起。 這種逐步抬高過程將至少需要
15m 或類似的合適長度。 到達漸出終點(EOTO)位置時,水刀從海床完全抬起,準備回收沖埋機。
Transition out, or grade-out, is the process of gradually rising the jetting swords to the surface and represents
the last step in one trenching pass. Once the trencher reaches the start of transition out (SOTO) position, it will
reduce forward progress. One pump will be shut off and the swords will be raised gradually. This gradual raising
process will take a minimum of 15m or similar suitable length. When reaching the end of transition out (EOTO)
location the swords are fully raised from the seabed, ready for recovery.

90 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-16: PT-1 過渡的示意圖 Schematic of an indicative PT-1 transition out

收回沖埋機 Recovery Operation


在完成沖埋作業後,兩把沖埋水刀都被收起並且水泵關閉。DP 操作員被告知正在實施回收程序。DP 主
管將使發射點高於 PT-1,並且沖埋機將從海床上抬起 5 公尺。TSV 和沖埋機將移至安全處理區域(距離
近海/海底資產至少 10 公尺)。然後沖埋機將從海底上升到 10 公尺水深。游標座絞盤將降低鎖定在沖
埋機上的游標座。確認鎖定後,游標座絞盤將 PT-1 通過空氣-水介面提升到甲板上。一旦到位,沖埋機
就是海上固定和地面粘合。

Upon completion of the trenching operations, both swords are stowed and the water pumps are shut down. The
DP operator is informed that the recovery procedures are being implemented. The DP officer will bring the
launch point above the PT-1 and the trencher will be lifted 5m from the seabed. The TSV and the trencher will
move to a safe handling zone (at least 10m from offshore / subsea assets). Then the trencher will ascend from
the seabed to 10m water depth. The cursor winch will lower the cursor that latches onto the trencher. Once
latching is confirmed, the cursor winch will hoist the PT-1 through the air-water interface and onto the deck.
Once in position, the trencher is sea fastened and earth bonded.

91 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

Starfish 挖溝工具 Starfish trenching tool


選擇配備特定埋設設備或組合工具配置的 Starfish 將從 HDD 出口約 KP 0.95 至其 KP 截止點的範圍進行近
岸埋設。在埋設作業期間,SF 的 KP 截止點位置將根據設備在漲潮時的工作能力。在開工前會議,施工
主管和技術主管將為操作員提供,根據每日潮汐分析保證 SF 可工作性的 KP 截止點。
The Starfish with specific burial tool or combination of tools will be selected for nearshore trenching from HDD
exit at approximately KP 0.95 up to its Cut-Off KP. During trenching operations, the cut-off call for the SF position
will be based on the survivability of the equipment at high tide. During pre-start meetings the Operational SI
and Technical SI will provide the operator the cut-off KP where survivability of the SF cannot be guaranteed
based on the daily tide

Starfish 操作員可於駕駛艙中進行控制。諸如埋設工具的位置和深度,詳細訊息將顯示在操作員的測量
屏幕上。
在進行潮間帶埋設作業之前,需要完成以下步驟。
The operator in in the starfish cabin has control over the starfish excavator. Details such as position and depth
of the burial tool will be indicated on the survey screen of the operator.
Prior to the intertidal trenching activities, following steps need to be completed.
- 引入作業完成
Pull-in operation completed;
- 電纜浮具移除
Floats removed;
- 張緊器已打開,並且電纜從平台船降下
Tensioner opened and cable laid down from the jack up barge;
- 電纜降至海床面,初期鬆弛量使用捲揚機收緊。鬆弛量根據所選的工具有所不同。挖溝犁需要
更大的鬆弛量
Cable laid on the seabed and initial slack picked up by the winch. Amount of slack needed for burial
depends on the selected tool. More slack is needed when burial is done with plough.
兩種埋設方法將於後續章節中敘述。
Methodology of both burial tools is described in following chapters.

沖埋橇 Jet skid

6.3.4.1.1 準備作業 Preparation


沖埋橇組安裝上 Starfish 後將進行全部液壓系統及傳感器的功能測試,測試將於 KP 標線旁邊進行以確認
土壤承載力計算無誤。
Once Jet skid spread is installed on starfish, a functional trial will be done. During the functional trial, all hydraulic
functions and sensor inputs will be verified. The trial run will be next to the KP line to verify the soil bearing
capacity calculations.
理想的埋設方向是從陸上到海上,因為連接點位於滑橇的右舷側,而海星最好留在北側以避免不必要的
穿越。
Preferred trenching direction will be from onshore to offshore as connection point is on the starboard side of
the jet skid and starfish preferably stays on the north to avoid unnecessary crossings.
92 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

鬆弛量將根據現場調查確定。 在帶有滑橇的電纜埋葬過程中,將消耗一定的鬆弛量。 在任何時候,射


流挖溝機都將遵循原樣佈置的電纜路線,並且不會在特定方向上強行推動電纜。 海上剩餘的餘量將通
過 CFE 掩埋。
The amount of slack will be determined based on the as-laid survey. During the burial process of cable with the
jet skid, a certain amount of slack will be consumed. In all times, the jet trencher will follow the as-laid cable
route and not force the cable in certain direction. Any remaining slack offshore will be buried by means of CFE.

6.3.4.1.2 漸入 Transition in
Starfish 在上岸段與電纜平行移動。操作員將延伸長臂至沖埋橇位於電纜正上方。沖埋機延伸得離履帶
越遠,兩側履帶的負載就越不均勻。當 Starfish 中心離電纜 8m 時,沖埋橇重量和海星重量處於平衡狀
態,兩側履帶的負載相同。在漸入和埋設期間,操作員將盡量保護 8m 的距離。
The Starfish will align parallel to the product at the landfall. The operator will extend the boom + stick until the
jet skid is above the product. The further the jet skid extends from the tracks, the more uneven the tracks are
loaded. With the Starfish centre at 8m from the product, the jet skid weight and Starfish weight are in
equilibrium and both tracks are equally loaded. During transition in and trenching, the operator will aim to keep
this 8m distance.
在將沖埋橇降到電纜上之前,操作員要對沖埋橇的位置進行檢查。通過將產品的原始位置與以下位置進
行比較來確定沖埋橇的位置:
Before lowering the skid over the product, the operator does a position check of the skid. The skid is positioned
by comparing the as-laid position of the product with:
· Topcon 計算出的沖埋機位置
The (Topcon) calculated position of the skid.
· 目視檢查電纜位置(第一次通過並乾燥)。觀察者或攝像機都可以進行此目視檢查
Visual verification of the product position (1st pass & dry). Either a spotter or a camera can do the
visual verification.
· 電纜探測器測量(第一次通過並濕潤/第二次通過)
The product tracker measurement (1st pass & wet / 2nd pass)
如果位置測量之間的差異超過 30cm,則操作將停止,並將調查產生差異的原因。
If a difference of more than 30cm occurs between the position measurements, operations cease and the cause
for the difference will investigated.

93 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-17: Starfish 第 1 次埋設配置 Starfish aligns for first pass trenching

在漸入作業中,操作員將打開沖埋水泵並緩慢降下沖埋橇,同時 Starfish 往前行駛。水刀以每次 0.1m 的


距離向下直到最後深度,正常漸入完成需要 10m。漸入完成後操作員將增加埋設前進速度並全開沖埋水
泵。
During transition-in, the operator will switch on the jet pump and gradually deploy the sword while making
forward progress with the Starfish. The sword is deployed in discrete 0.1m steps to full depth, a typical transition
length is 10m. Once the sword is fully deployed the operator increases the trenching speed and turns the jet
pump to full power.

6.3.4.1.3 埋設作業 Trenching


在埋設作業期間,埋設前進同時操作員將水刀保持在電纜側。水刀將隨時被監控並保持在適當位置,以
達到最佳埋設結果並保持電纜完整性。以下異常發生時,自動警報器將通知操作員
During trenching, the operator maintains the jet sword adjacent to the product while making forward progress.
To achieve good burial results and protect product integrity, it is vital that the sword position is monitored and
maintained. Automatic alarms will notify the operators of abnormalities. Following alarms are implemented:
· 沖埋橇未保持在電纜位置[-10cm/+25cm] 範圍內
Jet sword not positioned in the range [-10cm/+25cm] from the product position
· 噴射水壓下降達 3bar
Drop in jet pressure below 3 bar
· 沖埋橇土壤阻力過載
Jet sword soil resistance overload
沖埋作業期間,施工主管與測量員將監控屏幕上顯示的進程與參數。Starfish 將以 Wi-Fi 傳送相數據至工
地辦公室,無線電通訊以 VHF/UHF 進行。
During trenching operations, a superintendent and surveyor monitor the progress and process parameters on
monitors on the survey screen onshore/offshore. The Starfish will send all relevant data via a Wi-Fi link to the
local site office, radio communication is via VHF/UHF.
94 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-18: SF 操作員駕艙內屏幕 Survey screens in cabin of starfish operator

6.3.4.1.4 漸出 Transition out


在漸出起點(SOTO)時,操作員將緩慢升起沖埋橇,並將水泵流量下降、Starfish 速度放慢,直到漸出終點
(EOTO)時完全收回水刀。
When reaching the SOTO point, the operator will gradually raise the jet sword. The jet pump will produce less
flow and the Starfish will slow down. Upon reaching EOTO the jet sword is fully recovered.

圖 Figure 6-19: 沖埋橇漸出 Jetskid transition out

95 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

6.3.4.1.5 埋設後測量 Post burial survey


完成第一次埋設通過後,Starfish 將向後行駛至上岸段。向後行駛同時,Starfish 將收回水刀的沖埋橇延
伸保持在電纜正上方。沖埋橇上的電纜探測系統將會隨時追蹤電纜位置,現場測量員會隨時連線監看數
數據品質並在必要時介入。
After completing the first trenching pass, the Starfish will travel back from offshore to the landfall. While tracking
back, the Starfish will maintain the jet skid over the product, with the sword retracted. During this pass, the
product tracker system on the skid will detect the product position. The surveyor on site will follow online the
data quality and intervene where necessary.

6.3.4.1.6 第二次/補救 埋設 Trenching: 2nd / remedial passes


現場測量員將測數據處理後向施工主管報告,施工主管將與業主討論後辨識需要第二次埋設通過或補救
的區域。
The surveyor on site will process the survey data and present it to the operational superintendent. The
superintendent will identify areas where second pass trenching or remedial trenching is necessary after
consultation with Employer.
施工主管與業主的取得共識後可決定需要第二次埋設通過/補救埋設,船上測量系統將根據此結論,在
正式埋設程序開始前上傳更新的參數。最後一趟的測量的數據,將作為電纜的竣工埋設深度。
When upon agreement between the operational SI and Employer a 2nd pass/remedial pass deemed necessary;
an update on the on-board survey screen will be uploaded before commencing with the trenching operation.
A final survey pass will measure the as-built depth of the product.

挖溝犁 Plough
挖溝犁為一次性將電纜埋設至 2m 深度的設計,其 V 型犁將沿電纜路徑切入土壤,同時下壓器引導電纜
降至設定深度。一般挖溝犁埋設程序在上岸段引入完成,並且從 JUB 上移至地面後開始,程序如下:
The design of the plough is made to reach a burial depth of 2m in one pass. The V-shaped plough cuts the soil
along the route whilst the depressor guides the cable to depth. General sequence for burial operations with
plough is as followed and starts after beachpull is completed and cable removed from JUB (1):
- 移除滾輪(2)
Removal of rollers (2)
- 裝載電纜至挖溝犁上
Loading of cable in plough
- 將輸出電纜用犁/第二台(3)
SF 向原路徑北方移動 3mUnderrun export cable with plough / second SF and move cable 3m North of
cable route (3)
- 漸入
Grade in
- 從離岸端向 HDD 入口埋設(4)
Ploughing from offshore to HDD entry (4)
- 漸出
Grade out
- HDD 入口處進行乾式挖掘以消除鬆弛段
Dry excavation near HDD entry and remaining slack removal.

96 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-20: 挖溝作業中電纜路徑 Cable path during ploughing operations

圖 Figure 6-21: 安裝於 SF 大臂上的挖溝犁 Plough mounted on boom SF

6.3.4.2.1 準備作業 Preparations


在開始埋設作業前,將主要使用升高型挖掘機移除 JUB 和 HDD 入口之間的滾輪。電纜將通過挖掘機舉
起的弧座放置在原位置滾輪南側的旁邊。新的佈放位置將與引入完成時的位置略有偏移。
Prior to commence trenching operations, the rollers between JUB and HDD entrance will be removed. Main
machine to remove the rollers will be the Elevated Swamp Excavator. The cable will be laid down just next to
the rollers at the south side of original position by means of quadrant in stick of the excavator. New ‘as laid’
position will be a minor offset from original pull line.

97 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

電纜從自升式平台船上卸下後,所產生的鬆弛量將通過帶有電纜弧座的 SF 朝岸向轉移。在作業中保持
適當的鬆弛量非常重要。
Once the cable is offloaded from the jack up barge, the created slack will be transferred towards shore by means
of SF with cable quadrant. It is important to introduce the right amount of slack in the cable.

6.3.4.2.2 電纜裝載至挖溝犁 Loading the plough


必須將 V 型犁的下壓板/關閉門移除,才能電纜裝載入犁中。將電纜裝入犁中需要在乾燥的地方進行。
根據潮汐和預計持續時間,將由施工主管和技術主管商定裝載位置。
The depressor / closing door of the V-plough has to be removed and reinstalled to load the cable in the plough.
Loading the cable in the plough needs to be done in a dry area. Depending on tide and expected duration, the
loading location will be agreed between operational superintendent and technical superintendent.

犁的下壓板用螺栓固定在帶有 14 個 M24 螺桿的犁上。如果觸及索具上的所有螺栓,可以使用升降車協


助。吊裝時要使用兩個 SWL 3.25Te 卸扣結合 2 條吊帶(1x SWL1Te L = 2m 和 1x SWL1Te L = 3m),從索具下
方連結以引導關閉門。
Depressor of the plough is bolted in the plough wit 14 M24 threat bars. Cherry picker can assist if rigger cannot
reach all bolts.
Lifting is done with 2 shackles, SWL 3.25Te and 2 soft slings (1x SWL1Te L=2m and 1x SWL1Te L=3m) attached
as the rigging below with attached tagline to guide the door.

圖 Figure 6-22: 索具下壓板門 Rigging depressor door

第二個 Starfish SF08 將配備電纜弧座並協助裝載作業。在將 SF03 移到其裝載位置之前,將電纜從其放置


路線的南邊吊出,以允許 SF08 定位在電纜路線中間的裝載位置。
通過在電纜中形成懸鏈線,SF08 將在 SF03(挖溝犁)之後吊起鬆弛段。懸鏈線將可以緩衝裝載至挖溝犁的
電纜段。緩衝的電纜長度取決於 Starfish 的到達/位置以及電纜中的張力。
當 SF08 在 SF03 後面吊起懸鏈線,SF08 將跟隨在 SF03 的導向架後,並將鬆弛段從 SF03 的後面轉移到犁
頭的前面。產生足夠的鬆弛量,使形成的懸鏈線電纜掉入犁中。電纜會形成鬆弛的懸鏈段,僅靠其本身
重量與引導進入犁中,並不會施加額外張力。
SF03 可將犁傾斜到最佳裝載位置,以安裝下壓板。將重新使用兩棲挖掘機安裝下壓板。兩個人搭乘升降
車幫助引導門到位並用螺栓將其固定。

98 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

The second starfish SF08 will be equipped with cable quadrant and assist the loading process. Prior to move
SF03 towards its loading position cable will be brought south out of its as laid route to allow SF08 positioning at
its loading location in the middle of the cable route.
SF08 will pick up slack behind SF03 (Plough excavator) by creating a catenary in the cable. The catenary will
buffer a certain amount of cable that can be fed in the plough. The amount of cable buffered depends on reach
/ position of starfish and tension in the cable.
Once SF08 picked up the catenary behind SF03, SF08 will track along guiding frame of SF03 and transferring the
slack from behind SF03 towards the front of the plough. With sufficient slack, a catenary is created to drop the
cable into the plough. Cable is kept in a loose catenary, only subject to its own weight and guided over the frame
and into the plough. No additional force is introduced to the cable.
SF03 can tilt the plough to the optimal loading position to allow installation of depressor. The depressor will be
reinstalled with swamp excavator. A cherry picker with two persons will help guiding the door into position and
fix it with bolts.

圖 Figure 6-23: 電纜載入挖溝犁一般程序 Loading plough general steps

如果將電纜裝入槽中,則 SF08 可以將自身重新放置在槽的後面,並與槽對齊。在開始海上作業之前,


應將犁前的殘留載荷消除,並移至機器後部
兩台 SF 必須合力以引導電纜。監工主管負責指揮車輛的行駛方向,通過無線電轉發命令。

SF 將埋設至允許的最靠近 HDD 入口處,裝載點和 HDD 之間的電纜必須向北偏移 3m,以便有足夠空間


由沼澤挖掘機移出電纜。
If the cable is loaded in the plough, SF08 can reposition itself behind and in line of SF03 with the plough. Prior
to start tracking offshore, remaining bight due to loading, in front of the plough should be removed and
transferred towards the back of the machine
Both starfish operators must work together to guide in the cable. The supervisor standing next to the operation
is in charge of the vehicle movements and will forward commands over the radio.

99 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

Starfish will plough as close as possible up to HDD entrance, the cable between loading point and HDD has to be
offset 3m north to respect as laid position. This will be done by swamp excavator.

6.3.4.2.3 追蹤 Tracking
位置上的兩個 SF 都可以持續追蹤直到漸入起點(SOTI)。SF08 負責通過在兩台挖掘機之間的電纜中以弧座
形成懸鏈線來在挖溝犁前保持足夠的張力,電纜上的張力使程序更順暢,並使 SF03 得以向前追蹤移動。
挖溝犁前方的電纜張力取決於半圓軌的提升高度、挖掘機的間隔距離與半圓軌的重量。離岸段挖掘機間
距將以 Quinsy 測量系統監控;半圓軌高度變化取決於電纜鬆弛量;半圓軌重量將轉換為挖溝犁前方的
張力(以挖掘機臂上張力計監測)。

Both starfishes in position, can track towards grade in position offshore (SOTI). SF08 is responsible to keep
enough tension in front of the plough by holding a catenary with quadrant in the cable in between the two
excavators. Tension in the cable will smoothen the process and allow SF03 to track forward. Tension in front of
plough depends on height of quadrant, distance between excavator and weight in quadrant. Distance will be
kept constant when tracking offshore and visible on Quinsy screen. Height of quadrant is variable and depends
on the amount of slack in the cable. Increasing weight in the quadrant (monitored by subsea loadcell in stick of
excavator) translates in increased tension in front of the plough.

圖 Figure 6-24: 追蹤移動時挖溝犁與半圓軌示意圖 Schematic setup of plough and quadrant when tracking offshore

海上追蹤將使電纜偏離其原始位置,向北偏移 3m。
兩名操作員將在調查屏幕上密切監視以下參數。
Tracking offshore will deviate the cable from its original position with an offset of 3m north.
Following parameters will be closely monitored on the survey screen by both operators.

100 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-25: 第 二台 SF 於追蹤時監控數據 Parameters to monitor by second SF during tracking

參數 Parameter 值 Value
追蹤速度
200-400 m/hr
Tracking speed
機具間隔 固定間距,弧至弧 28m
Distance between both machines Fixed distance, center to center 28m
電纜路徑 依據竣工測量
Cable route As per as-laid survey
電纜張力(張力計測重) 2 – 5m : 2 – 3.5 Ton
Cable tension (Weight in load cell) [ton] 6 – 10m: 3.5 – 4.5 Ton

6.3.4.2.4 漸入 Grade in
在漸入期間,操作員將開始向後追蹤,同時降下起重臂上的挖溝犁。向後傾斜挖溝犁使其割開土壤並埋
入其中。犁的傾斜度由起重臂和挖溝犁之間的桿控制,操作員可以設定坡度,以確保遵循最佳的軌跡坡
度漸入。
設置的最佳漸入比例取決於確切的土壤條件,並將在現場考察後詳細說明。基本比例約為 20m。
在設置中具有最佳坡度將確保無需在犁上施加不必要的作用力。
During grade in, the operator will start tracking backwards whilst lowering the plough on the boom. Tilting
plough backwards will allow the plough to cut the soil and lower itself. Tilting of plough is controlled by stick
cylinder between boom and plough. The operator will have the grade in settings available to ensure optimal
grade in trajectory is followed.
Optimal grade in settings are based on exact soil conditions and will be specified more in detail after on-site
trail. The base case grade in distance is approximately 20m.
Having the optimal grade in settings will ensure that no unnecessary forces need to be applied to the plough.

圖 Figure 6-26: SF 上挖溝犁的漸入步驟 Grade in with plough mounted on boom SF

6.3.4.2.5 挖溝犁埋設 Ploughing


通過漸入終點(EOTI)後,SF03 將沿追蹤路徑將犁拉過。犁的形狀和最新的測深圖將在測量屏幕上顯示,
屏幕上顯示的一條線將為犁的埋入深度,操作員將把犁保持在該深度以確保達到 2m 埋深,
如有必要,可以第二台 SF 進行鬆弛度控制,弧座連接在 SF08 的臂上,該桿可保持所需的懸鏈段。

101 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

At EOTI, SF03 tracks onshore dragging the plough through the seabed. The shape of the plough and latest
bathymetry will be visible on the survey screen. A line will indicate the required depth for the plough to
guarantee burial of 2m and operator will keep the plough on that depth.
Slack management, if necessary, is done with second SF behind the plough. Quadrant is attached at stick of SF08
which will hold the required catenary.

圖 Figure 6-27: 挖溝犁的 3D 俯視圖 3D render top view plough

6.3.4.2.6 漸出 Grade out


漸出終點 EOTO 取決於 HDD 和挖溝犁之間的可用空間。HDD 入口與 SF 之間的最小距離至少應為 10m。
根據鬆弛挖制的要求,施工主管將與技術主管商定在現場的確切漸出終點 EOTO。
漸出起點 SOTO 將基於先前的試驗以及路線起點處的斜度比例步驟與方式原則相同。
EOTO depends on available space between HDD and plough. Minimum distance between HDD entrance and
starfish to be at least 10m. Based on requirement for slack management, exact EOTO will be decided on site by
operational superintendent in agreement with technical superintendent.
SOTO will be based on previous trials and grade in distance at the start of the route. Principle of grading out is
the same as grading in.

6.3.4.2.7 從挖溝犁卸載電纜 Unloading the cable


漸出後,配備挖溝犁的 SF 將朝 HDD 行駛,以釋放犁和導向架上的張力。 按照 6.3.4.2.2 中所述的相反順
序拆卸犁中的下壓器。
帶有電纜弧座的第二台 SF 將從備挖溝犁的 SF 後面舉起鬆弛段,並將其與懸鏈線一起從挖溝犁卸下。卸
下電纜後,SF 將遠離電纜路線。
Once graded out, SF equipped with plough will track towards HDD to release tension in the plough and on the
guiding frame. Removal of depressor in the plough in reversed order as described in 6.3.4.2.2
Second starfish with cable quadrant will pick up slack from behind the plough SF and transfer it with a catenary
through the plough to allow plough to be emptied. Once plough is onloaded, SF will track away from cable route.

102 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

6.3.4.2.8 埋設後測量 Post burial survey


挖溝岸的最低點的 3D 位置(XYZ 坐標)將被視為已安裝的電纜埋入深度。 將安裝探測設備,以便在操
作員的深測屏幕上可以看到完整的挖溝犁位置,數據將由 SF 上的 QINSy 測量系統連續記錄為副本。
The 3D position (XYZ coordinates) of the lowest point of the plough depressor will be considered as the installed
cable burial depth. The survey setup will be installed as such that the complete plough will be visible on the
surveyscreen for the operator. The data will be continuously logged as an offset by the QINSy survey system on
the SF.

103 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

HDD 入口附近的開挖 Dry excavation near HDD entry


引纜結束後,用 Starfish 挖溝工具將其掩埋,對 HDD HDPE 管進行灌漿,然後將其卸下 HDD 支架。如果
需要,將剩餘的電纜放在最終路線上,並在高架挖掘機上連接電纜搖籃滾輪或半圓軌。溝槽將由其中一
種 Starfish 挖掘機通過明挖法形成。挖掘機應在電纜的任一側小心操作。在挖溝的過程中,將側面放在
一起以確保保持溝槽側壁的完整性。將保持 35°的側面傾斜角,該角度為飽和砂土的土壤摩擦角。任何
時候都不允許人員進入溝槽。
Once the cable has been pulled, buried with the starfish trenching tool and sealed with grout in the HDPE pipe
of the HDD, the HDD support is removed. If required, the remaining cable will be laid on the final route with a
cable bridle or quadrant attached to the Elevated Swamp Excavator. The trench will be formed by open cut
excavation method by one of the starfish excavators. The excavator shall be done at either side of the cable with
great care. During the formation of the trench the sides will be benched to ensure the integrity of the trench
side walls are maintained. The side slope angle of 35° will be maintained which corresponds to the soil friction
angle of the saturated sand. At no times it will be allowed for personnel entering the trench.
溝槽將被開挖到所需的深度最淺 2.0m(TOP),以使電纜能夠被埋設。挖出的沙土將以安全距離臨時存
儲在溝槽的側面,以防止塌陷到溝槽中。
The trench will be excavated to the required depth to enable the cable to be buried min. 2.0m (TOP). The
excavated material will be temporary stored on the side of the trench at a safe distance to prevent collapsing
into the trench.
由於是在潮間帶挖溝和地下水的存在,預計地下水位將根據潮汐變化。 因此,只能在退潮期間執行施
工。溝槽中會不斷有地下水進入,土壤將被沖刷並形成更平緩的自然坡度。
Due to trenching in intertidal zone and constant presence of the ground water it is expected that the water level
will vary depending on the tide. Therefore the operation can be executed only during the low tide. Water ingress
will occur in the trench, the soil will be washed out and will create a gentler natural slope compared to an area
where no water ingress will occur.
整個溝渠的最大寬度將在過渡區出現,該過渡區將於 Starfish 配有沖埋機所挖之溝槽重疊。 根據進水情
況的不同,預計寬度為 6-8m。 通過將 Starfish 定位在中心線,挖掘機可以到達斜坡距離。
The maximum width of the complete trench will be encountered at the tie-in with the transition zone where
overlapping with Starfish trenching with the jet skid. The width is expected to be 6-8m depending on the water
ingress. With Starfish positioned in the centreline the slope distance will be well in the reach of the excavator.

104 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-28: Starfish 挖掘機圖 Starfish excavator diagram

溝槽的設計將加載入 Starfish Qinsy(測量屏幕)中,以確保挖溝施工達到所設計溝槽深度。 通過將


Starfish 的挖斗放在溝槽的底部來確認確切的深度。 通過執行此操作,操作員可以查看挖掘是否已完成
至設計深度。
Design of the trench will be implemented in the Starfish Qinsy (survey screen) to assure that the excavation will
be executed up to design trench depth. Exact depth is confirmed by placing the bucket of the starfish on the
bottom of the trench. By doing this Operator can see if the excavation has been done up to design depth.指令
Commands

6.3.4.3.1 無線電通訊 Radio communications


在施工過程中,操作員,近岸人員和負責人之間的通信將通過 VHF / UHF 無線電進行,以保持對施工的
掌控並確保相關人員的安全。 在施工過程中,所有書面和口頭交流均應使用英語。
During the operations, communication between the operator, nearshore personnel and persons in charge will
be via VHF/UHF radio to keep operational control and to ensure the safety of the persons involved. All the
communication written and verbal during operation shall be in the English language.

6.3.4.3.2 基本指令 Basic commands


下表 Table 6-9 中提供了在淺水挖溝中使用的基本指令。
Basic commands to be used during shallow water trenching can be found in below 表 Table 6-9.
表 Table 6-9: 基本指令 Basic commands

105 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

指令 Command 說明 Description
在此指令下,主管下令開始施工。此外,所有站點也向鋪纜主管
開始作業 確認此指令
Start operations With this command the person in charge starts the operation at hand.
All stations must acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員調高至特定速度。操作員重複相同指令進行確
將 Starfish 的速度提高到…公尺/ 認。
小時 With this command the person in charge informs the Starfish operator
Increase Starfish speed ... m/hr to increase the speed to the specified value. The operator must
acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員降低至特定速度。操作員重複相同指令進行確
將 Starfish 的速度降低到…公尺/ 認。
小時 With this command the person in charge informs the Starfish operator
Decrease Starfish speed ... m/hr to decrease the speed to the specified value. The operator must
acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員將 Starfish 的挖溝犁/水刀的深度加深到至特定深
將 Starfish 的挖溝犁/水刀的深度
度。操作員重複相同指令進行確認。
加深到…公尺
With this command the person in charge informs the Starfish operator
Increase Starfish plough/sword
to increase the plough/sword depth to the specified value. The
depth ... m
operator must acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員將 Starfish 的挖溝犁/水刀的深度抬高到至特定深
將 Starfish 的挖溝犁/水刀的深度
度。操作員重複相同指令進行確認。
抬高到…公尺
With this command the person in charge informs the Starfish operator
Decrease Starfish plough/sword
to decrease the plough/sword depth to the specified value. The
depth ... m
operator must acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員降低挖溝犁/水刀的深度加深到至距離海床的特定
深度。操作員重複相同指令進行確認。
降低挖溝犁/水刀的深度…公尺
With this command the person in charge informs the Starfish operator
Lower plough/jet skid ... m.
to lower the plough/jet skid to a specified value above seabed. The
operator must acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員抬高挖溝犁/水刀的深度加深到至距離海床的特定
深度。操作員重複相同指令進行確認。
抬高挖溝犁/水刀的深度…公尺
With this command the person in charge informs the Starfish operator
Raise plough/jet skid ... m.
to raise the plough/jet skid to a specified value above seabed. The
operator must acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員將挖溝犁/水刀的距離朝著 Starfish 拉近。操作員
重複相同指令進行確認。
將挖溝犁/水刀的距離拉近…公尺 With this command the person in charge informs the Starfish operator
Bring plough/jet skid closer ... m to bring the plough/jet skid closer to the Starfish, away from the
product. The operator must acknowledge the command by repeating
it.

106 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

指令 Command 說明 Description
主管命令操作員將挖溝犁/水刀的距離背著 Starfish 推遠。操作員
重複相同指令進行確認。
將挖溝犁/水刀的距離推遠…公尺 With this command the person in charge informs the Starfish operator
Extend plough/skid ... m to bring the plough/jet skid further away from the Starfish, closer to
the product. The operator must acknowledge the command by
repeating it.

6.3.4.3.3 暫停施工(全停) vs 緊急停工 All-stop vs Emergency stop


如果參與施工每個人認為資產和船員收到威脅並迫在眉睫,則可以自行決定中止施工。 如果現場人員
發現繼續進行施工有危險,則可以將其稱為“受控停止”。 只有主管可以發出啟動/重新啟動活動的命令

· 受控/全停:受控的全停。 在這種情況下,停止順序應以受控方式完成,以免損壞電纜。
· 緊急停工:緊急情況下以不受控制的方式停工。 如果由於威脅的性質而無法進行受控停工,則
只能調用緊急停工。
Everybody involved may, at his sole discretion, abort the activities if he believes the asset and crew are in
imminent danger. Anyone on the site may call a ‘controlled stop’ to the operation if he/she finds it hazardous
to continue. Only the Engineer can give the command to start/re-start the activity.
· Controlled/All stop: A controlled full stop. In this case the stop sequence is done in a controlled
manner, in order to avoid any damage to the product.
· Emergency stop: A full stop in an uncontrolled way, as a matter of emergency. An emergency stop can
only be invoked if no controlled stop is possible due to the nature of the threat.

107 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

6.4 任務計畫 TASK PLAN


此圖標用於突出顯示任務計劃中的註釋或信息。 通常用於關鍵步驟或需要注意細節的步
驟。
This icon is used to highlight a comment or information within a task plan. Usually used for a crucial
step or one which requires attention to detail.
此圖標用於突出顯示需要詳細答案的問題。
This icon is used to highlight a question that requires a detailed answer.

突出顯示評論或關注時,此圖標用於強調。
This icon is used for emphasis when highlighting a comment or concern.

如果其中一個控制措施或其他操作指定工具箱通話作為降低風險的方法,則包含此圖標。
This icon is included if one of the control measures or additional actions specifies a tool box talk as
a means of reducing the risk.

工作危害分析(JHA)是在工作開始前立即在工地進行的基於任務的風險評估。 在進行任何
變更管理後,這是強制性要求。
Job hazard analysis (JHA) is a task based risk assessment carried out at the worksite immediately
prior to work commencing. It is a mandatory requirement following any management of Change
carried out.
應使用此圖標突出顯示過程或任務計劃中的安全問題。
This icon should be utilised to highlight safety issues within a procedure or task plan.

控制全停,以避免對電纜造成任何損壞。主要用於標記程序中的“保留”點,以將注意力集
中在安全問題或操作關鍵活動上。
A controlled full stop, in order to avoid any damage to the cable. Primarily to be used to mark a
'hold' point within procedures to focus attention upon a safety issue or operational critical activity.

在開始執行任務之前需要獲得批准證書的情況下,應使用此圖標。
This icon should be utilised where a certificate of approval is required prior to start of the task

108 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

CFE 挖溝 CFE trenching


在任務計劃中,將引用以下職責:
In the Task Plan, the following roles will be referred to:

職務 縮寫 職務 縮寫
Role Initials Role Initials
項目經理 Package Manager PM 離岸 工程師 Offshore Engineer EN
船長 Vessel Master VM DP 主管 DP Officer DPO
CFE 主管 CFE Supervisor CFES CFE 技師 CFE technician CFET
業主代表 Client Rep CFE 離岸團隊負責人
CR CFEOTL
CFE offshore team leader/supervisor
TP-02 電纜沖埋 CFE Cable burial
步驟 Step 說明 Description Resp
初始狀態 Initial Status
·
電纜已完成上岸段引入
o 電纜在岸上的正確位置(對於輸出電纜)
o 塔架端引入完成
· 工程師批准開始CFE操作。
· 任務計劃用戶應熟悉:
o 工作程序許可
o 項目 HSSE 實施 INFO
· Cable has been pulled in.
o Cable is in correct position on shore (in the case of export cable)
o Cable tower pull-in(s) completed
· Engineer give the approval to start the CFE operations.
· Task Plan users should be familiar with:
o Permit to Work Procedure
o Project HSSE Implementation
子任務#1 - HSSE 和通信檢查 Subtask #1 – HSSE & Communications check
1. 風險管理
已獲批准的 ICQP 可用。
有關以下活動,可諮詢風險與影響登記冊:
· 海上作業
· UXO
在任何操作開始之前,應進行最後一分鐘的風險評估。 EN
參與運營的所有人員都應了解 Stop&Reth!nk 政策,緊急停止和受控停止。
Hazard Management
An approved ICQP is available.
Prior to the start of any operation a last minute risk assessment shall be carried
out.

109 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

All personnel involved in the operations to be made aware of the Stop & Reth!nk
policy, Emergency Stop and Controlled Stop.
2. 確保遵守海事調度程序
海事擔保調查員批准證書(COA)

Ensure Marine Coordination Procedures have been followed.


Certificate of Approval (COA) of Marine Warranty Surveyor must be in place. EN,VM

3. 能力和培訓
所有人員都要勝任並接受本任務計劃中描述的任務的培訓。
Competence and Training EN
All personnel to be competent and trained for the tasks as described in this task
plan.
4. 通訊
在電纜沖埋作業之前執行啟動會議。
- 目標起點 KP
- 目標終點 KP
- 目標速度
- 最低速度
- 目標 DoL
- 警報器
- 通訊
檢查無線電通信。
TSV 船長告知 Marine Coordination 運營即將開始。
應遵循海事調度程序。 EN,
VM,
Communication
Perform toolbox meeting prior to cable trenching operations where at least CFES
following is discussed:
- Start KP
- End KP
- Target speed
- Minimum speed
- Target DoL
- Alarms
- Communication
Check radio communications.
TSV master to inform Marine Coordination that operations are due to commence.
Marine Coordination Procedures to be followed.

110 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

5. 個人防護裝備
在甲板上行走時要佩戴標準 PPE。 EN,
Personal Protective Equipment CFES
Standard PPE to be worn when walking on deck.
6. 緊急準備和應變
參考緊急應變計劃、防颱計劃和惡劣天氣計劃,將在艦橋上提供。
Emergency Preparedness & Response VM, EN
Reference is made to the emergency response plan, typhoon response plan and
adverse weather plan, which are to be made available on the bridge.
7. 溢油預防與應對
液壓設備的預防性維護計劃
SOPEP 設備在手 VM,
Oil Spill Prevention & Response CFES
Preventive Maintenance Schedule on hydraulic equipment.
SOPEP equipment at hand
8. 檢查和監測
在操作之前和操作期間進行測試和檢查的設備
檢查和測試計劃將得到跟進 CFES,
Inspection and monitoring EN
Equipment to be tested and checked prior and during operations.
Inspection and test plan to be followed.
9. 禁入區
當 CFE 設備出舷後,在周圍設置為禁入區。
No Go zones CFES
No go zones in place around CFE Tool when overboarding.

子任務#2 -施工準備 Subtask #2 – Preparations


10. 周圍正在施工的其他船隻,物體與設施
Existing Vessels in Operation, Object and/or Infrastructures
· 確認正在運行的任何周圍船隻的位置,海床上的已識別物體和/或可
能干擾施工的任何其他類型的基礎設施已正確顯示在測量屏幕中。
· 確保遵守海事調度程序
VM, EN
· Confirmation that position of any surrounding vessel in operation,
identified object on the seabed and/or any other type of infrastructure
that might interfere with the operation is correctly displayed in the survey
screen.
· Marine Coordination Procedure to be followed.
子任務#3 - 埋設測試 Subtask #3 – Trial excavation works
11. 在離岸團隊負責人/主管與船上相關代表之間商定試驗挖溝的地點,以確定 CFEOTL
CFE 設備的最佳速度,功率和高度。 , CR

111 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

Trial location to be found in agreement between the offshore team


leader/supervisor and client representative on board to determine optimum speed,
power and height of the CFE tool.
12. CFE 設備保持在測試區域海床一定高度,該高度由離岸團隊負責人/主管,依
照船隻 5 分鐘內起伏觀察狀況確定。 DPO,
Position CFE tool over the trial area at a height above the seabed determined during CFEOTL
the 5-minute heave observance period by the offshore team leader/supervisor.
13. 啟動 CFE 設備並逐漸增加功率。
Power up the CFE tool slowly in order to determine the point where the excavation CFES
of the seabed starts.
14. 逐漸增加功率直到電纜埋深達到平均深度 2m。
Increase the power in order to determine the power setting required to bury the CFES
subsea cable to a Depth of Lowering of 2m.
埋設測試將包括檢查溝槽的實際深度和寬度,高程將根據海況確定,影像資
料以船上的聲納系統獲得。 有關埋設的所有參數將反映在試驗中。
Based on the trial excavation, the actual depth, width of the trench profile,
INFO
elevation of the sea state and visual information which will be confirmed by the on-
board sonar will be obtained. All parameters regarding the burial will be reflected
in the trial.
15. 將功率降低,並記錄其餘的埋設測試的數據。
Reduce the power on completion of the trial excavation and note down the CFES
remaining trial excavation dimensions.
16. 離岸團隊負責人將根據試驗數據製定埋設計劃。
Offshore team leader will make up a burial plan to complete the works based on CFEOTL
the obtained data from the trial excavation.
子任務#4 - 部署下水 Subtask #4 – Deployment
17. 在部署下水之前,工作船需與周圍的設施保持至少 10 公尺的距離。
Prior to deployment, a safe distance of 10m should be maintained between the DPO
vessel and any existing offshore structure.
18. 將工作船移動到預定部署位置上方並調整適當船頭方位。
Locate the vessel above the determined deployment location in most favorable DPO
heading
19. 在部署下水之前檢查以下:
· 工作人員遵守甲板安全措施
· 確保通訊系統正常工作
· 完成部署前檢查表
· CFES 通知承攬商,艦橋和其他相關人員工具準備就緒可以部署 CFES,
· CFE 操作員必須要等 DPO 的允許指令才可以進行部署 DPO
Before clearance to launch:
· Personnel to follow deck safety measures
· Ensure all communication systems are working
· Pre-launch checklist completed
112 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

· CFES must notify contractor, bridge and all appropriate personnel that the
CFE tool is ready for deployment
· CFE operator must wait for clearance from DPO before he can proceed
with the deployment of the CFE tool.

