Professional Documents
Culture Documents
Untitled
Untitled
版次 日期 修改簡介
REVISION Date BRIEF DESCRIPTION OF CHANGE
A 109 年 3 月 26 日 首版提送文件 NEW DOCUMENT. FIRST SUBMISSION.
依 109 年 4 月 16 日審查意見與會審決議修訂
B 109 年 4 月 30 日 Document modified based on the comments received on the 16 April
2020
依據中興工程顧問公司 109 年 5 用 26 日電力字第 1090025569 號審
C 109 年 06 月 23 日 查意見修改。According to SINOTECH 2020/5/26 電力字第 1090025569
號 review comments revised.
依據中興工程顧問公司 109 年 7 用 29 日電力字第 1090036565 號審
D 109 年 09 月 02 日 查意見修改。According to SINOTECH 2020/7/29 電力字第 1090036565
號 review comments revised.
已根據業主及工程司 109 年 9 月 23 日審查意見,
2672.L.CJH3961.JKO.SNT 電力字第 1090047712 號修改-認可
0 109 年 10 月 19 日
Revised according to OWNER’s review comments (2020/09/23)
2672.L.CJH3961.JKO.SNT 電力字第 1090047712 號-APPROVED
補充新的電纜安裝船資訊。
1A 110 年 01 月 11 日
New installation vessel added.
資料分發 Distribution
若中文與英文部分有任何差異,則以中文版為準。
This document follows Construction Plan structure indicated in Table 4-4 of Chapter 4 Procedures for Review of
Construction Plan, of Supervision Plan, from Taiwan Power Company.
The latest revision of this Itemized Construction / Quality Plan For Subsea Cable Trenching is accessible to all
members of the Project Management Team through the corporate network server.All project staff are notified
on the latest project specific revision by means of internal memo or per internal e-mail. The controlled document
shall be made available on the project server at the discretion of all involved personnel.
In the event of discrepancies between Chinese and English parts, the Chinese part prevails.
1 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
2 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
術語定義 Definitions
以下為適用之術語、定義
The following definitions are applicable:
表 Table 0-1: 術語、定義 Definitions
術語 說明
TERM DESCRIPTION
承攬商 共同承攬商 Jan De Nul – Hitachi
Contractor Consortium Jan De Nul – Hitachi
業主 台灣電力股份有限公司
Owner Taiwan Power Company
業主方工程司 中興工程顧問股份有限公司
Owner’s Engineer Sinotech Engineering Consultants, Ltd
承包商指派的在團隊裏擔任組織構架圖中定義的管理職位之人員
專案管理團隊
All personnel of CONTRACTOR assigned to a management function in
Project Management Team
the Project organisation as defined in the Project Organisation Chart.
專案 本專案名稱:“離岸風力發電第一期計畫—示範風場新建工程” 。
Project 專案指一個暫時性的任務,具有明確的開始和結束時間(通常受時
間限制,且常常受到資金或需交付成果的限制),(1)為了實現
特定目標和目的而進行,(2)通常是為了帶來有收益的變化或附
加值。
注意:專案的暫時性與一般商務(或運營)不同,(3)一般商務
是為了生產商品或服務的重覆、永久或半永久性活動。
Title of the Project : ‘Taiwan Power Company Offshore WindFarm Phase
1 Project – Demonstration’
A project is a temporary endeavour with a defined beginning and end
(usually time-constrained, and often constrained by funding or
deliverables), [a] undertaken to meet unique goals and objectives, [b]
typically to bring about beneficial change or added value.
NOTE: The temporary nature of projects stands in contrast with
business as usual (or operations), [c] which are repetitive, permanent,
or semi-permanent functional activities to produce products or
services.
由共同承攬商製作的工程、施工方法、採購、建造等相關文件,以
及分包商和供應商製作的文件。
資料送審
Documents related to engineering, methods, procurement,
Submittals
construction, produced by the Consortium and documents produced by
Subcontractors, Suppliers or Vendor.
3 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
術語 說明
TERM DESCRIPTION
管制要求 由立法機構授權之主管部門規定的強制性要求。
Regulatory requirement Obligatory requirement specified by an authority mandated by a
legislative body
需求 泛指透過敘述、一般性之暗示或是強制要求的需求或期望。
Requirement 註 1: “一般性暗示”意味著基於企業組織的習慣或默契,其業主或是
感興趣的單位的要求
註 2: “限定詞”可用來表示特定類型的要求,例如,電纜要求,品質
管理要求,業主要求。
註 3: “指定的要求”為在文件中陳述的要求
註 4: 要求可以從各個感興趣的單位提出
‘Need or expectation that is stated, generally implied or obligatory’.
NOTE 1: “Generally implied” means that it is custom or common
practice for the organization, its customers and other interested
parties, that the expectation under consideration is implied.
NOTE 2: A qualifier can be used to denote a specific type of
requirement, e.g. product requirement, quality management
requirement, customer requirement.
NOTE 3: A specified requirement is one that is stated, for example, in a
document.
NOTE 4: Requirements can be generated by different interested parties.
負責人 曾受過訓練、獲得認證或具有相關經驗之專家,其知識與能力足以
Responsible 執行特別的任務。
A person who has acquired through training, qualifications or
experience, or a combination of these, the knowledge and skills to
enable that person to perform a specified task.
法定要求 由立法機關制定的強制性要求。
Statutory requirement Obligatory requirement specified by a legislative body
分包商/供應商/賣方 能替承包商提供項目服務、電纜、作業等之承包商。
Subcontractor / Supplier / Vendor The party that delivers or provides a service / product / activity to
CONTRACTOR related to the Project.
工程 由承攬商針對專案所執行的工程。
Works Works to perform by the CONTRACTOR related to the Project
4 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
詞彙縮寫 Abbreviations
以下縮寫適用於此文件
The following abbreviations are applicable to this document:
表 Table 0-1:縮寫表 Abbreviations
5 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
縮寫 全稱
ABBREVIATION DESCRIPTION
BM 上岸段負責人 Beach Master
BSI 艦橋監工主管 Bridge superintendent
CFE 控制集流挖溝 Controlled flow excavation
CFES 控制集流挖溝作業主管 Controlled flow excavation Supervisor
CFET 控制集流挖溝作業技師 Controlled flow excavation technician
CJH 共同承攬商 Consortium Jan De Nul – Hitachi
COA 核准證明書 Certificate of approval
CPS 電纜保護系統 Cable Protection System
CR 業主代表 Client Rep
DF 甲板工頭 Deck Foreman
DOL 埋設深度 Depth Of Lowering
DP 動態定位 Dynamic positioning
DPO DP 主管 DP Officer
EN 離岸/近岸工程師 Offshore/Nearshore Engineer
EOTI 漸入終點 End Of Transition In
EOTO 漸出終點 End Of Transition Out
HDD 水平導向鑽掘 Horizontal Directional Drilling
HDPE 高密度聚乙烯 High Density Polyethyleen
HSE 健康安全和環境 Health Safety & Environment
HTC 日立公司 Hitachi Ltd.
HV 高壓 High Voltage
JDN 楊德諾公司 Jan De Nul
JUB 自升式平台船 Jack-Up Barge
kn 節 knot
KP 公里標 Kilometre Point
kPa 千帕 Kilo Pascal
LARS 啟動和回收系統 Launch and Recovery System
LMRA 最後一分鐘風險評估 Last Minute Risk Assessment
MBES 多音束迴聲測深儀 Multi Beam Echo Sounder
MOI 內政部 Ministry Of Interior
6 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
7 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
目錄 Contents
9 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
10 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
圖 Figure 6-29: 打開銷釘來打開挖溝犁 Pins to be removed to open the plough ......................................... 158
圖 Figure 6-30: 挖溝犁底部的銷釘 Bolts at the bottom of the plough ......................................................... 158
圖 Figure 7-1: 埋設品質管理標準流程圖 Quality Management Standard Subsea cable trenching flowchart 166
15 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
16 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
該文件的目的是描述埋設電纜的挖溝設備,船隻,挖溝程序和施工相關。 目的是提供安全有效地執行
施工所需的全面信息。
17 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
海底電纜的保護將通過後置埋設實現,其包括:
承攬商認定「埋設」深度是指相對於平均海床平面高度(MSBL),電纜頂部(ToP)下降的深度(DoL),如圖
1-2 所示。
The purpose of this document is to describe the trenching equipment, vessel, trenching procedure and
operational aspects for the burial of the cable. The intent is to provide comprehensive information required to
safely and efficiently perform the works.
Protection of the subsea cables will be achieved by post lay burial, which will consist of:
· One or more trenching passes to bring the cable to the required minimum Depth of Lowering of 2.0 m
below seabed.
· In case Depth of Lowering does not achieve 2.0 m due to the existence of rock layers in the seabed or
other reasons, the Owner will be consulted to evaluate on a case by case basis accordance with risk(s)
In the export cable corridor from KP0.0 to approximately KP1.0, the cables will be located in a cable duct installed
by means of horizontal directional drilling (HDD).
Contractor has assumed ‘burial’ to mean depth of lowering (DoL) to top of product (ToP) relative to mean seabed
level (MSBL) as presented in figure 1-2 below.
18 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
19 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
參與相關作業的所有相關人員均應充分了解此分項施工計劃,作業期間人員應按照其內容採取行動。
本文件的目的是介紹 TSV/離岸平台團隊與 Starfish 挖掘機各方面的作業詳細資訊,包含:
This itemized construction plan shall be understood by all relevant personnel involved in the corresponding
operation, during which they shall act in accordance with the content of it. The purpose of the document is to
detail all aspects of the described activity by means of the TSV, Offshore works platform and Starfish. It
provides information about:
· 作業要考慮的外部輸入因素
The external input factors to be considered for the operation
· 設備與機具
Equipment & Tools
· 方法(包括天氣限制和應變計劃)
Methodology (incl. weather restrictions & contingency plans)
· 責任
Responsibilities
· 溝通/通訊流程
Communication protocols
· 在準備和執行過程中使用的輔助文件,例如任務計劃、施工步驟圖、品質管理標準。
Supporting documentation to be used during preparation & execution such as task plans,
storyboards, drawings, Quality Management Standards.
20 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
此文件有參考本案發佈之其他檔、圖面及流程之處,且應視爲動態檔案,若其中資訊有需做補充時,將
即時更新調整。
This document makes reference to other documents, drawings and procedures that are to be developed
throughout the project. This is a live document and will be updated and adjusted when supplementary
information is available or changes in the above occur.
21 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
專案執行長 維護所有與工作有關之任何第三方之關係,設定工作目標,協
(專案執行長代理) 調工作計畫活動。定義整體工作組織、任務及責任,指引工作
Project Director 方向及控制,協調管理衝突以及解決問題。監控工作執行以達
(Deputy Project Director) 到時間上,費用上及品質上的既定目標。此外,協調各項報告
之整理、履行合同中之要求、審查並執行品質計畫及專案流
程,並指導對執行過程中可能發生的不合格行為所採取之矯正
措施。
Maintaining relationship with any third parties, with reference to
the works. Setting the work objectives. Coordination of the works
planning activities. Definition of the overall work organization, task
and responsibilities. Direction and control of activities, managing
conflict and solving problems. Supervision of work controls
implementation in view of achieving the set objectives regarding
time, cost and quality. Coordination of the reporting activity.
Fulfilment of requirements specified in the Contract. Review and
implementation of Quality Plan and Project Procedures. Instructing
any corrective action to be taken for non-conformity, which may
occur in the process of implementation.
22 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
施工經理 協調工程活動之計畫,提供工程所需跨領域調和,確保採用最
Construction Manager 合適的技術解決方案。確認工程符合合約要求,施工現場有技
術問題時,予以協助。提供所有與合約相關核准之文件及圖面
給現場工程師。
Coordinating planning of engineering activities. Providing
interdisciplinary coordination of engineering activities ensuring
that the most suitable technical solutions are adopted. Ensuring
that the Project complies with Contract requirements. Assisting the
site for technical matters. All relevant information with regards to
Contract Documentation and Approved for Constructions Drawings
are provided to the Engineer on Site.
介面經理 與各相關單位保持聯絡,負責安排介面協調相關會議,和相關
Interface Manager 單位共享數據與設備,通知共同承攬商,制定解決方案並予以
施行。
以下為其它職責
1) 制定並實行介面協調行動
2) 制定可識別外部介面協調管理之活動
3) 保持主介面協調登記
4) 許可介面協調之請求
Liaise with the parties involved. Responsible for organizing
interface meetings, sharing of data and equipment amongst
stakeholders, informing the CONSORTIUM, developing a solution
and has the authority to have it implemented.
Other responsibilities are:
1) Develops and implements Interface actions,
2) Develops tools to identify external interface
management activity,
3) Maintain a Master Interface Register (IR),
Approve Interface Requests.
專案工程經理 彙編流程文件、專案規劃、工程設計及施工階段之管理。根據
Project Engineer Manager 既定的時間表開展計畫及推進安裝作業,確保收集所有最終報
告並將其納入綜合文件裡。
Compilation of procedural documentation. Project planning.
Management of the project design and construction phase. Plans
and installation progress against the planned schedule. Ensuring
that all final reports are gathered and integrated into one
comprehensive document.
專案工程師 在工程期間向管理團隊與監工提供技術援助及工程上的支持。
Project Engineer Provide technical assistance and engineering support to the
management team and offshore Engineer during the project.
23 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
專案 HSSE 經理 在預防事故之流程及改善工作之方法上提出建議,確保所有員
Project HSSE Manager 工遵守安全規定、流程及工作指導並確實向員工提供所使用的
儀器/工具之說明/訓練。識別潛在危機及安全規定之變更,
現場實地考察以確保安全工作方法確實執行。確保提供安全保
護裝備和設備,判斷事故發生之原因,並建議防止再次發生之
辦法。評估事故趨勢並審查安全績效,記錄所有人員受傷及材
料損壞事故。
Advice on procedures to prevent accidents and ways to improve
work methods. Ensuring compliance with all safety requirements,
procedures and work instructions for all the work force. Ensuring
that instructions/training is given to employees in the use of
equipment and tools. Ensuring provision and use of protective
equipment and device.
Identifying potential hazards and changes in safety requirements.
Carrying out site surveys and visits to see that safe work methods
are in operation. Determining the cause of any accident and
recommending means to prevent reoccurrence. Assessing accident
trends and reviewing safety performance. Keeping records of
injuries and damage.
專案品管經理 確保所有品質方面符合契約要求,並確認現場人員如實了解品
Project QA/QC Manager 質執行計畫且依照品質管控流程執行作業,監督現場品質管
控。
Ensuring that all Contract requirements are met. Ensuring that site
personnel are fully aware of the Quality Implementation Plan and
the Quality Control Procedures that are being used. Site quality
control monitoring.
24 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
環安衛顧問 在專案中組織,管理,監控和管控專案 HSSE 組織,並協助專
HSSE Advisor 案 HSSE 經理和專案執行長處理所有 HSSE 管理系統相關事宜。
向專案 HSSE 經理報告 HSSE 管理系統的性能並確保專案對安全
意識。確保符合所有職業安全要求、程序和工作方針。確保員
工在使用設備和工具時受過指導/培訓。確保提供和使用防護
設備和裝置。識別安全需求中的潛在危險和辨別其中變化。進
行現場調查和視察,以確保施行安全的工作方法。
To organize, manage, monitor and control the project HSSE
Organization on the project and assist the Project HSSE Manager
and Project Director in all matters related to the HSSE
Management System. Report to the Project HSSE Manager on the
performance of the HSSE Management system and ensure safety
awareness on the project.
Ensuring compliance with all safety requirements, procedures and
work instructions for all the work force. Ensuring that
instructions/training is given to employees in the use of equipment
and tools. Ensuring provision and use of protective equipment and
device. Identifying potential hazards and changes in safety
requirements. Carrying out site surveys and visits to see that safe
work methods are in operation.
品管人員 專案品質人員(PQS)係本專案中負責品保/品管職責者,亦即
QA/QC Advisor 各共同承攬商合作夥伴的專責品質人員。專案品質人員負責驗
證品質文件中所規定的原則在本專案中確實落實與遵守。
The QA/QC Advisor is tasked with Quality Assurance/Control
responsibilities by the Project QA/QC Manager. The QA/QC
Advisor is responsible for verifying whether the principles set
down in the Quality documents are implemented and adhered to
within the Project.
測量主管 作為測量團隊的主管,確保測量儀器的校準,運行以及維護,
Survey Party Chief 為施工和航行提供準確的測量資訊。管理資料的採集以及測量
報告的編寫。
Provide overall survey team leadership. Ensure that all survey
equipment is set up and interfaced properly to the ships
navigation computers, within calibration and functioning correctly.
Provide management of survey data and all quality control
requirements. Management of survey activities and data logging
including receiving daily reports from all sections and integrating
into a comprehensive final report for on-passing to the offshore
engineer. Ensure that all required information is input into the
survey/navigation computers and is used for the installation.
25 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
測量員 使用 ROV 或其他設備執行位置記錄並將各項測量數據進行整
Surveyors 合,在電纜埋設或其相關作業時提供導航及定位協助。操控測
量儀器,確保所有必要之測量設備在施工作業時正常運轉。確
保所有調查工作階段傳施工船上數據之正確性,並恰當記錄所
有重大事件。
完整紀錄每日作業內容(即日誌)。
Undertake and integrate the separate positional recording of
surveys by means of ROV or other specific equipment. Provide
navigational and positioning assistance during cable trenching.
Operate and ensure that all necessary survey equipment and
computers are operational and functioning properly. Ensure that
the correct survey data is on board during all phases of the Work
and that all significant events are appropriately logged. Maintain
an accurate daily log of all operations.
Preparation of project-specific data (bathymetry, routes, assets,
background, etc.)
Gathering of the as-built data
電纜供應及安裝經理 確保所有法律契需求在工作執行上都有遵從。為了確保纜線供
Cable Supply and Installation Manager 應有依據設計/規範等,電纜供應及安裝經理需規劃人員佈
署、廠房及儀器、輔助儀器及(分)承包商等。確保纜線安裝是
依據規範且掌控時程。根據業主及公司之規範要求,確保指派
工作能在無健康、品質、環境的風險下執行。每日與專案執行
長、專案團隊及總部針對他所負責之項目進行匯報討論
Ensuring that all legal and contractual requirements are complied
with as far as the execution of the works is concerned. Planning the
deployment of personnel, plant and equipment, auxiliary
equipment and (sub)contractors in order to ensure that the cable
supply is compliant with the Design / Specifications. Ensuring that
the installation in executed according to the specifications and
within the scheduled defined. Ensuring that the works assigned to
him are executed safety and without risks for the health, quality
and environment, according to the customer’s and company
requirements as well as with the applicable specifications. Daily
reporting to and consultation with the Project Director, the Project
Team and the Head-office on the operational activities, more in
particular on the progress of the works for which he is responsible.
26 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
(資深)離岸工程師 管理 TSV 的專案執行
運營主管 QHSSE 管理計劃的溝通
(Senior) Offshore Engineer 規劃電纜敷設操作
Offshore works manager 根據計劃的時間表監控進度
主持每日會議
管理安裝操作的質量方面
介面管理
Management of the project execution on board of the TSV
Communication of the QHSSE management plan on board
Planning of the cable trenching operations
Monitoring of the progress against the planned schedule
Chairing of the daily meetings
Management of the quality aspect of the installation operations
Interface management
陸域工程經理 確保所有法律合同要求在工作執行上都有遵從,規劃人員佈
Onshore Works Manager 署、廠房及儀器、輔助儀器及(分)承包商等。根據業主及公司
的設計/規範要求,確保指派工作能在無健康、品質、環境的
風險下執行。每日與專案執行長、專案團隊及總部針對他所負
責之項目進行匯報討論。
Ensuring that all legal and contractual requirements are complied
with as far as the execution of the works is concerned. Planning the
deployment of personnel, plant and equipment, auxiliary
equipment and (sub)contractors. Ensuring that the works assigned
to him are executed safety and without risks for the health, quality
and environment, both according to the customer’s requirements
and those of the company. Daily reporting to and consultation with
the Project Director, the Project Team and the Head-office on the
operational activities, more in particular on the progress of the
works for which he is responsible.
埋設/ WROV 工程師 監督和管理沖埋和 WROV 團隊
Trenching/WROV Engineer 負責與艦橋官員聯絡並管理甲板人員
遵循每日計劃
管理甲板人員
保留活動記錄
Supervises and manages the trenching and WROV team
Responsible to liaise with the bridge officers and manage the deck
crew
Follows the daily plan
Manages the deck crew
Keeps records of activities
27 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
CFE 離岸團隊主管 確保安全有效地管理專案的各方面
CFE offshore team leader 與承攬商就項目的各個方面進行聯絡
CFE 輪班主管 確保保持施工記錄
CFE back shift supervisor 確保所有人員都了解自己的職責
確保所有成員了解並遵守相關的規則和規定
To ensure safe and efficient management of aspects of the project
Liaison with Contractor on all aspects of the project
To ensure correct records are maintained
To ensure that all members of crew understand their
responsibilities
To ensure that all members understand and observe the rules and
regulations they are working under
CFE 技師 協助挖溝作業
CFE technician 確保在輪班期間安全地執行 CFE 團隊負責人和/或輪班主管規
定的工作範圍
To assist in the general excavation procedure
To ensure that the work scope prescribed by the CFE team leader
and/or back shift supervisor is safely carried out during the shift
沖埋團隊 負責操作和維護沖埋機
Trenching Team Responsible for operating and maintaining the trencher
WROV 團隊 負責運營和維護 WROV
WROV Team Responsible for operating and maintaining the WROV
船長 管理船上的安全和保安
Vessel’s Master 沖埋作業海洋方面的管理(DP 和導航)
Management of the safety and security on board of the vessel
Management of the marine side of the trenching operations (DP
and navigation)
艦橋官員 確保完成所有與船舶和海洋相關的任務
Bridge Officers 直接監督導航和船舶定位(DP)
Ensuring that all vessel and marine related tasks are fulfilled
Direct supervision over the navigation and vessel positioning (DP)
甲板工頭 根據適用的 QHSSE 系統監督甲板和提升操作
Deck Foreman 管理甲板設備的維護和修理
Supervision of the deck and lifting operations in accordance with
applicable QHSSE systems
Management of the maintenance and repair of deck equipment
起重機操作員 在 TSV 上操作主起重機和二級起重機
Crane Operators 主起重機和二級起重機的維護和修理
Operation of the main and secondary crane on board the TSV
Maintenance and repair of the main and secondary crane
28 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
職稱 責任
FUNCTION RESPONSIBILITY
甲板船員 協助甲板和提升操作
Deck Crew 甲板設備的維護和修理
Assistance with deck and lifting operations
Maintenance and repair of deck equipment
陸域&近岸工程師 · 管理陸域工地的準備與動員
Shore & Nearshore Engineer · 傳達專案之 QHSSE 管理計畫
· 施工規劃
· 按照施工進度表監督施工進度
· 主持日常會議
· 管理安裝施工之品質
· Management of the preparation and mobilization works on
the shore site.
· Communication of the QHSSE management plan
· Planning of the operations.
· Monitoring of the progress against the planned schedule..
· Chairing of the daily meetings.
· Management of the quality side of the installation
operations.
灘域負責人 · 領導近岸與登陸點之團隊
Beach Master · Responsible for the nearshore team in the intertidal area and
the landfall.
29 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
下表列出使用沖埋挖溝機進行專門的埋設人員佈署的示例:
An example for the dedicated trenching crew lay-out using a jet trencher is listed listed below:
30 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
溝通/通報流程 Communication
船長如果認為船隻和船員即將面臨危險,可以自行決定中止活動。船舶上的任何人如果發現危險繼續,
可以對該操作進行「控制停止」。
只有離岸工程師可以發出命令來開始/重新開始活動。
負責電纜埋設的工程師確認電纜線路上沒有障礙物或其他危險物體,並確保工人安全並且電纜不會受到
損壞後,可以向船長發出通知以供批准,工程師 可以命令啟動/重新啟動活動。
船上和所有操作員站的通訊將只有英文和英文。
· 受控/全停:受控制的全停。在這種情況下,停止序列以受控方式完成,以避免對電纜的任何損
壞。
o 例如在負責工程師發現埋設設備與捲揚機收線速度無法配合時,將進行「控制停止」在
可控情況進停止全部動作。停止後工程師將指示捲揚機操作人員放出纜繩,確認排除並
安全後,工程師將再次下達重啟作業指令
· 緊急停止:在緊急情況下以不受控制的方式完全停止。如果由於威脅的性質而無法進行受控停
止,則只能調用緊急停止。
o 例如當甲板領班發現設備液壓管在出舷下降時卡住,將進行「緊急停止」並立即停止吊
裝作業以避免設備損壞。
The Master of the vessel may, at his sole discretion, abort the activities if he believes the vessel and crew are in
imminent danger. Anyone on the vessel may call a ‘controlled stop’ to the operation if he/she finds it hazardous
to continue.
Only the Offshore Engineers can give the command to start/re-start the activity.
After the engineer in charge of cable burial recognizes that there is no obstacle or other dangerous object on
the cable route and ensures that the workers are safe and cable will not be damaged, a notice can thus be given
to the master for approval and the engineer can command to start/re-start the activity.
Communication on board of the vessel and at all the operator stations will be in English and English only.1
· Controlled/All stop: A controlled full stop. In this case the stop sequence is done in a controlled
manner, in order to avoid any damage to the assets.
o A controlled stop / all stop can be called when for example the Engineer in charge sees that
that during lowering of the tool the tuggerwinches cannot follow, an all stop can be called to
stop the operations in a controlled manner. Onces stopped the Engineer instructs personnell
on winches to pay out additional slack. Once rectified and all safe, Engineer can give the
command to reccomance the operations.
· Emergency stop: A full stop in an uncontrolled way, as a matter of emergency. An emergency stop can
only be invoked if no controlled stop is possible due to the nature of the threat.
o An emergency stop can be called when for example the Deck foreman sees that the hydraulic
hoses get stuck during overboarding and tool is still being lowered. Calling an emergency stop
will stop crane imediatly to avoid damage to the tool.
