Wg894e Wg894e.5 Wg894e.9

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 132

Cordless Li-Ion Handy Saw EN P05

Akku-Handsäge D P14
Scie maniable sans fi l F P23
Seghetto cordless I P32
Sierra de mano inalámbrica ES P41
Snoerloze handzaag NL P50
Bezprzewodowa podręczna piła z baterią litowo-jonową PL P59
Vezeték nélküli Li-Ion kézifűrész HU P68
Fierăstrău compact, fără fir, cu acumulator pe bază de litiu-ion RO P77
Bezšňůrová akumulátorová příruční pila CZ P86
Ručná píla napájaná lítiovo-iónovou batériou SK P95
Serra manual sem fios da PT P104
Sladdlös handsåg SV P113
Brezžična ročna žaga z litijevim akumulatorjem SL P122

WG894E WG894E.5 WG894E.9


Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL
6
9

1
5
2

4
3

8
1

2
6 2

A B C

D E F1

F2
GENERAL POWER TOOL suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
SAFETY WARNINGS f) If operating a power tool in a damp
WARNING: Read all safety warnings location is unavoidable, use a residual
and all instructions. Failure to follow current device (RCD) protected
the warnings and instructions may result in supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock, fire and/or serious injury. electric shock.

Save all warnings and instructions for 3. PERSONAL SAFETY


future reference. a) Stay alert, watch what you are
The term “power tool” in the warnings refers doing and use common sense when
to your mains-operated (corded) power tool or operating a power tool. Do not use
battery-operated (cordless) power tool. a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
1. WORK AREA SAFETY or medication. A moment of inattention
a) Keep work area clean and well lit. while operating power tools may result in
Cluttered or dark areas invite accidents. serious personal injury.
b) Do not operate power tools in b) Use personal protective equipment.
explosive atmospheres, such as in the Always wear eye protection. Protective
presence of flammable liquids, gases equipment such as dust mask, non-
or dust. Power tools create sparks which skid safety shoes, hard hat, or hearing
may ignite the dust or fumes. protection used for appropriate conditions
c) Keep children and bystanders will reduce personal injuries.
away while operating a power tool. c) Prevent unintentional starting. Ensure
Distractions can cause you to lose control. the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or 5
2. ELECTRICAL SAFETY battery pack, picking up or carrying
a) Power tool plugs must match the the tool. Carrying power tools with your
outlet. Never modify the plug in any finger on the switch or energising power
way. Do not use any adapter plugs tools that have the switch on invites
with earthed (grounded) power tools. accidents.
Unmodified plugs and matching outlets d) Remove any adjusting key or wrench
will reduce risk of electric shock. before turning the power tool on. A
b) Avoid body contact with earthed or wrench or a key left attached to a rotating
grounded surfaces, such as pipes, part of the power tool may result in
radiators, ranges and refrigerators. personal injury.
There is an increased risk of electric shock e) Do not overreach. Keep proper
if your body is earthed or grounded. footing and balance at all times. This
c) Do not expose power tools to rain or enables better control of the power tool in
wet conditions. Water entering a power unexpected situations.
tool will increase the risk of electric shock. f) Dress properly. Do not wear loose
d) Do not abuse the cord. Never use clothing or jewellery. Keep your
the cord for carrying, pulling or hair, clothing and gloves away from
unplugging the power tool. Keep cord moving parts. Loose clothes, jewellery or
away from heat, oil, sharp edges or long hair can be caught in moving parts.
moving parts. Damaged or entangled g) If devices are provided for the
cords increase the risk of electric shock. connection of dust extraction and
e) When operating a power tool collection facilities, ensure these are
outdoors, use an extension cord connected and properly used. Use of
suitable for outdoor use. Use of a cord dust collection can reduce dust-related
hazards.

Cordless Li-Ion handy saw EN


4. POWER TOOL USE AND CARE b) Use power tools only with specifically
a) Do not force the power tool. Use designated battery packs. Use of any
the correct power tool for your other battery packs may create a risk of
application. The correct power tool will injury and fire.
do the job better and safer at the rate for c) When battery pack is not in use, keep
which it was designed. it away from other metal objects, like
b) Do not use the power tool if the paper clips, coins, keys, nails, screws
switch does not turn it on and off. or other small metal objects, that can
Any power tool that cannot be controlled make a connection from one terminal
with the switch is dangerous and must be to another. Shorting the battery terminals
repaired. together may cause burns or a fire.
c) Disconnect the plug from the power d) Under abusive conditions, liquid
source and/or the battery pack from may be ejected from the battery;
the power tool before making any avoid contact. If contact accidentally
adjustments, changing accessories, occurs, flush with water. If liquid
or storing power tools. Such preventive contacts eyes, additionally seek
safety measures reduce the risk of starting medical help. Liquid ejected from the
the power tool accidentally. battery may cause irritation or burns.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow 6. SERVICE
persons unfamiliar with the power a) Have your power tool serviced by
tool or these instructions to operate a qualified repair person using only
the power tool. Power tools are identical replacement parts. This will
dangerous in the hands of untrained users. ensure that the safety of the power tool is
e) Maintain power tools. Check for maintained.
6 misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power RECIPROCATING SAW
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
SAFETY WARNINGS
accidents are caused by poorly maintained 1. Hold reciprocating saw by insulated
power tools. gripping surfaces, when performing
f) Keep cutting tools sharp and clean. an operation where the cutting
Properly maintained cutting tools with accessory may contact hidden wiring.
sharp cutting edges are less likely to bind Cutting accessory contacting a “live”
and are easier to control. wire may make exposed metal parts of
g) Use the power tool, accessories and the power tool “live” and could give the
tool bits etc. in accordance with these operator an electric shock.
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for ADDITIONAL
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
SAFETY RULES FOR
RECIPROCATING SAW
5. BATTERY TOOL USE AND CARE 1. Always wear a dust mask.
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.

Cordless Li-Ion handy saw EN


SAFETY WARNINGS FOR electrochemical systems separate
from each other.
BATTERY PACK n) Recharge only with the charger
a) Do not dismantle, open or shred cells specified by WORX. Do not use any
or battery pack. charger other than that specifically
b) Do not short-circuit a battery pack. Do provided for use with the equipment.
not store battery packs haphazardly A charger that is suitable for one type of
in a box or drawer where they may battery pack may create a risk of fire when
short-circuit each other or be short- used with another battery pack.
circuited by conductive materials. o) Do not use any battery pack which
When battery pack is not in use, keep it is not designed for use with the
away from other metal objects, like paper equipment.
clips, coins, keys, nails, screws or other p) Keep battery pack out of the reach of
small metal objects, that can make a children.
connection from one terminal to another. q) Retain the original product literature
Shorting the battery terminals together for future reference.
may cause burns or a fire. r) Remove the battery from the
c) Do not expose battery pack to heat or equipment when not in use.
fire. Avoid storage in direct sunlight. s) Dispose of properly.
d) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area
7
with copious amounts of water and
seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately
if a cell or battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with
a clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged
before use. Always refer to this
instruction and use the correct
charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on
charge when not in use.
k) After extended periods of storage,
it may be necessary to charge
and discharge the battery pack
several times to obtain maximum
performance.
l) Battery pack gives its best
performance when it is operated at
normal room temperature
(20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different

Cordless Li-Ion handy saw EN


SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.

Warning

Wear eye protection

Wear ear protection

Wear dust mask

Do not expose to rain or water

Do not burn
8

Do not dispose of batteries. Return


exhausted batteries to your local
collection or recycling point.

Waste electrical products must not


be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for
recycling advice.

xINR18/65-y: Cylindrical lithium


Ion battery cells with max diameter
of 18mm and max height of
65mm; “x” represents a number
cells serial connected, blank if 1;
“-y” represents a number of cells
paralleled connected, blank if 1.

Cordless Li-Ion handy saw EN


1. LOCK-OFF BUTTON
2. HANDLE
3. BATTERY PACK
4. BATTERY PACK RELEASE LATCH
5. ON/OFF SWITCH
6. TOOL-FREE BLADE CLAMP LEVER
7. PRUNING BLADE *
8. BI METAL BLADE *
9. STEEL BASE

*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

TECHNICAL DATA
Type WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 designation of machinery,
representative of Handy Saw)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Voltage 20V Max* Lithium
No load speed 2200/min
9
Stroke length 16mm
Wood Ø60mm
Max. cutting capacity
Steel Ø10mm
Normal charging time 5hr approx. 1hr approx. /
Machine weight 1.3kg 1.3kg 1kg

*Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20


Volts. Nominal voltage is 18 Volts.

NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
A weighted sound power LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)

Cordless Li-Ion handy saw EN


VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value ah,B=10.60m/s2
Cutting boards
Uncertainty K=1.5m/s²
Vibration emission value ah,WB=11.76m/s2
Cutting wooden beams
Uncertainty K=1.5m/s²

The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may
also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut?
The tool being in good condition and well maintained;
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition;
The tightness of the grip on the handle and if any anti-vibration accessories are used;
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.

This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed.

10 WARNING! To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use


should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk:
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where
appropriate);
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories;
Avoid using tools in temperatures of 10oC or less;
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.

ACCESSORIES
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Pruning blade 2
Bi metal blade 1
Battery pack 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Charger 1(WA3760) 1(WA3860) /

We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging
for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

Cordless Li-Ion handy saw EN


OPERATING INSTRUCTIONS To remove a blade, depress the clamp lever,
pull out the blade.
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully. CHARGING
WARNING: The charger and battery
INTENDED USE: pack are specially designed to work
The machine is intended for sawing wood, together so do not attempt to use any
plastic, soft metal and building materials while other devices. Never insert or allow
resting firmly on the workpiece. metallic objects into your charger or
battery pack connections because of an
ASSEMBLY electrical failure and hazard will occur.
REPLACING/INSERTING THE SAW BLADE Your battery pack is UNCHARGED and you
Remove the battery pack from the must charge once before use
socket before carrying out any The battery charger supplied is matched to the
adjustment, servicing or maintenance. Li-Ion battery installed in the machine. Do not
When mounting the saw blade, wear use another battery charger.
protective gloves. Danger of injury when
touching the saw blade. When changing the 1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
saw blade, take care that the saw blade holder The Li-Ion battery is protected against deep
is free of material residue, e. g. wood or metal discharging. When the battery is empty,
shavings. the machine is switched off by means of a
protective circuit. In a warm environment or
1. SELECTING A SAW BLADE (See Fig. A) after heavy use, the battery pack may become
NOTE: Only use maximum blade lengths too hot to permit charging. Allow time for the
specified in table below for the intended battery to cool down before recharging.
purpose of application. Failure to adhere 11
to this advice will result in damage to the 2. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY
product and void of warranty. PACK (See Fig. C)
Typical application Depress the battery pack release button to
release and slide the battery pack out from
Pruning blade (152mm, your tool. After recharge, slide it back into your
Garden limbs, etc.
6TPI, 65Mn) tool. A simple push and slight pressure will be
Bi metal blade Metals and wood sufficient.
(152mm, 18TPI, HSS) ,etc.

OPERATION
2. INSERTING A SAW BLADE (See Fig. B)
1. SAFETY ON/OFF SWITCH (See Fig. D)
Remove the battery pack from the
Your switch is locked off to prevent accidental
socket before carrying out any
starting. Depress the lock-off button (1) then
adjustment, servicing or maintenance.
the on/off switch (5) and release lock-off button
Pull down the tool-free blade clamp lever (6),
(1). Your switch is now on. To switch off just
Insert the blade shank into the blade holder
release the on/off switch.
until it stops. Release the clamp lever (6) to
lock the blade (7/8) in position.
2. WORKING INSTRUCTIONS
Check the tight seating of the saw blade.
NOTE: Hold the machine away from yourself.
A loose saw blade can fall out and lead to
Stand in a secure and stable position.
injuries.
WARNING: Always clamp and
support workpiece securely. Do
not touch blade to workpiece until saw
3. REMOVING A SAW BLADE (See Fig. B)

Cordless Li-Ion handy saw EN


reaches full operating speed. or sheet steel as they are harder materials and
will take longer to cut. Excessive blade force
HOW TO GRASP YOUR WORX HANDY SAW may reduce the life of the blade or damage
Grasp your WORX Handy saw as shown in Fig the motor. To reduce heat during metal cutting,
E, for best control of the tool and comfortable add a little lubricant along the cutting line.
use as a reciprocating saw.

GENERAL CUTTING (See Fig. F1, F2) MAINTENANCE


NOTE:
1. Always use a blade suited to the material Remove the battery pack from the tool
and material thickness to be cut. The quality before carrying out any adjustment,
of cut will improve as the number of blade servicing or maintenance.
teeth increase. Your tool requires no additional lubrication or
2. Always ensure the workpiece is firmly held maintenance.
or clamped to prevent movement. Support There are no user serviceable parts in your
large panels close to the cut line. Any tool. Never use water or chemical cleaners to
movement of the material may affect the clean your tool. Wipe clean with a dry cloth.
quality of the cut. Always store your tool in a dry place. Keep the
3. The blade cuts on the upward stroke and motor ventilation slots clean. Keep all working
may chip the uppermost surface or edges controls free of dust.
of your work piece when cutting, ensure
your uppermost surface is a non-visible
surface when your work is finished. ENVIRONMENTAL
PROTECTION
OPERATION:
12 1. Mark the line of cut, clearly before your Waste electrical products must not be
cutting. disposed of with household waste.
2. Do not force the tool. Place the steel base Please recycle where facilities exist.
(9) firmly on the workpiece while cutting. Check with your local authorities or retailer for
Use only enough steady pressure on the recycling advice.
blade to keep the saw cutting.
3. Reduce the pressure as the blade comes to
the end of the cut.
4. Allow the saw to come to a complete stop
when before removing the blade from the
workpiece.

TREE TRIMMING
Use wood blade when cutting tree branches.
Hold steel base firmly against tree brance.
Cut close to the branch of the tree to decrease
movement of the branch being cut.

METAL CUTTING
Use a finer tooth blade for ferrous metals and
a coarse tooth blade for non-ferrous metals.
When cutting thin sheet metals always clamp
steel on both sides of the sheet to reduce
vibration or tearing of the sheet metal. Do not
force the cutting blade when cutting thin metal

Cordless Li-Ion handy saw EN


DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Declare that the product,


Description
WORX Cordless Li-Ion handy saw
Type WG894E WG894E.5 WG894E.9
(890-894 designation of machinery,
representative of Handy Saw)
Function Sawing various materials

Complies with the following Directives,


2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11

The person authorized to compile the technical


13
file,
Name: Marcel Filz
Address: Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany

2017/12/25
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China���

Cordless Li-Ion handy saw EN


ALLGEMEINE Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
SICHERHEITSHINWEISE Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
FÜR ELEKTROWERKZEUGE Körper geerdet ist.
WARNUNG: Lesen Sie alle c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Sicherheitshinweise und Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
Anweisungen. Versäumnisse bei der von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
Einhaltung der Sicherheitshinweise und das Risiko eines elektrischen Schlages.
Anweisungen können elektrischen Schlag, d) Zweckentfremden Sie das Kabel
Brand und/oder schwere Verletzungen nicht, um das Elektrowerkzeug
verursachen. zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
und Anweisungen für die Zukunft auf. Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne eines elektrischen Schlages.
Netzkabel). e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT nur Verlängerungskabel, die auch für
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber den Außenbereich geeignet sind. Die
und gut beleuchtet. Unordnung oder Anwendung eines für den Außenbereich
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu geeigneten Verlängerungskabels verringert
Unfällen führen. das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug f) Wenn der Betrieb des
14 Elektrowerkzeuges in feuchter
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Umgebung nicht vermeidbar
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ist, verwenden Sie einen
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fehlerstromschutzschalter. Der
Funken, die den Staub oder die Dämpfe Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
entzünden können. vermindert das Risiko eines elektrischen
c) Halten Sie Kinder und andere Schlages.
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung 3. SICHERHEIT VON PERSONEN
können Sie die Kontrolle über das Gerät a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
verlieren. darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
Elektrowerkzeuges muss in die oder unter dem Einfluss von Drogen,
Steckdose passen. Der Stecker darf Alkohol oder Medikamenten stehen.
in keiner Weise verändert werden. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Verwenden Sie keine Adapterstecker Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
gemeinsam mit schutzgeerdeten ernsthaften Verletzungen führen.
Elektrowerkzeugen. Unveränderte b) Tragen Sie persönliche
Stecker und passende Steckdosen Schutzausrüstung und immer eine
verringern das Risiko eines elektrischen Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schlages. Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
geerdeten Oberflächen wie von oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz

