Professional Documents
Culture Documents
Daniel 1 3 4
Daniel 1 3 4
Wa
mě∙lěḵ
In Daniel 1:3, the noun mě∙lěḵ means “king” and is used with reference to
Nebuchadnezzar referring to the fact that he was governmental head of Babylon.
The articular construction of the word is anaphoric meaning that the word is
referring to the king of Babylon, Nebuchadnezzar who is mentioned by name in
verse 1 and referred to by the third person masculine singular pronomial suffix hû,
“his” in verse 2. Therefore, we will render the articular form of this word “this
king.”
ʾā∙mǎr
The verb ʾā∙mǎr means “to command” since the statement to follow records
Nebuchadnezzar ordering the chief of his court officials, Ashpenaz to bring in
certain Israelites who were of noble and royal descent in order to train them to
serve in his royal court.
As part of the tribute that Nebuchadnezzar would require of Jehoiakim, would
be to provide him Israelite nobles and those of royal descent to serve in his
government. The king of Babylon would enlist handsome, young, well-educated
young princes from a conquered country like Israel and train them in the
Babylonian language and literature. This included the ancient Sumerian and
Akkadian syllabic cuneiform as well as the Aramaic alphabetic system that was
used in international communication.
Archer writes, “Somewhat like Alexander the Great at a later time,
Nebuchadnezzar adopted an enlightened policy of enlisting the most promising
young men of his new empire into government service, whatever their nationality.
Rather than reserving leadership for the Chaldeans alone, or even for the ethnic
Babylonians whose culture traditions reached back to the age of Hammurabi,
Nebuchadnezzar resolved to pool the best brains and abilities discoverable in the
ranks of the nations he had conquered. Since the hostages from Judah included the
ã2011 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 7
finest of the royalty and nobility, it was reasonable to open up special opportunities
for gifted young Jews at the royal academy in Babylon.” (Archer Jr., Gleason L.;
The Expositor’s Bible Commentary, volume 7: Daniel-Minor Prophets; page 33;
Regency Reference Library; Zondervan Publishing House; Grand Rapids,
Michigan; 1985)
The qal stem of the verb is fientive expressing an action on the part of
Nebuchadnezzar. The active voice indicates that Nebuchadnezzar as the subject
performs the action of commanding Ashpenaz to bring in certain Israelites of royal
and noble descent in order to train them to serve in his administration. The
imperfect conjugation speaks of this action of this as taking place in past time from
the perspective of the writer, Daniel. It is used with wa to form a sequential clause.
We will translate ʾā∙mǎr, “commanded.”
ǎš∙penǎz
The etymology and meaning of this proper noun is uncertain. We do not know
for sure the background of the chief of Nebuchadnezzar’s court officials. Some
scholars believe he might have been Persian. But we can not be certain of this.
The NET Bible has the following note, “It is possible that the word Ashpenaz is
not a proper name at all, but a general term for ‘innkeeper.’ See J. J. Collins,
Daniel (Hermeneia), 127, n. 9. However, the ancient versions understand the term
to be a name, and the present translation (along with most English versions)
understands the word in this way.”1
This individual is identified by Daniel as the chief of Nebuchadnezzar’s court
officials. He is mentioned in Daniel 1:7-11 and 18 but not by name.
These passages indicate that this man had compassion toward Daniel and his
friends and permitted them to abstain from the king’s food and wine and eat
vegetables and drink water in order to observe the dietary restrictions of the
Mosaic Law.
lĕ
The proper noun ʾǎš∙penǎz is the object of the preposition lĕ, which marks
Ashpenaz as the definite direct object of the verb ʾā∙mǎr and thus the recipient of
the Nebuchadnezzar’s command. It should not be translated when used in this
manner.
rǎḇ
1 Biblical Studies Press. (2006; 2006). The NET Bible First Edition; Bible. English. NET Bible.;
The NET Bible. Biblical Studies Press.
ã2011 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 8
The noun rǎḇ is correctly translated as “chief” since it functions as a noun and
refers to the individual who is the supreme authority over Nebuchadnezzar’s
officials.