20. 通過使用甲板起重機將 CFE 設備放到舷外,並保持捲揚機鋼纜或 dyneema 繩


的張力,以減少部署期間 CFE 設備的擺動。
Overboard the CFE tool by use of the deck crane and maintain tension in tugger
winch wire or dyneema rope to reduce swinging during deployment. Alternative
launching method by using the dedicated LARS.

CFES,
CFET

CFE 設備準備就緒可以開始進行埋設。
CFE tool is now ready to start the burial process.
INFO

子任務#5 - 埋設作業 Subtask #5 – Burial works


當前狀態:
· 船隻已移至施工位置並準備部署 CFE 設備。
· 檢查通訊設備
· 部署前檢查表已完成
· CFES 已通知承攬商,艦橋和所有相關人員 CFE 設備已準備好進行部署
· CFE 設備已獲得 DPO 的許可,可以啟動。
INFO
· 使用甲板起重機已部署 CFE 設備。
Current status:
· The vessel has moved to the determined position for the deployment of
the CFE tool.
· Communication channels are checked
· Pre-launch checklist completed

113 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

· CFES has notified contractor, bridge and all appropriate personnel that
the CFE tool is ready for deployment
· CFE tool has obtained clearance from DPO to launch.
· CFE tool has been deployed by use of the deck crane.

21. CFE 設備將使用進行埋設測試中所確定的參數


CFE tool will be powered up to the parameters determined from the trial CFES
excavation.

開挖效果將顯示在多音束聲納屏幕上 Excavation effect will be displayed on the


multi-beam sonar screen. INFO

22. 在作業過程中,保持捲揚機鋼索或 dyneema 繩的張力,以保持 CFE 設備的正


確朝向。
CFES
Maintain tension in the tugger winch wire or dyneema rope the keep the correct
orientation of the CFE tool during operations.
23. 在完成 2m 的埋設後,操作員就要求 DPO 讓船隻開始沿電纜路線向前移動。
CFES,
Once the burial of 2m has been achieved, the DPO is requested to let the vessel
DPO
start moving forward along the cable route.
24. DPO 應按照導航屏幕上的測量結果輸與電纜所需保持的距離和方位。
DPO will input range and bearing along the cable as provided from the survey on DPO
the NAV screen.
25. DPO 開始駕駛工作船沿著電纜路線以 60-180m/hr 的速度向前,船隻保持位置
位於電纜中心上方,若使用其它設備程序方法可能稍有修改。
DPO will start moving the vessel along the cable route at a steady speed of
approximately 60-180 m/hr while keeping the CFE tool as much as possible above
the subsea cable centre as shown below. In the case another tool is used, the
procedure could slightly differ.

DPO

114 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

在埋設過程中,將使用 CFE 設備在電纜上方進行數據監控。


During the burial process, the positioning of the CFE tool above the subsea cable
will be monitored using the as-laid data and sonar on board of the CFE tool. INFO

26. 隨著施工的進展,領班/主管應調整 CFE 設備的功率,以確保維持正確的埋設


深度。
CFEOTL
Offshore team leader/supervisor shall adjust power to the CFE tool as progress is
made along the cable route to ensure correct burial is achieved.
為保證施工最佳成果,必須將 CFE 設備保持在設計的電纜埋設廊道範圍內。
For optimal performance during operations it is essential to keep the CFE tool
position within the excavation corridor.
在挖溝施工過程中,CFE 設備距電纜的最小距離通常為 1.0m,在埋設測試中
施工主管將決定最佳化高度值。
INFO
A minimum distance of usually 1.0m between the CFE tool and the subsea cable will
be maintained during the burial operations. During trial, the optimal distance will
be determined and will be at the discretion of the supervisor.
高度會在埋設測試中確認。
The height will be determined during the trial excavation.
27. 在施工過程中,將不斷以多音束聲納監測和調整操作功率,設備在海床上方
的高度和船速,以達到最佳的挖掘速率。
The operating power, height above seabed and vessel speed will be constantly CFES
monitored by the multi-beam sonar and adjusted to provide the optimum burial
rate.
28. 如果由於天氣對船隻的影響,可能產生 CFE 設備的垂直運動,需調高工具距
離海床的高度。
The height of the CFE tool above the subsea cable will be increased in case the CFES
environmental effects on the vessel at the surface increase the vertical movement
of the CFE tool.
115 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

29. 如果天氣持續惡劣並嚴重影響施工,則將停止施工並通知 DP 操作員。


CFES,
If the environmental effects begin to have an impact on the operations, an ALL
DPO
STOP will be communicated to the DPO.
30. 甲板工人將工具回收到甲板上。
CFES
The deck personnel will recover the CFE tool back on deck.
子任務#6 - 測量 Subtask #6 – Survey
31. 電纜埋設數據的將通過安裝在 CFE 設備組件上的聲納接收影像實時記錄,並
同時收集資料作為竣工埋深數據。以下圖片為使用聲納接收影像的示例。
Sonar grabs will be taken to show the real time process on the one hand and
afterwards sonar grabs will be taken to provide an as-built recording of the depth
of lowering. The picture below presents an example of a sonar grab:

Open trench CFES

· 挖溝完成後,可以復制屏幕抓圖。
· X-Y 坐標可以由船隻測量員在聲納屏幕上進行換位,因此屏幕抓取的
確切位置是已知的。
· 屏幕上可以顯示從海底到電纜頂部的距離。
· 開挖完成後,需要沿著路線進行額外測量航行,以進行此 2D'竣工測
量。
· Screen grabs can be replicated after the burial process has been INFO
completed.
· The X-Y coordinates can be transposed by vessel surveyor on the sonar
screen so exact location of the screen grabs is known.
· Distance from seabed to top of cable can be shown on the screen.
· An extra pass over the route on completion of trenching is required to
give this 2D ‘as-built survey.

32. 聲納影像將在電纜上每 100m 拍攝一次,以顯示覆蓋範圍,以提供回填過程


CFES
的竣工記錄。 下圖顯示了使用 Gemini NBI 多音束聲納進行聲納抓取的示例:

116 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

Post-trench sonar grabs may be taken every 100m on the cable in order to show
the coverage to provide an as-built record of the cable burial depth and trench
profile. The picture below presents an example of a sonar grab:

子任務#7 - 將 CFE tool 回收至甲板 Subtask #7 – Recover CFE tool to deck


33. 在埋設結束後,準備將工具回收到甲板上
When reaching the designated end of the burial process, the recover process will INFO
be initiated.
34. 檢查通訊設備 DPO,
Communication channels are checked CFES
35. 向 DPO 要求減慢船速 CFES,
The DPO officer will be requested to start slowing down the vessel. DPO
36. 關閉 CFE 設備結束埋設
CFES
The CFE tool will power down to stop the burial process.
37. CFES 通知承攬商,艦橋和其他相關人員工具準備就緒可以回收
CFES has notified contractor, bridge and all appropriate personnel that the CFE tool CFES
is ready for the recovering process.
38. 請求 DPO 檢查周圍空間是否足夠回收
Clearance must be requested to the DPO to start the hoisting of the CFE tool back CFES
on deck.
39. 在回收之前確保以下:
· 工作人員遵守甲板安全措施
· 確保通訊系統正常工作
· DPO 已減慢船速至停止並將船頭對準預期位置
· CFE 設備已關閉
· CFES 通知承攬商,艦橋和其他相關人員工具準備就緒可以回收 CFES,
· CFE 操作員必須要等 DPO 的允許指令才可以進行回收 DPO
Before recovering the CFE tool:
· Personnel to follow deck safety measures
· Ensured all communication systems are working
· DPO has slowed down the vessel to a complete stop and positioned in
most favorable vessel heading
117 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

· CFE tool water jets are powered off


· Contractor, bridge and all appropriate personnel are aware that the CFE
tool is ready for recovery.
· Clearance has been obtained from the DPO to start hoisting the CFE tool
back on deck.

40. 將 CFE 設備吊起回收至甲板


CFES
CFE tool can be hoisted back on deck.
41. 將 CFE 設備海上繫固。
CFES
CFE tool will be sea fastened.
任務計劃結束 END OF TASK PLAN

離岸沖埋 Offshore jet trenching


本章節中將使用 PT-1 作為離岸沖埋機的示例,實際狀況將依最終採用之沖埋設備有些微差異。
In this paragraph, the PT-1 will again be used as an example of an offshore jet trencher. In the case another,
similar, trencher would be selected for the burial operations, small differences can occur.
在任務計劃中,將引用以下角色:
In the Task Plan, the following roles will be referred to:

縮寫 縮寫
角色 Role 角色 Role
Initials Initials
項目經理 Package Manager PM 測量隊長 Survey Party Chief SPC
船長 Vessel Master VM 業主代表 Client Rep CR
艦橋施工主管 Bridge Superintendent 海 事 擔 保 調 查 員 Marine Warranty
BSI MWS
Surveyor
離岸工程師 Offshore Engineer EN DP 主管 DP Officer DPO
甲板工頭 Deck Foreman DF 挖掘 ROV 團隊 Trenching ROV team TROV
ROV 團隊 ROV team WROV

TP-01 離岸沖埋機 Offshore jet trencher


步驟 Step 說明 Description Resp
初始狀態 Initial Status
· 任務計劃用戶應熟悉:
o 工作許可程序 PTW
o 專案 HSSE 實施計劃
o 海底電纜佈設路線的詳細設計圖 EN

· 在開始沖埋之前,將在現場進行設備功能測試,確認其可使用性。
· Task Plan users should be familiar with:
o Permit To Work system
118 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

TP-01 離岸沖埋機 Offshore jet trencher


步驟 Step 說明 Description Resp
o Project HSSE implementation plan
o Detail Design of Subsea Cable Laying Route
· Before trenching on the cable commences, function tests proving the
applicability of the installation method and equipment will be performed
on site.

子任務#1 - HSSE 和通信檢查 Subtask #1 – HSSE & Communications check


1. 風險管理
· 分項施工/品質計畫已獲批准。
· 有關以下活動,可諮詢風險與影響登錄表:
· 參與運營的所有人員都應熟悉(Stop&Rethink)政策,緊急停止和控制停
止。
BSI, EN,
Hazard Management DF
· An approved ICQP is available.
· Prior to the start of any operation a last minute risk assessment shall be
carried out.
· All personnel involved in the operations to be made aware of the Stop &
Reth!nk policy, Emergency Stop and Controlled Stop.

2. 確保遵守海事調度程序
獲得海事擔保調查員批准證書(COA)

Ensure Marine Coordination Procedures have been followed.


Certificate of Approval (COA) of Marine Warranty Surveyor must be in place. EN,VM

3. 能力和培訓
所有人員都要勝任並接受本任務計劃中描述的任務的培訓。
Competence and Training EN
All personnel to be competent and trained for the tasks as described in this task
plan.
4. 通訊
在電纜沖埋作業之前執行啟動會議。
- 目標起點 KP
- 目標終點 KP BSI, VM
- 目標速度
- 最低速度
- 目標水刀下降深度

119 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

TP-01 離岸沖埋機 Offshore jet trencher


步驟 Step 說明 Description Resp
- 警報器
- 通訊
TSV 船長告知海事調度中心作業即將開始。
應遵循海事調度程序。
Communication
Perform toolbox meeting prior to cable trenching operations where at least
following is discussed:
- Start KP
- End KP
- Target speed
- Minimum speed
- Target sword depth
- Alarms
- Communication
Check radio communications.
TSV master to inform Marine Coordination that operations are due to commence.
Marine Coordination Procedures to be followed.
5. 個人保護設備
在甲板上行走時要佩戴標準 PPE。
DF
Personal Protective Equipment
Standard PPE to be worn when walking on deck.
6. 應急準備和響應
參考緊急應變計劃、防颱計劃和惡劣天氣計劃,將在艦橋上提供。
Emergency Preparedness & Response VM, EN
Reference is made to the emergency response plan, typhoon response plan and
adverse weather plan, which are to be made available on the bridge.
7. 溢油預防與應對
液壓設備的預防性維護計劃
備有 SOPEP 設備
VM
Oil Spill Prevention & Response
Preventive Maintenance Schedule on hydraulic equipment.
SOPEP equipment at hand
8. 檢查和監測
在作業前和作業期間進行測試和檢查的設備+ 定期保養系統 PMS
檢查和測試計劃將得到跟進
BSI, DF,
Inspection and monitoring
SI
Equipment to be tested and checked prior and during operations + Planned
Maintenance System (PMS) in place.
Inspection and test plan to be followed up.

120 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

TP-01 離岸沖埋機 Offshore jet trencher


步驟 Step 說明 Description Resp
9. 非進入區域
沖埋設備出舷後,在周圍設置為禁入區
No Go zones DF
No go zones in place around trencher when overboarding.

子任務#2 - 啟動前活動 Subtask #2 – Pre-launch activities


10. 離岸沖埋機配置正確的水刀和噴嘴設置
Offshore jet trencher configured with correct swords and nozzle setup DF

11. 導航系統位置已驗證並輸入到沖埋機控制工作中 PT-1 TROV/


Navigation System Position verified and feed into Trencher Control working SPC
12. 電纜佈設數據上傳至測量設備,並顯示在遠端的 NAV 屏幕上
Cable as laid data is entered in survey spread, and displayed on NAV screens at the
remote stations

備註: SPC
在佈設期間識別的每個潛在障礙/自由跨度都將在 NAV 屏幕上標記
Note:
Every potential obstacle / free spans identified during the lay are to be marked on
NAV screens
13. 沖埋機下水前自主檢查表已完成。
Trencher pre-dive checklist Completed.
TROV

14. 沖埋機定位
· 在 NAV 屏幕上識別並顯示沖埋機啟動位置
· 選擇最佳啟動方向 SPC/
Position trencher TROV
· Trencher Launch location identified and displayed on NAV screen
· Optimum launch heading selected

15. 移除沖埋機上所有鬆動設備,梯子和海上緊固件。
Safe removal of all loose equipment, access ladders and sea fastening from DF
trencher.
子任務#3 - A 框架啟動 Subtask #3 – A-frame launch
16. 在海底電纜和任何其他海底結構的協議間隙中啟動沖埋機的船舶位置,如章 DPO/
節所述。 SPC/
TROV
121 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

TP-01 離岸沖埋機 Offshore jet trencher


步驟 Step 說明 Description Resp
Vessel position for the launch of the trencher at agreed standoff from the subsea
cable and any other subsea structure as in Chapter 6.3.3.1.

17. 調整 TSV 船(例如 Willem de Vlamingh)相對於主導海洋/天氣的航向,以最大


限度地減少啟動期間的 TSV 移動量 VM/
Adjust TSV vessel (Willem de Vlamingh, chosen as example) heading relative to the DPO
prevailing sea / weather to minimise TSV motion during launch
18. 啟動清空
· 人員遵守甲板安全措施
· 確認臍索絞車和機具之間的障礙物是否關閉
· TROV 主管向 DP 站和艦橋主管申請許可以啟動離岸沖埋機
DF,
Clearance to launch
TROV
· Personnel to follow deck safety measures
· Confirm barriers are closed between umbilical winch an vehicle
· TROV Supervisor to request the permission to DP station and Bridge
Superintendent to launch the offshore jet trencher

19. 確認以下條件後,使用 LARS 系統佈署離岸沖埋機:


· 沖埋機穩定
· 確認 NAV
TROV
· 進行水中檢查
Launch offshore jet trencher via LARS system and once sufficiently below surface:
· stabilise the offshore jet trencher

122 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

TP-01 離岸沖埋機 Offshore jet trencher


步驟 Step 說明 Description Resp
· confirm NAV
· Perform water checks

20. 繼續降低到海床的執行背景補償。
TROV
Continue lowering to the seabed an perform background compensation
21. 從海床上吊起沖埋機達 5m,然後將電纜重新放置在電纜的啟動點上。
使用成像聲納和 TSS,操縱沖埋機至定位並於海底跨在海纜兩端。
Pick up trencher 5m from the seabed and reposition with the vessel over the
launch point of the product. Manoeuvre trencher into position and land on
seabed astride product, utilising Imaging Sonar and TSS

DPO,
TROV

22. 確認初始 SOTI 位置,並將其輸入 NAV 系統,並在所有顯示屏上顯示。


TROV,
Confirm the initial SOTI position and that it has been input into the NAV system
SPC
and is visible on all display screens.
子任務#4 - 漸入 Subtask #4 – Transition in
23. 確認艦橋和沖埋機控制之間的通信。同意站點保持模式,“追蹤海底設備”或
DPO,
自動 DP 位置更改。
TROV,
Confirm communication between bridge, and trencher control. Agree station
EN
keeping mode, either “follow sub” or Auto DP position changes.
24. 確認所需記錄的所有數據。
TROV
Confirm all data logging required is being recorded.
25. 制定並商定漸入長度。
Transition length discussed and agreed.
26. 通過水刀降低量來驗證與攝像機和/或後側聲納的數據對應。 TROV
123 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

TP-01 離岸沖埋機 Offshore jet trencher


步驟 Step 說明 Description Resp
Verify the engagement with cameras and/or rear sonar, by lowering the swords.
27. 啟動水泵並移動,根據漸入長度在噴射水刀中進行,例如 15m 或相近的適
用長度。
Start the water pumps and move off, grading in the jet swords in accordance
with the planned transition length. This will take an indicative length of 15m or
similar suitable length.

TROV

28. 一旦達到噴射腿所需的深度,就可以調整噴射功率和前進速度以適應條件。
溝槽深度和沖埋機速度需要與埋藏評估報告。
TROV
Once the required depth of the jet swords has been achieved, adjust jetting power
and forward speeds to suit conditions.
子任務#5 - 沖埋 Subtask #5 – Trenching
29. 重點:
當水被供應到沖埋機時,不允許沖埋機保持在一個位置超過 30 秒。這可能
會導致 TROV 損壞和/或造成懸跨段。
Important:
TROV
When the water is being supplied to the jetting tool, do not allow the trencher to
remain in one position for more than 30 seconds or such period as is appropriate
for the given soil conditions. This could result in undermining the TROV and/ or
creating a free-span.
30. 定期確認艦橋和沖埋控制之間的通信。
TROV
Regularly confirm communications between bridge and trenching control.
31. 沖埋操作員應依沖埋機操作手冊執行作業。
Trenching Operations are to be conducted in conjunction with trencher TROV
Operations manual.
32. 根據條件顯示和報警條件設定點持續監控沖埋機系統,包括下面的項目: TROV
124 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

TP-01 離岸沖埋機 Offshore jet trencher


步驟 Step 說明 Description Resp
· HPU 溫度
· 水泵溫度
· 補償器級別,儀表化
· 泵壓力
· 沖埋速度
· 機具俯仰/滾動
· 監視和位置傳感設備

至少應每 15 分鐘至少檢查一次,並記錄在潛水日誌中。
Continually monitor trencher systems, including items below, against condition
displays and alarm condition set points:
· HPU temperatures
· Water pump temperatures
· Compensator levels, where instrumented
· Pump pressures
· Trenching speed
· Vehicle pitch / roll
· Surveillance and position sensing equipment
As a minimum, each of the above should be checked at least once every 15
minutes and recorded in the dive log.

33. 如果在使用沖埋機時突然停止,必須盡快關閉供水,以防止破壞 ROV 下方


的土壤。
In event of a sudden stop when using the jetting tool, the water supply to the jet TROV
tool must be shut down as soon as appropriately possible to prevent undermining
the soil beneath the ROV.

34. 停止後重新啟動噴射模式沖埋:
· 啟用水平方向推進器並設定機具將移動的位置。
· 沖埋機開始供水
· 根據沖埋機重新運作的速度要求,提供供水和推進器速度
Re-starting jet mode trenching after a stop: TROV
· Enable horizontal thrusters and increase demand to a point where the
vehicle is just about to move.
· Open water supply to jet tool
· Increase water supply, and thruster speed as required for the trencher to
return to operational speed

35. 在挖溝作業期間,連續監視監視設備和陀螺儀讀數,以確保不會發生 TROV


的“側移”(“ crabbing”(定義為挖溝機與規定的電纜路線相比意外的側向移
TROV
動)可能是由於 產品從 TROV 的水刀之間脫落。 如果 TROV 發生“側移”,則
在作業全部施工,並通過監視設備確認電纜是否留在水刀之間。

125 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

TP-01 離岸沖埋機 Offshore jet trencher


步驟 Step 說明 Description Resp
During trenching operations, continually monitor surveillance equipment and gyro
read outs to ensure ‘crabbing’ of the TROV is not occurring (‘crabbing’, defined as
the unintended sideways movements of the trencher compared to the prescribed
cable route, may be a result of the product becoming dislodged from between the
TROVs jetting swords). If the TROV is seen as ‘crabbing’, all stop is called on
trenching operations and confirm the product remains between the jets swords
via the surveillance equipment.
子任務#6 - 漸出 Subtask #6 – Transition out
36. 確認艦橋和沖埋機控制之間的通信 TROV,
Confirm communication between bridge, and trencher control SPC
37. 確認所需記錄的所有數據。
TROV
Confirm all data logging required is being recorded.
38. 制定並商定漸出長度 TROV,
Transition length discussed and agreed. SPC, BSI
39. 確保在導航顯示屏上標記漸出啟點與終點位置 TROV,
Ensure start and end of transitions points are marked on navigation display. SPC
40. 在部分結束時,根據計畫之漸出長度開始漸出,例如 15m 或相近的適用長
度。
At end of section, begin transition out in accordance with planned transition
length. This will take an indicative length of 15m or similar suitable length.

TROV

41. 漸出完成後,停止水泵並完全抬起水刀。
TROV
On completion of transition out, stop the water pumps and fully raise the swords.
42. 監測水刀和遙測裝置上的負載是否有任何負載增加的跡象,這可能表明可能
受到電纜阻礙。
TROV
Monitor loads on jet swords and telemetry for any signs of increased loads which
could indicate possible snagging on the product.

126 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

TP-01 離岸沖埋機 Offshore jet trencher


步驟 Step 說明 Description Resp
43. 在回收之前,使用攝像頭和/或聲納來驗證電纜的脫離,並確認電纜沒有卡
住。
TROV
Use camera and / or sonar to verify disengagement of the product where possible
and confirm no snagging, prior to recovery.
子任務#7 - 將沖埋機回收至甲板 Subtask #7 – Recover trencher to deck
44. 完成回收前活動
Complete pre-recovery activities
45. 艦橋確認回收沖埋機的權限
Bridge confirm permission to recover trencher
EN

46. 確認所有站點和所有站點之間的通信都是有人值守的 DF,


Confirm communications between all stations and all stations are manned TROV,
BSI, SPC
47. 使用沖埋機的垂直推進器和提升臍索。將沖埋機提升到海床上方 5 公尺處。
一旦定位在海床上方 5 公尺處,船舶將把沖埋機帶到回收位置,距離海底資
產 10 公尺。(如佈署程序所述)
TROV,
Using the trencher’s vertical thrusters and lift umbilical. Lift the trencher 5m above
DPO
the seabed.
Once positioned 5m above the seabed, vessel will bring the trencher to recovery
position, 10m offset from the subsea assets. (As in launching procedure)
48. 一旦就位,將沖埋機向上提升到船身飛濺區,直到 A 型吊架游標座到位以與
沖埋機提升框架接合。
TROV
Once in position lift the trencher up towards the splash zone until A-frame cursor
is in position to engage with trencherlift frame.
49. 用游標座接合機具並通過飛濺區域抬起,直到游標座與 A 型吊架緩衝器嚙
合。
Engage vehicle with cursor and lift through splash zone until cursor engages with
A-frame snubber.

127 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

TP-01 離岸沖埋機 Offshore jet trencher


步驟 Step 說明 Description Resp

50. 降低機具到甲板,確保海上繫固並執行下水後檢查。 TROV,


Lower vehicle to deck, secure sea fastening and perform post diving checks. DF
51. 在完成所有沖埋作業後,最終的埋設後測量數據將提送給 MOI
After all trenching operations have been completed, the final as-trenched survey EN, SPC
is to be sent to MOI.
任務計劃結束 END OF TASK PLAN

Starfish 挖溝犁埋設 Starfish plough trenching


在任務計劃中,將引用以下角色:
In the Task Plan, the following roles will be referred to:

縮寫 縮寫
角色 Role 角色 Role
Initials Initials
灘段負責人 StarfishSF-08 操作員(挖溝犁 SF)
BM SF-08
Beach Master Starfish SF-08 Operator (Plough SF)
升高機操作員 兩棲挖掘機操作員
CP SW
Cherry picker operator Swamp Operator
業主代表 專案工程師
ER EN
Employer Representative Project Engineer
陸上機具操作員 測量員
MEC SU
Dry Equipment Mechanics Surveyor
近岸團隊 技術主管
NT TD
Nearshore Team Technical Superintendent
StarfishSF-03 操作員(弧座 SF)
SF-03
Starfish SF-03 Operator (Quadrant SF)

128 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的挖溝犁


TP-03
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Plough
步驟 Step 說明 Description Resp.
初始狀態 Initial Status
挖溝施工只可在以下工作完成後進行:
Trenching operation can only start after:
· 從電纜上去除的所有浮球並將電纜放置在海床上
· 移除所有滾輪,且電纜置於滾輪的南向些許偏移
· 任務計劃用戶應熟悉:
o 施工許可程序
o 專案 HSSE 實施
o 海纜設計路徑
INFO
· All buoyancy removed from the cable and cable is laid on the
seabed.
· All rollers are removed and cable has slight offset south next to
rollers.
· Task Plan users should be familiar with:
o Permit to Work System
o Project HSSE Implementation plan
o Detail Design of Subsea Cable Laying Route
子任務#1 - HSSE 和通信檢查 Subtask #1 – HSSE & Communications check
1. 危害管理
Hazard Management
有關以下活動,可諮詢風險與影響登記冊:
起重作業
高空作業
人工搬運
Risk & Impact register can be consulted regarding the following activities:
EN
· Lifting;
SF-03
· Working at height;
SF-08
· Manual handling
開始任何作業之前,皆應進行最後的風險評估。
Prior to the start of any operation a last minute risk assessment shall be carried
out.
所有參與人員需熟知停一下想一想政策,緊急停止與暫停施工。
All personnel involved in the operations to be made aware of the Stop & Reth!nk
policy, Emergency Stop and Controlled Stop.
2. Permit to Work System
確保任務的施工許可已簽署。
EN
Ensure authorization of Employer has been obtained.

129 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的挖溝犁


TP-03
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Plough
步驟 Step 說明 Description Resp.
事擔保調查員核准開工許可 (COA)
Certificate of Approval (COA) of Marine Warranty Surveyor

3. 能力和培訓
Competence and Training
人員必須針對本任務計畫所列各項任務,完成相關訓練並達到勝任標準。 EN
All personnel to be competent and trained for the tasks as described in this task
plan.
4. 溝通
Communication
在挖溝施工前進行開工會議
Perform kick-off meeting prior to burial operations.
檢查無線電通訊
Check radio communications. EN
施工主管通知潮間帶所有工作人員施工即將開始
On agreement with on site project engineer, beachmaster to inform all personnel
on the intertidal area that operations are due to commence.
溝通需清楚並且明確
Clear an affirmative communication when working on an installed cable.
5. 安保管理
Security management INFO
N/A
6. 個人防護設備
Personal Protective Equipment
使用標準的個人防護設備。
EN
需要登上 SF 的人員需穿著相關 PPE
Standard PPE to be worn by all involved in the operation.
SF specific PPE to be worn by all personnel embarking the SF.
7. 緊急情況準備與應變 EN
Emergency Preparedness & Response SF-03
請參照 緊急應變計畫,颱風應變計畫,惡劣天氣計畫和 Starfish 的 SWP。這 SF-08
些文件將在現場張貼。 TD
技術主管與 Starfish 技師將在現場待命以應對可能的故障。 MEC

130 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的挖溝犁


TP-03
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Plough
步驟 Step 說明 Description Resp.
Reference is made to the emergency response plan, typhoon response plan and
adverse weather plan, which are to be made available on site and SWP for Starfish.
Technical Superintendent and Starfish mechanics standby on site during
operations in case of breakdown.
8. 油汙預防和應變:
Oil Spill Prevention & Response
液壓設備的預防性維護計畫 (PMP)。
TD
Preventive Maintenance Schedule on hydraulic equipment.
應備好 SOPEP 工具
SOPEP equipment at hand
9. 檢驗和監控
Inspection and monitoring EN
在施工開始之前與進行中需對設備進行檢查與測試 TD
Equipment to be tested and checked prior and during operations. SF-03
需遵照檢查與測試計畫 SF-08
Inspection and test plan to be followed up.
10. 上鎖掛牌
Lock out Tag Out INFO
N/A
11. 禁入區
EN
No Go zones
SF-03
禁入區被確定為現有的海底資產,因此需要清晰可見輸入在 SF 測量屏幕。
SF-08
No go zones are determined as an existing subsea assets and need to be clearly
SU
visible in the SF survey screen.
Subtask #2 – Preparation 子任務 2 – 施工準備
12. 工具箱會議
Toolbox Talk
進行施工前的工具箱會議
Perform toolbox talk and LMRA with all involved parties prior to start of the
operations. EN

13. 電纜路線版本檢查
Route version check
EN
測量團隊確保輸入兩台 Starfish 的電纜路線版本是最新的
SU
Survey to confirm correct version of cable lay route on navigation screen of both
Starfishes.
131 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的挖溝犁


TP-03
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Plough
步驟 Step 說明 Description Resp.
14. 潮位
Tidal range
計劃僅在退潮時開始施工。 明確的潮汐表需張貼於現場辦公室中。
- 商定的裝載位置
- 根據 24 小時內潮位商定的 SOTI 位置 EN
Start of the operations to be planned only during low tide. Clear tidal tables to be
displayed in site office.
- Loading location agreed
- SOTI location agreed based on tidal livels for next 24 hours.
15. 天氣評估
Assessment of the weather
專案工程師應在開始施工之前評估天氣。
EN
Assessment of the weather to be done prior to start of the operations by project
ER
Engineer.
施工天氣限制在第 0 節中詳細介紹。
Weather limitations detailed in Section 0.
子任務 3 將電纜裝載入挖溝犁
- Subtask #3 – Loading cable in plough
16. 裝載電纜至挖溝犁前,先確認挖溝犁 SF 所需的裝載位置有用。
Prior to loading the plough, loading location needs to be made available so SF- with
plough. Cable to be moved at least 4.5m towards the North from previous as laid
location.
SF-03
SW
CP

17. 移除挖溝犁的壓纜器
Removal plough depressor
起吊索具:
· 3 個 3.25 噸卸扣 BM
· 1 條 2 公尺長 1 噸 SWL 的軟索 SW
· 1 條 3 公尺長 1 噸 SWL 的軟索 NT
Lifting assembly: CP
· 3x 3.25Te shackle;
· 1 softsling, L=2m, 1Te SWL;
· 1 softsling, L=3m, 1Te SWL.

132 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的挖溝犁


TP-03
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Plough
步驟 Step 說明 Description Resp.
將起吊索具安裝到壓纜器艙口。 兩個吊索都固定在兩棲挖掘機吊桿的吊耳
處。
Attach the lifting assembly to the depressor hatch. Both slings are secured at the
lifting eye of the swamp excavator stick.

使用履帶式升高機將達到上部卸下 14 支 M24x400mm 桿。
Remove the 14 times M24x400mm threat bars. Upper parts will be reached with
cherrypicker.
借助兩棲挖掘機提起壓纜器門。
Lift up the depressor door with aid of the swamp excavator.
18. SF08 將於 SF03 後方提起鬆弛段並將懸鏈段向前帶過 SF03 上的電纜引導架。
SF08 will pick up slack from behind SF03 and bring catenary towards front of the
machine over the cable guiding frame on SF03.

足夠的鬆弛量有助挖溝犁前的懸鏈段將電纜裝載至犁中。SF03 可以傾斜挖溝
犁使裝載更容易
With sufficient available slack, the catenary from front of the plough will be used
to bring the cable into the plough. SF03 can tilt the plough to accept the cable more
easily.

19. 關閉挖溝犁門的艙門 BM
Close the hatch of plough door SW
在兩棲挖掘機的幫助下抬起壓纜器門並在犁中引導該壓纜器門。 NT
CP
133 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的挖溝犁


TP-03
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Plough
步驟 Step 說明 Description Resp.
Lift up the depressor door with aid of the swamp excavator and guide the door in
the plough.
在升高機的幫助下,安裝並擰緊了 14 個桿。
The 14 threath bars are installed and tightened, upper parts with assistance of
cherry picker.
20. Starfish 和挖溝犁的 SOTI 定位
Starfish and plough positioning at SOTI
SF-03,SF-08 和兩棲挖掘機移動到挖溝開始位置 SF-08。
SF-03, SF-08 and swamp excavator tracking to initial trenching position SF-08.
SF-03 和兩棲挖掘機輔助電纜載入挖溝犁上的滑槽。 EN
SF-03 and swamp excavator aiding the cable trough plough. SF-03
要將開始點輸入到 SF-08 的 Qinsy 屏幕中。 SF-08
Start point to be implemented in the Qinsy screen of the SF-08.
挖溝作業將從海上向陸上方向進行
Trenching operations will be performed from the offshore towards onshore
direction.
子任務 4 – 漸入 Subtask #4 – Transition in
21. 位置確認
Position confirmation
SF 位置位於最終埋設線的 SOTI 的中心線。 SF 以確認挖溝犁與電纜對齊,並
且犁的位置在可接受的範圍內[-25cm / + 25cm]。 SF-08
SF positions in the centre line of final burial line SOTI. SF to confirm that plough is
aligned with the cable and plough position is within the acceptable range [-
25cm/+25cm].
22. 開始埋設
Start of operation
SF-08
SF 操作員宣布開始施工
SF Operator announces start of operation
23. 漸入
Grade-in
Starfish 開始向後移動,同時每 1m 降低犁 0.10m 深度以保持正確漸入量。 SF-08
SF-08 starts moving backwards while lowering the plough 0.10m every 1m to
assure proper transition of the cable.

134 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的挖溝犁


TP-03
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Plough
步驟 Step 說明 Description Resp.

24. 當到達設計埋深(TOP = 2.0m),將根據現場條件決定埋設速度。


Once the required depth of the plough has been achieved (TOP = 2.0m), the speed SF-08
of tracking is adjusted to suit the actual conditions.
子任務 6 – 用挖溝犁挖溝 Subtask #6 – Ploughing
25. SF 操作員與施工主管持續保持溝通。 SF-08
Regularly confirm communications between SF operator and Engineer. EN
26. 持續監控以下參數
· 挖溝犁深度
· 機器位置
· 距離中心線的位置
Continuously monitor systems, including items below: SF-08
· Plough depth; EN
· Vehicle position; SU
· Position to centre line.
如有任何異常,通知各方並採取相應措施。
In case any abnormalities occur, the notifying party to inform all relevant parties
and necessary action to be taken.
27. 如果操作挖溝犁時突然停止,SF-08 應立即停止追蹤移動。
In event of a sudden stop when using the plough, SF-08 shall stop tracking
immediately. SF-08

28. 停止後重新開始挖溝:
· 逐漸增加履帶的功率;
· 在密切監視挖溝參數的同時開始向後移動;
· 調整移動速度以適合實際情況。
Re-starting trenching after a stop: SF-08
· Gradually increasing power on tracks;
· Start tracking backwards while closely monitoring the trenching
parameters;
· Adjust tracking speed to suit the actual conditions.

135 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的挖溝犁


TP-03
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Plough
步驟 Step 說明 Description Resp.
子任務 6 – 漸出 Subtask #6 – Transition out
29. 確認各方溝通。 SF-08
Confirm communication between all parties. EN
30. 確認漸出的起止點顯示在測量屏幕中。 SU
Ensure start and end of transitions points are marked on survey screen. EN
SF-08
31. Starfish 以每前進 1m 的抬高 0.10m 的速度緩慢提升挖溝犁,直到挖溝犁高於
地面為止。
SF slowly lifts up plough in increments of 0.10m every 1m until plough is fully lifted SF-08
to surface.

32. 結束作業
End of operation
SF-08
SF 操作員宣布開始施工結束。
SF Operator announces end of operation.
子任務- 卸載電纜 Subtask #7 – Unloading of cable
33. 移除挖溝犁的壓纜器
Removal plough depressor
起吊索具:
· 3 個 3.25 噸卸扣
· 1 條 2 公尺長 1 噸 SWL 的軟索
· 1 條 3 公尺長 1 噸 SWL 的軟索 BM
Lifting assembly: SW
· 3x 3.25Te shackle; NT
· 1 softsling, L=2m, 1Te SWL; CP
· 1 softsling, L=3m, 1Te SWL.
將起吊索具安裝到壓纜器艙口。 兩個吊索都固定在兩棲挖掘機吊桿的吊耳
處。
Attach the lifting assembly to the depressor hatch. Both slings are secured at the
lifting eye of the swamp excavator stick.

136 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的挖溝犁


TP-03
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Plough
步驟 Step 說明 Description Resp.