Akku-Handsäge D
des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
Risiko von Verletzungen. oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte muss repariert werden.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug Geräteeinstellungen vornehmen,
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Zubehörteile wechseln oder das Gerät
den Akku anschließen, es aufnehmen weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter Elektrowerkzeuges.
haben oder das Gerät eingeschaltet an die d) Bewahren Sie unbenutzte
Stromversorgung anschließen, kann dies Elektrowerkzeuge außerhalb der
zu Unfällen führen. Reichweite von Kindern auf. Lassen
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Sie Personen das Gerät nicht
Schraubenschlüssel, bevor Sie das benutzen, die mit diesem nicht
Elektrowerkzeug einschalten. Ein vertraut sind oder diese Anweisungen
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
drehenden Geräteteil befindet, kann zu sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Verletzungen führen. Personen benutzt werden.
e) Vermeiden Sie eine abnormale e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
Körperhaltung. Sorgen Sie für mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
einen sicheren Stand und halten ob bewegliche Teile einwandfrei
Sie jederzeit das Gleichgewicht. funktionieren und nicht klemmen, ob
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug Teile gebrochen oder so beschädigt
in unerwarteten Situationen besser sind, dass die Funktion des
kontrollieren. Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem 15
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
und Handschuhe fern von sich gewarteten Elektrowerkzeugen.
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
Schmuck oder lange Haare können von sich scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
bewegenden Teilen erfasst werden. Schneidwerkzeuge mit scharfen
g) Wenn Staubabsaug- und Schneidkanten verklemmen sich weniger
-auffangeinrichtungen montiert und sind leichter zu führen.
werden können, vergewissern Sie g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
sich, dass diese angeschlossen Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
sind und richtig verwendet werden. entsprechend diesen Anweisungen.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Berücksichtigen Sie dabei die
Gefährdungen durch Staub verringern. Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG von Elektrowerkzeugen für andere als die
DES ELEKTROWERKZEUGES vorgesehenen Anwendungen kann zu
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. gefährlichen Situationen führen.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit 5. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten DES AKKUWERKZEUGS
Sie besser und sicherer im angegebenen a) Laden Sie die Akkus nur in
Leistungsbereich. Ladegeräten auf, die vom Hersteller
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
dessen Schalter defekt ist. Ein das für eine bestimmte Art von Akkus

Akku-Handsäge D
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
ZUSÄTZLICHE
b) Verwenden Sie nur die dafür SICHERHEITSHINWEISE
vorgesehenen Akkus in den FÜR SÄBELSÄGEN
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von 1. Verwenden Sie stets eine Atem- oder
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Staubmaske.
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder SICHERHEIT HINWEISE
anderen kleinen Metallgegenständen, FÜR AKKUPACK
die eine Überbrückung der Kontakte a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
verursachen könnten. Ein Kurzschluss öffnen oder zerdrücken.
zwischen den Akkukontakten kann b) Akkupack nicht kurzschließen.
Verbrennungen oder Feuer zur Folge Akkupacks nicht wahllos in
haben. einer Schachtel oder Schublade
d) Bei falscher Anwendung kann aufbewahren, wo sie einander
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. kurzschließen oder durch
Vermeiden Sie den Kontakt damit. andere leitfähige Materialien
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser kurzgeschlossen werden könnten.
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Bei Nichtverwendung des Akkupacks
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ist dieses von Metallgegenständen
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
oder Verbrennungen führen. kleinen Metallgegenständen, wo sich
16
die Batterieklemmen berühren könnten.
6. SERVICE Das Kurzschließen der Batterieklemmen
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur kann Verbrennungen bzw. einen Brand
von qualifiziertem Fachpersonal verursachen.
und nur mit Original-Ersatzteilen c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass oder Feuer aussetzen. Lagerung in
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
SICHERHEITSHINWEISE e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem
FÜR SÄBELSÄGE Akku austritt, darf diese nicht in
Kontakt mit der Haut oder den
1. Halten Sie das Werkzeug an den Augen kommen. Sollte dies dennoch
isolierten Griffen, wenn die Gefahr geschehen, den betroffenen Bereich
besteht, dass Sie beim Arbeiten in sofort mit viel Wasser spülen und
Wänden, Decken usw. verborgene einen Arzt aufsuchen.
Leitungen oder das Netzkabel f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
berühren könnten. Metallteile am eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
Werkzeug, die mit stromführenden herangezogen werden.
Drähten in Berührung kommen, werden g) Akkupack sauber und trocken halten.
selbst stromführend und können der h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
Bedienperson einen elektrischen Schlag schmutzig werden, diese mit einem
versetzen. sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer dieses

Akku-Handsäge D
Anweisungen beachten und den SYMBOLE
korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht Lesen Sie unbedingt die Anleitung,
längere Zeit aufladen lassen. damit es nicht zu Verletzungen
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes kommt
ist es eventuell notwendig, die Zellen
oder das Akkupack mehrere Male Achtung – Bedienungsanleitung
aufzuladen und zu entladen, um eine lesen!
optimale Leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am Augenschutz tragen
besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen Tragen Sie Gehörschutz
voneinander getrennt gehalten
werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Tragen Sie einen Mundschutz
verwenden, das nicht ausdrücklich
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für Vor Regen und Feuchtigkeit
eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet schützen
ist, kann bei Verwendung mit einem
anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen. Nicht verbrennen 17

o) Kein Akkupack verwenden, das nicht


für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten. Akku nicht in den Haushaltsmüll
q) Die originalen Produktunterlagen zum geben. Bringen Sie den leeren
späteren Nachschlagen aufbewahren. Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus Recyclingstelle
dem Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.

xINR18/65-y: Zylindrische
Lithium-Ionen-Akkuzellen mit
einem max. Durchmesser von
18 mm und einer Höhe von 65
mm, “x” ist die Zahl der in Reihe
geschalteten Zellen, wenn leer = 1
; “-y” ist die die Zahl der parallel
geschalteten Zellen, wenn leer = 1

Akku-Handsäge D
1. FREIGABEKNOPF
2. HANDGRIFF
3. AKKU
4. AKKUVERRIEGELUNG
5. EIN/AUS-SCHALTER
6. ENTRIEGELUNGSHEBEL FÜR DIE SÄGEBLÄTTER
7. GARTENKLINGE *
8. BIMETAL--KLINGE *
9. STAHL-GRUNDPLATTE

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

TECHNISCHE DATEN
Typ WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant der Akku-Handsäge)

WG894E WG894E.5 WG894E.9


Nennspannung 20V Max* Lithium
Leerlaufnenndrehzahl 2200/min
18
Sägeblatthub 16mm
Holz Ø60mm
Schnitttiefe, maximal
Stahl Ø10mm
Ladezeit Ca. 5 Stunde Ca. 1 Stunde /
Gewicht 1.3kg 1.3kg 1kg

*Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die anfängliche Akkuspannung erreicht


maximal 20 Volt. Die Nennspannung liegt bei 18 Volt.

INFORMATIONEN ÜBER LÄRM


Gewichteter Schalldruck LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)

Akku-Handsäge D
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert ah,B=10.60m/s2
Brett schneiden
Unsicherheit K=1.5m/s²
Vibrationsemissionswert ah,WB=11.76m/s2
Holzbalken schneiden
Unsicherheit K=1.5m/s²

Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.

WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des


Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.

Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-


Vibrationssyndrom erzeugen.

WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller


19
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten,
wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht
eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrere Tage zu verteilen.

ZUBEHÖRTEILE
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Gartenklinge 2
Bimetal--Klinge 1
Akku 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Ladegerät 1(WA3760) 1(WA3860) /

Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung
der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