Commenting on this word, the Theological Wordbook of the Old Testament
writes, “A title of Babylonian origin which appears in both Hebrew and Ugaritic. It
designates the chief or executive of a group such as a military detachment (II Kgs
25:8 et al.). It is often a prefix as it is in Akkadian; cf. Jer 39:9–10. The term was
adopted by the Neo-Babylonians (Dan 1:3), ‘his chief-eunuch,’ and by the Persians
who succeeded them (Est 1:8), ‘all the captains of his house.’ There is no evidence
that the term was ever used except as a rank of foreign origin as in Isa 36:2, 4, 11,
12, 13, 22; 37:4, 8.” (Page 827)
Eerdman’s Bible Dictionary, “The title raḇ ‘great one’ (Esth. 1:8; 41:1) and
related compounds (2 Kgs. 18:17; Jer 39:13; Dan. 1:3; Jonah 1:6) and ˓āšâ melā˒kâ
(lit. ‘doer of work’; Esth. 3:9; cf. ˓ōśeh hammelā˒ḵâ 9:3) are commonly used of
foreign officials, especially those of the lands east of Israel; little else is known
about these functionaries.” (Page 777)
sā∙rîs
The noun sā∙rîs appears 42 times in the Hebrew Bible. It can refer either to a
court official or to literal eunuchs. The word is regarded as a loanword from
Akkadian referring to a high ranking court official. In early biblical literature, this
usually seems to be the meaning. However, in later times, the Assyrians,
Babylonians and Persians adopted the practice of castrating those who served in
the royal palace and the harems. Consequently the term came to mean “eunuch”
that is, a castrated male, thus one who is sexually impotent. Kings did not wish to
risk a son of a servant being an heir to the throne. Now, Potiphar was a court
official who had a wife, thus it is clear that he was not a eunuch (Genesis 37:36;
39:1).
The NET Bible has the following note, “The word court official (Hebrew saris)
need not mean ‘eunuch’ in a technical sense (see Gen 37:36, where the term refers
to Potiphar, who had a wife), although in the case of the book of Daniel there was
in Jewish literature a common tradition to that effect.”2
More than likely, the word sā∙rîs in Daniel 1:3 is in the plural and means
“officials” but since the Babylonians adopted the practice of castrating those who
served in the royal palace and the harems, Ashpenaz would have been a eunuch
himself, that is, a castrated male, thus one who is sexually impotent. We will
translate the word “officials.”
2 Biblical Studies Press. (2006; 2006). The NET Bible First Edition; Bible. English. NET Bible.;
The NET Bible. Biblical Studies Press.
ã2011 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 9
hû
The pronomial suffix hû means “his” and refers to Nebuchadnezzar and denotes
possession meaning that Ashpenaz was “his” (Nebuchadnezzar) chief of officials.
Daniel 1:3 Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to
bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of
the nobles. (NASB95)
“To bring in some of the sons of Israel” is composed of the preposition lĕ (ְ)ל
(lamed), “to” and its object is the hiphil infinitive construct form of the verb bôʾ (
( )ּבֹואbow), “bring in” and this is followed by the preposition min (( )מִןmin),
“some of” and its object is the masculine singular construct form of the noun bēn (
( )ּבֵןbane), “the sons of” and then we have the masculine singular form of the
proper noun yiś∙rā∙ʾēl (( )י ִׂשְ ָראֵלyis-raw-ale), “Israel.”
bôʾ
The verb bôʾ is in the hiphil stem and means “to transport” indicating that
Nebuchadnezzar commanded Ashpenaz to “cause” certain Israelites of noble and
royal descent “to be transported” to Babylon. The word denotes the linear
movement and deporting these Israelites to Babylon.
The hiphil stem of this verb is causative indicating that Ashpenaz was to
“cause” these Israelites to be transported from Jerusalem to Babylon by giving
orders to do so.
The verb is in the infinitive construct form functioning as the object of the verb
ʾā∙mǎr. This type of infinitive can be preceded by the preposition ְלwhich is the
case here. We will translate ְל ָה ֞ ִביא, “to cause…to be transported.”
bēn
The noun bēn means “sons” and not only designates people who are descended
racially or biologically from Israel, aka, Jacob but also emphasizes their national
identity.
min
yiś∙rā∙ʾēl
The name Israel (Hebrew: Yishra’el) is formed from the noun `el, “God,” and a
verbal predicate. The name first appears in Genesis 32 in the context of the story of
Jacob (Iakob) wrestling with God prior to his reunion with Esau.
The proper noun yiś∙rā∙ʾēl (ׂש ָראֵל
ְ ִ ( )יyis-raw-ale) means, “one who fights and
overcomes with the power of God” since according to Genesis 32:28 the Lord gave
Jacob this name because he fought with both God and men and prevailed. This
name was bestowed upon Jacob and constituted the essence of the blessing that he
requested from the Lord recorded in Genesis 32:26.
The expression “sons of Israel” was first used in the Hebrew Bible in Genesis
32:32. In this passage, this was a designation for the nation of Israel in Daniel’s
day and is not simply a designation for Jacob’s sons. Most of the time in the Old
Testament, the designation “the sons of Israel” emphasizes the Jewish people’s
national identity of Israel/Jacob’s sons or descendants.
There are three titles used in Scripture for the racial descendants of Abraham,
Isaac and Jacob: (1) Hebraios, “Hebrew” (2) Ioudaios, “Jew” (3) Israelite,
“Israelite.”