使用履帶式升高機將達到上部卸下 14 支 M24x400mm 桿。
Remove the 14 times M24x400mm threat bars. Upper parts will be reached with
cherrypicker.
借助兩棲挖掘機提起下壓器蓋板。
Lift up the depressor door with aid of the swamp excavator.
34. SF-03 使用半圓軌將輸出電纜從挖溝犁中取出。
SF-03 loads export cable with quadrant and lifts the cable out of the plough. BM
SF-08 應該操作挖溝犁並通過無線電與 BM 和 SF-03 進行通信。 SF-03
SF-08 should manipulate the plough and communicate over the radio with BM and SF-08
SF-03.
子任務 8 - HDD 入口附近的開挖 Subtask #8 – Dry excavation near HDD exit
35. 工具箱會議
Toolbox Talk
進行施工前的工具箱會議
Perform toolbox talk and LMRA with all involved parties prior to start of the
operations. EN

36. . 潮位
Tidal range
計劃僅在高潮時開始施工。 明確的潮汐表需張貼於 SI 辦公室中。 EN
Start of the operations to be planned only during high tide. Clear tidal tables to be
displayed in SI office.
37. 定位
SU
Positioning
BM
確保開始點已輸入進測量屏幕。
SF-03
Ensure that start point is marked on survey screen.
137 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的挖溝犁


TP-03
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Plough
步驟 Step 說明 Description Resp.
SF-03 移動到 HDD 管埋深為 2.0 公尺處並再向前移動 10 公尺。剩餘的電纜處
在兩條履帶之間。保持與各方的持續溝通。
SF-03 will track from offshore to the HDD up to the point that HDD has a burial
depth of 2.0m with an additional 10m. The remaining cable is situated between
the tracks.
Continuous communication between all parties required.
38. 與所有方溝通確認。 SF-03
Confirm communication between all parties. SU
BM
39. 開始挖溝
Start of operation
SF-08
SF 操作員宣布開始施工
SF Operator announces start of operation
40. 開挖
Excavation
SF-03 將從電纜的北側和南側交替開挖,與電纜的距離至少為 1 公尺。
SF-03 will excavate alternately out the North side and South side of the cable with SU
at least 1 meter distance to the cable. BM
測量員持續監控電纜。 SF-03
Surveyor is monitoring the cable.
定期檢查位置。
Position is checked at regular intervals.
41. Starfish 在挖掘過程中會回到 SOTO + 10 m,以確保足夠的重疊
Starfish tracks back during excavation until SOTO + 10 m to ensure sufficient SF-03
overlap
42. 結束挖溝
End of operation
SF-03
SF 操作員宣布開始施工結束。
SF Operator announces end of operation.
任務計畫結束 END OF TASK PLAN

Starfish 配有沖埋橇進行挖溝 Starfish jet skid trenching


在任務計劃中,將引用以下角色:
In the Task Plan, the following roles will be referred to:

138 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

縮寫 縮寫
角色 Role 角色 Role
Initials Initials
業主代表 工程師
ER EN
Employer Representative Engineer
陸上機具操作員 測量員
MEC SU
Dry Equipment Mechanics Surveyor
Starfish 操作員 技術主管
SF TD
Starfish Operator Technical Superintendent

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的沖埋橇


TP – 04
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Jet skid
步驟 Step 說明 Description Resp.
初始狀態 Initial Status
挖溝施工只可在以下工作完成後進行:
Trenching operation can only start after:
· 從電纜上去除的所有浮球並將電纜放置在海床上
· 移除所有滾輪,且電纜置於滾輪的南向些許偏移
· 任務計劃用戶應熟悉:
o 施工許可程序
o 專案 HSSE 實施
o 海纜設計詳細路徑
o 在開始進行電纜挖溝之前,將在現場進行試驗。 試驗位置應
距離輸出電纜安裝路線至少 20m,以避免對已佈設的電纜造
成干擾。若因任何原因無法使用此位置,SI 可以與 ER 一起確
INFO
定新的測試位置。
· All buoyancy removed from the cable and cable is laid on the seabed.
· Task Plan users should be familiar with:
o Permit to Work System
o Project HSSE Implementation plan
o Detail Design of Subsea Cable Laying Route
· Before trenching on the cable commences, a trial will be performed on
site. The location will be min 20m further away from the export cable
installation routes to avoid disturbance of the seabed on the installation
location. Should this location be unavailable for any reason, the SI can
together with ER decide on a new trial location.
子任務#1 - HSSE 和通信檢查 Subtask #1 – HSSE & Communications check
1. 危害管理
Hazard Management
有關以下活動,可諮詢風險與影響登記冊: EN
起重作業 SF
高空作業
人工搬運

139 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的沖埋橇


TP – 04
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Jet skid
步驟 Step 說明 Description Resp.
Risk & Impact register can be consulted regarding the following activities:
· Lifting;
· Working at height;
· Manual handling
開始任何作業之前,皆應進行最後的風險評估。
Prior to the start of any operation a last minute risk assessment shall be carried
out.
所有參與人員需熟知停一下想一想(Stop & Reth!nk)政策,緊急停止與暫停施
工。
All personnel involved in the operations to be made aware of the Stop & Reth!nk
policy, Emergency Stop and Controlled Stop.
2. Permit to Work System
確保任務的施工許可已簽署。
Ensure authorization of Employer has been obtained.

海事擔保調查員核准開工許可 (COA) EN
Certificate of Approval (COA) of Marine Warranty Surveyor

3. 能力和培訓
Competence and Training
人員必須針對本任務計畫所列各項任務,完成相關訓練並達到勝任標準。 EN
All personnel to be competent and trained for the tasks as described in this task
plan.
4. 溝通
Communication
在挖溝施工前進行開工會議
Perform kick-off meeting prior to burial operations.
檢查無線電通訊
Check radio communications. EN
施工主管通知潮間帶所有工作人員施工即將開始
Operational SI to inform all personnel on the intertidal area that operations are
due to commence.
溝通需清楚並且明確
Clear an affirmative communication when working on an installed cable.
5. 安保管理
INFO
Security management

140 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的沖埋橇


TP – 04
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Jet skid
步驟 Step 說明 Description Resp.
N/A
6. 個人防護設備
Personal Protective Equipment
使用標準的個人防護設備。
EN
需要登上 SF 的人員需穿著相關 PPE
Standard PPE to be worn by all involved in the operation.
SF specific PPE to be worn by all personnel embarking the SF.
7. 緊急情況準備與應變
Emergency Preparedness & Response
請參照 緊急應變計畫,颱風應變計畫,惡劣天氣計畫和 Starfish 的 SWP。這
EN
些文件將在現場張貼。
SF
技術主管與 Starfish 技師將在現場待命以應對可能的故障。
TD
Reference is made to the emergency response plan, typhoon response plan and
MEC
adverse weather plan, which are to be made available on site and SWP for Starfish.
Technical Superintendent and Starfish mechanics standby on site during
operations in case of breakdown.
8. 油汙預防和應變:
Oil Spill Prevention & Response
液壓設備的預防性維護計畫 (PMP)。
TD
Preventive Maintenance Schedule on hydraulic equipment.
應備好 SOPEP 工具
SOPEP equipment at hand
9. 檢驗和監控
Inspection and monitoring
EN
在施工開始之前與進行中需對設備進行檢查與測試
TD
Equipment to be tested and checked prior and during operations.
SF
需遵照檢查與測試計畫
Inspection and test plan to be followed up.
10. 上鎖掛牌
Lock out Tag Out INFO
N/A
11. 禁入區
No Go zones EN
禁入區被確定為現有的海底資產,因此需要清晰可見輸入在 SF 測量屏幕。 SF
No go zones are determined as an existing subsea assets and need to be clearly SU
visible in the SF survey screen.
Subtask #2 – Preparation
12. 工具箱會議 EN

141 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的沖埋橇


TP – 04
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Jet skid
步驟 Step 說明 Description Resp.
Toolbox Talk
進行施工前的工具箱會議
Perform toolbox talk and LMRA with all involved parties prior to start of the
operations

13. 電纜路線版本檢查
Route version check
EN
測量團隊確保輸入 Starfish 的電纜路線版本是最新的
SU
Survey to confirm correct version of cable lay route on navigation screen of
Starfishes.
14. 潮位
Tidal range
計劃僅在高潮時開始施工。 明確的潮汐表需張貼於 SI 辦公室中。 EN
Start of the operations to be planned only during high tide. Clear tidal tables to be
displayed in SI office.
15. 天氣評估
Assessment of the weather
工程師應在開始施工之前評估天氣。 EN
Assessment of the weather to be done prior to start of the operations by Engineer. ER
施工天氣限制在第 6.5 節中詳細介紹。
Weather limitations detailed in Section 0.
子任務 3 – 鋪設前測量電纜位置 Subtask #3 – Pre-lay survey as-found position cable
16. 確認各方溝通。 SF
Confirm communication between all parties. EN
SU
17. SF 移動到 HDD 管出口處。 SF
SF will position jet skid at the exit point of the HDD. SU
18. 測量員批准開始進行施工。
SU
Surveyor will give green light to start the operations.
19. SF 沿著測量屏幕上的電纜路線向後移動。沖埋機後部的電纜探測儀將不斷記
錄被埋的電纜。測量員將從後勤駁船上進行緊密監控。
SF starts tracking backwards following the cable route on the survey screen. Cable SF
tracker mounted on the back side of the skid will register buried cable. Surveyor
will closely monitor the operation from the station at the logistics barge.
20. SF 移動到施工結束處 KP2.5 左右。 SF
142 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的沖埋橇


TP – 04
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Jet skid
步驟 Step 說明 Description Resp.
SF tracks until KP 2.5 where the operation will come to an end.
21. 測量員處理收集的數據並輸入回 SF 測量屏幕作為下一步施工的依據。
Surveyor will process the information and implement the as-found position data in SU
the SF survey screen which will serve as the base line for the further operations.
子任務 4-起始點設置 Subtask #4 – Set-up at start point
22. Starfish 與沖埋橇定位
Starfish and jet skid positioning
Starfish 的初始位置由埋入電纜的漸入點確定。 在 Starfish 的 Qinsy 屏幕中輸
入的起點。從漸入開始,至少要重疊 10m。
Initial Starfish position is determined with transition point with buried cable. Start
point to be implemented in the Qinsy screen of the Starfish. Minimum overlap of
10m to be respected from the transition out point. SF
施工在漲潮時進行。 EN
Operations to be executed during high tide.
Starfish 始終位於路線的北側,遠離現有資產。挖溝作業將從陸上向海上進行
。 沖埋橇總是在 Starfish 所在的一側。
Starfish is always positioned on the North side of the route, away from the existing
assets. Trenching operations will be performed from the onshore towards offshore
direction. Jet sword of the skid is always on the side where Starfish is.
23. 確認位置
Position confirmation
SF 位於電纜中心線的距離為 8m。 SF 確認沖埋橇與電纜對齊,並且水刀的位
置在可接受的範圍內[-10cm / + 25cm]。 SF
SF positions 8m from the cable to the SF centre point. SF to confirm jet trencher is
aligned with the cable and jet sword position is within the acceptable range [-
10cm/+25cm].
子任務 5 – 漸入 Subtask #5 – Transition in
24. 開始作業
Start of operation
SF
SF 操作員宣布開始施工
SF Operator announces start of operation
25. Starfish 開始前進,同時每 1m 降低犁 0.20m,以確保電纜正確漸入。所有人
員與 SF 保持安全距離。
SF starts moving forward while lowering the jet sword 0.20m every 1m to assure SF
proper transition of the cable. All personnel clear from SF while trenching
operations are ongoing.

143 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的沖埋橇


TP – 04
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Jet skid
步驟 Step 說明 Description Resp.

26. 一旦達到所需的埋設深度,將依實際條件沖埋功率和前進速度。
Once the required depth of the jet legs has been achieved, adjust jetting power SF
and forward speed of tracking to suit the actual conditions.
子任務 6 – 沖埋 Subtask #6 – Trenching
27. 定期確認 SF 操作員,主管和測量員之間的通訊狀況。 SF
Regularly confirm communications between SF operator, Engineer and Surveyor. EN
SU
28. 持續監控沖埋機的以下參數:
· 水泵溫度
· 沖埋壓力錶
· 水刀深度
· 機器位置
· 錄像監控(如果可見度足夠)
· 沖埋機與 SF 之間的距離
Continuously monitor trencher systems, including items below: SF
· Water pump temperatures; EN
· Jet pressure sensor; SU
· Jet sword depth;
· Vehicle position;
· Camera visual (if visibility allows);
· Distance between jet trencher and SF centre.
如有任何異常,通知各方並採取相應措施。
In case any abnormalities occur the notifying party to inform all relevant parties
and necessary action to be taken.
29. 如果沖埋橇突然停止,則必須盡快關閉沖埋橇的供水,以防止破壞沖埋橇滑
SF
軌下方的土壤。

144 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的沖埋橇


TP – 04
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Jet skid
步驟 Step 說明 Description Resp.
In event of a sudden stop when using the jetting tool, the water supply to the jet
tool must be shut down as soon as appropriately possible to prevent undermining
soil beneath the jet skid.

30. 停止後重新開始沖埋:
· 開始供水;
· 監控沖埋壓力錶
· 在密切監視沖埋參數的同時開始向前移動;
· 調整移動速度以適合實際情況。
SF
Re-starting jet mode trenching after a stop:
· Open water supply to jet tool;
· Monitor jet pressure sensor;
· Start tracking forward while closely monitoring the trenching parameters;
· Adjust tracking speed to suit the actual conditions.
子任務 7 – 漸出 Subtask #7 – Transition out
31. 確認各方溝通。 SF
Confirm communication between all parties. EN
SU
32. 確認漸出起止點顯示在測量屏幕上。 SU
Ensure start and end of transitions points are marked on survey screen. EN
SF
33. SF 緩慢將水刀抬起,每前進 1 公尺抬起 0.2 公尺直到水刀完全抬起。
SF slowly lifts up jet sword in increments of 0.20m every 1m until sword is fully
lifted.

SF

34. 在漸出完成後,停止水泵並完全抬起水刀。 SF
145 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的沖埋橇


TP – 04
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Jet skid
步驟 Step 說明 Description Resp.
On completion of transition out, stop the water pumps and fully raise the swords.
35. 結束作業
End of operation
SF
SF 操作員宣布開始施工結束。
SF Operator announces end of operation.
36. 在回收之前,使用攝像機驗證電纜是否從水刀之間脫離或卡住。
Use camera to verify disengagement of the product where possible and confirm no SF
snagging, prior to recovery.
子任務 8 – 埋設後測量 Subtask #8 – Post burial survey
37. 當沖埋結束,水刀抬起後,結束施工。SI 與測量員停止 SF 進行測量。
Once the pass is completed and the sword is completely lifted, operation will come EN
to an all stop. SI and Surveyor will inform SF that survey will be performed. SU
SF

38. 與所有方溝通確認。 SF
Confirm communication between all parties. EN
SU
39. SF 將沖埋機放置在 EOTO 位置。 SF
SF will position jet skid at the EOTO position. SU
40. 測量員批准開始進行測量。
SU
Surveyor will give green light to start the operations.
41. SF 沿著測量屏幕上的電纜路線向後移動。沖埋機後部的電纜探測儀將不斷記
錄被埋的電纜。測量員將從後勤駁船上進行緊密監控。
SF starts tracking backwards following the cable route on the survey screen. Cable SF
tracker mounted on the back side of the skid will register buried cable. Surveyor
will closely monitor the operation from the station at the logistics barge.
42. SF 移動到施工結束處的 SOTI 位置。
SF
SF tracks until SOTI position where the operation will come to an end.
43. 測量員處理收集的數據並輸入回 SF 測量屏幕作為下一步後續修正挖溝(如有
需要)的依據。
Surveyor will process the information and implement the new as-trenched data in SU
the SF survey screen which will serve as a reference for the remedial pass (if
required).
子任務 9 – 補救埋設(如有需要)Subtask #9 – Remedial pass (if required)
44. 在測量作業完成並處理了數據之後,作業主管和測量員將評估是否達到了設 EN
定埋深。如果需要,將執行其他後續補救作業。 SU
SF

146 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的沖埋橇


TP – 04
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Jet skid
步驟 Step 說明 Description Resp.
After survey operations are completed and data processed, Engineer and surveyor
will assess if the depth of lowering is achieved. If required additional remedial
pass(es) will be executed.
45. SF 將定位在無法完成埋深的預定位置(由測量員在 Qinsy 屏幕上標記)。 放
EN
置沖埋機時應注意至少 10m 的重疊。SF will position at the predetermined
SU
location (marked on Qinsy screen by surveyor) where depth of lowering is not
SF
achieved. Minimum overlap of 10m to be respected when positioning the skid.
46. SF 逐漸開始漸入沖埋每 1m 降低水刀 0.20m,直到水刀完全下放。
SF starts gradually transition in with 0.20m lowering every 1m until sword is on full
depth.

SF

47. 如果水刀未能完全下放,則暫停施工以防止損壞電纜,並重新評估定位。
If the full sword depth cannot be reached, operation will come to controlled stop
SF
to prevent damaging the cable and positioning will be re-assessed.
EN

48. SF 繼續沖溝埋設並持續監控沖埋機的以下參數:
· 水泵溫度
· 沖埋壓力錶
· 水刀深度
· 機器位置
· 錄像監控(如果可見度足夠)
· 沖埋機與 SF 之間的距離 SF
SF continues trenching operations while continually monitor trencher systems, EN
including items below: SU
· Water pump temperatures;
· Jet pressure sensor;
· Jet sword depth;
· Vehicle position;
· Camera visual (if visibility allows);
· Distance between jet trencher and SF centre.

147 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

淺水區挖溝 – Starfish 裝備的沖埋橇


TP – 04
Shallow Water Trenching – Starfish Equipped with Jet skid
步驟 Step 說明 Description Resp.
49. 沖埋漸出作業請參照子任務 7
SF
Transition-out as described in Subtask #7
50. 當完成補救挖溝與漸出完成後,再次進行測量(如子任務 8 所描述)
When remedial pass is completed and the transition-out done, survey pass will be INFO
repeated (as described in Subtask #8).
51. 根據測量結果,決定是否繼續重複沖埋直到達到設計埋深。
Depending on the survey results, remedial passes will be repeated until final burial INFO
depth is achieved.
任務計畫結束 END OF TASK PLAN

148 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

6.5 天氣限制 WEATHER RESTRICTIONS

CFE 施工天氣限制 CFE weather restrictions


以下限制僅是指示性的,並且隨時取決於現場多種因素的組合(佈署方法、起重機規格、船上的佈署下
水位置、環境條件組合)。 由船長、海上工程經理和/或 CFES 評估施工期間的情況。
The below limitations are indicative only and depend on a combination of factors at any one time (launch type,
crane specifications, launch location on the vessel, combination of environmental conditions,...). It is up to vessel
master, offshore works manager and/or CFES to assess the situation during operations.
Table 6-9: 操作天氣標準指南 Guidelines for operational weather criteria

顯著浪高 Hs
作業 海流限制 風速限制
Significant Wave
Operation Current Limit Wind limit
Height Hs
CFE 海底作業
1.8 m 2.5 kn 35 kn
CFE Subsea Operations

PT-1 weather restrictions


在下水和回收階段將遵循最嚴格的天氣限制。波浪將在 A 型吊架上引起船舶運動和加速力,而海流將影
響沖埋機的水下位置。
The strictest weather criteria can be found during the launching and recovery phase. Waves will induce vessel
motions and acceleration forces on the A-frame, while the current will affect the midwater position of the
trencher.

以下限制僅是指示性的,並且隨時取決於現場多種因素的組合(佈署方法、起重機規格、船上的佈署下
水位置、環境條件組合)。 由船長、海上工程經理和/或沖埋工程師評估施工期間的情況。以下為 PT-1 指
示性的環境標準條件,請注意,若採用其他船舶/沖埋機將適用新的標準。
The below limitations are indicative only and depend on a combination of factors at any one time (e.g. wave and
wind direction, wave height and current,...). It is up to vessel master, offshore works manager and/or trenching
Engineer to assess the situation during operations. The values below give an indication of the PT-1
environmental criteria. Note if another vessel/trencher is selected, new criteria will be applicable.
表 Table 6-10: 操作天氣標準指南 Guidelines for operational weather criteria

作業 顯著浪高 Hs 海流限制
Operation Significant Wave Height Hs Current Limit
PT-1 下水和回收
Up to 2.2 m Up to 1.4 kn
PT-1 Launch and Recovery
PT-1 海底作業
Up to 2.2 m Up to 1.4 kn
PT-1 Subsea Operations

Starfish 施工天氣限制 Starfish weather restrictions


天氣限制如下所示:

149 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

The below limits for operations are defined:


表 Table 6-11: 天氣限制 Weather Restrictions

海流限制
地點 風速 顯著浪高 Hs
Current Limit
Location Wind Significant Wave Height Hs

無水情況
30 kn N.A. N.A.
Dry conditions
水中工作
30 kn 1.0 m 1.0 kn
Wet conditions

天氣好轉或天氣預報顯示不准確時,可以隨時停止施工。
Operations can easily be stopped when weather picks up or the forecast shows to be inaccurate.

6.6 應變計畫 CONTINGENCIES

CFE 施工應急預案 CFE contingencies

標準突發事件 Standard contingencies

6.6.1.1.1 一般 General
如果由於不可預見的情況(例如惡劣的天氣,嚴重的設備故障等)而導致施工不能安裝批准的施工計畫
進行,則所有相關各方討論並商定行動方案。原則上,只要不危及人員和/或船隻的安全,將盡一切可
能保護電纜。 然而,以上所有這些並不能免除船長在人員安全及其在海事法下的責任方面的責任。
對於上述情況,需準備一份詳細的任務計畫和風險評估,並將其包含在 MoC 中,並應得到所有相關方
面的批准。

In the event of a deviation from the approved ICQP due to unforeseen circumstances (e.g. adverse weather,
serious equipment malfunctioning,…), the course of action will always be discussed and agreed upon between
all parties involved. In principle, as long as the safety of personnel and/or vessel is not endangered, everything
possible will be done to safeguard the product. Nevertheless, all the above does not relieve the Master from his
responsibilities with regards to safety of personnel and their responsibilities under maritime law. In the above
event, detailed task plan & risk assessment will be prepared.

6.6.1.1.2 工作船由於潮汐滯留 Vessel Caught by Tide


如果由於 CFE 設備的速度有限而使船隻無法跟上潮汐的速度,則船隻有兩種選擇。 與 CFE 主管,施工主
管和船長達成協議後,將採取以下其中一種方案:
In the event that the vessel can’t keep up with the tide, due to limited speeds for the CFE equipment, the vessel
has two options. In agreement with the CFE Supervisor, the Engineer and the vessel Master, the operation will
either be:
· 停止後,工具將回收到甲板上,並且船隻將航行到安全的待命位置。

150 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

· 船隻將加速,CFE 操作員將調整設置。 如果以這種較快的沖埋速度將電纜降低得不夠深,則該船


可以再次前來進行第二次沖埋。
· Stopped, the tool will be recovered on deck and the vessel will transit to a safe standby position.
· The vessel will speed up and the CFE operator will on his turn adjust the settings. If the cable is not
lowered deep enough after this faster pace, the vessel can step in again to do a second pass.

船舶 DP 停機 Vessel DP run off


如果船隻失控漂流,CFE 操作員會被立即通知並關閉沖埋機電源。 艦橋船員將盡快將問題報告給 CFE 主
管以進行確認。
In the event of a vessel run off this will be noticed immediately by the CFE operator who will power down the
machine. The bridge officer will communicate the problem to the CFE Supervisor as soon as possible to confirm.
由於 CFE 設備未與海床接觸,因此不會對設備或海底資產造成損壞。 船副將通過手動或通過切換到備用
系統來重新獲得對船隻的控制,並維持船隻位置,直到糾正定位問題為止。 CFE 操作將停止。 事件的順
序如下:
As the CFE tool is not in contact with the seabed no damage can be caused to the equipment or subsea assets.
The bridge officer is to regain control of the vessel, either manually or by switching to a backup system, and
maintain station until the positioning problem is rectified. CFE operations are to cease. The sequence of events
is considered below:

步驟 任務 負責人
Step Task RESPONSIBLE
1 全停 – 施工全部停止 ALL STOP – All CFE 主管
operations cease. CFE Supervisor

2 將工具抬升至安全深度 在 CFE 主管指導下的起重機操


Raise tool to secure depth 作員
Crane operator under CFE
supervisor’s instruction

3 在重新獲得船隻掌控後通知 CFE 主管 艦橋/船長


Inform the CFE Supervisor when vessel Bridge/master
control is regained.

CFE 失去動力 Loss of power of the CFE tool


首要行動是在不進行工具回收的情況下重新獲得動力。 如果無法做到這一點,例如由於主液壓動力單
元的故障,應根據回收任務計劃將 CFE 設備回收到甲板上。
The first course of action would be to re-establish power without recovery. If this is not possible, due to failure
of main hydraulic power unit for example, the CFE tool shall be recovered to deck in accordance with the
recovery Task Plan.

臍索故障 Faulty umbilical


發生故障的臍索將需要與上文“失去動力”中詳述的回收類似的回收。 事件的順序如下:
151 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

A faulty umbilical would entail a similar recovery to that detailed above under Loss of Power. The sequence of
events is considered below:

步驟 任務 負責人
Step Task RESPONSIBLE
1 全停 – 施工全部停止 ALL STOP – All CFE 主管
operations cease. CFE Supervisor

2 將船隻移動到 CFE 設備回收位置 艦橋/船長


Move vessel to position CFE tool recovery Vessel’s bridge/master
point
3 應根據回收任務計劃將 CFE 設備回收到甲 CFE 主管
板上 CFE Supervisor
Recover CFE tool in accordance with recovery
task plan

PT-1 應變計畫 PT-1 contingencies


請注意,如果選擇其他海上挖溝工具進行埋設作業,則意外情況可能會有所不同
Note that the contingencies can differ if another offshore trenching tool is selected for the burial operations.

天氣和環境條件 Weather and Environmental Conditions


在開始和開挖期間,必須有至少 2 小時的有利天氣預報。此時間範圍考慮到:
Prior to commencing – and during – trenching activities, a favourable weather forecast for a minimum period of
2hrs must be in place. This timeframe takes in account:
· 緊急回收:1.5 小時
Emergency recovery: 1.5 hrs
· 海上繫固船舶:0.5 小時
Sea fastening vessel: 0.5 hrs
將密切關注現場的天氣和環境條件。關於環境條件是否適合工作的最終決定應由船長自行決定。如果天
氣變得不合適,沖埋活動將停止,PT-1 將回收到甲板,或者,如果可能,TSV 將保持在有利位置(海床
上的 PT-1),直到可以回復作業。
Close attention will be given to the weather and environmental conditions on site. Final decision as to whether
environmental conditions are suitable for working shall be the sole discretion of the vessel master. If weather
becomes unsuitable, trenching activities will cease and the PT-1 will be recovered to deck, or, if possible, the
TSV shall remain in a favourable position (with the PT-1 on the seabed) until operations can resume.

應變行動 Contingency Actions


計劃外回收
雖然在沖埋過程中不會出現操作停止,但可能會發生 PT-1 必須保持其操作的情況。在這種情況下,PT-
1 操作員將根據自己的判斷進行下一步操作:
· 如果情況允許,完成漸出程序。
· 回收沖埋機

152 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

Unplanned recovery
Although operational stops are not expected during a trenching pass, it can happen that the PT-1 has to stop its
operations. In this case the PT-1 operator will follow the next step at his discretion:
· Grade out if the situation allows.
· Recover trencher
當可以繼續進行埋設作業時,請執行以下步驟:
· 將 PT-1 重新放置在漸入開始位置
· 漸入(確保與上一拉伸的漸進距離重疊)
· 繼續埋設
When trenching operation can resume, following steps are taken:
· Reposition PT-1 at the grade-out start position
· Grade-in (ensure overlap with the grade-out distance of the previous stretch)
· Continue trenching

斷訊海底設備回收
當與沖埋機的通信丟失時,發生死的情況。這可能是由臍索或 POD、海底 PLC、停電等問題引起的。在
這種情況下,沖埋機需要回收到甲板。吊點將定位在 PT-1 上方,以使用臍索電纜進行垂直提升。沖埋
機將在中間懸掛,直到大約 3 公尺的臍索 CPS 脫離水面並且升降游標座可以降低。提升游標座的重量將
克服機具上的閂鎖並鎖定。一旦線中的張力確認了 PT-1 的鎖定,PT-1 的回收繼續。在鎖定提升游標座
期間,將監控臍索的引線。如果引線朝向船尾或船舶下方,則可能要求船舶進行漂移回收。
Dead sub recovery
A dead sub situation occurs when communication with the trencher is lost. This could be caused by problems
with the umbilical or POD, the subsea PLC, blackout. In this case the trencher will need to be recovered to deck.
The launch point will be positioned over the PT-1 to perform a vertical lift with the umbilical cable. Trencher will
be hoisted midwater until around 3m of umbilical CPS is out of the water and the lifting cursor can be lowered.
The weight of the lifting cursor will overcome the latches on the vehicle and latch in. Once tension in the wire
confirms the latching of PT-1, recovery of the PT-1 continues. During latching of the lifting cursor the lead of the
umbilical will be monitored. If the lead is towards the aft or under the vessel, the vessel may be required to carry
out a drift recovery.

惡劣天候
如果由於惡劣的天氣條件而無法回收沖埋機,且船舶無法保持原位,船舶將需要選擇最佳航向,以應對
天氣。在增加與沖埋機的距離之前,在線測量員將對沖埋機位置進行修正。在放出臍索的同時,船將慢
慢地離開沖埋機。一旦船舶與沖埋機達到安全距離,它就可以選擇最佳航向。重要的是,給臍索足夠的
鬆弛以緩衝容器的起伏運動。在絕對最壞的情況下,如果留在現場不安全,船長將決定流出完整的臍索
或切斷臍索。
Weather vaning
If the trencher can’t be recovered and the vessel can’t stay in position due to worsening weather conditions, the
vessel will need to choose an optimal heading to face the weather. Before increasing the distance from the
trencher, the online surveyor will take a fix on the trencher position. The vessel will slowly step away from the
trencher while paying out umbilical. Once the vessel has reached a safe distance from the trencher it can choose
an optimal heading. It is important that sufficient slack is given to the umbilical to buffer the heaving motion of
the vessel. In the absolute worst case scenario where it is deemed unsafe to stay in the field the vessel master
will make the decision to stream out the complete umbilical or to cut the umbilical.

緊急回收
153 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

如果通過牽引臍索或降低游標座升降器無法回收沖埋機,則可通過緊急提升吊索回收 PT-1。WROV 將下
至 PT-1 並將甲板起重機線連接至緊急索具。甲板起重機可以將 PT-1 提升回甲板。
Emergency recovery
In case the trencher can’t be recovered by hauling up the umbilical or lowering the cursor hoist, the PT-1 can be
recovered by means of emergency hoist slings. The WROV will go down to the PT-1 and connect the deck crane
wire to the emergency rigging. The deck crane can hoist the PT-1 back to deck.

設備故障 Equipment Breakdown


應急行動
事件 Event 偶發事故 Contingency
Contingency Action
臍索捲揚機故障 臍索絞盤失效將阻止臍索和沖埋機的回收。 天氣變大(如果需
Umbilical winch 絞車應在機具停留在海床上時進行修理。 要)
failure 有經驗的船員和備件將在船上。 Weather vaning (if
Umbilical winch failure will prevent recovery of the required)
umbilical and hence the trencher.
The winch shall be repaired whilst the vehicle remains
on the seabed.
Experienced crew and spare parts will be on board.
A 型吊架游標座捲 游標座絞盤故障將阻止沖埋機通過空氣/水接口回收 氣候變暖或緊急回收
揚機故障 到甲板。 當機具保持在海床上時,絞車將被修理, Weather vaning or
A-frame cursor 或者緊急提昇機可以回收沖埋機 emergency recovery
winch failure Cursor winch failure will prevent recovery of the
trencher through the air/water interface to deck. The
winch will be repaired whilst the vehicle remains on the
seabed, alternatively an emergency hoist can recover
the trencher
PT-1 閂鎖故障 升降游標座鎖在沖埋機上,這些閂鎖是彈簧加載 緊急回收
PT-1 latch failure 的,不需要液壓操作。 萬一游標座無法鎖定,將使 Emergency recovery
用安裝在沖埋機上的緊急提升索具。這種索具的連
接需要 WROV 的幫助。
The lifting cursor latches on the trencher, these latches
are spring loaded and don’t need hydraulics to be
operated. In the unlikely event the cursor fails to latch,
the emergency hoist rigging installed on the trencher
will be used. Connection of this rigging will require
assistance from WROV.

154 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

應急行動
事件 Event 偶發事故 Contingency
Contingency Action
PT-1 傳感器故障 如有必要,應停止操作並進行計劃外回收,以進行 計劃外回收
PT-1 sensor failure 維修。 Unplanned recovery
所有關鍵傳感器都是備用的:高度計、壓力傳感
器、八角、電纜檢測、攝影鏡頭、藍視聲納...等
If necessary, operations should be ceased and an
unplanned recovery be performed for repair.
All critical sensors are spare on board: altimeter,
pressure sensors, octans, cable detection, cameras,
blueview sonar....
PT-1 液壓迴路故障 如有必要,應停止操作並進行計劃外的維修。在甲 計劃外回收
PT-1 hydraulic 板上安裝必要的備件 Unplanned recovery
circuit failure If necessary, operations should be ceased and an
unplanned recovery be performed for repair.
On deck the necessary spare parts can be installed.
PT-1 HPU 故障 HPU 的故障將導致所有液壓系統的損失:港口軌道/ 計劃外回收
PT-1 HPU failure 右舷軌道/鍊式切割機/機具液壓系統。 Unplanned recovery
船上將提供完整的備用 HPU。
Failure of the HPU will result in the loss of all the
hydraulic systems: port track/starboard track/chain
cutter/vehicle hydraulics.
A complete spare HPU will be available on board.
PT-1 儀表故障 有幾個組件,包括海底和表面安裝,其故障可能導 斷訊海底設備回收
PT-1 致儀器遙測或電力的損失。由於這種故障,控制系 Dead sub recovery
instrumentation 統將關閉液壓 HPU 和水泵。初步測量應側重於從地
failure 面進行故障整改。如果這不成功,機具將通過緊急
“斷訊海底設備”回收來回收。
There are several components, both subsea and surface
mounted, whose failure may result in a loss of
instrumentation telemetry or power. As a result of such
failure the control system will shut-down the hydraulic
HPU & water pumps. Initial investigation should focus
on fault rectification from the surface. If this is
unsuccessful, the vehicle will be recovered by means of
an emergency “dead-sub” recovery.

Starfish 施工應急預案 Starfish contingencies

應急措施 Contingency actions

6.6.3.1.1 計劃外回收 Unplanned recovery


Starfish 將返回岸邊進行維修。 操作員將在返回岸上之前進行沖埋漸出。
155 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

The Starfish will travel back to shore for repair. The operator will perform a grade-out prior to travelling back to
shore.

6.6.3.1.2 使用 兩 棲 挖掘 機 從挖 溝 挖溝 犁 /弧 槽 取出 電纜 Unload plough/chute with Swamp


Excavator
挖溝犁門/壓纜器打開後; 兩棲挖掘機加載半圓軌並提起電纜。
After the plough door/depressor box is opened; swamp excavator loads the quadrant and lift out the cable.
還可以按照與 SF 挖掘機相同的步驟從溜槽中卸下電纜。
Cable is also unloaded from the chute with the same procedure as with the SF excavator.

6.6.3.1.3 緊急漸出 – 挖溝挖溝犁 Emergency grade-out – Plough


在緊急情況下,必須通過兩棲挖掘機將挖溝犁抬起。 如果大石塊位於挖溝犁的路徑上和/或土壤特性與
測量不匹配時,將使用此步驟。 較硬的土壤會限制挖溝犁的液壓系統吊起挖溝犁的能力。 挖溝犁的吊
耳連接到四腳鍊。 緊急回收的總時長度為 4 分鐘。
During emergency grade out, the plough has to be lifted by the Swamp Excavator. This procedure will be used
in case of boulders are located in the path of the plough and/or when soil characteristics are not matching the
survey. Harder soil can limit the hoisting capability of the plough by the hydraulic hoist cylinders of the plough.
The plough lifting eyes are connected to a 4-leg chain. The total length of the emergency operation is 4m.

6.6.3.1.4 緊急漸出 – 有動力的沖埋橇 Emergency grade-out – Jet skid powered


在 SF 有動力的情況沖埋橇發生故障,挖掘機必須在最短的時間內回到岸上; 現場進行緊急事故應急救
援。
In the situation that a breakdown occurs on the SF whilst the jet skid is still, and the vehicle has to track back to
shore in the least amount of time; an emergency grade-out is performed in-situ.
SF 保持位置,立即收回水刀。 由於電纜將始終位於水刀的側面,避免造成水刀與電纜之間的纏結。
The SF keeps position, whilst the jet sword is retracted on the spot. As the cable will always be sideward of the
sword, entanglement between sword and cable is not feasible.
在以後的階段中,使用標準的漸入程序可以重新接合電纜。
Re-engaging of the product is feasible with standard grade-in procedure in later stage.

6.6.3.1.5 緊急漸出 – 無動力的沖埋橇 Emergency grade-out – Jet skid not powered


在 SF 完全運行的情況下,沖埋橇發生故障的可能性極小。如有故障發生,則必須將沖埋機與電纜分開。
在技術和施工 SI 之間達成協議後,將對情況進行評估,然後指示操作員將滑軌與電纜分開。 有兩種方
法可以分離沖埋滑軌:
In the unlikely situation of a breakdown on the Jet skid whilst SF is fully operational, the jet skid must be to be
separated from the product. Upon agreement between the technical- and operational SI the situation will be
assessed before instructing the operator to separate the Jet skid from the product. There are two ways to
separate the jet skid:
1. 旋轉 Starfish 上半部;
2. 抬起沖埋機。
1. Slew with upper carriage;

156 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

2. Lift out jet skid.

6.6.3.1.5.1 轉動挖掘機上半部 Slew with upper carriage


在不操作吊臂與吊桿的情況下,將挖掘機旋轉遠離電纜。
Slew with the excavator away from the product without operating the boom and stick.

6.6.3.1.5.2 取出沖埋機 Lift out jet skid


沖埋機可以在水中時由挖掘機提起。 操作員必須確保自己控制起重臂並緩慢移動,以防止損壞電纜。
由於滑軌與鏟斗連桿系統相連,工具的會向內移動,以增加電纜和劍之間的偏移。
The jet skid can be lifted by the excavator whilst in the water. The operator must ensure that he controls the
boom and stick slowly to prevent damage to the product. As the jet skid is attached to the bucket linkage system,
the pitch of the tool is brought inwards to increase offset between the product and sword.

6.6.3.1.6 挖溝犁螺栓損壞,無法打開挖溝犁門 Plough bolts are damaged for opening the plough
door
挖溝犁頭螺栓由鋼製螺紋棒製成,可以通過氧乙炔切割,金屬鋸切割或打磨來切割。
Plough bolts are fabricated out of steel thread bars and can be cut by oxygen-acetylene cutting, cutting with a
metal caw or grinding.
可直接替換備用螺紋桿。
Spare thread bars are available to replace them directly.

6.6.3.1.7 交替打開和關閉挖溝犁 Opening and closing the plough alternatively


如果出於某種原因需要打開挖溝犁,則可卸下 2 個銷釘。
Opening the plough alternatively if for some reason it is required is performed with removing 2 pins.
安裝了第一個索具(2 個 3Te 棘輪扳手)和吊環螺栓以固定索具。
First rigging gear is installed (2 x 3Te ratchet spanners) and eye bolts to attach the rigging.
在挖溝犁上,必須卸下底部的螺母才能打開挖溝犁。 然後,必須卸下挖溝犁頂部的銷釘,然後挖溝犁
門將打開。 承攬商設計了一種特殊的工具,可以用 Holmatro 千斤頂卸下插針。 卸下銷釘和螺栓後,將
棘輪扳手輕輕鬆開以折疊打開挖溝犁。
At the plough, the nuts at the bottom must be removed in order to open the plough. Afterwards the pins at the
top of the plough must be removed and the plough door will open. A special tool is designed to remove the pins
with an Holmatro jack. As the pins and the bolts are removed, the ratchet spanners are gently released to fold
open the plough.
當卸下其他兩個銷釘時,在緊急情況下,挖溝犁門會與 Starfish 本身斷開連接。
When removing the other two pins the plough door is disconnected from the Starfish itself in case of emergency.
後勤駁船上提供了所有必需的索具和工具。
All the required rigging and tools are available on the logistics barge.

