Professional Documents
Culture Documents
Wg894e Wg894e.5 Wg894e.9
Wg894e Wg894e.5 Wg894e.9
Wg894e Wg894e.5 Wg894e.9
Akku-Handsäge D P14
Scie maniable sans fi l F P23
Seghetto cordless I P32
Sierra de mano inalámbrica ES P41
Snoerloze handzaag NL P50
Bezprzewodowa podręczna piła z baterią litowo-jonową PL P59
Vezeték nélküli Li-Ion kézifűrész HU P68
Fierăstrău compact, fără fir, cu acumulator pe bază de litiu-ion RO P77
Bezšňůrová akumulátorová příruční pila CZ P86
Ručná píla napájaná lítiovo-iónovou batériou SK P95
Serra manual sem fios da PT P104
Sladdlös handsåg SV P113
Brezžična ročna žaga z litijevim akumulatorjem SL P122
1
5
2
4
3
8
1
2
6 2
A B C
D E F1
F2
GENERAL POWER TOOL suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
SAFETY WARNINGS f) If operating a power tool in a damp
WARNING: Read all safety warnings location is unavoidable, use a residual
and all instructions. Failure to follow current device (RCD) protected
the warnings and instructions may result in supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock, fire and/or serious injury. electric shock.
Warning
Do not burn
8
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 designation of machinery,
representative of Handy Saw)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Voltage 20V Max* Lithium
No load speed 2200/min
9
Stroke length 16mm
Wood Ø60mm
Max. cutting capacity
Steel Ø10mm
Normal charging time 5hr approx. 1hr approx. /
Machine weight 1.3kg 1.3kg 1kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
A weighted sound power LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut?
The tool being in good condition and well maintained;
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition;
The tightness of the grip on the handle and if any anti-vibration accessories are used;
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed.
ACCESSORIES
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Pruning blade 2
Bi metal blade 1
Battery pack 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Charger 1(WA3760) 1(WA3860) /
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging
for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
OPERATION
2. INSERTING A SAW BLADE (See Fig. B)
1. SAFETY ON/OFF SWITCH (See Fig. D)
Remove the battery pack from the
Your switch is locked off to prevent accidental
socket before carrying out any
starting. Depress the lock-off button (1) then
adjustment, servicing or maintenance.
the on/off switch (5) and release lock-off button
Pull down the tool-free blade clamp lever (6),
(1). Your switch is now on. To switch off just
Insert the blade shank into the blade holder
release the on/off switch.
until it stops. Release the clamp lever (6) to
lock the blade (7/8) in position.
2. WORKING INSTRUCTIONS
Check the tight seating of the saw blade.
NOTE: Hold the machine away from yourself.
A loose saw blade can fall out and lead to
Stand in a secure and stable position.
injuries.
WARNING: Always clamp and
support workpiece securely. Do
not touch blade to workpiece until saw
3. REMOVING A SAW BLADE (See Fig. B)
TREE TRIMMING
Use wood blade when cutting tree branches.
Hold steel base firmly against tree brance.
Cut close to the branch of the tree to decrease
movement of the branch being cut.
METAL CUTTING
Use a finer tooth blade for ferrous metals and
a coarse tooth blade for non-ferrous metals.
When cutting thin sheet metals always clamp
steel on both sides of the sheet to reduce
vibration or tearing of the sheet metal. Do not
force the cutting blade when cutting thin metal
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11
2017/12/25
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China���
Akku-Handsäge D
des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
Risiko von Verletzungen. oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte muss repariert werden.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug Geräteeinstellungen vornehmen,
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Zubehörteile wechseln oder das Gerät
den Akku anschließen, es aufnehmen weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter Elektrowerkzeuges.
haben oder das Gerät eingeschaltet an die d) Bewahren Sie unbenutzte
Stromversorgung anschließen, kann dies Elektrowerkzeuge außerhalb der
zu Unfällen führen. Reichweite von Kindern auf. Lassen
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Sie Personen das Gerät nicht
Schraubenschlüssel, bevor Sie das benutzen, die mit diesem nicht
Elektrowerkzeug einschalten. Ein vertraut sind oder diese Anweisungen
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
drehenden Geräteteil befindet, kann zu sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Verletzungen führen. Personen benutzt werden.
e) Vermeiden Sie eine abnormale e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
Körperhaltung. Sorgen Sie für mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
einen sicheren Stand und halten ob bewegliche Teile einwandfrei
Sie jederzeit das Gleichgewicht. funktionieren und nicht klemmen, ob
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug Teile gebrochen oder so beschädigt
in unerwarteten Situationen besser sind, dass die Funktion des
kontrollieren. Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem 15
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
und Handschuhe fern von sich gewarteten Elektrowerkzeugen.
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
Schmuck oder lange Haare können von sich scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
bewegenden Teilen erfasst werden. Schneidwerkzeuge mit scharfen
g) Wenn Staubabsaug- und Schneidkanten verklemmen sich weniger
-auffangeinrichtungen montiert und sind leichter zu führen.
werden können, vergewissern Sie g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
sich, dass diese angeschlossen Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
sind und richtig verwendet werden. entsprechend diesen Anweisungen.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Berücksichtigen Sie dabei die
Gefährdungen durch Staub verringern. Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG von Elektrowerkzeugen für andere als die
DES ELEKTROWERKZEUGES vorgesehenen Anwendungen kann zu
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. gefährlichen Situationen führen.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit 5. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten DES AKKUWERKZEUGS
Sie besser und sicherer im angegebenen a) Laden Sie die Akkus nur in
Leistungsbereich. Ladegeräten auf, die vom Hersteller
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
dessen Schalter defekt ist. Ein das für eine bestimmte Art von Akkus
Akku-Handsäge D
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
ZUSÄTZLICHE
b) Verwenden Sie nur die dafür SICHERHEITSHINWEISE
vorgesehenen Akkus in den FÜR SÄBELSÄGEN
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von 1. Verwenden Sie stets eine Atem- oder
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Staubmaske.
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder SICHERHEIT HINWEISE
anderen kleinen Metallgegenständen, FÜR AKKUPACK
die eine Überbrückung der Kontakte a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
verursachen könnten. Ein Kurzschluss öffnen oder zerdrücken.
zwischen den Akkukontakten kann b) Akkupack nicht kurzschließen.
Verbrennungen oder Feuer zur Folge Akkupacks nicht wahllos in
haben. einer Schachtel oder Schublade
d) Bei falscher Anwendung kann aufbewahren, wo sie einander
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. kurzschließen oder durch
Vermeiden Sie den Kontakt damit. andere leitfähige Materialien
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser kurzgeschlossen werden könnten.
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Bei Nichtverwendung des Akkupacks
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ist dieses von Metallgegenständen
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
oder Verbrennungen führen. kleinen Metallgegenständen, wo sich
16
die Batterieklemmen berühren könnten.
6. SERVICE Das Kurzschließen der Batterieklemmen
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur kann Verbrennungen bzw. einen Brand
von qualifiziertem Fachpersonal verursachen.
und nur mit Original-Ersatzteilen c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass oder Feuer aussetzen. Lagerung in
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
SICHERHEITSHINWEISE e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem
FÜR SÄBELSÄGE Akku austritt, darf diese nicht in
Kontakt mit der Haut oder den
1. Halten Sie das Werkzeug an den Augen kommen. Sollte dies dennoch
isolierten Griffen, wenn die Gefahr geschehen, den betroffenen Bereich
besteht, dass Sie beim Arbeiten in sofort mit viel Wasser spülen und
Wänden, Decken usw. verborgene einen Arzt aufsuchen.
Leitungen oder das Netzkabel f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
berühren könnten. Metallteile am eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
Werkzeug, die mit stromführenden herangezogen werden.
Drähten in Berührung kommen, werden g) Akkupack sauber und trocken halten.
selbst stromführend und können der h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
Bedienperson einen elektrischen Schlag schmutzig werden, diese mit einem
versetzen. sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer dieses
Akku-Handsäge D
Anweisungen beachten und den SYMBOLE
korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht Lesen Sie unbedingt die Anleitung,
längere Zeit aufladen lassen. damit es nicht zu Verletzungen
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes kommt
ist es eventuell notwendig, die Zellen
oder das Akkupack mehrere Male Achtung – Bedienungsanleitung
aufzuladen und zu entladen, um eine lesen!
optimale Leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am Augenschutz tragen
besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen Tragen Sie Gehörschutz
voneinander getrennt gehalten
werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Tragen Sie einen Mundschutz
verwenden, das nicht ausdrücklich
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für Vor Regen und Feuchtigkeit
eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet schützen
ist, kann bei Verwendung mit einem
anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen. Nicht verbrennen 17
xINR18/65-y: Zylindrische
Lithium-Ionen-Akkuzellen mit
einem max. Durchmesser von
18 mm und einer Höhe von 65
mm, “x” ist die Zahl der in Reihe
geschalteten Zellen, wenn leer = 1
; “-y” ist die die Zahl der parallel
geschalteten Zellen, wenn leer = 1
Akku-Handsäge D
1. FREIGABEKNOPF
2. HANDGRIFF
3. AKKU
4. AKKUVERRIEGELUNG
5. EIN/AUS-SCHALTER
6. ENTRIEGELUNGSHEBEL FÜR DIE SÄGEBLÄTTER
7. GARTENKLINGE *
8. BIMETAL--KLINGE *
9. STAHL-GRUNDPLATTE
TECHNISCHE DATEN
Typ WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant der Akku-Handsäge)
Akku-Handsäge D
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert ah,B=10.60m/s2
Brett schneiden
Unsicherheit K=1.5m/s²
Vibrationsemissionswert ah,WB=11.76m/s2
Holzbalken schneiden
Unsicherheit K=1.5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
ZUBEHÖRTEILE
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Gartenklinge 2
Bimetal--Klinge 1
Akku 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Ladegerät 1(WA3760) 1(WA3860) /
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung
der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Akku-Handsäge D
HINWEISE ZUM BETRIEB Stecken Sie das Blatt von vorne durch
den Führungsschlitten hindurch in die
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch Sägeblattaufnahme hinein, und versichern
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Sie sich, dass es fest im Klemmmechanismus
sorgfältig durch. der Säge sitzt (der Haltestift muss in das Loch
im Sägeblatt einklinken). Den Klemmhebel
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH des Schnellwechselsystems loslassen. Das
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Sägeblatt heraus ziehen und durch Auf- und
Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Abbewegen kontrollieren, ob das Sägeblatt
Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi richtig in der Sägeblattklemmung sitzt.
auszuführen.
3. AUSBAUEN (Siehe Abb. B)
MONTAGEHINWEISE Drücken Sie den Klemmhebel nach unten
WERKZEUGWECHSEL und ziehen Sie das Sägeblatt aus der
Entfernen Sie den Akku aus der Blatthalterung heraus.
Säge, ehe Sie irgendwelche Einstell-,
Reparatur- oder Wartungsarbeiten LADEN DES AKKUS
vornehmen. WARNUNG: Das Ladegerät und der
Tragen Sie bei der Montage des Akku sind aufeinander abgestimmt
Sägeblattes Schutzhandschuhe. und sollten nur gemeinsam verwendet
Bei Berührung des Sägeblattes besteht werden. Versuchen Sie nicht, andere
Verletzungsgefahr. Bei einem Wechsel des Geräte oder Akkus zu verwenden.
Sägeblattes, sorgen dafür, dass das Sägeblatt Achten Sie darauf, dass keine Metallteile
Inhaber des Materials Rückstand e. frei g. Holz o. ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder
oder Metall Späne. des Akkus berühren; andernfalls kann
20 es zu einem gefährlichen Kurzschluss
1. AUSWAHL EIN SÄGEBLATT kommen.
(Siehe Abb. A) Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor
HINWEIS:Verwenden Sie ausschließlich dem ersten Gebrauch aufgeladen werden
Klingen mit der in der folgenden Tabelle Das mitgelieferte Akku-Ladegerät ist dem in
festgelegten maximalen Länge für die der Maschine eingebauten Lithium-Ionen-
vorgesehene Anwendung. Die Nichteinhaltung Akku angepasst. Verwenden Sie kein anderes
dieser Vorgaben führt zu Schäden am Produkt Akku-Ladegerät.
und zum Erlöschen der Garantie.
Typische Anwendung 1. LADEN DES AKKUS
Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen übermäßiges
Gartenklinge Entladen geschützt. Wenn der Akku leer ist,
(152mm, 6TPI, Zweige, Äste, usw. wird die Maschine von einem Schutzkreis
65Mn) ausgeschaltet. In einer warmen Umgebung
Bimetal--Klinge oder nach extremem Gebrauch könnte der
(152mm, 18TPI, Metalle und Holz, usw. Akku zu heiss geworden sein, um einen
HSS) Ladevorgang einzuleiten. Lassen Sie den Akku
sich erst gut abkühlen, bevor Sie ihn aufladen.
2. SÄGEBLATT EINSETZEN (Siehe Abb. B)
Entfernen Sie den Akku aus der 2. ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES
Säge, ehe Sie irgendwelche Einstell-, AKKUS (Siehe Abb. C)
Reparatur- oder Wartungsarbeiten Drücken Sie den Akku Release-Taste, um
vornehmen. die Freisetzung und schieben Sie den Akku
Ziehen Sie den Klemmhebel (6) mit aus Ihrem Werkzeug. Nach dem Aufladen,
dem Daumen nach oben, wie gezeigt. schieben Sie sie zurück in Ihr Werkzeug.