1
請注意,船上將會有 CJH 人員,他們確實會說英語和中文 。 如果在某些情況下船上的代表不清楚部分操作 ,則船上的代表可以與工程師進行
討論。
Note that there will be CJH personnel on board of the vessels that do understand and speak Eglish and Chinese. Should there be an instance where part
of the operations is not clear for the representatives on board, then the representative on board can discuss this with the engineers.
31 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
As another alternative, UHF radios will be available on board as well. The communication lines will be checked
prior to an installation phase and at regular moments during the installation.
In case radio communication fails (both UHF / VHF), on board broadcasting system can be used to notify all
parties. The on board broadcasting system isn no contingency to communicate operations.
During the offshore trenching operations, the lines of communication followed will be according to the
organizational chart on the next page.
32 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
34 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
佈纜主管,近岸施工主管,灘段負責人,張緊器操作員,岸上捲揚機操作員之間的溝通通過無線電來進
行。Starfish 操作員與兩棲挖掘機操作員之間的使用 VHF 無線電交流。所有工作地點都將配有備用無線
電。船上會配有備用電池以及充電器。作為備用方案,船上會配有備用無線電。在施工之前將會檢查通
訊系統,施工中也會定期檢查。
35 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
Communication between shore & nearshore engineer, beach master, tensioner operator, shore winch operator,
Starfish operator and swamp excavator operator will happen via VHF Radios. Back-up VHF radios will be available
as well at all stations. Spare batteries and chargers will be available throughout the logistic barge. The
communication lines will be checked prior to an installation phase and at regular moments during the
installation.
其他與會者:
· 船長
· 安全主管
· 埋設施工主管/工程師(若適用)
· 業主代表
· 海事擔保調查員 (MWS)
Daily meetings will be held each morning and shall review progress to date and scheduled activities for the next
24 hours and highlight areas of concern. The meeting will be chaired by Contractor’s Offshore Engineer.
Other attendees:
· Master
· Safety officer
· Trenching Supervisor/Engineer, if applicable
· Client/Buyer representative
· Marine Warranty Surveyor
A dedicated UHF communication channel will be agreed prior to the commencement of the operations.
工作項目 位置 工作人數
Activity/scope Location Number of workers
近岸/上岸引入作業 沙洲/船舶/駁船 130 - 155
Nearshore/landfall pull-in operations Sandbank/vessel/barges
電纜引入作業 Pull-in operations 船舶 Vessel 40 - 65
2.2 介面 INTERFACE
在本文件中描述的作業期間,存在多個介面,請參見圖圖 Figure 2-4。多工項同時作業的情形將在現場
出現。 離岸區域將由海事協調中心(MCC)管理。 此外,在安裝套筒桁架,連接段和塔架/ 風機時會出
現現場介面,將在下面章節進行介紹。
During the operations described in this document, multiple interfaces are present, see 圖 Figure 2-4.
Simultaneous operations for multiple scopes will be present in the field. The marine operations infield will be
managed by a Marine co-ordination center (MCC). Furthermore, infield interfaces are present with the
installation of jackets, transition piece and tower/WTG, which is described below.
海事協調中心 MCC
為確保資訊共用,同時所有作業有效執行且無事故發生,承包商應採取所有必要的措施以確保各部門各
機構之間的介面都得到確立和管控。承包商應成立與海事協調中心來有效的管理工作區域的海事活動。
In order to ensure that information is shared and simultaneous operations are executed effectively and
without incidents, Contractor shall implement all necessary actions to ensure that all interfaces with all
involved parties are identified and controlled. Contractor shall establish a marine co-ordination centre (MCC)
to effectively manage marine operations infield.
海事協調中心的設立目的為:
The objective of marine coordination is to:
· 協調各種海事工作人員/團隊的工作時程以提高安全性
· Improve safety by coordinating the work schedules of the various offshore scopes and their
personnel/teams
· 確立領導協調角色,負責所有海事協調、船舶定位以及擔任各項海事工程與海事相關主管機關
間的溝通介面。
· Ensure there is a lead coordinating point to cover all interfaces between the various offshore scopes in
relation to marine coordination, vessel positioning and marine related authorities
38 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
Willem De Vlamingh 號
Willem de Vlamingh 號主要相關規範於表 3-1 中提供。資料引自附錄 H 詳細 Willem de Vlamingh 規格表,
及附錄 S 甲板配置圖示例,其中搭載如 3.2 節中的所述 CFE 設備。
The most relevant specifications of the Willem de Vlamingh are summarized in 表 Table 3-1. Reference is made
to 附錄 Annex H for more detailed Willem de Vlamingh leaflet and 附錄 Annex T for an example of a possible
deck lay-out with the CFE tool onboard, as shown in section 3.3.
項目 Item 數值 Value
DP 級 Class DP Class 2
建造年份 Year of construction 2011
總長 Length overall (不包含弧槽 without chute) 115.0m
模壓寬度 Breadth moulded 23.0m
整體寬度 Breadth overall 29.9m
滿載時吃水 Draught when fully loaded 5.35m
裝載電纜時吃水 Draught when loaded with the 4.91m
cables
後滑槽半徑 Aft chute radius 4.0m
後滑槽的喇叭形半徑 Flare radius of aft chute 4.0m
主起重機 Main crane SMST 40 噸離岸 AHC 折臂式
起重機
SMST 40 ton offshore AHC
knuckle boom crane
39 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
圖 Figure 3-1: 全速前進之 TSV Willem De Vlamingh TSV Willem De Vlamingh sailing full speed ahead
Grand Canyon II
Grand Canyon II 號主要相關規範於表 Table 3-2 提供。資料引自附錄 I 詳細 Grand Canyon II 規格表,附錄
T 甲板配置圖示例,其中搭載如 3.3 節中的所述 CFE 設備。
表 3 總結了 Grand Canyon II 號的最相關規格。2 有關更詳細的 Grand Canyon II 號傳單,請參閱附錄 I,有
關在船上使用 CFE 工具進行甲板佈置的示例,請參閱附錄 T。 ,如 3.3 節所示。
The most relevant specifications of the Grand Canyon II are summarized in 表 Table 3-2. Reference is made to
附錄 Annex I for more detailed Grand Canyon II leaflet and 附錄 Annex U for an example of a possible deck lay-
out with the CFE tool onboard, as shown in section 3.3.
項目 Item 數值 Value
DP 級 Class DP Class 3
建造年份 Year of construction 2015
總長 Length overall (不包含弧槽 without chute) 127.8m
模壓寬度 Breadth moulded 25.0m
滿載時吃水 Draught when fully loaded 7.5m
主起重機 Main crane 250 噸離岸 AHC 折臂式起重
機
250 ton offshore AHC
Offshore crane
40 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
Connector
Connector 號主要相關規格於表 3-3 中提供。資料引自附錄 J 詳細 Connector 規格表,及附錄 V 可能之甲
板配置圖示例,其中搭載如 3.3 節中的所述 CFE 設備。
The most relevant specifications of the Connector are summarized in 表 Table 3-3. Reference is made to 附錄
Annex J for more detailed Connector leaflet and 附錄 Annex V for an example of a possible deck lay-out with
the CFE tool onboard, as shown in section 3.3.
表 Table 3-3: TSV Connector 規格 specifications
項目 Item 數值 Value
DP 級 Class DP Class 3
建造年份 Year of construction 2011
總長 Length overall (不包含弧槽 without chute) 156.9m
模壓寬度 Breadth moulded 32.0m
滿載時吃水 Draught when fully loaded 8.7m
主起重機 Main crane 400 噸離岸 AHC 折臂式起重機
400 ton offshore AHC Offshore crane
41 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
42 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
項目 Item 數值 Value
最大沖流量 Max. Jet Flow 2600 l/s
重量 Weight 7000 kg
最大噴射壓力 Max Jet pressure 140kPa
最大噴射功率 Max jet power 290kW
最小作業水深 Minimum operating water depth 1m
最大不排水土壤剪切力 Max soil undrained shear strength 90kPa
最大可達下降深度能力,是根據所搭配使用適用範圍內的土壤資訊決定。
The maximum achievable DoL requested by the Owner will be, based on the available soil information, within
the CFE tool capabilities.
43 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
44 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
典型的沖埋挖溝機與佈署下水系統將於下個章節討論。
Typical jet trencher tools and launching system are discussed in the next paragraphs.
每個液壓水泵由電動機提供動力,並將水輸送到噴射水刀的特定側(前部或後部)。噴射嘴可進行替換,
使得流量和壓力特性可以根據預期的土壤類型而改變。在海上作業期間,噴射水刀配置為配合埋設作業
的優化,將可能進行改變。其它適用沖埋挖溝機選項,其作業方式亦相似。
Each pump is powered by an electric motor and delivers water to a specific side of the jet sword (front or aft).
The jet swords themselves have interchangeable nozzles such that the flow and pressure characteristics can be
changed depending on the anticipated soil type. During offshore operations, jet sword configuration may be
subject to change to optimize trenching works. Other suitable jet trencher work in a similar way.
45 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
臍索 Umbilical
PT-1 通過 1,000 公尺長的臍索供電。該臍索專為 ROV 操作而設計,需要較小的外徑。通過減小 HV 功率
芯的絕緣壁厚度來實現該直徑。最靠近 PT-1 的前 10 公尺臍索用 Linksyn 浮動彎曲限制器封裝。這些彎曲
限制器將保護臍索免於疲勞損壞,並在臍索中提供浮力部分。
PT-1 is powered via a 1,000m long umbilical. This umbilical has been specifically designed for ROV operations,
where a small outer diameter is required. This diameter was achieved by reducing the insulation wall thickness
for HV power cores. The first 10m of umbilical, closest to the PT-1, are capsulated with linksyn floating bend
restrictors. These restrictors protect the umbilical from fatigue failure and provide a buoyant section in the
umbilical.
A 型吊架 A-Frame
沖埋機將通過專用的 A 型吊架下水和回收。A 型吊架的 SWL 為 20 噸,由 TROV 機組人員在當地運營。
The trencher will be launched and recovered with a dedicated A-frame. The A-frame has an SWL of 20 tonnes
and is locally operated by the TROV crew.
46 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
47 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
The total weight of the Starfish is approximately 120 Te. Considering its weight, the extra wide tracks ensure
that the load is evenly spread evenly over a large area to minimise the soil impact. Beside other, it’s one of the
motives that the Starfish is chosen to work in this type of environment.
Starfish SF-08 將配備挖溝設備(挖溝犁或沖埋機)以執行淺水挖溝。 兩種 Starfish 都經過升高以適應其
工作潮汐環境(KP 2.5 至 KP 0.95)。
The Starfish SF-08 will be equipped with purpose built trenching equipment, either plough or jet skid to
execute the shallow water trenching. Both Starfishes are extended up to 7.5m to suit its working tidal
environment, approximately between KP 2.5 to KP 0.95
表 Table 3-5: SF 可能配置一覽表 Overview possible starfish configurations
STARFISH 03 STARFISH 08
- 挖溝犁(置於大臂) - 沖埋橇(置於小臂)
- Plough (on boom - Jetskid (on stick configuration)
configuration)
- 挖斗(置於小臂) - 電纜吊掛半圓軌
- Bucket (on stick configuration) - Cable hoisting quadrant (on
stick configuration)
- 挖斗(置於小臂)
- Bucket (on stick configuration)
48 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
49 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
主要 SF 規格參數如下表所列,更多詳情請參照附錄 Annex M。
Main characteristics of starfish are summarized in table below. Information is included in 附錄 Annex M.
圖 Figure 3-10: 主要 SF 規格參數 Main characteristics Starfish
項目 Item 數值 Value
至下載台高度 Hight to undercarriage [m] 8.5
最大作業水深 Max water depth [m] 7.5
重量 Weight [ton] 145.3
履帶長度 Track length [mm] 5110
履帶寬度 Track width [mm] 1500
土壤壓力 Ground pressure [kg/cm²] 0.948
50 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
The jet skid designed and fabricated structure that connects to the stick of the Starfish. The main components
of the skid are the steel frame + skid, hydraulic pump set, jet sword and product tracker.
項目
Item
尺寸 6.9 x 4.6 x 2.5m
Dimensions
重量 9.4Te
Weight
鋼鐵規格 S355
Steel
水泵型號 2x DOP 200
Pump Type
項目
Item
最大噴水流量 800 m³/h
Max. mixture capacity
幫浦最大轉速 1,200 rpm
Max pump speed
轉軸最大功率 120 kW
Max power at shaft
重量 1,360 kg
Weight
最大水壓 5 bar
Total head max
項目
Item
劍的設計長度
2.0m-3.0m
Target sword depth
4 x 35mm (集中在溝的底部 to be
前噴嘴數量
concentrated at base of trench)
Number of forward nozzles
9 x 20mm
52 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
後噴嘴數量
1 x 50mm
Number of rear nozzles
噴射覆蓋面積
17,278mm²
Total nozzle area
水壓
5 bar
Approx. water pressure
項目
Item
實際重量
21.6 Te
Max. Operating Weight
挖斗容量
0.4 – 0.7 m3
Bucket Capacity
運輸長度
11.5 m
Transport Length
高度
3.83 + 2.5 m
Height Overall
寬度
5.94 m
Width Overall
最大工作高度
11.6 + 2.5 m
Max. Digging Height
最大工作深度
6.5 -2.5 m
Max. Digging Depth
最大工作距離
11.05 m
Max. Digging Reach
土壤壓力
14 kPa
Ground Pressure
53 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
更多詳情請參照附錄 Annex N。
More information is included in 附錄 Annex N.
3.8 測量 SURVEY
為了進行測量,在此 WROV 上安裝了電纜探測系統。該系統將檢測已磁化的海纜,以收集包括電纜位置
和埋深在內的竣工數據。 為此,WROV 配備了 Innovatum Smartrak 系統。 有關此設備的更多信息,請參
見附錄 Annex S。
For survey, a cable tracking system is fitted onto an ROV, which will be deployed from a vessel in the field. This
system will detect the subsea cable, in order to gather as-built data including cable position and burial. For this,
The WROV could be equiped with a system like Innovatum Smartrak or similar. More information about this
device can be found in 附錄 Annex S.
埋設支援船將配備工作級 ROV(WROV) SMD Quasar 3 型或類似。ROV 系統將包含下水回收系統(LARS)、控
制艙及保證可持續作業的足夠備品。
The trenching support vessel will be equipped with a dedicated Work Class ROV (WROV), type SMD Quasar 3 or
similar. The ROV system will consist of the WROV, a Launch and Recovery System (LARS), a control cabinet and
sufficient spares to guarantee continuous operations.
54 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
項目 數值
Item Value
種類 U 型滾輪,用螺栓固定到底板
Type U-shaped roller frame, bolted onto
anchor part
重量 Approx. 70kg
Weight
尺寸 1000 x 1000 x 440mm
Dimensions
滾輪直徑 120mm
Rollers diameter
滾輪間距 4.0-5.0m
Spacing
56 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
項目 數值
Item Value
MBR 5.0m
重量 2290 Kg
Weight
尺寸 5020 x 2201 x 562 mm
Dimensions
SWL 12Te
57 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
項目
Item
實際重量 11.5 t
58 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
Operating weight
最大載重 6.5 t
Max. payload
長度 5.65 m
Length
寬度 2.57 m
Width
高度 3.05 m
Height
最大載重體積 3.76 m³
Max. dump body capacity
更多詳情請參照附錄 Annex O。
More information can be in 附錄 Annex O.
項目
Item
實際重量 10.2 t
Operating weight
平台高度 18.36 m
Platform Height
橫向外展距離 15.09 m
Horizontal Outreach
長度 8.51 m
59 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
Length
寬度 2.49 m
Width
高度 2.57 m
Height
更多詳情請參照附錄 Annex P。
More information can be found in 附錄 Annex P.
60 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
說明
標準 VALUE
PARAMETER 陣列電纜 輸出電纜
ARRAY CABLES EXPORT CABLES
管束直徑(毫米)
127.5 +/- 4 127.5 +/-4
Diameter over bundle (mm)
鎧裝直徑(毫米)
141.5 +/- 4 143.5 +/- 4
Diameter over armour (mm)
總直徑(毫米)
147 +/- 4 149 +/- 4
Overall diameter (mm)
空氣重量(kg/km)
40,780 43,320
Weight in air (kg/km)
海水重量──淹沒(kg/km)
25,820 28,020
Weight in seawater – flooded (kg/km)
最小斷裂強度(千牛)
850 1,020
Minimum breaking strength (kN)
最大安全工作負荷(千牛)
165 300
Maximum safe working load (kN)
推薦工作負荷扭矩(N.m)
1,900 2,520
Torsion at recommended working load (N.m)
預估的自由滑移區彎曲剛度(kN.m2) 2.76 3.16
Estimated bend stiffness in free slip region (kN.m2) +/-0.96 +/-1.11
預估的軸向剛度(MN)
461 508
Estimated axial stiffness (MN)
預估的扭轉剛度 CW(kN.m2/deg)
2.19 2.66
Estimated torsional stiffness CW (kN.m2/deg)
預估的扭轉剛度 CCW (kN.m2/deg)
0.729 0.888
Estimated torsional stiffness CCW (kN.m2/deg)
預估的最大容許衝擊能(kJ/m)
Estimated maximum permissible impact energy 15
(kJ/m)
最大允許壓碎載荷(MPa)
2.5
Maximum permissible crush load (MPa)
兩塊平板間最大允許壓碎載荷(kN/m) 79 80
61 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
標準 說明 說明
PARAMETER MBR (mm) TENSION (kN)
製造,儲存和裝載
Manufacture, Storage & 1,470 £ 24kN
Loadout
海上平臺引入
2,250 £ 112kN
Offshore Pull In
船舶調配
2,250 £112kN
Ship deployment
標準 說明 說明
PARAMETER MBR (mm) TENSION (kN)
製造,儲存和裝載
Manufacture, Storage & 1,490 £ 25kN
Loadout
上岸段導管引入
6,000 £ 300kN
On-shore Duct Pull In
離岸平臺引入
2,250 £112kN
Offshore Pull In
船舶調配
2,250 £112kN
Ship deployment
62 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
63 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
Below the progress values of the main tool, CFE, and the alternative tool, jet trenching, are indicated. As the
trenching can only be performed after cable installation, the sequence will depend on the cable installation
sequence and therefore only progress rates are indicated. Please note that the trenching sequence does not
have to necessarily follow the cable installation sequence.
CFE operations are dependent on site conditions, mostly on soil shear strength. Anticipated progress speeds for
cable burial are 60-180 m/hr.These indicated times and speed exclude all downtime due to weather, vessel
handling, deployment, recovery, survey and dive operations.
在正常情況下,沖埋挖溝作業主要取決於沖埋速度和天氣,實際沖埋速度取決於現場條件,若使用 PT-1
預期速度約為 150-400 m/hr。
In normal conditions, jet trenching operations mainly depend on the trenching speed and weather. Trenching
speeds are very much dependent on site conditions. Anticipated values for an offshore jet trencher (e.g. PT1)
are between 150-400 m/hr.
64 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
作業進度的時間表取決於(但不限於)以下因素:
The planning of the operation and time line dependins on several factors. But not limited listed below:
· 最高水位;Highest water level;
· 測深資料 Bathymetry;
· 組員輪班 Crew change;
· 探測速度 Tracking speed;
· 埋設速度 Trenching speed;
· 測量速度 Survey speed;
· 湧浪 Surge;
· 天氣窗口 Weatherwindow
· ...
表 Table 5-1 提供挖溝施工期間的預計時間和速度。 在作業期間,將對這些時間進行交叉檢查,以優化
專案施工期間的計劃。根據這些時間安排,每天將製定更新時間表。「T」表示該段作業期間將潮汐影
響納入考量。
表 Table 5-1 provides indicative timings and speeds during the trenching operation. During the operations these
timings will be cross checked to optimize the planning during the project. With these timings a timeline will be
prepared on a daily basis. Durations indicated with ‘T’ indicate an activity that is tidal restricted. The duration
already takes tide into account.
表 Table 5-1: 預計沖埋時間 Indicative timings for jetting operations
項目 預期速度 預期時長
Item Anticipated speed Anticipated
[m/hr] Duration
[hh:mm]
沖埋橇 Jet skid
在 Starfish 上安裝沖埋機
- 24:00(T)
Install jet skid on Starfish
將水刀對準電纜
- 00:30
Aligning the sword with product
過渡段開始/完成 - 00:15
65 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
Transition-in / Transition-out
用沖埋機埋設電纜
180 -
Trenching with jet skid
使用沖埋機測量
150 -
Survey with jet skid
挖溝犁 Plough
在 Starfish 上安裝挖溝犁
- 24:00 (T)
Install plough on Starfish
加載電纜之挖溝犁
06:00 (T)
Loading cable in plough
使用挖溝犁進行離岸探測
500 -
Tracking offshore with plough
過渡段開始/完成
Transition-in / Transition-out
用挖溝犁埋設電纜
120 -
Trenching with plough
66 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
6.1 概述 GENERAL
如下圖 6-1 所示,總共要安裝 4 條輸出電纜,即從南到北,路線 A,B,C 和 D。輸出電纜的安裝將從上
岸段 TJB 的首端引入,至離岸風機基礎的次端引入完成。
As shown in the below 圖 Figure 6-1, there are in total 4 export cables to be installed namely from South to
North, route A, B, C and D. Installation of export cables will start from a first end landfall pull-in operation from
TJB and finish by a second-end pull-in at offshore wind turbine foundation.
水深 Bathymetry
參考文獻 (19)和中提供輸出電纜區域的地球物理調查。
相對於台灣垂直基準 2001(TWVD2001)之水深,範圍從輸出廊道近岸部分約 0.0 公尺到 OWF 北角 27.5
公尺。在輸出廊道,水深從 KP3.6 開始達到 10.0 公尺,然而,由於存在沙洲,KP4.9 和 KP5.2 之間的水
深為 7.0 公尺。
Geophysical investigations for the OWF and export cable area are described in Ref (19).
Water depths are quoted relative to Taiwan Vertical Datum 2001 (TWVD2001) and range from approximately
0.0 m in nearshore parts of the export corridor to 27.5 m in the northern corner of the OWF. In the export
corridor, water depths reach 10.0 m from KP3.6 onwards, however, water depths as shallow as 7.0 m are
recorded between KP4.9 and KP5.2 due to the presence of a sandbank.
67 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
表 6-1 提供現場水深變化的總結。沿著路徑的詳細測深可以在「海底電纜路徑配置」參考文獻(8)中
找到。
Summary of water depth variation on the offshore site is given in 表 Table 6-1. Detailed bathymetry along the
route can be find in the drawing Subsea Cable Route Layout Ref Section 9.1.
位置 最小水深 最大水深
Location Minimum Water Depth* Maximum Water Depth*
全部 Overall +5.2m -28m
輸出電纜路徑
+5.2m -18m
Export Cable Routes
離岸風場 OWF
-18m -28m
Area
* 水深根據 TWVD2001 基準 All water depths are given with respect to TWVD2001 vertical datum
68 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
潮汐 Tides
圖 Figure 6-3 給出了從 5 月初到 2020 年 10 月底的一段時間的天文潮汐水位。
潮汐高度是從 MSL 測量的,其在 OWF 處距離 LAT 約+ 2.82m。
The astronomical tidal levels for a period between beginning of May and end of October of 2020 are given on
圖 Figure 6-3.
The tide heights are measured from the MSL, which is at the OWF at approximately +2.82m from the LAT.
表 Table 6-2: 2020 年 5 月至 10 月期間極端潮汐 Tidal extremes for the period May-October 2020
MSL 數值
說明 Description
Value from MSL (TWVD2001)
春潮最高水平 2.41
Spring tide highest level, m
春潮最低水平 -1.78
Spring tide lowest level, m
小潮最高水平 1.02
Neap tide highest level, m
小潮最低水平 -0.06
Neap tide lowest level, m
69 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
海流 Current
主導海流由東北與西南方向進入,最強海流通常發生在 7 月至 9 月期間,見表 6-3。實際現場的海流是
潮汐主導的,因為剩餘海流速度與潮流速度相比較小。從 4 月到 8 月,可以預期較強的海流從東北方向
進入,其餘月份裡則是從西南方向有較強的海流。然而,通常來自西南的海流相比較強。
The prevailing current is running in the direction of northeast and southwest, with strongest current normally
occurring in the period from July to September, see 表 Table 6-3. The current at site is tidal dominated as the
residual current speed is small compared to the tidal current speed. Stronger currents can be expected from the
NE direction from April till August, and from SW direction for the rest of the year. However, in general currents
coming from the SW are stronger.
表 Table 6-3: WTG 13-C4 位置的每月和整體海流速度統計,參考文獻 Monthly and overall current speed statistics for WTG 13-C4
position.
70 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
風 Wind
表 6-4 給出了平均月風速和年風速(基於 38 年風數據模擬參考),參考文獻(9),與 2016 年和 2017 年期間
的測量數據類似,如表 6-5 所示,其中平均值 每月風速為 10 公尺、30 公尺和 95 公尺(輪轂高度)。表格
中顯示,每月最低月平均風速為 4 月至 9 月。主要風向是北向和北北東方向,如圖 Figure 6-5 所示
The average monthly and yearly wind speed (based on a 38 year wind data simulation Ref (9) is given in 表 Table
6-4 and is similar to the measured data for 2016 and 2017 period, as shown in 表 Table 6-5 where the average
monthly wind speeds at 10m, 30m and 95m (hub) heights are given. The tables show that the lowest average
monthly wind speeds are from April to September. The prevailing wind direction is from N and NNE direction as
shown on 圖 Figure 6-5.
表 Table 6-4: 不同高度的平均月風速和年風速,參考文獻 Average monthly and yearly wind speed at different heights.
71 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
圖 Figure 6-5: 在輪轂高度持續 38 年風玫瑰圖,參考文獻 Wind rose (at hub height) for a 38 year period.
72 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
波浪 Waves
看起來主導浪向來自北方,而次要浪向來自西南方向。最大的波浪通常發生在 10 月至 2 月期間,對應
於最強的風力條件。雖然最大的波浪來自向北方向,但該地點也暴露於來自西南的湧浪。
The prevailing wave direction is from north whilst secondary wave direction is from southwest. The largest
waves normally occur in the period from October to February, corresponding to the strongest wind conditions.
While the largest waves come from northerly directions, the site is also exposed to swells from south-west.
Monthly and overall wave height statistics for WTG 13-C4 position are given in 表 Table 6-6, while the wave rose
for the same location is provided on 圖 Figure 6-6.