157 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 6-29: 打開銷釘來打開挖溝犁 Pins to be removed to open the plough

圖 Figure 6-30: 挖溝犁底部的銷釘 Bolts at the bottom of the plough

6.6.3.1.8 用兩棲挖掘機卸載挖溝犁 Unload plough with Swamp Excavator


挖溝犁門/壓纜器打開後; 兩棲挖掘機使用半圓軌加載並提起電纜。
After the plough door/depressor box is opened; swamp excavator loads the quadrant and lift out the cable.
還可以按照與 Starfish 相同的步驟從溜槽中卸下電纜。
Cable is also unloaded from the chute with the same procedure as with the Starfish.

6.6.3.1.9 現場修復 Repair in-situ


萬一 Starfish 無法依靠自己的力量返回海灘,操作員可以就地進行小型維修。 如果需要,Starfish 技師可
以提供幫助。
In case the Starfish is not able to drive back to the beach under its own power, the operators can perform small
repairs in-situ. If required a Starfish mechanic can assist.

6.6.3.1.10 緊急備用電源 Emergency power pack


將外部液壓動力裝置連接到系統時,Starfish 的所有液壓功能均可用。 第二個 Starfish 或工作船將緊急液
壓動力裝置帶到 Starfish。
All hydraulic functions of the Starfish are available when connecting an external hydraulic power pack to the
system. A second Starfish or workboat brings an emergency hydraulic power pack to the Starfish.
158 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

6.6.3.1.11 牽引協助 Tow assistance


如果無法將 Starfish 開回,第二個 Starfish 可以將 Starfish 拖回。 緊急牽引帶已連接至底盤。 這些操作可
能需要潛水員的幫助,具體取決於故障的位置。
The Starfish can be towed back by the second Starfish if driving back fails. An emergency towing bridle is
connected to the chassis. These operations might need assistance from divers depending on the location of the
breakdown.

6.6.3.1.12 操作員疏散 Operator Evacuation


根據位置和潮汐,SF 操作員將通過陸路或淺吃水的支援船/救生艇撤離。 SF 配備了吊艇架和擔架,可將
操作員安全降到海灘或水位。
Based on the position and the tide the SF operator will be evacuated via land or with the shallow draft support
vessels/rescue boat. The SF is equipped with a Davit and stretcher to safely lower the operator to the beach or
water level.
在這種情況下,必須在將 SF 開回,第二名操作員/機械師可以搭載 SF 開車返回海岸。
In the situation the SF must be retrieved back on the beach a 2nd operator/mechanic can embark the SF to drive
back to the shore.
更多詳細信息,請參見附錄 Annex Q Starfish 安全工作程序。
More details can be found in 附錄 Annex Q Starfish Safe Working Procedure.

6.6.3.1.13 障礙物/石塊 Debris/Boulders


如果發現電纜下方/附近有障礙物,認為對電纜,沖埋機或挖溝犁有害,則抬起水刀,檢查雜物。 如果
認為有可能,請清除障礙物,然後開始挖溝操作。
If debris is found underneath/near the cable which is deemed harmful to the cable, jet trencher or plough, the
sword is raised, and debris is inspected. The debris is removed if deemed possible and trenching operation can
commence.
如果電纜和/或溝槽路線下方存在一個小的地下巨石,則可與電纜同時將其降低到溝槽中。 如果發生巨
石可能損壞水刀或電纜的情況,將與 SI 和雇主代表一起評估情況。
If a small subsurface boulder is present underneath the cable and/or trench route, it may be lowered into the
trench simultaneously with the cable. In the occurrence that the boulder might to damage the sword or the
cable, the situation will be assessed with the operation SI and Employer representative.
如果在挖溝時遇到地下巨石,則會測量到作用在劍上的力增加。 劍將逐漸抬起,直到力減小到可接受
的水平,這表明工具在掩埋物體上方。 在經過物體之後不久,操作員將逐漸降低劍的深度以達到設計
深度。
If subsurface boulders are encountered during trenching, an increased force on the sword will be measured. The
sword will gradually be raised until the force decreases to and acceptable level indicating that the tool is above
the buried object. Gradually the operator will lower the sword to de design depth shortly after passing the
object.

159 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

6.6.3.1.14 沖埋作業過過程中的停機 Stops during jetting operations


必須努力避免在沖埋操作期間出現任何停止。 但是,如果必須以受控方式停止施工,則沖埋泵將停止
並且工具將保持在原位。 通過將沖埋壓力逐漸增加到設計壓力,可以直接開始挖溝操作。 當水刀達到
設計深度後,即可開始挖溝。
Efforts have to be made to avoid stops during any jetting operations. If however, the operation has to be stopped
in a controlled manner, the jet pump is stopped and the tool will stay in position. The trenching operation can
commence straight by gradually increasing the jet pressure to the design pressure. Once on design the trenching
can commence.
如果需要立即停止沖埋操作並進行漸出。 正常程序或緊急程序已被執行。 為了重啟施工,將沖埋機通
過倒轉重新定位到起步位置。 在挖溝開始之前,要保持 10-15m 的漸出重疊。
In the situation the jetting operation had to be stopped and grade-out; normal procedure or emergency
procedure; has been performed. In order to resume the operation the jet sledge is reposition to the start to the
grade-out position by reversing. An overlap of 10-15m of the grade-out is maintained before trenching
commences.

設備故障 Equipment breakdown


表 Table 6-12: 設備故障應變 Equipment breakdown contingency

事件 Event 應急 Contingency 措施 Action


SF 傳感器故障 如有必要,應停止操作並就地進行維修。 計劃外回收
SF sensor failure If necessary, operations should cease and repairs Unplanned recovery
performed in situ.
在現場所有關鍵傳感器都備用零件:壓力傳感器,八進
制,電纜檢測,攝像機,blueview 聲納,....
All critical sensors are spare on site: pressure sensors,
octans, product detection, cameras, blueview sonar,....
SF 電源故障 動力馬達故障停止運行。 根據故障的確切來源,技術 緊急備用電源
SF power failure 人員可以前往 Starfish 並恢復電源。 Emergency power
Failure of the power motors will cease operations. pack
Depending on exact source of the fault, technicians can
access the Starfish and restore the power.
如果不是這樣,SF 將通過應急電源組返回岸上,在此
進行必要的維修。
If not the SF will travel back to shore on the emergency
power pack where the necessary repairs can take place.
SF 移動故障 履帶故障將需要牽引輔助 Starfish 回到岸上。 牽引協助
SF track failure Failure of the tracks will result in a towed assistance to the Tow assistance
shore.
現場將備有履帶和履帶電動機+變速箱備用零件。
Spare tracks and track motors + gearbox will be available
on site.
SF 沖埋泵故障 當沖埋泵故障時,挖溝施工將停止。 測量可以繼續。 計劃外回收
160 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

事件 Event 應急 Contingency 措施 Action


SF jet pump failure Trenching operations will cease upon failure of the jet Unplanned recovery
pump. Survey operations could continue.
現場有備用泵。
A spare pump will be available on site
SF 水刀故障 沖埋壓力突然下降可能表明沖埋軟管或水刀有問題。 計劃外回收
SF jet sword failure Starfish 會將滑軌抬高至水位上方進行檢查。 Unplanned recovery
A sudden drop in jet pressure could indicate a problem
with the jet hoses or jet sword. The Starfish will lift the skid
above water level for inspection.
該專案將提供備用的軟管和水刀零件。
A spare hose and sword parts will be available on the
project.

161 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

7 分項品質計畫 SECTIONAL QUALITY PLAN


承攬商承諾採取一系列措施和作業,以符合管理系統內所有相關之品質要求。整體品質計畫中描述了與
管理品質主題相關的一般主題,該計畫是管理系統的一個組成部分,符合最新的 ISO 9001 標準。更多細
節以及特定作業都可參閱各自之分項施工/品質計畫。要瞭解特定工作範圍之品質管理,應參閱分項計
畫,如有需要時則參閱整體計畫。
The Contractor commits itself to taking a series of measures and tools to comply with all associated quality
requirements within a management system.
The general topics related to managing quality topics are described in Overall Quality Plan, which is an integral
part of the management system and is in compliance with latest ISO 9001 standards. More detailed and activity
specific topics are described in each Itemized Construction/Quality Plan valid for the scope defined in it.
To learn about the quality management of a specific scope of work one should see the Itemized Plan and turn
to Overall Plan when instructed to do so.

7.1 參考文獻 REFERENCES

規定、標準和指南 Codes, Standards and guidelines


1) 特定參考:
Specific references:
表 Table 7-1: 特定參考 Specific references

標準 說明
STANDARD DESCRIPTION
品質管理系統要求
ISO 9001:2015
Quality Management Systems Requirements

ISO 14001:2015 Environmental Management Systems Requirements


OHSAS 18001:2007 Health and Safety Management Systems Requirements

2) 由地方立法和/或政府機構所發佈之相關法律、法規、標準及準則。
Relevant acts, regulations, codes, standards and guidelines issued by local legislative
and/or governmental bodies.
3) 業主文件中所提及之標準及指引:
Standards and guidelines as referred to in the Owner documents:

162 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

表 Table 7-2: 業主文件中所提及之標準及指引 Standards and guidelines as referred to in the Owner documents

Document Title Document Number


(2) 淺水區海底電纜 Subsea power cables in shallow water DNVGL-RP-0360

業主提供之文件 Owner Documents


4) 招標公告及更正文件
Tender announcement and correction documents.
5) 統包工程採購投標須知(包含廠商評選辦法)和招標檔每章節中包含之註解
Turnkey Project Procurement Instructions to Bidders (including Bidder Evaluation Rules)
and notes included in each chapter of the tender document
6) 統包工程採購承攬契約
Provisions of the Turnkey Project Procurement Contracting Agreement.
7) 開標紀錄(競價招標或價格協商)
Records of bid opening (price auction or negotiation).
8) 一般條款(招標檔第一冊)
General Clauses. (BOOK I)
9) 需求書(招標檔第二冊)
Requirements Statement. (BOOK II)
10) 工程樣圖(優先參照大比例圖樣,其後為小比例圖樣)
Project drawings (drawings of larger scale prevail over those with smaller scale).
11) 特訂條款(招標文件第一冊)
Specific Clauses (BOOK I)

承包商提供之文件 Contractor’s Documents


合約編號 : 離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
Contract Name: Offshore Wind Farm Phase 1 Project – Demonstration
合約編號 Contract No:60806518030

下列送審文件之最新版次(除非另有說明)
Latest revisions of submittal (unless stated otherwise):
12) 整體施工計畫
Overall Construction Plan CJH3961-CJH-ENG-D2-PLA-280001

13) 整體品質計畫
Overall Quality Plan CJH3961-CJH-QAC-A0-PLA-320001
163 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

14) 職業安全衛生管理計畫
Occupational Safety & Health Management Plan CJH3961-CJH-HSE-A0-PLA-330001

15) 環境保護計畫
Environmental Protection Plan CJH3961-CJH-HSE-A0-PLA-340001

16) 專案章程 CJH3961-CJH-HSE-A0-POL-000003


Project Charter
17) 風場總佈置圖 OWP1-GGG-08.0003
General Layout of Wind Farm

18) 海底纜線路徑佈置圖 OWP1-FED-08.0475


Submarine Cable Route Layout

19) 風場及海纜路徑地球物理調查報告 CJH3961-CJH-SUR-O4-REP-040009


Geophysical investigation results for windfarm layout and cable export route

20) 離岸風電場地質調查報告 CJH3961-CJH-SUR-04-REP-040012


Offshore Wind Farm Geotechnical Investigation Report

21) 離岸電纜路徑地質調查報告 CJH3961-CJH-SUR-04-REP-040013


Offshore Cable Route Geotechnical Investigation Report

22) 海底電纜設計報告 CJH3961-JDR-CAB-E1-DER-160009


Cable Design Report

23) 海底纜線與埋設施工測量計畫書 CJH3961-JDN-SUR-E1-PLA-000069


Submarine Cable Lay and Burial Survey plan

24) 海底電纜裝載運輸計畫 CJH3961-JDN-CAB-O2-PLA-370011


Transportation plan for subsea cable load-out

25) 分項施工計畫-海纜佈設前拖錨掃海 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610009


Itemized construction / quality plan for Subsea Cable Pre-Lay Grapnel Run

26) 分項施工/品質計畫-海纜上岸段引入 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610007


Itemized construction /quality plan for Subsea Cable Landfall Pull-in

27) 分項施工/品質計畫 - 海纜埋設 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610014


Itemized Construction / Quality Plan for Subsea Cable lay and foundation pull-in

28) 現場(工地)終端試驗及檢驗程序書 - 海纜 CJH3961-JDN-CAB-O3-PRO-640023


Field (jobsite) Termination Test and Inspection Procedure for Subsea Cable
164 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21

最新版本的非送審資料(除非另有說明)Latest revision of non-submittal documents


(unless stated otherwise):

29) 海纜佈設分析 CJH3961-JDN-CAB-O3-REP-000007


Subsea Cable lay anlysis

30) 海纜首端引入分析 CJH3961-JDN-CAB-O3-REP-000004


Subsea Cable 1st End Pull-In Analysis

31) 海纜次端引入分析 CJH3961-JDN-CAB-O3-REP-000005


Subsea Cable 2nd End Pull-In Analysis

32) 海底電纜上岸段引入分析 CJH3961-JDN-CAB-O3-REP-000103


Subsea cable landfall pull-in analysis

33) 分項安全衛生管理計畫 - 海纜安裝 CJH3961-JDN-HSE-O4-PLA-000053


Itemized Safety and Health Management Plan – Subsea Cable Scope

分包廠商提供之文件 Subcontractor’s Documents


不適用
Not applicable.

7.2 材 料 及 施 工 檢 驗 程 序 PROCEDURES FOR INSPECTING MATERIALS AND


CONSTRUCTION ACTIVITIES
不適用
Not applicable.

7.3 品質管理標準 QUALITY MANAGEMENT STANDARDS


品質管理標準列出該工作範圍的品質管理標準,系統化地列出了與工作範圍內預訂檢查和試驗活動相關
的所有品質保證活動。以下品質管理標準已根據本計畫中描述的工作範圍創建:
Quality Management Standards lists systematically all the quality assurance actions relating to planned
inspection and test activities for a scope of work. Following Quality Management Standard has been created to
the scope of works:

· CJH3961-JDN-CAB-O3-ITP-000082: Subsea cable trenching

該品質管理標準於附錄 E 中提供,下圖 Figure 7-1.為檢試驗流程圖


The Quality Management Standard can be found in 附錄 Annex E. A schematic overview is given in the
flowchart on 圖 Figure 7-1.

165 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

圖 Figure 7-1: 埋設品質管理標準流程圖 Quality Management Standard Subsea cable trenching flowchart

品質管理標準屬於治理文件,應據以驗證各項作業是否按照品質要求執行。
The Quality Management Standard is the governing document that shall be followed to verify that the
operations have been carried out as per the quality requirements.

7.4 設 備 功 能 運 轉 測 試 抽 驗 程 序 及 標 準 PROCEDURES AND STANDARDS OF


EQUIPMENT FUNCTIONAL TEST
由於此過程僅涵蓋電纜埋設範圍,因此功能測試不屬於文檔範圍。 電纜的功能測試將在端接和測試階
段進行,參考。 CJH3961-JDN-CAB-O3-PRO-640023。
As this procedure only captures the cable trenching scope, the functional test is not part of the document’s
scope. The functional test of cable will be performed during termination and testing phase, ref. CJH3961-JDN-
CAB-O3-PRO-640023.

7.5 自主檢查表 AUTONOMOUS CHECKLIST


自主檢查表用於監控和記錄工作進度,並確保已核准的工作標準被遵循。以下表單為根據本計畫中描述
的工作範圍而創建:

166 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

Autonomous checklists are used to monitor and record to progress of the work and to ensure the approved
standards of work are being followed. Following checklist has been created to the scope of works described in
this plan:
· 海纜埋設自主檢查表 Autonomous Checklist Subsea Cable Trenching
CJH3961-JDN-CAB-O3-CKL-000270-CE-A
自主檢查表於附錄 G 中提供
This autonomous checklist can be found in 附錄 Annex G.

7.6 不合格品之管制 CONTROL OF NONCONFORMING PRODUCTS


任何涉及品質、衛生、安全及環境預期結果的負偏差,將會儘速測量、證明及評估。將採取系統性步驟
修正不足,並有效率地篩選電纜、材質或工程,其應已於最後可接受品項之時合格。
更多不合格品之管制,可參閱最新版的整體品質計畫 CJH3961-CJH-QAC-A0-PLA-320001。
Any negative deviation from expected results related to Quality, Health, Safety and Environmental will
promptly be investigated, documented and evaluated. Systematic steps will then be taken to correct the cause
of the deficiency and to effectively screen products, material or work, which should have been 'passed' since
the last acceptable item.
More details for managing nonconformities can be found in the latest revision of the CJH3961-CJH-QAC-A0-
PLA-320001 Overall Quality Plan.

7.7 矯正與預防措施 CORRECTIVE AND PREVENTIVE MEASURES


所有已識別的異常已確定根本原因並幫助確定需要採取的矯正和預防措施,以盡量減少異常可能造成的
任何負面影響並防止此類異常再次發生。
更多有關矯正與預防措施,可參閱最新版之整體品質計畫 CJH3961-CJH-QAC-A0-PLA-320001。
All identified anomalies are processed to define the root cause and to help define the corrective and
preventive measures needed to be taken to both minimize any negative effects the anomaly might have
caused and to prevent such an anomaly from occurring again.
More details about corrective and preventive measures can be found in the latest revision of CJH3961-CJH-
QAC-A0-PLA-320001 Overall Quality Plan.

7.8 內部品質稽核 INTERNAL QUALITY AUDIT


品質管理標準和自主檢查表為品質管理系統的日常稽核奠定了基礎。 接下來,系統將根據稽核時程表
來稽核有效性以及是否符合要求。
更多有關內部品質稽核的細節,可參閱最新版之整體品質計畫(CJH3961-CJH-QAC-A0-PLA-320001)。
The quality management standards and autonomous checklists set the basis for day-to-day auditing of the
quality management system. Next to this the system gets audited according to the audit schedule on its
effectiveness and whether it meets the requirements.
More details about internal audits can be found in the latest revision of CJH3961-CJH-QAC-A0-PLA-320001
Overall Quality Plan.

167 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

7.9 文件紀錄管理系統 DOCUMENT AND RECORD MANAGEMENT SYSTEM


是否文件的編碼、創建、審查和歸檔皆遵循文件紀錄管理系統? 更多有關文件紀錄管理系統的細節,可
參閱最新版之整體品質計畫 CJH3961-CJH-QAC-A0-PLA-320001、文件紀錄管理程序 CJH3961-CJH-QAC-A0-
PRO-000001
Numbering, creating, reviewing and filing of documents follow the Document and Record Management
System. More details about the Document and Record Management system can be found in the latest revision
of CJH3961-CJH-QAC-A0-PLA-320001 Overall Quality Plan and CJH3961-CJH-QAC-A0-PRO-000001 Document
and Record Control Procedure.

168 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

8 分 項 作 業 衛 生 管 理 與 設 施 設 置 計 畫 SAFETY AND HEALTH


MANAGEMENT AND FACILITY LAYOUT
與本計畫相關的危害管理已於相關報告(CJH3961-JDN-CAB-O4-RIA-410026-CE)中說明。
依 據 業 主 要 求 (2019 年 11 月 4 日 海 工 字 第 1088118432 號 函 , 承 攬 商 JDN 參 考 文 號
1038.L.CJH3961.JKO.TPC) ,承攬商已將本章節內容移至獨立的分項安全衛生管理計畫 - 海纜 (文件編號
CJH3961-JDN-HSE-O4-PLA-000053) 。

The management of hazards that are related to this Plan is described in (CJH3961-JDN-CAB-O4-RIA-410026-CE).
As per request of OWNER (TPC Ref. 1088118432, JDN Ref. CJH Ref.: 1038.L.CJH3961.JKO.TPC and dated 04 Nov
2019), CONTRACTOR has moved the content of this Chapter into a separate Itemized Safety and Health
Management Plan – Subsea Cables Scope. (Doc. No. CJH3961-JDN-HSE-O4-PLA-000053).

8.1 環境保護 ENVIRONMENT PROTECTION


施工和船隻之廢棄物將根據《廢棄物清理法》和 MARPOL 附則 V 之規範處理。海上空氣品質主要受船舶
作業影響,承攬商將依據 MARPOL 附則 VI 規定和《空氣污染防制法》以確保將船舶的空污排放物降至
最低。承攬商在海上施工作業中將遵守《海洋污染防制法》。於近岸海底電纜浚挖作業期間,將設置防
濁幕以保護鄰近蚵架養殖。
Construction and vessel waste will be managed in accordance with the ‘Waste Disposal Act’ and MARPOL Annex
V regulations. Air quality offshore is mainly impacted by vessels operations, CONTRACTOR will assure to
minimize airborne emissions from their ships as per MARPOL Annex VI regulations and Air Pollution Control Act.
CONTRACTOR will adhere to Marine Pollution Control Act during offshore construction operations. Silt Screens
will be installed to protect the oyster farms during nearshore submarine cable trenching operations.

更多海纜安裝期間的環境保護計畫詳細資訊包含於下面文件 More details about environment protection


during cable installation is included in:
· 環境保護管理計畫(海上環境)
Environmental Protection Management plan Offshore (CJH3961-CJH-HSE-A0-PLA-340003)

8.2 文化資產 CULTURAL HERITAGE


有關在操作過程中發現文化遺產的情況下如何處理的詳細資訊,請參見:
Details about how is dealt in case cultural heritage is found during operations is described in:
· 施工環境保護執行計畫書 Environmental Protection Plan for Construction (CJH3961-CJH-HSE-A0-PLA-
340001)
· 環境保護管理計畫(海上環境) Environmental Protection Management plan Offshore (CJH3961-CJH-
HSE-A0-PLA-340003)

169 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

9 施工圖說 CONSTRUCTION DRAWINGS

9.1 海底電纜路徑佈置圖 SUBMARINE CABLE ROUTE LAYOUT


所有細節參考最新版 OWP1-FED-08.0475。
Reference is made to drawing OWP1-FED-08.0475 for all the details.

170 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

10 附錄 ANNEXES
附錄 ANNEX A. 控制集流挖溝設備 CFE 施工步驟圖 CFE STORYBOARD

171 | 192
細節DETAIL 1 : TRS-1LD LIFTING ARRANGEMENT 主連結MASTERLINK
步驟STEP 1
WV 起重機CRANE

細節DETAIL 1
吊帶SLING
30T SWL /1.6 : 8m

Minimum radius : 6 m

卸扣SHACKLE

TRS-1LD

步驟Step 1 :
- 配備CFE設備的WV將以DP模式定位於距海纜路徑10m的安全位置
- WV with the CFE tool on board is positioned in DP mode at a safe distance of 10m from the subsea cable.

細節DETAIL 2
步驟STEP 2 步驟STEP 3

海纜SUBSEA CABLE 細節DETAIL 2 海纜SUBSEA CABLE


10m

TRS-1LD

TRS-1LD 30T SW L /1 .6 : 8 m

Min imum ra diu s : 6 m

拖繩 CFE
WV
TUGGER WIRE 拖繩TUGGER WIRE
3 0T SWL /1. 6 : 8m

Minimum r ad ius : 6 m

1m
WV

步驟Step 2 : 步驟Step 3 :
- WV使⽤甲板起重機佈署CFE設備 WV deploys the CFE tool by use of the deck crane.
- WV航⾄海纜啟始位置上⽅ WV moves into the start position over the subsea cable.
- 避免CFE旋轉,將以拖繩連結控制
- CFE設備再將⾄海纜上⽅1m⾼位置The CFE tool is further lowered until 1m above the subsea cable.
Tugger winces are connected to CFE tool as well in order to prevent the tool from spinning around - WV開始沿海纜路線追蹤前⾏,同時CFE設備提⾼功率⾄測試挖溝時的預定義參數 WV starts tracking along the subsea cable.
- 將CFE設備降⾄離海床3m⾼位置 CFE tool is lowered until 3m above the seabed. At the same time, the CFE tool is powered up to the predefined parameters, obtainned by test run.
專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範 標題 :CFE施工步驟圖
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
TITLE : CFE Storyboard
PROJECT:
Taiwan Power Company Offshore A1 17/03/2020
Road, Rm. D, 5F No. 167 提送供審查 : Issued for review CJE JAJE MWI 工程圖號 :
CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0060
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A1
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 1/2
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
細節DETAIL 3
步驟STEP 4
TRS-1LD

海纜SUBSEA CABLE 間隔STEP AWAY 10m


30T SWL /1.6 : 8m

Minimum radius : 6 m

控制CONTROLLED
WV
STOP

步驟Step 4 :
- CFE設備在抵達終點時調降功率,並且CFE⽀援船WV將執⾏控制停⽌
- CFE tool is powered down when the end position has been reached and the CFE support vessel WV comes to a controlled stop.

細節DETAIL 3
步驟STEP 5
WV TRS-1LD
30T SWL /1.6 : 8m
拖繩TUGGER WIRE
Minimum radius : 6 m

CFE

步驟Step 5 :
- CFE⽀援船航離海纜10m以上安全距離後,將以甲板起重機回收⾄甲板上(⾒細節3)
- CFE support vessel moves away up to a safe distance of 10m from the subsea cable, afte the CFE tool is recovered back on deck by the deck crane (see detail 3).

專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範
標題 :CFE施工步驟圖
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : CFE Storyboard
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A1 17/03/2020 提送供審查 : Issued for review CJE JAJE MWI 工程圖號 :
CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0060
www.jandenul.com
Windfarm Phase 1 Project - Sketch no : Rev : A1
版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 2/2
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX B. PT-1 施工圖說 STORYBOARD PT-1

172 | 192
步驟一 視圖面A-A' 步驟二
Step 1 : View A-A' Step 2 :
A
機具部署計畫
PLAN ON ASSET DEPLOYMENT
Vessel
Vessel PT-1 下水回收系 PT1 臍索捲揚機
統. PT1 Umbilical winch
PT1 Lars System
(@55°)

PT1 L&R System B1


)EYE
LEVIW
S DED
LEW(
EROB
57.13
- 81 S
EIRES
CAPE
C

A
1
RV IN

海平面
A' Sea level

30m
PT1

PT1
海床 PT1
Product Vessel
Seabed

5m
產品
Product
步驟一 - 下水與回收 步驟二 - 下水與回收:
-將船舶對齊已佈設海纜路線方向並與下水位置間隔30公尺. -確保門閂機制已連結且潛水前檢查已完成
Step1 - Launch & Recovery: -將PT1抬離甲板並將CT功能連結至臍索捲揚機
- Set-up of vessel alongside cable route with a stand of 30m between product and launch position. Step2 - Launch & Recovery:
- Ensure latch mechanisms are engaged and completion of pre-dive checks.
- Lift PT1 off deck and engage CT function on umbilical winch.

步驟三: 步驟四:
Step 3 : Step 4 :
PT-1 下水回收系統
PT1 Lars System
(@150°)

)EYE L
EVIWS
DEDLE
W ( EROB
57.13
- 81 S
EIRES
B1 CAPEC
A1

PT1

)EYE L
EVIWS
DEDLE
W( ER
OB 57
.13 - 8
1 SEIR
ES CA
B1 PEC

A
1
步驟三 - 下水與回收 : 步驟四 - 下水與回收 :
-將A型吊架使用升降液壓缸吊臂伸出船舷並下降 -使用游標座捲揚機鋼索將PT1下降至飛濺區
-完全伸出後, -監控臍索捲揚機以確保臍索保持低張力狀態
Step3 - Launch & Recovery: Step4 - Launch & Recovery:
- Outboard A-Frame and lower vehicle using lower/raise cylinders. - Lower PT1 through splash zone using cursor winch wires.
- Once fully outboarded, pay in on cursor winch to lift load and then disengage cursor latches. - Monitor umbilical winch to ensure umbilical payout is maintaining low tension.
專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範 標題 :PT-1 沖溝步驟解說圖
PROJECT:
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
TITLE : PT-1 Trenching Story board
Taiwan Power Company Offshore A0 05/07/2019 提送供審查 : Issued for review
Road, Rm. D, 5F No. 167 CJE BESC BESC 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0004 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 1/4
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
步驟五: 第六步:
Step 5 : Step 6 :
PT-1 臍索捲揚機
PT-1 下水回收系 PT1 Umbilical winch PT-1 下水回收系
統 統
PT1 Lars system PT1 Lars system
(@150°) (@150°)
升降萬向頭
Lift Gimbal PT1 Umbilical winch
升降萬向頭
PT1臍帶絞車
Lift Gimbal

Vessel
PT1
)EYE L
EVIW
S DED
LEW(
EROB
57.13
- 81 S
EIRES
CAPE

1
C

A
1
)EYE
LE VIWS
DEDL
E W( E
RO B 57
.13 -
81 SE
IRES C
APEC
A 1
Product
B
1

產品
PT1

步驟五: 下水與回收 步驟六:


-水柱支撐沖溝車重量後,即脫離閂鎖 -在離海床5米高位置,將沖溝車對齊電纜
-將升降萬向頭回收至穩定單元下方1米處 -PT1游至上方跨過電纜兩側
-沖溝車下降至離海床約5米位置 -在PT1著陸海床前,監控設備確認ROV與電纜位置
Step 5 - Launch & Recovery: Step 6 - Launch & Recovery:
- Once mass of vehicle is fully supported by the water column, disengage vehicle latches. - Once 5m above seabed, vessel to reposition launch point over product.
- Lift Gimbal to be recovered to approximately 1m below stabiliser unit. - PT1 to fly over and lower astride product.
- Vehicle lowered until approximately 5m from seabed. - Surveillance equipment to confirm ROV and product position prior to landing on seabed.
步驟七: ±15m ±1m
Step 7 :

Direction of Trenching
方向 槽探

CPS
)EYE L
EVIW
S DED
LEW(
E ROB 5
7 .13 - 8
1 SEIR
ES CA
1 PEC A1
B

2m

SEABED
步驟七:
-在距掏刷坑1公尺的漸入起啟位置,PT-1啟動噴射水泵前進
-PT-1 開始沖溝並向下漸入佈署水刀(至預設漸入距離)達到完全埋設深度
Step 7 - Transition IN :
- At start of transition in position 1m from the end of the scour , PT-1 to turn on jetting pumps and move forward.
- PT1 commences trenching and deploys swords as transitioning in (over pre-determined transition lenght) to full trench depth.

專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範 標題 :PT-1 沖溝步驟解說圖
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North PROJECT:
TITLE : PT-1 Trenching Story board
Road, Rm. D, 5F No. 167 Taiwan Power Company Offshore A0 05/07/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BESC BESC 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0004 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 2/4
偶發狀況 步驟 A: 偶發狀況 步驟 B:
Contingency Step A : Contingency Step B:

PT-1行進反向
水刀收起位置 PT1 reversal direction.
Swords stowed position PT1
PT-1部署位置
PT1 deployment position.
Direction of Trenching
挖溝方向
Direction of Trenching
挖溝方向
先前漸出終點EOTO位置
Previous E.O.T.O. position.
EYE)
SWIVEL
(WELDED
BORE
18 - 31.75
SERIES
1A CEPAC 1B

)EYE
LEVIW
S DED
LEW(
EROB
57.13
- 81 S
EIRES
CAPE
B1 C A1

水刀部署位置
Swords deployed position

偶發狀況 步驟A - 未預期回收作業 偶發狀況 步驟B - 重新部署


- 由於未預期之障礙導致沖溝作業必須暫停,則視情況執行下述兩選項之一 -當發生未預期的回收或碰上棄用電纜,PT-1將執行下述方法。
- 若可行,盡量緩慢地將水刀漸出至電纜完全卸載,再將PT-1回收上船 -PT-1 將部署在先前的漸出終點EOTO位置,確保電纜在滑橇之間。
- 若無法漸出水刀,將PT-1保持固定並將水刀收至收起位置。水刀收起後關閉水泵並回收PT-1
Contingency Step b - Contigency / Re-deployment :
Contingency Step a - Unplanned Recovery : - As a contigency to any unplanned recoveries or OOS sections, PT1 is to follow the following method.
- In the event that trenching operations have to be aborted due to an unforseen obstruction, on of two methods stated - PT1 to be deployed ahead of previous E.O.T.O. position, with cable confirmed between skids.
below are to be performed
- If possible, PT1 is to commence transition out as gradually as possible untill the product is fully unloaded. PT1 is then to
be recovered.
- If transition out is impossible, PT1 is to remain stationary and recover swords to stowed position.Once fully recovered,
pumps are to be turned off and PT1 recovered.

偶發狀況 步驟 C: 偶發狀況 步驟 D:
Contingency Step C: Contingency Step D:
PT-1 重新部署至漸入起點SOTI位置
Re-deployment transmission in
PT1 Re-engagement S.O.T.I position
重新部署傳輸
PT-1 重新部署至漸入起
點SOTI位置 先前漸出終點EOTO位置
PT1 Re-engagement Direction of Trenching Previous E.O.T.O. PT-1 重新部署至漸入終點EOTI位
S.O.T.I position 挖溝方向 position. 置
Direction of Trenching PT1 Re-engagement E.O.T.I
先前漸出終點EOTO位置
挖溝方向 position.
Previous E.O.T.O. position.
先前漸出起點SOTO位置
先前漸出起點SOTO位置 Previous S.O.T.O.
position.
)EYE LE
VIWS D
EDLEW
( EROB
57.13 -
81 SEIR
ES CAP
B
A

EC
1

Previous S.O.T.O. position


)EYE LEVIW
S DEDLEW
( EROB 57.
13 - 81 SEI
B RES CAPEC

A
1
20m
30m
偶發狀況 步驟D - 重新部署
偶發狀況 步驟C - 重新部署 -PT-1 開始漸入至15公尺距離。
-PT-1 沿電纜路徑朝EOTO位置反向行進最少30公尺。 -當水刀達到完全埋深,PT-1繼續沖溝作業直至最後漸出起點位置SOTO。SOTO位置經先前潛水探測記錄確認
-以TSS 440電纜位置感測系統確認電纜保持在滑橇之間。 Contingency step d / Re-deployment :
Contingency step c / Re-deployment : - PT1 to begin transition in over a lenght of 15m.
- PT1 to reverse along umbilical route to a position of 30m minimum, behind previous E.O.T.O. position. - Once swords are at full depth, PT1 to continue trenching operations until final S.O.T.O. position is reached. S.O.T.O. is verified
- TSS 440 survey system to be used confirm positive capture between skids. from previous dive log.
專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範 標題 :PT-1 沖溝步驟解說圖
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North PROJECT:
TITLE : PT-1 Trenching Story board
Road, Rm. D, 5F No. 167 Taiwan Power Company Offshore A0 05/07/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BESC BESC 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0004 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 3/4
步驟八:
Step 8 :

±15m

Transition out
漸出起點SOTO

Transition out
漸出終點EOTO
Start Of

End Of
沖溝方向
Direction of Trenching

EYE)
SWIVEL
(WELDED
BORE
18 - 31.75
SERIES
1 A CEPAC 1B

步驟八: 漸出
-在漸出起點PT-1停止沖溝並在預定漸出距離內收起水刀
-完全漸出後將關閉水泵
Step 8 - Transition Out:
-At start of transition out position PT1 ceases trenching and retracts swords as transitioning out(over pre-determined transition length prior to asset recovery).
-Once fully transitioned out,jetting pumps are to be turned off.