The term “Hebrew” appears first in Scripture in Genesis 14:13 where it is used
to describe Abram after rescuing his nephew Lot from the Eastern Mesopotamian
Kings. In this passage, “the Hebrew” is the articular form of the proper noun ‘ivri
(yr!b+u!) (iv-ree), which designates that Abram was a legitimate and well-known
descendant of Shem through Eber and was therefore, in the Messianic line, or the
Promised Seed of Genesis 3:15. The term denotes Abram’s nationality in contrast
with other nationalities in the land of Canaan (cf. Gen. 43:32; Ex. 1:15; 2:11; 21:2)
and the contrast in Genesis 14:13 is with the Amorites who inhabited the land of
Canaan.
“Hebrew” distinguishes a Hebrew-speaking Jew from a Greek-speaking one
and this is illustrated by Paul when describing his pre-salvation distinctions in
Philippians 3:5.
The second title, “Jew” distinguishes a Jew from a Gentile and denotes
nationality.
The third title, “Israelite” speaks of the fact that the Jew is a member of a
theocracy and is the heir of the promises given to Abraham, Isaac and Jacob whose
name was later changed by the Lord to “Israel.”
ã2011 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 11
Prior to the first century, the most common terms used for the descendants of
Abraham, Isaac and Jacob were “Hebrew” and “Israelite.” However, by the first
century, the term “Jew” had become the most common designation for the
descendants of Abraham, Isaac and Jacob.
“Jew” is from “Judah,” (“praise”) and was one of the twelve tribes descended
from Jacob’s son Judah and was also a designation for the southern half of
Solomon’s kingdom after his death. From the time of the Babylonian captivity, the
whole race bore this title.
James Orr commenting on the term, writes, “‘Jew’ denotes originally an
inhabitant of Judah (2 Kings 16:6 applies to the two tribes of the Southern
Kingdom), but later the meaning was extended to embrace all descendants of
Abraham. In the Old Testament the word occurs a few times in the singular.
(Esther 2:5; 3:4, Jeremiah 34:9; Zechariah 8:23); very frequently in the plural in
Ezra and Nehemiah, Esther, and in Jeremiah and Daniel. The adjective in the Old
Testament applies only to the ‘Jews language’ or speech (2 Kings 18:26, 28
parallel Nehemiah 13:24; Isaiah 36:11, 13). ‘Jews’ (always plural) is the familiar
term for Israelites in the Gospels (especially in John), Acts, Epistles, etc. ‘Jewess’
occurs in 1 Chronicles 4:18; Acts 16:1; 24:24. In Titus 1:14 note a warning is
given against ‘Jewish fables’ (in Greek the adjective is found also in Galatians
2:14). The ‘Jews’ religion" (Ioudaismos) is referred to in Galatians 1:13-14.
(International Standard Bible Encyclopaedia)
In heathen writers `Israel is never used for the Jewish people either past or
present, nor should we expect since Israel is a specifically Jewish term which is not
based primarily on nationality or external factors.
The cognate noun of “Israel” is “Israelites” and is the absolute name used to
express the dignity and glory of a member of the theocratic nation in a unique
covenant relation with God.
“Israelites” rarely occurs in the Septuagint but often was used by Josephus in
his earlier history as a synonym for Hebraios. In the middle of his history,
Josephus used Israelites to refer to a member of the ten tribes and toward the end
of his history as a synonym for Ioudaios.
The term “Israelites” was the Jew’s special badge and title of honor. The honor
of being descendants of Abraham was shared with the Ishmaelites (Gen. 16:15),
and the honor of being descendants of Abraham and Isaac was shared with the
Edomites (Gen. 24:25). Only the Jews, however, are descended from Jacob, a
name that is declared in the title “Israelite.”
The Jews did not trace their descent from Jacob as Jacob but from Jacob as
Israel, who as a prince had power with God and with men and prevailed (Gen.
32:28). There is ample proof that this title was the noblest of them all. When the 10
tribes cast off their allegiance to the house of David, they proudly and
ã2011 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 12
pretentiously took the title “the Kingdom of Israel,” thus implying that their
kingdom was heir to the covenant promises and the true successor of the early
patriarchs.
Jesus could not have given a more noble title to Nathaniel than to have called
him “an Israelite indeed” (John 1:47), one in whom all that the name involved
might be found. When Peter and Paul wanted to obtain a hearing from the men of
their own nation, they addressed them with the name they would most welcome,
andres Israelitai, by whose use they sought to secure their favor.
The term “Israelites,” as well as its cognate noun “Israel” denotes the Jews
theocratic privileges and glorious vocation. So in Daniel 1:3, the name “Israel”
speaks of the fact that the Jew is a member of a theocracy. It identifies them as
members of a unique, privileged covenant people of God, heir of the promises
given to Abraham, Isaac and Jacob whose name was later changed by the Lord to
“Israel.”