表 Table 6-6: WTG 13-C4 位置的每月和整體波高統計,參考文 Monthly and overall wave height statistics for WTG 13-C4 position.
73 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
圖 Figure 6-6: 用於 WTG 13-C4 位置的波浪玫瑰圖,參考文獻 Wave roses for WTG 13-C4 position.
74 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
大多數被調查區域都覆蓋著細小的沉積物,這些沉積物被繪製成非常柔軟到堅硬的砂質粉砂/黏土。在
出口通道中,在 KP1.0 和 KP3.0 之間,海床顯示主要由鬆散的粉砂狀沙面構成,在非常軟到堅固的粉土/
黏土上具有局部的大尺度(L:<10 公尺,H:n/m)和非常柔軟到堅硬的砂質粉砂/黏土的補丁。
在 KP3.0 和 4.9 之間,海床由非常柔軟的沙質粉砂/黏土組成,具有局部的,不是非常明顯的砂波(L:
80 – 100 公尺,H:<1 公尺)和少量的侵蝕步驟< 高 0.5 公尺。
沙洲橫穿出口走廊大約在 KP4.9 和 KP5.2 之間。據記錄,海底沉積物由粉砂組成,可能是軟到堅硬的粉
砂/黏土。
在沙洲的向海一側,海底再次由非常柔軟到堅硬的砂質粉砂/黏土組成,具有局部的大尺度(L:<20 公
尺,H:<0.5 公尺)。一旦水深超過 20 公尺,這種大尺度往往會消失。
在 OWF 中,西部的“更深的”IAC A,B 串和 C 與朝向東部的“淺的”D 串之間存在明顯的劃分(圖 6-8)。
在較深的水域中,海底沉積物被繪製為非常柔軟至堅硬的砂質粉砂/黏土,具有當前的線性,而在 D 線
周圍區域的表層土壤主要是粉砂質砂岩,具有特徵性的巨型砂岩(L:<20 公尺,H:<0.5 公尺)和 OWF
北半部的沙波(L:80-270 公尺,H:<2 公尺)。沙波也沿著 C 串出現,並且出現在 OWF 最北端的 A 和
B 串之間。
The majority of the surveyed areas are covered with fine sediments mapped as very soft to firm, sandy silt/clay.
In the export corridor, between KP1.0 and KP3.0, the seabed is shown to consist predominately of a veneer of
75 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
loose, silty sand over very soft to firm silt/clay with localised megaripples (L: <10 m H: n/m) and patches of very
soft to firm, sandy silt/clay.
Between KP3.0 and 4.9, the seabed consists of very soft to soft, sandy silt/clay with localised, not very
pronounced sandwaves (L: 80 – 100 m, H: <1 m) and a small number of erosion steps of <0.5 m height.
A sand bar crosses the export corridor approximately between KP4.9 and KP5.2. The seafloor sediments are
recorded to consist of silty sand over possibly soft to firm silt/clay.
On the seaward side of the sandbar, the seafloor once again consists of very soft to firm, sandy silt/clay with
localised megaripples (L: <20 m, H: <0.5 m). Such megaripples tend to disappear once water depths exceed 20
m.
There is a clear division within the OWF between the ‘deeper’ IAC strings A, B and C in the west and the
‘shallower’ string D towards the east (圖 Figure 6-8). In deeper water, seafloor sediments are mapped as very
soft to firm, sandy silt/clay with current lineaments whereas the superficial soils in areas surrounding string D
are predominately silty sand with characteristic megaripples (L: <20 m, H: <0.5 m) and sandwaves in the northern
half of the OWF (L: 80 – 270 m, H: <2 m). Sandwaves also appear along string C and between strings A and B at
the northernmost end of the OWF.
76 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
概要 General
依據現場土壤條件與埋設需求,將可能以設備一次或多次通過來達到需求埋設深度(DoL)。在未達 DoL 的
區段進行第二或第三次(補救)埋設,請參見流程圖 6-9。流程圖作為埋設作業的決策指南,根據圖 1-2 將
施工前與埋設後進行比較測量 DoL。請注意,最大埋設通過次數為三次。對於 CFE 埋設,CFE 主管通常
可以實時評估是否需要額外的通行證。在這種情況下,可以跳過(中間)測量,並且可以直接進行下一
次挖溝,以實現所需的埋深。
Depending on the soil conditions and required burial, one or more passes are needed to lower the cable at
required DoL. Second or third (remedial) pass is performed at those locations where the DoL requirement has
not been met, see flowchart on 圖 Figure 6-9. The flowchart will be the guideline for decision making during
trenching operations. The DoL is measured between the pre-construction survey and the post-trenched cable
survey as per 圖 Figure 1-2. Note that the maximum number of passes is 3 (three). In the case of CFE burial, the
CFE supervisor can often assess in real-time if an additional pass would be required. In this case the
(intermediate) survey can be skipped and a next trenching pass can be done directly to achieve required lowering.
圖 Figure 6-9: 控制實現的 DoL 流程圖 Flowchart for controlling achieved DoL
由於沉積物再次沉降,在埋設之後的數小時內將立即發生部分回填。此外,在埋設作業之後的幾個月中
,構槽將會發生自然回填。兩種回填機制都將確保海底電纜的充分覆蓋。因此無需進行主動回填。
Partial backfilling of the trenches will occur immediately in the hours after the trenching pass, as the sediments
settle down again. Furthermore, natural backfilling of the trench will happen over the course of the months
77 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
following on the trenching campaign. Both backfilling mechanisms will ensure sufficient coverage of the subsea
cables. Therefore, no active backfilling method will be provided.
78 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
設備 可作業水深 可及公里標
TOOL Workable waterdepth Reachable KP2
CFE (Grand Canyon II) 9.2m ± KP3.050
CFE (Willem de Vlamingh) 5.7m ± KP2.350
PT-1 (Willem de Vlamingh) 7.7m ± KP2.750
SF03 挖溝犁 with plough 7.5m ± KP2.600
SF08 沖埋橇 with Jetskid 7.5m ± KP2.600
SF08 挖斗(開式挖溝)
7.5m ± KP2.600
with bucket (open excavation)
部署 Deployment
在部署 CFE 設備之前,必須保持船舶與現有海底結構物之間的安全距離。在確保此距離後,就可以進行
部署前檢查清單簽署。下一步船隻將 CFE 設備的部署位置定位在海床上方 3m 高度。根據實際配置選用
方法,可通過甲板起重機或專用的下水回收系統(LARS)佈署,兩種方法皆可加掛配重或以繩索牽引以增
加方向穩定性,將 CFE 設備吊至舷外並降到海纜上方,而後下降至海纜上方 1m 高度,如圖 6-10 所示。
此時 CFE 設備已準備好開始使用。
Prior to the deployment of the CFE tool a safe distance between the vessel and an existing subsea structure has
to be maintained. Once this distance is assured, the pre-launch checklist can start. In the next step, the vessel
deploys the CFE tool until approximately 3m above the seabed. Depending on the tool and set-up selected, the
CFE can either be deployed by the use of the deck crane or a dedicated LARS, both launch methods could make
use of,atugger winch, dyneema rope or a clump weight system for stabilization and orientation of the tool. Once
deployed, the vessel moves into the start position until the CFE tool is located above the cable. The CFE tool is
then further lowered until approximately 1m above the subsea cable. Typical deployment examples are shown
in 圖 Figure 6-10. The CFE tool is now ready for operations.
2
可及公里標僅為示值,實際狀況受潮夕與天氣影響
Reachable KP is depending on tide and weather and serves in this table only as an indication
79 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
圖 Figure 6-10: 使用甲板上的起重機及部署 CFE 設備 Typical deployment of the CFE tool by use of the deck crane
80 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
On completion of the trial excavation, the power will be reduced and the remaining trial excavation dimensions
noted. This will provide the Offshore Team Leader/Supervisor with the data required to make up a burial plan
to complete the works.
81 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
CFE 可在海床上形成溝槽,典型的 CFE 挖溝縱面圖於圖 6-12 與圖 6-13 中提供。圖 6-12 是 CFE 多音束測
量的示意,以 xy 軸顯示溝槽的深度與寬度。
CFE tool creates a trench in seabed, A typical CFE trench profile can be found in 圖 Figure 6-12 and 圖 Figure
6-13. 圖 Figure 6-12 is a section from multibeam survey of a CFE trench. Depth and witdth of trench on X and Y
axis
82 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
測量 Survey
電纜埋設的數據的將通過安裝在 CFE 設備上的聲納接收影像實時記錄,圖 6-13 為典型聲納接收影像的示
例圖 Figure 6-13,SMARTRAK 與抽樣檢查結果將作為 CFE 埋設作業的竣工資料之一。
Cable burial will be registered in real time by sonar grabs which can be fitted onto the CFE tool assembly. 圖
Figure 6-13 presents an example sonar grab using typical sonar tool. Smartrack and spot checks will be used to
build the as-built package for all CFE cable burial processes.
83 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
回收 Recovery
設備的回收將是部署過程的逆向操作。
Recovery of the equipment will be a reversal of the deployment procedure.
指令 Command 說明 Description
在此指令下,施工主管下令開始施工。此外,所有站點也向施工
開始作業 主管確認此指令
Start operations With this command, the supervisor starts the operation at hand. All
stations must acknowledge the command by repeating it.
在此指令下,施工主管指示起重機操作員提升電纜該長度。操作
員會確認重複指令。
提升至 ... 公尺
With this command, the supervisor informs the crane operator to haul
Hoist up ... m
in the wire for certain length. Operator to confirm with the same
command.
84 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
指令 Command 說明 Description
在此指令下,施工主管指示起重機操作員下降電纜該長度。操作
員會確認重複指令。
下降至 ... 公尺
With this command, the supervisor informs the crane operator to pay
Hoist down ...m
out the wire for a certain length. Operator to confirm with the same
command.
在此指令下,施工主管指示 DP 主管加速至該船速,DP 主管會確
船舶加速至 ... m/min 認重複指令。
Vessel speed up to ... m/min With this command, the supervisor informs DP officer to speed up to
a certain speed. DP officer to confirm with the same command.
在此指令下,施工主管指示 DP 主管降低至該船速,DP 主管會確
船舶加速至 ... m/min 認重複指令。
Vessel slow down to ... m/min With this command, the supervisor informs DP officer to slow down to
a certain speed. DP officer to confirm with the same command.
執行控制停止,所有的溝通點確認收到指令。
控制/全部停止
A controlled full stop is executed. All stations have to confirm
Controlled/ All stop
command.
緊急停止 在緊急事件時,以最快速度完全停止作業
Emergency stop A full stop is executed as fast as possible as a matter of emergency.
在沖埋機每次下水作業開始前,將創建一個任務計畫,詳細列出所有相關的埋設施工參數。
Before the start of each dive a task plan will be created detailing all relevant trenching parameters.
Prior to the trenching operations, the PT-1 needs to be deployed safely with the LARS. The PT-1 latches to a
lifting cursor which is hoisted by two steel hoisting wires. The launching location will be at least 10m away from
all subsea assets. The PT-1 will undergo pre-dive checks after which it will be lowered to the seabed adjacent to
the cable.
85 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
當部署電纜追蹤系統框架時,將執行濕檢查和電纜檢測系統背景補償。然後通過臍索將機具提升到海
底,並通過操縱船舶將其重新定位到沖埋區段的起始位置。在操縱過程中,PT-1 航向通過其推進器與電
纜對齊。
When the cable tracking system frame is deployed, wet checks and cable detection systems background
compensation will be performed. Then the vehicle is lifted subsea by the umbilical and relocated to the start
position of the trenching section by manoeuvring the vessel. During the manoeuvre, the PT-1 heading is aligned
with the cable by means of its thrusters.
When the PT-1 is positioned astride the cables, the cable is either exposed or buried. The following
instruments/data will be used to align the PT-1 with the cable:
Exposed cable (visible):
· Post-laid data
· Heading PT-1 identical as heading as laid cable
· Sonar on the rear of PT-1
· Cameras
· Cable tracking system
Buried cable (not visible anymore):
· Post-burial data
· Heading PT-1 identical as heading as buried cable
· Alignment with cable tracking system once close/on to the sea bottom
· Visual on trench formation
目的是將臍索保持為鬆弛的“S”形狀。這種配置可以安全地吸收當前和船舶位置的變化,而不會使臍索
鬆弛或變得太緊。
臍索的目標長度為 ROV 深度+浮動臍索長度的 25%+偏移量的 40%,根據當時的條件進行必要的調整。
It is vitally important that the umbilical is managed correctly. Incorrect management can result in two
undesirable consequences:
· Slack umbilical. If the umbilical is allowed to go too slack it may throw a loop (form a bight). This
loop/bight may damage the umbilical when tension is put back into it.
· Excessive umbilical tension. If the tension becomes too great it may pull the vehicle.
The intention is to maintain the umbilical in the shape of a lazy “S”. This configuration may safely absorb
variations in the current and ships position without the umbilical either going slack or becoming too tight.
The target length of umbilical paid out being ROV depth + 25% of the floated umbilical length + 40 % of the
offset, adjusted as necessary due to the prevailing conditions.
漸入 Transition in
如上所述,當機具居中並對準電纜時,將開始漸入或進入。在收起水刀的情況下開始溝槽啟動,兩者都
橫跨電纜下降到海床。此時,泵將被激活,為兩把水刀供水。供水的開始將啟動沖埋機前進的開始。在
緩慢前進的同時,噴射水刀將逐漸降低到目標溝槽深度。一旦達到目標水刀深度,就完成了漸入。隨著
兩個泵的運行和深度的水刀,沖埋機將加速到目標速度。
Transition in, or grade-in, will start when the vehicle is centered and aligned over the product as described in
the above section. Trench initiation commences with the swords stowed, both are lowered to the seabed astride
the product. At this point, the pumps will be activated supplying water to both swords. The start of the water
supply will initiate the start of forward progress of the trencher. While slowly progressing forward, the jet swords
will be lowered gradually to the target trench depth. This gradual lowering process will take a minimum of 15m
or similar suitable length. Once target sword depth is achieved, the grade-in is completed. With both pumps
running and swords at depth, the trencher will speed up to target speed.
87 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
沖埋水刀間距
在下水之前,在甲板上調整沖埋水刀間距。寬度減小到電纜直徑+ 100mm,為電纜提供最佳的埋設和間
隙。
Sword spacing
The sword spacing is adjusted on deck prior to the dive. The width is reduced to the product diameter + 100mm,
providing optimum burial and clearance with the product.
水泵壓力和流量
水泵由 300kW 電動機驅動,為噴射水槍供水。每個電機由變頻驅動器驅動,允許最大的流量和壓力靈
活性。在工程期間,將確定噴嘴配置,且噴嘴曲線將建模。可以使用相關的泵曲線計算得到的流量。
Pump pressure and flow rate
The water pumps are driven by 300kW electric motor supplying water to the jet swords. Each motor is driven
by a variable frequency drive allowing maximum flexibility in flow and pressure.
88 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
挖溝速度
挖溝速度請參考 5.1。在沖埋期間,將特別注意前進和供水量,以防止土壤承載能力的降低和 PT-1 在沖
刷孔中下沉的風險。如果前進速度超過達數秒鐘後,水泵將被關閉。
Trenching speed
Reference is made to section 5.1 for indicative trenching speeds. During trenching, special attention will be paid
to forward progress and the amount of supplied water to prevent the reduction of the carrying capacity of the
soil and the risk of PT-1 sinking in a blow hole. The water pumps will be shut off if forward progress is impeded
for more than several seconds.
與電纜方向對齊
在沖埋期間,必須特別注意機具的對齊以確保:
· 電纜位於噴射沖埋水刀之間(電纜追蹤系統/聲納照相機)
· 沖埋路徑遵循電纜的佈設位置
Alignment with cable
During trenching, special attention must be paid to the alignment of the vehicle to assure:
· Cable is in between the jet swords (cable tracking system/sonar cameras)
· Trenching track follows the as-laid position of cable
對以下參數進行密集檢查:
· 將 PT-1 與已佈設電纜方向對齊
· 電纜必須置中於電纜追蹤裝置,
· 將 PT-1 位置與已佈設電纜位置相比較
Following parameters are checked intensively:
· Heading PT-1 compared with heading as-laid cable
· Cable tracker, cable must be centralized
· Position PT-1 compared with position at as-laid cable
以下條件將發佈警報:
· 如果 PT-1 位置與放置位置偏移超過 2 公尺
· 如果 PT-1 方向與佈設方向偏移超過 6°
· 如果電纜追蹤系統指示與中心線相比偏移超過 0.6 公尺
Following alarms are implemented:
· In case position PT-1 is more than 2m offset from as laid position
· In case heading PT-1 is more than 6° offset from as laid heading
· In case cable tracking system indication has an offset more than 0.6m compared to center line
89 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
如果存在偏差並且啟動警報,則艦橋埋設工程師將採取糾正措施,包括在需要的情況下在甲板上進行回
收。
In case there is a deviation and the alarms are activated, the Offshore or trenching Engineer will take corrective
actions, which include recovery on deck in case required.
漸出 Transition out
漸出是逐漸將沖埋水刀升起至地面的過程,代表挖溝作業的最後一步。 一旦挖溝機到達漸出啟點
(SOTO)位置,它將減少前進速度。 將泵關閉後,水刀將逐漸被抬起。 這種逐步抬高過程將至少需要
15m 或類似的合適長度。 到達漸出終點(EOTO)位置時,水刀從海床完全抬起,準備回收沖埋機。
Transition out, or grade-out, is the process of gradually rising the jetting swords to the surface and represents
the last step in one trenching pass. Once the trencher reaches the start of transition out (SOTO) position, it will
reduce forward progress. One pump will be shut off and the swords will be raised gradually. This gradual raising
process will take a minimum of 15m or similar suitable length. When reaching the end of transition out (EOTO)
location the swords are fully raised from the seabed, ready for recovery.
90 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
Upon completion of the trenching operations, both swords are stowed and the water pumps are shut down. The
DP operator is informed that the recovery procedures are being implemented. The DP officer will bring the
launch point above the PT-1 and the trencher will be lifted 5m from the seabed. The TSV and the trencher will
move to a safe handling zone (at least 10m from offshore / subsea assets). Then the trencher will ascend from
the seabed to 10m water depth. The cursor winch will lower the cursor that latches onto the trencher. Once
latching is confirmed, the cursor winch will hoist the PT-1 through the air-water interface and onto the deck.
Once in position, the trencher is sea fastened and earth bonded.
91 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
Starfish 操作員可於駕駛艙中進行控制。諸如埋設工具的位置和深度,詳細訊息將顯示在操作員的測量
屏幕上。
在進行潮間帶埋設作業之前,需要完成以下步驟。
The operator in in the starfish cabin has control over the starfish excavator. Details such as position and depth
of the burial tool will be indicated on the survey screen of the operator.
Prior to the intertidal trenching activities, following steps need to be completed.
- 引入作業完成
Pull-in operation completed;
- 電纜浮具移除
Floats removed;
- 張緊器已打開,並且電纜從平台船降下
Tensioner opened and cable laid down from the jack up barge;
- 電纜降至海床面,初期鬆弛量使用捲揚機收緊。鬆弛量根據所選的工具有所不同。挖溝犁需要
更大的鬆弛量
Cable laid on the seabed and initial slack picked up by the winch. Amount of slack needed for burial
depends on the selected tool. More slack is needed when burial is done with plough.
兩種埋設方法將於後續章節中敘述。
Methodology of both burial tools is described in following chapters.
6.3.4.1.2 漸入 Transition in
Starfish 在上岸段與電纜平行移動。操作員將延伸長臂至沖埋橇位於電纜正上方。沖埋機延伸得離履帶
越遠,兩側履帶的負載就越不均勻。當 Starfish 中心離電纜 8m 時,沖埋橇重量和海星重量處於平衡狀
態,兩側履帶的負載相同。在漸入和埋設期間,操作員將盡量保護 8m 的距離。
The Starfish will align parallel to the product at the landfall. The operator will extend the boom + stick until the
jet skid is above the product. The further the jet skid extends from the tracks, the more uneven the tracks are
loaded. With the Starfish centre at 8m from the product, the jet skid weight and Starfish weight are in
equilibrium and both tracks are equally loaded. During transition in and trenching, the operator will aim to keep
this 8m distance.
在將沖埋橇降到電纜上之前,操作員要對沖埋橇的位置進行檢查。通過將產品的原始位置與以下位置進
行比較來確定沖埋橇的位置:
Before lowering the skid over the product, the operator does a position check of the skid. The skid is positioned
by comparing the as-laid position of the product with:
· Topcon 計算出的沖埋機位置
The (Topcon) calculated position of the skid.
· 目視檢查電纜位置(第一次通過並乾燥)。觀察者或攝像機都可以進行此目視檢查
Visual verification of the product position (1st pass & dry). Either a spotter or a camera can do the
visual verification.
· 電纜探測器測量(第一次通過並濕潤/第二次通過)
The product tracker measurement (1st pass & wet / 2nd pass)
如果位置測量之間的差異超過 30cm,則操作將停止,並將調查產生差異的原因。
If a difference of more than 30cm occurs between the position measurements, operations cease and the cause
for the difference will investigated.
93 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
圖 Figure 6-17: Starfish 第 1 次埋設配置 Starfish aligns for first pass trenching
95 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
挖溝犁 Plough
挖溝犁為一次性將電纜埋設至 2m 深度的設計,其 V 型犁將沿電纜路徑切入土壤,同時下壓器引導電纜
降至設定深度。一般挖溝犁埋設程序在上岸段引入完成,並且從 JUB 上移至地面後開始,程序如下:
The design of the plough is made to reach a burial depth of 2m in one pass. The V-shaped plough cuts the soil
along the route whilst the depressor guides the cable to depth. General sequence for burial operations with
plough is as followed and starts after beachpull is completed and cable removed from JUB (1):
- 移除滾輪(2)
Removal of rollers (2)
- 裝載電纜至挖溝犁上
Loading of cable in plough
- 將輸出電纜用犁/第二台(3)
SF 向原路徑北方移動 3mUnderrun export cable with plough / second SF and move cable 3m North of
cable route (3)
- 漸入
Grade in
- 從離岸端向 HDD 入口埋設(4)
Ploughing from offshore to HDD entry (4)
- 漸出
Grade out
- HDD 入口處進行乾式挖掘以消除鬆弛段
Dry excavation near HDD entry and remaining slack removal.
96 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
97 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
電纜從自升式平台船上卸下後,所產生的鬆弛量將通過帶有電纜弧座的 SF 朝岸向轉移。在作業中保持
適當的鬆弛量非常重要。
Once the cable is offloaded from the jack up barge, the created slack will be transferred towards shore by means
of SF with cable quadrant. It is important to introduce the right amount of slack in the cable.
98 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
The second starfish SF08 will be equipped with cable quadrant and assist the loading process. Prior to move
SF03 towards its loading position cable will be brought south out of its as laid route to allow SF08 positioning at
its loading location in the middle of the cable route.
SF08 will pick up slack behind SF03 (Plough excavator) by creating a catenary in the cable. The catenary will
buffer a certain amount of cable that can be fed in the plough. The amount of cable buffered depends on reach
/ position of starfish and tension in the cable.
Once SF08 picked up the catenary behind SF03, SF08 will track along guiding frame of SF03 and transferring the
slack from behind SF03 towards the front of the plough. With sufficient slack, a catenary is created to drop the
cable into the plough. Cable is kept in a loose catenary, only subject to its own weight and guided over the frame
and into the plough. No additional force is introduced to the cable.
SF03 can tilt the plough to the optimal loading position to allow installation of depressor. The depressor will be
reinstalled with swamp excavator. A cherry picker with two persons will help guiding the door into position and
fix it with bolts.
99 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
Starfish will plough as close as possible up to HDD entrance, the cable between loading point and HDD has to be
offset 3m north to respect as laid position. This will be done by swamp excavator.
6.3.4.2.3 追蹤 Tracking
位置上的兩個 SF 都可以持續追蹤直到漸入起點(SOTI)。SF08 負責通過在兩台挖掘機之間的電纜中以弧座
形成懸鏈線來在挖溝犁前保持足夠的張力,電纜上的張力使程序更順暢,並使 SF03 得以向前追蹤移動。
挖溝犁前方的電纜張力取決於半圓軌的提升高度、挖掘機的間隔距離與半圓軌的重量。離岸段挖掘機間
距將以 Quinsy 測量系統監控;半圓軌高度變化取決於電纜鬆弛量;半圓軌重量將轉換為挖溝犁前方的
張力(以挖掘機臂上張力計監測)。
Both starfishes in position, can track towards grade in position offshore (SOTI). SF08 is responsible to keep
enough tension in front of the plough by holding a catenary with quadrant in the cable in between the two
excavators. Tension in the cable will smoothen the process and allow SF03 to track forward. Tension in front of
plough depends on height of quadrant, distance between excavator and weight in quadrant. Distance will be
kept constant when tracking offshore and visible on Quinsy screen. Height of quadrant is variable and depends
on the amount of slack in the cable. Increasing weight in the quadrant (monitored by subsea loadcell in stick of
excavator) translates in increased tension in front of the plough.
圖 Figure 6-24: 追蹤移動時挖溝犁與半圓軌示意圖 Schematic setup of plough and quadrant when tracking offshore
海上追蹤將使電纜偏離其原始位置,向北偏移 3m。
兩名操作員將在調查屏幕上密切監視以下參數。
Tracking offshore will deviate the cable from its original position with an offset of 3m north.
Following parameters will be closely monitored on the survey screen by both operators.
100 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
參數 Parameter 值 Value
追蹤速度
200-400 m/hr
Tracking speed
機具間隔 固定間距,弧至弧 28m
Distance between both machines Fixed distance, center to center 28m
電纜路徑 依據竣工測量
Cable route As per as-laid survey
電纜張力(張力計測重) 2 – 5m : 2 – 3.5 Ton
Cable tension (Weight in load cell) [ton] 6 – 10m: 3.5 – 4.5 Ton
6.3.4.2.4 漸入 Grade in
在漸入期間,操作員將開始向後追蹤,同時降下起重臂上的挖溝犁。向後傾斜挖溝犁使其割開土壤並埋
入其中。犁的傾斜度由起重臂和挖溝犁之間的桿控制,操作員可以設定坡度,以確保遵循最佳的軌跡坡
度漸入。
設置的最佳漸入比例取決於確切的土壤條件,並將在現場考察後詳細說明。基本比例約為 20m。
在設置中具有最佳坡度將確保無需在犁上施加不必要的作用力。
During grade in, the operator will start tracking backwards whilst lowering the plough on the boom. Tilting
plough backwards will allow the plough to cut the soil and lower itself. Tilting of plough is controlled by stick
cylinder between boom and plough. The operator will have the grade in settings available to ensure optimal
grade in trajectory is followed.