Akku-Handsäge D
Drücken Sie dabei den Batteriepack leicht BETRIEB:
an. Prüfen Sie, dass der Batteriepack 1. Markieren Sie zuerst die Schnittlinie.
ordnungsgemäß befestigt ist. 2. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Drücken
Sie die Stahlführung (9) beim Schneiden
BETRIEB fest an das Werkstück. Wenden Sie genau
so viel Druck an, dass das Sägeblatt im
1. EIN/AUS- Schnitt bleibt.
SICHERHEITSSCHALTER(Siehe Abb. D) 3. Vermindern Sie am Ende des Schnittes den
Der Schalter ist in der geschlossenen Position, Druck.
um einem unerwünschten Start des Gerätes 4. Warten Sie, bis die Säge sich nicht mehr
vorzubeugen Drücken Sie den Verschluss (1), bewegt, ehe Sie sie aus dem Werkstück
danach den An-/Ausschalter (5), und lösen Sie ziehen.
den Verschlussknopf aus.Zum Ausschalten
lösen Sie einfach den Schalter. Der Schalter ist TRIMMEN
ein variabler Geschwindigkeitsregler, welcher Verwenden Sie zum Schneiden von Ästen ein
benutzt werden kann, um die Geschwindigkeit Holzsägeblatt. Drücken Sie die Stahlführung
des Sägeblatts zu erhöhen. fest an den Ast. Schneiden Sie in der Nähe des
Astes, um die Bewegung des Astes, den Sie
2. VERARBEITUNGSHINWEISE abschneiden, zu minimieren.
HINWEIS: Legen Sie es nicht auf Ihre Beine.
Befestigen Sie das Werkstück immer auf einer SCHNEIDEN VON METALL
festen Unterlage. Benutzen Sie ein geeignetes Metall-Sägeblatt.
WARNUNG: Halten Sie das Schneiden Sie dünne Bleche zusammen
Werkstück niemals mit den mit einer dünnen Hozunterlage. Sichern Sie
Händen fest. Berühren Sie nicht Klinge Blech und Holz ausreichend mit Klemmen.
Werkstück es sei denn, sah in voller Klemmen Sie das Blech nach Möglichkeit 21
Betriebsdrehzahl erreicht hat. an beiden Seiten fest, damit das Blech
nicht übermäßig vibrieren und einreißen
SO FASSEN SIE IHRE WORX HANDSÄGE kann. Beides, sowohl das Holz als auch
Fassen Sie Ihre WORX Handsäge wie in das Metallblech muss geschnitten werden.
Abbildung E gezeigt. In dieser Position Wenden Sie beim Sägen von dünnen Metall-
haben Sie das Elektrowerkzeug am besten oder Stahlblechen keine Gewalt an. Sie sind
unter Kontrolle und können es bequem als härter und die Schnitte benötigen mehr Zeit.
Stichsäge benutzen. Ein zu hoher Druck auf das Sägeblatt kann die
Lebensdauer des Sägeblattes reduzieren oder
ALLGEMEIN (Siehe Abb. F1, F2) den Motor beschädigen. Tragen Sie entlang
HINWEIS: der Schnittlinie etwas Schmiermittel auf (Oel
1. Benutzen Sie immer ein für das Material bei Stahl, Petroleum, Spiritus bei Messing,
und die Materialstärke geeignetes Aluminium) auf.
Sägeblatt.
2. Das Werkstück muss bei allen Arbeiten
sicher befestigt oder festgeklemmt werden,
damit es nicht verrutschen kann. Jede
WARTUNG
Bewegung des Materials beeinträchtigt die Entfernen Sie den Akku aus der
Schnittqualität. Säge, ehe Sie irgendwelche Einstell-,
3. Das Sägeblatt schneidet in der Reparatur- oder Wartungsarbeiten
Aufwärtsbewegung und kann die vornehmen.
Oberfläche splittern. Achten Sie deshalb Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
darauf, dass die Austrittskante eine nicht Schmierung oder Wartung. Es enthält keine
sichtbare Kante des fertigen Werkstücks ist. Teile, die Sie warten müssen. Reinigen
Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder
Akku-Handsäge D
chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es
mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Wir,
Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten Positec Germany GmbH
die Lüftungsöffnungen frei sind. Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Normen:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11
2017/12/25
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur,
Prüfung und Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China����
Akku-Handsäge D
AVERTISSEMENTS DE existe un risqué accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR c) Ne pas exposer les outils à la pluie
L’OUTIL ou à des conditions humides. La
penetration d‘eau à l’intérieur d’un outil
AVERTISSEMENT: Lire tous les
augmentera le risque de choc électrique.
avertissements de sécurité et
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
toutes les instructions. Ne pas suivre les
jamais utiliser le cordon pour porter,
avertissements et instructions peut donner
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
le cordon à l’écart de la chaleur, du
une blessure sérieuse.
lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés
Conserver tous les avertissements et
ou emmêlés augmentent le risque de choc
toutes les instructions pour pouvoir s’y
électrique.
reporter ultérieurement.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
Le terme «outil» dans les avertissements fait
utiliser un prolongateur adapté à
référence à votre outil électrique alimenté
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
cordon adapté à l’utilisation extérieure
ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
réduit le risque de choc électrique.
cordon d’alimentation).
f) Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable,
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
utiliser une alimentation protégée par
a) Conserver la zone de travail propre
un dispositif à courant différentiel
et bien éclairée. Les zones en désordre
résiduel (RCD).L’usage d’un RCD réduit le
ousombres sont propices aux accidents.
risque de choc électrique.
b) Ne pas faire fonctionner les outils 23
électriques en atmosphère explosive,
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
par exemple en présence de
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
liquides inflammables, de gaz ou
êtes en train de faire et faire preuve
de poussières. Les outils électriques
de bon sens dans votre utilisation de
produisent des étincelles qui peuvent
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
enflammer les poussières ou les fumées.
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
c) Maintenir les enfants et les personnes
drogues, d’alcool ou de médicaments.
présentes à l’écart pendant
Un moment d’inattention en cours
l’utilisation de l’outil. Les distractions
d’utilisation d’un outil peut entraîner des
peuvent vous faire perdre le contrôle de
blessures graves des personnes.
l’outil.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
les yeux. Les équipements de sécurité
a) Il faut que les fiches de l’outil
tels que les masques contre les poussières,
électrique soient adaptées au socle.
les chaussures de sécurité antidérapantes,
Ne jamais modifier la fiche de quelque
les casques ou les protections acoustiques
façon que ce soit. Ne pas utiliser
utilisés pour les conditions appropriées
d’adaptateurs avec des outils à
réduiront les blessures de personnes.
branchement de terre. Des fiches non
c) Eviter tout démarrage intempestif.
modifiées et des socles adaptés réduiront
S’assurer que l’interrupteur est en
le risque de choc électrique.
position arrêt avant de brancher l’outil
b) Eviter tout contact du corps avec
au secteur et/ou au bloc de batteries,
des surfaces reliées à la terre telles
de le ramasser ou de le porter. Porter
que les tuyaux, les radiateurs, les
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
cuisinières et les réfrigérateurs. Il
26
Ne pas brûler
Lorsque le rechargement de
la batterie est terminé, retirer
immédiatement la batterie du
chargeur
﹡Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894-Désignations des pièces, illustration
de la Scie maniable sans fi l)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Tension nominale 20V Max* Lithium
Vitesse à vide 2200/min 27
Course 16mm
*La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum
de 20Volts. La tension nominale est de 18Volts.
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut
également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré.
ACCESSOIRES
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Lame d’élagage 2
Lame bimétal 1
Pack batterie 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Chargeur 1(WA3760) 1(WA3860) /
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté.
Reportez vous à l’emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin peut
apporter aide et conseils.
FONCTIONNEMENT:
1. Marquez nettement la ligne de coupe avant
de couper.
2. Ne forcez pas sur l’outil. Placez la semelle
en acier (9) fermement sur la pièce de
coupe pendant la découpe. Exercez une
pression minimale et régulière sur la lame
pour qu’elle continue de scier.
3. Réduisez la pression quand la lame arrive
en fin de coupe.
4. Laissez la scie s’arrêter complètement
avant d’enlever la lame de la pièce de
coupe.
DEBROUSSAILLER
Utilisez une lame à bois pour couper les
2017/12/19
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur,
Prüfung und Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Seghetto cordless I
c) Evitare avviamenti involontari. c) Scollegare la spina dalla sorgente
Controllare che l’interruttore sia di alimentazione e/o la batteria
nella posizione off prima di effettuare dall’utensile prima di effettuare
il collegamento a una sorgente di regolazione, cambiare accessori,
alimentazione/batteria, e prima di o riporre gli utensili a motore. Tale
sollevare o trasportare l’utensile. Il precauzione eviterà che l’apparecchio
fatto di tenere il dito sopra all’interruttore possa essere messo in funzione
o di collegare l’utensile accesso inavvertitamente.
all’alimentazione di corrente potrà essere d) Custodire gli utensili elettrici non
causa di incidenti. utilizzati al di fuori della portata dei
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o bambini. Non fare usare l’apparecchio
la chiave inglese prima di accendere a persone che non sono abituate ad
l’utensile. Un utensile o una chiave usarlo o che non abbiano letto le
inglese che si trovino in una parte di presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
strumento in rotazione potranno causare sono pericolosi se utilizzati da persone
lesioni. inesperte.
e) È importante non sopravvalutarsi. e) Effettuare accuratamente la
Avere curadi mettersi in posizione manutenzione dell’apparecchio.
sicura e di mantenere l’equilibrio. In Verificare che le parti mobili dello
tale maniera sarà possibile controllare strumento funzionino perfettamente
meglio l’apparecchio in situazioni e non s’inceppino, che non ci
inaspettate. siano pezzi rotti o danneggiati al
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di punto tale da limitare la funzione
indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere dell’apparecchio stesso. Far riparare
i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da le parti danneggiate prima d’impiegare
pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli l’apparecchio. Numerosi incidenti 33
Seghetto cordless I
determinato tipo di accumulatore, sussiste
pericolo di incendio, se utilizzato con un
PUNTI SUPPLEMENTARI DI
accumulatore di tipo diverso. SICUREZZA PER IL VOSTRO
b) Utilizzare negli utensili elettrici solo STRUMENTO
ed esclusivamente gli accumulatori 1. Indossare una mascherina antipolvere.
previsti allo scopo. L’uso di accumulatori
di tipo diverso potrà dare insorgenza a
lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato ISTRUZIONI PER LA
lontano da graffette, monete, chiavi, SICUREZZA DEL PACCO
chiodi, viti o da altri oggetti in metallo BATTERIA
di piccole dimensioni che potrebbero
causare un ponte tra i contatti. Un a) Non smontare, aprire o strappare le
eventuale corto circuito tra i contatti cellule secondarie o il pacco batteria.
dell’accumulatore potrà dare origine a b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
bruciature o ad incendi. Non conservare un pacco batteria
d) In caso di impiego sbagliato, disordinatamente in una scatola
potranno insorgere fuoriuscite di o un cassetto in cui potrebbero
liquido dall’accumulatore.Evitarne il cortocircuitarsi tra essi o essere
contatto. In caso di contatto casuale, cortocircuitati da altri oggetti
sciacquare con acqua. Qualora il metallici. Quando il pacco batteria non
liquido dovesse entrare in contatto è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti
con gli occhi, chiedere immediato metallici come graffette, monete, chiavi,
consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici,
dall’accumulatore potrà causare irritazioni potrebbe avverarsi un collegamento tra i
34 cutanee o bruciature. due terminali. Collegare i terminali della
batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
6. ASSISTENZA c) Non esporre il pacco batteria a calore
a) Fare riparare l’apparecchio solo o fuoco. Evitare di conservarli alla
ed esclusivamente da personale luce diretta del sole.
specializzato e solo impiegando pezzi d) Non sottoporre il pacco batteria a
di ricambio originali. In tale maniera scosse meccaniche.
potrà essere salvaguardata la sicurezza e) In caso di perdite da una cellula,
dell’apparecchio. evitare che il liquido entri in contatto
con la pelle o gli occhi. In caso di
contatto, lavare l’area interessata con
abbondante acqua e consultare un
AVVISI GENERALI PER LA medico.
SICUREZZA DEL SEGHETTO f) Se si ingerisce una cellula o un pacco
ALTERNATIVO batteria, consultare immediatamente
un medico.