Daniel 1:3 Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to
bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of
the nobles. (NASB95)
“Including some of the royal family and of the nobles” is composed of the
conjunction wa (ְ( )וwaw), “including” and this is followed by the preposition min
(( )מִןmin), “some of” and its object is the masculine singular construct form of the
noun zě∙rǎʿ (( )ז ֶַרעzeh-rah), “family” which is modifying the articular feminine
singular form of the noun melû∙ḵā(h) (( )מְלּוכָהmel-oo-kaw), “the royal” and then
we have the conjunction wa (ְ( )וwaw), “and” and this is followed by the
preposition min (( )מִןmin), “some of” and its object is the articular masculine
plural form of the noun pǎr∙temîm (( )ּפ ְַרּתְ מִיםpar-tam), “the nobles.”
Wa
Min
zě∙rǎʿ
melû∙ḵā(h)
This noun means “royal” and is modifying the noun zě∙rǎʿ which is in the
construct form and together, they mean “royal family.” The articular construction
of the noun melû∙ḵā(h) is generic emphasizing the class of Israelites that were
deported to Babylon to serve Nebuchadnezzar.
Wa
Min
The preposition min is once again used in a partitive sense to denote the whole
from which a part is taken. Thus, these two words denote that Nebuchadnezzar
ordered Ashpenaz to deport to Babylon some of the Israelite nobles to be trained to
serve in his government. We will translate this word “some of.”
pǎr∙temîm
The noun pǎr∙temîm is a Persian loan word which means “nobles” since it refers
to persons in Israel who were associated with the ruling class or royal family. The
fact that this is a Persian loan word is not evidence for a late date for the book of
Daniel since Daniel lived at the end of his life under the Persian government as a
high ranking government official.
ã2011 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 14
Translation of Daniel 1:3
Daniel 1:3 Next, this king commanded Ashpenaz, his officials’ chief to
cause some of the sons of Israel to be transported, specifically, some of the
royal family as well as some of the nobles.
Daniel 1:4 makes clear that Nebuchadnezzar’s purpose in deporting some of the
royal family and nobles of Judah was to train them to serve in an administrative
capacity in his government. This would also serve to keep the royal family of the
kingdom of Judah from rebelling. It would also no doubt appeal to his arrogance
since it would remind him of his conquest in Judah and success in battle. They
could also help him in later administrating affairs in Judah itself.
Fulfillment of Prophecy
The fact that Nebuchadnezzar deported some of the nobles and members of the
royal family to Babylon was a fulfillment of prophecy since Isaiah predicted to
King Hezekiah that this would happen to his descendants in the future.
2 Kings 20:16 Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the Lord.
17 ‘Behold, the days are coming when all that is in your house, and all that
your fathers have laid up in store to this day will be carried to Babylon;
nothing shall be left,’ says the Lord. 18 ‘Some of your sons who shall issue
from you, whom you will beget, will be taken away; and they will become
officials in the palace of the king of Babylon.’” (NASB95)
Isaiah 39:5 Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the Lord of
hosts, 6 ‘Behold, the days are coming when all that is in your house and all
that your fathers have laid up in store to this day will be carried to Babylon;
nothing will be left,’ says the Lord. 7 ‘And some of your sons who will issue
from you, whom you will beget, will be taken away, and they will become
officials in the palace of the king of Babylon.’” (NASB95)
Daniel 1:4 presents the qualifications that must be met by members of the royal
family and certain nobles in order for them to be trained to serve in
Nebuchadnezzar’s government.
Daniel 1:3 Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to
bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of
the nobles, 4 youths in whom was no defect, who were good-looking, showing
intelligence in every branch of wisdom, endowed with understanding and
discerning knowledge, and who had ability for serving in the king’s court; and
he ordered him to teach them the literature and language of the Chaldeans.
(NASB95)
“Youths in whom was no defect” is composed of the masculine plural form of
the noun yě∙lěḏ (( )יֶלֶדyeh-led), “youths” and this is followed by the relative
pronoun ʾǎšěr (( )אֲׁשֶ רash-er), “whom” and then we have the singular construct
form of the negative adverb ʾǎ∙yin (( )ַאי ִןah-yin), “was no” and this is followed by
the preposition bĕ (ְ( )ּבbeth), “in” and its object is the third person masculine plural
pronomial suffix -hē∙mā(h) (( )־הֵמָהhey-maw), “whom” and then we have the
singular construct form of the adjective kōl (( )ּכ ֹלkole), which is not translated and
this is followed by the masculine singular form of the noun mûm (( )מּוםmoom),
“defect.”
yě∙lěḏ
This noun is a generic and covers a wide variety of age groups from prenatal to
adolescent. The common denominator among human offspring is that the subject is
part of his father’s estate and has not yet reached the status of head of household.
The word is often used of young children, usually boys.
Yě∙lěḏ can refer to infants (Genesis 21:8), children (Genesis 30:21f; 33:1f;
Exodus 2:6-10), nursing babies (Ruth 4:16), a fetus (Exodus 21:22), adolescents or
young adults (Genesis 4:23; 21:14ff; 37:30; 42:22), and young men (Ruth 1:5; 1
King 12:8, 10, 14).