Optimal grade in settings are based on exact soil conditions and will be specified more in detail after on-site
trail. The base case grade in distance is approximately 20m.
Having the optimal grade in settings will ensure that no unnecessary forces need to be applied to the plough.
101 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
At EOTI, SF03 tracks onshore dragging the plough through the seabed. The shape of the plough and latest
bathymetry will be visible on the survey screen. A line will indicate the required depth for the plough to
guarantee burial of 2m and operator will keep the plough on that depth.
Slack management, if necessary, is done with second SF behind the plough. Quadrant is attached at stick of SF08
which will hold the required catenary.
102 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
103 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
104 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
105 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
指令 Command 說明 Description
在此指令下,主管下令開始施工。此外,所有站點也向鋪纜主管
開始作業 確認此指令
Start operations With this command the person in charge starts the operation at hand.
All stations must acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員調高至特定速度。操作員重複相同指令進行確
將 Starfish 的速度提高到…公尺/ 認。
小時 With this command the person in charge informs the Starfish operator
Increase Starfish speed ... m/hr to increase the speed to the specified value. The operator must
acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員降低至特定速度。操作員重複相同指令進行確
將 Starfish 的速度降低到…公尺/ 認。
小時 With this command the person in charge informs the Starfish operator
Decrease Starfish speed ... m/hr to decrease the speed to the specified value. The operator must
acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員將 Starfish 的挖溝犁/水刀的深度加深到至特定深
將 Starfish 的挖溝犁/水刀的深度
度。操作員重複相同指令進行確認。
加深到…公尺
With this command the person in charge informs the Starfish operator
Increase Starfish plough/sword
to increase the plough/sword depth to the specified value. The
depth ... m
operator must acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員將 Starfish 的挖溝犁/水刀的深度抬高到至特定深
將 Starfish 的挖溝犁/水刀的深度
度。操作員重複相同指令進行確認。
抬高到…公尺
With this command the person in charge informs the Starfish operator
Decrease Starfish plough/sword
to decrease the plough/sword depth to the specified value. The
depth ... m
operator must acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員降低挖溝犁/水刀的深度加深到至距離海床的特定
深度。操作員重複相同指令進行確認。
降低挖溝犁/水刀的深度…公尺
With this command the person in charge informs the Starfish operator
Lower plough/jet skid ... m.
to lower the plough/jet skid to a specified value above seabed. The
operator must acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員抬高挖溝犁/水刀的深度加深到至距離海床的特定
深度。操作員重複相同指令進行確認。
抬高挖溝犁/水刀的深度…公尺
With this command the person in charge informs the Starfish operator
Raise plough/jet skid ... m.
to raise the plough/jet skid to a specified value above seabed. The
operator must acknowledge the command by repeating it.
主管命令操作員將挖溝犁/水刀的距離朝著 Starfish 拉近。操作員
重複相同指令進行確認。
將挖溝犁/水刀的距離拉近…公尺 With this command the person in charge informs the Starfish operator
Bring plough/jet skid closer ... m to bring the plough/jet skid closer to the Starfish, away from the
product. The operator must acknowledge the command by repeating
it.
106 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
指令 Command 說明 Description
主管命令操作員將挖溝犁/水刀的距離背著 Starfish 推遠。操作員
重複相同指令進行確認。
將挖溝犁/水刀的距離推遠…公尺 With this command the person in charge informs the Starfish operator
Extend plough/skid ... m to bring the plough/jet skid further away from the Starfish, closer to
the product. The operator must acknowledge the command by
repeating it.
107 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
突出顯示評論或關注時,此圖標用於強調。
This icon is used for emphasis when highlighting a comment or concern.
如果其中一個控制措施或其他操作指定工具箱通話作為降低風險的方法,則包含此圖標。
This icon is included if one of the control measures or additional actions specifies a tool box talk as
a means of reducing the risk.
工作危害分析(JHA)是在工作開始前立即在工地進行的基於任務的風險評估。 在進行任何
變更管理後,這是強制性要求。
Job hazard analysis (JHA) is a task based risk assessment carried out at the worksite immediately
prior to work commencing. It is a mandatory requirement following any management of Change
carried out.
應使用此圖標突出顯示過程或任務計劃中的安全問題。
This icon should be utilised to highlight safety issues within a procedure or task plan.
控制全停,以避免對電纜造成任何損壞。主要用於標記程序中的“保留”點,以將注意力集
中在安全問題或操作關鍵活動上。
A controlled full stop, in order to avoid any damage to the cable. Primarily to be used to mark a
'hold' point within procedures to focus attention upon a safety issue or operational critical activity.
在開始執行任務之前需要獲得批准證書的情況下,應使用此圖標。
This icon should be utilised where a certificate of approval is required prior to start of the task
108 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
職務 縮寫 職務 縮寫
Role Initials Role Initials
項目經理 Package Manager PM 離岸 工程師 Offshore Engineer EN
船長 Vessel Master VM DP 主管 DP Officer DPO
CFE 主管 CFE Supervisor CFES CFE 技師 CFE technician CFET
業主代表 Client Rep CFE 離岸團隊負責人
CR CFEOTL
CFE offshore team leader/supervisor
TP-02 電纜沖埋 CFE Cable burial
步驟 Step 說明 Description Resp
初始狀態 Initial Status
·
電纜已完成上岸段引入
o 電纜在岸上的正確位置(對於輸出電纜)
o 塔架端引入完成
· 工程師批准開始CFE操作。
· 任務計劃用戶應熟悉:
o 工作程序許可
o 項目 HSSE 實施 INFO
· Cable has been pulled in.
o Cable is in correct position on shore (in the case of export cable)
o Cable tower pull-in(s) completed
· Engineer give the approval to start the CFE operations.
· Task Plan users should be familiar with:
o Permit to Work Procedure
o Project HSSE Implementation
子任務#1 - HSSE 和通信檢查 Subtask #1 – HSSE & Communications check
1. 風險管理
已獲批准的 ICQP 可用。
有關以下活動,可諮詢風險與影響登記冊:
· 海上作業
· UXO
在任何操作開始之前,應進行最後一分鐘的風險評估。 EN
參與運營的所有人員都應了解 Stop&Reth!nk 政策,緊急停止和受控停止。
Hazard Management
An approved ICQP is available.
Prior to the start of any operation a last minute risk assessment shall be carried
out.
109 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
All personnel involved in the operations to be made aware of the Stop & Reth!nk
policy, Emergency Stop and Controlled Stop.
2. 確保遵守海事調度程序
海事擔保調查員批准證書(COA)
3. 能力和培訓
所有人員都要勝任並接受本任務計劃中描述的任務的培訓。
Competence and Training EN
All personnel to be competent and trained for the tasks as described in this task
plan.
4. 通訊
在電纜沖埋作業之前執行啟動會議。
- 目標起點 KP
- 目標終點 KP
- 目標速度
- 最低速度
- 目標 DoL
- 警報器
- 通訊
檢查無線電通信。
TSV 船長告知 Marine Coordination 運營即將開始。
應遵循海事調度程序。 EN,
VM,
Communication
Perform toolbox meeting prior to cable trenching operations where at least CFES
following is discussed:
- Start KP
- End KP
- Target speed
- Minimum speed
- Target DoL
- Alarms
- Communication
Check radio communications.
TSV master to inform Marine Coordination that operations are due to commence.
Marine Coordination Procedures to be followed.
110 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
5. 個人防護裝備
在甲板上行走時要佩戴標準 PPE。 EN,
Personal Protective Equipment CFES
Standard PPE to be worn when walking on deck.
6. 緊急準備和應變
參考緊急應變計劃、防颱計劃和惡劣天氣計劃,將在艦橋上提供。
Emergency Preparedness & Response VM, EN
Reference is made to the emergency response plan, typhoon response plan and
adverse weather plan, which are to be made available on the bridge.
7. 溢油預防與應對
液壓設備的預防性維護計劃
SOPEP 設備在手 VM,
Oil Spill Prevention & Response CFES
Preventive Maintenance Schedule on hydraulic equipment.
SOPEP equipment at hand
8. 檢查和監測
在操作之前和操作期間進行測試和檢查的設備
檢查和測試計劃將得到跟進 CFES,
Inspection and monitoring EN
Equipment to be tested and checked prior and during operations.
Inspection and test plan to be followed.
9. 禁入區
當 CFE 設備出舷後,在周圍設置為禁入區。
No Go zones CFES
No go zones in place around CFE Tool when overboarding.
111 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
· CFES must notify contractor, bridge and all appropriate personnel that the
CFE tool is ready for deployment
· CFE operator must wait for clearance from DPO before he can proceed
with the deployment of the CFE tool.
CFES,
CFET
CFE 設備準備就緒可以開始進行埋設。
CFE tool is now ready to start the burial process.
INFO
113 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
· CFES has notified contractor, bridge and all appropriate personnel that
the CFE tool is ready for deployment
· CFE tool has obtained clearance from DPO to launch.
· CFE tool has been deployed by use of the deck crane.
DPO
114 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
· 挖溝完成後,可以復制屏幕抓圖。
· X-Y 坐標可以由船隻測量員在聲納屏幕上進行換位,因此屏幕抓取的
確切位置是已知的。
· 屏幕上可以顯示從海底到電纜頂部的距離。
· 開挖完成後,需要沿著路線進行額外測量航行,以進行此 2D'竣工測
量。
· Screen grabs can be replicated after the burial process has been INFO
completed.
· The X-Y coordinates can be transposed by vessel surveyor on the sonar
screen so exact location of the screen grabs is known.
· Distance from seabed to top of cable can be shown on the screen.
· An extra pass over the route on completion of trenching is required to
give this 2D ‘as-built survey.
116 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
Post-trench sonar grabs may be taken every 100m on the cable in order to show
the coverage to provide an as-built record of the cable burial depth and trench
profile. The picture below presents an example of a sonar grab:
縮寫 縮寫
角色 Role 角色 Role
Initials Initials
項目經理 Package Manager PM 測量隊長 Survey Party Chief SPC
船長 Vessel Master VM 業主代表 Client Rep CR
艦橋施工主管 Bridge Superintendent 海 事 擔 保 調 查 員 Marine Warranty
BSI MWS
Surveyor
離岸工程師 Offshore Engineer EN DP 主管 DP Officer DPO
甲板工頭 Deck Foreman DF 挖掘 ROV 團隊 Trenching ROV team TROV
ROV 團隊 ROV team WROV
· 在開始沖埋之前,將在現場進行設備功能測試,確認其可使用性。
· Task Plan users should be familiar with:
o Permit To Work system
118 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
2. 確保遵守海事調度程序
獲得海事擔保調查員批准證書(COA)
3. 能力和培訓
所有人員都要勝任並接受本任務計劃中描述的任務的培訓。
Competence and Training EN
All personnel to be competent and trained for the tasks as described in this task
plan.
4. 通訊
在電纜沖埋作業之前執行啟動會議。
- 目標起點 KP
- 目標終點 KP BSI, VM
- 目標速度
- 最低速度
- 目標水刀下降深度
119 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
120 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
備註: SPC
在佈設期間識別的每個潛在障礙/自由跨度都將在 NAV 屏幕上標記
Note:
Every potential obstacle / free spans identified during the lay are to be marked on
NAV screens
13. 沖埋機下水前自主檢查表已完成。
Trencher pre-dive checklist Completed.
TROV
14. 沖埋機定位
· 在 NAV 屏幕上識別並顯示沖埋機啟動位置
· 選擇最佳啟動方向 SPC/
Position trencher TROV
· Trencher Launch location identified and displayed on NAV screen
· Optimum launch heading selected
15. 移除沖埋機上所有鬆動設備,梯子和海上緊固件。
Safe removal of all loose equipment, access ladders and sea fastening from DF
trencher.
子任務#3 - A 框架啟動 Subtask #3 – A-frame launch
16. 在海底電纜和任何其他海底結構的協議間隙中啟動沖埋機的船舶位置,如章 DPO/
節所述。 SPC/
TROV
121 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
122 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
20. 繼續降低到海床的執行背景補償。
TROV
Continue lowering to the seabed an perform background compensation
21. 從海床上吊起沖埋機達 5m,然後將電纜重新放置在電纜的啟動點上。
使用成像聲納和 TSS,操縱沖埋機至定位並於海底跨在海纜兩端。
Pick up trencher 5m from the seabed and reposition with the vessel over the
launch point of the product. Manoeuvre trencher into position and land on
seabed astride product, utilising Imaging Sonar and TSS
DPO,
TROV
TROV
28. 一旦達到噴射腿所需的深度,就可以調整噴射功率和前進速度以適應條件。
溝槽深度和沖埋機速度需要與埋藏評估報告。
TROV
Once the required depth of the jet swords has been achieved, adjust jetting power
and forward speeds to suit conditions.
子任務#5 - 沖埋 Subtask #5 – Trenching
29. 重點:
當水被供應到沖埋機時,不允許沖埋機保持在一個位置超過 30 秒。這可能
會導致 TROV 損壞和/或造成懸跨段。
Important:
TROV
When the water is being supplied to the jetting tool, do not allow the trencher to
remain in one position for more than 30 seconds or such period as is appropriate
for the given soil conditions. This could result in undermining the TROV and/ or
creating a free-span.
30. 定期確認艦橋和沖埋控制之間的通信。
TROV
Regularly confirm communications between bridge and trenching control.
31. 沖埋操作員應依沖埋機操作手冊執行作業。
Trenching Operations are to be conducted in conjunction with trencher TROV
Operations manual.
32. 根據條件顯示和報警條件設定點持續監控沖埋機系統,包括下面的項目: TROV
124 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
至少應每 15 分鐘至少檢查一次,並記錄在潛水日誌中。
Continually monitor trencher systems, including items below, against condition
displays and alarm condition set points:
· HPU temperatures
· Water pump temperatures
· Compensator levels, where instrumented
· Pump pressures
· Trenching speed
· Vehicle pitch / roll
· Surveillance and position sensing equipment
As a minimum, each of the above should be checked at least once every 15
minutes and recorded in the dive log.
34. 停止後重新啟動噴射模式沖埋:
· 啟用水平方向推進器並設定機具將移動的位置。
· 沖埋機開始供水
· 根據沖埋機重新運作的速度要求,提供供水和推進器速度
Re-starting jet mode trenching after a stop: TROV
· Enable horizontal thrusters and increase demand to a point where the
vehicle is just about to move.
· Open water supply to jet tool
· Increase water supply, and thruster speed as required for the trencher to
return to operational speed
125 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
TROV
41. 漸出完成後,停止水泵並完全抬起水刀。
TROV
On completion of transition out, stop the water pumps and fully raise the swords.
42. 監測水刀和遙測裝置上的負載是否有任何負載增加的跡象,這可能表明可能
受到電纜阻礙。
TROV
Monitor loads on jet swords and telemetry for any signs of increased loads which
could indicate possible snagging on the product.
126 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
127 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
縮寫 縮寫
角色 Role 角色 Role
Initials Initials
灘段負責人 StarfishSF-08 操作員(挖溝犁 SF)
BM SF-08
Beach Master Starfish SF-08 Operator (Plough SF)
升高機操作員 兩棲挖掘機操作員
CP SW
Cherry picker operator Swamp Operator
業主代表 專案工程師
ER EN
Employer Representative Project Engineer
陸上機具操作員 測量員
MEC SU
Dry Equipment Mechanics Surveyor
近岸團隊 技術主管
NT TD
Nearshore Team Technical Superintendent
StarfishSF-03 操作員(弧座 SF)
SF-03
Starfish SF-03 Operator (Quadrant SF)
128 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
129 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
3. 能力和培訓
Competence and Training
人員必須針對本任務計畫所列各項任務,完成相關訓練並達到勝任標準。 EN
All personnel to be competent and trained for the tasks as described in this task
plan.
4. 溝通
Communication
在挖溝施工前進行開工會議
Perform kick-off meeting prior to burial operations.
檢查無線電通訊
Check radio communications. EN
施工主管通知潮間帶所有工作人員施工即將開始
On agreement with on site project engineer, beachmaster to inform all personnel
on the intertidal area that operations are due to commence.
溝通需清楚並且明確
Clear an affirmative communication when working on an installed cable.
5. 安保管理
Security management INFO
N/A
6. 個人防護設備
Personal Protective Equipment
使用標準的個人防護設備。
EN
需要登上 SF 的人員需穿著相關 PPE
Standard PPE to be worn by all involved in the operation.
SF specific PPE to be worn by all personnel embarking the SF.
7. 緊急情況準備與應變 EN
Emergency Preparedness & Response SF-03
請參照 緊急應變計畫,颱風應變計畫,惡劣天氣計畫和 Starfish 的 SWP。這 SF-08
些文件將在現場張貼。 TD
技術主管與 Starfish 技師將在現場待命以應對可能的故障。 MEC
130 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
13. 電纜路線版本檢查
Route version check
EN
測量團隊確保輸入兩台 Starfish 的電纜路線版本是最新的
SU
Survey to confirm correct version of cable lay route on navigation screen of both
Starfishes.
131 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
17. 移除挖溝犁的壓纜器
Removal plough depressor
起吊索具:
· 3 個 3.25 噸卸扣 BM
· 1 條 2 公尺長 1 噸 SWL 的軟索 SW
· 1 條 3 公尺長 1 噸 SWL 的軟索 NT
Lifting assembly: CP
· 3x 3.25Te shackle;
· 1 softsling, L=2m, 1Te SWL;
· 1 softsling, L=3m, 1Te SWL.
132 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
使用履帶式升高機將達到上部卸下 14 支 M24x400mm 桿。
Remove the 14 times M24x400mm threat bars. Upper parts will be reached with
cherrypicker.
借助兩棲挖掘機提起壓纜器門。
Lift up the depressor door with aid of the swamp excavator.
18. SF08 將於 SF03 後方提起鬆弛段並將懸鏈段向前帶過 SF03 上的電纜引導架。
SF08 will pick up slack from behind SF03 and bring catenary towards front of the
machine over the cable guiding frame on SF03.
足夠的鬆弛量有助挖溝犁前的懸鏈段將電纜裝載至犁中。SF03 可以傾斜挖溝
犁使裝載更容易
With sufficient available slack, the catenary from front of the plough will be used
to bring the cable into the plough. SF03 can tilt the plough to accept the cable more
easily.
19. 關閉挖溝犁門的艙門 BM
Close the hatch of plough door SW
在兩棲挖掘機的幫助下抬起壓纜器門並在犁中引導該壓纜器門。 NT
CP
133 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
134 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
28. 停止後重新開始挖溝:
· 逐漸增加履帶的功率;
· 在密切監視挖溝參數的同時開始向後移動;
· 調整移動速度以適合實際情況。
Re-starting trenching after a stop: SF-08
· Gradually increasing power on tracks;
· Start tracking backwards while closely monitoring the trenching
parameters;
· Adjust tracking speed to suit the actual conditions.
135 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
32. 結束作業
End of operation
SF-08
SF 操作員宣布開始施工結束。
SF Operator announces end of operation.
子任務- 卸載電纜 Subtask #7 – Unloading of cable
33. 移除挖溝犁的壓纜器
Removal plough depressor
起吊索具:
· 3 個 3.25 噸卸扣
· 1 條 2 公尺長 1 噸 SWL 的軟索
· 1 條 3 公尺長 1 噸 SWL 的軟索 BM
Lifting assembly: SW
· 3x 3.25Te shackle; NT
· 1 softsling, L=2m, 1Te SWL; CP
· 1 softsling, L=3m, 1Te SWL.
將起吊索具安裝到壓纜器艙口。 兩個吊索都固定在兩棲挖掘機吊桿的吊耳
處。
Attach the lifting assembly to the depressor hatch. Both slings are secured at the
lifting eye of the swamp excavator stick.
136 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
使用履帶式升高機將達到上部卸下 14 支 M24x400mm 桿。
Remove the 14 times M24x400mm threat bars. Upper parts will be reached with
cherrypicker.
借助兩棲挖掘機提起下壓器蓋板。
Lift up the depressor door with aid of the swamp excavator.
34. SF-03 使用半圓軌將輸出電纜從挖溝犁中取出。
SF-03 loads export cable with quadrant and lifts the cable out of the plough. BM
SF-08 應該操作挖溝犁並通過無線電與 BM 和 SF-03 進行通信。 SF-03
SF-08 should manipulate the plough and communicate over the radio with BM and SF-08
SF-03.
子任務 8 - HDD 入口附近的開挖 Subtask #8 – Dry excavation near HDD exit
35. 工具箱會議
Toolbox Talk
進行施工前的工具箱會議
Perform toolbox talk and LMRA with all involved parties prior to start of the
operations. EN
36. . 潮位
Tidal range
計劃僅在高潮時開始施工。 明確的潮汐表需張貼於 SI 辦公室中。 EN
Start of the operations to be planned only during high tide. Clear tidal tables to be
displayed in SI office.
37. 定位
SU
Positioning
BM
確保開始點已輸入進測量屏幕。
SF-03
Ensure that start point is marked on survey screen.
137 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
138 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
縮寫 縮寫
角色 Role 角色 Role
Initials Initials
業主代表 工程師
ER EN
Employer Representative Engineer
陸上機具操作員 測量員
MEC SU
Dry Equipment Mechanics Surveyor
Starfish 操作員 技術主管
SF TD
Starfish Operator Technical Superintendent
139 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
海事擔保調查員核准開工許可 (COA) EN
Certificate of Approval (COA) of Marine Warranty Surveyor
3. 能力和培訓
Competence and Training
人員必須針對本任務計畫所列各項任務,完成相關訓練並達到勝任標準。 EN
All personnel to be competent and trained for the tasks as described in this task
plan.
4. 溝通
Communication
在挖溝施工前進行開工會議
Perform kick-off meeting prior to burial operations.
檢查無線電通訊
Check radio communications. EN
施工主管通知潮間帶所有工作人員施工即將開始
Operational SI to inform all personnel on the intertidal area that operations are
due to commence.
溝通需清楚並且明確
Clear an affirmative communication when working on an installed cable.
5. 安保管理
INFO
Security management
140 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
141 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
13. 電纜路線版本檢查
Route version check
EN
測量團隊確保輸入 Starfish 的電纜路線版本是最新的
SU
Survey to confirm correct version of cable lay route on navigation screen of
Starfishes.
14. 潮位
Tidal range
計劃僅在高潮時開始施工。 明確的潮汐表需張貼於 SI 辦公室中。 EN
Start of the operations to be planned only during high tide. Clear tidal tables to be
displayed in SI office.
15. 天氣評估
Assessment of the weather
工程師應在開始施工之前評估天氣。 EN
Assessment of the weather to be done prior to start of the operations by Engineer. ER
施工天氣限制在第 6.5 節中詳細介紹。
Weather limitations detailed in Section 0.
子任務 3 – 鋪設前測量電纜位置 Subtask #3 – Pre-lay survey as-found position cable
16. 確認各方溝通。 SF
Confirm communication between all parties. EN
SU
17. SF 移動到 HDD 管出口處。 SF
SF will position jet skid at the exit point of the HDD. SU
18. 測量員批准開始進行施工。
SU
Surveyor will give green light to start the operations.
19. SF 沿著測量屏幕上的電纜路線向後移動。沖埋機後部的電纜探測儀將不斷記
錄被埋的電纜。測量員將從後勤駁船上進行緊密監控。
SF starts tracking backwards following the cable route on the survey screen. Cable SF
tracker mounted on the back side of the skid will register buried cable. Surveyor
will closely monitor the operation from the station at the logistics barge.
20. SF 移動到施工結束處 KP2.5 左右。 SF
142 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
143 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
26. 一旦達到所需的埋設深度,將依實際條件沖埋功率和前進速度。
Once the required depth of the jet legs has been achieved, adjust jetting power SF
and forward speed of tracking to suit the actual conditions.
子任務 6 – 沖埋 Subtask #6 – Trenching
27. 定期確認 SF 操作員,主管和測量員之間的通訊狀況。 SF
Regularly confirm communications between SF operator, Engineer and Surveyor. EN
SU
28. 持續監控沖埋機的以下參數:
· 水泵溫度
· 沖埋壓力錶
· 水刀深度
· 機器位置
· 錄像監控(如果可見度足夠)
· 沖埋機與 SF 之間的距離
Continuously monitor trencher systems, including items below: SF
· Water pump temperatures; EN
· Jet pressure sensor; SU
· Jet sword depth;
· Vehicle position;
· Camera visual (if visibility allows);
· Distance between jet trencher and SF centre.
如有任何異常,通知各方並採取相應措施。
In case any abnormalities occur the notifying party to inform all relevant parties
and necessary action to be taken.
29. 如果沖埋橇突然停止,則必須盡快關閉沖埋橇的供水,以防止破壞沖埋橇滑
SF
軌下方的土壤。
144 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
30. 停止後重新開始沖埋:
· 開始供水;
· 監控沖埋壓力錶
· 在密切監視沖埋參數的同時開始向前移動;
· 調整移動速度以適合實際情況。
SF
Re-starting jet mode trenching after a stop:
· Open water supply to jet tool;
· Monitor jet pressure sensor;
· Start tracking forward while closely monitoring the trenching parameters;
· Adjust tracking speed to suit the actual conditions.
子任務 7 – 漸出 Subtask #7 – Transition out
31. 確認各方溝通。 SF
Confirm communication between all parties. EN
SU
32. 確認漸出起止點顯示在測量屏幕上。 SU
Ensure start and end of transitions points are marked on survey screen. EN
SF
33. SF 緩慢將水刀抬起,每前進 1 公尺抬起 0.2 公尺直到水刀完全抬起。
SF slowly lifts up jet sword in increments of 0.20m every 1m until sword is fully
lifted.