專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範 標題 :PT-1 沖溝步驟解說圖
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North PROJECT:
TITLE : PT-1 Trenching Story board
Road, Rm. D, 5F No. 167 Taiwan Power Company Offshore A0 05/07/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BESC BESC 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0004 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 4/4
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX C. STARFISH 挖溝犁施工圖說 STORYBOARD STARFISH EQUIPED WITH


PLOUGH

173 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX D. STARFISH 沖埋機施工步驟圖 STORYBOARD STARFISH EQUIPED WITH


JET SKID

174 | 192
STEP 1:

KP 2.5

SF-08

KP 1.0
沖埋機
JET-SKID 海纜
SUBSEA CABLE SF-08

沖埋機

JET-SKID 海纜
SUBSEA CABLE

Step 1: As found survey 鋪纜後測量

- SF-08 travel back to approximately KP 2.5. SF-08向後退至KP2.5


- Jet-skid lowered over the cable with sword retracted. 降下沖埋機(沖埋劍保持收回位置)
- SF-08 tracks back with jet sword retracted up to exit point of HDD at approximately KP 1.0. SF-08想後退至HDD出口處大約KP1.0(沖埋劍保持收回位置)

專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 1/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 2:

SF-08

沖埋機
JET-SKID
SF-08

min. 10m

沖埋機
海纜
JET-SKID
SUBSEA CABLE
海纜
SUBSEA CABLE

min. 10m
EOTO SOTO
Step 2:

- SF-08 is positioned at the start of the burial location, determined by the finished position of buried cable up to depth. SF-08停在開始沖埋位置(有最終埋設電纜深度的位置決定)
- Minimum overlap of 10m is respected 至少要重疊10公尺

專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 2/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 3:

SF-08

DIRECTION OF
TRENCHING
挖溝方向 10m
過渡段結束

TRANSITION IN

TRANSITION IN
START OF
END OF

沖埋機 過渡段開始
JET-SKID

海纜
SUBSEA CABLE
Step 3:

- At start of transition in, the jet pumps are turned on and the Starfish starts moving. 在過渡段開始的位置,啟動沖埋幫浦,SF-08開始移動
- As the Starfish moves forward, the sword is deployed and lowered 0.20m every 1m until at full depth. Starfish向前移動,逐漸將沖埋劍降下,每前進1公尺降下0.2公尺,直到達到埋設深度

專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 3/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 4:

SF-08

沖埋機

JET-SKID

海纜
SWORD SUBSEA CABLE

5-20cm

Step 4:

- The sword of the trencher is fully deployed and is maintained next to the cable. 降沖埋劍降至所需深度並降沖埋劍保持在電纜旁邊
- the operator corrects the jet skid position by controlling the boom and stick. 操作員通過控制吊臂與吊桿來調整沖埋機的位置
- During trenching, the spacing between the sword and the is kept between 5-20cm. 在挖溝過程中,沖埋劍與電纜之間的距離應保持為5-20公分。

專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 4/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 5:

SF-08

DIRECTION OF
TRENCHING
10m
挖溝方向
沖埋機
JET-SKID

TRANSITION OUT
TRANSITION OUT

START OF
過渡段結束
過渡段開始
END OF

海纜
SUBSEA CABLE

Step 5:

- At the start of transition out the operator raises the sword gradually. 在過渡段開始點附近,操作員逐漸將沖埋劍抬起。
- Once fully transitioned out, jetting pumps are turned off. 在沖埋劍完全收起後將沖埋幫浦停止。
- A minimum transition length of 10m us used unless instructed otherwise. 如非特別說明,過渡段長度需保持至少10公尺。

專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 5/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 6:

SF-08

沖埋機

JET-SKID

海纜
SUBSEA CABLE

Step 6:

- At this point transitioning out has finished. 此刻,過渡段沖埋結束。

專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 6/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 7: STEP 8:

SF-08

海纜 沖埋機
SUBSEA CABLE JET-SKID

Step 7: Step 8:

- Post burial survey will commence after the Jet-skid sword is fully retracted. 在沖埋劍完全收起後開始進行挖溝後測量 - Remedial pass - Positioning (if needed). 後續挖溝 - 定位(如有需要)
- The Starfish is tracking back to shore with the jet sword retracted. Starfish向後移動到陸側,沖埋劍保持收起。 - The Jetting skid is positioned over the buried cable. 將沖埋機放置在已埋電纜上方。
- During this pass, the cable tracker mounted on the jet-skid will survey the product.與此同時,沖埋機上所配備的 - The as-trenched data of the first pass will serve as positioning aids. 第一次挖溝後測量數據將作為定位依據
- The as-trenched data of the first pass will serve as positioning aids. 電纜探測器將進行電纜測量
第一次挖溝後測量數據將作為定位依據

專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 7/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 9: STEP 10:

Step 9: Step 10:

- Remedial pass -Transition IN (if needed). 後續挖溝 - 開始過渡(如有需要) - Remedial pass - Trenching (if needed). 後續挖溝 - 挖溝(如有需要)
- Trenching with sword fully deployed. 挖溝時沖埋劍應完全降下。

專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 8/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 11:

SF-08

沖埋機
JET-SKID

海纜

SUBSEA CABLE

Step 11:

- Final survey pass. 最終測量。

專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 9/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX E. 品質管理標準表 /檢驗及試驗計畫 | 海纜埋設 QUALITY MANAGEMENT


STANDARD / INSPECTION AND TEST PLAN | SUBSEA CABLE TRENCHING

175 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WIND FARM PHASE 1 PROJECT – DEMONSTRATION
INSPECTION AND TEST PLAN
品質管理標準表 /檢驗及試驗計畫 | 海纜埋設 CJH3961-JDN-CAB-O3-ITP-000082-CE
QUALITY MANAGEMENT STANDARD / INSPECTION AND TEST PLAN | SUBSEA CABLE REVISION C
TRENCHING

W=見證點 / Witness/Check Point


LT=實驗室試驗 / R=審查點 / Review Point
2. 檢驗權責 /
圖例 1. 檢驗及試驗方式 / Inspection and Laboratory Testing CA=校正 / Calibration SU=測量 / Survey
Inspection Authorities:
LEGEND: Testing Types: VI=目視檢查 / Visual SA=取樣 / Sampling FT=現地試驗 / Field Testing * =海事擔保調查員 MWS 項目
H=停留點 / Hold Point
Inspection Point for Marine Warranty
Surveyor (MWS)
檢驗權責 / Inspection Authority
方式
流程說明 / Process description : 控制標準 / 接受範圍 台灣電力
檢查時機 /檢查頻率 Type 不合格 管理紀錄
N° 檢驗及測試作業 / Inspection and Control Reference / 分包廠商 共同承攬商 股份有限
Timing / Frequency (see legend Non compliance Verifying Document
Testing Activities Acceptance Criteria Subcontractor CJH 公司
above)
TPC
1. 施工前 PRE-CONSTRUCTION

文件審查:
CJH3961-JDN-CAB-
分項施工/品質計畫-海纜 埋設作業開始前/一次 待命直至文件審查
O3-PLA-610006-CE 業主提供之認可函文
埋設 Before start of 完成
PRE-CONSTRUCTION

1.1 / N/A Letter by project - R R


Documentation review: 完成審查 trenching activities / On standby until
Owner
ICQP subsea cable once review of document
review performed
trenching
施工前

埋設作業開始前/一次
未爆彈 UXO 調查證明 獲得 UXO 調查證明
Before start of 完成 UXO 調查 ALARP 證明
1.2 Unexploded ordnance UXO ALARP N/A - R R
certificate in place
trenching activities / Perform UXO study certificate
(UXO) ALARP certificate
once
依據 PLGR 施工計
埋設作業開始前/一次
畫進行路徑掃除
執行 PLGR 作業 Before start of 執行 PLGR 作業 PLGR 報告
1.3 Route cleared N/A - R R
PLGR performed trenching activities / Perform PLGR PLGR report
according to ICQP
once
PLGR

CJH3961-CJH-QAC-A0-TMP-000003-CE-6 ITP Template Last printed: 30/06/2020 Page 1 of 5


離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WIND FARM PHASE 1 PROJECT – DEMONSTRATION
INSPECTION AND TEST PLAN
品質管理標準表 /檢驗及試驗計畫 | 海纜埋設 CJH3961-JDN-CAB-O3-ITP-000082-CE
QUALITY MANAGEMENT STANDARD / INSPECTION AND TEST PLAN | SUBSEA CABLE REVISION C
TRENCHING

W=見證點 / Witness/Check Point


LT=實驗室試驗 / R=審查點 / Review Point
2. 檢驗權責 /
圖例 1. 檢驗及試驗方式 / Inspection and Laboratory Testing CA=校正 / Calibration SU=測量 / Survey
Inspection Authorities:
LEGEND: Testing Types: VI=目視檢查 / Visual SA=取樣 / Sampling FT=現地試驗 / Field Testing * =海事擔保調查員 MWS 項目
H=停留點 / Hold Point
Inspection Point for Marine Warranty
Surveyor (MWS)
檢驗權責 / Inspection Authority
方式
流程說明 / Process description : 控制標準 / 接受範圍 台灣電力
檢查時機 /檢查頻率 Type 不合格 管理紀錄
N° 檢驗及測試作業 / Inspection and Control Reference / 分包廠商 共同承攬商 股份有限
Timing / Frequency (see legend Non compliance Verifying Document
Testing Activities Acceptance Criteria Subcontractor CJH 公司
above)
TPC

MWS / 文件審查完 埋設作業開始前/一次


埋設作業認可證書(CoA) 待命直至發佈 CoA
成 Before start of 埋設作業 CoA
1.4 Certificate of Approval for N/A Standby until issuing of - H/H* R
MWS / Documents trenching activities / CoA Cable burial
cable burial CoA
review performed once

埋設作業開始前/每條 顯示埋設電纜與預定
執行待埋段電纜調查
待埋段電纜路徑調查 電纜路徑 廊道的 AutoCAD 檔案
海纜安裝廊道內 Carry out survey of
1.5 As-laid survey of route Before start of SU AutoCAD file showing - W R
Cable installed route section to be
section to be trenched trenching of cable as-laid cable and
within corridor trenched
route / once every allowed corridor
cable route

CJH3961-CJH-QAC-A0-TMP-000003-CE-6 ITP Template Last printed: 30/06/2020 Page 2 of 5


離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WIND FARM PHASE 1 PROJECT – DEMONSTRATION
INSPECTION AND TEST PLAN
品質管理標準表 /檢驗及試驗計畫 | 海纜埋設 CJH3961-JDN-CAB-O3-ITP-000082-CE
QUALITY MANAGEMENT STANDARD / INSPECTION AND TEST PLAN | SUBSEA CABLE REVISION C
TRENCHING

W=見證點 / Witness/Check Point


LT=實驗室試驗 / R=審查點 / Review Point
2. 檢驗權責 /
圖例 1. 檢驗及試驗方式 / Inspection and Laboratory Testing CA=校正 / Calibration SU=測量 / Survey
Inspection Authorities:
LEGEND: Testing Types: VI=目視檢查 / Visual SA=取樣 / Sampling FT=現地試驗 / Field Testing * =海事擔保調查員 MWS 項目
H=停留點 / Hold Point
Inspection Point for Marine Warranty
Surveyor (MWS)
檢驗權責 / Inspection Authority
方式
流程說明 / Process description : 控制標準 / 接受範圍 台灣電力
檢查時機 /檢查頻率 Type 不合格 管理紀錄
N° 檢驗及測試作業 / Inspection and Control Reference / 分包廠商 共同承攬商 股份有限
Timing / Frequency (see legend Non compliance Verifying Document
Testing Activities Acceptance Criteria Subcontractor CJH 公司
above)
TPC

2. 施工中 UNDER CONSTRUCTION

依方法流程圖步驟執
埋設作業中 CFE 上 行
之 SONAR 系統測量 CFE 作業中每 250m Follow steps according SONAR 抽檢結果(擷
離岸海纜埋設深度
施工中 UNDER CONSTRUCTION

SONAR checks During CFE to methodology 圖)


2.1 Cable embedment depth SU - W -
performed during operations/ every flowchart Sonar spot checks
offshore
CFE trenching 250m (參見 found in CJH3961- results (screen shots)
operations JDN-CAB-O3-PLA-
610006-CE chapter 6)
依方法流程圖步驟執
沖埋橇作業後 行
沖埋橇作業後依序/連
SMARTRAK 驗證 Follow steps according 電纜縱面圖
近岸海纜埋設深度 續
SMARTRAK to methodology (SMARTRAK)
2.2 Cable embedment depth After sequence of SU - W -
verification of cable flowchart Cable profile drawing
nearshore Jetskid operations /
depth after Jetskid (參見 found in CJH3961- (SMARKTRAK)
Continuously
operations JDN-CAB-O3-PLA-
610006-CE chapter 6)

CJH3961-CJH-QAC-A0-TMP-000003-CE-6 ITP Template Last printed: 30/06/2020 Page 3 of 5


離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WIND FARM PHASE 1 PROJECT – DEMONSTRATION
INSPECTION AND TEST PLAN
品質管理標準表 /檢驗及試驗計畫 | 海纜埋設 CJH3961-JDN-CAB-O3-ITP-000082-CE
QUALITY MANAGEMENT STANDARD / INSPECTION AND TEST PLAN | SUBSEA CABLE REVISION C
TRENCHING

W=見證點 / Witness/Check Point


LT=實驗室試驗 / R=審查點 / Review Point
2. 檢驗權責 /
圖例 1. 檢驗及試驗方式 / Inspection and Laboratory Testing CA=校正 / Calibration SU=測量 / Survey
Inspection Authorities:
LEGEND: Testing Types: VI=目視檢查 / Visual SA=取樣 / Sampling FT=現地試驗 / Field Testing * =海事擔保調查員 MWS 項目
H=停留點 / Hold Point
Inspection Point for Marine Warranty
Surveyor (MWS)
檢驗權責 / Inspection Authority
方式
流程說明 / Process description : 控制標準 / 接受範圍 台灣電力
檢查時機 /檢查頻率 Type 不合格 管理紀錄
N° 檢驗及測試作業 / Inspection and Control Reference / 分包廠商 共同承攬商 股份有限
Timing / Frequency (see legend Non compliance Verifying Document
Testing Activities Acceptance Criteria Subcontractor CJH 公司
above)
TPC

檢查挖溝犁下壓器 再次沿項目 2.2 之路徑 下壓器在縱面圖上深


挖溝犁作業中/連續
近岸海纜埋設深度 Check depressor 沖埋 度
During ploughing
2.3 Cable embedment depth depth during SU Jetskid operations along Depressor depth - W -
operations /
nearshore ploughing route as per item 2.2 plotted in profile
Continuously
operations drawing

3. 施工完成檢查 CONSTRUCTION COMPLETED

依方法流程圖步驟執 電纜埋設剖面圖
CONSTRUCTION
施工完成檢查

CJH3961-JDN-CAB- 行 (SMARTRAK)和/或聲
COMPLETED

O3-PLA-610006-CE Follow steps according 納抽樣檢查結果(擷


離岸海纜埋設深度
章節 Chapter 6 / 海纜埋設後 to methodology 圖)Cable profile
3.1 Cable embedment depth SU - W W
2m 埋設深度(不含 After cable trenching flowchart drawing
offshore
公差) (參見 found in CJH3961- (SMARKTRAK) and/or
2m burial depth JDN-CAB-O3-PLA- Sonar spot checks
610006-CE chapter 6) results (screen shots)

CJH3961-CJH-QAC-A0-TMP-000003-CE-6 ITP Template Last printed: 30/06/2020 Page 4 of 5


離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WIND FARM PHASE 1 PROJECT – DEMONSTRATION
INSPECTION AND TEST PLAN
品質管理標準表 /檢驗及試驗計畫 | 海纜埋設 CJH3961-JDN-CAB-O3-ITP-000082-CE
QUALITY MANAGEMENT STANDARD / INSPECTION AND TEST PLAN | SUBSEA CABLE REVISION C
TRENCHING

W=見證點 / Witness/Check Point


LT=實驗室試驗 / R=審查點 / Review Point
2. 檢驗權責 /
圖例 1. 檢驗及試驗方式 / Inspection and Laboratory Testing CA=校正 / Calibration SU=測量 / Survey
Inspection Authorities:
LEGEND: Testing Types: VI=目視檢查 / Visual SA=取樣 / Sampling FT=現地試驗 / Field Testing * =海事擔保調查員 MWS 項目
H=停留點 / Hold Point
Inspection Point for Marine Warranty
Surveyor (MWS)
檢驗權責 / Inspection Authority
方式
流程說明 / Process description : 控制標準 / 接受範圍 台灣電力
檢查時機 /檢查頻率 Type 不合格 管理紀錄
N° 檢驗及測試作業 / Inspection and Control Reference / 分包廠商 共同承攬商 股份有限
Timing / Frequency (see legend Non compliance Verifying Document
Testing Activities Acceptance Criteria Subcontractor CJH 公司
above)
TPC

依方法流程圖步驟執
依 SMARTRAK 及/或
CJH3961-JDN-CAB- 行
下壓板在縱面圖上
O3-PLA-610006-CE Follow steps according
近岸海纜埋設深度 的位置 Cable profile
章節 Chapter 6 / 海纜埋設後 to methodology
3.2 Cable embedment depth SU drawing based on - W W
2m 平均埋設深度 After cable trenching flowchart
nearshore SMARTRAK and/or
(不含公差) (參見 found in CJH3961-
depressor position
2m burial depth JDN-CAB-O3-PLA-
data.
610006-CE chapter 6)

檢(試)驗計畫完成 / ITP Sign Off


共同承攬商 / CJH 台灣電力股份有限公司 / TPC
姓名 / Name 簽名 / Signature 日期 / Date 姓名 / Name 簽名 / Signature 日期 / Date
_____ / ___ / ___ _____ / ___ / ___

_____ / ___ / ___ _____ / ___ / ___

_____ / ___ / ___ _____ / ___ / ___

CJH3961-CJH-QAC-A0-TMP-000003-CE-6 ITP Template Last printed: 30/06/2020 Page 5 of 5


離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX F. 索具圖說 RIGGING DRAWINGS

176 | 192
設備列表 EQUIPMENT LIST
安全使用重量
編號ITEM 數量QTY 說明 DESCRIPTION SWL(Te)
1 1 A形架 A-FRAME 20
2 1 起吊臍帶 LIFT UMBILICAL 20
3 1 PT1沖埋機 PT-1 TRENCHER -

專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範
標題 :
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
風場新建工程 TITLE PT-1 OVERBOARDING RIGGING PT1投放索具
PROJECT:
Road, Rm. D, 5F No. 167
www.jandenul.com
Taiwan Power Company Offshore A0 12/11/2019 提送供審查 : Issued for review CJE JAJE MWI :工程圖號 :
Sketch no :
CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0048 版次:
Rev : A0
版次. 日期 Windfarm Phase 1 Project - 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Rev. Date Demonstration Project
Description of revision ORIG CHK. APP Size : A3 Scale : NTS Sheet : 1/1
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed. over to any third party
. or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX G. 海 纜 埋 設 自 主 檢 查 表 AUTONOMOUS CHECKLIST TRENCHING


OPERATIONS

177 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION

海纜埋設自主檢查表| Autonomous Checklist Trenching Operations

工程名稱 離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
Project name TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項工程名稱 協力廠商
海纜埋設 Subsea cable trenching N/A
Sub-project name Sub-contractor
檢查位置 海纜路徑/區段 Cable route/section: 檢查日期
_______ / ___ / ___
Check Location Checking Date
(yyyy/mm/dd)
............................................................
檢查時機 o o o
Check timing 施工前 Pre-constr. 施工中 Under constr. 施工完成檢查 Constr. Completed
檢查結果
⃝ X /
檢查合格 有缺失需改正 無此檢查項目
Checked Result
Qualified / Approved Item to correct / Deficiency Item Not Inspected / Verified

實際檢查情形
設計圖說、規範之檢查標準
(敘述檢查值)
(定性定量)
檢查項目 Actual inspection 檢查結果
Inspection Standard of Design drawing /
Checked / Verified Item situation Check Result
Specification / Criteria
(narrative / checked
(Qualitative and quantitative)
value)
1. 施工前 Pre-constr.
已認可/未認可
Acceptable /
送審文件審查
分項品質/施工計畫是否已認可供施工 not acceptable
Review of submittal
ICQP document ready to start operation
CJH3961-JDN-CAB-O3- 備註/參考
(Review status AC or AP)
PLA-610006-CE Remark/Reference:

...........................................
是/否
現場條件:
取得未爆彈 UXO 調查證明 YES/NO
路徑 UXO 調查
Unexploded ordnance certificate in place
Site condition: Remark/Reference:
(UXO ALARP certificate)
Route UXO study
...........................................
是/否
現場條件:離岸路徑已 YES/NO
清掃 PLGR 作業完成
備註/參考
Site conditions: offshore PLGR performed
Remark/Reference:
route object clearance
...........................................
已認可/未認可
Acceptable /
MWS 審查埋設計畫 not acceptable
MWS inspection for 施工計畫審查 Documents ICQP reviewed
cable burial 備註/參考
Remark/Reference:

...........................................
是/否
YES/NO
MWS 審查埋設計畫
獲得海纜埋設認可證書(CoA)
MWS inspection for 備註/參考
CoA cable trenching in place
cable burial Remark/Reference:

...........................................

CJH3961-JDN-CAB-O3-CKL-000270-CE-B- Autonomous Checklist Trenching 1 |3


離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION

海纜埋設自主檢查表| Autonomous Checklist Trenching Operations

實際檢查情形
設計圖說、規範之檢查標準
(敘述檢查值)
(定性定量)
檢查項目 Actual inspection 檢查結果
Inspection Standard of Design drawing /
Checked / Verified Item situation Check Result
Specification / Criteria
(narrative / checked
(Qualitative and quantitative)
value)
根據施工中佈設測量(ASL),電纜應安裝在電
是/否
纜路徑左右兩側的 5m 允許公差內,以 Autocad
YES/NO
圖資顯示電纜佈設路徑和廊道
海纜安裝 Cable installed within allowable tolerance of 5m to 備註/參考
Subsea cable installation the left and right of cable route as per intermediate Remark/Reference:
as-laid survey (ASL), presented by Autocad drawing
showing as-laid cable and corridor
...........................................

2. 施工中 Under constr.


是/否
YES/NO
離岸埋設深度 CFE 作業中每 250mSONAR 檢查
Embedment depth SONAR checks performed every 250m during CFE 備註/參考
offshore trenching operations Remark/Reference:

...........................................
是/否
YES/NO
近岸埋設深度 沖埋橇: 在沖埋作業後使用 Smartrak 系統驗證
Embedment depth Jetskid: Smartrak verification of cable route after 備註/參考
nearshore Jetskid operations. Remark/Reference:

...........................................
是/否
挖溝犁: 挖溝過程中檢查下壓板深度(漸入後下壓
YES/NO
近岸埋設深度 板深度最少 2m)
Embedment depth Plough: Position check of depressor depth during 備註/參考
nearshore ploughing operations. (When graded in, depressor Remark/Reference:
depth at minimum 2m)
...........................................

3. 施工完成檢查 Constr. Completed


竣工/埋設後最終測量:
需求至少埋深: 2m
As-trenched/built final survey:
Required burial depth: 2m 已認可/未認可
Acceptable /
步驟 Step 1: 整段電纜路徑測量 SMARTRAK survey not acceptable
離岸埋設深度
full cable
Embedment depth
· 埋設電纜縱斷面圖與截面圖 Cable profile 備註/參考
offshore Remark/Reference:
and cross section

步驟 Step 2: SONAR (步驟 1 無法偵測到的電纜 for ...........................................


cable sections not detectable by step 1)
· 每 100m 抽樣檢查
spot checks every 100m

CJH3961-JDN-CAB-O3-CKL-000270-CE-B- Autonomous Checklist Trenching 2 |3


離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION

海纜埋設自主檢查表| Autonomous Checklist Trenching Operations

實際檢查情形
設計圖說、規範之檢查標準
(敘述檢查值)
(定性定量)
檢查項目 Actual inspection 檢查結果
Inspection Standard of Design drawing /
Checked / Verified Item situation Check Result
Specification / Criteria
(narrative / checked
(Qualitative and quantitative)
value)
埋設後最終測量:
需求至少埋深: 2m
已認可/未認可
As-trenched final survey:
Acceptable /
Required burial depth: 2m
not acceptable
近岸埋設深度 - 使用沖埋橇上 SMARTRAK 設備測量電纜埋設
Embedment depth 結果 SMARTRAK survey of full cable trenched 備註/參考
nearshore with Jetskid. (Including 25m of overlap with Remark/Reference:
other sections)
- 海纜區段完成埋設後,下壓板深度記錄值
...........................................
Loggings of depth depressor available after
section is ploughed.
缺失複查結果 Faults / Deficiencies review results
o 已改善完成(檢附前中後照片) Correction completed and approved (attach photo before and after)
o 未改善完成,填具「缺失改善追蹤表」進行追蹤改善 Improvement isn't completed, fill in the
"fault improvement tracking form / snag list" for tracking improvements
o 複查日期 Recheck Date:_______ / ___ / ___ (yyyy/mm/dd)
o 複查人員職稱 Re-check personnel title: ______________________________________________
簽名 Signature: ______________________________________________
備註 Remarks:
1. 檢查標準及實際檢查情形應具體明確(例磚砌完成後須不透光)或量化尺寸(例:磚縫
7mm~10mm)。The inspection standard and the actual inspection situation should be specified (for example, the
brickwork must be opaque after completion) or the quantitative size (for example: brick joint 7mm~10mm).
2. 檢查結果合格者註明「⃝」,不合格者註明「✕」,如無需檢查之項目則打「/」。
If the result of the inspection is qualified/approved, "⃝", if it is unqualified/not approved, "✕", if it is not
necessary, "/".
3. 嚴重缺失、缺失複驗未完成改善,應填具「缺失改善追蹤表」進行追蹤改善。
Seriously missing, missing re-inspection has not been improved, and should be filled with the "missing
improvement tracking form" for tracking improvement.
4. 本表由工地現場施工人員實地檢查後覈實記載簽認。This form is verified by the construction site
on-site construction personnel after the on-site inspection.
工地主任簽名: 現場施工人員簽名(檢查人員):
Site director signature On-site construction personnel signature (inspectors)

_______________________________ _______________________________

CJH3961-JDN-CAB-O3-CKL-000270-CE-B- Autonomous Checklist Trenching 3 |3


離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX H. WILLEM DE VLAMINGH 技術手冊 LEAFLET WILLEM DE VLAMINGH

178 | 192
WILLEM DE VLAMINGH

CABLE LAYING VESSEL


DP2 Cable Laying / Trenching Support Vessel

www.jandenul.com
WILLEM DE VLAMINGH
Deadweight 6,500 ton

Length o.a. 118.0 m

Moulded breadth 23.0 m

Breadth o.a. 29.9 m


The dynamic positioned DP class 2 vessel Willem de Vlamingh is designed to operate as a cable laying vessel, a (rock) trenching
Draught loaded 5.35 m
vessel or any combination of these modes.
Mooring system 4 point anchoring

Dynamic positioning DYNAPOS AM/AT R Class 2


TURNTABLE SPECIFICATIONS CRANE SPECIFICATIONS
Propulsion power 2 x 2,150 kW Capacity 5,400 ton Main Crane SMST 40 ton offshore AHC knuckle boom crane
Outer diameter 28 m Mid ship crane Red Rock RCS600-13-24 13 ton at 24 m radius
Bow thruster power 2 x 1,500 kW
Inner basket diameter 8m Aft deck crane Heila HLRM25-3S 2 ton at 10 m radius
Total installed diesel power 8,975 kW Max. speed at inner diameter 900 m/h Fore deck crane Effer 340M 3 ton at 12 m radius

Speed 13.0 kn
CABLE LAY EQUIPMENT WROV SPECIFICATIONS
Notation Strengthbottom Loading tower tensioner 5 Te Type SMD Quasar
Accommodation 65 Deck tensioner 20 Te Power 125 hp
Cable splice area Deck space available Manipulators Rigmaster and Orion 7P
Built in 2011 for jointing activities
Second end pull-ins Quadrant and deck space TRENCHING SUPPORT
available for MBR of 4 m LARS A-frame mountable for trenchers up to 50 ton

V2019-1-JAN

The content of this document is provided strictly for information purposes only.
Whilst it has been endeavoured to procure completeness and accuracy, no
­warranty - express or implied - is given, in particular of fitness for a particular
purpose. In no event any Jan De Nul Group company will be liable for any
whatsoever damages arising directly or indirectly from the use of or reliance on
the content provided herein, even if (previous) advice has been given/received
that such damages may occur.

www.jandenul.com
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX I. GRAND CANYON II 技術手冊 LEAFLET GRAND CANYON II

179 | 192
GRAND CANYON II
CONSTRUCTION | ROV | SURVEY VESSEL

www.helixesg.com
MAIN CHARACTERISTICS DYNAMIC POSITIONING SYSTEM POWER GENERATING PLANT
Vessel Name Grand Canyon II Dual redundant dynamic positioning system 6 x 3,000 kW diesel generator sets, 720 rpm
Owner Volstad Maritime (AUTRO / DP3) 1 x 550 kW emergency generator
Builder Kleven 2 x Acoustic positioning units (HIPAP 500)
Design ST-259 CD 3 x DGPS
FUEL CONSUMPTION
IMO Number 9653874 Laser fan beam
3 x MRUs Dock 6 m3 / day
Year Built 2015
DnV + 1A1, E0, ICE C, DYNPOS 2 x Tautwire winches / A-frames Mobilization 12 m3 / day
AUTRO, SPS, CLEAN DESIGN, Demobilzation 12m3 / day
Cyscan
DNV Class Notation COMF-C3-V3, HELDK-SH, NAUT- Normal Transit @ 12 kts 35 m3 / day
OSV(A), CRANE, TMON, BIS Fast Transit @ 15 kts 55 m3 / day
NAVIGATION & RADIO COMMUNICATIONS DP Low Loading Light
Flag Norway 12 m3 / day
Equipment according to GMDSS regulations, Area A3 Environmental Conditions
3 x radars, 3 x gyro compasses DP Med Loading Increased
DIMENSIONS 16 m3 / day
Auto pilot, DGPS Environmental Conditions
Length Overall 127.75 m
Electronic chart system DP High Loading High
Length Between Particulars 114.60 m
3 x Anshutz Environmental Conditions but 25 m3 / day
Breadth Moulded 25.00 m
Calling, command, telephone system + CCTV within Operating Limits
Depth to Main Deck 10.80 m
Maximum Draft 7.50 m
DWT at SWL / 7.3 m Approximately 7,500 Te TANK CAPACITY SPEED
Deck Area Aft of Hanger 1,650 m2 Fuel Oil Approximately 2,000 m3 Maximum speed at 6.0 m draft approximately 15.0 kn
Dead Weight 7,900 t Potable Water Approximately 500 m3
Gross Tonnage 12,652 t Technical / Cargo Water Approximately 1,000 m3
Net Tonnage 3,796 t ANTI-ROLLING TANKS
Technical / System Water Approximately 200 m3
Water Ballast Approximately 3,923 m3 One anti-rolling heeling system
ACCOMMODATIONS
Accommodations 104 REMOTELY OPERATED VEHICLES (ROVS) MAIN PROPULSION EQUIPMENT
Cabins Single and double cabins 2 x 200 hp UHD WROVs Diesel electric propulsion plant
2 x hydraulic operated gangways Two nozzle propellers for main propulsion, output of 5.0
Gangway Hangar for port and starboard launching of WROV’s
leading to reception area MW each
ROV workshop and maintenance area
Lounges 4
Offices and meeting rooms for ROV operations
Cinema 48 seats Online / offline rooms HELIDECK
Hospital 1 Overhead crane in hangar 50 Te SWL Rating Sikorsky, S-92
Gym 1 LARS are active heave compensation electric McCartney Rules CAA CAP437 / DnV
1 x female sauna systems Diameter 26.1 m
Saunas
1 x male sauna
Vessel also features a messroom with self-serving area,
TUNNEL THRUSTERS / AZIMUTHS
meeting rooms & offices on various decks, Helideck SAFETY EQUIPMENT
reception area and an outdoor pool 2 electric driven tunnel thrusters aft, each 2,000 kW
Fast Rescue Craft (FRC)
4 electric driven tunnel thrusters in bow, each 2,000 kW
2 x 68 men lifeboats
DECK EQUIPMENT According to SOLAS for the specified class and number
250 t AHC offshore crane with 3,000 m wire of crew
Stability according to IMO Res. MSC.266 (84) code of
1 auxiliary crane, starboard, 15 Te / 20 m
safety for special purpose ships 2008
1 auxiliary crane for provision handling 2 Te / 18 m
4 tuggerwinches, each 10 Te
2 capstans, each 10 Te
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX J. CONNECTOR 技術手冊 LEAFLET CONNECTOR

180 | 192
Connector.
JANDENUL.COM
Connector.
DP3 Ultra Deepwater Multipurpose,
Flex-Lay Subsea Construction Vessel

TECHNICAL SPECS CONNECTOR is one of the largest and most advanced subsea installation and construction vessels
available in the world, capable of operating down to 3,000 metres water depth. Connector has a
proven track record of installing power cables, umbilicals and risers using its two heave compen-
Deadweight 26,142 t sated offshore cranes, removable lay systems and two turntables with a combined total pay-load
Turntable Capacity 6,000 t + 3,000 t capacity of 9,000 tonnes. Connector has superior manoeuvrability and a high transit speed for
worldwide operations. The vessel has excellent station keeping capabilities and is outfitted with
Length o.a. 156.9 m a Dynamic Positioning Class 3 system for operations in harsh environments. Connector has a very
Breadth 32 m large deck area and crane coverage to enable high voltage cable splicing.
Draught loaded 8.7 m
Dynamic Positioning DP 3
Total Propulsion Power 18,600 kW
Aft main propulsion power 1 x 4,000 kW
Aft azimuth thruster power 2 x 3,000kW
Bow thruster power 2 x 1,900 kW
Retractable thruster power 2 x 1,500 kW
Forward swing-up azimuth thruster power 1 x 1,800 kW
Total installed diesel power 23,405 kW
Speed 15 kn max.
Accommodation 140 (99 cabins)
Helideck Octagonal 26.1m
Roll reduction system 3 passive roll reduction tanks
Built in 2011

DECK EQUIPMENT

Turntable capacity above deck 6,000 t


Turntable capacity below deck 3,000 t
Main crane 400 t AHC knuckle boom rated 3,000 m mwd
Aft Crane 50 – 100 t AHC knuckle boom rated 3,000 m mwd
2 tanks each side (4 tanks total)
Antiheeling system
2 reversible propeller pumps of 2,200 m³/hr each
Cargo deck area 2,100 m²
Deck strength 10 t/m²
2 x Shilling HD Work Class ROV in hangar with 2
ROV System sliding doors. One ROV at central moonpool, second
ROV with LARS at SB side.

The content of this document is provided strictly for information purposes only.
Whilst it has been endeavoured to procure completeness and accuracy, no ­warranty
JANDENUL.COM - express or implied - is given, in particular of fitness for a particular purpose. In
no event any Jan De Nul Group company will be liable for any whatsoever damages
arising directly or indirectly from the use of or reliance on the content provided here-
in, even if (previous) advice has been given/received that such damages may occur.
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX K. CFE 沖埋機技術手冊 CFE LEAFLET

181 | 192
TRS1-LD Jet trencher

patents pending

Applications Capabilities
- Ultra Shallow Water Max Jet Flow 2,600L/s
- Cable / Pipeline / Umbilical Trenching Max Jet Pressure 140kPa
- Cable / Pipeline / Umbilical Deburial
Max Jet Power 290kW
- Freespan & Sandwave Clearance
Minimum Operating Depth 1m
- Backfilling and Burial
- Jack Up Spud Can Clearing & Cleaning
- UXO & Salvage Deburial
- Rock Dump & Drill Cutting Removal
- Harbour Clearance
- Subsea Structure Foundation Access

Services Personnel
- Safer non-contact methods - 6 Rotech operators for 24hr operations
- Jet Trenching - 2 additional Rotech operators are supplied
- Controlled & Mass Flow Excavation to operate the jetting system for soils in
- Highly qualified & experienced operators excess of 140kPa
- Real time sonar monitoring of service
- Rotech Engineering & Fabrication

+44 (0) 1224 698698 | subseainfo@rotechsubsea.co.uk | www.rotechsubsea.co.uk


離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX L. PT-1 沖埋機技術手冊 LEAFLET PT-1 TRENCHER

182 | 192
PT-1

Jet Trencher

www.jandenul.com
PT-1
GENERAL
Dimensions 3.5 m x 5.6 m x 3.4 m
Weight in air 18 t
Vehicle power 1,500 kW
4 x 300 kW variable frequency driven jet pumps
8 x 35 kW Electrical rotating propellers
Submerged weight < 1te
Maximum operating depth 2,000 m
Sensors Up to 7 cameras, obstacle avoidance sonar,
TSS440, profilers, gyro, digiquarts, altimters.
Provisions to add additional survey equipment
PT-1 is a state-of-the-art, neutrally buoyant 1.5 MW jet trenching ROV, incorporating a variable
Trenching depth up to 2 m
jetting and educting system for enhanced burial.
Pump capacity 4 water pumps up to 2,000 m³/h at 14 bar The ROV has an extensive track record for the burial of pipelines, submarine cables and flexible
Maximum product diameter 1,000 mm products in multiple soils and extreme environmental conditions. The innovative GRP structure
Launch & Recovery system Dedicated A-frame ensures a lightweight, low drag solution, which allows rapid deployment.
20 t SWL The ROV is suited to a range of markets including offshore Oil and Gas, Offshore Renewables and
Designed for sea state 5 Power Transmission.
Wind speed : 20 m/s
Maximum vertical thrust 2.400 kg
Maximum forward thrust 2.880 kg
Lateral thrust 1.680 kg

KEY FEATURES
Unique sword design optimises jetting power
Proven technology
World's most powerful all-electric free flying trencher
Trench depths up to 2 m at current configuration

V2018-1

The content of this document is provided strictly for information purposes


only. Whilst it has been endeavoured to procure completeness and accuracy,
no ­warranty - express or implied - is given, in particular of fitness for a par-
ticular purpose. In no event any Jan De Nul Group company will be liable for
any whatsoever damages arising directly or indirectly from the use of or reli-
ance on the content provided herein, even if (previous) advice has been giv-
en/received that such damages may occur.
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX M. STARFISH 技術手冊 LEAFLET STARFISH

183 | 192
ELEVATED EXCAVATOR HITACHI 870

Elevated Excavator

www.jandenul.com
ELEVATED
EXCAVATOR
HITACHI 870
Bucket Size 2.9 – 4.5 m3

Total Power 397 kW

Total Weight 100 t

Maximum Water Depth 4.5 m

Ground Pressure 125 kPa

V2014-1

The content of this document is provided strictly for information purposes only.
Whilst it has been endeavoured to procure completeness and accuracy, no
­warranty - express or implied - is given, in particular of fitness for a particular
purpose. In no event any Jan De Nul Group company will be liable for any
whatsoever damages arising directly or indirectly from the use of or reliance on
the content provided herein, even if (previous) advice has been given/received
that such damages may occur.
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX N. 高架兩棲挖掘機技術手冊 LEAFLET ELEVATED SWAMP EXCAVATOR

184 | 192
Amphibious Soft Terrain Backhoe

AMPHIBIOUS SOFT TERRAIN BACKHOE

A P P L I C A T I O N & A T T A C H M E N T
Amazing Mobility on Soft
Terrains and Swamps with the
Special Undercarriage
Model Code : MA200
Engine Rated Power : 122 kW (164 HP)
Operating Weight : 21 600 kg
Backhoe Bucket : SAE, PCSA Heaped: 0.46 - 0.69 m3
CECE Heaped: 0.4 - 0.6 m3

Note: Some pictures on this brochure show the machine without the operator, and with the front attachment in operating position.
These pictures are taken for demonstration purpose only, and these uses are not recommended for normal operation.
Pictures in this brochure may include optional equipment.
They may also include custom-made options to meet specific user needs.
Productivity Durability and reliability Environment measures
Unparalleled Mobility on Soft Terrains and Swamps New hydraulic system HIOS III Square hollow steel shoes Array of low noise mechanisms
New E-mode Knock-down construction Ecological design
New electronic controlled diesel engine Page 8-9 Page 13
The special undercarriage features high stability and ultra-low ground pressure. The
Page 4-5
long reach front with the specific-purpose bucket enables productive excavation with Maintenance Parts & service
extended working ranges. The well designed cab provides a clear view of the jobsite. Operator comfort Specific purpose bucket Page 14
High visibility inside cab Conveniently located inspection points
Short stroke levers Parallel arrangement of the cooling e-Service Owner’s Site
Wide foot space pack Page 15
Comfort designed seat Page 10-11
NEW AND IMPROVED Improved controllability and operator Specifications
comfort Safety measures Page 16-19
CRES II cab
Comfort: Multi function monitor
Cab right protection bars
Maintenance support The new engine complies
Excellent visibility Engine shut-off switch
Rear view camera
Pilot control shut-off lever
with the Emission Regulations
Enhanced controllability Theft deterrent system
Page 12 EU Stage III A
Lower noise level Page 6-7

The advanced low noise


New equipment:
design complies with
Standard satellite communication system
the coming EU noise
Standard rear view camera
regulation 2000 / 14 / EC,
Standard theft deterrent system
STAGE II
Reduced running costs:
Lower fuel consumption per m3
Improved durability and reliability

2 3
More production, less fuel consumption

Boosted Productivity Increased Production New E-mode


A combination of the hydraulic system (HIOS*III) and new OHC** 4-valve engine allows The new E mode, H / P mode and
New hydraulic system HIOS III and new OHC 4-valve diesel engine were developed for MA200. the efficient use of hydraulic pressure to increase speeds of actuators and boost P mode can be selected to suit job
These advanced technologies are at work to yield bigger output with higher fuel efficiency. production with higher fuel efficiency. needs. The new E mode can save fuel
consumption compared to the previous
*Human & Intelligent Operation System
**OverHead Camshaft
model’s P mode, yielding similar
production.