Akku-Handsäge D
HINWEISE ZUM BETRIEB Stecken Sie das Blatt von vorne durch
den Führungsschlitten hindurch in die
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch Sägeblattaufnahme hinein, und versichern
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Sie sich, dass es fest im Klemmmechanismus
sorgfältig durch. der Säge sitzt (der Haltestift muss in das Loch
im Sägeblatt einklinken). Den Klemmhebel
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH des Schnellwechselsystems loslassen. Das
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Sägeblatt heraus ziehen und durch Auf- und
Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Abbewegen kontrollieren, ob das Sägeblatt
Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi richtig in der Sägeblattklemmung sitzt.
auszuführen.
3. AUSBAUEN (Siehe Abb. B)
MONTAGEHINWEISE Drücken Sie den Klemmhebel nach unten
WERKZEUGWECHSEL und ziehen Sie das Sägeblatt aus der
Entfernen Sie den Akku aus der Blatthalterung heraus.
Säge, ehe Sie irgendwelche Einstell-,
Reparatur- oder Wartungsarbeiten LADEN DES AKKUS
vornehmen. WARNUNG: Das Ladegerät und der
Tragen Sie bei der Montage des Akku sind aufeinander abgestimmt
Sägeblattes Schutzhandschuhe. und sollten nur gemeinsam verwendet
Bei Berührung des Sägeblattes besteht werden. Versuchen Sie nicht, andere
Verletzungsgefahr. Bei einem Wechsel des Geräte oder Akkus zu verwenden.
Sägeblattes, sorgen dafür, dass das Sägeblatt Achten Sie darauf, dass keine Metallteile
Inhaber des Materials Rückstand e. frei g. Holz o. ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder
oder Metall Späne. des Akkus berühren; andernfalls kann
20 es zu einem gefährlichen Kurzschluss
1. AUSWAHL EIN SÄGEBLATT kommen.
(Siehe Abb. A) Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor
HINWEIS:Verwenden Sie ausschließlich dem ersten Gebrauch aufgeladen werden
Klingen mit der in der folgenden Tabelle Das mitgelieferte Akku-Ladegerät ist dem in
festgelegten maximalen Länge für die der Maschine eingebauten Lithium-Ionen-
vorgesehene Anwendung. Die Nichteinhaltung Akku angepasst. Verwenden Sie kein anderes
dieser Vorgaben führt zu Schäden am Produkt Akku-Ladegerät.
und zum Erlöschen der Garantie.
Typische Anwendung 1. LADEN DES AKKUS
Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen übermäßiges
Gartenklinge Entladen geschützt. Wenn der Akku leer ist,
(152mm, 6TPI, Zweige, Äste, usw. wird die Maschine von einem Schutzkreis
65Mn) ausgeschaltet. In einer warmen Umgebung
Bimetal--Klinge oder nach extremem Gebrauch könnte der
(152mm, 18TPI, Metalle und Holz, usw. Akku zu heiss geworden sein, um einen
HSS) Ladevorgang einzuleiten. Lassen Sie den Akku
sich erst gut abkühlen, bevor Sie ihn aufladen.
2. SÄGEBLATT EINSETZEN (Siehe Abb. B)
Entfernen Sie den Akku aus der 2. ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES
Säge, ehe Sie irgendwelche Einstell-, AKKUS (Siehe Abb. C)
Reparatur- oder Wartungsarbeiten Drücken Sie den Akku Release-Taste, um
vornehmen. die Freisetzung und schieben Sie den Akku
Ziehen Sie den Klemmhebel (6) mit aus Ihrem Werkzeug. Nach dem Aufladen,
dem Daumen nach oben, wie gezeigt. schieben Sie sie zurück in Ihr Werkzeug.

Akku-Handsäge D
Drücken Sie dabei den Batteriepack leicht BETRIEB:
an. Prüfen Sie, dass der Batteriepack 1. Markieren Sie zuerst die Schnittlinie.
ordnungsgemäß befestigt ist. 2. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Drücken
Sie die Stahlführung (9) beim Schneiden
BETRIEB fest an das Werkstück. Wenden Sie genau
so viel Druck an, dass das Sägeblatt im
1. EIN/AUS- Schnitt bleibt.
SICHERHEITSSCHALTER(Siehe Abb. D) 3. Vermindern Sie am Ende des Schnittes den
Der Schalter ist in der geschlossenen Position, Druck.
um einem unerwünschten Start des Gerätes 4. Warten Sie, bis die Säge sich nicht mehr
vorzubeugen Drücken Sie den Verschluss (1), bewegt, ehe Sie sie aus dem Werkstück
danach den An-/Ausschalter (5), und lösen Sie ziehen.
den Verschlussknopf aus.Zum Ausschalten
lösen Sie einfach den Schalter. Der Schalter ist TRIMMEN
ein variabler Geschwindigkeitsregler, welcher Verwenden Sie zum Schneiden von Ästen ein
benutzt werden kann, um die Geschwindigkeit Holzsägeblatt. Drücken Sie die Stahlführung
des Sägeblatts zu erhöhen. fest an den Ast. Schneiden Sie in der Nähe des
Astes, um die Bewegung des Astes, den Sie
2. VERARBEITUNGSHINWEISE abschneiden, zu minimieren.
HINWEIS: Legen Sie es nicht auf Ihre Beine.
Befestigen Sie das Werkstück immer auf einer SCHNEIDEN VON METALL
festen Unterlage. Benutzen Sie ein geeignetes Metall-Sägeblatt.
WARNUNG: Halten Sie das Schneiden Sie dünne Bleche zusammen
Werkstück niemals mit den mit einer dünnen Hozunterlage. Sichern Sie
Händen fest. Berühren Sie nicht Klinge Blech und Holz ausreichend mit Klemmen.
Werkstück es sei denn, sah in voller Klemmen Sie das Blech nach Möglichkeit 21
Betriebsdrehzahl erreicht hat. an beiden Seiten fest, damit das Blech
nicht übermäßig vibrieren und einreißen
SO FASSEN SIE IHRE WORX HANDSÄGE kann. Beides, sowohl das Holz als auch
Fassen Sie Ihre WORX Handsäge wie in das Metallblech muss geschnitten werden.
Abbildung E gezeigt. In dieser Position Wenden Sie beim Sägen von dünnen Metall-
haben Sie das Elektrowerkzeug am besten oder Stahlblechen keine Gewalt an. Sie sind
unter Kontrolle und können es bequem als härter und die Schnitte benötigen mehr Zeit.
Stichsäge benutzen. Ein zu hoher Druck auf das Sägeblatt kann die
Lebensdauer des Sägeblattes reduzieren oder
ALLGEMEIN (Siehe Abb. F1, F2) den Motor beschädigen. Tragen Sie entlang
HINWEIS: der Schnittlinie etwas Schmiermittel auf (Oel
1. Benutzen Sie immer ein für das Material bei Stahl, Petroleum, Spiritus bei Messing,
und die Materialstärke geeignetes Aluminium) auf.
Sägeblatt.
2. Das Werkstück muss bei allen Arbeiten
sicher befestigt oder festgeklemmt werden,
damit es nicht verrutschen kann. Jede
WARTUNG
Bewegung des Materials beeinträchtigt die Entfernen Sie den Akku aus der
Schnittqualität. Säge, ehe Sie irgendwelche Einstell-,
3. Das Sägeblatt schneidet in der Reparatur- oder Wartungsarbeiten
Aufwärtsbewegung und kann die vornehmen.
Oberfläche splittern. Achten Sie deshalb Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
darauf, dass die Austrittskante eine nicht Schmierung oder Wartung. Es enthält keine
sichtbare Kante des fertigen Werkstücks ist. Teile, die Sie warten müssen. Reinigen
Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder

Akku-Handsäge D
chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es
mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Wir,
Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten Positec Germany GmbH
die Lüftungsöffnungen frei sind. Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Erklären hiermit, dass unser Produkt


Beschreibung WORX Akku-Handsäge
UMWELTSCHUTZ Typ WG894E WG894E.5 WG894E.9
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem (890-894 Bezeichnung der Maschine,
normalen Haushaltsmüll entsorgt Repräsentant der Akku-Handsäge)
werden, sondern sollten nach Funktion Schneiden verschiedener
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht Materialien
werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
Auskunft. entspricht:
2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

Normen:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11

Zur Kompilierung der technischen Datei


22 ermächtigte Person,
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany

2017/12/25
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur,
Prüfung und Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China����

Akku-Handsäge D
AVERTISSEMENTS DE existe un risqué accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR c) Ne pas exposer les outils à la pluie
L’OUTIL ou à des conditions humides. La
penetration d‘eau à l’intérieur d’un outil
AVERTISSEMENT: Lire tous les
augmentera le risque de choc électrique.
avertissements de sécurité et
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
toutes les instructions. Ne pas suivre les
jamais utiliser le cordon pour porter,
avertissements et instructions peut donner
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
le cordon à l’écart de la chaleur, du
une blessure sérieuse.
lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés
Conserver tous les avertissements et
ou emmêlés augmentent le risque de choc
toutes les instructions pour pouvoir s’y
électrique.
reporter ultérieurement.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
Le terme «outil» dans les avertissements fait
utiliser un prolongateur adapté à
référence à votre outil électrique alimenté
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
cordon adapté à l’utilisation extérieure
ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
réduit le risque de choc électrique.
cordon d’alimentation).
f) Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable,
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
utiliser une alimentation protégée par
a) Conserver la zone de travail propre
un dispositif à courant différentiel
et bien éclairée. Les zones en désordre
résiduel (RCD).L’usage d’un RCD réduit le
ousombres sont propices aux accidents.
risque de choc électrique.
b) Ne pas faire fonctionner les outils 23
électriques en atmosphère explosive,
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
par exemple en présence de
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
liquides inflammables, de gaz ou
êtes en train de faire et faire preuve
de poussières. Les outils électriques
de bon sens dans votre utilisation de
produisent des étincelles qui peuvent
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
enflammer les poussières ou les fumées.
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
c) Maintenir les enfants et les personnes
drogues, d’alcool ou de médicaments.
présentes à l’écart pendant
Un moment d’inattention en cours
l’utilisation de l’outil. Les distractions
d’utilisation d’un outil peut entraîner des
peuvent vous faire perdre le contrôle de
blessures graves des personnes.
l’outil.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
les yeux. Les équipements de sécurité
a) Il faut que les fiches de l’outil
tels que les masques contre les poussières,
électrique soient adaptées au socle.
les chaussures de sécurité antidérapantes,
Ne jamais modifier la fiche de quelque
les casques ou les protections acoustiques
façon que ce soit. Ne pas utiliser
utilisés pour les conditions appropriées
d’adaptateurs avec des outils à
réduiront les blessures de personnes.
branchement de terre. Des fiches non
c) Eviter tout démarrage intempestif.
modifiées et des socles adaptés réduiront
S’assurer que l’interrupteur est en
le risque de choc électrique.
position arrêt avant de brancher l’outil
b) Eviter tout contact du corps avec
au secteur et/ou au bloc de batteries,
des surfaces reliées à la terre telles
de le ramasser ou de le porter. Porter
que les tuyaux, les radiateurs, les
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
cuisinières et les réfrigérateurs. Il