1. Afferrare lo strumento per le apposite g) Tenere le cellule e il pacco batteria
maniglie quando si eseguono puliti e asciutti.
operazioni durante le quali l’attrezzo h) Pulire i terminali delle cellule e del
potrebbe entrare in contatto con cavi pacco batteria con un panno pulito e
nascosti. Il contatto con cavi elettrici in asciutto nel caso in cui si sporchino.
tensione espone l’operatore al rischio di i) Il pacco batteria deve essere caricato
scosse elettriche. prima dell’uso. Utilizzare sempre il
caricatore corretto e consultare le
istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in
Seghetto cordless I
carica se non in uso. SIMBOLI
k) Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e Per ridurre il rischio di lesioni,
scaricare le cellule o il pacco batteria l’utente deve leggere il manuale di
diverse volte per ottenere le massime istruzioni.
prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni Attenzione
ottimali se utilizzate ad una
temperatura ambiente normale (20°C
± 5°C).
m) Quando si smaltiscono i pacchi Indossare protezione per gli occhi
batteria, tenere i pacchi batteria con
diversi sistemi elettrochimici separati
gli uni dagli altri. Indossare protezione per le
n) Ricaricare solo con il caricatore orecchie
specificato da WORX. Non utilizzare
caricatori diversi da quelli forniti per
l’uso specifico con l’apparecchiatura. Indossare una mascherina
Un caricatore adatto ad un tipo di pacco antipolvere
batteria potrebbe provocare rischi d’incendi
quando è usato con un altro pacco batteria.
Non esporre alla pioggia o
o) Non utilizzare un pacco batteria
all’acqua
non progettato per l’uso con
l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria fuori dalla
Non bruciare
portata dei bambini. 35
q) Conservare i documenti originali del
prodotto per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura, se non in uso. Non buttare le batterie. Portare le
s) Smaltire adeguatamente. batterie usate al locale centro di
raccolta o di riciclaggio.
Seghetto cordless I
1. BLOCCO DI AVVIAMENTO
2. IMPUGNATURE
3. PACCO BATTERIA
4. FERMO PACCO BATTERIA
5. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
6. LEVA DI RILASCIO MORSETTO LAMA
7. LAMA DI POTAGGIO *
8. LAMA BIMETTALICA *
9. BASAMENTO IN ACCIAIO
﹡Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894-Designazione del macchinario
rappresentativo del Seghetto cordless)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Tensione 20V Max* Litio
Corsa 2200/min
36
Lunghezza 16mm
Legno Ø60mm
Capacità
Acciaio Ø10mm
Tempo di carica 5 ora circa 1 ora circa /
Peso 1.3kg 1.3kg 1kg
Seghetto cordless I
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:
Valore emissione vibrazioni ah,B=10.60m/s2
Taglio tavole
Incertezza K=1.5m/s²
Valore emissione vibrazioni ah,WB=11.76m/s2
Taglio travi di legno
Incertezza K=1.5m/s²
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche
come verifica preliminare dell’espoziione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento
possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai
seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come 37
le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza
realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione
sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben
lubrificato (dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10oC o inferiori
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Lama di potaggio 2
Lama bimettalica 1
Pacco batteria 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Caricabatteria 1(WA3760) 1(WA3860) /
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato
l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del
negozio può aiutarvi e consigliarvi.
Seghetto cordless I
PROCEDURA PER LA del dispositivo di blocco lama si adatti al foro
della stessa. Rilasciate quindi il pulsante di
CARICA blocco lama senza utensili. Estrarre la lama,
NOTA: Leggere scrupolosamente il muovendola dall’alto verso il basso, per far
manuale delle istruzioni prima di usare sì che la lama si insedi correttamente nel
l’attrezzo. rispettivo dispositivo di blocco.
Seghetto cordless I
OPERAZIONE 4. Permettere alla sega di arrestarsi
completamente prima di rimuovere la lama
1. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/ dal pezzo.
SPEGNIMENTO (Si Veda La Figura D)
L’interruttore è bloccato in posizione di TAGLIARE
spegnimento per impedire accensioni Usare lame per legno quando si tagliano
accidentali. Premere il pulsante di blocco (1), rami. Tenere fissa sul ramo la base d’acciaio.
poi premere il tasto d’accessione/spegnimento Tagliare vicino la ramo dell’albero per
(5), quindi rilasciare il pulsante di blocco. diminuire il movimento del ramo tagliato.
Per spegnere, basta rilasciare l’interruttore.
L’interruttore è un grilletto a velocità variabile TAGLIO DI METALLI
che può essere usato per aumentare la Usare una lama a denti fini per metalli ed una
velocità della lama del seghetto. lama a denti grossi per materiali non metallici.
Quando si tagliano lamine sottili di metallo,
2. ISTRUZIONI DI LAVORO fissare sempre su un pezzo di legno entrambi
NOTA: Non tenere mai in mano o appoggiato e lati della lamina per ridurre le vibrazioni e gli
alle gambe il pezzo in lavorazione. strappi del foglio di metallo. Bisogna tagliare
ATTENZIONE: Sempre di bloccaggio sia il foglio di metallo sia il legno. Non forzare
e di sostegno del pezzo in modo la lama quando si tagliano fogli sottili di metallo
sicuro. Non toccare lama per pezzo fino o acciaio, perché i materiali più duri impiegano
a quando ha visto raggiunge la velocità più tempo per essere tagliati. Una pressione
d’esercizio. eccessiva sulla lama può ridurre la durata della
lama e danneggiare il motore. Per ridurre il
COME AFFERRARE WORX SEGHETTO calore durante i tagli dei metalli, aggiungere un
po’ di lubrificante sulla linea di taglio.
Afferrare WORX Seghetto come mostrato nella
Figura E, per un migliore controllo dell’attrezzo 39
e per un uno confortevole come seghetto
alternativo. MANUTENZIONE
Rimuovere il pacco batteria dal seghetto
GENERALE (Si Veda La Figura F1, F2) prima di eseguire qualsiasi regolazione.
NOTA: L’attrezzo non richiede di lubrificazione
1. Usare sempre una lama adatta al materiale o manutenzione aggiuntiva. All’interno
ed allo spessore da tagliare. dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da
2. Assicurarsi che il pezzo in lavorazione sia parte dell’utente. Non usare mai acqua o
ben fissato con morsetti per prevenirne il detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire
movimento. Tutti i movimenti del materiale con un panno asciutto. Immagazzinare
possono influenzare la qualità taglio. sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti.
3. La lama taglia solamente nella fase di corsa Tenere pulite le aperture di ventilazione del
verso l’alto e può scheggiare lo strato superiore. motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i
Assicurarsi che lo strato superiore sia una controlli operativi.
superficie non visibile a lavoro terminato.
OPERAZIONE:
1. Segnale in modo chiaro la linea di taglio
TUTELA AMBIENTALE
prima di tagliare. I prodotti elettrici non possono
2. Non forzare l’attrezzo. Tenere fissa sul pezzo essere gettati tra i rifiuti domestici.
la base d’acciaio (9) mentre si taglia. Usare L’apparecchio da rottamare deve essere
solo una pressione stabile sulla lama per portato al centro di riciclaggio per un corretto
continuare a tagliare. trattamento. Controllare con le autorità locali
3. Ridurre la pressione quando si arriva alla o con il rivenditore per localizzare il centro di
fine del taglio. riciclaggio più vicino.
Seghetto cordless I
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Noi,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Conforme a,
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11
2017/12/25
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Seghetto cordless I
ADVERTENCIA DE lugares húmedos. El agua que penetra en
ellas aumentará el riesgo de una descarga
SEGURIDAD GENERALES eléctrica.
SOBRE HERRAMIENTAS d) No abusar del cable. Nunca utilizar
ELÉCTRICAS el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
¡ ADVERTENCIA! Leer todas las Mantener el cable alejado del calor,
instrucciones. Si no se respetan las del aceite, de bordes agudos o piezas
instrucciones, existe un riesgo de descargas móviles. Los cables dañados o enredadas
eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta
Conserve todas las advertencias e eléctrica al aire libre, emplear
instrucciones para futuras consultas. un prolongador apto para uso en
El término “herramienta eléctrica” en todas exteriores. El empleo de cables para uso
las advertencias siguientes corresponde a la al aire libre reduce el riesgo de descarga
herramienta eléctrica con o sin cable. eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta
1. ZONA DE TRABAJO motorizada en un lugar muy húmedo,
a) Mantener su lugar de trabajo limpio utilice una fuente de alimentación
y bien iluminado. Bancos de trabajo con dispositivo de corriente residual
desordenados y lugares oscuros invitan a (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo
los accidentes. de descarga eléctrica.
b) No utilizar herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por 3. SEGURIDAD PERSONAL
ejemplo en presencia de líquidos a) Mantenerse alerta, poner atención
inflamables, gases o polvo. Las en lo que está haciendo y utilice el 41
herramientas eléctricas crean chispas que sentido común mientras opera una
pueden encender el polvo o los vapores. herramienta eléctrica. No emplear
c) Mantener alejados a los niños la herramienta cuando se encuentre
y visitantes mientras opera una cansado o bajo la influencia de
herramienta eléctrica. Las distracciones drogas, alcohol o medicación. Un
pueden hacerle perder el control. momento de falta de atención durante el
manejo de herramientas eléctricas puede
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA dar lugar a daños corporales serios.
a) Los enchufes de la herramienta b) Utilizar equipo de seguridad. Usar
eléctrica deben encajar perfectamente siempre protección ocular. Equipo de
en el tomacorriente. Nunca modificar seguridad como máscaras contra el polvo,
el enchufe de ninguna manera. No zapatos antideslizantes de seguridad,
utilizar adaptadores con herramientas sombrero o protección auditiva para
eléctricas conectadas a tierra. Los condiciones apropiadas reducirá daños
enchufes no modificados y los que corporales.
encajan perfectamente en el tomacorriente c) Evite el arranque accidental.
reducirán el riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de que el interruptor
b) Evitar el contacto del cuerpo con se encuentra desactivado antes de
superficies conectadas a tierra tales enchufar la máquina o colocar la
como caños, radiadores, cocinas y batería, al tomar la herramienta o
heladeras. Existe un riesgo creciente transportarla. Transportar herramientas
de descarga eléctrica si su cuerpo queda con el dedo en el interruptor o enchufar
conectado a tierra. la herramienta cuando el interruptor está
c) No exponer las herramientas encendido invitan a los accidentes.
eléctricas a la lluvia y no guardar en
44 No incinerar
DATOS TÉCNICOS
Modelo WG894E WG894E.5 WG894E.9 (Denominaciones de maquinaria,
representantes de Sierra de mano inalámbrica)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Tensión 20V Max* Litio
Carreras en vació 2200/min 45
Longitud de carrera 16mm
INFORMACIÓN DE RUIDO
Nivel de presión acústica de ponderación LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Nivel de potencia acústica de ponderación LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB(A)
El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y
también en una evaluación preliminar de exposición.
46
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo
de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en
funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel
de exposición sobre el periodo de carga total.
Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.
Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
ACCESORIOS
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Hoja de poda 2
Hoja bimetálica 1
Batería 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Cargador 1(WA3760) 1(WA3860) /
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo establecimiento donde compró
la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. Su Distribuidor
también puede ayudarle y aconsejarle.
Normativas conformes a
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11
49
La persona autorizada para componer el
archivo técnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany
2017/12/25
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y
Certificación.
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Snoerloze handzaag NL
veiligheidshelm, of oorbescherming die Gereedschap dat niet kan worden bediend
onder de juiste omstandigheden gebruikt met behulp van de schakelaar is gevaarlijk
wordt, vermindert de kans op persoonlijk en dient te worden gerepareerd.
letsel. c) Neem de stekker uit het stopcontact
c) Pas op dat het apparaat niet en/of verwijder de batterij voordat u
onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor instellingen veranderd, toebehoren
dat de schakelaar uit staat voordat u vervangt of de machine opbergt.
de voeding en/of batterij aansluit, en Deze preventieve veiligheidsmaatregelen
als u de machine oppakt en draagt. verminderen de kans op het ongewild
Gereedschap dragen terwijl u uw vinger inschakelen van het gereedschap.
op de schakelaar houdt, of de stekker d) Berg gereedschap dat niet gebruikt
in het stopcontact steken terwijl het wordt buiten het bereik van kinderen
gereedschap ingeschakeld staat, is vragen op en laat personen die niet bekend
om ongelukken. zijn met het gereedschap of met deze
d) Verwijder inbussleutels of veiligheidsinstructies het gereedschap
moersleutels voordat u het niet bedienen. Elektrisch gereedschap kan
gereedschap inschakelt. Een sleutel die in de handen van ongetrainde gebruikers
nog in of op een draaiend onderdeel van gevaarlijk zijn.
het elektrische gereedschap zit, kan leiden e) Onderhoud elektrisch gereedschap
tot ernstig persoonlijk letsel. op de juiste wijze. Controleer of
e) Werk niet boven uw macht. Zorg bewegende onderdelen nog goed
er altijd voor dat u stevig staat en uitgelijnd staan, of ze niet ergens
goed in balans bent. Hierdoor heft u vastzitten en controleer op elke
betere controle over het gereedschap in andere omstandigheid die ervoor
onverwachte situaties. kan zorgen dat het gereedschap
f) Draag geschikte kleding. Draag geen niet goed functioneert. Wanneer het 51
loszittende kleding of sieraden. Houd gereedschap beschadigd is, dient
uw haar, kleding en handschoenen uit u het te repareren voordat u het in
de buurt van bewegende onderdelen. gebruik neemt. Veel ongelukken worden
Loszittende kleding, sieraden of lang haar veroorzaakt door slecht onderhouden
kan vast komen te zitten in bewegende elektrisch gereedschap.
onderdelen. f) Houd snijdend gereedschap schoon
g) Wanneer er apparaten worden en scherp. Goed onderhouden snijdend
bijgeleverd voor stofafzuiging en gereedschap met scherpe zaagbladen/
–opvang, zorg er dan voor dat deze messen zal minder snel vastlopen en is
aangesloten zijn en op de juiste makkelijker te bedienen.
manier gebruikt worden. Het gebruik g) Gebruik het gereedschap, de
van deze apparaten vermindert de gevaren accessoires, de bitjes, enz. in
die door stof kunnen ontstaan. overeenstemming met deze
instructies en op de manier zoals
4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN bedoeld voor het specifieke type
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP elektrisch gereedschap, rekening
a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik houdend met de werkomstandigheden
gereedschap dat voor de toepassing en het uit te voeren werk. Het
geschikt is. Het gebruik van geschikt gereedschap gebruiken voor andere
gereedschap levert beter werk af en werkt doeleinden dan waar deze voor ontworpen
veiliger als het gebruikt wordt op de is, kan gevaarlijke situaties opleveren.
snelheid waar het voor ontworpen is.
b) Gebruik het gereedschap niet wanneer
de aan/uitschakelaar niet functioneert.