Development concept of new engine

OHC 4-Valve Engine Common Rail Type Fuel Injection Cooled EGR** System
The new OHC 4-valve diesel engine is System Exhaust gas is partially mixed with
developed and built to comply with the Electronic control common rail type fuel intake air to lower combustion
rigorous Emission Regulations enforced injection system drives an integrated temperature for reducing NOx and fuel
in 2006 in U.S. and EU. This new fuel pump at an ultrahigh pressure to consumption.
engine contributes to environmental distribute fuel to each injector per What’s more, the EGR cooler cools
preservation. At the same time it cylinder through a common rail. down exhaust gas to increase air
realizes high durability and low fuel This enables optimum combustion to concentration for complete combustion,
consumption by adopting the latest generate big horsepower, and reduce reducing PM* (diesel plume).
advanced engine technology. PM* (diesel plume) and fuel *Particulate Matter
consumption. **Exhaust Gas Recirculation

Fuel Filter Common Rail Pressure Sensor


Fuel Pump Common Rail Coolant Control
Unit
EGR Cooler
EGR
Control Valve

Intake

Cylinder Head

Fuel Tank Control Unit Injector Exhaust

4 5
The MA200 cab has been redesigned
A New Standard in Operator Comfort to meet demands of customers. From
the operator’s seat the operator has
an excellent view of the jobsite. On
The operator’s seat of the MA200 gives the operator an excellent
the widescreen color LCD monitor the
view of the jobsite. On the widescreen color LCD monitor operator can see machine conditions
the operator can see machine conditions. Ample legroom, and with the rear view camera, what is
short stroke levers and a large seat ensure optimum working behind the machine. Ample legroom,
conditions for the operator during long hours. short stroke levers and a suspension
seat with heating ensure optimum
working conditions. The seat features
horizontal, vertical adjustments and
has a backrest contoured for comfort,
with a HITACHI logo.

Wide adjustable armrests and a retractable seat belt are included. Short stroke levers
allow for continuous operation with less fatigue. Three switches on the lever (optional)
can be set to operate attachments other than buckets. The cab is pressurized to keep
out dust. Noise and vibrations are kept to a minimum due to the elastic mounts, filled
with silicone oil, the cab rests on.

Visibility is improved especially for the right downward view. Sliding windows on the
front and side enable direct communication between operator and other workers. Foot
space has increased and travel pedals have been redesigned for easier operation.
A flat floor allows for easy cleaning. Ergonomic controls and switches, fully automatic
air conditioner and a radio complete the package.

Embedded Information Technology


The MA200 is equipped with a widescreen color LCD monitor
with adjustable contrast for day and night shifts. With the
monitor the operator can check maintenance intervals, select
work modes, monitor fuel consumption, and connect to the
rear view camera. A theft deterrent system and multi-language
selection is also available.

Maintenance support Rear view camera Theft deterrent system

Replacement timing of hydraulic oil The electronic immobiliser requires


and fuel filters is alerted to the operator the entry of a password to the
through the LCD monitor according to multifunctional monitor each time when
the schedule preset by the user each starting the engine to prevent theft and
time when turning the key switch. The widescreen color LCD, teamed up vandalism.
The scheduled maintenance can with the rear view camera gives the
prevent the failure of the machine. operator unobstructed rearward viewing.

6 7
Exceptional Mobility with Special Undercarriage Strengthened undercarriage

The special undercarriage, fitted with square hollow steel


shoes and floating seal rollers, gives exceptional mobility on
wetland and swamps. It boosts stability and ruggedness too.
The machine can be easily knocked down for quick transport
to the next job site, as the upperstructure is bolted to the
undercarriage through the support beam, and hydraulic piping
employs quick couplers.

Knock-Down Construction
The upperstructure is bolted to the
undercarriage through the support
Stable and Durability beam. Hydraulic piping is connected
The undercarriage is fitted with square hollow steel shoes to improve buoyancy and through quick couplers. This knock-
ruggedness for excellent mobility on terrains and swamps. down construction is convenient for
prompt transport to the next job site.

Strengthened front attachment

The boom top bracket is strengthened by using high-tensile steel.


Reinforced resin thrust plates designed to reduce noise and resist wear.

The new HN bushings, containing “solid molybdenum-based lubricant”, are utilized at


the boom foot, boom-arm joint, arm cylinder and bucket cylinder mounting area for
better lubrication and higher durability. (At other joints, conventional steel bushings
are also utilized.)

The boom foot is enlarged for higher strength. This improvement increases the
durability and reliable under heavy-duty operation.

New HN bushing

Reinforced resin thrust plates

8 9
Simplified Maintenance Conveniently located servicing points

The MA200 meets customer demands for simplified


maintenance. Regular maintenance is the key for keeping
equipment in top condition, which can help to prevent
costly downtime. In addition, a regularly serviced machine
has higher residual value. There are many service features
to be found on the MA200.

Wide doors give access to the fuel filter, water separator and engine oil filter. A large The fresh air filter for the air conditioner
handrail, steps and anti-skid plates lead to the engine cover. is relocated to cab door side from
The engine oil pan is fitted with a drain coupler. When draining, an associated drain conventional location behind the
hose is connected to the drain coupler. The drain coupler is reliable, avoiding oil operator seat. This allows easy cleaning
leakage and vandalism. and replacement of the fresh air filter,
like the air circulation filter inside the
cab.

Parallel arrangement of the cooling pack

The oil cooler, radiator and intercooler Easy removal of


are laid out in a parallel arrangement, debris and dirt
from blower, etc.
instead of the conventional in-line
Engine
arrangement. This parallel arrangement
is significantly easier to clean around
the engine. The air conditioner
condenser can be opened for easy
cleaning of the condenser and the Oil Cooler Radiator Intercooler

radiator located behind.

Parallel Arrangement

Specific-Purpose Bucket
The bucket is exclusively designed for productive excavation in soft ground, such as
terrains, river beds, marshes, swamps and reclamation sites.
Extended oil and filter change intervals
The bucket pin hole is bushed for wear protection.

Front Pin Lubricating Intervals and Consumables Replacement The oil and filter change intervals have
been extended considerably, reducing
MA 200
maintenance time and expenses.
Lubricant Bucket 500 h Engine oil consumption is lower.
Boom Foot 500 h Hydraulic oil can be used up to 5 000
Front 500 h hours.
Refueling Device
Consumables Engine Oil 500 h
The refueling device with auto stop mechanism and an ample 400-litter fuel tank
allows for efficient refueling with less downtime. Engine Oil Filter 500 h

Hydraulic Oil 5 000 h

Hydraulic Oil Filter 1 000 h

Fuel Filter 500 h

10 11
Safety Features Environmental Features
Ensuring the safety of the operator and other workers on HITACHI takes its responsibility when it comes to the
the jobsite is an important concern for HITACHI. That is why environment.
the MA200 has a number of safety features including a new Our production facilities have ISO 14001 certification.
reinforced cab and shut-off mechanisms for engine and pilot The HITACHI machine is lead free and has a low-noise
controls. design, therefore HITACHI customers get one of the most
environmentally considerate hydraulic excavators available
today.

Easy Access to the Cab


A cleaner machine
The MA200 provides quick access to
the cab from either side, with the help of
handrailed ladders and step behind the The MA200 is equipped with a clean but powerful engine to comply with Tier 3, and
counterweight. This design facilitates Stage III A. An engine emission regulations effective in the U.S. EPA and European
daily servicing and inspection. Union from 2006. Exhaust gas is partly re-combusted to reduce particulate matter (PM)
output and lower nitrogen oxide (NOx) levels.

A quieter machine
Additional features
A number of features make this machine quieter. First, isochronous control of the
Cab right protection bars Evacuation hammer Engine shut-off switch
engine speed means a restriction of engine speed during no-load and light-duty
operation to suppress sound. Second, a fan with curved blades reduces air resistance
and air flow noise. Third, a time-tested muffler suppresses engine noise significantly.

Pilot control shut-off lever FOPS guard Retractable seat belt

A recyclable machine

All resin parts are marked to facilitate recycling. The machine is completely lead-free.
The radiator and oil cooler are made from aluminium and all wires are lead-less.

(Optional)

Other features include a retractable seatbelt, evacuation hammer and emergency


engine shut-off switch. A shut-off lever for pilot control helps to prevent unintentional
movements. In addition a Falling Object Protective Structure (FOPS) guard is
optionally available. For the cab windows there is a choice of laminated or tempered
glass.

12 13
Parts & Service Remote fleet management with
Over the years, we have gained experience in one of the most e-Service Owner’s Site
competitive service markets in the world - Japan.
Using our know-how in dealing directly with customers, we have Reduce maintenance effort and costs for your machine fleet
created a worldwide support system that is highly capable. with e-Service Owner’s Site; latest machine information of each
of your machines available on-line, in your office.

ZX-3,ZW Series and MA200 Fleet Management System

e-Service Owner’s Site features


Check and monitor each of your machines from your office
Operation
Remote access to all relevant machine operation Enhanced service support from your local dealer
information such as daily operating hours
and machine fuel level as well as historically Actual geographical location of each of your machines
cumulated temperatures and pressures.

Parts e-Service Owner’s Site is an on-line fleet management tool offered by HCME
to each of its customers. It will present all operational information and location
HITACHI only offers genuine high quality In most cases, your dealer will have the The depots, which in turn are stocked of your machines on a PC in your office, giving you an up to date overview of
parts. We guarantee that these parts replacement part that you require. If a by a parts center in Japan, minimize your machines, allowing for full fleet control. Each machine will regularly send
have high performance and long life. dealer does not have a certain part, he delivery time and enable you to get its operational data to a satellite and from there, via a ground station to a Hitachi
We manage around 1 000 000 types can order it from four fully stocked parts your parts as efficiently and quickly as server. The data collected in the server will then be processed and directed to
of parts all around the world. They are depots located across the world. These possible. each customer around the world. Your machine information will be available
designed and built to be the best match distribution centres are all connected through a secure internet connection for you and your dealer. This communication
for your HITACHI equipment. HITACHI by an on-line system that gives them chain is operational 24h a day, each day of the year. It will support your job
has a global parts distribution network access to shared information on Maintenance planning, help you maintain your machine and allow for enhanced service and
that makes sure you get what you need stocks, such as the number and type of For each machine, maintenance history as well trouble shooting support by your local dealer, all directly contributing to reduce
as quickly as possible. We have more available parts. as recommended maintenance due is displayed downtime and increase the cost performance of your fleet.
than 150 dealers worldwide who provide in one view, allowing for accurate and efficient
the closest support for your needs. fleet maintenance management. All new ZAXIS-3, ZW and MA200 machines supplied by HCME will have a satellite
communication unit installed as standard*, meaning each owner can directly enjoy
the benefits of e-Service Owner’s Site. Your local dealer will be able to give you
access to e-Service Owner’s Site.

Optimizing fleet management

Accurate maintenance planning

Job planning support tool


Service Swift trouble shooting

Our goal is to “keep customer To minimize downtime during If you would like more information
equipment at a maximum performance troubleshooting, we developed a PDA regarding parts and/or service, please Location
Satellite
level”. To fulfil this goal, we have based diagnostic system called “Dr.ZX”. ask your nearest HITACHI dealer. Not all In addition to any general GPS function, GIS
set more than 150 dealers all over To keep our customers’ equipment programs and/or services are available (Geographical Information System) will not only
the world. They have highly trained in top running shape, good service is in every market or region. show the geographical position of each machine
Information Center,
technicians, and provide a number of indispensable. We believe personnel with immediate serial number identification, it Hitachi Construction Machinery
Hitachi Construction
support programs. training is the key to providing the best will also allow for dedicated multiple machine Customer Machine Machinery Group and Dealers

HITACHI provides a unique extended service. searches using specific operational information
warranty program called HITACHI as search criteria.
Extended Life Program, or HELP. Operating information
Quick access to information Offering prompt and
on remote machines adequate service
Information sharing

Internet

* (1) Satellite communication may be forbidden by the local regulatory standards (including safety standards) and legal
requirements of the particular country where you wish to use it. Please contact HITACHI dealer for details.
(2) Satellite communication basically allows for worldwide coverage. Contact your local dealer for the latest situation on
actual satellite communication availability for your country or specific jobsite.
(3) If transmission of the satellite signal is hindered in any way, satellite communication may not be possible.

14 15
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS

ENGINE UPPERSTRUCTURE BACKHOE ATTACHMENTS


Model .......................... Isuzu AI-4HK1X Revolving Frame Buckets
Type ............................ 4-cycle water-cooled, direct injection Welded sturdy box construction, using heavy-gauge steel plates for Boom and arms are of welded, box-section design. 6.50 m boom,
Aspiration .................... Turbocharged, intercooled ruggedness. D-section frame for resistance to deformation. 3.42 m arm is available. Capacity Width
No. of cylinders ........... 4 Bucket is of welded steel structure. Side clearance adjust No. of teeth Weight
Rated power Swing Device mechanism provided on the bucket joint bracket. SAE, PCSA heaped CECE heaped
Without
Axial piston motor with planetary reduction gear is bathed in oil. Swing side cutters
ISO 9249, net ......... 122 kW (164 HP) at 2 000 min-1 (rpm)
circle is single-row, shear-type ball bearing with induction-hardened 0.46 m3 0.4 m3 872 mm 4 250 kg
EEC 80/1269, net ... 122 kW (164 HP) at 2 000 min-1 (rpm)
internal gear. Internal gear and pinion gear are immersed in lubricant.
SAE J1349, net ...... 122 kW (164 HP) at 2 000 min-1 (rpm) Swing parking brake is spring-set/hydraulic-released disc type. 0.69 m3 0.6 m3 946 mm - 250 kg
Maximum torque ......... 655 Nm (67 kgf m) at 1 500 min-1 (rpm) Swing speed ............... 13.3 min-1 (rpm)
Piston displacement .... 5.193 L
Bore and stroke .......... 115 mm x 125 mm TRANSPORTATION
Operator’s Cab
Batteries...................... 2 x 12 V / 88 Ah Independent spacious cab, 1 005 mm wide by 1 675 mm high, Unit:mm
conforming to ISO* Standards. Reinforced glass windows on 4 sides
for visibility. Front windows (upper and lower) can be opened. Reclining
HYDRAULIC SYSTEM seat with armrests; adjustable with or without control levers.
UPPERSTRUCTURE SUPPORT BEAM ARM Width : 400
• Work mode selector Width : 2 710
* International Standardization Organization
Digging mode / Attachment mode

250

700
• Engine speed sensing system UNDERCARRIAGE 5 700
Main pumps ................ 2 variable displacement axial piston pumps

2 600
The special undercarriage, fitted with square hollow steel shoes 4 200
Maximum oil flow ... 2 x 212 L/min and floating seal rollers, gives exceptional mobility on wetland and
BOOM Width : 820
Pilot pump................... 1 gear pump swamps. It boosts buoyancy and ruggedness too. The machine can BUCKET Width : 870
Maximum oil flow ... 30 L/min be easily knocked down for quick transport to the next job site, as the
upperstructure is bolted to the undercarriage through the support beam,

1 440

1 000
and hydraulic piping employs quick couplers. 5 150
Hydraulic Motors
Travel .......................... 2 variable displacement axial piston motors 6 670 1 200
Numbers of Shoes and Float Capacity on Each Side
Swing .......................... 1 axial piston motor UNDERCARRIAGE Width : 2 650
Box type shoes ........... 55 : 49 (without wiper) + 6 (with wiper)
Float capacity .............. 29.0 m3
Relief Valve Settings 8 030 Qty. Weight (kg) Remark
Implement circuit ......... 34.3 MPa (350 kgf/cm2)
Travel Device 1 UPPERSTRUCTURE 1 7 220 Inc. boom cylinder
Swing circuit................ 19.9 MPa (200 kgf/cm2) Each track driven by axial piston motor through spur wheel double 2 UNDERCARRIAGE 2 5 650 x 2 1 unit each side

1 750
Travel circuit ................ 26.0 MPa (265 kgf/cm2) reduction gear for counterrotation of the tracks. 3 SUPPORT BEAM 2 380 x 2 1 unit each side
Pilot circuit .................. 3.9 MPa (40 kgf/cm2) Parking brake is spring-set/hydraulic-released disc type. Travel shockless
4 BOOM 1 1 280
Power boost ............... 36.3 MPa (370 kgf/cm2) relief valve built in travel motor absorbs shocks when stopping travel.
5 ARM 1 590
Travel speeds ............... 0 to 4.0 km/h 6 BUCKET 1 250
Hydraulic Cylinders OTHERS - 125 Steps, Mirrors etc
High-strength piston rods and tubes. Cylinder cushion mechanisms
Maximum traction force .... 183 kN (18 700 kgf)
provided in boom and arm cylinders to absorb shock at stroke ends.

Gradeability .................... 58 % (30 degree) continuous


Dimensions
Quantity Bore Rod diameter
LIFTING CAPACITIES
Boom 2 120 mm 85 mm Notes: 1. Without backet A A: Load radius
WEIGHTS AND GROUND PRESSURE 2. Lifting capacity of the MA200 does not exceed 75% of tipping load with the machine on
Arm 1 115 mm 80 mm B: Load point height
MA200: firm, level ground or 87% full hydraulic capacity.
Bucket 1 95 mm 85 mm 3. The load point is the center-line of the bucket pivot mounting pin on the arm. C: Lifting capacity
Equipped with 6.50 m boom, 3.42 m arm and 0.46 m3 bucket (SAE, B
4. *Indicates load limited by hydraulic capacity.
PCSA heaped). 5. 0 m = Ground. C

Hydraulic Filters Shoe type Shoe width Operating weight Ground pressure
Hydraulic circuits use high-quality hydraulic filters. A suction filter is Box type Rating over-front Rating over-side or 360 degrees Unit: 1 000 kg
incorporated in the suction line, and full-flow filters in the return line and 1 620 mm 21 600 kg 11.5 kPa (0.12 kgf/cm2)
steel
swing / travel motor drain lines. Load radius
At max. reach
Load
2m 3m 4m 5m 6m 7m 8m 9m
Conditions point
height meter
CONTROLS SERVICE REFILL CAPACITIES
Pilot controls. Hitachi's original shockless valve. 9.0 m *1.69 *1.69 *0.94 *0.94 7.56
Fuel tank ................................................................................ 400.0 L 8.0 m *2.13 *2.13 *1.41 *1.41 *0.89 *0.89 8.30
Implement levers ......... 2 Engine coolant ....................................................................... 26.0 L 7.0 m *2.41 *2.41 *1.98 *1.98 *0.86 *0.86 8.87
Travel levers with 6.0 m *2.98 *2.98 *2.75 *2.75 *2.35 *2.35 *1.43 *1.43 *0.85 *0.85 9.29
pedals ......................... 2 Engine oil ............................................................................... 23.0 L 5.0 m *5.14 *5.14 *4.27 *4.27 *3.76 *3.76 *3.31 *3.31 *2.74 *2.74 *1.90 *1.90 *0.85 *0.85 9.59
Swing device ......................................................................... 6.2 L 4.0 m *6.44 *6.44 *5.00 *5.00 *4.22 *4.22 *3.74 *3.74 *3.25 *3.25 *2.25 *2.25 *0.86 *0.86 9.77
Mono Boom
6.50 m 3.0 m *4.51 *4.51 *5.70 *5.70 *4.68 *4.68 *4.05 *4.05 *3.63 *3.63 *2.55 *2.55 *0.88 *0.88 9.85
Travel device (each side) ....................................................... 18.0 L Arm 3.42 m 2.0 m *3.47 *3.47 *6.25 *6.25 *5.07 *5.07 *4.32 *4.32 *3.82 *3.82 *2.78 *2.78 *0.92 *0.92 9.83
1.0 m *3.68 *3.68 *6.60 *6.60 *5.36 *5.36 *4.54 *4.54 *3.98 *3.98 *2.84 *2.84 *0.98 *0.98 9.70
Hydraulic system .................................................................... 240.0 L
0 (Ground) *2.53 *2.53 *4.39 *4.39 *6.76 *6.76 *5.53 *5.53 *4.68 *4.68 *4.07 *4.07 *2.54 *2.54 *1.06 *1.06 9.46
Hydraulic oil tank .................................................................... 135.0 L -1.0 m *2.74 *2.74 *3.59 *3.59 *5.43 *5.43 *6.75 *6.75 *5.57 *5.57 *4.72 *4.72 *4.08 *4.08 *1.59 *1.59 *1.17 *1.17 9.10
-2.0 m *3.79 *3.79 *4.76 *4.76 *6.81 *6.81 *6.58 *6.58 *5.47 *5.47 *4.63 *4.63 *3.96 *3.96 *1.33 *1.33 8.62
-3.0 m *4.94 *4.94 *6.16 *6.16 *7.60 *7.60 *6.23 *6.23 *5.20 *5.20 *4.38 *4.38 *1.58 *1.58 7.97
-4.0 m *7.99 *7.99 *6.83 *6.83 *5.63 *5.63 *4.68 *4.68 *2.87 *2.87 *2.02 *2.02 7.12
-5.0 m *5.65 *5.65 *4.62 *4.62 *3.00 *3.00 5.99

16 17
EQUIPMENT

DIMENSIONS STANDARD EQUIPMENT Standard equipment may vary by country, so please consult your Hitachi dealer for details.

ENGINE CAB MONITOR SYSTEM UNDERCARRIAGE


E D
- H/P mode control - CRES II (Center pillar reinforced - Display of meters: water - Travel parking brake
- E mode control structure) cab temperature, hour, fuel rate, clock - Bolt-on sprocket
- 50 A alternator - OPG top guard fitted Level I - Other displays: work mode, - 1 620 mm box type shoe
- Dry-type air filter with evacuator (ISO10262) compliant cab auto-idle, glow, rearview monitor,
valve (with air filter restriction - All-weather sound suppressed operating conditions, etc FRONT ATTACHMENTS
indicator) steel cab - Alarms: overheat, engine warning, - HN bushing
F - Cartridge-type engine oil filter - Equipped with reinforced, tinted engine oil pressure, alternator, - Reinforced resin thrust plate
- Cartridge-type fuel double filters (green color) glass windows minimum fuel level, hydraulic filter - Flanged pin
C - Air cleaner double filters - 4 fluid-filled elastic mounts restriction, air filter restriction, work - Casted bucket link A
G - Radiator, oil cooler and intercooler - Front windows on upper, lower mode, overload, etc - Centralized lubrication system
with dust protective net and left side can be opened - Alarm buzzers: overheat, engine oil - Dirt seal on all bucket pins
H H A - Radiator reserve tank - Intermittent windshield wipers pressure, overload - 3.42 m arm
I B - Fan guard - Front window washer - 0.46 m3 (SAE, PCSA heaped)
- Isolation-mounted engine - Adjustable reclining seat LIGHTS bucket
Unit: mm - Auto idle system with adjustable armrests - 2 working lights
- Fuel cooler - Footrest MISCELLANEOUS
Model MA200
- Electrical fuel feed pump - Electric double horn UPPER STRUCTURE
A Distance between tumblers 7 380 - Standard tool kit
- Engine oil drain coupler - AM-FM radio with digital clock
- Undercover - Lockable machine covers
B Undercarriage length 8 030 - Seat belt
- 650 kg counterweight - Lockable fuel refilling cap
HYDRAULIC SYSTEM - Drink holder
C Counterweight clearance 1 940 - Fuel level float - Skid-resistant tapes, plates and
- Work mode selector - Cigarette lighter
D Rear-end swing radius 3 070 - Electric fuel refilling pump with auto handrails
- Power boost - Ashtray
stop - Onboard information controller
E Overall width of upperstructure 2 710 - Auto power lift - Storage box
- Rear view camera - Theft deterrent system
F Overall height of cab 3 830 - Control valve with main relief valve - Glove compartment
- Hydraulic oil level gauge
- Extra port for control valve - Fire extinguisher bracket
G Min. ground clearance 1 210 - Tool box
- Suction filter - Floor mat
- Utility space
H Shoe width 1 620 - Full-flow filter - Short wrist control levers
- Rear view mirror (right & left side)
I Undercarriage width 5 940 - Pilot filter - Pilot control shut-off lever
- Swing parking brake
- Swing dampener valve - Engine shut-off switch
- Auto control air conditioner
- Transparent roof with slide curtain
- Mechanical suspension seat
WORKING RANGES with heater
Unit: mm
Model MA200
OPTIONAL EQUIPMENT Optional equipment may vary by country, so please consult your Hitachi dealer for details.
A Max. digging reach 11 050
A’ Max. digging reach (on ground) 10 700 CAB ATTACHMENTS OTHERS
B Max. digging depth 6 500 - Laminated round glass window - Pilot accumulator - Hose rupture valve
- FOPS guard - High mesh full flow filter - Overload warning device
C Max. cutting height 11 600
C - Air suspension seat with heater with restriction indicator - Pre-cleaner
D D Max. dumping height 9 320 - Rain guard - Rotary stabilizer piping - Louver cover
- Sun visor Designed to increase ventilation
- 12 V power source

LIGHTS
- Additional cab roof front lights
A’ Ground Line - Additional cab roof rear lights
A - Rotating lamp
B - Additional boom light with cover

- Tropical cover
Designed for use in the Tropics (severely hot climate), with extra wide
opening for more heat dissipation, thus reducing sound suppression. The
machine fitted with this cover cannot pass EU Noise Regulation 2000/14/EC,
STAGE II, not permitting the use of the CE mark

Notes
- The MA200 is not a ship. It is not fitted with equipment for cruising or working on water.
- The MA200 is designed for working on soft ground. Working or traveling on hard and rough ground is prohibited.
- Avoid operating with machine floating on water.
Never attempt to work with the machine floating on water. Failure to do so may result in overturning of the machine.

18 19
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX O. 履帶式升高機技術手冊 LEAFLET TRACKED DUMPER TRUCK

185 | 192
EG Series
DIMENSIONS
Unit: mm

2 950 (inside)

2 200 (inside)

2 380
R3 170 (Upperstructure turning radius (max.))
2 570 (at transport)

380 (inside)
60°
3 050

1 410
1 240
515

700
1 800 1 020 3 790
2 500 5 650

SPECIFICATIONS OPTIONS

EG70R • Rear gate body


Scoop-end body • Strengthened bottom plate
Operating weight 11 500 kg
Rear gate body
Maximum payload 6 500 kg
3 3
Dump body capacity struck/heaped 2.20 m / 3.76 m
Make and model Isuzu AH-4HK1X
Type Water-cooled, 4-cycle, direct injection
Engine
Rated power 140 kW / 2 100 min-1 (190 PS / 2 100 rpm)
Displacement 5.193 L (5 193 cc)
Unloaded 21 kPa (0.22 kgf/cm2)
Ground pressure
Loaded 33 kPa (0.34 kgf/cm2)
Drive system Fully hydraulic (2-pump 2-motor *HST)
Shoe type Steel-cored rubber shoes
Shoe width 700 mm
Swing speed 4 min-1 (4 rpm)
Low 0 - 6.0 km/h
Travel speeds
High 0 - 8.5 km/h
Fuel tank capacity 165 L
Data is expressed in SI units, followed by reference data in conventional units. *HST : Hydro Static Transmission

These specifications are subject to change without notice.


Illustrations and photos show the standard models, and may or may not include optional equipment,
accessories, and all standard equipment with some differences in color and features.

Full 360° Rotating Type Rubber Crawler Carrier


Before use, read and understand the Operator's Manual for proper operation.

Model Code : EG70R-3


Engine Rated Output : 140 kW (190 PS)
Machine Weight : 11 500 kg
Maximum Payload : 6 500 kg

Hitachi Construction Machinery KR-EN016 08.01 (XD/SZ,MT3)


www.hitachi-c-m.com
Printed in Japan
Cutting-Edge Technologies for Environmental
Protection and Operator Comfort
The Hitachi EG70R is packed with technological edges for operator
comfort and environmental protection. The robust cab, proven on
the ZAXIS-3 series, increases safety and operator comfort.
The clean engine, complying with the new emission regulations
in the world, allows environmentally friendly operation, without
sacrificing mobility and productivity of the machine.

Environmental Technologies
The clean engine, complying with the Emission Regulations Tier
3 and Stage IIIA in the EU, USA and Japan, makes remarkable
emission reduction, including NOx (nitrogen oxide) and PM
(particulate matter).

The low noise engine and hermetically sealed cover further reduce
noise (down 3 dB(A) from the conventional).
Recyclable aluminum radiator.

Operator Comfort and Safety Productivity Durability Maintainability


ROPS* Cab Inclinometer Comfortable Cab More Production with Less Fuel Consumption Rugged Dump Body Easy-to-Clean Radiator
2.5-fold withstanding force Engine Output: 5% Increase
(vs. Conventional) High-
tensile
steel plate
Fuel Consumption: 20% Reduction
(vs. Conventional in Travel Test) D-section frame edges

Full 360° Rotation with Good Visibility

The radiator, oil cooler and intercooler


The operator can read the inclination of are arranged in parallel, instead of the
the machine with an inclinometer. conventional in-line arrangement, for
The ROPS cab has the robust structure simple, efficient cleaning.
The D-section frame edges, already
to increase operator safety in the case Multi-Function Monitor proven on the Hitachi hydraulic
of tipping accident. For example, the Simplified Oil Draining
excavators, strengthen the sides of
cab top, when subjected to horizontal
the dump body. The bottom plates are
force, can withstand 2.5 times the
made of high-tensile steel.
conventional.
*Roll-Over Protective Structure to protect the operator Tough Undercarriage
held by seat belt
A full 360° rotation and increased
Right-Side Downward Visibility The Hitachi ZAXIS-3 type cab is utilized visibility allow efficient positioning for
for operator comfort. The seat back is productive loading and side dumping
wide enough to hold the operator. The on road shoulders.
silicone-filled rubber cushions enhance
With the large multi-function LCD pleasant operation with less operator Enhanced Stability
monitor, the operator can read various fatigue. The low dump body helps increase The engine oil pan is provided with a
operating information at a glance. The operating efficiency and stability. drain coupler for quick draining, using
monitor is positioned ergonomically for an associated hose.
Bolted
easy reading.
Track adjuster

Visibility is improved with enlarged The lower rollers are induction-


glass windows and transversely hardened. The body assembly is bolted
arranged engine, especially right-side for lower running costs. The track
downward visibility during traveling. adjuster is job-proven on the Hitachi
hydraulic excavators.
EG Series
DIMENSIONS
Unit: mm

2 950 (inside)

2 200 (inside)

2 380
R3 170 (Upperstructure turning radius (max.))
2 570 (at transport)

380 (inside)
60°
3 050

1 410
1 240
515

700
1 800 1 020 3 790
2 500 5 650

SPECIFICATIONS OPTIONS

EG70R • Rear gate body


Scoop-end body • Strengthened bottom plate
Operating weight 11 500 kg
Rear gate body
Maximum payload 6 500 kg
3 3
Dump body capacity struck/heaped 2.20 m / 3.76 m
Make and model Isuzu AH-4HK1X
Type Water-cooled, 4-cycle, direct injection
Engine
Rated power 140 kW / 2 100 min-1 (190 PS / 2 100 rpm)
Displacement 5.193 L (5 193 cc)
Unloaded 21 kPa (0.22 kgf/cm2)
Ground pressure
Loaded 33 kPa (0.34 kgf/cm2)
Drive system Fully hydraulic (2-pump 2-motor *HST)
Shoe type Steel-cored rubber shoes
Shoe width 700 mm
Swing speed 4 min-1 (4 rpm)
Low 0 - 6.0 km/h
Travel speeds
High 0 - 8.5 km/h
Fuel tank capacity 165 L
Data is expressed in SI units, followed by reference data in conventional units. *HST : Hydro Static Transmission

These specifications are subject to change without notice.


Illustrations and photos show the standard models, and may or may not include optional equipment,
accessories, and all standard equipment with some differences in color and features.

Full 360° Rotating Type Rubber Crawler Carrier


Before use, read and understand the Operator's Manual for proper operation.

Model Code : EG70R-3


Engine Rated Output : 140 kW (190 PS)
Machine Weight : 11 500 kg
Maximum Payload : 6 500 kg

Hitachi Construction Machinery KR-EN016 08.01 (XD/SZ,MT3)


www.hitachi-c-m.com
Printed in Japan
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX P. 履帶式堆高機技術手冊 LEAFLET TRACKED TELEHANDLER

186 | 192
600 CRAWLER SERIES
TELESCOPIC BOOM LIFTS

Performance
Platform Height
600SC 60 ft 3 in. 18.36 m
660SJC 66 ft 8 in. 20.32 m
Horizontal Outreach
600SC 49 ft 6 in. 15.09 m
660SJC 56 ft 9 in. 17.30 m
Swing 360° Continuous
Platform Capacity
Restricted (600SC Only) 1,000 lb 454 kg
Unrestricted 500 lb 227 kg
Platform Rotator
600SC 160° Hydraulic
660SJC 180° Hydraulic
Jib Range of Articulation
660SJC Only 132° +71, -61
Weight1
600SC 22,500 lb 10,206 kg
660SJC 27,100 lb 12,293 kg
Max. Ground Bearing Pressure
600SC 5.45 psi 0.383 kg/cm2
660SJC 6.5 psi 0.457 kg/cm2
Drive Speed 1.6 mph 2.6 kmph
Gradeability 55%
Turning Radius Zero
Type of Tracks Steel
Tracks Width 20 in. 51 cm
1. Certain options or country standards will increase weight.

Standard Specifications
Engine
Diesel Engine, Accessories & Options
Deutz D2011L04 w/EGR 64 hp 47 kW
• 3 6 x 72 in. (0.91 x 1.83 m) Platform • C old Weather Start Kit3
Diesel Engine,
• P latform Work Lights •H  ostile Environment Kit4
Caterpillar 3044C 63.3 hp 47.2 kW
• B olt-on Aluminum Mesh to Top Rail •A  rctic Package5
Fuel Tank Capacity 40 gal 151 L
• L ight Package • SkyPower® Package
Auxiliary Power 12V DC • F lashing Amber Beacon
Hydraulic Reservoir 1. 160 degrees on 600SC
2. Provides indicator lights at platform control console for system distress, low fuel, 5 degree tilt light and foot
switch status.
Capacity 32 gal 121 L 3. Includes engine block heater (CAT), battery heater and oil tank heater.
4. Includes console cover, boom wipers and cylinder bellows.
5. Includes arctic hydraulic hoses (drive and steer only) and main boom cable, arctic hydraulic oil, extreme cold
engine oil, anti-freeze (CAT only), fuel conditioner, engine block heater, battery blanket, glow plugs, hydraulic
Standard Features tank heater, and oversized footswitch.

• 36 x 96 in. (0.91 x 2.44 m) Platform • 5 Degree Tilt Alarm/Indicator Light


• Deutz D2011L04 64 hp Engine • Swing-Out Engine Module
• Customized Crawler Chassis • Gull-wing Engine Hood
• 19 x 138 in. (0.48 x 3.5 m) • 12V-DC Auxiliary Power
• Steel Link Tracks • Proportional Controls
• Inward Swing Gate • Lifting/Tie Down Lugs
• 180 Degree Hydraulic Platform Rotator1 • Hourmeter
• Platform Console Machine Status • Bolt-On Lifting Lugs
• Light Panel2 • Horn
• 110V-AC Receptacle in the Platform • All Motion Alarm
600 CRAWLER SERIES
TELESCOPIC BOOM LIFTS

Dimensions
All dimensions are approximate.
3 ft 8 in.
600SC (1.12 m)
660SJC 3 ft 8 in.
(1.12 m)

8 ft 2 in. 36 x 96 in. 8 ft 2 in. 36 x 96 in.


(2.49 m) (0.91 x 2.44 m) (2.49 m) (0.91 x 2.44 m)

27 ft 11 in. 33 ft 6 in.
(8.51 m) (10.21 m)

8 ft 5 in. 8 ft 5 in.
(2.57 m) (2.57 m)

15 in. 15 in.
(38 cm) (38 cm)

Reach Diagrams
600SC 660SJC

454

227 227

- -

JLG Industries, Inc.