Scie maniable sans fi l F


ou brancher des outils dont l’interrupteur pas permettre à des personnes
est en position marche est source ne connaissant pas l’outil ou les
d’accidents. présentes instructions de le faire
d) Retirer toute clé de réglage avant fonctionner. Les outils sont dangereux
de mettre l’outil en marche. Une clé entre les mains d’utilisateurs novices.
laissée fixée sur une partie tournante de e) Observer la maintenance de l’outil.
l’outil peut donner lieu à des blessures de Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
personnes. alignement ou de blocage des parties
e) Ne pas se précipiter. Garder une mobiles, des pièces cassées ou toute
position et un équilibre adaptés à tout autre condition pouvant affecter le
moment. Cela permet un meilleur contrôle fonctionnement de l’outil. En cas de
de l’outil dans des situations inattendues. dommages, faire réparer l’outil avant
f) S’habiller de manière adaptée. Ne de l’utiliser. De nombreux accidents sont
pas porter de vêtements amples ou dus à des outils mal entretenus.
de bijoux. Garder les cheveux, les f) Garder affûtés et propres les outils
vêtements et les gants à distance des permettant de couper. Des outils
parties en mouvement. Des vêtements destinés à couper correctement entretenus
amples, des bijoux ou les cheveux longs avec des pièces coupantes tranchantes
peuvent être pris dans des parties en sont moins susceptibles de bloquer et sont
mouvement. plus faciles à contrôler.
g) Si des dispositifs sont fournis pour g) Utiliser l’outil, les accessoires et
le raccordement d’équipements pour les lames etc., conformément à ces
l’extraction et la récupération des instructions, en tenant compte des
poussières, s’assurer qu’ils sont conditions de travail et du travail à
connectés et correctement utilisés. réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
24 Utiliser des collecteurs de poussière peut opérations différentes de celles prévues
réduire les risques dus aux poussières. pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL 5. UTILISATION DES OUTILS
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET
adapté à votre application. L’outil PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
adapté réalisera mieux le travail et de a) Ne recharger qu’avec le chargeur
manière plus sûre au régime pour lequel il spécifié par le fabricant. Un chargeur
a été construit. qui est adapté à un type de bloc de
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur batteries peut créer un risque de feu
ne permet pas de passer de l’état lorsqu’il est utilize avec un autre type de
de marche à arrêt et vice versa. Tout bloc de batteries.
outil qui ne peut pas être commandé par b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs
l’interrupteur est dangereux et il faut le de batteries spécifiquement désignés.
réparer. L’utilisation de tout autre bloc de batteries
c) Débrancher la fiche de la source peut créer un risque de blessure et de feu.
d’alimentation en courant et/ou le c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas
bloc de batteries de l’outil avant tout utilisé, le maintenir à l’écart de tout
réglage, changement d’accessoires autre objet métallique, par exemple
ou avant de ranger l’outil. De telles trombones, pièces de monnaie, clés,
mesures de sécurité préventives réduisent clous, vis ou autres objets de petite
le risque de démarrage accidentel de l’outil. taille qui peuvent donner lieu à une
d) Conserver les outils à l’arrêt hors connexion d’une borne à une autre. Le
de la portée des enfants et ne court-circuitage des bornes d’une batterie

Scie maniable sans fi l F


entre elles peut causer des brûlures ou un circuiter entre elles ou au contact
feu. d’autres objets métalliques. Après
d) Dans de mauvaises conditions, du usage, évitez tout contact de la batterie
liquide peut être éjecté de la batterie; avec d’autres objets métalliques de petite
éviter tout contact. En cas de contact taille (trombones, pièces, clés, clous, vis
accidentel, nettoyer à l’eau. Si le etc.) susceptibles de court-circuiter les
liquide entre en contact avec les yeux, pôles. Un court-circuit entre les pôles de la
rechercher en plus une aide médicale. batterie peut être à l’origine de brûlures ou
Le liquide éjecté des batteries peut causer d’un incendie.
des irritations ou des brûlures. c) La batterie ne doit pas être exposée
au feu et à la chaleur. Évitez de la
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN ranger à la lumière du soleil.
a) Faire entretenir l’outil par un d) La batterie et les piles ne doivent
réparateur qualifié utilisant pas être soumises à des chocs
uniquement des pieces de rechange mécaniques.
identiques. Cela assurera le maintien de e) En cas de fuite des piles, évitez tout
la sécurité de l’outil. contact du liquide avec la peau et
les yeux. En cas de contact, rincez
abondamment la surface touchée avec
AVERTISSEMENTS DE de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
SÉCURITÉ POUR SCIE batterie, appelez immédiatement les
SABRE urgences.
1. Tenir l’outil par les surfaces g) La batterie et les piles doivent rester
antidérapantes et isolées lorsque propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent, 25
l’outil de coupe risque d’entrer en
contact avec des câbles cachés. essuyez-les avec un chiffon propre et
L’entrée en contact d’un câble sous tension sec.
rendra les parties en métal de l’outil i) La batterie et les piles doivent
également sous tension et l’utilisateur être chargées avant usage. Utilisez
pourrait subir une décharge électrique. toujours le chargeur adéquat, et
respectez les instructions du fabricant
ou le mode d’emploi de l’appareil
concernant la procédure de recharge.
RÈGLES DE SÉCURITÉ j) Évitez de laisser une batterie se
SUPPLÉMENTAIRE POUR charger pendant trop longtemps
VOTRE OUTIL DE lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes
1. Porter un masque anti-poussière.
d’inutilisation, il peut être nécessaire
de charger et décharger la batterie
et les piles à plusieurs reprises avant
MISES EN GARDE que celles-ci ne retrouvent leur
CONCERNANT LA BATTERIE capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
a) La batterie et les piles secondaires ne
au mieux de leur capacité dans une
doivent pas être ouvertes, démontées
température ambiante normale,
ou broyées.
comprise entre +15°C et +25°C
b) La batterie ne doit pas être court-
environ.
circuitée. Évitez de mettre la batterie
m) Les batteries fonctionnant avec des
en vrac dans une boîte ou dans un
systèmes électrochimiques différents
tiroir où elles risqueraient de se court-

Scie maniable sans fi l F


doivent être mis au rebut séparément. SYMBOLES
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que
celui spécifié par WORX. N’utilisez Pour réduire le risque de blessure,
pas d’autre chargeur que celui l’utilisateur doit lire le manuel
spécifiquement fourni avec l’appareil. d’instructions
Un chargeur destiné à un type de batterie
donné peut être à l’origine d’un incendie Avertissement
s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie
autre que celle prévue pour cet
appareil. Porter des lunettes de protection
p) La batterie doit être tenue hors de
portée des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
Porter un casque anti-bruit
produit afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas. Porter un masque anti-poussière
s) Respectez les procédures de mise au
rebut.

Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau

26
Ne pas brûler

Lorsque le rechargement de
la batterie est terminé, retirer
immédiatement la batterie du
chargeur

Les déchets d’équipements


électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation
de la collecte.

xINR18/65-y: Les cellules


cylindriques de la batterie au
lithium avec un diam max de
18mm et une hauteur max de
65mm; “x” représente un nombre
de cellules connectées en série,
vide si 1; “-y” représente un
numéro de cellules connectées en
parallèle, vide si 1.

Scie maniable sans fi l F


1. VERROUILLAGE DE MISE EN FONCTIONNEMENT
2. POIGNEE PRINCIPALE
3. PACK BATTERIE
4. VERROU DE PACK BATTERIE
5. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
6. LEVIER DE DEBLOCAGE DE L’ETAU DE LA LAME
7. LAME D’ÉLAGAGE *
8. LAME BIMÉTAL *
9. BASE EN ACIER

﹡Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894-Désignations des pièces, illustration
de la Scie maniable sans fi l)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Tension nominale 20V Max* Lithium
Vitesse à vide 2200/min 27

Course 16mm

Capacité de coupe Bois Ø60mm


Max. en épaisseur Acier Ø10mm
Temps de charge Environ 5hr Environ 1hr /
Poids 1.3kg 1.3kg 1kg

*La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum
de 20Volts. La tension nominale est de 18Volts.

INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT


Niveau de pression acoustique LpA: 84dB(A) KpA :3.0dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA: 95dB(A) KwA :3.0dB(A)
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)

Scie maniable sans fi l F


INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745:
Valeur d’émission de vibrations ah,B=10.60m/s2
Découpe d’un panneau
Incertitude K=1.5m/s²
Valeur d’émission de vibrations ah,WB=11.76m/s2
Découpe d’une poutre en bois
Incertitude K=1.5m/s²

La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut
également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil


électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les
exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.

Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions


28
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période
de fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si
approprié).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures de 100C ou moins.
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.

ACCESSOIRES
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Lame d’élagage 2
Lame bimétal 1
Pack batterie 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Chargeur 1(WA3760) 1(WA3860) /

Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté.
Reportez vous à l’emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin peut
apporter aide et conseils.

Scie maniable sans fi l F


FONCTIONNEMEN que la lame est verrouillée en toute sécurité.

REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, 3. POUR RETIRER LA LAME (Voir B)


lire attentivement les instructions. Tirer d’abord le levier de déblocage avec votre
pouce et ensuite retirer la lame de la bride de
UTILISATION CONFORME fixation.
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un
support rigide, des découpes et coupes dans CHARGE DE VOTRE BATTERIE
le bois, les matières plastiques, le métal, le AVERTISSEMENT: Le chargeur et
caoutchouc et les plaques en céramique. la batterie ont été spécialement
conçus pour fonctionner ensemble,
ASSEMBLAGE ne pas utiliser d’autres dispositifs. Ne
CHANGEMENT DE L’OUTIL (Voir A) jamais insérer d’objets métalliques dans
Retirer la batterie de la scie avant tout le chargeur ou dans les connexions de la
ajustement, entretien ou intervention sur batterie, cela pourrait provoquer un court
la machine. circuit ou être une source de danger.
Porter toujours des gants de protection La batterie N’EST PAS CHARGEE et il faut la
pour monter la lame de scie. Lors d’un charger une fois avant de l’utiliser.
contact avec la lame de scie, il y a risque de Le chargeur de batterie fourni est adapté à
blessures. Lors d’un changement de la lame, la batterie Li-Ion installé dans l’instrument.
veiller à ce que le porte-lame de scie est N’utilisez pas d’autre chargeur de batterie.
exempt de résidus de la matière, e. g. copeaux
de bois ou de métal. 1. CHARGE DE VOTRE BATTERIE
La batterie Li-Ion est protégée contre les
1. SÉLECTION D’UNE LAME DE SCIE fortes décharges. Lorsque la batterie est
(Voir A) vide, l’instrument s’éteint via un circuit de 29
REMARQUE: N’utiliser les longueurs protection. En environnement chaud ou après
maximales de lames indiquées dans le une utilisation intensive, le pack batterie peut
tableau ci-dessous que pour l’usage prévu. devenir trop chaud pour permettre la charge.
Le non respect de ce conseil provoquera Laissez le temps à la batterie de refroidir avant
l’endommagement du produit et l’annulation de recharger.
de la garantie.
Application typique 2. ENLEVER OU INSTALLER LA BATTERIE
(Voir C)
Lame d’élagage Appuyer sur le bouton batterie version à
(152mm, 6TPI, Branches, etc. l’autre et faites glisser la batterie à partir de
65Mn) votre outil. Après recharge, faites-le glisser de
Lame bimétal nouveau dans votre outil. Vérifiez si la batterie
(152mm, 18TPI, Métaux et bois,etc. est bien fixée.
HSS)

2. POSE DE LA LAME (Voir B) FONCTIONNEMENT


Retirer la batterie de la scie avant tout
1. INTERRUPTEUR DE SECURITE
ajustement, entretien ou intervention sur
MARCHE/ARRET (Voir D)
la machine.
Votre bouton doit être en position éteinte pour
Pousser le levier de déblocage sans outil avec
éviter un démarrage inattendu. Appuyer sur
le pouce, comme illustré. Insérer la lame dans
le bouton de verrouillage (1) suivi du bouton
la bride de fixation et s’assurer que la lame
marche/arrêt (5) puis relâchez le bouton de
est fixée sur la cheville à l’intérieur de la bride.
verrouillage. Pour éteindre lâchez simplement
Abaisser le levier de déblocage pour s’assurer

Scie maniable sans fi l F


le bouton « marche/arrêt ». Le bouton est un branches d’arbre. Maintenez la semelle en
déclencheur de vitesse variable qui peut être acier fermement contre la branche de l’arbre.
utilisé pour augmenter la vitesse de la lame. Coupez près du branche pour diminuer le
mouvement de la branche à couper.
2. DES CONSIGNES DE TRAVAIL
REMARQUE: Ne jamais tenir une pièce qui DECOUPE DE METAL
est entrain d’être coupée dans les mains ou Utiliser une lame à dents plus fines pour les
sur les genoux. métaux ferreux et une à dents grossières
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas la pour des métaux non ferreux. En coupant
lame touche la pièce à moins atteint de fines feuilles de métal, toujours serrez du
sa vitesse de fonctionnement. bois des deux côtés de la feuille pour limiter
la vibration ou la déchirure du la feuille de
COMMENT PRENDRE EN MAIN VOTRE métal. Le bois ainsi que le métal doivent être
SCIE MANIABLE SANS FI L WORX découpés. Ne pas forcer la lame lorsque vous
Saisissez votre Scie maniable sans fi l tranchez du métal fin ou de l’acier en feuille
WORX comme indiqué à la Fig E, pour un puisque ce sont des matériaux plus durs
meilleur contrôle de l’outil et une utilisation et parcequ’ils prendront plus longtemps à
confortable, tout comme une scie alternative. couper. En forçant excessivement sur la lame
cela peut réduire le temps de vie de la lame
GENERAL (Voir F1, F2) ou abîmer le moteur. Pour réduire la chaleur
REMARQUE: pendant la découpe de métal, ajouter un petit
1. Utilisez toujours une lame adaptée au lubrifiant sur la ligne de coupage.
matériau et à l’épaisseur à couper.
2. Pour un meilleur contrôle, commencez
la découpe lentement, puis augmenter la
30 vitesse jusqu’à ce que vous atteigniez la
bonne. Tout mouvement du matériau peut
affecter la qualité de la coupe.
3. La lame coupe en remontant et peut
écailler la surface supérieure ou les bords
de la pièce coupée; Assurez- vous que la
partie supérieure est la partie non visible
lorsque le travail est terminé.

FONCTIONNEMENT:
1. Marquez nettement la ligne de coupe avant
de couper.
2. Ne forcez pas sur l’outil. Placez la semelle
en acier (9) fermement sur la pièce de
coupe pendant la découpe. Exercez une
pression minimale et régulière sur la lame
pour qu’elle continue de scier.
3. Réduisez la pression quand la lame arrive
en fin de coupe.
4. Laissez la scie s’arrêter complètement
avant d’enlever la lame de la pièce de
coupe.

DEBROUSSAILLER
Utilisez une lame à bois pour couper les

Scie maniable sans fi l F


ENTRETIEN DÉCLARATION DE
Retirer la batterie de la scie avant tout CONFORMITÉ
ajustement, entretien ou intervention sur Nous,
la machine. Positec Germany GmbH
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de
pièces réparables par l’utilisateur dans cet Déclarons ce produit
outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants Description Scie maniable sans fi l WORX
chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer Modèle WG894E WG894E.5 WG894E.9
avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil (890-894-désignations des pièces,
motorisé dans un endroit sec. Maintenir les illustration de la Scie maniable sans fi l)
fentes de ventilation du moteur propres. Fonction Découpe de différents matériaux
Empêcher que les commandes de marche
soient couvertes de poussière. Conforme aux directives suivantes
2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

PROTECTION DE Et conforme aux normes


L’ENVIRONNEMENT EN 55014-1
EN 55014-2
Les déchets d’équipements électriques
EN 60745-1
et électroniques ne doivent pas être
EN 60745-2-11
déposés avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés pour être recyclés
La personne autorisée à compiler le dossier
dans des centres spécialisés. Consultez les
technique,
autorités locales ou votre revendeur pour 31
Name Marcel Filz
obtenir des renseignements sur l’organisation
Anschrift Positec Germany GmbH
de la collecte.
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany

2017/12/19
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur,
Prüfung und Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Scie maniable sans fi l F