In Daniel 1:4, the noun yě∙lěḏ is in the masculine gender and is plural in number
and means “young men” referring to adult males who were of royal descent and
from Jewish nobility who were between their late teens and early twenties. They
would not be boys or even in their early teens since it is highly unlikely that
Nebuchadnezzar would entrust boys or young teenagers with such responsibility to
serve in his government.
This relative pronoun refers to the young Israelite men who were either of noble
descent or from the royal family who were deported to Babylon by
Nebuchadnezzar. We will translate the word “whom.”
ʾǎ∙yin
The negative adverb ǎ∙yin is in the construct state and means “there is no” and
denies the existence of the thing represented by the following prepositional phrase
ּב ֶ ָ֣הם. Therefore, the word denies the existence of any physical defect in the young
Israelite men who were of noble descent and who belonged to the royal family. We
will render the word “there was no.”
-hē∙mā(h)
This pronomial suffix refers to the young Israelite men who were deported to
Babylon by Nebuchadnezzar and were of noble descent or from the royal family.
We will translate the word “them.”
bĕ
The pronomial suffix -hē∙mā(h) is the object of the preposition bĕ, which marks
the physical bodies of these young Israelite men who were deported to Babylon by
Nebuchadnezzar as the location in which there was no physical defect. We will
translate this preposition “in.”
mûm
Daniel 1:3 Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to
bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of
the nobles, 4 youths in whom was no defect, who were good-looking, showing
intelligence in every branch of wisdom, endowed with understanding and
discerning knowledge, and who had ability for serving in the king’s court; and
he ordered him to teach them the literature and language of the Chaldeans.
(NASB95)
“Who were good-looking” is composed of the conjunction wa (ְ( )וwaw),
“who” and then we have the masculine plural construct form of the adjective ṭôḇ (
( )ט ֹובtobe), “good” and this is followed by the masculine singular form of the noun
mǎr∙ʾě(h) (( )מַ ְראֶהmar-eh), “looking.”
Wa
mǎr∙ʾě(h)
This word is used to indicate physical appearance. It denotes the visual form
which is seen. Here it refers to the physical appearance of these young Israelite
men who were deported to Babylon by Nebuchadnezzar.
ṭôḇ
This adjective is modifying the noun mǎr∙ʾě(h) and describes the physical
appearance of these young Israelite men as being pleasing to the eye. The word
denotes a pleasing and usually impressive or dignified appearance. Therefore, the
word indicates that Nebuchadnezzar wanted Ashpenaz to select for service among
ã2011 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 25
the young Israelite men deported to Babylon those who possessed a “handsome”
appearance.
Daniel 1:3 Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to
bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of
the nobles, 4 youths in whom was no defect, who were good-looking, showing
intelligence in every branch of wisdom, endowed with understanding and
discerning knowledge, and who had ability for serving in the king’s court; and
he ordered him to teach them the literature and language of the Chaldeans.
(NASB95)
“Showing intelligence in every branch of wisdom” is composed of the
conjunction wa (ְ( )וwaw), which is not translated and this is followed by the
masculine plural hiphil active participle form of the verb śā∙ḵǎl (ׂשכַלָ ) (saw-kal),
“showing intelligence” and then we have the preposition bĕ (ְ( )ּבbeth), “in” and its
object is the feminine singular form of the noun ḥā∙ḵemā(h) (( ) ָח ְכמָהkhok-maw),
“wisdom” which is modified by the feminine singular form of the adjective kōl (
( )ּכ ֹלkole), “every.”
Wa
śā∙ḵǎl
This word describes a person who possesses the ability to understand and used
of types of wisdom and knowledge. It speaks of a person who has the capacity for
understanding implying this state is a result of proper teaching.
In Daniel 1:4, the verb śā∙ḵǎl means “to possess skill” since it denotes a person
who is skillful in applying various areas or fields of knowledge or learning as a
result of superior education.
These various fields would involve science, math, agriculture, philosophy,
languages, military, medicine, history and government. Thus, the word denotes that
Nebuchadnezzar wanted selected intellectually superior young Israelite men. The
ḥā∙ḵemā(h)
kōl
bĕ
The noun ḥā∙ḵemā(h) is the object of the preposition bĕ, which functions as a
marker of position within certain limits indicating that Nebuchadnezzar wanted
young Israelite men who possessed skill “within” every branch of wisdom. We will
translate the word “in.”
Fourth and Fifth Qualifications for Israelite Royalty and Nobles to Serve
Nebuchadnezzar
Daniel 1:3 Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to
bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of
the nobles, 4 youths in whom was no defect, who were good-looking, showing
ã2011 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 27
intelligence in every branch of wisdom, endowed with understanding and
discerning knowledge, and who had ability for serving in the king’s court; and
he ordered him to teach them the literature and language of the Chaldeans.