Snoerloze handzaag NL
5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN onder stroom staat, zorgt ervoor dat de
ACCUGEREEDSCHAP metalen delen van de machine ook onder
a) Laad het accupack alleen op met de stroom komen te staan, waardoor u een
door de fabrikant aangegeven oplader. elektrische schok kunt krijgen.
Een oplader die geschikt is voor het ene
type accupack, kan brand veroorzaken
wanneer die gebruikt wordt voor een ander AANVULLENDE
type accupack.
b) Gebruik het gereedschap uitsluitend
VEILIGHEIDSREGELS VOOR
met het aangegeven accupack. Door DE RECIPROZAAG
het gebruik van andere accupacks ontstaat 1. Draag een stofmasker.
de kans op letsel of brand.
c) Wanneer het accupack niet gebruikt
wordt, dient u het uit de buurt te
houden van metalen voorwerpen,
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
zoals paperclips, munten, sleutels, VOOR HET ACCUPACK
spijkers, schroeven of andere a) Batterijcellen en accupacks mogen
kleine metalen voorwerpen die een niet gedemonteerd, geopend of
verbinding kunnen maken tussen vernietigd worden.
de contactpunten van de terminal. b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar
Het kortsluiten van de accuterminals kan accupacks niet willekeurig in een
zorgen voor brandwonden of brand. doos of lade waar ze elkaar kunnen
d) Onder extreme omstandigheden kan kortsluiten of door geleidende
er vloeistof uit de accu lopen; raak voorwerpen kortgesloten kunnen
deze vloeistof niet aan. Wanneer u worden. Houd het accupack op een
52 toch onverhoopt met de vloeistof afstand van andere metalen voorwerpen
in aanraking komt, dient u dit als paperclips, muntstukken, sleutels,
onmiddellijk af te spoelen met water. nagels, schroeven en andere kleine
Wanneer de vloeistof in de ogen komt, metalen voorwerpen die de contacten
dient u zo snel mogelijk een arts te van de accupack kunnen verbinden.
raadplegen. Vloeistof die afkomstig is Kortgesloten contacten van accupacks
uit de accu kan irritatie of brandwonden kunnen brandwonden of brand
veroorzaken. veroorzaken.
c) Stel accupacks niet bloot aan warmte
6. SERVICE of vuur. Vermijd opslag in direct
a) Laat uw elektrisch gereedschap zonlicht.
repareren door een bevoegde d) Stel accupacks niet bloot aan
reparateur die alleen originele mechanische schokken.
reserveonderdelen gebruikt. Zo bent u e) Als een accu lekt dient men
er zeker van dat uw gereedschap veilig blijft. voorzichtig te zijn dat de vloeistof
niet in contact komt met de huid of
de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN men de huid onder stromend water en
RECIPROZAAG raadpleegt men een arts.
f) Raadpleeg meteen een arts wanneer
1. Houd het gereedschap vast bij de een batterij of accupack is ingeslikt .
geïsoleerde handgrepen wanneer de g) Houd batterijcellen en accupacks
zaag in contact zou kunnen komen schoon en droog.
met verborgen leidingen of de eigen h) Veeg de aansluitingen van het
stroomdraad. Contact met een draad die accupack schoon met een droge doek
Snoerloze handzaag NL
als ze vuil zijn geworden. SYMBOLEN
i) Accupacks moeten voor gebruik
worden opgeladen. Lees de Om het risico op letsels
gebruiksaanwijzing voor de juiste te beperken, moet u de
laadinstructies. gebruikershandleiding lezen.
j) Laat accupacks niet langdurig opladen
als ze niet worden gebruikt. Waarschuwing
k) Na een lange opslagperiode kan het
nodig zijn het accupack enkele keren
op te laden en te ontladen voor een
optimale prestatie. Draag oogbescherming
l) Accupacks presteren het best bij
normale kamertemperatuur (20°C ±
5°C).
Draag oorbescherming
m) Wanneer u accupacks wegwerpt,
dient u accupacks van verschillende
elektrochemische systemen van
elkaar afgezonderd te houden. Draag een stofmasker
n) Laad alleen op met een lader met
de technische gegevens van WORX.
Gebruik geen andere lader dan de
lader die specifiek voor dat doel met Niet blootstellen aan regen of water
de apparatuur is meegeleverd. Een
lader voor één type accupack geschikt is
kan een brandgevaar inhouden wanneer
gebruikt met een ander type. Niet in brand steken 53
o) Gebruikt geen accupack dat niet
bedoeld is voor gebruik met deze
apparatuur. Gooi lege accu’s niet in het vuur
p) Houd accupacks buiten het bereik van of bij het normale huisafval. Breng
lege accu’s naar een recyclecentrum
kinderen.
of inzamelpunt voor chemisch afval
q) Bewaar de oorspronkelijke instructies
bij u in de buurt.
van het product voor latere gebruik.
r) Verwijder het batterijpakket uit de Afgedankte elektrische producten
apparatuur als het niet in gebruik is. mogen niet bij het normale
s) Volg de juiste procedure voor huisafval terechtkomen. Breng deze
afvalverwijdering na afdanken van dit producten waar mogelijk naar een
apparaat . recyclecentrum bij u in de buurt.
Vraag de verkoper of de gemeente
informatie en advies over het
recyclen van elektrische apparatuur.
xINR18/65-y: Cilindrische
lithiumionbatterijcellen met
maximale diameter van 18mm en
maximale hoogte van 65mm; “x”
staat voor een aantal cellen dat in
serie is aangesloten, blanco indien
1; “-y” staat voor een aantal cellen
dat parallel is aangesloten, leeg
indien 1.
Snoerloze handzaag NL
1. INSCHAKELBLOKKERING
2. PLEK WAAR U DE MACHINE VAST DIENT TE HOUDEN
3. ACCUPACK
4. PAL ACCUPACK
5. AAN/UITSCHAKELAAR
6. VERWISSELEN VAN ZAAGBLAD ZONDER GEREEDSCHAP
7. SNOEIMES *
8. BIMETALEN MES *
9. STAAL BASISPLAAT
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894-Aanduiding van machinerie,
kenmerkend voor snoerloze handzaag)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Spanning 20V Max* Lithium
Onbelast toerental 2200/min
54 Slaglengte 16mm
GELUIDSPRODUCTIE
A-gewogen geluidsdruk LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
A-gewogen geluidsvermogen LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A)
Snoerloze handzaag NL
TRILLINGSGEGEVENS
Totaal trillingsniveau volgens EN 60745:
Trillingswaarde ah,B=10.60m/s2
Zagen van board
Fout K=1.5m/s²
Trillingswaarde ah,WB=11.76m/s2
Zagen van houten balk
Fout K=1.5m/s²
De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te
vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De mate van trilling tijdens gebruik van deze vermogensmachine kan
verschillen van de nominale waarde, afhankelijk van de wijze waarop de machine wordt
gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden:
Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of geboord wordt.
De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.
Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie.
De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die
trillingen verminderen.
De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming
met deze instructies.
Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op
de juiste wijze gehanteerd wordt.
ACCESSOIRE
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Snoeimes 2
Bimetalen mes 1
Accupack 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Lader 1(WA3760) 1(WA3860) /
Wij adviseren u alle accessoires te kopen bij de winkel waar u het gereedschap gekocht heeft. Kijk
voor meer details op de verpakking van het accessoire. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en
adviseren.
Snoerloze handzaag NL
BEDIENINGSINSTRUCTIES dat de pin in de klem in het gat in het zaagblad
past. Laat de knop voor het verwisselen van
OPMERKING: Lees voor het gebruik het zaagblad los. Trek het zaagblad naar buiten
van het gereedschap aandachtig het en op en neer om u ervan te verzekeren dat
instructieboekje. het blad op de juiste wijze gemonteerd is in
de klem.
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Het gereedschap is bestemd voor het met 3. HET VERWIJDEREN VAN EEN
vaste steun schulpen en het zagen van ZAAGBLAD (Zie B)
uitsparingen in hout, kunststof, metaal, Duw de knop van de zaagbladklem met de
keramiekplaten en rubber. duim naar beneden en trek het zaagblad uit
de klem.
MONTAGE
INZETGEREEDSCHAP WISSELEN HET ACCUPACK OPLADEN
Verwijder het accupack uit de zaag WAARSCHUWING! De lader en het
voordat u instellingen verandert, accupack zijn speciaal ontworpen
onderhoud pleegt of een onderdeel om samen gebruikt te worden. Gebruik
repareert. dus geen andere apparaten. Steek nooit
Draag werkhandschoenen bij de montage metalen voorwerpen in de lader of in het
van het zaagblad. Bij het aanraken van accupack om elektrische defecten en
het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. ongelukken te voorkomen.
Bij het wijzigen van het zaagblad, zorg dat het Het accupack is NIET opgeladen. Deze moet u
zaagblad houder is van materieel residu, e. g. dus voor gebruik opladen.
hout of metaal krullen. De bijgeleverde batterijlader past bij de
Lithium-ionbatterij die in het apparaat is
56 1. SELECTEREN VAN EEN ZAAGBLAD geplaatst. Gebruik geen andere batterijlader.
(Zie A)
OPMERKING: Gebruik alleen de maximale 1. HET ACCUPACK OPLADEN
meslengtes die in de onderstaande tabel De Lithium-ionbatterij is beschermd tegen
worden gespecificeerd voor het beoogde doel volledig ontladen. Als de batterij leeg is,
van de toepassing. Het niet naleven van dit wordt het toestel uitgeschakeld door een
advies zal leiden tot schade aan het product en beschermingscircuit. In een warme omgeving,
het vervallen van de garantie. of na zwaar gebruik, kan het batterijpak te heet
Typische toepassing worden om te kunnen opladen. Laat de batterij
enige tijd afkoelen voor het heropladen.
Snoeimes (152 mm,
Tuintakken, enz.
6 TPI, 65 Mn) 2. HET ACCUPACK VERWIJDEREN OF
Bimetalen mes (152 Metalen en hout, PLAATSEN (Zie C)
mm, 18 TPI, HSS) enz. Druk de batterij ontspanknop vrij te geven en
schuif de batterij uit uw tool. Na het herladen,
2. PLAATSEN ZAAGBLAD (Zie B) terug schuif deze in je instrument.U hoeft alleen
Verwijder het accupack uit de zaag licht te duwen op het accupack om dat te doen.
voordat u instellingen verandert,
onderhoud pleegt of een onderdeel
repareert. WERKING
Duw de knop voor de klem van het zaagblad
1. VEILIGHEIDS-AAN/UITSCHAKELAAR
(6) naar beneden met uw duim, zoals
(Zie D)
getoond op de tekening. Plaats het zaagblad
Uw schakelaar staat in een gesloten uitstand
door de voorkant van de draaivoet in het
om ongewenst starten te voorkomen. Druk
klemmechanisme van de zaag. Zorg ervoor
op de slotknop (1) gevolgd door de aan/
Snoerloze handzaag NL
uitschakelaar) (5) en laat de slotknop los. TRIMMEN
Laat de schakelaar los om het apparaat uit Gebruik een zaagblad voor hout bij het zagen
te zetten. De schakelaar is een variabele van boomtakken. Houd de stalen voet stevig
snelheidsstarterschakeling die gebruikt kan tegen de tak. Zaag in de buurt van de boomtak
worden om de snelheid van het zaagblad te zodat de tak weinig kan bewegen.
verhogen.
METAALSNIJDEN
2. WERKINSTRUCTIES Gebruik een fijner zaagblad voor
OPMERKING: Houd het werkobject nooit ijzerhoudende metalen en een ruw zaagblad
met de handen vast of over uw been. voor ijzerloze metalen.
WAARSCHUWING: Zet het Klem, wanneer u dunne metalen bladen
werkobject vast op een stabiel snijden, altijd hout aan beide kanten van het
platform. Raak mes te zagen werkstuk blad om trilling te verminderen of scheuren
tot volledige operationele snelheid van het metaal te voorkomen.
bereikt. Hout en metalen bladen moeten beiden
HOE HOUDT U DE WORX SNOERLOZE gesneden worden.