AVVISI GENERALI PER di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo é messo a massa.
LA SICUREZZA DEGLI c) Custodire l’utensile al riparo dalla
UTENSILI A MOTORE pioggia o dall’umidità. L’eventuale
ATTENZIONE! È assolutamente infiltrazione di acqua in un utensile
necessario leggere attentamente elettrico va ad aumentare il rischio
tutte le istruzioni. Eventuali errori d’insorgenza di scosse elettriche.
nell’adempimento delle istruzioni qui di d) Non usare il cavo per scopi diversi
seguito riportate potranno causare scosse da quelli previsti al fine di trasportare
elettriche, incendi e/o lesioni gravi. o appendere l’apparecchio, oppure
di togliere la spina dalla presa di
Conservare tutti gli avvisi e le corrente. Mantenere l’utensile al
istruzioni per poterle consultare quando riparo da fonti di calore, dall’olio,
necessario. dagli spigolio da parti di strumenti
Il termine qui di seguito utilizzato«utensile in movimento. I cavi danneggiati
elettrico» si riferisce ad utensili elettrici o aggrovigliati aumentano il rischio
alimentati dalla rete (con linea di d’insorgenza di scosse elettriche.
allacciamento), nonché ad utensili elettrici e) Qualora si voglia usare l’utensile
alimentati a pile (senza linea di allacciamento). all’aperto,impiegare solo ed
esclusivamente cavi di prolunga
1. POSTO DI LAVORO omologati per l’impiego all’esterno.
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto L’uso di un cavo di prolunga omologato
di lavoro. Il disordine e le zone di lavoro per l’impiego all’esterno riduce il rischio
non illuminate possono essere fonte di d’insorgenza di scosse elettriche.
incidenti. f) Se si deve utilizzare l’utensile a
32
b) Evitare d’impiegare l’utensile in motore in un luogo umido, utilizzare
ambienti soggetti al rischio di una fonte di alimentazione con
esplosioni nei quali si trovino liquidi, protezione a corrente residua. L’uso di
gas o polveri infiammabili. Gli utensili un dispositivo a corrente residua reduce il
elettrici producono scintille che possono far rischio di folgorazioni elettriche.
infiammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed 3. SICUREZZA DELLE PERSONE
alter persone durante l’impiego a) È importante concentrarsi su ciò che
dell’utensile elettrico. Eventuali si sta facendo e a maneggiare con
distrazioni potranno comportare la perdita giudizio l’utensile elettrico durante
del controllo sull’utensile. le operazioni di lavoro. Non utilizzare
l’utensile in caso di stanchezza o
2. SICUREZZA ELETTRICA sotto l’effetto di droghe, bevande
a) La spina per la presa di corrente alcoliche e medicinali. Un attimo di
dovrà essere adatta alla presa. distrazione durante l’uso dell’utensile potrà
Evitare assolutamente di apportare causare lesioni gravi.
modifiche alla spina. Non impiegare b) Indossare sempre equipaggiamento
spine adattatrici assieme ad utensili protettivo individuale, nonché guanti
con collegamento a terra. Le spine non protettivi. Se si avrà cura d’indossare
modificate e le prese adatte allo scopo equipaggiamento protettivo individuale
riducono il rischio di scosse elettriche. come la maschera antipolvere, la calzatura
b) Evitare il contatto fisico con antisdrucciolevole di sicurezza, il casco
superfici collegate a terra, come protettivo o la protezione dell’udito, a
tubi, riscaldamenti, cucineelettriche seconda dell’impiego previsto per l’utensile
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.

Seghetto cordless I
c) Evitare avviamenti involontari. c) Scollegare la spina dalla sorgente
Controllare che l’interruttore sia di alimentazione e/o la batteria
nella posizione off prima di effettuare dall’utensile prima di effettuare
il collegamento a una sorgente di regolazione, cambiare accessori,
alimentazione/batteria, e prima di o riporre gli utensili a motore. Tale
sollevare o trasportare l’utensile. Il precauzione eviterà che l’apparecchio
fatto di tenere il dito sopra all’interruttore possa essere messo in funzione
o di collegare l’utensile accesso inavvertitamente.
all’alimentazione di corrente potrà essere d) Custodire gli utensili elettrici non
causa di incidenti. utilizzati al di fuori della portata dei
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o bambini. Non fare usare l’apparecchio
la chiave inglese prima di accendere a persone che non sono abituate ad
l’utensile. Un utensile o una chiave usarlo o che non abbiano letto le
inglese che si trovino in una parte di presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
strumento in rotazione potranno causare sono pericolosi se utilizzati da persone
lesioni. inesperte.
e) È importante non sopravvalutarsi. e) Effettuare accuratamente la
Avere curadi mettersi in posizione manutenzione dell’apparecchio.
sicura e di mantenere l’equilibrio. In Verificare che le parti mobili dello
tale maniera sarà possibile controllare strumento funzionino perfettamente
meglio l’apparecchio in situazioni e non s’inceppino, che non ci
inaspettate. siano pezzi rotti o danneggiati al
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di punto tale da limitare la funzione
indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere dell’apparecchio stesso. Far riparare
i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da le parti danneggiate prima d’impiegare
pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli l’apparecchio. Numerosi incidenti 33

o capelli lunghi potranno impigliarsi in vengono causati da utensili elettrici la


pezzi in movimento. cui manutenzione è stata effettuata poco
g) Se sussiste la possibilità di montare accuratamente.
dispositivi di aspirazione o di f) Mantenere affilati e puliti gli utensili
captazione della polvere, assicurarsi da taglio. Gli utensili da taglio curati con
che gli stessi siano stati installati particolare attenzione e con taglienti affilati
correttamente e vengano utilizzati s’inceppano meno frequentemente e sono
senza errori. L’impiego dei suddetti più facili da condurre.
dispositivi diminuisce il pericolo g) Utilizzare utensili elettrici, accessori,
rappresentato dalla polvere. attrezzi,ecc. in conformità con le
presenti istruzioni e secondo quanto
4. MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO previsto per questo tipo specifico di
DI UTENSILI ELETTRICI apparecchio. Osservare le condizioni
a) Non sovraccaricare l’utensile. di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
Impiegare l’utensile elettrico adatto durante l’impiego. L’impiego di utensili
per sbrigare il lavoro. Utilizzando elettrici per usi diversi da quelli consentiti
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
meglio e con maggior sicurezza nell’ambito
della gamma di potenza indicata. 5. MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO
b) Non utilizzare utensili elettrici con DI ACCUMULATORI
interruttori difettosi. Un utensile a) Caricare l’accumulatore solo ed
elettrico che non si può più accendere esclusivamente nei dispositivi di
o spegnere è pericoloso e dovrà essere carica consigliati dal produttore. Per
riparato. un dispositivo di carica previsto per un

Seghetto cordless I
determinato tipo di accumulatore, sussiste
pericolo di incendio, se utilizzato con un
PUNTI SUPPLEMENTARI DI
accumulatore di tipo diverso. SICUREZZA PER IL VOSTRO
b) Utilizzare negli utensili elettrici solo STRUMENTO
ed esclusivamente gli accumulatori 1. Indossare una mascherina antipolvere.
previsti allo scopo. L’uso di accumulatori
di tipo diverso potrà dare insorgenza a
lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato ISTRUZIONI PER LA
lontano da graffette, monete, chiavi, SICUREZZA DEL PACCO
chiodi, viti o da altri oggetti in metallo BATTERIA
di piccole dimensioni che potrebbero
causare un ponte tra i contatti. Un a) Non smontare, aprire o strappare le
eventuale corto circuito tra i contatti cellule secondarie o il pacco batteria.
dell’accumulatore potrà dare origine a b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
bruciature o ad incendi. Non conservare un pacco batteria
d) In caso di impiego sbagliato, disordinatamente in una scatola
potranno insorgere fuoriuscite di o un cassetto in cui potrebbero
liquido dall’accumulatore.Evitarne il cortocircuitarsi tra essi o essere
contatto. In caso di contatto casuale, cortocircuitati da altri oggetti
sciacquare con acqua. Qualora il metallici. Quando il pacco batteria non
liquido dovesse entrare in contatto è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti
con gli occhi, chiedere immediato metallici come graffette, monete, chiavi,
consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici,
dall’accumulatore potrà causare irritazioni potrebbe avverarsi un collegamento tra i
34 cutanee o bruciature. due terminali. Collegare i terminali della
batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
6. ASSISTENZA c) Non esporre il pacco batteria a calore
a) Fare riparare l’apparecchio solo o fuoco. Evitare di conservarli alla
ed esclusivamente da personale luce diretta del sole.
specializzato e solo impiegando pezzi d) Non sottoporre il pacco batteria a
di ricambio originali. In tale maniera scosse meccaniche.
potrà essere salvaguardata la sicurezza e) In caso di perdite da una cellula,
dell’apparecchio. evitare che il liquido entri in contatto
con la pelle o gli occhi. In caso di
contatto, lavare l’area interessata con
abbondante acqua e consultare un
AVVISI GENERALI PER LA medico.
SICUREZZA DEL SEGHETTO f) Se si ingerisce una cellula o un pacco
ALTERNATIVO batteria, consultare immediatamente
un medico.
1. Afferrare lo strumento per le apposite g) Tenere le cellule e il pacco batteria
maniglie quando si eseguono puliti e asciutti.
operazioni durante le quali l’attrezzo h) Pulire i terminali delle cellule e del
potrebbe entrare in contatto con cavi pacco batteria con un panno pulito e
nascosti. Il contatto con cavi elettrici in asciutto nel caso in cui si sporchino.
tensione espone l’operatore al rischio di i) Il pacco batteria deve essere caricato
scosse elettriche. prima dell’uso. Utilizzare sempre il
caricatore corretto e consultare le
istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in