The JLG “1 & 5” Warranty 1 JLG Drive
JLG Industries, Inc. backs its products with its exclusive “1 & 5” Warranty. We provide McConnellsburg, PA 17233-9533
coverage on all products for one (1) full year, and cover all specified major structural Telephone 717-485-5161
components for five (5) years. Due to continuous product improvements, we Toll-free in US 877-JLG-LIFT
reserve the right to make specification and/or equipment changes without prior Fax 717-485-6417
notification. This machine meets or exceeds applicable OSHA Regulations in 29 CFR Part No.: 3131016
www.jlg.com
1910.67, 29 CFR 1926.453, ANSI A92.5-2006, and CSA Standard CAN3-B354.2-M82, as R031501
originally manufactured for intended applications. Printed in USA An Oshkosh Corporation Company
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX Q. STARFISH 安全工作手冊 STARFISH SAFE WORKING PROCEDURE

187 | 192
Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

1 目的 PURPOSE
所有參與此工作的人員都必須了解此 SWP 中的工作步驟和控制。
The job steps and controls in this SWP must be understood by all personnel involved in the job.
引入的任何新風險或未包括在本 SWP 中的對工作實踐的任何更改均應通過額外的風險評估進行
評估。
Any new risk that is introduced, or any change to the work practice which is not included in this SWP
shall be assessed by means of an additional Risk Assessment.
該 SWP 描述了與 Starfish 一起執行的工作的控件。
This SWP describes the controls for works performed with the Starfish.
Starfish 是一種兩棲挖掘機,由於發動機和機艙的位置較高,因此可以在 4.5 米的深度下工作。
The starfish is an amphibious excavator that, thanks to the raised location of engine and cabin, can work
in depths up to 4.5 metres.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 1 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

2 參考文件 REFERENCES
§ JDN.INSTR.2002.e.04 Lock-Out Tag-Out
§ JDN.PSI.28.03.e.4.0 Cranes and lifting operations
§ JDN.PSI.28.06.e.4.0 Industrial Diving
§ JDN.PSI.28.11.e.4.0 Equipment maintenance and repair
§ JDN.PSI.28.15.e.4.0 Use of Hazardous chemicals
§ JDN.PSI.28.16.e.4.0 Bunkering
§ JDN.PSI.28.27.e.4.0 Excavations

3 術語 TERMINOLOGY
縮寫 說明
Abbreviation Meaning
EBS 緊急呼吸器 Emergency Breathing Device
FE 緊急呼吸器 Fire Extinguisher
HUET 直升機水下逃生訓練 Helicopter Underwater Escape Training
JDN Jan De Nul
JHA 工作危害分析 Job Hazard Analysis
MSDS 材料安全數據表 Material Safety Data Sheet
OHS 職業健康和安全 Occupational health and safety
PLB 個人定位信標 Personal Locator Beacon
SI 施工主管 Superintendent
SRL 伸縮式掛繩 Self Retractable Lanyard
SWP 安全工作手冊 Safe Work Practice
TD 技術部門 Technical Department
ATV 全地形車 All Terrain Vehicle

4 總體關注點 GENERAL CONCERNS

4.1 危害管理 HAZARD MANAGEMENT


潛在風險與影響
Possible Risks and Impacts
§ 接觸電(>電擊)
§ Exposed to Electricity (> electric shock)
§ 遭受火或爆炸(>燃燒)
§ Exposed to Fire or Explosion (> burned)
§ 暴露在熱或冷的環境/天氣中
§ Exposed to Hot or Cold atmosphere / weather

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 2 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

§ 暴露於缺氧(>窒息)
§ Exposed to Lack of Oxygen (> asphyxiation)
§ 暴露於噪聲,振動,壓力或輻射中
§ Exposed to Noise, Vibration, Pressure or Radiation
§ 接觸有害物質
§ Exposed to or contact with harmful Substance
§ 接觸熱或冷的表面/材料
§ Exposed to or contact with Hot or Cold surfaces / material
§ 從高處墜落(高> 2m)
§ Fall from a Height (high > 2m)
§ 從高處墜落(<2m 以下)
§ Fall from a Height (low < 2m)
§ 跌落,絆倒或滑倒-相同高度
§ Fall, Trip or Slip - same level
§ 落水(MOB)/溺水
§ Fall in the Water (MOB) / Drowning
§ 過度勞累/反復運動(>壓力或應變)
§ Overexertion / Repetitive movement (> Stress or Strain)
§ 被移動的車輛,機械或船隻擊中/擊中
§ Being struck / Hit by moving vehicle, machinery or vessel
§ 被掉落的物體(DROPS)擊中/擊中
§ Being struck / Hit by Dropped Object (DROPS)
§ 被移動或飛行的物體擊中/擊中
§ Being struck / Hit by moving or flying object
§ 碰到或被固定或固定的東西抓住
§ Hitting against or Caught by something fixed or stationary
§ 失控/洩漏
§ Loss of containment / Spill
§ 動物群/植物群引起的事件
§ Incident caused by fauna / flora
§ 對附近環境的滋擾
§ Nuisance on nearby Environment
§ 停電/失去動力/失去方向
§ Black-out / Loss of power / Loss of direction
§ 工具或設備的故障
§ Breakdown of Tool or Equipment
§ 糾纏/阻塞設備(水中)
§ Entanglement / Obstruction of equipment (marine)
§ 設備的阻塞/堵塞(陸上)

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 3 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

§ Obstruction / bogging of equipment (land)


§ 暴露於其他危險情況
§ Exposed to other dangerous Condition
§ 火災/爆炸
§ Fire / Explosion
§ 淹沒/傾覆
§ Flooding / Capsizing
§ 接地/絞合
§ Grounding / Stranding
§ 物體/碰撞的影響
§ Impact of Objects / Collision
§ 結構受損
§ Loss of structural integrity

4.2 施 工 許 可
PERMIT TO WORK
需簽署以下施工許可檢查表
Following Permit to work verification checklists to be completed:
§ 上鎖掛牌
§ Lock Out Tag Out
§ 潛水
§ Diving works

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 4 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

4.3 個人防護設備 PERSONNEL PROTECTIVE EQUIPMENT


必要的 PPE 圖標
Minimum required PPE Symbol
§ 安全帽
§ Hard hat
§ 安全鞋
§ Safety footwear
§ 安全眼鏡
§ Safety glasses
§ 手套
§ Gloves
§ 工作服
§ Coverall
§ 反光背心
§ High visibility vest
§ 聽力保護設備
Figure 4-1: Standard PPE
§ Hearing protection
Requirements
§ 人工充氣救生衣
§ Manually Inflatable
Life jacket

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 5 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

4.4 能力和培訓 COMPETENCE & TRAINING


操作員和技工應具有執行其所從事任務的必要技能,知識和能力。
The operator and mechanic shall have the necessary skills, knowledge and competence to perform the
tasks for which they have been employed.
所有從事該項目的人員都有能力執行可能對環境以及工作場所的職業健康與安全產生影響的任
務。
All personnel engaged in the project are competent to perform tasks that might have impact on
environment and Occupational Health and Safety in the workplace.
健康和安全培訓以及提高認識的會議確保了現場人員的能力。
Health and Safety training and awareness sessions ensure the capability of personnel on site.
至少需要對 Starfish 操作員和機械師進行以下培訓:
§ 基本安全培訓(Bosiet,STCW ...)
§ 合格的起重機操作員;
§ 游泳能力 500m;
§ 醫療證書;
§ 項目啟動會議;
§ 項目安全歸納;
§ 龍鳳區域熟悉;
§ 高空訓練。
Following trainings for the operator and the mechanic of the Starfish are required as a minimum:
§ Basic Safety Training (Bosiet, STCW ...)
§ Competent crane operator;
§ Ability to swim 500m;
§ Medical certificate;
§ Project Kick off meeting;
§ Project safety induction;
§ Area familiarisation;
§ Working at height training.
至少需要對施工主管,StarfishTIVM 和測量員進行以下培訓:
§ 游泳能力 500m;
§ 醫療證書;
§ 項目啟動會議;
§ 項目安全歸納;
§ 區域熟悉龍鳳;
§ 基本安全培訓(Bosiet,STCW ...)
§ 高空訓練
Following trainings for the Operational Superintendent, TIVM and Surveyor of the Starfish are required
as a minimum:

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 6 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

§ Ability to swim 500m;


§ Medical certificate;
§ Project Kick off meeting;
§ Project safety induction;
§ Area familiarisation;
§ Basic Safety Training (Bosiet, STCW ...)
§ Working at height training

4.4.1 開工會議與專案職前培訓 KICK OF MEETING INCLUDING PROJECT SAFETY INDUCTION


在項目現場工作的所有人員均應接受運營啟動會議和 QHSSE 項目簡介。
All persons working on the project site shall receive an Operational Kick-off Meeting and a QHSSE Project
Induction.
運營總監應準備啟動會議,其中包含執行任務所需的所有運營信息。 QHSSE 顧問應準備項目
QHSSE 簡介。
The operational superintendent shall prepare the Kick-off meeting which contains all the operational
information necessary to execute the job. The QHSSE Advisor shall prepare the Project QHSSE Induction.
職前培訓應在現場人員開始之前進行,並且應包括:
§ Jan De Nul 集團政策
§ 一般項目信息
§ 要使用的個人防護設備
§ 毒品和酒精政策
§ 吸煙政策
§ 緊急應變程序
§ 報告事件,包括未命中
§ 有關關鍵項目人員和聯繫電話的信息
§ 具體質量和 HSSE 要求
The induction is to be conducted prior to the person commencing work on site and shall include:
§ Jan De Nul Group Policy
§ General project information
§ Personal protective equipment to be used
§ Drugs and alcohol policy
§ Smoking policy
§ Emergency response procedures
§ Reporting of incidents, including near misses
§ Information on key project personnel and contact numbers
§ Specific Quality and HSSE Requirements
歸納應使用被誘導人員可以理解的語言進行。 入職後,人員應簽署項目介紹表。
The induction shall be done in a language that is understood by the person being inducted. After the
induction the person shall sign the project introduction form.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 7 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

項目啟動的最重要目標是,一個人了解其工作對該項目的特定危害和影響,並且熟悉特定的應
急響應程序。
The most important goals of the project induction are that a person is aware of the specific hazards and
impacts of his work on the project, and that he is familiar with the specific emergency response
procedures.

4.5 溝通 COMMUNICATION
Starfish 操作員應擁有運行良好的防水通訊系統。
The Starfish Operator should be in the possession of a well-functioning waterproof communication
system.
確保溝通渠道清晰明確。 應該有備用電池。
Ensure lines of communication are clear and positive. Spare batteries should be available.
可以預見,手機將作為一種額外的交流方式。
A cell phone will be foreseen as an additional way of communication.
每次輪班開始之前,應測試海岸和 Starfish 操作員之間的通信。
Communication between shore and starfish operator should be tested prior to the start of each shift.
每隔 30 分鐘應測試一次無線電通信,並且操作員應進行更新,以了解工作條件。
Every 30 minutes radio communications shall be tested and an update should be given by the operator
to shore about the working conditions.
隨時都會在陸地上配備一個檢舉員,以監督挖掘工作並在緊急情況下發出警報。
A spotter will be in place onshore at all times to monitor the excavation works and raise the alarm in
case of an emergency.
觀察者和操作員需要能夠說相同的語言。
The spotter and operator need to be able to speak the same language.
在大多數情況下,觀察者應為 Starfish 技工。
In most cases the spotter shall be the Starfish mechanic.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 8 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

Figure 4-2: Waterproof radio set

4.6 檢查與監控 INSPECTION & MONITORING


在操作機器之前,應在 Starfish 上進行啟動前檢查。 此項檢查應在每個班次之前進行。
Pre-start inspections shall be conducted on the Starfish prior to operating the machine. This inspection
shall be carried out prior to every shift.
請參考以下文件:JDN.PSF.28.08.e.0.0
Reference is made to form: JDN.PSF.28.08.e.0.0 Daily checklist Tracked Excavator.
定期和預防性維護應在岸上進行。 這是 Starfish 技工和操作員的責任。
Scheduled and preventive maintenance shall be done on shore. This is the responsibility of the Starfish
mechanic and the operator.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 9 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

4.7 應急準備和響應 EMERGENCY PREPAREDNESS AND RESPONSE


請參考項目應急響應表。
Reference is made to the Project Emergence Response Chart for Starfish operations.

4.7.1 STARFISH 上的安全設備 SAFETY EQUIPMENT ON BOARD OF THE STARFISH


Starfish 上應配備以下安全設備。 操作人員應受過培訓,並對使用設備充滿信心。
§ 緊急錘:在緊急情況下能夠打破窗戶。
§ 2 點式安全帶:使操作員保持就位並避免翻倒時頭部受傷
§ 火炬手:火警求救信號
§ 降落傘的天賦:求救信號
§ 空氣喇叭:聲音警報
§ 具有手動充氣功能的充氣式救生衣:禁止自動充氣,以防止救生衣在機艙的狹窄空間內打開

§ 緊急呼吸系統
§ 繩梯
§ 望遠鏡
§ 防水 VHF 收音機
§ 救生圈用繩子
§ 漏油設備
§ 滅火器
§ 急救箱
§ 安全帶刀
The following safety equipment shall be provided on board of the Starfish. The operator shall be trained
and confident in using the equipment.
§ Emergency hammer: To be able to break the window in case of emergencies.
§ 2 point seat belt: To keep de operator in position and avoid head injuries in case of tipping over
§ Hand flare: Hand fire distress signal
§ Parachute flair: distress signal
§ Air horn: to sound alarm
§ Inflatable life jacket with manual inflation: Automatic inflation is prohibited to prevent the life jacket
from opening in the confined space of the cabin.
§ Emergency Breathing System
§ Rope ladder
§ Binoculars
§ Watertight VHF radio
§ Life ring with rope
§ Oil spill equipment
§ Fire Extinguisher
§ First Aid Kit
§ Seatbelt knife

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 10 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

Figure 4-3: Emergency Breathing System in the Starfish Cabin

4.7.2 救援機械 RESCUE MACHINERY

在緊急情況下,必須進行適當的測量以使船上的操作員感到不適。 根據位置的不同,幾個選項
將保持打開狀態。
In case of emergency the measurements must be in place to medivac the operator on board. Depending
on the location several options to be kept open.
在沙灘上工作時,例如,IP 可以通過 ATV 進行救援。 有能力的人將由梯子登上機器。 一旦 IP 穩
定下來,就可以將 IP 放低到沙灘上,並用 ATV 驅動到最近的救護車。
When operational on the beach, an IP can for example be rescues with an ATV. A competent person will
embark the machine by the ladder. Once the IP is stabilized the IP can be lowered to the beach and
driven with an ATV to the nearest Ambulance.
在近岸作業中合適的另一種選擇是藉助第二隻 Starfish 或類似物。 第二個 Starfish 可以更接近地
協助 IP 並使其回收安全。
The 2nd starfish can come closer to assist with the IP And bring him back to safety.

4.7.2.1 全地形車 All-Terrain Vehicle


全地形車是一種將傷員從工作地點運輸到救護車或醫院的快速有效的方法。 僅當傷員處於陸上
時才能使用此車輛。 從高架平台直接降落到海灘,或者將傷員運送到海灘。 ATV 將具有最低要
求,使其能夠在現場條件下行駛。 操作員配備了 VHF 無線電,可以通知所有有關方面。
An All-Terrain Vehicle is a fast and efficient way to transport an IP from the job location to the ambulance
or hospital. This vehicle can only be used then the IP is onshore. Either lowered from the elevated
platform directly to the beach or when the IP has been transported towards the beach. The ATV will
have a minimal requirement to be able to drive on the site conditions. The operator is equipped with a
VHF radio to inform all parties.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 11 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

Figure 4-4: ATV vehicle used during a drill

4.7.2.2 2nd Starfish


第二個 Starfish 正在附近工作,可以在救助人員中提供幫助。 Starfish 的設計相同,兩個走道的
高度均相同。 因此,操作員可以在需要時安全地跨步。 兩台機器都在同一區域內運行,以確保
快速乾預。 兩個 Starfish 都必須配備自己的安全設備。
A second starfish is working in the vicinity and can assist during medevacs. The starfish’s designs are
identical and the elevation of both walkways are the same. Therefore can an operator safely step over
when needed. Both machines are operating in the same area to ensure a quick intervention. Both
starfishes to be equipped with their own safety equipment.
Starfish 有一個可以打開和關閉的圍欄。 當兩個 SF 對齊並且後欄杆接觸時,操作員可以安全地從
一個 Starfish 移到另一個 Starfish,並且兩個平台之間的垂直和水平間隙最小。
The Starfishes have a fence that can be opened and closed. When both SF are aligned and the rear
railings are touching, the operator can step over from one starfish to the other one in a safe manner
with a minimal vertical and horizontal gap between both platforms.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 12 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

Figure 4-5: Starfish with fence indication can be used to open and close for access in case of emergency

4.7.2.3 救援船 Rescue Boat


在 Starfish 作業期間,一艘快速救援船將處於待命狀態。
A fast rescue boat will be on standby during the Starfish operations.
當 Starfish 運行時,救助艇應在水附近或水中。 該船將在必要時立即展開。 如果需要,可以在海
灘上的 Starfish 上挖一個小的戰//池塘,以確保救援船始終可以在水中。
The rescue boat shall be in close vicinity of the water or in the water when the Starfish is operational.
The boat will be deployed immediately whenever necessary. If required a small trench/pond can be dug
by the Starfish on the beach to make sure that the rescue boat can be in the water at all times.
油箱應始終裝滿並定期檢查。
The fuel tank shall be always full and regularly checked.
救助船上應配備以下安全設備:
§ VHF 收音機和手機(最好不是智能手機);
§ 急救背包;
§ 足夠的救生衣;
§ 繩索長度足夠;
§ 繫泊/附著在 Starfish 上的手段;
§ 閃光燈;
§ 標誌(綠色,紅色)或類似信號表示 SF。

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 13 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

The rescue boat shall be provided with the following safety equipment on boards:
§ VHF radio and mobile phone (preferably not a smartphone);
§ First Aid backpack;
§ Sufficient life jackets;
§ Sufficient length of rope;
§ Means to moor/attach itself to the Starfish;
§ Flash light;
§ Flags (green red) or similar to signal the SF.

4.7.3 由 於 機 械 或 電 氣 故 障 導 致 的 機 器 故 障 BREAKDOWN OF MACHINE DUE TO


MECHANICAL OR ELECTRICAL FAILURE
Starfish 操作員將通過機艙中的 VHF 無線電將發生故障的情況通知觀察者和岸上的機械師。 如果
VHF 收音機無法正常工作,則可以使用電話通知觀察員或技工。
The Starfish operator will inform the spotter and mechanic on shore of the breakdown via VHF radio in
the cabin. If by small chance the VHF radio is not working a phone can be used to inform the spotter or
mechanic.
應決定是否可能和安全地將 Starfish 帶回岸上。
The decision shall be made if it is possible and safe to return with the Starfish to shore.
如果 Starfish 無法返回海岸,則在海況允許的情況下,將由救援船派遣技工,或者最好在 Starfish
出現故障時提供第二個 Starfish 以進行故障排除並重新啟動機器,以便操作員開車回岸進一步 修
理或更換零件。
If the Starfish cannot return to shore, the mechanic will be sent by rescue boat when the sea conditions
allow or preferably 2nd starfish if available to the Starfish in breakdown to troubleshoot and restart the
machine in order for the operator to drive back to shore for further repairs or replacements of parts.
液壓動力裝置可以安裝在 Starfish 的頂部,以便在發動機故障的情況下將 Starfish 從水中趕出。
A hydraulic power pack can be installed on top of the starfish to be able to drive the starfish out of the
water in case of engine failure.

4.7.4 因海底條件變化,海溝或不穩定造成 STARFISH 傾覆 FALLING OVER OF STARFISH


DUE TO UNEVEN SEABED, TRENCH OR UNSTABLE SOIL CONDITIONS
萬一 Starfish 翻倒,最重要的是操作員應盡快離開機艙或機器。 如果情況允許,操作人員應將情
況告知海岸上的觀察員。
In case the Starfish would fall over, the most important is the Operator leaving the cabin or the machine
as soon as possible. If the situation allows, the operator shall inform the spotter on shore about the
situation.
船上所有可用的裝置均應用於安全地入水並向海岸發送遇險信號(見第 4.7.1 節)。 Starfish 上
有帶 PLB 的救生衣和救生圈,當 Starfish 被拋棄時,操作員應使用救生衣。

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 14 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

All available means on board shall be used to enter the water safely and to send out a distress signal to
shore (see Section 4.7.1.). Life jacket with PLB and life buoy are available on board the Starfish and
should be used by the operator when the Starfish is abandoned.
離開機器時,應隨身攜帶位於機艙內的緊急呼吸系統。
The Emergency Breathing System located in the cabin should be taken along when leaving the machine.
應預見 Starfish 機艙應設有頂棚,作為逃生的第二種方法。
The Starfish cabin shall be foreseen with a roof hatch as a secondary way of escape.
機艙窗戶(無著色窗戶)上不得有窗膜。 窗戶上的薄膜會阻礙緊急錘砸碎窗戶。
No window film shall be present on the cabin windows (no tinted windows). A film present on the
windows can hinder the breaking of the window with the emergency hammer.
機艙周圍不得有金屬籠子。 這樣可以防止窗戶破裂而導致緊急逃生。
No metal cage shall be present around the cabin. This would prevent emergency escape by breaking the
windows.
平台周圍的扶手應可拆卸
Handrails around the platform should be removable

Figure 4-6: Life ring on Starfish


如果可能,Starfish 操作員將通過機艙中的 VHF 無線電(或任何其他方式)將現場情況告知觀察
者和/或技工。
If possible the Starfish operator will inform the spotter and/or mechanic of the situation via VHF radio
in the cabin (or any other means).
挖掘機操作員在水中時,應立即涉水/游泳到岸上。
The excavator operator should try to wade/swim to shore immediately when he is in the water.
觀察者應根據緊急響應表通知必要人員。
The spotter shall inform the necessary persons according to the Emergency Response Chart.
如果認為必要,應盡快與海岸警衛隊聯繫。
Coast guard should be contacted as soon as possible if deemed necessary.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 15 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

應派出救助艇從水中救助操作員。
The rescue boat shall be sent to rescue the operator from the water.
水中的操作人員應保持視覺。
A visual should be maintained on the operator in the water.

4.7.5 洩漏 SPILLS TO THE ENVIRONMENT


在項目介紹過程中,將向 Starfish 操作員進行簡介,以防萬一泄漏到環境中或在 Starfish 上。
Starfish 上應安裝儲備充足的漏油套件。 救援船將協助遏制和清理溢出的水。
The Starfish operator will be briefed during project introduction procedures to be followed in case of
any spill to the environment or on board the Starfish. A fully stocked oil spill kit shall be installed on the
starfish. The rescue vessel will assist in contain and cleaning a spill in the water.
Starfish 背面的液壓背板位於一個有足夠容量的捆綁區域中。
The hydraulic back on the back of the Starfish is in a bunded area with a sufficient capacity.
Starfish 操作員不得冒險將洩漏物限制在水中。
The Starfish operator should not take any risks trying to contain the spill in the water.

Figure 4-7: Oil spill kit

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 16 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 17 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

4.7.6 受傷或無法預料的健康狀況(例如心臟驟停,中風)INJURY OR UNFORESEEN


HEALTH CONDITION (E.G. CARDIAC ARREST, STROKE)
將告知 Starfish 操作員盡可能通過機艙中的 VHF 無線電(或任何其他方式)將緊急情況立即通知
觀察者。
The Starfish operator will be briefed to, as much as possible, inform the spotter immediately of the
emergency via VHF radio in the cabin (or any other means).
收到緊急消息後,觀察員將遵循緊急響應圖,並通過救援船或第二 Starfish(如果在附近)向
Starfish 派遣應急小組。 如果可能,機械師或主管人員應登船駕駛 Starfish。 如果不可能,則應
由擔架將 Starfish 操作員撤離到救援船上,然後帶到岸上。 為了允許通過擔架疏散,應在 Starfish
平台的船尾側安裝吊艇架。 吊艇架應配備防抱死絞車。
Upon receiving the emergency message, the spotter will follow the Emergency Response Chart and send
an emergency team to the Starfish by rescue boat or second starfish if in the vicinity. If possible the
mechanic or competent person shall go on board and drive the Starfish. If this is not possible, the
Starfish operator shall be evacuated by stretcher to the rescue boat and subsequently be brought to
shore. To allow for evacuation via stretcher, a Davit shall be mounted on the aft side of the Starfish
platform. The Davit should be provided with an antilock hand winch.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 18 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

Figure 4-8: Evacuation from Starfish

Figure 4-9: Lowering victim with Milan system and Davit

如果觀察者發現 Starfish 閒置並且無法與操作員建立聯繫,則操作員應始終假定 Starfish 上發生


了緊急情況。
If the spotter notices that the Starfish is idle and no communication can be established with the
Operator, he shall always assume an emergency has occurred on board the Starfish.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 19 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

5 安全工作慣例 SAFE WORK PRACTICE

5.1 在開始工作之前 PRIOR TO THE JOB START


在每個班次開始之前,應舉行每日開始前會議並記錄下來。 將討論計劃的活動,天氣預報,測
量部門進行的更新,技術和操作問題。 將會舉行預啟動會議,以避免不同部門之間的溝通不暢
,並使每個人都知道正在進行的工作和問題。
Daily pre-start meetings shall be held and recorded prior to the start of each shift. Planned activities,
weather forecast, updates made by survey department, technical and operational issues will be
discussed. The prestart meeting will be done to avoid miscommunication between the different
departments and to keep everybody informed about the ongoing works and issues.
將討論天氣預報,以確保預期的風速,波浪,能見度低和膨脹不會在操作過程中危及操作員和
Starfish。 當 Starfish 經營者認為天氣狀況不再可接受時,活動將停止。 波浪和湧對 Starfish 工作
極限的影響取決於其方向水深。
The weather forecast will be discussed to ensure that expected wind speeds, waves, poor visibility and
swell cannot endanger the operator and starfish during the operations. Activities will be ceased when
the Starfish operator deems the weather conditions are no longer acceptable. The influence of waves
and swell on the working limits of the Starfish is depending on their direction water depth.
在開始任何工作之前,還應檢查日常檢查清單中未提及的安全設備(請參閱第 4.7.1 節)。
Safety equipment which is not mentioned on the daily inspection checklist should also be checked
before commencing any works (See section 4.7.1.)

5.2 演習 DRILL
在施工前應進行辦公室推演,並在操作開始時進行完整的疏散演練。 這可以識別緊急響應程序
中的缺陷。
A desktop drill shall be done prior to the works and a full medivac evacuation drill shall be conducted at
the start of the operations. This to identify a deficiencies in the emergency response procedure.

Figure 5-1: Medivac drill

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 20 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

5.3 工作時間 WORKING HOURS


Starfish 應全天候 24/7 工作,但在日光下應盡可能多。 如果可能,應避免在黑暗的時間里工作。
Starfish 上應安裝足夠的照明。 如果需要在黑暗的時間操作,救助艇還應配備適當的照明。The
starfish shall be working 24/7 but as much as possible during day light. Working during the hours of
darkness should be avoided if possible. Sufficient lighting should be installed on the starfish. Also the
rescue boat shall be equipped with a proper lighting if operations during the hours of darkness is
required.

Figure 5-2: Lighting on the Starfish

需要採取足夠的休息時間以避免疲勞。
Sufficient breaks need to be taken to avoid fatigue.
Starfish 上應有足夠的水和食物。 食物和水應放在涼爽的地方。 高溫和長時間在 Starfish 艙內可
能導致操作人員脫水。 他應該意識到並保持水分。
Sufficient water and food to be present on board the starfish. Food and water shall be kept in a cooler.
Hot temperatures and a long stay inside the starfish cabin can lead to dehydration of the operator. He
should be aware and stay hydrated.

5.4 換崗 CREW CHANGES


該工程將計劃讓船員盡可能多地在岸上換船。 這意味著將工作時間與潮流保持一致,這將是計
劃的一部分。
The works will be planned to have the crew change as much as possible onshore. This means that
operating and align the working hours with the tides will be part of the planning.
但是,並非在所有情況下都可以在岸上計划船員變更,因此以下船員變更是適用的,並以首選
順序在下面列出:
However not in all cases the Crew Change can be planned onshore, therefore the following crew changes
are applicable and listed below in the preferred order:

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 21 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

- 陸上人員變更
- 人員換機
- 離岸人員變更
- Crew change Onshore
- Crew change Machine to Machine
- Crew change Offshore
陸上人員變更 Crew change Onshore:
如果操作允許; 指派人員將通知海灘上的所有當事方。 從海灘主人那裡收到綠燈後,令人垂涎
的船員將回到海灘。 一旦處於停車位置,車輛將被關閉,並且正在簽字的工作人員將登上車輛
。 在船上,執行操作員之間的切換。 移交完成後,簽派工作人員將返回工作地點繼續工作。
If the operations allows; the offsigning crew will inform all parties on the beach. Once green light has
been received from the beach master the offshigning crew will track back to the beach. Once in parking
position the vehicle will be switched of and the on signing crew will embark the vehicle. On board a
handover between the operators is performed. Once the handover is completed, the onsigning crew
will travel back to the work location to resume the works.

人員換機 Crew change Machine-to-machine:


如果一個 Starfish 在操作過程中並且不能離開工作區域,則可以使用第二個 Starfish 來運送簽約
工作人員。 位置上的 Starfish 將為接近的 Starfish 提供綠燈。 接近的 Starfish 將使機器與後部彼
此對準。 由於兩個 Starfish 都是相同的,並且有一個柵欄,柵欄的門可以在彼此靠近時打開。 相
互之間的最大偏移量最大為 0.6m。
In the situation that one Starfish is in the middle of an operation and cannot leave the work area, a
second Starfish can be used to transport the on signing crew. The Starfish in position will provide
greenlight to the approaching Starfish to come alongside. The approaching starfish will align the
machine with the rears pointing at each other. As both starfishes are identical and have a fence with a
door that can be opened when they are close to each other. The offset can only be maximum 0.6m of
each other.
吊艇架已安裝有 SRL。 轉移或打開圍欄之前,所有要穿戴安全帶並轉移到 SRL 的人員。
A davit is installed with a SRL. All personnel that transfers to wear a harness and attached to the SRL
before transferring or opening the fence.
完成所有安全檢查和夥伴檢查後,轉運船員即可在 Starfish 之間安全轉運。 一旦機組更換完成,
就需要關閉並重新固定柵欄。
Once all the safety checks and buddy check are performed the transferring crew can transfer safely
between the starfishes. Once the crew change is completed, the fences need to be closed and secured
again.
海上換班 Crew change Offshore:
作為最後的選擇,可以使用經 QHSSE Maritime 認可的小船來進行船員變更。 這種情況不是計劃
中的,而是在需要時進行描述。

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 22 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

As a last resort the crew change can be performed with a small boat that is approved by QHSSE Maritime.
This situation is not planned but describes in case required.
一條小船/黃道帶接近 Starfish,在接近工作範圍之前,向 Starfish 操作員請綠燈。 Starfish 操作員
將確保不能進行任何移動。 因此,鏟斗已固定,安全桿關閉。 因此,如果有人不小心觸摸了操
縱桿,則不會激活所有液壓系統。
A small boat/zodiac approaches the Starfish, before approaching the working range a green light is
requested to the operator of the starfish. The starfish operator will ensure that no movements can be
performed. So the bucket is secured and the safety lever is off. So all hydraulics are not activated in case
someone accidently touches the joysticks.
黃道帶將靠近 Starfish 的梯子並停泊在 Starfish 的梯子上。 一旦停泊,指派船員將帶著所有必需
的 PPE 登上 Starfish 並執行移交。 負責任的船員將下船 Starfish 並上黃道十二宮。 一旦所有人員
上了黃道十二宮,船長將通知操作員他將斷開並駛離。 船長將駛離並返回港口或海灘。
The zodiac will approach and moor alongside the ladder of the Starfish. Once moored the onsigning crew
will embark the starfish with all required PPE and performs a handover. The offsigning crew will
disembark the starfish and embarks the zodiac. Once all personnel is on board the zodiac, the skipper
will inform the operator that he will disconnect and sail away. The skipper will sail away and return to
the harbour or the beach.
如果所有線路都斷開,操作員將要求船長。 一旦船在安全距離上,操作員即可繼續進行中的工
作。
The operator will request the skipper if all lines are disconnected. Once the boat is on a safe distance,
the operator can continue with the ongoing works.

5.5 安裝和下降 MOUNTING AND DESCENDING


安裝和下降 Starfish 意味著從高處墜落的風險。
Mounting and descending the Starfish implies a falling from height risk.
在安裝和下降過程中,始終要在梯子上保持 3 點接觸。
During mounting and descending, keep 3 points of contact on the ladder at all times.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 23 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

1. 始終使用 SRL 和線束


2. 用梯子走上軌道
3. 雙手握住欄杆,踩到較低的平台
4. 爬上籠式梯子
5. 踩到上平台並合上身後的護鏈
1. Use the SRL and harness at all times
2. Use a stepladder to get on top of the track
3. Step on to the lower platform while
holding the railing with both hands
4. Climb the caged ladder on the inner side
5. Step on to the upper platform and close
the guard chain behind you

經常清潔進梯,以免滑倒。 穿上防滑安全鞋,切勿跳下履帶,以免造成扭傷和骨折等傷害。
Frequently, clean the access ladder to avoid slips and falls. Wear safety shoes with anti-skid and never
jump down the tracks to avoid injuries such as sprains and fractures.
Starfish 上應該有繩梯,以便在緊急情況下可以隨時下降。
A rope ladder should be available on the starfish to be able to descend at all times in case of an
emergency.
梯子籠的頂部應裝有防護鍊或自動關閉門,以防止人員從高處跌落。
The ladder cage shall be provided with a guard chain or an automatic closing door at the top to prevent
persons from falling from a height.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 24 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

Figure 5-3: Guard chain at the Starfish ladder

5.6 在水中移動 TRAVELLING IN THE WATER


應盡量減少與 Starfish 一起在水中移動。重要的是要使行駛路線短而安全。開挖工程應在離岸端
開始,然後繼續向岸端繼續,以最大程度地減少開挖/明渠旁邊的行進。
Travelling in the water with the Starfish should be minimised as much as possible. It is important to
keep the traveling route short and safe. The excavation works should start at the offshore end and
subsequently continue back towards the shore end, to minimise traveling next to an excavated/open
trench.
應使用 Starfish 桶進行行進路線/海床檢查,以確保行進路線穩定;如果發現任何軟點,則應在測
量屏幕上突出顯示它們。
A travel path / sea bed inspection with the Starfish bucket shall be performed to make sure the travel
path is stable; if any soft spots are located they shall be highlighted on the survey screen.
在行駛之前,請確保所有的回收齒輪都已安裝在挖掘機上。 (參見第 6 節)。
Make sure all recovery gears are installed on the excavator prior to travelling. (Ref. Section 6).
將 Starfish 放在盡可能低的位置,並保持鏟斗越低越好。這將降低重力點並降低 Starfish 傾覆的
風險。
Travel with the Starfish in the lowest position possible and keep the bucket as low as possible. This will
lower the point of gravity and reduce the risk of the Starfish tipping over.
可視化標誌應安裝在岸上,以指示戰 trench 和行進路線的位置,例如測量棒
Visualisation signs should be installed on shore to indicate the position of the trench and travel path,
e.g. survey sticks.
在行進路徑和溝槽之間應預見一個緩衝距離,以避免工作於靠近溝槽邊緣的位置。緩衝液應顯
示在 Starfish 機艙的檢驗屏幕上,並且其寬度至少應為 1 米。
A buffer distance should be foreseen between the travel path and the trench, this to avoid working to
close to the edge of the trench. The buffer shall be shown on the survey screen in the cabin of the
Starfish and should be at least 1 meter wide.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 25 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

Figure 5-4: Starfish travelling in water (illustration)

5.7 在陸上移動 TRAVELLING ONSHORE


陸上移動路線應預先確定並保持盡可能短。
A travel route onshore shall be predefined and kept as short as possible.
應對路線進行標記,並在可能的情況下設置路障,以免干擾人員或其他交通。
The route shall be marked and if possible barricaded to avoid interference with persons or other traffic.
將 Starfish 放在盡可能低的位置,並保持鏟斗越低越好。 這將降低重力點並降低 Starfish 傾覆的
風險。
Travel with the Starfish in the lowest position possible and keep the bucket as low as possible. This will
lower the point of gravity and reduce the risk of the Starfish tipping over.
在移動期間,總是有一位銀行家在移動時指導 Starfish。
During travelling always a banksman shall guide the Starfish while travelling.
窗戶和後視鏡應保持清潔,以使操作員有適當的視野。
The windows and review mirrors shall be kept clean to allow a proper view to the operator.
所有存放在 Starfish 平台上的物品均應固定好,以防止其掉落。
All items stored on the platform of the Starfish shall be secured to prevent them from falling down.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 26 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

5.8 開挖 EXCAVATION
在勘測設備指示海溝開始之前 10 米,操作員將其鏟斗放在海床上以感受地面,檢查海底的穩定
性並尋找海溝。 通過將水桶靠近海床移動 Starfish,將增加 Starfish 的穩定性。
10 meters before the survey equipment indicates the beginning of the trench, the operator will put his
bucket on the seabed to feel the ground, check the stability of it and search for the trench. By moving
the starfish with the bucket close to the seabed, it will increase the stability of the starfish.
與 Starfish 挖溝時,不要超過安全工作負荷。
When trenching with the starfish do not exceed the safe working load.
為了避免碰撞,Starfish 操作員在挖溝時應注意附近的障礙物。 當兩個 Starfish 同時工作時,應
考慮其擺動範圍。
The Starfish operator should be aware of any nearby obstacles while trenching in order to avoid a
collision. When two Starfishes are working simultaneously, their swinging range shall be considered.
挖掘的材料應放置在遠離 Starfish 移動路徑的預定區域中。
Excavated material shall be placed in a predefined area, away from the travel path of the Starfish.

5.9 測量 SURVEY
在開挖工作開始之前,需要檢查海底狀況。結果應傳達給操作員。不穩定的區域應在測量設備
上指示為危險區域或禁止通過區域。
Before the start of the excavation works the condition of the seafloor needs to be examined. The results
should be communicated to the operator. Instable areas should be indicated on the survey equipment
as a danger zone or a no-go zone.
海床上的測量設備上應標明海床上的障礙物(管道,巨石,碎片,未爆彈藥等)。
Obstacles (Pipelines, boulders, debris, UXO’s...) on the seabed should be indicated on the survey
equipment in the cabin of the starfish.
確定開挖區域的深度應通過測量船或桶式測量進行。
Determining the depths of the excavated area should be done by means of a survey vessel or by doing
bucket surveys.
在 Starfish 附近進行測量之前,測量船的船長必須通過 VHF 無線電與操作員進行通信。操作員將
停止挖掘工作,直到勘測完成接近 Starfish 的區域為止。Starfish 在勘測工作中不得移動,以免發
生碰撞。
Prior to surveying in the vicinity of the starfish, the skipper of the survey vessel must communicate with
the operator by means of VHF radio. The operator will stop the excavation works until the survey has
finished the area close to the starfish. The starfish shall not be moving during survey works to avoid
collisions.
當更新挖掘機內部的測量設備時,測量員僅應更改被測區域。驗船師應意識到,如果操作員在
測量後仍在繼續工作,則在更新測量後將看不到最後一部分。

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 27 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

When updating the survey installation inside the excavator, the surveyor should only change the
surveyed area. The surveyor should be aware that if the operator has been continuing his work after the
survey, the last part will not be visual on the update of the survey.
每次更新後,驗船師將檢查不同顏色的不同深度是否清晰可見。
After every update, the surveyor will check if the different depths are clearly visible in different colours.
驗船師不得在海上登上 Starfish。可以通過結合使用 Internet USB 記憶棒和遠程訪問軟件(例如
Teamviewer)來遠程訪問 Starfish 中的測量計算機。
The surveyor shall not board the Starfish offshore. Remote access to the survey computer in the Starfish
can be provided by using a combination of an internet USB-stick and remote access software such as
Teamviewer.

5.10 停泊 PARKING
將 Starfish 停放在提供停車位。 確保將 Starfish 停放在一塊乾燥的土地上,在該土地上水不能沖
走鐵軌下方的沙子,以免 Starfish 傾覆。 考慮潮汐。
Park the starfish at the provide parking space. Ensure that the starfish is parked on a dry piece of land
where water cannot wash away sand from below the tracks to avoid tipping over of the starfish. Take
the tides into account.
公眾不應進入停泊區,以免有人攀爬機器。
The parking area should be inaccessible to the public to avoid persons from climbing the machine.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 28 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

Figure 5-5: Starfish on designated parking area

5.11 保養 MAINTENANCE
維護只能由經驗豐富且勝任的人員進行。
Maintenance shall only be done by experienced and competent persons.
必須執行預防性維護,並且必須完成每日檢查表。
Preventive maintenance must be performed and a daily checklist must be completed.
對 Starfish 執行維護時,應停止並關閉 Starfish。 在加壓液壓管路,電氣零件上工作時,可能需
要鎖定標記程序。請參考 JDN.INSTR.2002.e.04 鎖定標記。
When executing maintenance on the starfish, the starfish should be stopped and switched off. Lock-out
Tag-out procedures might be required when working on pressurised hydraulic lines, electrical parts...
Reference is made to JDN.INSTR.2002.e.04 Lock-Out Tag-Out.
機械師僅在乾燥的情況下對 Starfish 的電氣部件進行工作。
The mechanic will only work on the electrical parts of the starfish in dry circumstances.
發生故障時,應在現場提供足夠的備件。
Sufficient spare part should be available on site in case of a breakdown.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 29 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

所有 SDS 都應從危險產品(例如油脂,燃料和機油)中獲取。...在使用危險產品之前,機械師應
熟悉 SDS 的內容。 如有洩漏,附近應提供洩漏工具包。
All SDS’s should be available from the hazardous products such as grease, fuel and oils,... Before using a
hazardous product the mechanic should be familiarised with the content of the SDS. Spill kits should be
available in the vicinity in case a spill occurs.
應定期清潔 Starfish,以防止海水腐蝕。 定期檢查陰極保護,並在需要時更換。
The starfish should be cleaned on regular basis to prevent corrosion by seawater. Check cathodic
protection regularly and replace when needed.

5.12 加油 RE-FUELLING
在所有加油操作之前和期間,必須穿戴完整的個人防護裝備,包括 PVC 手套。
Full PPE must be worn prior to and during all refuelling operations, including PVC gloves.
在加油之前,請確保已充分儲備了溢油套件,並且易於取用。
Before re-fuelling, ensure oil spill kits are fully stocked and readily accessible.
確保除去所有易燃產品,並配備滅火器。
Ensure that all flammable products are removed and a fire extinguisher is in place.
機械師必須設置軟管並連接至雙壁燃油箱上的管路。 確認軟管是否足夠長以防止可能的溢出很
重要。
The mechanic must set up the hoses and connect to the line attached to the double walled fuel tank. It
is important to verify if the hose is long enough to prevent possible spills.
機械師必須確保正確安裝所有聯軸器並將閂鎖正確鎖定到位。 滴水盤將用於放置在連接下面。
The mechanic must ensure that all couplings are correctly fitted and latches are properly locked into
place. Drip trays will be used to place under connections.
加油完成後,技工必須斷開輸送管路並正確地將其移開,以確保管路完全排空並且不會發生洩
漏。
Once refuelling is completed, the mechanic must disconnect the delivery line and remove it properly to
ensure the line is totally empty and spills do not occur.
萬一發生溢油:控制–遏制–在同一班次中盡快清理並報告。 應遵循應急程序。
In case of an oil spill: Control – Contain – Clean up and report as soon as possible during the same shift.
Emergency response procedures shall be followed.