SF
34. 在漸出完成後,停止水泵並完全抬起水刀。 SF
145 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
38. 與所有方溝通確認。 SF
Confirm communication between all parties. EN
SU
39. SF 將沖埋機放置在 EOTO 位置。 SF
SF will position jet skid at the EOTO position. SU
40. 測量員批准開始進行測量。
SU
Surveyor will give green light to start the operations.
41. SF 沿著測量屏幕上的電纜路線向後移動。沖埋機後部的電纜探測儀將不斷記
錄被埋的電纜。測量員將從後勤駁船上進行緊密監控。
SF starts tracking backwards following the cable route on the survey screen. Cable SF
tracker mounted on the back side of the skid will register buried cable. Surveyor
will closely monitor the operation from the station at the logistics barge.
42. SF 移動到施工結束處的 SOTI 位置。
SF
SF tracks until SOTI position where the operation will come to an end.
43. 測量員處理收集的數據並輸入回 SF 測量屏幕作為下一步後續修正挖溝(如有
需要)的依據。
Surveyor will process the information and implement the new as-trenched data in SU
the SF survey screen which will serve as a reference for the remedial pass (if
required).
子任務 9 – 補救埋設(如有需要)Subtask #9 – Remedial pass (if required)
44. 在測量作業完成並處理了數據之後,作業主管和測量員將評估是否達到了設 EN
定埋深。如果需要,將執行其他後續補救作業。 SU
SF
146 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
SF
47. 如果水刀未能完全下放,則暫停施工以防止損壞電纜,並重新評估定位。
If the full sword depth cannot be reached, operation will come to controlled stop
SF
to prevent damaging the cable and positioning will be re-assessed.
EN
48. SF 繼續沖溝埋設並持續監控沖埋機的以下參數:
· 水泵溫度
· 沖埋壓力錶
· 水刀深度
· 機器位置
· 錄像監控(如果可見度足夠)
· 沖埋機與 SF 之間的距離 SF
SF continues trenching operations while continually monitor trencher systems, EN
including items below: SU
· Water pump temperatures;
· Jet pressure sensor;
· Jet sword depth;
· Vehicle position;
· Camera visual (if visibility allows);
· Distance between jet trencher and SF centre.
147 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
148 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
顯著浪高 Hs
作業 海流限制 風速限制
Significant Wave
Operation Current Limit Wind limit
Height Hs
CFE 海底作業
1.8 m 2.5 kn 35 kn
CFE Subsea Operations
以下限制僅是指示性的,並且隨時取決於現場多種因素的組合(佈署方法、起重機規格、船上的佈署下
水位置、環境條件組合)。 由船長、海上工程經理和/或沖埋工程師評估施工期間的情況。以下為 PT-1 指
示性的環境標準條件,請注意,若採用其他船舶/沖埋機將適用新的標準。
The below limitations are indicative only and depend on a combination of factors at any one time (e.g. wave and
wind direction, wave height and current,...). It is up to vessel master, offshore works manager and/or trenching
Engineer to assess the situation during operations. The values below give an indication of the PT-1
environmental criteria. Note if another vessel/trencher is selected, new criteria will be applicable.
表 Table 6-10: 操作天氣標準指南 Guidelines for operational weather criteria
作業 顯著浪高 Hs 海流限制
Operation Significant Wave Height Hs Current Limit
PT-1 下水和回收
Up to 2.2 m Up to 1.4 kn
PT-1 Launch and Recovery
PT-1 海底作業
Up to 2.2 m Up to 1.4 kn
PT-1 Subsea Operations
149 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
海流限制
地點 風速 顯著浪高 Hs
Current Limit
Location Wind Significant Wave Height Hs
無水情況
30 kn N.A. N.A.
Dry conditions
水中工作
30 kn 1.0 m 1.0 kn
Wet conditions
天氣好轉或天氣預報顯示不准確時,可以隨時停止施工。
Operations can easily be stopped when weather picks up or the forecast shows to be inaccurate.
6.6.1.1.1 一般 General
如果由於不可預見的情況(例如惡劣的天氣,嚴重的設備故障等)而導致施工不能安裝批准的施工計畫
進行,則所有相關各方討論並商定行動方案。原則上,只要不危及人員和/或船隻的安全,將盡一切可
能保護電纜。 然而,以上所有這些並不能免除船長在人員安全及其在海事法下的責任方面的責任。
對於上述情況,需準備一份詳細的任務計畫和風險評估,並將其包含在 MoC 中,並應得到所有相關方
面的批准。
In the event of a deviation from the approved ICQP due to unforeseen circumstances (e.g. adverse weather,
serious equipment malfunctioning,…), the course of action will always be discussed and agreed upon between
all parties involved. In principle, as long as the safety of personnel and/or vessel is not endangered, everything
possible will be done to safeguard the product. Nevertheless, all the above does not relieve the Master from his
responsibilities with regards to safety of personnel and their responsibilities under maritime law. In the above
event, detailed task plan & risk assessment will be prepared.
150 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
步驟 任務 負責人
Step Task RESPONSIBLE
1 全停 – 施工全部停止 ALL STOP – All CFE 主管
operations cease. CFE Supervisor
A faulty umbilical would entail a similar recovery to that detailed above under Loss of Power. The sequence of
events is considered below:
步驟 任務 負責人
Step Task RESPONSIBLE
1 全停 – 施工全部停止 ALL STOP – All CFE 主管
operations cease. CFE Supervisor
152 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
Unplanned recovery
Although operational stops are not expected during a trenching pass, it can happen that the PT-1 has to stop its
operations. In this case the PT-1 operator will follow the next step at his discretion:
· Grade out if the situation allows.
· Recover trencher
當可以繼續進行埋設作業時,請執行以下步驟:
· 將 PT-1 重新放置在漸入開始位置
· 漸入(確保與上一拉伸的漸進距離重疊)
· 繼續埋設
When trenching operation can resume, following steps are taken:
· Reposition PT-1 at the grade-out start position
· Grade-in (ensure overlap with the grade-out distance of the previous stretch)
· Continue trenching
斷訊海底設備回收
當與沖埋機的通信丟失時,發生死的情況。這可能是由臍索或 POD、海底 PLC、停電等問題引起的。在
這種情況下,沖埋機需要回收到甲板。吊點將定位在 PT-1 上方,以使用臍索電纜進行垂直提升。沖埋
機將在中間懸掛,直到大約 3 公尺的臍索 CPS 脫離水面並且升降游標座可以降低。提升游標座的重量將
克服機具上的閂鎖並鎖定。一旦線中的張力確認了 PT-1 的鎖定,PT-1 的回收繼續。在鎖定提升游標座
期間,將監控臍索的引線。如果引線朝向船尾或船舶下方,則可能要求船舶進行漂移回收。
Dead sub recovery
A dead sub situation occurs when communication with the trencher is lost. This could be caused by problems
with the umbilical or POD, the subsea PLC, blackout. In this case the trencher will need to be recovered to deck.
The launch point will be positioned over the PT-1 to perform a vertical lift with the umbilical cable. Trencher will
be hoisted midwater until around 3m of umbilical CPS is out of the water and the lifting cursor can be lowered.
The weight of the lifting cursor will overcome the latches on the vehicle and latch in. Once tension in the wire
confirms the latching of PT-1, recovery of the PT-1 continues. During latching of the lifting cursor the lead of the
umbilical will be monitored. If the lead is towards the aft or under the vessel, the vessel may be required to carry
out a drift recovery.
惡劣天候
如果由於惡劣的天氣條件而無法回收沖埋機,且船舶無法保持原位,船舶將需要選擇最佳航向,以應對
天氣。在增加與沖埋機的距離之前,在線測量員將對沖埋機位置進行修正。在放出臍索的同時,船將慢
慢地離開沖埋機。一旦船舶與沖埋機達到安全距離,它就可以選擇最佳航向。重要的是,給臍索足夠的
鬆弛以緩衝容器的起伏運動。在絕對最壞的情況下,如果留在現場不安全,船長將決定流出完整的臍索
或切斷臍索。
Weather vaning
If the trencher can’t be recovered and the vessel can’t stay in position due to worsening weather conditions, the
vessel will need to choose an optimal heading to face the weather. Before increasing the distance from the
trencher, the online surveyor will take a fix on the trencher position. The vessel will slowly step away from the
trencher while paying out umbilical. Once the vessel has reached a safe distance from the trencher it can choose
an optimal heading. It is important that sufficient slack is given to the umbilical to buffer the heaving motion of
the vessel. In the absolute worst case scenario where it is deemed unsafe to stay in the field the vessel master
will make the decision to stream out the complete umbilical or to cut the umbilical.
緊急回收
153 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
如果通過牽引臍索或降低游標座升降器無法回收沖埋機,則可通過緊急提升吊索回收 PT-1。WROV 將下
至 PT-1 並將甲板起重機線連接至緊急索具。甲板起重機可以將 PT-1 提升回甲板。
Emergency recovery
In case the trencher can’t be recovered by hauling up the umbilical or lowering the cursor hoist, the PT-1 can be
recovered by means of emergency hoist slings. The WROV will go down to the PT-1 and connect the deck crane
wire to the emergency rigging. The deck crane can hoist the PT-1 back to deck.
154 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
應急行動
事件 Event 偶發事故 Contingency
Contingency Action
PT-1 傳感器故障 如有必要,應停止操作並進行計劃外回收,以進行 計劃外回收
PT-1 sensor failure 維修。 Unplanned recovery
所有關鍵傳感器都是備用的:高度計、壓力傳感
器、八角、電纜檢測、攝影鏡頭、藍視聲納...等
If necessary, operations should be ceased and an
unplanned recovery be performed for repair.
All critical sensors are spare on board: altimeter,
pressure sensors, octans, cable detection, cameras,
blueview sonar....
PT-1 液壓迴路故障 如有必要,應停止操作並進行計劃外的維修。在甲 計劃外回收
PT-1 hydraulic 板上安裝必要的備件 Unplanned recovery
circuit failure If necessary, operations should be ceased and an
unplanned recovery be performed for repair.
On deck the necessary spare parts can be installed.
PT-1 HPU 故障 HPU 的故障將導致所有液壓系統的損失:港口軌道/ 計劃外回收
PT-1 HPU failure 右舷軌道/鍊式切割機/機具液壓系統。 Unplanned recovery
船上將提供完整的備用 HPU。
Failure of the HPU will result in the loss of all the
hydraulic systems: port track/starboard track/chain
cutter/vehicle hydraulics.
A complete spare HPU will be available on board.
PT-1 儀表故障 有幾個組件,包括海底和表面安裝,其故障可能導 斷訊海底設備回收
PT-1 致儀器遙測或電力的損失。由於這種故障,控制系 Dead sub recovery
instrumentation 統將關閉液壓 HPU 和水泵。初步測量應側重於從地
failure 面進行故障整改。如果這不成功,機具將通過緊急
“斷訊海底設備”回收來回收。
There are several components, both subsea and surface
mounted, whose failure may result in a loss of
instrumentation telemetry or power. As a result of such
failure the control system will shut-down the hydraulic
HPU & water pumps. Initial investigation should focus
on fault rectification from the surface. If this is
unsuccessful, the vehicle will be recovered by means of
an emergency “dead-sub” recovery.
The Starfish will travel back to shore for repair. The operator will perform a grade-out prior to travelling back to
shore.
156 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
6.6.3.1.6 挖溝犁螺栓損壞,無法打開挖溝犁門 Plough bolts are damaged for opening the plough
door
挖溝犁頭螺栓由鋼製螺紋棒製成,可以通過氧乙炔切割,金屬鋸切割或打磨來切割。
Plough bolts are fabricated out of steel thread bars and can be cut by oxygen-acetylene cutting, cutting with a
metal caw or grinding.
可直接替換備用螺紋桿。
Spare thread bars are available to replace them directly.
157 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
159 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
161 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
標準 說明
STANDARD DESCRIPTION
品質管理系統要求
ISO 9001:2015
Quality Management Systems Requirements
2) 由地方立法和/或政府機構所發佈之相關法律、法規、標準及準則。
Relevant acts, regulations, codes, standards and guidelines issued by local legislative
and/or governmental bodies.
3) 業主文件中所提及之標準及指引:
Standards and guidelines as referred to in the Owner documents:
162 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次
Doc Revision 1A
日期 Date 2021/01/21
表 Table 7-2: 業主文件中所提及之標準及指引 Standards and guidelines as referred to in the Owner documents
下列送審文件之最新版次(除非另有說明)
Latest revisions of submittal (unless stated otherwise):
12) 整體施工計畫
Overall Construction Plan CJH3961-CJH-ENG-D2-PLA-280001
13) 整體品質計畫
Overall Quality Plan CJH3961-CJH-QAC-A0-PLA-320001
163 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
14) 職業安全衛生管理計畫
Occupational Safety & Health Management Plan CJH3961-CJH-HSE-A0-PLA-330001
15) 環境保護計畫
Environmental Protection Plan CJH3961-CJH-HSE-A0-PLA-340001
165 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
圖 Figure 7-1: 埋設品質管理標準流程圖 Quality Management Standard Subsea cable trenching flowchart
品質管理標準屬於治理文件,應據以驗證各項作業是否按照品質要求執行。
The Quality Management Standard is the governing document that shall be followed to verify that the
operations have been carried out as per the quality requirements.
166 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
Autonomous checklists are used to monitor and record to progress of the work and to ensure the approved
standards of work are being followed. Following checklist has been created to the scope of works described in
this plan:
· 海纜埋設自主檢查表 Autonomous Checklist Subsea Cable Trenching
CJH3961-JDN-CAB-O3-CKL-000270-CE-A
自主檢查表於附錄 G 中提供
This autonomous checklist can be found in 附錄 Annex G.
167 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
168 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
The management of hazards that are related to this Plan is described in (CJH3961-JDN-CAB-O4-RIA-410026-CE).
As per request of OWNER (TPC Ref. 1088118432, JDN Ref. CJH Ref.: 1038.L.CJH3961.JKO.TPC and dated 04 Nov
2019), CONTRACTOR has moved the content of this Chapter into a separate Itemized Safety and Health
Management Plan – Subsea Cables Scope. (Doc. No. CJH3961-JDN-HSE-O4-PLA-000053).
169 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
170 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
10 附錄 ANNEXES
附錄 ANNEX A. 控制集流挖溝設備 CFE 施工步驟圖 CFE STORYBOARD
171 | 192
細節DETAIL 1 : TRS-1LD LIFTING ARRANGEMENT 主連結MASTERLINK
步驟STEP 1
WV 起重機CRANE
細節DETAIL 1
吊帶SLING
30T SWL /1.6 : 8m
Minimum radius : 6 m
卸扣SHACKLE
TRS-1LD
步驟Step 1 :
- 配備CFE設備的WV將以DP模式定位於距海纜路徑10m的安全位置
- WV with the CFE tool on board is positioned in DP mode at a safe distance of 10m from the subsea cable.
細節DETAIL 2
步驟STEP 2 步驟STEP 3
TRS-1LD
TRS-1LD 30T SW L /1 .6 : 8 m
拖繩 CFE
WV
TUGGER WIRE 拖繩TUGGER WIRE
3 0T SWL /1. 6 : 8m
Minimum r ad ius : 6 m
1m
WV
步驟Step 2 : 步驟Step 3 :
- WV使⽤甲板起重機佈署CFE設備 WV deploys the CFE tool by use of the deck crane.
- WV航⾄海纜啟始位置上⽅ WV moves into the start position over the subsea cable.
- 避免CFE旋轉,將以拖繩連結控制
- CFE設備再將⾄海纜上⽅1m⾼位置The CFE tool is further lowered until 1m above the subsea cable.
Tugger winces are connected to CFE tool as well in order to prevent the tool from spinning around - WV開始沿海纜路線追蹤前⾏,同時CFE設備提⾼功率⾄測試挖溝時的預定義參數 WV starts tracking along the subsea cable.
- 將CFE設備降⾄離海床3m⾼位置 CFE tool is lowered until 3m above the seabed. At the same time, the CFE tool is powered up to the predefined parameters, obtainned by test run.
專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範 標題 :CFE施工步驟圖
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
TITLE : CFE Storyboard
PROJECT:
Taiwan Power Company Offshore A1 17/03/2020
Road, Rm. D, 5F No. 167 提送供審查 : Issued for review CJE JAJE MWI 工程圖號 :
CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0060
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A1
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 1/2
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
細節DETAIL 3
步驟STEP 4
TRS-1LD
Minimum radius : 6 m
控制CONTROLLED
WV
STOP
步驟Step 4 :
- CFE設備在抵達終點時調降功率,並且CFE⽀援船WV將執⾏控制停⽌
- CFE tool is powered down when the end position has been reached and the CFE support vessel WV comes to a controlled stop.
細節DETAIL 3
步驟STEP 5
WV TRS-1LD
30T SWL /1.6 : 8m
拖繩TUGGER WIRE
Minimum radius : 6 m
CFE
步驟Step 5 :
- CFE⽀援船航離海纜10m以上安全距離後,將以甲板起重機回收⾄甲板上(⾒細節3)
- CFE support vessel moves away up to a safe distance of 10m from the subsea cable, afte the CFE tool is recovered back on deck by the deck crane (see detail 3).
專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範
標題 :CFE施工步驟圖
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : CFE Storyboard
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A1 17/03/2020 提送供審查 : Issued for review CJE JAJE MWI 工程圖號 :
CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0060
www.jandenul.com
Windfarm Phase 1 Project - Sketch no : Rev : A1
版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 2/2
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
172 | 192
步驟一 視圖面A-A' 步驟二
Step 1 : View A-A' Step 2 :
A
機具部署計畫
PLAN ON ASSET DEPLOYMENT
Vessel
Vessel PT-1 下水回收系 PT1 臍索捲揚機
統. PT1 Umbilical winch
PT1 Lars System
(@55°)
A
1
RV IN
海平面
A' Sea level
30m
PT1
PT1
海床 PT1
Product Vessel
Seabed
5m
產品
Product
步驟一 - 下水與回收 步驟二 - 下水與回收:
-將船舶對齊已佈設海纜路線方向並與下水位置間隔30公尺. -確保門閂機制已連結且潛水前檢查已完成
Step1 - Launch & Recovery: -將PT1抬離甲板並將CT功能連結至臍索捲揚機
- Set-up of vessel alongside cable route with a stand of 30m between product and launch position. Step2 - Launch & Recovery:
- Ensure latch mechanisms are engaged and completion of pre-dive checks.
- Lift PT1 off deck and engage CT function on umbilical winch.
步驟三: 步驟四:
Step 3 : Step 4 :
PT-1 下水回收系統
PT1 Lars System
(@150°)
)EYE L
EVIWS
DEDLE
W ( EROB
57.13
- 81 S
EIRES
B1 CAPEC
A1
PT1
)EYE L
EVIWS
DEDLE
W( ER
OB 57
.13 - 8
1 SEIR
ES CA
B1 PEC
A
1
步驟三 - 下水與回收 : 步驟四 - 下水與回收 :
-將A型吊架使用升降液壓缸吊臂伸出船舷並下降 -使用游標座捲揚機鋼索將PT1下降至飛濺區
-完全伸出後, -監控臍索捲揚機以確保臍索保持低張力狀態
Step3 - Launch & Recovery: Step4 - Launch & Recovery:
- Outboard A-Frame and lower vehicle using lower/raise cylinders. - Lower PT1 through splash zone using cursor winch wires.
- Once fully outboarded, pay in on cursor winch to lift load and then disengage cursor latches. - Monitor umbilical winch to ensure umbilical payout is maintaining low tension.
專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範 標題 :PT-1 沖溝步驟解說圖
PROJECT:
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
TITLE : PT-1 Trenching Story board
Taiwan Power Company Offshore A0 05/07/2019 提送供審查 : Issued for review
Road, Rm. D, 5F No. 167 CJE BESC BESC 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0004 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 1/4
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
步驟五: 第六步:
Step 5 : Step 6 :
PT-1 臍索捲揚機
PT-1 下水回收系 PT1 Umbilical winch PT-1 下水回收系
統 統
PT1 Lars system PT1 Lars system
(@150°) (@150°)
升降萬向頭
Lift Gimbal PT1 Umbilical winch
升降萬向頭
PT1臍帶絞車
Lift Gimbal
Vessel
PT1
)EYE L
EVIW
S DED
LEW(
EROB
57.13
- 81 S
EIRES
CAPE
1
C
A
1
)EYE
LE VIWS
DEDL
E W( E
RO B 57
.13 -
81 SE
IRES C
APEC
A 1
Product
B
1
產品
PT1
Direction of Trenching
方向 槽探
CPS
)EYE L
EVIW
S DED
LEW(
E ROB 5
7 .13 - 8
1 SEIR
ES CA
1 PEC A1
B
2m
SEABED
步驟七:
-在距掏刷坑1公尺的漸入起啟位置,PT-1啟動噴射水泵前進
-PT-1 開始沖溝並向下漸入佈署水刀(至預設漸入距離)達到完全埋設深度
Step 7 - Transition IN :
- At start of transition in position 1m from the end of the scour , PT-1 to turn on jetting pumps and move forward.
- PT1 commences trenching and deploys swords as transitioning in (over pre-determined transition lenght) to full trench depth.
專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範 標題 :PT-1 沖溝步驟解說圖
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North PROJECT:
TITLE : PT-1 Trenching Story board
Road, Rm. D, 5F No. 167 Taiwan Power Company Offshore A0 05/07/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BESC BESC 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0004 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 2/4
偶發狀況 步驟 A: 偶發狀況 步驟 B:
Contingency Step A : Contingency Step B:
PT-1行進反向
水刀收起位置 PT1 reversal direction.
Swords stowed position PT1
PT-1部署位置
PT1 deployment position.
Direction of Trenching
挖溝方向
Direction of Trenching
挖溝方向
先前漸出終點EOTO位置
Previous E.O.T.O. position.
EYE)
SWIVEL
(WELDED
BORE
18 - 31.75
SERIES
1A CEPAC 1B
)EYE
LEVIW
S DED
LEW(
EROB
57.13
- 81 S
EIRES
CAPE
B1 C A1
水刀部署位置
Swords deployed position
偶發狀況 步驟 C: 偶發狀況 步驟 D:
Contingency Step C: Contingency Step D:
PT-1 重新部署至漸入起點SOTI位置
Re-deployment transmission in
PT1 Re-engagement S.O.T.I position
重新部署傳輸
PT-1 重新部署至漸入起
點SOTI位置 先前漸出終點EOTO位置
PT1 Re-engagement Direction of Trenching Previous E.O.T.O. PT-1 重新部署至漸入終點EOTI位
S.O.T.I position 挖溝方向 position. 置
Direction of Trenching PT1 Re-engagement E.O.T.I
先前漸出終點EOTO位置
挖溝方向 position.
Previous E.O.T.O. position.
先前漸出起點SOTO位置
先前漸出起點SOTO位置 Previous S.O.T.O.
position.
)EYE LE
VIWS D
EDLEW
( EROB
57.13 -
81 SEIR
ES CAP
B
A
EC
1
A
1
20m
30m
偶發狀況 步驟D - 重新部署
偶發狀況 步驟C - 重新部署 -PT-1 開始漸入至15公尺距離。
-PT-1 沿電纜路徑朝EOTO位置反向行進最少30公尺。 -當水刀達到完全埋深,PT-1繼續沖溝作業直至最後漸出起點位置SOTO。SOTO位置經先前潛水探測記錄確認
-以TSS 440電纜位置感測系統確認電纜保持在滑橇之間。 Contingency step d / Re-deployment :
Contingency step c / Re-deployment : - PT1 to begin transition in over a lenght of 15m.
- PT1 to reverse along umbilical route to a position of 30m minimum, behind previous E.O.T.O. position. - Once swords are at full depth, PT1 to continue trenching operations until final S.O.T.O. position is reached. S.O.T.O. is verified
- TSS 440 survey system to be used confirm positive capture between skids. from previous dive log.
專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範 標題 :PT-1 沖溝步驟解說圖
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North PROJECT:
TITLE : PT-1 Trenching Story board
Road, Rm. D, 5F No. 167 Taiwan Power Company Offshore A0 05/07/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BESC BESC 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0004 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 3/4
步驟八:
Step 8 :
±15m
Transition out
漸出起點SOTO
Transition out
漸出終點EOTO
Start Of
End Of
沖溝方向
Direction of Trenching
EYE)
SWIVEL
(WELDED
BORE
18 - 31.75
SERIES
1 A CEPAC 1B
步驟八: 漸出
-在漸出起點PT-1停止沖溝並在預定漸出距離內收起水刀
-完全漸出後將關閉水泵
Step 8 - Transition Out:
-At start of transition out position PT1 ceases trenching and retracts swords as transitioning out(over pre-determined transition length prior to asset recovery).
-Once fully transitioned out,jetting pumps are to be turned off.