HANDZAAG VAST? Forceer het snijblad niet wanneer u dun
Hanteer de WORX snoerloze handzaag zoals metaal of staalblad snijdt aangezien dit
in afbeelding E, zodat u een goede beheersing hardere materialen zijn en het langer duurt
hebt over de machine en hem comfortabel als deze te snijden.
heen en weer gaande zaag kunt gebruiken. Overmatige kracht op het blad vermindert
de levensduur van het blad of beschadigt de
ALGEMEEN (Zie F1, F2) motor.
OPMERKING: Voeg een beetje smeer toe bij de snijlijn
1. Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor om de warmte te verminderen tijdens het
het materiaal dat en de materiaaldikte die metaalsnijden. 57
Snoerloze handzaag NL
BESCHERMING VAN HET CONFORMITEITVERKLARING
MILIEU Wij,
Afgedankte elektrische producten Positec Germany GmbH
mogen niet bij het normale huisafval Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
terechtkomen. Breng deze producten
waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u Verklaren dat het product
in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente Beschrijving WORX Snoerloze handzaag
informatie en advies over het recyclen van Type WG894E WG894E.5 WG894E.9
elektrische apparatuur. (890-894-aanduiding van machinerie,
kenmerkend voor snoerloze handzaag)
Functie Verschillende materialen zagen
2017/12/25
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur,
Testen en Certificering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Snoerloze handzaag NL
OGÓLNE OSTRZEŻENIA i wilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko
DOTYCZĄCE porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWA d) Nigdy nie należy używać kabla do
PODCZAS PRACY Z innych czynności. Nigdy nie używać
kabla do noszenia urządzenia
ELEKTRONARZĘDZIAMI za kabel, zawieszenia lub do
UWAGA: Należy przeczytać wyciągania wtyczki z gniazda.
wszystkie przepisy. Błędy w Kabel należy trzymać z daleka od
przestrzeganiu następujących przepisów mogą wysokich temperatur, oleju; ostrych
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub krawędzi lub ruchomych części
ciężkie obrażenia ciała. urządzenia. Uszkodzone lub poplątane
kable zwiększają ryzyka porażenia prądem.
Należy dobrze przechowywać te e) W przypadku, że elektronarzędziem
przepisy. pracuje się na świeżym
Użyte w dalszej części pojęcie „elektronarzędzie” powietrzu należy używać kabla
odnosi się do elektronarzędzi napędzanych przedłużającego, który dopuszczony
prądem (z kablem zasilającym) i do jest do używania na zewnątrz. Użycie
elektronarzędzi napędzanych akumulatorami (bez dopuszczonego do używania na zewnątrz
kabla zasilającego). kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
1. MIEJSCE PRACY f) Jeśli nie można uniknąć
a) Miejsce pracy należy utrzymywać posługiwania się elektronarzędziem
w czystości i dobrze oświetlone. w miejscu o dużej wilgotności
Nieporządek i nie oświetlane zakresy pracy należy użyć zabezpieczonego
mogą doprowadzić do wypadków. zasilacza domowego (RCD).
b) Nie należy pracować tym Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia 59
Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
sprawdzić, czy przełącznik znajduje zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
się w pozycji wyłączenia.W przypadku, urządzenia.
że przy noszeniu urządzenia trzyma się d) Nie używane elektronarzędzia należy
palec na włączniku/wyłączniku lub włączone przechowywać poza zasięgiem
urządzenie podłączone zostanie do prądu, to dzieci. Nie należy dać narzędzia do
może to doprowadzić do wypadków. użytku osobom, które jego nie znają
d) Zanim urządzenie zostanie włączone lub nie przeczytały tych przepisów.
należy usunąć narzędzia nastawcze Używane przez niedoświadczone osoby
lub klucze. Narzędzie lub klucz, które elektronarzędzia są niebezpieczne.
znajdują się w ruchomych częściach e) Urządzenie należy pieczołowicie
urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń pielęgnować. Należy kontrolować,
ciała.“ czy ruchome części urządzenia
e) Nie należy przeceniać swoich funkcjonują bez zarzutu i nie
możliwości. Należy dbać o są zablokowane, czy części nie
bezpieczną pozycję pracy i zawsze są pęknięte lub uszkodzone, co
utrzymywać równowagę. Przez to mogłoby mieć wpływ na prawidłowe
możliwa jest lepsza kontrola urządzenia w funkcjonowanie urządzenia.
nieprzewidzianych sytuacjach. Uszkodzone części należy przed użyciem
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. urządzenia oddać do naprawy. Wiele
Nie natęży nosić luźnego ubrania lub wypadków spowodowanych jest przez
biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
trzymać z daleka od ruchomych części. f) Narzędzia tnące należy utrzymywać
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy ostre i czyste. Starannie pielęgnowane
mogą zostać ujęte przez poruszające się narzędzia tnące z ostrymi krawędziami
części. tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej się
g) W przypadku, że możliwe je prowadzi.
60 jest zamontowanie urządzeń g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
odsysających lub podchwytujących itd. należy używać odpowiednio
należy upewnić się, czy są one do tych przepisów i tak, jak jest to
właściwie podłączone i prawidłowo przewidziane dla tego specjalnego
użyte. Użycie tych urządzeń zmniejsza typu urządzenia. Uwzględnić należy przy
zagrożenie spowodowane pyłami. tym warunki pracy i czynność do wykonania.
Użycie elektronarzędzi do innych niż
4. STARANNE OBCOWANIE ORAZ przewidziane prace może doprowadzić do
UŻYCIE ELEKTRONARZĘDZI niebezpiecznych sytuacji.
a) Nie należy przeciążać urządzenia.
Do pracy używać należy 5. STARANNE UŻYTKOWANIE
elektronarzędzia, które jest do tego ELEKTRONARZĘDZI NAPĘDZANYCH
przewidziane. Odpowiednim narzędziem AKUMULATORAMI
pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym a) Akumulatory należy ładować tylko
zakresie sprawności. w ładowarkach, które poleci)
b) Nie należy używać elektronarzędzia, producent. Dla ładowarki, która nadaje
którego włącznik/wyłącznik jest się do ładowania określonych akumulatorów
uszkodzony.Elektronarzędzie, którego istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte
nie można włączyć lub wyłączyć jest zostaną inne akumulatory.
niebezpieczne i musi zostać naprawione. b) Do elektronarzędzi należy używać
c) Należy odłączyć wtykę od źródła jedynie przewidzianych do tego
zasilania i/lub zestawu baterii, akumulatorów. Użycie innych
przed wykonaniem jakichkolwiek akumulatorów może doprowadzić do obrażeń
regulacji, zmiany akcesoriów ciała i niebezpieczeństwa pożaru.
lub podczas przechowywania c) Nie używany akumulator należy
elektronarzędzi. Ten środek ostrożności trzymać z daleka od spinaczy,
Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
monet, kluczy, gwoździ, śrub
lub innych małych przedmiotów
INSTRUKCJA
metalowych, które mogłyby BEZPIECZEŃSTWA
spowodować zmostkowanie DOTYCZĄCA MODUŁU
kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami
akumulatora może spowodować oparzenia
AKUMULATORA
lub pożar. a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie
d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe niszcz ogniw pomocniczych lub
jest wydostanie się cieczy z modułu akumulatora.
akumulatora. Należy unikać b) Nie zwieraj ogniwa lub modułu
kontaktu z nią. Przy przypadkowym akumulatora. Nie przechowuj ogniw
kontakcie spłukać wodą. W lub modułu akumulatora w sposób
przypadku, że ciecz dostała bezładny w pudle lub szufladzie,
się do oczu należy dodatkowo gdzie mogą się wzajemnie zewrzeć
skonsultować się z lekarzem. Ciecz lub ulec zwarciu przez inne metalowe
akumulatorowa może doprowadzić do przedmioty. Nie używany akumulator
podrażnienia skóry lub oparzeń, należy trzymać z daleka od spinaczy, monet,
kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
6. SERWIS przedmiotów metalowych, które mogłyby
a) Naprawę urządzenia należy
spowodować zmostkowanie kontaktów.
zlecić jedynie kwalifikowanemu
Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora
fachowcowi i przy użyciu
może spowodować oparzenia lub pożar.
oryginalnych części zamiennych. To
c) Nie narażaj ogniw lub modułu
gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia
zostanie zachowane. akumulatora na działanie ciepła
lub ognia. Unikaj składowania
w miejscach pod bezpośrednim 61
działaniem światła słonecznego.
DODATKOWE ZASADY d) Nie narażaj ogniw lub modułu
BEZPIECZEŃSTWA akumulatora na uderzenia
DLA PIŁY POSUWISTO- mechaniczne.
e) W razie wycieku z ogniwa, nie
ZWROTNEJ dopuść, aby płyn zetknął się ze skórą
1. Jeśli narzędzie tnące może mieć lub dostał się do oczu. Jeśli już
kontakt z ukrytym okablowaniem, nastąpił kontakt z płynem, przemyj
podczas działania narzędzie należy skażoną powierzchnię dużą ilością
trzymać za izolowane powierzchnie. wody i zwróć się o pomoc medyczną.
Kontakt z ‘aktywnym’ okablowaniem może f) Nie używaj ogniwa lub modułu
także spowodować obnażenie metalowych akumulatora nie przeznaczonego do
elementów i porażenie operatora prądem pracy z danym urządzeniem.
elektrycznym. g) Utrzymuj ogniwa i moduł
akumulatora w czystości i w stanie
suchym.
SZCZEGÓLNE PRZEPISY h) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora
BEZPIECZEŃSTWA zostały zanieczyszczone, oczyść je
czystą i suchą szmatką.
1. Dla urządzeniaZawsze należy nosić i) Ogniwa pomocnicze i moduł
maskę pyłową. akumulatora należy przed użyciem
naładować. Zawsze używaj
właściwej ładowarki i przestrzegaj
instrukcji ładowania zawartej w
instrukcji obsługi dostarczonej przez
Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
producenta urządzenia.
j) Nie pozostawiaj modułu akumulatora
SYMBOLE
na długie ładowanie, jeśli go nie Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
używasz. odniesienia obrażeń, użytkownik
k) Po dłuższym okresie składowania powinien przeczytać podręcznik z
może być niezbędne kilkukrotne instrukcjami
naładowanie i rozładowanie ogniw
lub modułu akumulatora, aby Ostrzeżenie
uzyskać optymalną wydajność.
l) Ogniwa pomocnicze oraz moduł
akumulatora osiągają największą
Używać ochrony wzroku
wydajność podczas pracy w
normalnej temperaturze pokojowej
(20OC ± 5OC).
m) Podczas utylizacji akumulatorów
Używać ochrony słuchu
należy oddzielić od siebie
akumulatory o różnych systemach
elektromechanicznych.
n) Akumulatory należy ładować tylko
Używać maski przeciwpyłowej
w ładowarkach, które poleci)
producent. Dla ładowarki, która nadaje
się do ładowania określonych akumulatorów
Nie wystawiać na działanie deszczu
istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte
lub wody
zostaną inne akumulatory.
o) Nie używaj ogniwa lub modułu
62 akumulatora nie przeznaczonego do
pracy z danym urządzeniem. Nie wrzucać do ognia
p) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora
poza zasięgiem dzieci.
q) Zachowaj oryginalne instrukcje
produktu do wglądu. Nie wyrzucać akumulatorków,
r) Kiedy to możliwe, wyjmuj moduł Oddawać zużyte baterie do
akumulatora, jeśli urządzenia się nie odpowiednich punktów zbierania lub
używa. recyklingu.
s) Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj
zgodnie z zasadami gospodarki Odpady wyrobów elektrycznych nie
odpadami. powinny być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstwa domowego.
Należy korzystać z recyklingu, jeśli
istnieje odpowiednia infrastruktura.
Porady dotyczące recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.
Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
1. PRZEŁĄCZNIK BLOKUJĄCY
2. UCHWYT
3. POJEMNIK BATERYJNY
4. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO
5. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
6. DŹWIGNIA UWALNIANIA OSTRZA Z ZACISKU
7. OSTRZE DO OKRZESYWANIA *
8. METALOWE OSTRZE BI *
9. PODSTAWA STALOWA
DANE TECHNICZNE
Type WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 oznaczenie maszyny, przedstawiciel
Handy Saw)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Napięcie znamionowe 20V Max* Lithium
Prędkość znamionowa bez obciążenia 2200/min
63
Długość skoku 16mm
Drewno Ø60mm
Maks. parametry cięcia
Stal Ø10mm
Normalny czas ładowania Ok.5 godz. Ok. 1 godz. /
Masa urządzenia 1.3kg 1.3kg 1kg
Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745:
Wartość przenoszenia wibracji ah,B =10.60m/s2
Cięcie desek
Niepewność K=1.5m/s²
Wartość przenoszenia wibracji ah,WB=11.76m/s2
Cięcie belek drewnianych
Niepewność K=1.5m/s²
Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z
innym oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia.
AKCESORIA
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Ostrze do okrzesywania 2
Metalowe ostrze Bi 1
Pojemnik bateryjny 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Ładowarka 1(WA3760) 1(WA3860) /
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie. Wybierać wiertła według
rodzaju pracy, która ma być wykonana. Więcej szczegółów można znaleźć w dodatkowym opakowaniu.
Personel sklepu może również udzielić pomocy i porad.
Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI Sprawdzić, czy ostrze jest mocno
osadzone. Poluzowane ostrze może wypaść i
UWAGA: Przed użyciem narzędzia spowodować obrażenia.
przeczytać uważnie instrukcję obsługi.
3. DEMONTAŻ OSTRZA PIŁY (Zob. B)
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: Aby wyjąć ostrze, nacisnąć dźwignię zacisku i
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania wyciągnąć ostrze.
cięć i wykrojów w drewnie, tworzywach
sztucznych, metalu, płytach ceramicznych i ŁADOWANIE
gumie na stałym podłożu. OSTRZEŻENIE! Ładowarka oraz
akumulatorki są specjalnie
MONTAŻ zaprojektowane do tego, aby pracowały
WYMIANA/MONTAŻ OSTRZA PIŁY razem, a więc nie należy usiłować
Wyjąć pakiet akumulatorów z gniazda używać innych urządzeń. Nigdy nie
przed przystąpieniem do jakiejkolwiek należy wkładać ani dopuszczać
regulacji, serwisowania lub czynności przedmiotów metalicznych do ładowarki
konserwacyjnych. lub pojemnika bateryjnego, gdyż może
Podczas montażu ostrza piły używać to spowodować uszkodzenie układu
rękawic ochronnych. Dotknięcie ostrza elektrycznego i niebezpieczeństwo
grozi obrażeniami. Podczas wymiany ostrza porażenia prądem.
piły sprawdzić, czy uchwyt piły jest wolny od Akumulatorki są NIENAŁADOWANE i należy je
pozostałości materiału, np. drewna lub opiłków naładować przed użyciem.
metalu. Dostarczona ładowarka baterii pasuje do
zainstalowanej w urządzeniu baterii litowo-
1. WYBÓR OSTRZA PIŁY (Zob. A) jonowej. Nie należy używać innej ładowarki
UWAGA: Korzystać z ostrzy o maksymalnej baterii. 65
długości zgodnej z poniższą tabelą lub zgodnie
z przeznaczeniem. Niedostosowanie się do 1. ŁADOWANIE AKUMULATORKÓW
tych zaleceń spowoduje uszkodzenie produktu i Bateria litowo-jonowa jest zabezpieczona przed
unieważnienie gwarancji. głębokim rozładowaniem. Gdy bateria jest
Typowe zastosowanie rozładowana, urządzenie jest wyłączane przez
obwód zabezpieczający. W miejscach o wysokiej
Ostrze do temperaturze lub po intensywnym używaniu,
okrzesywania zestaw baterii może być zbyt gorący, aby
Gałęzie w ogrodzie, itp.
(152mm, 6TPI, przystąpić do jego ładowania. Przed ładowaniem
65Mn) należy zaczekać na jego ochłodzenie.
Metalowe ostrze
Bi (152mm, Metale i drewno, itp. 2. WYJMOWANIE LUB ZAKŁADANIE
18TPI, HSS) AKUMULATORKÓW (Zob. C )
Znaleźć zatrzask po bokach pojemnika
2. MONTAŻ OSTRZA (Zob. B) bateryjnego i wcisnąć to w celu zdjęcia pojemnika
Wyjąć pakiet akumulatorów z gniazda z wiertarki. Zdjąć pojemnik bateryjny z wiertarki.
przed przystąpieniem do jakiejkolwiek Po naładowaniu umieścić pojemnik bateryjny w
regulacji, serwisowania lub czynności przyłączu wiertarki. Wystarczy do tego zwykłe
konserwacyjnych. popchnięcie i lekki nacisk.
Pociągnąć w dół dźwignię uwalniającą ostrze z
zacisku (6). Włożyć trzonek ostrza do uchwytu
ostrza, do oporu. Puścić dźwignię zacisku (6),
aby zablokować ostrze (7/8) w odpowiedniej
pozycji.
Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
DZIAŁANIE 3. Zmniejszyć nacisk, gdy ostrze dociera do
końca cięcia.
1. PRZEŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA 4. Przed wyjęciem ostrza z obrabianego
(Zob. D) elementu pozwolić narzędziu na całkowite
Przełącznik jest aktywowany, aby zapobiec zatrzymanie się.
przypadkowemu uruchomieniu. Nacisnąć
przycisk blokady (1), a następnie włącznik (5) PRZYCINANIE DRZEW
i zwolnić przycisk blokady (1). Włącznik jest Podczas obcinania gałęzi drzew używać ostrza
teraz aktywny. Aby wyłączyć urządzenie, puścić do drewna. Mocno przyciskać stalową podstawę
włącznik. do gałęzi. Przycinać blisko gałęzi drzewa, aby
zmniejszyć ruch odcinane gałęzi.
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: Trzymać urządzenie z dala od ciała. CIĘCIE METALU
Stać w bezpiecznej i stabilnej pozycji. Użyć ostrza z mniejszymi zębami do metali
OSTRZEŻENIE: Zawsze zacisnąć i żelaznych i z większymi zębami do metali
bezpiecznie podeprzeć obrabiany nieżelaznych. Przecinając cienkie blachy
element. Nie przykładać ostrza do metalowe zawsze zacisnąć stal po obu stronach
obrabianego elementu, dopóki piła nie arkusza, aby zapobiec jego wibracjom i darciu
rozpędzi się do pełnej prędkości. blachy. Nie przyciskać ostrza podczas cięcia
cienkiego metalu lub blachy stalowej, gdyż są to
JAK TRZYMAĆ PIŁĘ WORX HANDY SAW twardsze materiały i ich cięcie jest długotrwałe.
Chwycić piłę WORX Handy Saw, jak pokazano Nadmierne forsowanie ostrza może skrócić
na Rys. E, co pozwoli zachować najlepszą czas jego użytkowania lub uszkodzić silnik. Aby
kontrolę nad narzędziem i użycie jej jako pilarki zredukować nagrzewanie podczas cięcia metalu,
szablowej. nałożyć niewielką ilość smaru wzdłuż linii cięcia.
66
OGÓLNE CIĘCIE (Zob. F1, F2)
UWAGA:
1. Zawsze używać ostrza dostosowanego do
przecinanego materiału i jego grubości.
Jakość cięcia jest większa przy większej ilości
zębów ostrza.
2. Zawsze upewnić się, że obrabiany element
jest mocno trzymany lub zaciśnięty tak,
aby się nie poruszał. Duże panele należy
podeprzeć blisko linii cięcia. Jakikolwiek ruch
materiału może wpłynąć na jakość cięcia.
3. Ostrze tnie podczas ruchu do góry i może
oderwać górną powierzchnię lub krawędzie
ciętego materiału. Upewnić się, że górna
powierzchnia przy cięciu nie będzie widoczna
po zakończeniu pracy.
DZIAŁANIE:
1. Przed przystąpieniem do cięcia zaznaczyć
linię cięcia.
2. Nie wywierać nacisku na narzędzie. Umieścić
stalową podstawę (9) pewnie opierając ją na
obrabianym elemencie przed przystąpieniem
do cięcia. Używać tylko tyle stałego nacisku,
aby ostrze kontynuowało cięcie.
Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
KONSERWACJA DEKLARACJA
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek ZGODNOŚCI
regulacji, serwisowania lub konserwacji My,
należy wyjąć akumulator. Positec Germany GmbH
Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
smarowania czy konserwacji.
W narzędziu nie ma żadnych części, które Deklarujemy, że produkt,
wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Opis: WORX Bezprzewodowa podręczna
Nigdy nie należy używać wody czy środków piła z baterią litowo-jonową
czyszczących do czyszczenia narzędzia z Typ: WG894E WG894E.5 WG894E.9
napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. (890-894 oznaczenie maszyny,
Zawsze należy przechowywać narzędzie w przedstawiciel Handy Saw)
suchym miejscu. Utrzymywać w czystości otwory Funkcja:Do cięcia różnych materiałów
wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie
urządzenia sterujące w czystości. Jest zgodny z następującymi dyrektywami,
2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU
2017/12/25
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera,
testowanie i certyfikacja
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
ELEKTROMOS csökkenti az áramütés kockázatát.
b) Ne érintse meg a földelt felületeket,
KÉZISZERSZÁMOK például csöveket, radiátorokat,
BIZTONSÁGOS tűzhelyeket vagy hűtőszekrényeket.
HASZNÁLATÁVAL Ha a test földelt, nagyobb az áramütés
kockázata.
KAPCSOLATOS c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves
ÁLTALÁNOS körülményeknek az elektromos
kéziszerszámokat. Ha egy elektromos
FIGYELMEZTETÉSEK kéziszerszámba víz kerül, megnő az
FIGYELEM: Olvasson el minden áramütés kockázata.
biztonsági figyelmeztetést és d) Vigyázzon a szerszám kábelére.
valamennyi utasítást. A figyelmeztetések Soha ne hordozza, húzogassa
és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, vagy húzza ki az áramból az
tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. elektromos kéziszerszámot a
kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol
Őrizzen meg minden figyelmeztetést a hőtől, olajtól, éles peremektől
és utasítást, a jövőben szüksége lehet vagy mozgó részektől. A sérült vagy
ezekre. összegubancolódott kábel növeli az áramütés
A figyelmeztetésekben használatos kockázatát.
“elektromos kéziszerszám” kifejezés az ön e) Ha az elektromos kéziszerszámot
hálózatról üzemeltetett (vezetékes) elektromos szabadtérben üzemelteti, használjon
kéziszerszámára vagy akkumulátoros (vezeték külső használatra alkalmas
nélküli) elektromos kéziszerszámára vonatkozik. hosszabbítót. A külső használatra
alkalmas kábel használatával csökken az
68 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA áramütés kockázata.
a) A munkaterületet tartsa tisztán és f) Ha elkerülhetetlen, hogy az
jól megvilágítva. A zsúfolt vagy sötét elektromos kéziszerszámot nedves
munkaterület balesethez vezethet. helyen működtesse, használjon
b) Ne üzemeltessen elektromos maradékáram-működtetésű
kéziszerszámot robbanékony megszakító (RCD) védelemmel
légkörben, például gyúlékony rendelkező áramforrást. A
folyadékok, gázok vagy por jelenléte maradékáram-működtetésű megszakító
mellett. Az elektromos kéziszerszámok használata csökkenti az áramütés
használata során szikrák keletkeznek, kockázatát.
amelyek hatására a por vagy gáz
kigyulladhat. 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG
c) Elektromos kéziszerszámok a) Az elektromos kéziszerszám
működtetése közben tartsa távol működtetése közben maradjon
a gyermekeket és bámészkodókat. éber, figyeljen arra, amit csinál,
A figyelem elterelése kontrollvesztést és használja a józan eszét. Ne
eredményezhet. működtesse az elektromos
kéziszerszámot, ha fáradt,
2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG illetve gyógyszerek, alkohol
a) Az elektromos kéziszerszámok vagy drogok hatása alatt áll. Egy
dugójának illeszkednie kell a pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos
dugaljba. Soha, semmilyen módon kéziszerszámok működtetése közben súlyos
ne módosítsa a dugót. Földelt sérülésekhez vezethet.
elektromos kéziszerszámokkal ne b) Használjon személyi
használjon adaptert. Ha nem módosított védőfelszereléseket. Mindig
dugókat és megfelelő dugaljat használ, azzal használjon szemvédelmet. A személyi
A leselejtezett elektromos
készülékek nem dobhatók ki a
háztartási hulladékkal. Ha van a
közelben elektromos hulladék gyűjtő
udvar, vigye oda a készüléket. Az
újrahasznosítási lehetőségekről
tájékozódjon a helyi hatóságoknál
vagy a kereskedőnél.
MŰSZAKI ADATOK
Típus WG894E WG894E.5 WG894E.9(890-894 gépi berendezés neve, Handy fűrészt
helyettesítő)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Feszültség 20V Max* Lithium
Terhelés nélküli sebesség 2200/min
72
Lökethossz 16mm
ZAJÉRTÉKEK
A-súlyozású hangnyomásszint LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
A-súlyozású hangerő LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint meghaladja a következő értéket 80dB(A)
TARTOZÉKOK
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Metszőkés 2
Kettős fém kés 1
Akkumulátor 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Töltés 1(WA3760) 1(WA3860) /
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. A
tartozék típusát az elvégzendő munkának megfelelően válassza meg. További részleteket a tartozék
csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól.
Az alábbi normáknak
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11
2017/12/25
Allen Ding
Helyettes főmérnök, Tesztelés és minősítés
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
80
Nu ardeţi
*Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.
DATE TEHNICE
Tip WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 denumirea maşinii, reprezentând
ferăstrăul manual)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Tensiune 20V Max* Lithium
Turaţie în gol 2200/min
81
Lungime cursă 16mm
Lemn Ø60mm
Capacitate max. tăiere
Oţel Ø10mm
Durată de încărcare normală Aprox. 5 oră. Aprox. 1 oră. /
Greutate maşină 1.3kg 1.3kg 1kg
Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de
asemenea, poate fi utilizată în cazul unei evaluări preliminare a expunerii.