(NASB95)
“Endowed with understanding and discerning knowledge” is composed of
the conjunction wa (ְ( )וwaw), which is not translated and this is followed
masculine plural qal active participle form of the verb yā∙ḏǎʿ (( )י ָדַ עyaw-dah),
“endowed with” and this is followed by the feminine singular form of the noun
dǎ∙ʿǎṯ (( )ּדַ עַתdah-ath), “knowledge” and then we have the conjunction wa (ְ)ו
(waw), “and” which is followed by the masculine plural hiphil active participle
form of the verb bîn (( )ּבִיןbene), “understanding” and then we have the masculine
singular form of the noun mǎd∙dāʿ (( ) ַמּדָ עmad-daw), “discerning knowledge.”
wa
yā∙ḏǎʿ
This verb means “to know experientially” and is used with the noun dǎ∙ʿǎṯ,
which means “knowledge,” thus the two literally mean “to know knowledge
experientially.” The idea of the two words is that of being well educated.
The qal stem of the verb is stative expressing a state or condition. Therefore, it
denotes that state or condition of being well educated. The participle form of the
verb functions as a predicate adjective meaning that it is asserting that these young
Israelite men must be well educated.
dǎ∙ʿǎṯ
This noun as we noted means “knowledge” with regards to various subjects and
is employed with the verb yā∙ḏǎʿ, which means “to know experientially.”
Therefore, the two words literally mean “to know knowledge experientially.” The
idea of the two words is that of being well educated. The noun dǎ∙ʿǎṯ functions as
the direct object of the verb yā∙ḏǎʿ.
wa
The verb bîn means “to discern” in the sense of having the power of judgment
and perceptive insight as demonstrated in the use of knowledge rather than
knowing by experience. It is employed with the noun mǎd∙dāʿ, which denotes
something done in secret and thus means “secret knowledge.” Thus, the two words
literally mean “to discern secret knowledge.” This qualification is probably tied to
revealing Nebuchadnezzar’s dreams.
The hiphil stem of the verb describes the subject as exhibiting a state. Thus, it
denotes that Nebuchadnezzar wanted young Israelite men who exhibited the state
of discerning secret knowledge. The participle form of the word is a predicate
adjective meaning that it is making an assertion that Nebuchadnezzar wanted
young Israelite men who exhibited the state of discerning secret knowledge. We
will translate the verb “possessing the ability to discern.”
mǎd∙dāʿ
Daniel 1:3 Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to
bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of
the nobles, 4 youths in whom was no defect, who were good-looking, showing
intelligence in every branch of wisdom, endowed with understanding and
discerning knowledge, and who had ability for serving in the king’s court; and
he ordered him to teach them the literature and language of the Chaldeans.
(NASB95)
“And who had ability for serving in the king’s court” is composed of the
conjunction wa (ְ( )וwaw), “and” which is followed by the relative pronoun ʾǎšěr (
( )אֲׁשֶ רash-er), “who” and this is followed by the masculine singular form of the
noun kōaḥ (ַ( )ּכֹחko-akh), “ability” and then we have the preposition bĕ (ְ( )ּבbeth),
ã2011 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 29
which is not translated and its object is the third person masculine plural pronomial
suffix -hē∙mā(h) (( )־הֵמָהhey-maw) and this is followed by the preposition lĕ (ְ)ל
(lamed), “of” and its object is the qal active infinitive construct form of the verb
ʿā∙mǎḏ (( )עָמַ דaw-mad), “serving” and then we have the preposition bĕ (ְ( )ּבbeth),
“in” and its object is the masculine singular construct form of the noun hê∙ḵāl (
( )הֵיכָלhay-kawl), “court” and this is followed by the articular masculine singular
form of the noun mě∙lěḵ (( )מֶ לְֶךmeh-lek), “king.”
Wa
ʾǎšěr
As it did earlier in the verse, this relative pronoun refers to the young Israelite
men who were either of noble descent or from the royal family who were deported
to Babylon by Nebuchadnezzar. The word is an independent relative describing the
noun yě∙lěḏ, “young men,” which is omitted in this clause. We will translate the
word “these whom.”
kōaḥ
hē∙mā(h)
This pronomial suffix refers to the young Israelite men who were deported to
Babylon by Nebuchadnezzar and were of noble descent or from the royal family.
We will translate the word “them.”
ã2011 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 30
bĕ
The pronomial suffix -hē∙mā(h) is the object of the preposition bĕ, which marks
the location in which capacity to serve in Nebuchadnezzar’s court was found,
namely in those young Israelite men who possessed no physical defect, and were
handsome, possessing skill in each and every branch of wisdom, well-educated and
possessed the ability to discern secret knowledge. We will translate this preposition
“in.”
ʿā∙mǎḏ
This word means “to serve in the capacity as a dignitary” for Nebuchadnezzar.