專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範 標題 :PT-1 沖溝步驟解說圖
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North PROJECT:
TITLE : PT-1 Trenching Story board
Road, Rm. D, 5F No. 167 Taiwan Power Company Offshore A0 05/07/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BESC BESC 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0004 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 4/4
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
173 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
174 | 192
STEP 1:
KP 2.5
SF-08
KP 1.0
沖埋機
JET-SKID 海纜
SUBSEA CABLE SF-08
沖埋機
JET-SKID 海纜
SUBSEA CABLE
專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 1/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 2:
SF-08
沖埋機
JET-SKID
SF-08
min. 10m
沖埋機
海纜
JET-SKID
SUBSEA CABLE
海纜
SUBSEA CABLE
min. 10m
EOTO SOTO
Step 2:
- SF-08 is positioned at the start of the burial location, determined by the finished position of buried cable up to depth. SF-08停在開始沖埋位置(有最終埋設電纜深度的位置決定)
- Minimum overlap of 10m is respected 至少要重疊10公尺
專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 2/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 3:
SF-08
DIRECTION OF
TRENCHING
挖溝方向 10m
過渡段結束
TRANSITION IN
TRANSITION IN
START OF
END OF
沖埋機 過渡段開始
JET-SKID
海纜
SUBSEA CABLE
Step 3:
- At start of transition in, the jet pumps are turned on and the Starfish starts moving. 在過渡段開始的位置,啟動沖埋幫浦,SF-08開始移動
- As the Starfish moves forward, the sword is deployed and lowered 0.20m every 1m until at full depth. Starfish向前移動,逐漸將沖埋劍降下,每前進1公尺降下0.2公尺,直到達到埋設深度
專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 3/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 4:
SF-08
沖埋機
JET-SKID
海纜
SWORD SUBSEA CABLE
5-20cm
Step 4:
- The sword of the trencher is fully deployed and is maintained next to the cable. 降沖埋劍降至所需深度並降沖埋劍保持在電纜旁邊
- the operator corrects the jet skid position by controlling the boom and stick. 操作員通過控制吊臂與吊桿來調整沖埋機的位置
- During trenching, the spacing between the sword and the is kept between 5-20cm. 在挖溝過程中,沖埋劍與電纜之間的距離應保持為5-20公分。
專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 4/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 5:
SF-08
DIRECTION OF
TRENCHING
10m
挖溝方向
沖埋機
JET-SKID
TRANSITION OUT
TRANSITION OUT
START OF
過渡段結束
過渡段開始
END OF
海纜
SUBSEA CABLE
Step 5:
- At the start of transition out the operator raises the sword gradually. 在過渡段開始點附近,操作員逐漸將沖埋劍抬起。
- Once fully transitioned out, jetting pumps are turned off. 在沖埋劍完全收起後將沖埋幫浦停止。
- A minimum transition length of 10m us used unless instructed otherwise. 如非特別說明,過渡段長度需保持至少10公尺。
專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 5/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 6:
SF-08
沖埋機
JET-SKID
海纜
SUBSEA CABLE
Step 6:
專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 6/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 7: STEP 8:
SF-08
海纜 沖埋機
SUBSEA CABLE JET-SKID
Step 7: Step 8:
- Post burial survey will commence after the Jet-skid sword is fully retracted. 在沖埋劍完全收起後開始進行挖溝後測量 - Remedial pass - Positioning (if needed). 後續挖溝 - 定位(如有需要)
- The Starfish is tracking back to shore with the jet sword retracted. Starfish向後移動到陸側,沖埋劍保持收起。 - The Jetting skid is positioned over the buried cable. 將沖埋機放置在已埋電纜上方。
- During this pass, the cable tracker mounted on the jet-skid will survey the product.與此同時,沖埋機上所配備的 - The as-trenched data of the first pass will serve as positioning aids. 第一次挖溝後測量數據將作為定位依據
- The as-trenched data of the first pass will serve as positioning aids. 電纜探測器將進行電纜測量
第一次挖溝後測量數據將作為定位依據
專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 7/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 9: STEP 10:
- Remedial pass -Transition IN (if needed). 後續挖溝 - 開始過渡(如有需要) - Remedial pass - Trenching (if needed). 後續挖溝 - 挖溝(如有需要)
- Trenching with sword fully deployed. 挖溝時沖埋劍應完全降下。
專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 8/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
STEP 11:
SF-08
沖埋機
JET-SKID
海纜
SUBSEA CABLE
Step 11:
專案名稱:
標題 : 使用沖埋機挖溝
離岸風力發電第一期計畫-示範
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
PROJECT:
TITLE : TRENCHING WITH JET-SKID
Road, Rm. D, 5F No. 167
Taiwan Power Company Offshore A0 24/12/2019 提送供審查 : Issued for review CJE BLH MWI 工程圖號 : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0050 版次:
www.jandenul.com Sketch no : Rev : A0
Windfarm Phase 1 Project - 版次. 日期 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Demonstration Project Rev. Date Description of revision ORIG . CHK. APP . Size : A3 Scale : NTS Sheet : 9/9
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
175 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WIND FARM PHASE 1 PROJECT – DEMONSTRATION
INSPECTION AND TEST PLAN
品質管理標準表 /檢驗及試驗計畫 | 海纜埋設 CJH3961-JDN-CAB-O3-ITP-000082-CE
QUALITY MANAGEMENT STANDARD / INSPECTION AND TEST PLAN | SUBSEA CABLE REVISION C
TRENCHING
文件審查:
CJH3961-JDN-CAB-
分項施工/品質計畫-海纜 埋設作業開始前/一次 待命直至文件審查
O3-PLA-610006-CE 業主提供之認可函文
埋設 Before start of 完成
PRE-CONSTRUCTION
埋設作業開始前/一次
未爆彈 UXO 調查證明 獲得 UXO 調查證明
Before start of 完成 UXO 調查 ALARP 證明
1.2 Unexploded ordnance UXO ALARP N/A - R R
certificate in place
trenching activities / Perform UXO study certificate
(UXO) ALARP certificate
once
依據 PLGR 施工計
埋設作業開始前/一次
畫進行路徑掃除
執行 PLGR 作業 Before start of 執行 PLGR 作業 PLGR 報告
1.3 Route cleared N/A - R R
PLGR performed trenching activities / Perform PLGR PLGR report
according to ICQP
once
PLGR
埋設作業開始前/每條 顯示埋設電纜與預定
執行待埋段電纜調查
待埋段電纜路徑調查 電纜路徑 廊道的 AutoCAD 檔案
海纜安裝廊道內 Carry out survey of
1.5 As-laid survey of route Before start of SU AutoCAD file showing - W R
Cable installed route section to be
section to be trenched trenching of cable as-laid cable and
within corridor trenched
route / once every allowed corridor
cable route
依方法流程圖步驟執
埋設作業中 CFE 上 行
之 SONAR 系統測量 CFE 作業中每 250m Follow steps according SONAR 抽檢結果(擷
離岸海纜埋設深度
施工中 UNDER CONSTRUCTION
依方法流程圖步驟執 電纜埋設剖面圖
CONSTRUCTION
施工完成檢查
CJH3961-JDN-CAB- 行 (SMARTRAK)和/或聲
COMPLETED
依方法流程圖步驟執
依 SMARTRAK 及/或
CJH3961-JDN-CAB- 行
下壓板在縱面圖上
O3-PLA-610006-CE Follow steps according
近岸海纜埋設深度 的位置 Cable profile
章節 Chapter 6 / 海纜埋設後 to methodology
3.2 Cable embedment depth SU drawing based on - W W
2m 平均埋設深度 After cable trenching flowchart
nearshore SMARTRAK and/or
(不含公差) (參見 found in CJH3961-
depressor position
2m burial depth JDN-CAB-O3-PLA-
data.
610006-CE chapter 6)
176 | 192
設備列表 EQUIPMENT LIST
安全使用重量
編號ITEM 數量QTY 說明 DESCRIPTION SWL(Te)
1 1 A形架 A-FRAME 20
2 1 起吊臍帶 LIFT UMBILICAL 20
3 1 PT1沖埋機 PT-1 TRENCHER -
專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範
標題 :
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North
風場新建工程 TITLE PT-1 OVERBOARDING RIGGING PT1投放索具
PROJECT:
Road, Rm. D, 5F No. 167
www.jandenul.com
Taiwan Power Company Offshore A0 12/11/2019 提送供審查 : Issued for review CJE JAJE MWI :工程圖號 :
Sketch no :
CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0048 版次:
Rev : A0
版次. 日期 Windfarm Phase 1 Project - 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 : 比例 : 頁次 :
Rev. Date Demonstration Project
Description of revision ORIG CHK. APP Size : A3 Scale : NTS Sheet : 1/1
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed. over to any third party
. or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
177 | 192
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
工程名稱 離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
Project name TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項工程名稱 協力廠商
海纜埋設 Subsea cable trenching N/A
Sub-project name Sub-contractor
檢查位置 海纜路徑/區段 Cable route/section: 檢查日期
_______ / ___ / ___
Check Location Checking Date
(yyyy/mm/dd)
............................................................
檢查時機 o o o
Check timing 施工前 Pre-constr. 施工中 Under constr. 施工完成檢查 Constr. Completed
檢查結果
⃝ X /
檢查合格 有缺失需改正 無此檢查項目
Checked Result
Qualified / Approved Item to correct / Deficiency Item Not Inspected / Verified
實際檢查情形
設計圖說、規範之檢查標準
(敘述檢查值)
(定性定量)
檢查項目 Actual inspection 檢查結果
Inspection Standard of Design drawing /
Checked / Verified Item situation Check Result
Specification / Criteria
(narrative / checked
(Qualitative and quantitative)
value)
1. 施工前 Pre-constr.
已認可/未認可
Acceptable /
送審文件審查
分項品質/施工計畫是否已認可供施工 not acceptable
Review of submittal
ICQP document ready to start operation
CJH3961-JDN-CAB-O3- 備註/參考
(Review status AC or AP)
PLA-610006-CE Remark/Reference:
...........................................
是/否
現場條件:
取得未爆彈 UXO 調查證明 YES/NO
路徑 UXO 調查
Unexploded ordnance certificate in place
Site condition: Remark/Reference:
(UXO ALARP certificate)
Route UXO study
...........................................
是/否
現場條件:離岸路徑已 YES/NO
清掃 PLGR 作業完成
備註/參考
Site conditions: offshore PLGR performed
Remark/Reference:
route object clearance
...........................................
已認可/未認可
Acceptable /
MWS 審查埋設計畫 not acceptable
MWS inspection for 施工計畫審查 Documents ICQP reviewed
cable burial 備註/參考
Remark/Reference:
...........................................
是/否
YES/NO
MWS 審查埋設計畫
獲得海纜埋設認可證書(CoA)
MWS inspection for 備註/參考
CoA cable trenching in place
cable burial Remark/Reference:
...........................................
實際檢查情形
設計圖說、規範之檢查標準
(敘述檢查值)
(定性定量)
檢查項目 Actual inspection 檢查結果
Inspection Standard of Design drawing /
Checked / Verified Item situation Check Result
Specification / Criteria
(narrative / checked
(Qualitative and quantitative)
value)
根據施工中佈設測量(ASL),電纜應安裝在電
是/否
纜路徑左右兩側的 5m 允許公差內,以 Autocad
YES/NO
圖資顯示電纜佈設路徑和廊道
海纜安裝 Cable installed within allowable tolerance of 5m to 備註/參考
Subsea cable installation the left and right of cable route as per intermediate Remark/Reference:
as-laid survey (ASL), presented by Autocad drawing
showing as-laid cable and corridor
...........................................
...........................................
是/否
YES/NO
近岸埋設深度 沖埋橇: 在沖埋作業後使用 Smartrak 系統驗證
Embedment depth Jetskid: Smartrak verification of cable route after 備註/參考
nearshore Jetskid operations. Remark/Reference:
...........................................
是/否
挖溝犁: 挖溝過程中檢查下壓板深度(漸入後下壓
YES/NO
近岸埋設深度 板深度最少 2m)
Embedment depth Plough: Position check of depressor depth during 備註/參考
nearshore ploughing operations. (When graded in, depressor Remark/Reference:
depth at minimum 2m)
...........................................
實際檢查情形
設計圖說、規範之檢查標準
(敘述檢查值)
(定性定量)
檢查項目 Actual inspection 檢查結果
Inspection Standard of Design drawing /
Checked / Verified Item situation Check Result
Specification / Criteria
(narrative / checked
(Qualitative and quantitative)
value)
埋設後最終測量:
需求至少埋深: 2m
已認可/未認可
As-trenched final survey:
Acceptable /
Required burial depth: 2m
not acceptable
近岸埋設深度 - 使用沖埋橇上 SMARTRAK 設備測量電纜埋設
Embedment depth 結果 SMARTRAK survey of full cable trenched 備註/參考
nearshore with Jetskid. (Including 25m of overlap with Remark/Reference:
other sections)
- 海纜區段完成埋設後,下壓板深度記錄值
...........................................
Loggings of depth depressor available after
section is ploughed.
缺失複查結果 Faults / Deficiencies review results
o 已改善完成(檢附前中後照片) Correction completed and approved (attach photo before and after)
o 未改善完成,填具「缺失改善追蹤表」進行追蹤改善 Improvement isn't completed, fill in the
"fault improvement tracking form / snag list" for tracking improvements
o 複查日期 Recheck Date:_______ / ___ / ___ (yyyy/mm/dd)
o 複查人員職稱 Re-check personnel title: ______________________________________________
簽名 Signature: ______________________________________________
備註 Remarks:
1. 檢查標準及實際檢查情形應具體明確(例磚砌完成後須不透光)或量化尺寸(例:磚縫
7mm~10mm)。The inspection standard and the actual inspection situation should be specified (for example, the
brickwork must be opaque after completion) or the quantitative size (for example: brick joint 7mm~10mm).
2. 檢查結果合格者註明「⃝」,不合格者註明「✕」,如無需檢查之項目則打「/」。
If the result of the inspection is qualified/approved, "⃝", if it is unqualified/not approved, "✕", if it is not
necessary, "/".
3. 嚴重缺失、缺失複驗未完成改善,應填具「缺失改善追蹤表」進行追蹤改善。
Seriously missing, missing re-inspection has not been improved, and should be filled with the "missing
improvement tracking form" for tracking improvement.
4. 本表由工地現場施工人員實地檢查後覈實記載簽認。This form is verified by the construction site
on-site construction personnel after the on-site inspection.
工地主任簽名: 現場施工人員簽名(檢查人員):
Site director signature On-site construction personnel signature (inspectors)
_______________________________ _______________________________
178 | 192
WILLEM DE VLAMINGH
www.jandenul.com
WILLEM DE VLAMINGH
Deadweight 6,500 ton
Speed 13.0 kn
CABLE LAY EQUIPMENT WROV SPECIFICATIONS
Notation Strengthbottom Loading tower tensioner 5 Te Type SMD Quasar
Accommodation 65 Deck tensioner 20 Te Power 125 hp
Cable splice area Deck space available Manipulators Rigmaster and Orion 7P
Built in 2011 for jointing activities
Second end pull-ins Quadrant and deck space TRENCHING SUPPORT
available for MBR of 4 m LARS A-frame mountable for trenchers up to 50 ton
V2019-1-JAN
The content of this document is provided strictly for information purposes only.
Whilst it has been endeavoured to procure completeness and accuracy, no
warranty - express or implied - is given, in particular of fitness for a particular
purpose. In no event any Jan De Nul Group company will be liable for any
whatsoever damages arising directly or indirectly from the use of or reliance on
the content provided herein, even if (previous) advice has been given/received
that such damages may occur.
www.jandenul.com
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
179 | 192
GRAND CANYON II
CONSTRUCTION | ROV | SURVEY VESSEL
www.helixesg.com
MAIN CHARACTERISTICS DYNAMIC POSITIONING SYSTEM POWER GENERATING PLANT
Vessel Name Grand Canyon II Dual redundant dynamic positioning system 6 x 3,000 kW diesel generator sets, 720 rpm
Owner Volstad Maritime (AUTRO / DP3) 1 x 550 kW emergency generator
Builder Kleven 2 x Acoustic positioning units (HIPAP 500)
Design ST-259 CD 3 x DGPS
FUEL CONSUMPTION
IMO Number 9653874 Laser fan beam
3 x MRUs Dock 6 m3 / day
Year Built 2015
DnV + 1A1, E0, ICE C, DYNPOS 2 x Tautwire winches / A-frames Mobilization 12 m3 / day
AUTRO, SPS, CLEAN DESIGN, Demobilzation 12m3 / day
Cyscan
DNV Class Notation COMF-C3-V3, HELDK-SH, NAUT- Normal Transit @ 12 kts 35 m3 / day
OSV(A), CRANE, TMON, BIS Fast Transit @ 15 kts 55 m3 / day
NAVIGATION & RADIO COMMUNICATIONS DP Low Loading Light
Flag Norway 12 m3 / day
Equipment according to GMDSS regulations, Area A3 Environmental Conditions
3 x radars, 3 x gyro compasses DP Med Loading Increased
DIMENSIONS 16 m3 / day
Auto pilot, DGPS Environmental Conditions
Length Overall 127.75 m
Electronic chart system DP High Loading High
Length Between Particulars 114.60 m
3 x Anshutz Environmental Conditions but 25 m3 / day
Breadth Moulded 25.00 m
Calling, command, telephone system + CCTV within Operating Limits
Depth to Main Deck 10.80 m
Maximum Draft 7.50 m
DWT at SWL / 7.3 m Approximately 7,500 Te TANK CAPACITY SPEED
Deck Area Aft of Hanger 1,650 m2 Fuel Oil Approximately 2,000 m3 Maximum speed at 6.0 m draft approximately 15.0 kn
Dead Weight 7,900 t Potable Water Approximately 500 m3
Gross Tonnage 12,652 t Technical / Cargo Water Approximately 1,000 m3
Net Tonnage 3,796 t ANTI-ROLLING TANKS
Technical / System Water Approximately 200 m3
Water Ballast Approximately 3,923 m3 One anti-rolling heeling system
ACCOMMODATIONS
Accommodations 104 REMOTELY OPERATED VEHICLES (ROVS) MAIN PROPULSION EQUIPMENT
Cabins Single and double cabins 2 x 200 hp UHD WROVs Diesel electric propulsion plant
2 x hydraulic operated gangways Two nozzle propellers for main propulsion, output of 5.0
Gangway Hangar for port and starboard launching of WROV’s
leading to reception area MW each
ROV workshop and maintenance area
Lounges 4
Offices and meeting rooms for ROV operations
Cinema 48 seats Online / offline rooms HELIDECK
Hospital 1 Overhead crane in hangar 50 Te SWL Rating Sikorsky, S-92
Gym 1 LARS are active heave compensation electric McCartney Rules CAA CAP437 / DnV
1 x female sauna systems Diameter 26.1 m
Saunas
1 x male sauna
Vessel also features a messroom with self-serving area,
TUNNEL THRUSTERS / AZIMUTHS
meeting rooms & offices on various decks, Helideck SAFETY EQUIPMENT
reception area and an outdoor pool 2 electric driven tunnel thrusters aft, each 2,000 kW
Fast Rescue Craft (FRC)
4 electric driven tunnel thrusters in bow, each 2,000 kW
2 x 68 men lifeboats
DECK EQUIPMENT According to SOLAS for the specified class and number
250 t AHC offshore crane with 3,000 m wire of crew
Stability according to IMO Res. MSC.266 (84) code of
1 auxiliary crane, starboard, 15 Te / 20 m
safety for special purpose ships 2008
1 auxiliary crane for provision handling 2 Te / 18 m
4 tuggerwinches, each 10 Te
2 capstans, each 10 Te
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
180 | 192
Connector.
JANDENUL.COM
Connector.
DP3 Ultra Deepwater Multipurpose,
Flex-Lay Subsea Construction Vessel
TECHNICAL SPECS CONNECTOR is one of the largest and most advanced subsea installation and construction vessels
available in the world, capable of operating down to 3,000 metres water depth. Connector has a
proven track record of installing power cables, umbilicals and risers using its two heave compen-
Deadweight 26,142 t sated offshore cranes, removable lay systems and two turntables with a combined total pay-load
Turntable Capacity 6,000 t + 3,000 t capacity of 9,000 tonnes. Connector has superior manoeuvrability and a high transit speed for
worldwide operations. The vessel has excellent station keeping capabilities and is outfitted with
Length o.a. 156.9 m a Dynamic Positioning Class 3 system for operations in harsh environments. Connector has a very
Breadth 32 m large deck area and crane coverage to enable high voltage cable splicing.
Draught loaded 8.7 m
Dynamic Positioning DP 3
Total Propulsion Power 18,600 kW
Aft main propulsion power 1 x 4,000 kW
Aft azimuth thruster power 2 x 3,000kW
Bow thruster power 2 x 1,900 kW
Retractable thruster power 2 x 1,500 kW
Forward swing-up azimuth thruster power 1 x 1,800 kW
Total installed diesel power 23,405 kW
Speed 15 kn max.
Accommodation 140 (99 cabins)
Helideck Octagonal 26.1m
Roll reduction system 3 passive roll reduction tanks
Built in 2011
DECK EQUIPMENT
The content of this document is provided strictly for information purposes only.
Whilst it has been endeavoured to procure completeness and accuracy, no warranty
JANDENUL.COM - express or implied - is given, in particular of fitness for a particular purpose. In
no event any Jan De Nul Group company will be liable for any whatsoever damages
arising directly or indirectly from the use of or reliance on the content provided here-
in, even if (previous) advice has been given/received that such damages may occur.
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
181 | 192
TRS1-LD Jet trencher
patents pending
Applications Capabilities
- Ultra Shallow Water Max Jet Flow 2,600L/s
- Cable / Pipeline / Umbilical Trenching Max Jet Pressure 140kPa
- Cable / Pipeline / Umbilical Deburial
Max Jet Power 290kW
- Freespan & Sandwave Clearance
Minimum Operating Depth 1m
- Backfilling and Burial
- Jack Up Spud Can Clearing & Cleaning
- UXO & Salvage Deburial
- Rock Dump & Drill Cutting Removal
- Harbour Clearance
- Subsea Structure Foundation Access
Services Personnel
- Safer non-contact methods - 6 Rotech operators for 24hr operations
- Jet Trenching - 2 additional Rotech operators are supplied
- Controlled & Mass Flow Excavation to operate the jetting system for soils in
- Highly qualified & experienced operators excess of 140kPa
- Real time sonar monitoring of service
- Rotech Engineering & Fabrication
182 | 192
PT-1
Jet Trencher
www.jandenul.com
PT-1
GENERAL
Dimensions 3.5 m x 5.6 m x 3.4 m
Weight in air 18 t
Vehicle power 1,500 kW
4 x 300 kW variable frequency driven jet pumps
8 x 35 kW Electrical rotating propellers
Submerged weight < 1te
Maximum operating depth 2,000 m
Sensors Up to 7 cameras, obstacle avoidance sonar,
TSS440, profilers, gyro, digiquarts, altimters.
Provisions to add additional survey equipment
PT-1 is a state-of-the-art, neutrally buoyant 1.5 MW jet trenching ROV, incorporating a variable
Trenching depth up to 2 m
jetting and educting system for enhanced burial.
Pump capacity 4 water pumps up to 2,000 m³/h at 14 bar The ROV has an extensive track record for the burial of pipelines, submarine cables and flexible
Maximum product diameter 1,000 mm products in multiple soils and extreme environmental conditions. The innovative GRP structure
Launch & Recovery system Dedicated A-frame ensures a lightweight, low drag solution, which allows rapid deployment.
20 t SWL The ROV is suited to a range of markets including offshore Oil and Gas, Offshore Renewables and
Designed for sea state 5 Power Transmission.
Wind speed : 20 m/s
Maximum vertical thrust 2.400 kg
Maximum forward thrust 2.880 kg
Lateral thrust 1.680 kg
KEY FEATURES
Unique sword design optimises jetting power
Proven technology
World's most powerful all-electric free flying trencher
Trench depths up to 2 m at current configuration
V2018-1
183 | 192
ELEVATED EXCAVATOR HITACHI 870
Elevated Excavator
www.jandenul.com
ELEVATED
EXCAVATOR
HITACHI 870
Bucket Size 2.9 – 4.5 m3
V2014-1
The content of this document is provided strictly for information purposes only.
Whilst it has been endeavoured to procure completeness and accuracy, no
warranty - express or implied - is given, in particular of fitness for a particular
purpose. In no event any Jan De Nul Group company will be liable for any
whatsoever damages arising directly or indirectly from the use of or reliance on
the content provided herein, even if (previous) advice has been given/received
that such damages may occur.
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
184 | 192
Amphibious Soft Terrain Backhoe
A P P L I C A T I O N & A T T A C H M E N T
Amazing Mobility on Soft
Terrains and Swamps with the
Special Undercarriage
Model Code : MA200
Engine Rated Power : 122 kW (164 HP)
Operating Weight : 21 600 kg
Backhoe Bucket : SAE, PCSA Heaped: 0.46 - 0.69 m3
CECE Heaped: 0.4 - 0.6 m3
Note: Some pictures on this brochure show the machine without the operator, and with the front attachment in operating position.
These pictures are taken for demonstration purpose only, and these uses are not recommended for normal operation.
Pictures in this brochure may include optional equipment.
They may also include custom-made options to meet specific user needs.
Productivity Durability and reliability Environment measures
Unparalleled Mobility on Soft Terrains and Swamps New hydraulic system HIOS III Square hollow steel shoes Array of low noise mechanisms
New E-mode Knock-down construction Ecological design
New electronic controlled diesel engine Page 8-9 Page 13
The special undercarriage features high stability and ultra-low ground pressure. The
Page 4-5
long reach front with the specific-purpose bucket enables productive excavation with Maintenance Parts & service
extended working ranges. The well designed cab provides a clear view of the jobsite. Operator comfort Specific purpose bucket Page 14
High visibility inside cab Conveniently located inspection points
Short stroke levers Parallel arrangement of the cooling e-Service Owner’s Site
Wide foot space pack Page 15
Comfort designed seat Page 10-11
NEW AND IMPROVED Improved controllability and operator Specifications
comfort Safety measures Page 16-19
CRES II cab
Comfort: Multi function monitor
Cab right protection bars
Maintenance support The new engine complies
Excellent visibility Engine shut-off switch
Rear view camera
Pilot control shut-off lever
with the Emission Regulations
Enhanced controllability Theft deterrent system
Page 12 EU Stage III A
Lower noise level Page 6-7
2 3
More production, less fuel consumption
OHC 4-Valve Engine Common Rail Type Fuel Injection Cooled EGR** System
The new OHC 4-valve diesel engine is System Exhaust gas is partially mixed with
developed and built to comply with the Electronic control common rail type fuel intake air to lower combustion
rigorous Emission Regulations enforced injection system drives an integrated temperature for reducing NOx and fuel
in 2006 in U.S. and EU. This new fuel pump at an ultrahigh pressure to consumption.
engine contributes to environmental distribute fuel to each injector per What’s more, the EGR cooler cools
preservation. At the same time it cylinder through a common rail. down exhaust gas to increase air
realizes high durability and low fuel This enables optimum combustion to concentration for complete combustion,
consumption by adopting the latest generate big horsepower, and reduce reducing PM* (diesel plume).
advanced engine technology. PM* (diesel plume) and fuel *Particulate Matter
consumption. **Exhaust Gas Recirculation
Intake
Cylinder Head
4 5
The MA200 cab has been redesigned
A New Standard in Operator Comfort to meet demands of customers. From
the operator’s seat the operator has
an excellent view of the jobsite. On
The operator’s seat of the MA200 gives the operator an excellent
the widescreen color LCD monitor the
view of the jobsite. On the widescreen color LCD monitor operator can see machine conditions
the operator can see machine conditions. Ample legroom, and with the rear view camera, what is
short stroke levers and a large seat ensure optimum working behind the machine. Ample legroom,
conditions for the operator during long hours. short stroke levers and a suspension
seat with heating ensure optimum
working conditions. The seat features
horizontal, vertical adjustments and
has a backrest contoured for comfort,
with a HITACHI logo.