5.13 廢棄物管理 WASTE MANAGEMENT


Starfish 上可以提供一個小的廢物容器。
A small waste container can be provided on the Starfish.
每次上班後,所有廢物都應從機器上清除,並正確處置在岸上。

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 30 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

After every shift all waste should be taken off the machine and disposed of correctly on shore.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 31 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

6 回收 STARFISH RECOVERY OF THE STARFISH


當機器陷入泥沼中或發生故障時,可能需要回收 Starfish。
Recovery of the Starfish might be necessary when the machine gets bogged in soft material or when a
breakdown occurs.
回收 Starfish 的程序在很大程度上取決於具體情況和可用資源。 下面給出並闡述了一些選項。
The procedure to recover the Starfish will highly depend on the specific situation and the available
resources. Below some options are given and elaborated.
對於每次回收,應起草帶有風險評估的單獨方法聲明
For each recovery a separate method statement with risk assessment shall be drafted.

6.1 回收方法 RECOVERY OPTIONS


為了回收機器,可以考慮以下幾種選擇:
§ 用外力回收機器
o 使用第二個 Starfish
o 使用岸上絞車
o 在岸上使用重型設備
In order to recover the machine a few options can be considered:
§ Use of an external force to recover the machine
o Using a second Starfish
o Using a shore winch(es)
o Using heavy equipment onshore

無論採用哪種回收方法,都將始終考慮以下因素:
§ 最新測量更新
File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 32 of 43
Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

§ 水深
§ 潮汐信息
§ 土壤條件
§ 海況(波浪,洋流)
§ 天氣狀況
Regardless of the recovery method, the following will always be taken into account:
§ Latest survey update
§ Water depths
§ Tidal information
§ Soil conditions
§ Sea state conditions (waves, currents)
§ Weather conditions
下文提及的所有索具和起重工具應:
§ 狀況良好
§ 有正確的顏色編碼
§ 使用前進行目視檢查
§ 擁有正確的 SWL
All rigging and lifting gear mentioned below shall:
§ Be in good condition
§ Have the correct colour coding
§ Be visually inspected prior to the use
§ Have the correct SWL

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 33 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

6.2 使 用 外 力 回 收 機 器 USE OF AN EXTERNAL FORCE TO RECOVER TH E


MACHINE

6.2.1 使用第二台 STARFISHUSE OF A SECOND STARFISH

6.2.1.1 牽引裝置的準備 Preparation of towing gear


牽引裝置的安裝應僅由經驗豐富的人員進行。
Installation of the towing gear should be done by experience and competent persons only.
安裝牽引裝置時,應使用適當的人工搬運技術。
§ 正確姿勢
§ 多人搬運
§ 使用機械輔助裝置移動牽引裝置
Proper manual handling techniques should be used while installing the towing gear.
§ Correct posture
§ Carry the load with more than one person
§ Use mechanical aids to move the towing gear

每個 Starfish 在運行時都應始終配備鋼絲繩吊索。 這些鋼絲繩吊索固定在機器的底架上。


Every Starfish should always be provided with wire rope slings while in operation. These wire rope slings
are attached to the bottom frame of the machine.
鋼絲繩吊索的長度應為 6 米,並且 SWL 為 35T。 吊帶的孔眼應與機器 H 型框架的船尾和前部的
牽引墊孔眼相連。 通過使用 SWL 至少為 35T 的弓形卸扣來完成連接。
The wire rope slings should be 6 meters in length and have an SWL of 35T. The eyes of the sling should
be connected to the towing pad eyes on the aft and the front of the machine’s H-frame. The connection
is done by using bow shackles with an SWL of minimum 35T.
僅允許使用框架上的指定牽引墊孔。
Only the designated towing pad eyes on the frame are allowed to be used.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 34 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

Figure 6-1: Starfish standard towing gear

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 35 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

第二個拖曳 Starfish 將另外準備兩條 2 米長的拖曳鋼絲繩。 每條鋼絲繩的末端將在一側連接到鏟


斗吊耳,在另一側連接到原始的一組吊索。
The second, towing starfish will be prepared with 2 additional 6 meter towing wire ropes. The end of
each wire rope will be connected to the bucket lifting eye on one side and to the original set of slings on
the other side.

Figure 6-2: Additional wire ropes

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 36 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

6.2.1.2 動員到打撈地點 Mobilising to the salvage location


配備了所有牽引裝置的第二個 Starfish 將動員到陷入困境的 Starfish 上。
The second Starfish with all towing gear will be mobilised to the bogged Starfish.
動員之前應考慮測量數據。 需要對潮汐週期進行適當的搶救計劃。
Survey data should be taken into account before mobilising. Proper planning of the salvage in regards
to tidal cycles is required.
還應注意不要使第二台挖掘機也陷入:
§ 確保船上有足夠的測量數據;
§ 將重心保持在盡可能低的位置,將鏟斗保持在盡可能低的位置;
§ 檢查天氣預報並徹底分析預測情況;
§ 停止所有活動,不接受海洋/天氣情況;
§ 在操作過程中保持適當而積極的溝通
Caution should be taken not to bog the second excavator as well:
§ Make sure sufficient survey data is available on board;
§ Keep the point of gravity as low as possible, keep the bucket down as much as possible;
§ Check the weather forecasts and thoroughly analyse the predicted circumstances;
§ Stop all the activities sea/weather conditions are not acceptable;
§ Maintain proper and positive communication during the operation
潛水支援船也將駛往打撈地點。 請參考有關工業潛水的 JDN 指令(JDN.PSI.28.06 工業潛水)。
A dive support vessel will also sail to the salvage location. Reference is made to the JDN instruction
regarding Industrial Diving (JDN.PSI.28.06 Industrial Diving).

6.2.1.3 牽引操作 Towing operation


潛水員將把拖曳裝置從水下陷入困境的 Starfish 的一側斷開。 在框架的一側,將一根繩索拉過鋼
絲繩吊索的孔眼,同時將兩個鉤環卸下。 現在可以將鋼絲繩吊索拉到潛水支持船上。
Divers will disconnect the towing gear from one side of the bogged starfish underwater. On one side of
the frame, a rope will be pulled through the eyes of the wire rope slings and both shackles will be
removed. The wire rope slings can now be pulled up to the dive support vessel.
一旦第二個 Starfish 到達了救助地點,拖曳裝置就會與鏟斗斷開連接。 因此,需要降低水桶,使
其進入潛水輔助船的範圍。
As soon as the second Starfish has arrived on the salvage location, the towing gear will be disconnected
from the bucket. Therefor the bucket needs to be lowered so it comes into range of the dive support
vessel.
在潛水支持船靠近之前,應先放下水桶,以免船隻被水桶撞到。
The bucket should be lowered first before the dive support vessel comes closer in order to avoid the
vessel being hit by the bucket.
隨後,將以與上述相同的方式斷開第二隻 Starfish 的拖曳裝置。

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 37 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

Subsequently the towing gear of the second Starfish will be disconnected in the same way as described
above.
最終,兩個鋼絲繩吊索將通過使用兩個 35T 鉤環相互連接。
Finally the both wire rope slings will be connected to each other by using two 35T shackles.

Figure 6-3: Final towing setup

當兩個 Starfish 相互連接時,就可以開始實際的拖曳了。


§ 首先應從牽引裝置上拉出鬆弛部分,然後逐漸增加張力。 應避免衝擊負荷。
§ 一個人/主管應領導該操作,並通過 VHF 廣播指示兩名 Starfish 操作員。 此人最適合在潛水支
援船上
§ 潛水支持船應移離 Starfish 一段安全距離。 所有人員都應在拉緊狀態下遠離牽引線。
§ 拖曳將繼續,直到確定兩台機器都可以安全停止並且不會陷入困境為止
When both Starfishes are connected to each other the actual towing can commence.
§ First slack shall be taken off the towing arrangement and subsequently tension can be increased
gradually. Shock loads shall be avoided.
§ One person/supervisor shall take the lead in the operation and instruct both Starfish operators by
VHF radio. This person is best positioned on board the dive support vessel
§ Dive support vessel shall move away to a safe distance from the Starfishes. All persons should keep
away from the towing wires under tension.
§ Towing shall continue until it is certain that both machines can stop in a safe way and won’t get
bogged

6.2.1.4 牽引裝置的拆卸 Removal of the towing gear


根據情況,牽引裝置應在岸上或由潛水員卸下。

Depending on the situation the towing gear shall be removed onshore or by divers in the water.
應遵循與上述相同的步驟,但順序相反。

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 38 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

The same procedure as described shall be followed but in reverse order.

6.2.2 使用絞盤或重型設備 USE OF A SHORE WINCH OR HEAVY EQUIPMENT


根據可用資源的不同,可以在岸上使用絞車,絞車或重型設備進行設置。 基本原理是將陷入困
境的 Starfish 連接到岸上的設備,並將機器從其位置拉出。
Depending on the resources available, a setup can be made with a winch, winches or heavy equipment
on shore. The basic principle is to connect the bogged Starfish to the equipment on shore and pull the
machine from its position.
在執行之前,應正確設計要使用的方法。
The method to be used shall be properly engineered prior to execution.
要將索具連接到 Starfish 潛水員,請參考 JDN。
To connect the rigging to the Starfish divers will be needed, reference is made to JDN.
PSI.28.06.e.4.0.Industrial Diving.
在拉動過程中,所有人都應遠離處於拉緊狀態的電線。 火線應設在岸上,該區域禁止任何人進
入。 操作絞車的人員應有安全的工作空間,例如 可以預見到圍欄。
During the pulling operations all persons shall keep away from the wires under tension. The line of fire
shall be barricaded onshore and nobody is allowed in that zone. Persons operating a winch shall be
provided with a safe area to work from, e.g. fencing can be foreseen.
使用的絞盤應正確固定。 錨固操作應在拉拔操作之前進行。
The winches used shall be anchored properly. Anchoring shall be tested prior to the pulling operations.
在拉拔過程中,應始終監控張力,且拉力不得超過絞盤鋼絲繩和所有使用的索具的最大 SWL。
Tensions shall be monitored at all times during the pulling operations and tensions shall not exceed the
maximum SWL of the winch wire and all rigging used.
在拉動操作開始時,應從拖纜上去除鬆弛。 隨後緊張關係將逐漸建立。 應避免衝擊負荷。
At the start of the pulling operations the slack shall be removed from the towing wires. Subsequently
tension will be built up gradually. Shock loads shall be avoided.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 39 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

Figure 6-4: Using winch to recover Starfish

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 40 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

6.3 履帶板的使用 USE OF TRACK PLATES


鋼履帶板通常用於增加重型設備在鬆散土壤上的地面承載能力。
Steel track plates are generally used to increase ground bearing capacity of heavy equipment on loose
soil.
履帶板將被運輸到挖掘機位置,並位於履帶的前方。
The track plates will be transported to the excavator location and positioned in front of the tracks.

Figure 6-5: Track plates

軌道板應使用適當的設備運輸到 Starfish。 可以使用輪式裝載機或類似設備運輸板。


Track plates shall be transported to the Starfish using proper equipment. The plates can be transported
by using a wheel loader or equivalent.
確保在運輸過程中正確固定了軌道板。
Make sure the track plates are properly secured during the transport.
到達 Starfish 後,Starfish 應通過將跟踪板連接到鏟斗上的吊耳來將跟踪板抬起。 鏟斗應放置在
軌道板上,並安裝起重裝置。
Upon arrival at the starfish the track plates shall be lifted off by the Starfish by connecting the track
plates to the lifting eye on the bucket. The bucket shall be positioned over the track plates and lifting
gear will be installed.
抬起負載時,任何人都不得站在負載下方或附近。
No persons should be standing under or near the load while it is being lifted.
Starfish 應將跟踪板放置在其跟踪的前面。
The Starfish shall position the trackplates in front of its tracks.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 41 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

7 簽名表 SIGNATURE LIST


日期 姓名 公司 簽名
Date Name Company Signature

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 42 of 43


Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM

安全工作手冊 – STARFISH 挖掘機作業 SWP.SF.001


Revision 0.2
SAFE WORK PRACTICE – STARFISH EXCAVATOR
OPERATIONS

By signing this signature list, I confirm that I was present and that I understand and will comply with the safety steps as
mentioned in this SWP. This completed signature list must always remain with this version of the SWP.

File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 43 of 43


離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX R. 電纜技術規格 CABLE SPECIFICATIONS

188 | 192
附註
IF IN DOUBT - ASK REVISION DATE REV DRWN CHKD CHKD APPD
DO NOT SCALE (DES) (MFG)
首次發布 14/12/2018 00 C.GIBBINM.RICHARDS 不適用 M.KINDER
承包商註釋 27/02/2019 01 S.CASSIDY M.KINDER 不適用 M.HAYNES
承包商註釋 04/04/2019 02 S.CASSIDY D.WHEATLEY 不適用 M.KINDER
承包商註釋 17/06/2019 03 J.NOBLE M.KINDER 不適用 M.HAYNES
承包商註釋 26/07/2019 04 J.NOBLE M.KINDER 不適用 M.HAYNES
額定電壓更新 24/03/2020 05 S.CASSIDY M.KINDER 不適用 M.HAYNES
3 個分離式 18/33(36) kV 電⼒線芯,每個包括:
- 630 mm² 圓銅絞線防⽔ (2 級) 導體。
- 擠壓半導電導體遮罩。
- 擠壓 XLPE 絕緣材料。
- 擠壓半導電絕緣遮罩。
- 半導電防⽔膠帶。
- 螺旋形纏繞純銅線和銅均衡帶。
- 防⽔帶。
- 外聚⼄烯護套

1 條分離式光纖電纜包括:
- 2 個⽤於溫度監測的分離式 9/125 微米單模光纖。
- 膠體填充不銹鋼管內有無應變⽀撐物。
- 擠壓聚⼄烯鎧裝墊層。
- AB 鍍鋅鋼絲鎧裝。
- 外聚⼄烯護套。

1 條分離式光纖電纜包括:
- 2 個⽤於損壞檢測的分離式 9/125 微米單模光纖。
- 膠體填充不銹鋼管內有無應變⽀撐物。
- 擠壓聚⼄烯鎧裝墊層。
- AB 鍍鋅鋼絲鎧裝。
- 外聚⼄烯護套。
施⼯圖認可依“電⼒字第1090047037號”
(2604.L.CJH3961.JKO.SNT) 函
各種聚丙烯填充物。
版 核准
次 日期 修 改 內 容 修改

1 條分離式光纖電纜包括:
- 48 個⽤於通訊及控制的分離式 9/125 微米單模光纖。
- 膠體填充不銹鋼管內有無應變⽀撐物。
- 擠壓聚⼄烯鎧裝墊層。 離岸風力發電第一期計畫
- AB 鍍鋅鋼絲鎧裝。 示範風場新建工程
- 外聚⼄烯護套。
圖名
鎧裝垫層包含⼀層聚丙烯粗紗。
標題
單層鍍鋅鋼絲和瀝青外襯。(78 線,Ø5 mm)
內陣列電纜 33kV 剖⾯图
單層聚丙烯,並織入兩條黃⾊螺旋股線以⽅便識別。
審查章
備註:

1) 填充物配置是指⽰性說明,未按比例顯⽰。
計算出的電纜特性
2) 電纜最⼤安全⼯作負荷適⽤於無端接電纜。當執⾏電纜牽引時,必須注意不要 外徑 147 ± 4 mm
超過牽引設備的安全⼯作負荷。 電纜外⽪顏⾊ ⿊⾊和黃⾊ 承攬商

最⼩彎曲半徑(製造/儲藏/裝載) 1,470 mm ⾄ 24 kN
3) 有關 MBR 對比張⼒特性的更多詳細信息,請參閱最新修訂的電纜設計報告 最⼩彎曲半徑 (離岸拉入/船舶調配) 2,250 mm ⾄ 112 kN
107728-DR-001(CJH3961-JDR-CAB-E1-DER-160009)。 最⼩線盤直徑 10,000 mm
分包商/材料商
在空氣中的重量 40,780 kg/km
在海⽔中的重量 - 淹沒 25,820 kg/km
電纜最⼩斷裂載荷 850 kN
技師簽章
電纜最⼤安全⼯作負荷 165 kN
最⼤導體溫度 90 °C
PROJECT NUMBER: TITLE:
107728 630 mm² 18/33(36) kV 海底電力
陣列電纜,帶 1 x 48 SM 和
校准 日期
2 x 2 SM 光纖電纜 校核 審定
JDR CABLE SYSTEMS Ltd.
LITTLEPORT INNOVATION PARK
WISBECH ROAD, LITTLEPORT, ELY
JDR DRAWING NO: 繪圖 設計
CAMBRIDGESHIRE, CB6 1RA
UNITED KINGDOM 送審
工程圖號
TELEPHONE: +44 (0)1353 860022
FAX: +44 (0)1353 861388
CAF1718 版次

E-MAIL: uk@jdrcables.com
張號 圖號分類
附註
IF IN DOUBT - ASK REVISION DATE REV DRWN CHKD CHKD APPD
DO NOT SCALE (DES) (MFG)
INITIAL ISSUE 14 DEC 18 00 C.GIBBINM.RICHARDS N/A M.KINDER
REVISED FOR CONTRACTOR COMMENTS 27 FEB 19 01 S.CASSIDY M.KINDER N/A M.HAYNES
REVISED FOR CONTRACTOR COMMENTS 04 APR 19 02 S.CASSIDY D.WHEATLEY N/A M.KINDER
REVISED FOR OWNER COMMENTS 17 JUN 19 03 J.NOBLE M.KINDER N/A M.HAYNES
REVISED FOR OWNER COMMENTS 26 JUL 19 04 J.NOBLE M.KINDER N/A M.HAYNES
VOLTAGE RATING UPDATE 24 MAR 20 05 S.CASSIDY M.KINDER N/A M.HAYNES
3 OFF 18/33(36) kV POWER CORES, EACH COMPRISING:
-630 mm² COPPER CIRCULAR STRANDED WATER BLOCKED (CLASS 2)
CONDUCTOR.
-EXTRUDED SEMI-CONDUCTING CONDUCTOR SCREEN.
-EXTRUDED XLPE INSULATION.
-EXTRUDED SEMI-CONDUCTING INSULATION SCREEN.
-SEMI-CONDUCTING WATER BLOCKING BEDDING TAPE.
-HELICALLY APPLIED PLAIN COPPER WIRES WITH COPPER EQUALISATION
TAPE.
-WATER BLOCKING TAPE.
-OUTER POLYETHYLENE SHEATH

1 OFF FIBRE OPTIC CABLES COMPRISING:


-2 OFF 9/125 MICRON SINGLE MODE FIBRES FOR TEMPERATURE MONITORING.
-SUPPORTED STRAIN FREE WITHIN A GEL FILLED STAINLESS STEEL TUBE.
-EXTRUDED POLYETHYLENE ARMOUR BEDDING.
-AB GALVANISED STEEL WIRE ARMOUR.
-OUTER POLYETHYLENE SHEATH.

1 OFF FIBRE OPTIC CABLES COMPRISING:


-2 OFF 9/125 MICRON SINGLE MODE FIBRES FOR DAMAGE DETECTION.
-SUPPORTED STRAIN FREE WITHIN A GEL FILLED STAINLESS STEEL TUBE.
-EXTRUDED POLYETHYLENE ARMOUR BEDDING.
-AB GALVANISED STEEL WIRE ARMOUR.
-OUTER POLYETHYLENE SHEATH.
施⼯圖認可依“電⼒字第1090047037號”
VARIOUS POLYPROPYLENE FILLERS. (2604.L.CJH3961.JKO.SNT) 函

版 核准
次 日期 修 改 內 容 修改
1 OFF FIBRE OPTIC CABLE COMPRISING:
-48 OFF 9/125 MICRON SINGLE MODE FIBRES FOR COMMUNICATION &
CONTROL.
-SUPPORTED STRAIN FREE WITHIN A GEL FILLED STAINLESS STEEL TUBE.
-EXTRUDED POLYETHYLENE ARMOUR BEDDING. 離岸風力發電第一期計畫
-AB GALVANISED STEEL WIRE ARMOUR. 示範風場新建工程
-OUTER POLYETHYLENE SHEATH.
圖名
ARMOUR BEDDING LAYER COMPRISING ONE LAYER OF POLYPROPYLENE
ROVINGS.

SINGLE LAYER OF GALVANISED STEEL WIRE WITH BITUMEN COATING.


(78 WIRES, Ø 5 mm)
審查章
NOTES: SINGLE LAYER OF POLYPROPYLENE ROVINGS WITH TWO YELLOW HELICAL
STRANDS FOR IDENTIFICATION.

1) FILLER CONFIGURATION IS INDICATIVE AND NOT TO SCALE.


CALCULATED CABLE PROPERTIES
2) CABLE MAXIMUM SAFE WORKING LOAD IS FOR UN-TERMINATED CABLE. WHEN OUTER DIAMETER 147 ± 4 mm
PERFORMING PULL-IN OF THE CABLE CARE MUST BE TAKEN NOT TO EXCEED THE OUTER SERVING COLOUR BLACK AND YELLOW 承攬商
SAFE WORKING LOAD OF THE PULL IN DEVICE. MINIMUM BEND RADIUS (MANUFACTURE/STORAGE/LOADOUT) 1,470 mm to 24 kN
MINIMUM BEND RADIUS (OFFSHORE PULL-IN/SHIP DEPLOYMENT) 2,250 mm to 112 kN
3) FOR FURTHER DETAIL ON MBR Vs TENSION CHARACTERISTCS PLEASE REFER TO
MINIMUM COILING DIAMETER 10,000 mm
THE LATEST REVISION OF CABLE DESIGN REPORT 107728-DR-001 分包商/材料商
WEIGHT IN AIR 40,780 kg/km
(CJH3961-JDR-CAB-E1-DER-160009).
WEIGHT IN SEAWATER - FLOODED 25,820 kg/km
CABLE MIN. BREAKLOAD 850 kN
技師簽章
CABLE MAX. SAFE WORKING LOAD 165 kN
MAX. CONDUCTOR TEMPERATURE 90 °C
PROJECT NUMBER: TITLE:
107728 630 mm² 18/33(36) kV SUBSEA POWER
ARRAY CABLE WITH 1 x 48 SM
校准 日期
& 2 x 2 SM FIBRE OPTIC CABLES
JDR CABLE SYSTEMS Ltd. 校核 審定
LITTLEPORT INNOVATION PARK
WISBECH ROAD, LITTLEPORT, ELY
JDR DRAWING NO: 繪圖 設計
CAMBRIDGESHIRE, CB6 1RA
UNITED KINGDOM 送審
TELEPHONE: +44 (0)1353 860022
FAX: +44 (0)1353 861388
CAF1718 工程圖號
版次

E-MAIL: uk@jdrcables.com
張號 圖號分類
IF IN DOUBT - ASK REVISION DATE REV DRWN CHKD CHKD APPD 附註

DO NOT SCALE (DES) (MFG)


⾸次發布 14 DEC 18 00 C.GIBBINM.RICHARDS 不適用 M.KINDER
根據承包商註釋進⾏修訂 27 FEB 19 01 S.CASSIDY M.KINDER 不適用 M.HAYNES
根據承包商註釋進⾏修訂 04 APR 19 02 S.CASSIDY D.WHEATLEY 不適用 M.KINDER
根據承包商註釋進⾏修訂 17 JUN 19 03 J.NOBLE M.KINDER 不適用 M.HAYNES
根據承包商註釋進⾏修訂 26 JUL 19 04 J.NOBLE M.KINDER 不適用 M.HAYNES
額定電壓更新 24 MAR 20 05 S.CASSIDY M.KINDER 不適用 M.HAYNES
3 個分離式 18/33(36) kV 電⼒線芯,每個包括:
- 630 mm² 圓銅絞線防⽔ (2 級) 導體。
- 擠壓半導電導體遮罩。
- 擠壓 XLPE 絕緣材料。
- 擠壓半導電絕緣遮罩。
- 半導電防⽔膠帶。
- 螺旋形纏繞純銅線和銅均衡帶。
- 防⽔帶。
- 外聚⼄烯護套

1 條分離式光纖電纜包括:
- 2 個⽤於溫度監測的分離式 9/125 微米單模光纖。
- 膠體填充不銹鋼管內有無應變⽀撐物。
- 擠壓聚⼄烯鎧裝墊層。
- AB 鍍鋅鋼絲鎧裝。
- 外聚⼄烯護套。

1 條分離式光纖電纜包括:
- 2 個⽤於損壞檢測的分離式 9/125 微米單模光纖。
- 膠體填充不銹鋼管內有無應變⽀撐物。
- 擠壓聚⼄烯鎧裝墊層。
- AB 鍍鋅鋼絲鎧裝。
- 外聚⼄烯護套。

各種聚丙烯填充物。
施⼯圖認可依“電⼒字第1090047037號”
(2604.L.CJH3961.JKO.SNT) 函

版 核准
次 日期 修 改 內 容 修改
1 條分離式光纖電纜包括:
- 48 個⽤於通訊及控制的分離式 9/125 微米單模光纖。
- 膠體填充不銹鋼管內有無應變⽀撐物。
- 擠壓聚⼄烯鎧裝墊層。 離岸風力發電第一期計畫
- AB 鍍鋅鋼絲鎧裝。
示範風場新建工程
- 外聚⼄烯護套。

鎧裝垫層包含⼀層聚丙烯粗紗。 圖名

單層鍍鋅鋼絲和瀝青外襯。(65 線,Ø 6 mm)


標題
輸出電纜 33kV 剖⾯图
單層聚丙烯,並織入三條黃⾊螺旋股線以⽅便識別。
審查章
備註:
計算出的電纜特性
1) 填充物配置是指⽰性說明,未按比例顯⽰。
外徑 149 ± 4 mm
電纜外⽪顏⾊ ⿊⾊和黃⾊
2) 電纜最⼤安全⼯作負荷適⽤於無端接電纜。當執⾏電纜牽引時,必須注意不要
超過牽引設備的安全⼯作負荷。 最⼩彎曲半徑(製造/儲藏/裝載) 1,490 mm ⾄ 25 kN
承攬商
最⼩彎曲半徑 (岸上導管拉入) 6,000 mm ⾄ 300 kN
3) 有關 MBR 對比張⼒的更多詳細信息,請參閱最新修訂的電纜設計報告 最⼩彎曲半徑 (離岸拉入/船舶調配) 2,250 mm ⾄ 112 kN
107728-DR-001(CJH3961-JDR-CAB-E1-DER-160009)。 最⼩線盤直徑 10,000 mm
分包商/材料商
在空氣中的重量 43,320 kg/km
在海⽔中的重量 - 淹沒 28,020 kg/km
電纜最⼩斷裂載荷 1,020 kN
電纜最⼤安全⼯作負荷 300 kN 技師簽章

最⼤導體溫度 90 °C
PROJECT NUMBER: TITLE:
107728 630 mm² 18/33(36) kV
電力輸出電纜,帶 1 x 48 SM
校准 日期
和 2 x 2 SM 光纖電纜
JDR CABLE SYSTEMS Ltd. 校核 審定
LITTLEPORT INNOVATION PARK
WISBECH ROAD, LITTLEPORT, ELY
JDR DRAWING NO: 繪圖 設計
CAMBRIDGESHIRE, CB6 1RA
UNITED KINGDOM 送審
TELEPHONE: +44 (0)1353 860022
FAX: +44 (0)1353 861388
CAF1719 工程圖號
版次

E-MAIL: uk@jdrcables.com
張號 圖號分類
IF IN DOUBT - ASK REVISION DATE REV DRWN CHKD CHKD APPD 附註

DO NOT SCALE (DES) (MFG)


INITIAL ISSUE 14 DEC 18 00 C.GIBBINM.RICHARDS N/A M.KINDER
REVISED FOR CONTRACTOR COMMENTS 27 FEB 19 01 S.CASSIDY M.KINDER N/A M.HAYNES
REVISED FOR CONTRACTOR COMMENTS 04 APR 19 02 S.CASSIDY D.WHEATLEY N/A M.KINDER
REVISED FOR OWNER COMMENTS 17 JUN 19 03 J.NOBLE M.KINDER N/A M.HAYNES
REVISED FOR OWNER COMMENTS 26 JUL 19 04 J.NOBLE M.KINDER N/A M.HAYNES
VOLTAGE RATING UPDATE 24 MAR 20 05 S.CASSIDY M.KINDER N/A M.HAYNES
3 OFF 18/33(36) kV POWER CORES, EACH COMPRISING:
-630 mm² COPPER CIRCULAR STRANDED WATER BLOCKED (CLASS 2)
CONDUCTOR.
-EXTRUDED SEMI-CONDUCTING CONDUCTOR SCREEN.
-EXTRUDED XLPE INSULATION.
-EXTRUDED SEMI-CONDUCTING INSULATION SCREEN.
-SEMI-CONDUCTING WATER BLOCKING BEDDING TAPE.
-HELICALLY APPLIED PLAIN COPPER WIRES WITH COPPER EQUALISATION
TAPE.
-WATER BLOCKING TAPE.
-OUTER POLYETHYLENE SHEATH

1 OFF FIBRE OPTIC CABLES COMPRISING:


-2 OFF 9/125 MICRON SINGLE MODE FIBRES FOR TEMPERATURE MONITORING.
-SUPPORTED STRAIN FREE WITHIN A GEL FILLED STAINLESS STEEL TUBE.
-EXTRUDED POLYETHYLENE ARMOUR BEDDING.
-AB GALVANISED STEEL WIRE ARMOUR.
-OUTER POLYETHYLENE SHEATH.

1 OFF FIBRE OPTIC CABLES COMPRISING:


-2 OFF 9/125 MICRON SINGLE MODE FIBRES FOR DAMAGE DETECTION.
-SUPPORTED STRAIN FREE WITHIN A GEL FILLED STAINLESS STEEL TUBE.
-EXTRUDED POLYETHYLENE ARMOUR BEDDING.
-AB GALVANISED STEEL WIRE ARMOUR.
-OUTER POLYETHYLENE SHEATH.

VARIOUS POLYPROPYLENE FILLERS. 施⼯圖認可依“電⼒字第1090047037號”


(2604.L.CJH3961.JKO.SNT) 函


1 OFF FIBRE OPTIC CABLE COMPRISING: 次 日期 修 改 內 容 修改 核准

-48 OFF 9/125 MICRON SINGLE MODE FIBRES FOR COMMUNICATION &
CONTROL.
-SUPPORTED STRAIN FREE WITHIN A GEL FILLED STAINLESS STEEL TUBE.
-EXTRUDED POLYETHYLENE ARMOUR BEDDING. 離岸風力發電第一期計畫
-AB GALVANISED STEEL WIRE ARMOUR.
-OUTER POLYETHYLENE SHEATH.
示範風場新建工程

ARMOUR BEDDING LAYER COMPRISING ONE LAYER OF POLYPROPYLENE 圖名

ROVINGS.

SINGLE LAYER OF GALVANISED STEEL WIRE WITH BITUMEN COATING.


(65 WIRES, Ø 6 mm)

SINGLE LAYER OF POLYPROPYLENE ROVINGS WITH THREE YELLOW HELICAL 審查章


NOTES: STRANDS FOR IDENTIFICATION.
CALCULATED CABLE PROPERTIES
1) FILLER CONFIGURATION IS INDICATIVE AND NOT TO SCALE.
OUTER DIAMETER 149 ± 4 mm
2) CABLE MAXIMUM SAFE WORKING LOAD IS FOR UN-TERMINATED CABLE. WHEN OUTER SERVING COLOUR BLACK AND YELLOW
PERFORMING PULL-IN OF THE CABLE CARE MUST BE TAKEN NOT TO EXCEED THE MINIMUM BEND RADIUS (MANUFACTURE/STORAGE/LOADOUT) 1,490 mm to 25 kN
承攬商
SAFE WORKING LOAD OF THE PULL IN DEVICE. MINIMUM BEND RADIUS (ONSHORE DUCT PULL-IN) 6,000 mm to 300 kN
MINIMUM BEND RADIUS (OFFSHORE PULL-IN/SHIP DEPLOYMENT) 2,250 mm to 112 kN
3) FOR FURTHER DETAIL ON MBR Vs TENSION PLEASE REFER TO THE LATEST MINIMUM COILING DIAMETER 10,000 mm
REVISION OF CABLE DESIGN REPORT 107728-DR-001 WEIGHT IN AIR 43,320 kg/km
分包商/材料商

(CJH3961-JDR-CAB-E1-DER-160009).
WEIGHT IN SEAWATER - FLOODED 28,020 kg/km
CABLE MIN. BREAKLOAD 1,020 kN
技師簽章
CABLE MAX. SAFE WORKING LOAD 300 kN
MAX. CONDUCTOR TEMPERATURE 90 °C
PROJECT NUMBER: TITLE:
107728 630 mm² 18/33(36) kV SUBSEA POWER
EXPORT CABLE WITH 1 x 48 SM
校准 日期
& 2 x 2 SM FIBRE OPTIC CABLES
JDR CABLE SYSTEMS Ltd. 校核 審定
LITTLEPORT INNOVATION PARK
WISBECH ROAD, LITTLEPORT, ELY
JDR DRAWING NO: 繪圖 設計
CAMBRIDGESHIRE, CB6 1RA
UNITED KINGDOM 送審
TELEPHONE: +44 (0)1353 860022
FAX: +44 (0)1353 861388
CAF1719 工程圖號
版次

E-MAIL: uk@jdrcables.com
張號 圖號分類
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX S. INNOVATUM SMARTRAK 技 術 手 冊 INNOVATUM SMARTRAK


DATASHEET

189 | 192
SMARTRAK
The Cable and Pipeline Survey Tool
Features

● Real time Horizontal & Vertical position


● Data output for survey and auto controls
● Vehicle Heading Sensor
● Vehicle Attitude Sensor
● Interfaced altimeter
● Pressure (depth) sensing option.

Tracking Modes

● Passive Magnetic
● Active AC “Tone”
● Active DC.

Innovatum SMARTRAK is an ever evolving product line


of submarine cable and pipeline location, tracking and
survey tools. It offers passive magnetic, active AC and
active DC tracking techniques in a single unit allowing
the user to change modes at the push of a button rather
than a lengthy re-configuration.

Innovatum SMARTRAK is designed to be fitted to


ROVs, AUVs, Towed Bodies and surface vessels.
The system is compact but performance has not been
compromised and these units show much greater
accuracy and stability than previous magnetic tracking
tools.

Smartrak is also available in Smartak Lite and Smartrak


plus.
SMARTRAK
Technical Specifications
Performance

Passive Magnetic Mode


Target Properties Tracking Range in m
Type Size Detection Tracking Survey +/- 5%
Pipeline 4” 3.5 3 2.5
Pipeline 16” 6 4 3
Pipeline 48” 8 6 4
Magnetised Product 25mm 3 2.5 2
Magnetised Product 100mm 4.5 4 3
Magnetised Product 200mm 5 4.5 3.5

Active AC Mode
Tracking Range in m Required current in mA on Target
Detection Tracking Survey +/- 5%
1 10 20 25
2 20 40 50
5 100 150 200

Active DC Mode
Tracking Range in m Required current in A on Target
Detection Tracking Survey +/- 5%
1 1 2 3
2 3 6 10
5 15 30 60

Physical Characteristics
Length in mm Weight in Kg
Overall Diameter Air Seawater Depth Rating Matrieal
SIP Large 240 190 7 3.8 1000m Aluminium
SIP Large 240 190 n/a 3000m Titanium
SIP Small 180 16 6 4 1000m Aluminium
Gradiometer 360 40 1.1 0.3 1000m Aluminium
Gradiometer 354 45 n/a 3000m Titanium
AC Sensor 100 32 0.2 n/a 1000m Aluminium

Interfaces
Power requirements 17 to 75 VDC @ 0.8A
Data communication RS 232 / RS485
Survey communication RS 232

All specifications are subject to change in line with Innovatum’s policy of continual product development
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX T. 搭載 CFE 設備的 WILLEM DE VLAMINGH 甲板配置圖 WILLEM DE


VLAMINGH DECK LAYOUT WITH CFE TOOL

190 | 192
1 2 3 4 5 6 7 8

23
A A
Tugger Winch and Wire supplied by JDN
Rope Supplied by JDN and tied off

1 2 3 4 5 4 6 7

30T SWL /1.6 : 8m

B 29 Minimum radius : 6 m 27 B

23

Stacked
30
C 24 C
25 26
Stacked

D D

Rotech Subsea Equipment


Item Item Dimensions (m) Weight (kg)
23 TRS1LD Tool 3.95 x 1.80 x 1.59 5500
E 24 Tool HPU 6.10 x 2.45 x 2.40 16000 CLIENT REFERENCE:
E
25 Spares container (Rotech) 6.10 x 2.45 x 2.70 12000 Project
26 Hydraulic Umbilical Reeler 3.05 x 2.45 x x 2.40 10000
TRS1 LD GA Issued After Comment
27 Umbilical Chute 2.90 x 0.84 x 1.17 1000 Cable Post Lay Trenching
Title
28 Deck Tugger * TBC TBC Willem De Vlamingh
29 Fairlead* TBC TBC
30 3.66 x 2.45 x 2.60 5000 Scale No of Shts Units
Control Shack (TBC) 1:100 1 mm/˚
Drawn Checked Approved
KC -- --
01/04/2020 -- ---------
F Part Number Sheet No. Revision F
100 001 B1
RS-C20-047-DWG-001
1 2 3 4 5 6 7 50 mm, Sheet Size: A3
B1_e03.dwg
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX U. 搭載 CFE 設備的 GRAND CANYON II 甲板配置圖 GRAND CANYON


IILAYOUT WITH CFE TOOL

191 | 192
13m
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21

附錄 ANNEX V. 搭載 CFE 設備的 CONNECTOR 甲板配置圖 CONNECTOR LAYOUT WITH


CFE TOOL

192 | 192
EQUIPMENT LIST
ITEM DESCRIPTION
1 CPS CONTAINERS
2 DECK TUGGER
3 CFE TOOL HPU
4 UMBILICAL CHUTE
5 TRS1 LD TOOL
6 400 MT PS CRANE

7 CONTROL CABIN CFE


8 HYDRAULIC UMBILICAL REELER
PORT
9 TENSIONER
00
450
HR 10 50MT SB CRANE
5 EAC
1 2 3 4 6 2 A XR 11 CABLE QUADRANT
M
12 BOAT LANDING

13 LOADING TOWER

No- go 14 6000MT DECK CAROUSEL

15 ROV

8 7

AFT 15

15

STARBOARD
9 10 11 12 13 14
R26000
MAX R
EACH

專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範
標題 :
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程 TITLE CONNECTOR DECK LAYOUT
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North PROJECT:
Road, Rm. D, 5F No. 167
www.jandenul.com
Taiwan Power Company Offshore A0 21/01/2021 提送供審查 : Issued for review CJE JPA MWI :工程圖號 :
Sketch no : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0081 Rev : A0
版次. 日期 Windfarm Phase 1 Project - 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 :
Rev. Date Demonstration Project
Description of revision ORIG CHK. APP Size : A3 Scale : NTS Sheet : 1/1
.
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed. over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing

You might also like