This use is found in Genesis 41:46 where Joseph “stood before” Pharaoh and in 1
Samuel 16:21 where David “stood before” Saul. In Daniel 1:4, it denotes that those
young Israelite men who met the five qualifications in this verse would be in a
position of obedience, respect, and readiness to serve Nebuchadnezzar. Such a
position is noble in proportion to the majesty of the one served.
The preposition lĕ is prefixed to the word. The qal stem of the verb is stative
expressing the state or condition of having the capacity to serve Nebuchadnezzar
as his servant. The infinitive construct form of the word is an infinitive construct of
obligation indicating something that must be or should be done. Here it denotes the
obligation of these young Israelite men serving Nebuchadnezzar if they meet the
five qualifications prescribed by him.
hê∙ḵāl
mě∙lěḵ
This noun means “king” and is used with reference to Nebuchadnezzar referring
to the fact that he was governmental head of Babylon. The articular construction of
the word is anaphoric meaning that the word is referring to the king of Babylon,
Nebuchadnezzar who is mentioned by name in verse 1 and referred to by the third
person masculine singular pronomial suffix hû, “his” in verse 2 and this word in
verse 3. Therefore, we will render the articular form of this word “this king.”
bĕ
The noun hê∙ḵāl is the object of the preposition bĕ, which marks the location in
which qualified young Israelite men would serve. It denotes that “in”
Nebuchadnezzar’s palace or court they would serve him.
Daniel 1:3 Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to
bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of
the nobles, 4 youths in whom was no defect, who were good-looking, showing
intelligence in every branch of wisdom, endowed with understanding and
discerning knowledge, and who had ability for serving in the king’s court; and
he ordered him to teach them the literature and language of the Chaldeans.
(NASB95)
“And he ordered him to teach them the literature and language of the
Chaldeans” is composed of the conjunction wa (ְ( )וwaw), “and” which is
followed by the preposition lĕ (ְ( )לlamed), “to” and its object is the piel active
infinitive construct form of the verb lā∙mǎḏ (( ) ָל ַמדlaw-mad), “teach” and then we
have the third person masculine plural pronomial suffix -hē∙mā(h) (( )־ ֵהמָהhey-
maw), “them” which is followed by the masculine singular construct form of the
noun sē∙p̄ěr (( ) ֵספֶרsay-fer), “the literature” and then we have the conjunction wa (
( ) ְוwaw), “and” which is followed by the masculine singular construct form of the
ã2011 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 32
noun lā∙šôn (( )לָׁש ֹוןlaw-shone), “language of” and then lastly we have the
masculine plural form of the proper noun kǎś∙dîm (ׂשּדִ יםְ ( ) ַּכkas-deem), “the
Chaldeans.”
Wa
lā∙mǎḏ
This verb means “to instruct, train” in the sense of imparting information in a
formal setting with emphasis that the information will be responded to. Here it
denotes Ashpenaz “training” those young Israelite men who met Nebuchadnezzar’s
five qualifications in the language and literature of the Chaldeans, i.e. the
Babylonians.
The preposition lĕ is prefixed to the word. The infinitive construct form of the
word is an infinitive construct of result indicating an additional “consequence” or
“result” of young Israelite men meeting Nebuchadnezzar’s five qualifications for
serving in his court. The piel stem is customary meaning that Nebuchadnezzar
wanted qualified young Israelite men to be trained “habitually” in the language and
literature of the Babylonians. We will translate the expression ֲל ַל ְּמ ָ ֥דם, “result…is to
habitually train.”
hē∙mā(h)
This pronomial suffix refers to the young Israelite men who were deported to
Babylon by Nebuchadnezzar and were of noble descent or from the royal family. It
is the direct object of the verb lā∙mǎḏ. We will translate the word “them.”
sē∙p̄ěr
wa
lā∙šôn
The noun lā∙šôn means “language” since it denotes a distinct form and function
of communication using verbal code. Here it is used of the language of the
Chaldeans.
This noun is in the construct form which means that it governs the proper noun
kǎś∙dîm, “Chaldeans.” This expresses a genitive relation indicating that this
language “belongs to” the Chaldeans.
kǎś∙dîm
This proper noun refers to the Chaldeans as a people and is a synonym for the
Babylonians. They entered southern Mesopotamia in the first millennium B.C. and
became the rulers of this area in the seventh and sixth centuries B.C. The ancestor
of the Chaldeans was Chesed, the nephew of Abraham through his brother Nahor
(Gen. 11:28, 31; 15:7; Neh. 9:7). The nation of Israel identified the Chaldeans as
the Babylonians under the rule of Nebuchadnezzar.