ACCESORII
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Lamă pentru tăierea crengilor 2
Lamă bimetalică 1
Acumulator 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Tip încărcător 1(WA3760) 1(WA3860) /
ASAMBLAREA ÎNCĂRCAREA
ÎNLOCUIREA/INTRODUCEREA PÂNZEI AVERTISMENT! Încărcătorul şi
DE FERĂSTRĂU acumulatorul sunt concepute
Scoateţi acumulatorul din priza de special pentru fi utilizate împreună,
alimentare înainte de a efectua orice aşadar nu încercaţi să utilizaţi orice
ajustări, operaţiuni de service sau alt dispozitiv. Nu introduceţi sau
întreţinere. nu permiteţi niciodată pătrunderea
Când montaţi pânza ferăstrăului, obiectelor metalice în conectorii
purtaţi mănuşi de protecţie. Pericol încărcătorului sau acumulatorului,
de accidentare când atingeţi pânza deoarece pot apărea defecţiuni de
ferăstrăului. Când înlocuiţi pânza de ferăstrău, natură electrică şi pericole.
aveţi grijă ca suportul acesteia să nu prezinte Acumulatorul este NEÎNCĂRCAT şi trebuie să îl
reziduuri materiale, de exemplu, resturi de lemn încărcaţi o dată înainte de utilizare.
sau de metal. Încărcătorul furnizat este compatibil cu
acumulatorul litiu-ion montat în maşină. Nu 83
Declarăm că produsul,
Descriere: Fierăstrău compact, fără fir, cu
acumulator pe bază de litiu-ion WORX
Tip: WG894E 894E.5 894E.9 (890-894
denumirea maşinii, reprezentând
ferăstrăul manual)
Funcţie: Tăierea unor diverse materiale
Se conformează standardelor
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11
2017/12/25
Allen Ding
Adjunct Inginer şef, Testare si certificare
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
89
Nevystavujte ohni
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 název strojního zařízení, zástupce pro
pilu Handy)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Jmenovité napájecí napětí: 20V Max* Lithium
Jmenovité otáčky naprázno 2200/min
90
Délka zdvihu 16mm
Dřevo Ø60mm
Maximální prořez
Ocel Ø10mm
Doba nabíjení Přibl. 5 hod. Přibl. 1 hod. /
Hmotnost přístroje 1.3kg 1.3kg 1kg
Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a
rovněž může být použita k předběžnému stanovení doby práce.
Při nesprávném používání může tento nástroj způsobit syndrom vibrací rukou a
paží.
VÝSTRAHA: Je třeba upřesnit, že při odhadu výše rizika vibrací v praxi je nutno rovněž 91
zohlednit všechny fáze pracovního cyklu, například dobu, kdy je nástroj vypnutý a kdy běží
naprázdno, ale nevykonává práci. To může podstatně snížit působení vibrací v rámci celkového
pracovního času.
Zásady pro omezení rizika působení vibrací:
Provádějte údržbu tohoto nástroje v souladu s těmito pokyny a nástroj (příslušným způsobem) dobře
promazávejte.
Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte antivibrační příslušenství.
Nepoužívejte nástroje při teplotě 10oC nebo nižší.
Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do
několika dní.
ACCESORII
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Pilový list pro prořezávání 2
Bimetalový pilový list 1
battery pack 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Nabíječka 1(WA3760) 1(WA3860) /
Doporučujeme, abyste si příslušenství zakoupili od stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí.
Vyberte si typ podle toho, jakou práci hodláte vykonávat. Pro další detaily prostudujte obal příslušenství.
V případě potřeby požádejte personál prodejny o pomoc a radu.
ŘEZÁNÍ VĚTVÍ
Při řezání větví stromů používejte pilový list na
řezání dřeva. Opřete ocelovou základnu pevně o
Splňované normy
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11
2017/12/25
Allen Ding
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře,
Testování & Certifikace
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
1. Pri práci v miestach, kde môže dôjsť zabráňte tomu, aby sa táto kvapalina
ku kontaktu rezacieho príslušenstva dostala do kontaktu s pokožkou
so skrytým elektrickým vedením alebo aby zasiahla oči. Ak dôjde k
alebo s vlastným napájacím takému kontaktu, zasiahnuté miesto
káblom, držte pílu za izolované umyte značným množstvom vody a
časti rukoväti. Rezacie príslušenstvo vyhľadajte lekárske ošetrenie.
môže pri kontakte s vodičom pod napätím f) Ak dôjde k požitiu kvapaliny z
preniesť prúd do nechránených kovových batérie, vyhľadajte okamžite
častí elektrického náradia a spôsobiť úraz lekárske ošetrenie.
elektrickým prúdom. g) Udržujte batérie čisté a suché.
h) Ak sú svorky batérie znečistené,
utrite ich čistou a suchou
ZVLÁŠTNE handričkou.
BEZPEČNOSTNÉ i) Batéria musí byť pred použitím
nabitá. Vždy postupujte podľa
UPOZORNENIA PRE PÍLU uvedených pokynov a používajte
CHVOSTOVKU správny postup nabíjania.
j) Nenechávajte batériu nabíjať, ak
1. Vždy používajte respirátor.
nebude batéria použitá.
k) Po dlhodobom uložení budete možno
musieť vykonať niekoľko cyklov
nabíjania a vybíjania, aby batéria
dosiahla svoj maximálny výkon.
l) Batéria poskytuje najvyšší výkon, ak
98
Nevystavujte ohňu
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 názov strojného zariadenia, zástupca
pre pílu Handy)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Menovité napätie 20V Max* Lithium
Otáčky na voľnobeh 2200/min
99
Dĺžka ťahu 16mm
Drevo Ø60mm
Max. kapacita rezania
Oceľ Ø10mm
Normálny čas nabíjania Přibl. 5 hod. Přibl. 1 hod. /
Hmotnosť stroja 1.3kg 1.3kg 1kg
INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH
Nameraný akustický tlak LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Nameraný akustický výkon LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Použite chrániče sluchu, ak akustický tlak presiahne 80dB(A)
Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a
takisto aj na predbežné stanovenie času práce.
Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho
používanie nie je správnym spôsobom riadené.
100 VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad úrovne expozície v skutočných podmienkach
používania obsahovať tiež všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, počas ktorých je
náradie vypnuté a počas ktorých beží na voľnobehu, a to mimo skutočného vykonávania práce. Tým
môže dôjsť k značnému zníženiu úrovne expozície počas celkového prevádzkového času.
Pomôžte minimalizovať riziko expozície účinkom vibrácií.
VŽDY používajte ostré sekáče a čepele.
Náradie udržiavajte v súlade s týmto návodom a udržiavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné).
Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám.
Vyhnite sa používaniu náradia pri teplote 10°C a menej.
Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na
niekoľko dní.
PRÍSLUŠENSTVO
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Pílový list na prerezávanie 2
Bimetalový pílový list 1
Jednotka Batéri 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Nabíjačka 1(WA3760) 1(WA3860) /
Odporúčame príslušenstvo kúpiť v rovnakom obchode ako samotné náradie. Typ príslušenstva zvoľte
podľa typu vykonávanej práce. Podrobnejšie informácie sú pribalené k jednotlivému príslušenstvu.
Odborní predavači vám pomôžu a poradia.
PREVÁDZKA:
1. Pred začatím rezania si jasne vyznačte čiaru OCHRANA ŽIVOTNÉHO
rezu. PROSTREDIA
2. Netlačte na náradie. Počas rezania opierajte
oceľovú základňu (9) pevne o obrobok. Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať
Vyvíjajte na pílový list iba dostatočný a stály spolu s domácim odpadom. Recyklujte
tlak, aby píla pokračovala v rezaní. v zberných miestach na tento účel
3. Keď sa pílový list začne približovať ku koncu zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte
rezu, znížte tlak na pílu. na miestnych úradoch alebo u predajcu.
4. Pred vybratím pílového listu z obrobku
počkajte, kým nedôjde k jeho úplnému
zastaveniu.
REZANIE VETIEV
Pri rezaní vetiev stromov používajte pílový list na
2017/12/25
Allen Ding
Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie,
Testovanie & Certifikácia
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Aviso
Não queimar
107
DADOS TÉCNICOS
Tipo WG894E 894E.5 894E.9 (890-894 designação da máquina, representante da
Serra Manual)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Voltagem 20V Max** Lithium
108
Velocidade nominal sem carga 2200/min
Comprimento 16mm
Madeira Ø60mm
Capacidade de corte
Aço Ø10mm
Duração de carga 5hr approx. 1hr approx. /
Peso 1.3kg 1.3kg 1kg
INFORMAÇÃO DE RUÍDO
Pressão de som avaliada LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Potência de som avaliada LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 80dB(A)
O valor total declarado da vibração poderá ser utilizado para comparar uma ferramenta com
outra e poderá também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais
de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em 109
que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não
realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o
período total de trabalho.
Como minimizar o seu risco de:
Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável)
Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração.
Evite utilizar ferramentas a temperaturas de 10°C ou inferior.
Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta
vibração ao longo de vários dias.
ACESSÓRIOS
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Lâmina de poda 2
Lâmina bimetálica 1
Conjunto De Baterias 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
carregador 1(WA3760) 1(WA3860) /
OPERAÇÃO:
1. Marque claramente a linha de corte antes
de começar a cortar.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
2. Não force a ferramenta. Apoie a base de Os equipamentos eléctricos não devem
aço (9) com firmeza na peça de trabalho ser despositados com o lixo doméstico.
durante o corte. Aplique apenas uma Se existirem instalações adequadas
pressão constante na lâmina suficiente deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade
para continuar a cortar. local para tratamento de lixos ou fornecedor
3. Reduza a pressão à medida que a lâmina para obter aconselhamento sobre reciclagem.
chega ao fim da zona de corte.
4. Deixe a serra parar completamente antes
de remover a lâmina da peça de trabalho.
2017/12/25
Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto,
Teste e Certificação
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Sladdlös handsåg SV
snärjas in i rörliga delar. av elverktyg. Ha ocksĺ i ĺtanke
g) Om det pĺ enheterna finns arbetsförhĺllandena och arbetet som
anslutning för dammutsug och skall utföras. Använder du elverktyg för
dammuppsamling ser du till att de ĺtgärder som skiljer sig det avsedda arbetet
är anslutna och används korrekt. kan det resultera i riskfyllda situationer.
Använder du dessa anordningar reducerar
det dammrelaterade faror. 5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
SLADDLÖSA VERKTYG
4) ANVÄNDNING OCH UNDERHĹLL AV a) Ladda bara med den laddare som
STRÖMFÖRANDE VERKTYG tillverkaren anger. En laddare som
a) Forcera inte det strömförande passar en typ av batteripaket kan medföra en
verktyget. Använd korrekt verktyg risk för brand när den används till ett annat
för arbetet. Det korrekta verktyget kommer batteripaket.
att göra jobbet bättre och säkrare med den b) Använd elverktyg bara tillsammans
hastighet den tillverkats för. med det särskilt konstruerade
b) Använd inte verktyget om kontakten batteripaketet. Användning av andra
inte sätter pĺ eller stänger av det. batteripaket kan medföra en risk för
Alla strömförande verktyg som inte kan personskador och brand.
kontrolleras med kontakten är farliga och c) När batteripaketet inte används ska
mĺste repareras. det hållas borta från metallföremål
c) Koppla från stickkontakten från som gem, mynt, nycklar, skruvar och
strömkällan och/eller batterienheten andra små metallföremål som kan
från elverktyget innan du utför några skapa kontakt mellan batteripaketets
justeringar, ändrar I tillbehören eller poler och kortsluta det. En kortslutning
magasinerar elverktygen. Sĺdana kan orsaka brännskador och brand.
114 förebyggande säkerhetsĺtgärder reducerar d) Under olyckliga omständigheter
risken för att du startar verktyget oavsiktligt. kan vätska kommat ur batteriet.
d) Förvara verktyget som inte används Undvik kontakt. Om den kommer
utom räckhĺll för barn och lĺt inte i kontakt med huden, skölj med
nĺgon person använda verktyget som vatten. Om den kommer i kontakt
inte känner till verktyget eller dessa med ögonen, skölj rikligt med vatten
anvisningar. Strömförande verktyg är och sök läkarhjälp. Vätska som kommer
farliga i händerna pĺ outbildade användare. ut ur batteriet kan orsaka irritation eller
e) Utför underhĺll pĺ verktygen. brännskador.
Kontrollera inriktningen eller fästet
för rörliga delar, defekta delar och 6) UNDERHĹLL
alla andra saker som kan pĺverka a) Låt ditt elverktyg underhållas
användningen av elverktyget. Om av en kvalificerad reparatör som
den skadats mĺste elverktyget bara använder äkta reservdelar.
repareras före användning. Mĺnga Det kommer att garantera att elverktygets
olyckor orsakas av felaktigt underhĺllna säkerhet bibehĺlls.
elverktyg.
f) Hĺll sĺgverktyget skarpa och rena.
Korrekt underhĺllna skärverktyg med skarpa SÄKERHETSVARNINGAR
egg kommer inte att köra fast lika ofta och är
enklare att kontrollera.
FÖR TIGERSÅG
g) Använd elverktyget, tillbehören 1. Håll verktyget med isolerade
och verktygsbitsen etc. i enlighet greppytor när du utför ett arbete där
med dessa anvisningar och pĺ sågverktyget kan komma i kontakt
det sätt som avsetts för varje typ med dolda sladdar. Kommer man i
Sladdlös handsåg SV
kontakt med en strömförande sladd kommer ur batteriet många gånger för att nå
det att leda in ström i verktygets metalldelar maximal prestanda.
och ge användaren en elchock. l) Batterier fungerar bäst när de
används vid normal rumstemperatur
(20°C ± 5°C).