Wide adjustable armrests and a retractable seat belt are included. Short stroke levers
allow for continuous operation with less fatigue. Three switches on the lever (optional)
can be set to operate attachments other than buckets. The cab is pressurized to keep
out dust. Noise and vibrations are kept to a minimum due to the elastic mounts, filled
with silicone oil, the cab rests on.
Visibility is improved especially for the right downward view. Sliding windows on the
front and side enable direct communication between operator and other workers. Foot
space has increased and travel pedals have been redesigned for easier operation.
A flat floor allows for easy cleaning. Ergonomic controls and switches, fully automatic
air conditioner and a radio complete the package.
6 7
Exceptional Mobility with Special Undercarriage Strengthened undercarriage
Knock-Down Construction
The upperstructure is bolted to the
undercarriage through the support
Stable and Durability beam. Hydraulic piping is connected
The undercarriage is fitted with square hollow steel shoes to improve buoyancy and through quick couplers. This knock-
ruggedness for excellent mobility on terrains and swamps. down construction is convenient for
prompt transport to the next job site.
The boom foot is enlarged for higher strength. This improvement increases the
durability and reliable under heavy-duty operation.
New HN bushing
8 9
Simplified Maintenance Conveniently located servicing points
Wide doors give access to the fuel filter, water separator and engine oil filter. A large The fresh air filter for the air conditioner
handrail, steps and anti-skid plates lead to the engine cover. is relocated to cab door side from
The engine oil pan is fitted with a drain coupler. When draining, an associated drain conventional location behind the
hose is connected to the drain coupler. The drain coupler is reliable, avoiding oil operator seat. This allows easy cleaning
leakage and vandalism. and replacement of the fresh air filter,
like the air circulation filter inside the
cab.
Parallel Arrangement
Specific-Purpose Bucket
The bucket is exclusively designed for productive excavation in soft ground, such as
terrains, river beds, marshes, swamps and reclamation sites.
Extended oil and filter change intervals
The bucket pin hole is bushed for wear protection.
Front Pin Lubricating Intervals and Consumables Replacement The oil and filter change intervals have
been extended considerably, reducing
MA 200
maintenance time and expenses.
Lubricant Bucket 500 h Engine oil consumption is lower.
Boom Foot 500 h Hydraulic oil can be used up to 5 000
Front 500 h hours.
Refueling Device
Consumables Engine Oil 500 h
The refueling device with auto stop mechanism and an ample 400-litter fuel tank
allows for efficient refueling with less downtime. Engine Oil Filter 500 h
10 11
Safety Features Environmental Features
Ensuring the safety of the operator and other workers on HITACHI takes its responsibility when it comes to the
the jobsite is an important concern for HITACHI. That is why environment.
the MA200 has a number of safety features including a new Our production facilities have ISO 14001 certification.
reinforced cab and shut-off mechanisms for engine and pilot The HITACHI machine is lead free and has a low-noise
controls. design, therefore HITACHI customers get one of the most
environmentally considerate hydraulic excavators available
today.
A quieter machine
Additional features
A number of features make this machine quieter. First, isochronous control of the
Cab right protection bars Evacuation hammer Engine shut-off switch
engine speed means a restriction of engine speed during no-load and light-duty
operation to suppress sound. Second, a fan with curved blades reduces air resistance
and air flow noise. Third, a time-tested muffler suppresses engine noise significantly.
A recyclable machine
All resin parts are marked to facilitate recycling. The machine is completely lead-free.
The radiator and oil cooler are made from aluminium and all wires are lead-less.
(Optional)
12 13
Parts & Service Remote fleet management with
Over the years, we have gained experience in one of the most e-Service Owner’s Site
competitive service markets in the world - Japan.
Using our know-how in dealing directly with customers, we have Reduce maintenance effort and costs for your machine fleet
created a worldwide support system that is highly capable. with e-Service Owner’s Site; latest machine information of each
of your machines available on-line, in your office.
Parts e-Service Owner’s Site is an on-line fleet management tool offered by HCME
to each of its customers. It will present all operational information and location
HITACHI only offers genuine high quality In most cases, your dealer will have the The depots, which in turn are stocked of your machines on a PC in your office, giving you an up to date overview of
parts. We guarantee that these parts replacement part that you require. If a by a parts center in Japan, minimize your machines, allowing for full fleet control. Each machine will regularly send
have high performance and long life. dealer does not have a certain part, he delivery time and enable you to get its operational data to a satellite and from there, via a ground station to a Hitachi
We manage around 1 000 000 types can order it from four fully stocked parts your parts as efficiently and quickly as server. The data collected in the server will then be processed and directed to
of parts all around the world. They are depots located across the world. These possible. each customer around the world. Your machine information will be available
designed and built to be the best match distribution centres are all connected through a secure internet connection for you and your dealer. This communication
for your HITACHI equipment. HITACHI by an on-line system that gives them chain is operational 24h a day, each day of the year. It will support your job
has a global parts distribution network access to shared information on Maintenance planning, help you maintain your machine and allow for enhanced service and
that makes sure you get what you need stocks, such as the number and type of For each machine, maintenance history as well trouble shooting support by your local dealer, all directly contributing to reduce
as quickly as possible. We have more available parts. as recommended maintenance due is displayed downtime and increase the cost performance of your fleet.
than 150 dealers worldwide who provide in one view, allowing for accurate and efficient
the closest support for your needs. fleet maintenance management. All new ZAXIS-3, ZW and MA200 machines supplied by HCME will have a satellite
communication unit installed as standard*, meaning each owner can directly enjoy
the benefits of e-Service Owner’s Site. Your local dealer will be able to give you
access to e-Service Owner’s Site.
Our goal is to “keep customer To minimize downtime during If you would like more information
equipment at a maximum performance troubleshooting, we developed a PDA regarding parts and/or service, please Location
Satellite
level”. To fulfil this goal, we have based diagnostic system called “Dr.ZX”. ask your nearest HITACHI dealer. Not all In addition to any general GPS function, GIS
set more than 150 dealers all over To keep our customers’ equipment programs and/or services are available (Geographical Information System) will not only
the world. They have highly trained in top running shape, good service is in every market or region. show the geographical position of each machine
Information Center,
technicians, and provide a number of indispensable. We believe personnel with immediate serial number identification, it Hitachi Construction Machinery
Hitachi Construction
support programs. training is the key to providing the best will also allow for dedicated multiple machine Customer Machine Machinery Group and Dealers
HITACHI provides a unique extended service. searches using specific operational information
warranty program called HITACHI as search criteria.
Extended Life Program, or HELP. Operating information
Quick access to information Offering prompt and
on remote machines adequate service
Information sharing
Internet
* (1) Satellite communication may be forbidden by the local regulatory standards (including safety standards) and legal
requirements of the particular country where you wish to use it. Please contact HITACHI dealer for details.
(2) Satellite communication basically allows for worldwide coverage. Contact your local dealer for the latest situation on
actual satellite communication availability for your country or specific jobsite.
(3) If transmission of the satellite signal is hindered in any way, satellite communication may not be possible.
14 15
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS
250
700
• Engine speed sensing system UNDERCARRIAGE 5 700
Main pumps ................ 2 variable displacement axial piston pumps
2 600
The special undercarriage, fitted with square hollow steel shoes 4 200
Maximum oil flow ... 2 x 212 L/min and floating seal rollers, gives exceptional mobility on wetland and
BOOM Width : 820
Pilot pump................... 1 gear pump swamps. It boosts buoyancy and ruggedness too. The machine can BUCKET Width : 870
Maximum oil flow ... 30 L/min be easily knocked down for quick transport to the next job site, as the
upperstructure is bolted to the undercarriage through the support beam,
1 440
1 000
and hydraulic piping employs quick couplers. 5 150
Hydraulic Motors
Travel .......................... 2 variable displacement axial piston motors 6 670 1 200
Numbers of Shoes and Float Capacity on Each Side
Swing .......................... 1 axial piston motor UNDERCARRIAGE Width : 2 650
Box type shoes ........... 55 : 49 (without wiper) + 6 (with wiper)
Float capacity .............. 29.0 m3
Relief Valve Settings 8 030 Qty. Weight (kg) Remark
Implement circuit ......... 34.3 MPa (350 kgf/cm2)
Travel Device 1 UPPERSTRUCTURE 1 7 220 Inc. boom cylinder
Swing circuit................ 19.9 MPa (200 kgf/cm2) Each track driven by axial piston motor through spur wheel double 2 UNDERCARRIAGE 2 5 650 x 2 1 unit each side
1 750
Travel circuit ................ 26.0 MPa (265 kgf/cm2) reduction gear for counterrotation of the tracks. 3 SUPPORT BEAM 2 380 x 2 1 unit each side
Pilot circuit .................. 3.9 MPa (40 kgf/cm2) Parking brake is spring-set/hydraulic-released disc type. Travel shockless
4 BOOM 1 1 280
Power boost ............... 36.3 MPa (370 kgf/cm2) relief valve built in travel motor absorbs shocks when stopping travel.
5 ARM 1 590
Travel speeds ............... 0 to 4.0 km/h 6 BUCKET 1 250
Hydraulic Cylinders OTHERS - 125 Steps, Mirrors etc
High-strength piston rods and tubes. Cylinder cushion mechanisms
Maximum traction force .... 183 kN (18 700 kgf)
provided in boom and arm cylinders to absorb shock at stroke ends.
Hydraulic Filters Shoe type Shoe width Operating weight Ground pressure
Hydraulic circuits use high-quality hydraulic filters. A suction filter is Box type Rating over-front Rating over-side or 360 degrees Unit: 1 000 kg
incorporated in the suction line, and full-flow filters in the return line and 1 620 mm 21 600 kg 11.5 kPa (0.12 kgf/cm2)
steel
swing / travel motor drain lines. Load radius
At max. reach
Load
2m 3m 4m 5m 6m 7m 8m 9m
Conditions point
height meter
CONTROLS SERVICE REFILL CAPACITIES
Pilot controls. Hitachi's original shockless valve. 9.0 m *1.69 *1.69 *0.94 *0.94 7.56
Fuel tank ................................................................................ 400.0 L 8.0 m *2.13 *2.13 *1.41 *1.41 *0.89 *0.89 8.30
Implement levers ......... 2 Engine coolant ....................................................................... 26.0 L 7.0 m *2.41 *2.41 *1.98 *1.98 *0.86 *0.86 8.87
Travel levers with 6.0 m *2.98 *2.98 *2.75 *2.75 *2.35 *2.35 *1.43 *1.43 *0.85 *0.85 9.29
pedals ......................... 2 Engine oil ............................................................................... 23.0 L 5.0 m *5.14 *5.14 *4.27 *4.27 *3.76 *3.76 *3.31 *3.31 *2.74 *2.74 *1.90 *1.90 *0.85 *0.85 9.59
Swing device ......................................................................... 6.2 L 4.0 m *6.44 *6.44 *5.00 *5.00 *4.22 *4.22 *3.74 *3.74 *3.25 *3.25 *2.25 *2.25 *0.86 *0.86 9.77
Mono Boom
6.50 m 3.0 m *4.51 *4.51 *5.70 *5.70 *4.68 *4.68 *4.05 *4.05 *3.63 *3.63 *2.55 *2.55 *0.88 *0.88 9.85
Travel device (each side) ....................................................... 18.0 L Arm 3.42 m 2.0 m *3.47 *3.47 *6.25 *6.25 *5.07 *5.07 *4.32 *4.32 *3.82 *3.82 *2.78 *2.78 *0.92 *0.92 9.83
1.0 m *3.68 *3.68 *6.60 *6.60 *5.36 *5.36 *4.54 *4.54 *3.98 *3.98 *2.84 *2.84 *0.98 *0.98 9.70
Hydraulic system .................................................................... 240.0 L
0 (Ground) *2.53 *2.53 *4.39 *4.39 *6.76 *6.76 *5.53 *5.53 *4.68 *4.68 *4.07 *4.07 *2.54 *2.54 *1.06 *1.06 9.46
Hydraulic oil tank .................................................................... 135.0 L -1.0 m *2.74 *2.74 *3.59 *3.59 *5.43 *5.43 *6.75 *6.75 *5.57 *5.57 *4.72 *4.72 *4.08 *4.08 *1.59 *1.59 *1.17 *1.17 9.10
-2.0 m *3.79 *3.79 *4.76 *4.76 *6.81 *6.81 *6.58 *6.58 *5.47 *5.47 *4.63 *4.63 *3.96 *3.96 *1.33 *1.33 8.62
-3.0 m *4.94 *4.94 *6.16 *6.16 *7.60 *7.60 *6.23 *6.23 *5.20 *5.20 *4.38 *4.38 *1.58 *1.58 7.97
-4.0 m *7.99 *7.99 *6.83 *6.83 *5.63 *5.63 *4.68 *4.68 *2.87 *2.87 *2.02 *2.02 7.12
-5.0 m *5.65 *5.65 *4.62 *4.62 *3.00 *3.00 5.99
16 17
EQUIPMENT
DIMENSIONS STANDARD EQUIPMENT Standard equipment may vary by country, so please consult your Hitachi dealer for details.
LIGHTS
- Additional cab roof front lights
A’ Ground Line - Additional cab roof rear lights
A - Rotating lamp
B - Additional boom light with cover
- Tropical cover
Designed for use in the Tropics (severely hot climate), with extra wide
opening for more heat dissipation, thus reducing sound suppression. The
machine fitted with this cover cannot pass EU Noise Regulation 2000/14/EC,
STAGE II, not permitting the use of the CE mark
Notes
- The MA200 is not a ship. It is not fitted with equipment for cruising or working on water.
- The MA200 is designed for working on soft ground. Working or traveling on hard and rough ground is prohibited.
- Avoid operating with machine floating on water.
Never attempt to work with the machine floating on water. Failure to do so may result in overturning of the machine.
18 19
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
185 | 192
EG Series
DIMENSIONS
Unit: mm
2 950 (inside)
2 200 (inside)
2 380
R3 170 (Upperstructure turning radius (max.))
2 570 (at transport)
380 (inside)
60°
3 050
1 410
1 240
515
700
1 800 1 020 3 790
2 500 5 650
SPECIFICATIONS OPTIONS
Environmental Technologies
The clean engine, complying with the Emission Regulations Tier
3 and Stage IIIA in the EU, USA and Japan, makes remarkable
emission reduction, including NOx (nitrogen oxide) and PM
(particulate matter).
The low noise engine and hermetically sealed cover further reduce
noise (down 3 dB(A) from the conventional).
Recyclable aluminum radiator.
2 950 (inside)
2 200 (inside)
2 380
R3 170 (Upperstructure turning radius (max.))
2 570 (at transport)
380 (inside)
60°
3 050
1 410
1 240
515
700
1 800 1 020 3 790
2 500 5 650
SPECIFICATIONS OPTIONS
186 | 192
600 CRAWLER SERIES
TELESCOPIC BOOM LIFTS
Performance
Platform Height
600SC 60 ft 3 in. 18.36 m
660SJC 66 ft 8 in. 20.32 m
Horizontal Outreach
600SC 49 ft 6 in. 15.09 m
660SJC 56 ft 9 in. 17.30 m
Swing 360° Continuous
Platform Capacity
Restricted (600SC Only) 1,000 lb 454 kg
Unrestricted 500 lb 227 kg
Platform Rotator
600SC 160° Hydraulic
660SJC 180° Hydraulic
Jib Range of Articulation
660SJC Only 132° +71, -61
Weight1
600SC 22,500 lb 10,206 kg
660SJC 27,100 lb 12,293 kg
Max. Ground Bearing Pressure
600SC 5.45 psi 0.383 kg/cm2
660SJC 6.5 psi 0.457 kg/cm2
Drive Speed 1.6 mph 2.6 kmph
Gradeability 55%
Turning Radius Zero
Type of Tracks Steel
Tracks Width 20 in. 51 cm
1. Certain options or country standards will increase weight.
Standard Specifications
Engine
Diesel Engine, Accessories & Options
Deutz D2011L04 w/EGR 64 hp 47 kW
• 3 6 x 72 in. (0.91 x 1.83 m) Platform • C old Weather Start Kit3
Diesel Engine,
• P latform Work Lights •H ostile Environment Kit4
Caterpillar 3044C 63.3 hp 47.2 kW
• B olt-on Aluminum Mesh to Top Rail •A rctic Package5
Fuel Tank Capacity 40 gal 151 L
• L ight Package • SkyPower® Package
Auxiliary Power 12V DC • F lashing Amber Beacon
Hydraulic Reservoir 1. 160 degrees on 600SC
2. Provides indicator lights at platform control console for system distress, low fuel, 5 degree tilt light and foot
switch status.
Capacity 32 gal 121 L 3. Includes engine block heater (CAT), battery heater and oil tank heater.
4. Includes console cover, boom wipers and cylinder bellows.
5. Includes arctic hydraulic hoses (drive and steer only) and main boom cable, arctic hydraulic oil, extreme cold
engine oil, anti-freeze (CAT only), fuel conditioner, engine block heater, battery blanket, glow plugs, hydraulic
Standard Features tank heater, and oversized footswitch.
Dimensions
All dimensions are approximate.
3 ft 8 in.
600SC (1.12 m)
660SJC 3 ft 8 in.
(1.12 m)
27 ft 11 in. 33 ft 6 in.
(8.51 m) (10.21 m)
8 ft 5 in. 8 ft 5 in.
(2.57 m) (2.57 m)
15 in. 15 in.
(38 cm) (38 cm)
Reach Diagrams
600SC 660SJC
454
227 227
- -
187 | 192
Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM
1 目的 PURPOSE
所有參與此工作的人員都必須了解此 SWP 中的工作步驟和控制。
The job steps and controls in this SWP must be understood by all personnel involved in the job.
引入的任何新風險或未包括在本 SWP 中的對工作實踐的任何更改均應通過額外的風險評估進行
評估。
Any new risk that is introduced, or any change to the work practice which is not included in this SWP
shall be assessed by means of an additional Risk Assessment.
該 SWP 描述了與 Starfish 一起執行的工作的控件。
This SWP describes the controls for works performed with the Starfish.
Starfish 是一種兩棲挖掘機,由於發動機和機艙的位置較高,因此可以在 4.5 米的深度下工作。
The starfish is an amphibious excavator that, thanks to the raised location of engine and cabin, can work
in depths up to 4.5 metres.
2 參考文件 REFERENCES
§ JDN.INSTR.2002.e.04 Lock-Out Tag-Out
§ JDN.PSI.28.03.e.4.0 Cranes and lifting operations
§ JDN.PSI.28.06.e.4.0 Industrial Diving
§ JDN.PSI.28.11.e.4.0 Equipment maintenance and repair
§ JDN.PSI.28.15.e.4.0 Use of Hazardous chemicals
§ JDN.PSI.28.16.e.4.0 Bunkering
§ JDN.PSI.28.27.e.4.0 Excavations
3 術語 TERMINOLOGY
縮寫 說明
Abbreviation Meaning
EBS 緊急呼吸器 Emergency Breathing Device
FE 緊急呼吸器 Fire Extinguisher
HUET 直升機水下逃生訓練 Helicopter Underwater Escape Training
JDN Jan De Nul
JHA 工作危害分析 Job Hazard Analysis
MSDS 材料安全數據表 Material Safety Data Sheet
OHS 職業健康和安全 Occupational health and safety
PLB 個人定位信標 Personal Locator Beacon
SI 施工主管 Superintendent
SRL 伸縮式掛繩 Self Retractable Lanyard
SWP 安全工作手冊 Safe Work Practice
TD 技術部門 Technical Department
ATV 全地形車 All Terrain Vehicle
§ 暴露於缺氧(>窒息)
§ Exposed to Lack of Oxygen (> asphyxiation)
§ 暴露於噪聲,振動,壓力或輻射中
§ Exposed to Noise, Vibration, Pressure or Radiation
§ 接觸有害物質
§ Exposed to or contact with harmful Substance
§ 接觸熱或冷的表面/材料
§ Exposed to or contact with Hot or Cold surfaces / material
§ 從高處墜落(高> 2m)
§ Fall from a Height (high > 2m)
§ 從高處墜落(<2m 以下)
§ Fall from a Height (low < 2m)
§ 跌落,絆倒或滑倒-相同高度
§ Fall, Trip or Slip - same level
§ 落水(MOB)/溺水
§ Fall in the Water (MOB) / Drowning
§ 過度勞累/反復運動(>壓力或應變)
§ Overexertion / Repetitive movement (> Stress or Strain)
§ 被移動的車輛,機械或船隻擊中/擊中
§ Being struck / Hit by moving vehicle, machinery or vessel
§ 被掉落的物體(DROPS)擊中/擊中
§ Being struck / Hit by Dropped Object (DROPS)
§ 被移動或飛行的物體擊中/擊中
§ Being struck / Hit by moving or flying object
§ 碰到或被固定或固定的東西抓住
§ Hitting against or Caught by something fixed or stationary
§ 失控/洩漏
§ Loss of containment / Spill
§ 動物群/植物群引起的事件
§ Incident caused by fauna / flora
§ 對附近環境的滋擾
§ Nuisance on nearby Environment
§ 停電/失去動力/失去方向
§ Black-out / Loss of power / Loss of direction
§ 工具或設備的故障
§ Breakdown of Tool or Equipment
§ 糾纏/阻塞設備(水中)
§ Entanglement / Obstruction of equipment (marine)
§ 設備的阻塞/堵塞(陸上)
4.2 施 工 許 可
PERMIT TO WORK
需簽署以下施工許可檢查表
Following Permit to work verification checklists to be completed:
§ 上鎖掛牌
§ Lock Out Tag Out
§ 潛水
§ Diving works
項目啟動的最重要目標是,一個人了解其工作對該項目的特定危害和影響,並且熟悉特定的應
急響應程序。
The most important goals of the project induction are that a person is aware of the specific hazards and
impacts of his work on the project, and that he is familiar with the specific emergency response
procedures.
4.5 溝通 COMMUNICATION
Starfish 操作員應擁有運行良好的防水通訊系統。
The Starfish Operator should be in the possession of a well-functioning waterproof communication
system.
確保溝通渠道清晰明確。 應該有備用電池。
Ensure lines of communication are clear and positive. Spare batteries should be available.
可以預見,手機將作為一種額外的交流方式。
A cell phone will be foreseen as an additional way of communication.
每次輪班開始之前,應測試海岸和 Starfish 操作員之間的通信。
Communication between shore and starfish operator should be tested prior to the start of each shift.
每隔 30 分鐘應測試一次無線電通信,並且操作員應進行更新,以了解工作條件。
Every 30 minutes radio communications shall be tested and an update should be given by the operator
to shore about the working conditions.
隨時都會在陸地上配備一個檢舉員,以監督挖掘工作並在緊急情況下發出警報。
A spotter will be in place onshore at all times to monitor the excavation works and raise the alarm in
case of an emergency.
觀察者和操作員需要能夠說相同的語言。
The spotter and operator need to be able to speak the same language.
在大多數情況下,觀察者應為 Starfish 技工。
In most cases the spotter shall be the Starfish mechanic.
在緊急情況下,必須進行適當的測量以使船上的操作員感到不適。 根據位置的不同,幾個選項
將保持打開狀態。
In case of emergency the measurements must be in place to medivac the operator on board. Depending
on the location several options to be kept open.
在沙灘上工作時,例如,IP 可以通過 ATV 進行救援。 有能力的人將由梯子登上機器。 一旦 IP 穩
定下來,就可以將 IP 放低到沙灘上,並用 ATV 驅動到最近的救護車。
When operational on the beach, an IP can for example be rescues with an ATV. A competent person will
embark the machine by the ladder. Once the IP is stabilized the IP can be lowered to the beach and
driven with an ATV to the nearest Ambulance.
在近岸作業中合適的另一種選擇是藉助第二隻 Starfish 或類似物。 第二個 Starfish 可以更接近地
協助 IP 並使其回收安全。
The 2nd starfish can come closer to assist with the IP And bring him back to safety.
Figure 4-5: Starfish with fence indication can be used to open and close for access in case of emergency
The rescue boat shall be provided with the following safety equipment on boards:
§ VHF radio and mobile phone (preferably not a smartphone);
§ First Aid backpack;
§ Sufficient life jackets;
§ Sufficient length of rope;
§ Means to moor/attach itself to the Starfish;
§ Flash light;
§ Flags (green red) or similar to signal the SF.
All available means on board shall be used to enter the water safely and to send out a distress signal to
shore (see Section 4.7.1.). Life jacket with PLB and life buoy are available on board the Starfish and
should be used by the operator when the Starfish is abandoned.
離開機器時,應隨身攜帶位於機艙內的緊急呼吸系統。
The Emergency Breathing System located in the cabin should be taken along when leaving the machine.
應預見 Starfish 機艙應設有頂棚,作為逃生的第二種方法。
The Starfish cabin shall be foreseen with a roof hatch as a secondary way of escape.
機艙窗戶(無著色窗戶)上不得有窗膜。 窗戶上的薄膜會阻礙緊急錘砸碎窗戶。
No window film shall be present on the cabin windows (no tinted windows). A film present on the
windows can hinder the breaking of the window with the emergency hammer.
機艙周圍不得有金屬籠子。 這樣可以防止窗戶破裂而導致緊急逃生。
No metal cage shall be present around the cabin. This would prevent emergency escape by breaking the
windows.
平台周圍的扶手應可拆卸
Handrails around the platform should be removable
應派出救助艇從水中救助操作員。
The rescue boat shall be sent to rescue the operator from the water.
水中的操作人員應保持視覺。
A visual should be maintained on the operator in the water.
5.2 演習 DRILL
在施工前應進行辦公室推演,並在操作開始時進行完整的疏散演練。 這可以識別緊急響應程序
中的缺陷。
A desktop drill shall be done prior to the works and a full medivac evacuation drill shall be conducted at
the start of the operations. This to identify a deficiencies in the emergency response procedure.
需要採取足夠的休息時間以避免疲勞。
Sufficient breaks need to be taken to avoid fatigue.