Commenting on the word D. J. Wiseman writes, “The name of a land, and its
inhabitants, in S Babylonia, later used to denote Babylonia as a whole, especially
during the last dynasty of Babylonia (626–539 bc); a semi-nomadic tribe
occupying the deserts between N Arabia and the Persian Gulf (cf., Jb. 1:17) who
3 Patterson, R. D. (1999). 1540 ָספַר. In R. L. Harris, G. L. Archer, Jr. & B. K. Waltke (Eds.),
Theological Wordbook of the Old Testament (R. L. Harris, G. L. Archer, Jr. & B. K. Waltke, Ed.)
(electronic ed.) (633). Chicago: Moody Press.
ã2011 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 34
early settled in this area occupying Ur ‘of the Chaldees’ (Gn. 11:28; Acts 7:4) and
are distinct from the Aramaeans. The proposed derivation from Chesed (Gn. 22:22)
is unsubstantiated but the Heb. Kasdîm may reflect an earlier form of the name
than the Assyr. From at least the 10th century bc the land of Kaldu is named in the
Assyr. annals to designate the ‘Sea-land’ of the earlier inscriptions. Ashurnasirpal
II (883–859 bc) distinguished its peoples from the more northerly Babylonians,
and Adad-nirari III (c. 810 bc) names several chiefs of the Chaldeans among his
vassals. When Marduk-apla-iddina II (*Merodach-baladan), the chief of the
Chaldean district of Bit-Yakin, seized the throne of Babylon in 721–710 and 703–
702 bc; he sought help from the W against Assyria (Is. 39). The prophet Isaiah
warned of the danger to Judah of supporting the Chaldean rebels (Is. 23:13) and
foresaw their defeat (43:14), perhaps after the initial Invasion by Sargon in 710 bc.
Since Babylon was at this time under a Chaldean king,‘Chaldean’ is used as a
synonym for Babylonian (Is. 13:19; 47:1, 5; 48:14, 20), a use later extended by
Ezekiel to cover all the Babylonian dominions (23:23). When Nabopolassar, a
native Chaldean governor, came to the Babylonian throne in 626 bc, he
inaugurated a dynasty which made the name of Chaldean famous. Among his
successors were Nebuchadrezzar, Amēl-Marduk (*Evil-merodach), Nabonidus and
Belshazzar, ‘king of the Chaldeans’ (Dn. 5:30). The sturdy southerners provided
strong contingents for the Babylonian army attacking Judah (2 Ki. 24–25). In the
time of Daniel the name was again used of Babylonia as a whole (Dn. 3:8), and
Darius the Mede ruled the kingdom of the ‘Chaldeans’ (Dn. 9:1). The ‘tongue of
the Chaldeans’ (Dn. 1:4) was, perhaps, a semitic Babylonian dialect, the name
‘Chaldee’ being, rarely in modern times, wrongly applied to Aramaic (*Targums).
The prominence of the classes of priests who, at Babylon and other centres,
maintained the ancient traditions of astrology and philosophy in the classical
Babylonian languages led to the designation ‘Chaldean’ being applied alike to
priests (Dn. 3:8), astrologers and educated persons (Dn. 2:10; 4:7; 5:7, 11).”4
Daniel 1:4 Young men, whom there was no defect in them of any kind as
well as a handsome appearance and in addition possessing skill in each and
every branch of wisdom as well as well-educated and in addition possessing
the ability to discern secret knowledge. Consequently these who possess the
capacity in them would serve as a dignitary in the court of this king. Another
result is to habitually train them in the Chaldean literature as well as
language.
4 Wood, D. R. W., & Marshall, I. H. (1996). New Bible dictionary (3rd ed.) (180). Leicester,
England; Downers Grove, Ill.: InterVarsity Press.
ã2011 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 35
Exposition of Daniel 1:4
Daniel 1:4 clarifies or defines specifically which nobles and members of the
royal family that Nebuchadnezzar ordered Ashpenaz to deport to Babylon to
receive training in the language and literature of the Chaldeans. Nebuchadnezzar
was seeking brilliant young Jewish men to help him govern his kingdom.
There are five qualifications listed in this verse. The first was that these young
men who to have no physical defect. The second was that they must be handsome
in appearance. The third is that they were to possess skill in each and every branch
of wisdom, which would include various fields of learning such as math, science,
agriculture, philosophy, medicine, languages, military, history and government.
The fourth demanded that they be well-educated. The fifth was that they must
possess the ability to discern secret knowledge which would be related to
interpreting the dreams of Nebuchadnezzar.
Daniel 1:4 teaches that the first result of meeting these five qualifications was
that these young Israelite men would possess the capacity to serve as a dignitary in
Nebuchadnezzar’s court or palace, where he governed his kingdom. The second
result was that they would receive training on a habitual basis by Babylonian
teachers with regards to Chaldean literature and language.
These young Israelite men would enter an educational program in which they
would receive training in Babylonian culture, mathematics, astrology, astronomy,
science, agriculture, philosophy, medicine, military history and tactics, Babylonian
history as well as training in Babylonian government and law. Daniel 1:5 reveals
that this would be a three year training program.