YTTERLIGARE m) När du kasserar batteriet, se
till att hålla batterier med olika
SÄKERHETSINSTRUKTIONER elektrokemiska system ifrån
FÖR DIN TIGERSÅG varandra.
1. Använd skyddsmask mot damm. n) Ladda endast med laddare av
varumärket WORX. Använd ingen
annan laddare än den som specifikt
ska användas med det här batteriet.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER En laddare som passar för en viss typ av
FÖR BATTERIET batteri kan förorsaka brandrisk vid användning
a) Ta inte isär batteriet, öppna inte tillsammans med ett annat batteri.
heller batteriet eller sära på o) Använd inte ett batteri som inte är
battericeller. avsett för användning med det här
b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte verktyget.
batteriet på ett slarvigt sätt i en låda p) Håll batteriet borta från barn.
där det kan kortslutas eller skadas q) Behåll den ursprungliga
av ledande material. När batteriet inte bruksanvisningen för framtida
används ska det förvaras på avstånd från användning.
metallobjekt, såsom pappersgem, pengar, r) Plocka ur batteriet från verktyget då
nycklar, naglar, skruvar eller andra små det inte används.
metallobjekt som kan leda ström från en s) Kassera batteriet på rätt sätt. 115
Sladdlös handsåg SV
SYMBOLER
För att minska risken för
skador måste användaren läsa
bruksanvisningen
Varning
Använd skyddsglasögon
Använd hörselskydd
Får ej uppeldas
116
xINR18/65-y: Cylindriska
litiumjonbattericeller med max
diameter på 18 mm och max höjd på
65 mm; “x” representerar ett antal
seriekopplade celler, tomt om 1. “-y”
Representerar ett antal parallellt
anslutna celler, tomt om 1.
Sladdlös handsåg SV
1. LÅSKNAPP
2. HANDTAG
3. BATTERIPAKET
4. BATTERIPAKETETS LÅSNING
5. PÅ/AV-KNAPP
6. LOSSNINGSSPAK FÖR BLADETS FASTKLÄMNING
7. BESKÄRNINGSBLAD *
8. BIMETALLBLAD *
9. STÅLPLATTA
TEKNISKA DATA
Typ WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 maskinbeteckning, anger Batteridriven
tigersåg)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Spänning 20V Max* Lithium
Hastighet utan belastning 2200/min
117
Slaglängd 16mm
BULLERINFORMATION
Uppmätt ljudtryck LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Uppmätt ljudstyrka LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 80dB(A)
Sladdlös handsåg SV
VIBRATIONSINFORMATION
Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745:
Vibrationsutsändningsvärde ah,B=10.60m/s2
Kapning av brädor
Osäkerhet K=1.5m/s²
Vibrationsutsändningsvärde ah,WB=11.76m/s2
Kapning av träbalkar
Osäkerhet K=1.5m/s²
Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en
preliminär exponeringsutvärdering.
VARNING: Vibrationsvärde vid verklig användning av maskinverktyget kan skilja sig åt från det
deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och
andra variationer om hur verktyget används:
Hur verktyget används och materialet som skärs eller borras.
Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick.
Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om några antivibrationstillbehör används.
Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner.
118
VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga
förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när
verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt
minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering.
Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.
Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs)
Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör.
Undvik att använda verktygen i temperaturer på 10°C eller lägre
Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.
TILLBEHÖR
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Beskärningsblad 2
Bimetallblad 1
Batteripaket 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Laddare 1(WA3760) 1(WA3860) /
Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från samma återförsäljare som du köpte produkten från.
Läs på tillbehörens förpackning för mera information. Din återförsäljare kan också hjälpa dig och ge dig
råd.
Sladdlös handsåg SV
BRUKSANVISNING LADDNING
VARNING: Laddaren och
OBS: Innan du använder verktyget, läs batteripaketet är särskilt
noga igenom bruksanvisningen. konstruerade för att fungera
tillsammans. Använd inget annat
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING: batteripaket eller någon annan laddare.
Sticksågen är avsedd för att på fast underlag Se till att inga metallföremål kommer in
såga igenom och göra urtag i trä, plast, metall, i laddaren eller batteripaketet. Det kan
keramikplattor och gummi. orsaka elektriska fel som kan medföra
fara.
MONTERING Ditt batteripaket är OLADDAT och du måste
BYTE/INSÄTTNING AV SÅGBLADET ladda det en gång innan användning.
Ta ur batteriet innan du gör justeringar Den medföljande batteriladdaren matchar det
eller utför service eller underhåll. litiumjonbatteri som sitter i enheten. Använd
Använd skyddshandskar vid montering ingen annan batteriladdare.
av sågbladet. Om sågbladet berörs finns
risk för personskada. Vid byte av sågblad ska 1. LADDA BATTERIET
du se till att sågbladets hållare är fritt från Litiumjonbatteriet har skydd mot djup urladdning.
materialrester, t.ex. trä- eller metallspån. När batteriet är tomt stängs enheten av med
hjälp av en skyddskrets. I en varm miljö eller
1. VÄLJA SÅGBLAD (Se A) efter massiv användning, kan batteripaketet blir
OBS: Använd endast maximal bladlängd, alltför varmt för att kunna laddas. Låt batteriet
angiven i tabellen nedan, för det avsedda svalna före laddning.
ändamålet för applikationen. Underlåtenhet att
följa dessa råd kommer att resultera i skador på 2. TA BORT ELLER SÄTTA I
produkten och att garantin blir ogiltig. BATTERIPAKETET (Se C ) 119
Sladdlös handsåg SV
arbetsstycket innan sågen nått full tryck på bladet kan reducera bladets livslängd
drifthastighet. eller skada motorn. För att reducera värmen
vid metallsågning applicerar du lite smörjmedel
HUR MAN HÅLLER EN WORX sladdlös längs såglinjen.
handsåg
Håll din WORX sladdlös handsåg som visas i ill
E för största möjliga kontroll över verktyget och UNDERHÅLL
bekväm användning som oscillerande såg.
Ta ur batteriet innan du gör justeringar
ALLMÄNT (Se F1, F2) eller utför service eller underhåll.
OBS: Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller
1. Använd alltid ett sågblad som passar underhåll.
materialet och materialets tjocklek. Det finns inga delar som kan repareras
Skärningskvaliteten förbättras allteftersom av användaren i verktyget. Använd aldrig
antalet sågtänder ökar. vatten eller kemiska medel för att rengöra
2. Se alltid till att arbetsstycket hålls eller verktyget. Torka rent med en torr trasa.
spänns fast så att det inte förflyttar sig. Säkra Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll
större paneler nära skärlinjen. Alla rörelser i motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla
materialet kan påverka sågningskvaliteten. arbetskontroller fria från damm.
3. Bladet sågar bara vid den uppåtgående
rörelsen och kan flisa ytan. När du sågar ser
du till att den översta delen på ytan inte syns MILJÖSKYDD
när ditt arbete är avslutat.
Uttjänade elektriska produkter får inte
kasseras som hushållsavfall. Återanvänd
DRIFT:
120
där det finns anläggningar för det. Kontakta
1. Markera skärlinjen tydligt innan du börjar såga.
dina lokala myndigheter eller återförsäljare för
2. Tvinga inte verktyget. Placera stålbasen (9)
återvinningsråd.
stadigt på föremålet medan du sågar. Använd
endast den kraft som behövs för att sågbladet
ska ta.
3. Minska trycket när sågbladet närmar sig slutet
av skärlinjen.
4. Låt sågen stanna helt innan du drar ut
sågbladet ur föremålet.
BESKÄRNING
Använd beskärningsbladet när du sågar av
trädgrenar. Håll stålbasen stadigt mot grenen.
Såga nära stammen så att den sågade grenen
rör sig så lite som möjligt.
SÅGA I METALL
Använd ett smalare sågblad för järnmaterial och
ett grövre blad för material som inte innehåller
järn. När du sågar i tunn plåt ska du alltid
klämma fast stål på båda sidor av plåten för att
minska vibrationer och slitningar i plåten. Tvinga
in bladet när du sågar i tunna metallmaterial
eller stålskivor, eftersom dessa material är
hårdare och tar längre tid att såga. För stort
Sladdlös handsåg SV
DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2017/12/25
Allen Ding
Vice chefsingenjör, tester och certifiering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Sladdlös handsåg SV
SPLOŠNA VARNOSTNA c) Prosimo, da orodje zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v električno
NAVODILA ZA orodje povečuje tveganje električnega udara.
ELEKTRIČNA ORODJA d) Ne uporabljajte kabla za nošenje
OPOZORILO! Preberite vsa ali obešanje električnega orodja in
opozorila in napotke. Napake zaradi ne vlecite za kabel, če želite vtikač
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred
napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi
ali težke telesne poškodbe. se deli orodja. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker e) Kadar uporabljate električno orodje
jih boste v prihodnje lahko potrebovali. zunaj, uporabljajte samo kabelske
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v podaljške, ki so primerni za delo na
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna prostem. Uporaba kabelskega podaljška,
orodja z električnim pogonom (z električnim ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje
kablom) in na akumulatorska električna orodja tveganje električnega udara.
(brez električnega kabla). f) Če je uporaba električnega orodja
v vlažnem okolju neizogibna,
1. VARNOST NA DELOVNEM MESTU uporabljajte stikalo za zaščito pred
a) Delovno področje naj bo vedno čisto kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega
in dobro osvetljeno. Nered in neustrezna stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
osvetlitev delovnega mesta lahko povzročita
nezgode. 3. OSEBNA VARNOST
b) Ne uporabljajte električnega orodja a) Bodite pozorni, pazite kaj delate
v okolju, kjer lahko pride do eksplozij ter se dela z električnim orodjem
122
oziroma tam, kjer se nahajajo lotite z razumom. Ne uporabljajte
vnetljive tekočine, plini ali prah. električnega orodja, če ste utrujeni
Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi oziroma ste pod vplivom mamil,
katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
c) Prosimo, da med uporabo med uporabo električnega orodja je lahko
električnega orodja ne dovolite vzrok za resne telesne poškodbe.
otrokom ali drugim osebam, da bi b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo
se Vam približali. Usmerjanje pozornosti in vedno nosite zaščitna očala.
drugam lahko povzroči izgubo nadzora nad Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer
orodjem. maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
2. ELEKTRIČNA VARNOST kar je odvisno od vrste in načina uporabe
a) Vtikač napajalnega kabla orodja se električnega orodja, zmanjšuje tveganje
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje telesnih poškodb.
vtikača na kakršenkoli način ni c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih Pred priključitvijo električnega
orodjih ne uporabljajte vtikačev z orodja na električno omrežje in/ali
adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne na akumulator in pred dviganjem
vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega ali nošenjem se prepričajte, če
udara. je električno orodje izklopljeno.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z Prenašanje orodja s prstom na stikalu ali
ozemljenimi površinami kot so na priključitev vklopljenega električnega orodja na
primer cevi, grelci, štedilniki in električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
hladilniki. Tveganje električnega udara je d) Pred vklapljanjem električnega
večje, če je vaše telo ozemljeno. orodja odstranite nastavitvena orodja
Opozorilo
Prepovedano sežiganje
125
TEHNIČNI PODATKI
Tip WG894E 894E.5 894E.9 (890-894 zasnova naprave, predstavnik žag)
PODATKI O HRUPU
Vrednotena raven zvočnega tlaka LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Vrednotena raven zvočne moči LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Če je raven hrupa nad 80dB (A), uporabite zaščito za ušesa
Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje
predvidite pričakovano raven izpostavljenosti.
OPOZORILO: Dejanska vrednost emisij vibracij med uporabo orodja, se lahko razlikuje od
navedene, kajti nanjo vpliva tudi način uporabe orodja, predvsem naslednje okoliščine:
Način uporabe orodja in materiali, ki jih žagate.
Ali je orodje v dobrem stanju in ustrezno vzdrževano.
Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost.
Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov za zmanjševanje vibracij.
Uporaba orodja za predviden namen, skladen s temi navodili.
DODATKI
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Rezilo za obrezovanje 2
Bimetalno rezilo 1
Akumulator 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Polnilec akumulatorjev 1(WA3760) 1(WA3860) /
Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti trgovini, kot ste kupili orodje. Za podrobnosti si
oglejte razlage na embalaži kompleta dodatkov. Pri odločanju o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga
tudi osebje v trgovini.
OBREZOVANJE DREVES
Za žaganje vej, uporabite rezilo za les. Jekleno
podnožje naprave naslonite ob vejo. Veje žagajte
čimbolj blizu debla, kajti tako se med žaganjem
ne bodo preveč premikale.
Izjavljamo, da je izdelek,
Opis izdelka WORX brezžična ročna žaga
Vrsta izdelka WG894E WG894E.5
WG894E.9 (890-894 zasnova naprave,
predstavnik žag)
Funkcija Rezanje različnih materialov
2017/12/25
Allen Ding
Namestnik glavnega inženirja,
Testiranje in certifikacija
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China