Starfish 上應有足夠的水和食物。 食物和水應放在涼爽的地方。 高溫和長時間在 Starfish 艙內可
能導致操作人員脫水。 他應該意識到並保持水分。
Sufficient water and food to be present on board the starfish. Food and water shall be kept in a cooler.
Hot temperatures and a long stay inside the starfish cabin can lead to dehydration of the operator. He
should be aware and stay hydrated.
- 陸上人員變更
- 人員換機
- 離岸人員變更
- Crew change Onshore
- Crew change Machine to Machine
- Crew change Offshore
陸上人員變更 Crew change Onshore:
如果操作允許; 指派人員將通知海灘上的所有當事方。 從海灘主人那裡收到綠燈後,令人垂涎
的船員將回到海灘。 一旦處於停車位置,車輛將被關閉,並且正在簽字的工作人員將登上車輛
。 在船上,執行操作員之間的切換。 移交完成後,簽派工作人員將返回工作地點繼續工作。
If the operations allows; the offsigning crew will inform all parties on the beach. Once green light has
been received from the beach master the offshigning crew will track back to the beach. Once in parking
position the vehicle will be switched of and the on signing crew will embark the vehicle. On board a
handover between the operators is performed. Once the handover is completed, the onsigning crew
will travel back to the work location to resume the works.
As a last resort the crew change can be performed with a small boat that is approved by QHSSE Maritime.
This situation is not planned but describes in case required.
一條小船/黃道帶接近 Starfish,在接近工作範圍之前,向 Starfish 操作員請綠燈。 Starfish 操作員
將確保不能進行任何移動。 因此,鏟斗已固定,安全桿關閉。 因此,如果有人不小心觸摸了操
縱桿,則不會激活所有液壓系統。
A small boat/zodiac approaches the Starfish, before approaching the working range a green light is
requested to the operator of the starfish. The starfish operator will ensure that no movements can be
performed. So the bucket is secured and the safety lever is off. So all hydraulics are not activated in case
someone accidently touches the joysticks.
黃道帶將靠近 Starfish 的梯子並停泊在 Starfish 的梯子上。 一旦停泊,指派船員將帶著所有必需
的 PPE 登上 Starfish 並執行移交。 負責任的船員將下船 Starfish 並上黃道十二宮。 一旦所有人員
上了黃道十二宮,船長將通知操作員他將斷開並駛離。 船長將駛離並返回港口或海灘。
The zodiac will approach and moor alongside the ladder of the Starfish. Once moored the onsigning crew
will embark the starfish with all required PPE and performs a handover. The offsigning crew will
disembark the starfish and embarks the zodiac. Once all personnel is on board the zodiac, the skipper
will inform the operator that he will disconnect and sail away. The skipper will sail away and return to
the harbour or the beach.
如果所有線路都斷開,操作員將要求船長。 一旦船在安全距離上,操作員即可繼續進行中的工
作。
The operator will request the skipper if all lines are disconnected. Once the boat is on a safe distance,
the operator can continue with the ongoing works.
經常清潔進梯,以免滑倒。 穿上防滑安全鞋,切勿跳下履帶,以免造成扭傷和骨折等傷害。
Frequently, clean the access ladder to avoid slips and falls. Wear safety shoes with anti-skid and never
jump down the tracks to avoid injuries such as sprains and fractures.
Starfish 上應該有繩梯,以便在緊急情況下可以隨時下降。
A rope ladder should be available on the starfish to be able to descend at all times in case of an
emergency.
梯子籠的頂部應裝有防護鍊或自動關閉門,以防止人員從高處跌落。
The ladder cage shall be provided with a guard chain or an automatic closing door at the top to prevent
persons from falling from a height.
5.8 開挖 EXCAVATION
在勘測設備指示海溝開始之前 10 米,操作員將其鏟斗放在海床上以感受地面,檢查海底的穩定
性並尋找海溝。 通過將水桶靠近海床移動 Starfish,將增加 Starfish 的穩定性。
10 meters before the survey equipment indicates the beginning of the trench, the operator will put his
bucket on the seabed to feel the ground, check the stability of it and search for the trench. By moving
the starfish with the bucket close to the seabed, it will increase the stability of the starfish.
與 Starfish 挖溝時,不要超過安全工作負荷。
When trenching with the starfish do not exceed the safe working load.
為了避免碰撞,Starfish 操作員在挖溝時應注意附近的障礙物。 當兩個 Starfish 同時工作時,應
考慮其擺動範圍。
The Starfish operator should be aware of any nearby obstacles while trenching in order to avoid a
collision. When two Starfishes are working simultaneously, their swinging range shall be considered.
挖掘的材料應放置在遠離 Starfish 移動路徑的預定區域中。
Excavated material shall be placed in a predefined area, away from the travel path of the Starfish.
5.9 測量 SURVEY
在開挖工作開始之前,需要檢查海底狀況。結果應傳達給操作員。不穩定的區域應在測量設備
上指示為危險區域或禁止通過區域。
Before the start of the excavation works the condition of the seafloor needs to be examined. The results
should be communicated to the operator. Instable areas should be indicated on the survey equipment
as a danger zone or a no-go zone.
海床上的測量設備上應標明海床上的障礙物(管道,巨石,碎片,未爆彈藥等)。
Obstacles (Pipelines, boulders, debris, UXO’s...) on the seabed should be indicated on the survey
equipment in the cabin of the starfish.
確定開挖區域的深度應通過測量船或桶式測量進行。
Determining the depths of the excavated area should be done by means of a survey vessel or by doing
bucket surveys.
在 Starfish 附近進行測量之前,測量船的船長必須通過 VHF 無線電與操作員進行通信。操作員將
停止挖掘工作,直到勘測完成接近 Starfish 的區域為止。Starfish 在勘測工作中不得移動,以免發
生碰撞。
Prior to surveying in the vicinity of the starfish, the skipper of the survey vessel must communicate with
the operator by means of VHF radio. The operator will stop the excavation works until the survey has
finished the area close to the starfish. The starfish shall not be moving during survey works to avoid
collisions.
當更新挖掘機內部的測量設備時,測量員僅應更改被測區域。驗船師應意識到,如果操作員在
測量後仍在繼續工作,則在更新測量後將看不到最後一部分。
When updating the survey installation inside the excavator, the surveyor should only change the
surveyed area. The surveyor should be aware that if the operator has been continuing his work after the
survey, the last part will not be visual on the update of the survey.
每次更新後,驗船師將檢查不同顏色的不同深度是否清晰可見。
After every update, the surveyor will check if the different depths are clearly visible in different colours.
驗船師不得在海上登上 Starfish。可以通過結合使用 Internet USB 記憶棒和遠程訪問軟件(例如
Teamviewer)來遠程訪問 Starfish 中的測量計算機。
The surveyor shall not board the Starfish offshore. Remote access to the survey computer in the Starfish
can be provided by using a combination of an internet USB-stick and remote access software such as
Teamviewer.
5.10 停泊 PARKING
將 Starfish 停放在提供停車位。 確保將 Starfish 停放在一塊乾燥的土地上,在該土地上水不能沖
走鐵軌下方的沙子,以免 Starfish 傾覆。 考慮潮汐。
Park the starfish at the provide parking space. Ensure that the starfish is parked on a dry piece of land
where water cannot wash away sand from below the tracks to avoid tipping over of the starfish. Take
the tides into account.
公眾不應進入停泊區,以免有人攀爬機器。
The parking area should be inaccessible to the public to avoid persons from climbing the machine.
5.11 保養 MAINTENANCE
維護只能由經驗豐富且勝任的人員進行。
Maintenance shall only be done by experienced and competent persons.
必須執行預防性維護,並且必須完成每日檢查表。
Preventive maintenance must be performed and a daily checklist must be completed.
對 Starfish 執行維護時,應停止並關閉 Starfish。 在加壓液壓管路,電氣零件上工作時,可能需
要鎖定標記程序。請參考 JDN.INSTR.2002.e.04 鎖定標記。
When executing maintenance on the starfish, the starfish should be stopped and switched off. Lock-out
Tag-out procedures might be required when working on pressurised hydraulic lines, electrical parts...
Reference is made to JDN.INSTR.2002.e.04 Lock-Out Tag-Out.
機械師僅在乾燥的情況下對 Starfish 的電氣部件進行工作。
The mechanic will only work on the electrical parts of the starfish in dry circumstances.
發生故障時,應在現場提供足夠的備件。
Sufficient spare part should be available on site in case of a breakdown.
所有 SDS 都應從危險產品(例如油脂,燃料和機油)中獲取。...在使用危險產品之前,機械師應
熟悉 SDS 的內容。 如有洩漏,附近應提供洩漏工具包。
All SDS’s should be available from the hazardous products such as grease, fuel and oils,... Before using a
hazardous product the mechanic should be familiarised with the content of the SDS. Spill kits should be
available in the vicinity in case a spill occurs.
應定期清潔 Starfish,以防止海水腐蝕。 定期檢查陰極保護,並在需要時更換。
The starfish should be cleaned on regular basis to prevent corrosion by seawater. Check cathodic
protection regularly and replace when needed.
5.12 加油 RE-FUELLING
在所有加油操作之前和期間,必須穿戴完整的個人防護裝備,包括 PVC 手套。
Full PPE must be worn prior to and during all refuelling operations, including PVC gloves.
在加油之前,請確保已充分儲備了溢油套件,並且易於取用。
Before re-fuelling, ensure oil spill kits are fully stocked and readily accessible.
確保除去所有易燃產品,並配備滅火器。
Ensure that all flammable products are removed and a fire extinguisher is in place.
機械師必須設置軟管並連接至雙壁燃油箱上的管路。 確認軟管是否足夠長以防止可能的溢出很
重要。
The mechanic must set up the hoses and connect to the line attached to the double walled fuel tank. It
is important to verify if the hose is long enough to prevent possible spills.
機械師必須確保正確安裝所有聯軸器並將閂鎖正確鎖定到位。 滴水盤將用於放置在連接下面。
The mechanic must ensure that all couplings are correctly fitted and latches are properly locked into
place. Drip trays will be used to place under connections.
加油完成後,技工必須斷開輸送管路並正確地將其移開,以確保管路完全排空並且不會發生洩
漏。
Once refuelling is completed, the mechanic must disconnect the delivery line and remove it properly to
ensure the line is totally empty and spills do not occur.
萬一發生溢油:控制–遏制–在同一班次中盡快清理並報告。 應遵循應急程序。
In case of an oil spill: Control – Contain – Clean up and report as soon as possible during the same shift.
Emergency response procedures shall be followed.
After every shift all waste should be taken off the machine and disposed of correctly on shore.
無論採用哪種回收方法,都將始終考慮以下因素:
§ 最新測量更新
File: SWP.SF.001.e.02_Starfish operations.docx Page 32 of 43
Taiwan Power Company offshore windfarm Phase
1 project - Demonstration
FORM
§ 水深
§ 潮汐信息
§ 土壤條件
§ 海況(波浪,洋流)
§ 天氣狀況
Regardless of the recovery method, the following will always be taken into account:
§ Latest survey update
§ Water depths
§ Tidal information
§ Soil conditions
§ Sea state conditions (waves, currents)
§ Weather conditions
下文提及的所有索具和起重工具應:
§ 狀況良好
§ 有正確的顏色編碼
§ 使用前進行目視檢查
§ 擁有正確的 SWL
All rigging and lifting gear mentioned below shall:
§ Be in good condition
§ Have the correct colour coding
§ Be visually inspected prior to the use
§ Have the correct SWL
Subsequently the towing gear of the second Starfish will be disconnected in the same way as described
above.
最終,兩個鋼絲繩吊索將通過使用兩個 35T 鉤環相互連接。
Finally the both wire rope slings will be connected to each other by using two 35T shackles.
Depending on the situation the towing gear shall be removed onshore or by divers in the water.
應遵循與上述相同的步驟,但順序相反。
By signing this signature list, I confirm that I was present and that I understand and will comply with the safety steps as
mentioned in this SWP. This completed signature list must always remain with this version of the SWP.
188 | 192
附註
IF IN DOUBT - ASK REVISION DATE REV DRWN CHKD CHKD APPD
DO NOT SCALE (DES) (MFG)
首次發布 14/12/2018 00 C.GIBBINM.RICHARDS 不適用 M.KINDER
承包商註釋 27/02/2019 01 S.CASSIDY M.KINDER 不適用 M.HAYNES
承包商註釋 04/04/2019 02 S.CASSIDY D.WHEATLEY 不適用 M.KINDER
承包商註釋 17/06/2019 03 J.NOBLE M.KINDER 不適用 M.HAYNES
承包商註釋 26/07/2019 04 J.NOBLE M.KINDER 不適用 M.HAYNES
額定電壓更新 24/03/2020 05 S.CASSIDY M.KINDER 不適用 M.HAYNES
3 個分離式 18/33(36) kV 電⼒線芯,每個包括:
- 630 mm² 圓銅絞線防⽔ (2 級) 導體。
- 擠壓半導電導體遮罩。
- 擠壓 XLPE 絕緣材料。
- 擠壓半導電絕緣遮罩。
- 半導電防⽔膠帶。
- 螺旋形纏繞純銅線和銅均衡帶。
- 防⽔帶。
- 外聚⼄烯護套
1 條分離式光纖電纜包括:
- 2 個⽤於溫度監測的分離式 9/125 微米單模光纖。
- 膠體填充不銹鋼管內有無應變⽀撐物。
- 擠壓聚⼄烯鎧裝墊層。
- AB 鍍鋅鋼絲鎧裝。
- 外聚⼄烯護套。
1 條分離式光纖電纜包括:
- 2 個⽤於損壞檢測的分離式 9/125 微米單模光纖。
- 膠體填充不銹鋼管內有無應變⽀撐物。
- 擠壓聚⼄烯鎧裝墊層。
- AB 鍍鋅鋼絲鎧裝。
- 外聚⼄烯護套。
施⼯圖認可依“電⼒字第1090047037號”
(2604.L.CJH3961.JKO.SNT) 函
各種聚丙烯填充物。
版 核准
次 日期 修 改 內 容 修改
1 條分離式光纖電纜包括:
- 48 個⽤於通訊及控制的分離式 9/125 微米單模光纖。
- 膠體填充不銹鋼管內有無應變⽀撐物。
- 擠壓聚⼄烯鎧裝墊層。 離岸風力發電第一期計畫
- AB 鍍鋅鋼絲鎧裝。 示範風場新建工程
- 外聚⼄烯護套。
圖名
鎧裝垫層包含⼀層聚丙烯粗紗。
標題
單層鍍鋅鋼絲和瀝青外襯。(78 線,Ø5 mm)
內陣列電纜 33kV 剖⾯图
單層聚丙烯,並織入兩條黃⾊螺旋股線以⽅便識別。
審查章
備註:
1) 填充物配置是指⽰性說明,未按比例顯⽰。
計算出的電纜特性
2) 電纜最⼤安全⼯作負荷適⽤於無端接電纜。當執⾏電纜牽引時,必須注意不要 外徑 147 ± 4 mm
超過牽引設備的安全⼯作負荷。 電纜外⽪顏⾊ ⿊⾊和黃⾊ 承攬商
最⼩彎曲半徑(製造/儲藏/裝載) 1,470 mm ⾄ 24 kN
3) 有關 MBR 對比張⼒特性的更多詳細信息,請參閱最新修訂的電纜設計報告 最⼩彎曲半徑 (離岸拉入/船舶調配) 2,250 mm ⾄ 112 kN
107728-DR-001(CJH3961-JDR-CAB-E1-DER-160009)。 最⼩線盤直徑 10,000 mm
分包商/材料商
在空氣中的重量 40,780 kg/km
在海⽔中的重量 - 淹沒 25,820 kg/km
電纜最⼩斷裂載荷 850 kN
技師簽章
電纜最⼤安全⼯作負荷 165 kN
最⼤導體溫度 90 °C
PROJECT NUMBER: TITLE:
107728 630 mm² 18/33(36) kV 海底電力
陣列電纜,帶 1 x 48 SM 和
校准 日期
2 x 2 SM 光纖電纜 校核 審定
JDR CABLE SYSTEMS Ltd.
LITTLEPORT INNOVATION PARK
WISBECH ROAD, LITTLEPORT, ELY
JDR DRAWING NO: 繪圖 設計
CAMBRIDGESHIRE, CB6 1RA
UNITED KINGDOM 送審
工程圖號
TELEPHONE: +44 (0)1353 860022
FAX: +44 (0)1353 861388
CAF1718 版次
E-MAIL: uk@jdrcables.com
張號 圖號分類
附註
IF IN DOUBT - ASK REVISION DATE REV DRWN CHKD CHKD APPD
DO NOT SCALE (DES) (MFG)
INITIAL ISSUE 14 DEC 18 00 C.GIBBINM.RICHARDS N/A M.KINDER
REVISED FOR CONTRACTOR COMMENTS 27 FEB 19 01 S.CASSIDY M.KINDER N/A M.HAYNES
REVISED FOR CONTRACTOR COMMENTS 04 APR 19 02 S.CASSIDY D.WHEATLEY N/A M.KINDER
REVISED FOR OWNER COMMENTS 17 JUN 19 03 J.NOBLE M.KINDER N/A M.HAYNES
REVISED FOR OWNER COMMENTS 26 JUL 19 04 J.NOBLE M.KINDER N/A M.HAYNES
VOLTAGE RATING UPDATE 24 MAR 20 05 S.CASSIDY M.KINDER N/A M.HAYNES
3 OFF 18/33(36) kV POWER CORES, EACH COMPRISING:
-630 mm² COPPER CIRCULAR STRANDED WATER BLOCKED (CLASS 2)
CONDUCTOR.
-EXTRUDED SEMI-CONDUCTING CONDUCTOR SCREEN.
-EXTRUDED XLPE INSULATION.
-EXTRUDED SEMI-CONDUCTING INSULATION SCREEN.
-SEMI-CONDUCTING WATER BLOCKING BEDDING TAPE.
-HELICALLY APPLIED PLAIN COPPER WIRES WITH COPPER EQUALISATION
TAPE.
-WATER BLOCKING TAPE.
-OUTER POLYETHYLENE SHEATH
版 核准
次 日期 修 改 內 容 修改
1 OFF FIBRE OPTIC CABLE COMPRISING:
-48 OFF 9/125 MICRON SINGLE MODE FIBRES FOR COMMUNICATION &
CONTROL.
-SUPPORTED STRAIN FREE WITHIN A GEL FILLED STAINLESS STEEL TUBE.
-EXTRUDED POLYETHYLENE ARMOUR BEDDING. 離岸風力發電第一期計畫
-AB GALVANISED STEEL WIRE ARMOUR. 示範風場新建工程
-OUTER POLYETHYLENE SHEATH.
圖名
ARMOUR BEDDING LAYER COMPRISING ONE LAYER OF POLYPROPYLENE
ROVINGS.
E-MAIL: uk@jdrcables.com
張號 圖號分類
IF IN DOUBT - ASK REVISION DATE REV DRWN CHKD CHKD APPD 附註
1 條分離式光纖電纜包括:
- 2 個⽤於溫度監測的分離式 9/125 微米單模光纖。
- 膠體填充不銹鋼管內有無應變⽀撐物。
- 擠壓聚⼄烯鎧裝墊層。
- AB 鍍鋅鋼絲鎧裝。
- 外聚⼄烯護套。
1 條分離式光纖電纜包括:
- 2 個⽤於損壞檢測的分離式 9/125 微米單模光纖。
- 膠體填充不銹鋼管內有無應變⽀撐物。
- 擠壓聚⼄烯鎧裝墊層。
- AB 鍍鋅鋼絲鎧裝。
- 外聚⼄烯護套。
各種聚丙烯填充物。
施⼯圖認可依“電⼒字第1090047037號”
(2604.L.CJH3961.JKO.SNT) 函
版 核准
次 日期 修 改 內 容 修改
1 條分離式光纖電纜包括:
- 48 個⽤於通訊及控制的分離式 9/125 微米單模光纖。
- 膠體填充不銹鋼管內有無應變⽀撐物。
- 擠壓聚⼄烯鎧裝墊層。 離岸風力發電第一期計畫
- AB 鍍鋅鋼絲鎧裝。
示範風場新建工程
- 外聚⼄烯護套。
鎧裝垫層包含⼀層聚丙烯粗紗。 圖名
最⼤導體溫度 90 °C
PROJECT NUMBER: TITLE:
107728 630 mm² 18/33(36) kV
電力輸出電纜,帶 1 x 48 SM
校准 日期
和 2 x 2 SM 光纖電纜
JDR CABLE SYSTEMS Ltd. 校核 審定
LITTLEPORT INNOVATION PARK
WISBECH ROAD, LITTLEPORT, ELY
JDR DRAWING NO: 繪圖 設計
CAMBRIDGESHIRE, CB6 1RA
UNITED KINGDOM 送審
TELEPHONE: +44 (0)1353 860022
FAX: +44 (0)1353 861388
CAF1719 工程圖號
版次
E-MAIL: uk@jdrcables.com
張號 圖號分類
IF IN DOUBT - ASK REVISION DATE REV DRWN CHKD CHKD APPD 附註
版
1 OFF FIBRE OPTIC CABLE COMPRISING: 次 日期 修 改 內 容 修改 核准
-48 OFF 9/125 MICRON SINGLE MODE FIBRES FOR COMMUNICATION &
CONTROL.
-SUPPORTED STRAIN FREE WITHIN A GEL FILLED STAINLESS STEEL TUBE.
-EXTRUDED POLYETHYLENE ARMOUR BEDDING. 離岸風力發電第一期計畫
-AB GALVANISED STEEL WIRE ARMOUR.
-OUTER POLYETHYLENE SHEATH.
示範風場新建工程
ROVINGS.
(CJH3961-JDR-CAB-E1-DER-160009).
WEIGHT IN SEAWATER - FLOODED 28,020 kg/km
CABLE MIN. BREAKLOAD 1,020 kN
技師簽章
CABLE MAX. SAFE WORKING LOAD 300 kN
MAX. CONDUCTOR TEMPERATURE 90 °C
PROJECT NUMBER: TITLE:
107728 630 mm² 18/33(36) kV SUBSEA POWER
EXPORT CABLE WITH 1 x 48 SM
校准 日期
& 2 x 2 SM FIBRE OPTIC CABLES
JDR CABLE SYSTEMS Ltd. 校核 審定
LITTLEPORT INNOVATION PARK
WISBECH ROAD, LITTLEPORT, ELY
JDR DRAWING NO: 繪圖 設計
CAMBRIDGESHIRE, CB6 1RA
UNITED KINGDOM 送審
TELEPHONE: +44 (0)1353 860022
FAX: +44 (0)1353 861388
CAF1719 工程圖號
版次
E-MAIL: uk@jdrcables.com
張號 圖號分類
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
189 | 192
SMARTRAK
The Cable and Pipeline Survey Tool
Features
Tracking Modes
● Passive Magnetic
● Active AC “Tone”
● Active DC.
Active AC Mode
Tracking Range in m Required current in mA on Target
Detection Tracking Survey +/- 5%
1 10 20 25
2 20 40 50
5 100 150 200
Active DC Mode
Tracking Range in m Required current in A on Target
Detection Tracking Survey +/- 5%
1 1 2 3
2 3 6 10
5 15 30 60
Physical Characteristics
Length in mm Weight in Kg
Overall Diameter Air Seawater Depth Rating Matrieal
SIP Large 240 190 7 3.8 1000m Aluminium
SIP Large 240 190 n/a 3000m Titanium
SIP Small 180 16 6 4 1000m Aluminium
Gradiometer 360 40 1.1 0.3 1000m Aluminium
Gradiometer 354 45 n/a 3000m Titanium
AC Sensor 100 32 0.2 n/a 1000m Aluminium
Interfaces
Power requirements 17 to 75 VDC @ 0.8A
Data communication RS 232 / RS485
Survey communication RS 232
All specifications are subject to change in line with Innovatum’s policy of continual product development
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
190 | 192
1 2 3 4 5 6 7 8
23
A A
Tugger Winch and Wire supplied by JDN
Rope Supplied by JDN and tied off
1 2 3 4 5 4 6 7
B 29 Minimum radius : 6 m 27 B
23
Stacked
30
C 24 C
25 26
Stacked
D D
191 | 192
13m
離岸風力發電第一期計畫-示範風場新建工程
TAIWAN POWER COMPANY OFFSHORE WINDFARM PHASE 1 PROJECT - DEMONSTRATION
分項施工/品質計畫 – 海纜埋設
ITEMIZED CONSTRUCTION / QUALITY PLAN FOR SUBSEA CABLE TRENCHING
文件編號 CJH3961-JDN-CAB-O3-PLA-610006-CE
Doc. No.
文件版次 1A
Doc Revision
日期 Date 2021/01/21
192 | 192
EQUIPMENT LIST
ITEM DESCRIPTION
1 CPS CONTAINERS
2 DECK TUGGER
3 CFE TOOL HPU
4 UMBILICAL CHUTE
5 TRS1 LD TOOL
6 400 MT PS CRANE
13 LOADING TOWER
15 ROV
8 7
AFT 15
15
STARBOARD
9 10 11 12 13 14
R26000
MAX R
EACH
專案名稱:
離岸風力發電第一期計畫-示範
標題 :
Jan De Nul n.v. - Taiwan branch Taiwan 風場新建工程 TITLE CONNECTOR DECK LAYOUT
R.O.C., Taipei City 105, Dunhua North PROJECT:
Road, Rm. D, 5F No. 167
www.jandenul.com
Taiwan Power Company Offshore A0 21/01/2021 提送供審查 : Issued for review CJE JPA MWI :工程圖號 :
Sketch no : CJH3961-JDN-CAB-O3-SKT-0081 Rev : A0
版次. 日期 Windfarm Phase 1 Project - 版次敘述 繪圖 . 校核. 核准. 圖紙大小 :
Rev. Date Demonstration Project
Description of revision ORIG CHK. APP Size : A3 Scale : NTS Sheet : 1/1
.
此未公開發表之圖說不得對大眾開放,且未經JDN明確書面許可不得使用、複製、交予任何第三方或做其他處置。This unpublished drawing is not available to the public and must not be used, copied or handed. over to any third party or otherwise disposed of without JDN's expressed permission in writing