Seghetto cordless I
carica se non in uso. SIMBOLI
k) Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e Per ridurre il rischio di lesioni,
scaricare le cellule o il pacco batteria l’utente deve leggere il manuale di
diverse volte per ottenere le massime istruzioni.
prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni Attenzione
ottimali se utilizzate ad una
temperatura ambiente normale (20°C
± 5°C).
m) Quando si smaltiscono i pacchi Indossare protezione per gli occhi
batteria, tenere i pacchi batteria con
diversi sistemi elettrochimici separati
gli uni dagli altri. Indossare protezione per le
n) Ricaricare solo con il caricatore orecchie
specificato da WORX. Non utilizzare
caricatori diversi da quelli forniti per
l’uso specifico con l’apparecchiatura. Indossare una mascherina
Un caricatore adatto ad un tipo di pacco antipolvere
batteria potrebbe provocare rischi d’incendi
quando è usato con un altro pacco batteria.
Non esporre alla pioggia o
o) Non utilizzare un pacco batteria
all’acqua
non progettato per l’uso con
l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria fuori dalla
Non bruciare
portata dei bambini. 35
q) Conservare i documenti originali del
prodotto per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura, se non in uso. Non buttare le batterie. Portare le
s) Smaltire adeguatamente. batterie usate al locale centro di
raccolta o di riciclaggio.

I prodotti elettrici non possono


essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare
deve essere portato al centro
di riciclaggio per un corretto
trattamento. Controllare con le
autorità locali o con il rivenditore
per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.

xINR18/65-y: Batterie cilindriche


agli ioni di litio con diametro di 18
mm e altezza max di 65 mm; “x”
rappresenta un numero di batterie
collegate in serie, vuoto se 1; “-y”
rappresenta un numero di batterie
collegate in parallelo, vuoto se 1.

Seghetto cordless I
1. BLOCCO DI AVVIAMENTO
2. IMPUGNATURE
3. PACCO BATTERIA
4. FERMO PACCO BATTERIA
5. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
6. LEVA DI RILASCIO MORSETTO LAMA
7. LAMA DI POTAGGIO *
8. LAMA BIMETTALICA *
9. BASAMENTO IN ACCIAIO

﹡Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.

DATI TECNICI
Codice WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894-Designazione del macchinario
rappresentativo del Seghetto cordless)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Tensione 20V Max* Litio
Corsa 2200/min
36
Lunghezza 16mm
Legno Ø60mm
Capacità
Acciaio Ø10mm
Tempo di carica 5 ora circa 1 ora circa /
Peso 1.3kg 1.3kg 1kg

*Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria


raggiunge un massimo di 20Volt. La tensione nominale è di 18Volt.

INFORMAZIONI SUL RUMORE


Pressione acustica ponderata A LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Potenza acustica ponderata A LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 80dB(A)

Seghetto cordless I
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:
Valore emissione vibrazioni ah,B=10.60m/s2
Taglio tavole
Incertezza K=1.5m/s²
Valore emissione vibrazioni ah,WB=11.76m/s2
Taglio travi di legno
Incertezza K=1.5m/s²
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche
come verifica preliminare dell’espoziione.

AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento
possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai
seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.

Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio


se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.

AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come 37
le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza
realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione
sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben
lubrificato (dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10­oC o inferiori
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.

ACCESSORI
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Lama di potaggio 2
Lama bimettalica 1
Pacco batteria 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Caricabatteria 1(WA3760) 1(WA3860) /

Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato
l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del
negozio può aiutarvi e consigliarvi.

Seghetto cordless I
PROCEDURA PER LA del dispositivo di blocco lama si adatti al foro
della stessa. Rilasciate quindi il pulsante di
CARICA blocco lama senza utensili. Estrarre la lama,
NOTA: Leggere scrupolosamente il muovendola dall’alto verso il basso, per far
manuale delle istruzioni prima di usare sì che la lama si insedi correttamente nel
l’attrezzo. rispettivo dispositivo di blocco.

USO CONFORME ALLE NORME 3. RIMOZIONE DI UNA LAMA


In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea (Si Veda La Figura B)
per l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli Spingere verso il basso il pulsante di blocco
dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel lama con il pollice ed estrarre la lama dal
metallo, nella piastra ceramica e nella gomma. rispettivo dispositivo di blocco.

ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO CARICAMENTO DELL’UNITÀ BATTERIA


CAMBIO DEGLI UTENSILI ATTENZIONE: Il caricabatteria e
Rimuovere il pacco batteria dal seghetto il gruppo batteria sono progettati
prima di eseguire qualsiasi regolazione. specificamente per funzionare
Montando la lama portare sempre guanti insieme; non tentare di utilizzare altri
di protezione. Toccando la lama vi è il dispositivi.Non inserire o far entrare
pericolo di incidenti. Quando si cambia la oggetti metallici nelle connessioni del
lama della sega, fare attenzione che il titolare caricabatteria o del gruppo batteria; può
lama è esente da residui di materiale, e. g. verificarsi un guasto elettrico pericoloso.
trucioli di legno o di metallo. L’unità batteria fornita è SCARICA ed è
necessario caricarla prima di utilizzarla.
1. SELEZIONE DI UN LAMA Il caricatore fornito in dotazione è adatto
38 alla batteria agli ioni di Litio installata sulla
(Si Veda La Figura A)
NOTA: Utilizzare esclusivamente lame macchina. Non usare altri tipi di caricatore.
della massima lunghezza consentita
specificata nella tabella per lo scopo previsto 1. CARICAMENTO DELL’UNITÀ
dall’applicazione. La mancata osservanza di BATTERIA
questa precauzione causerà danni al prodotto La batteria agli ioni di Litio è protetta per
e invaliderà la garanzia. impedire che si scarichi completamente.
Quando la batteria è scarica, la macchina si
Applicazione tipica spegne automaticamente grazie d un circuito
Lama di potaggio di protezione. In ambienti caldi, dopo usi
Rami di giardino,
(152mm, 6TPI, prolungati, il pacco batteria può diventare
ecc.
65Mn) troppo caldo per consentire il caricamento.
Consentire alla batteria di raffreddarsi prima di
Lama bimettalica
Metalli e legno, ecc. ricaricarla.
(152mm, 18TPI, HSS)
2. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE
2. INSTALLARE LE LAME DELL’UNITÀ BATTERIA
(Si Veda La Figura B) (Si Veda La Figura C)
Rimuovere il pacco batteria dal seghetto Premere il pulsante batteria versione a
prima di eseguire qualsiasi regolazione. versione e far scorrere la batteria fuori dal tuo
Spingere verso il basso il pulsante di blocco strumento. Dopo la ricarica, farlo scivolare
lama senza utensili (6) con il pollice, come indietro nel tuo strumento. Controllare che la
indicato in figura. Inserire la lama attraverso batteria sia fissata saldamente.
l’apertura frontale della base rotante, nel
meccanismo di serraggio lama della sega,
assicurandosi che il perno interno al supporto

Seghetto cordless I
OPERAZIONE 4. Permettere alla sega di arrestarsi
completamente prima di rimuovere la lama
1. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/ dal pezzo.
SPEGNIMENTO (Si Veda La Figura D)
L’interruttore è bloccato in posizione di TAGLIARE
spegnimento per impedire accensioni Usare lame per legno quando si tagliano
accidentali. Premere il pulsante di blocco (1), rami. Tenere fissa sul ramo la base d’acciaio.
poi premere il tasto d’accessione/spegnimento Tagliare vicino la ramo dell’albero per
(5), quindi rilasciare il pulsante di blocco. diminuire il movimento del ramo tagliato.
Per spegnere, basta rilasciare l’interruttore.
L’interruttore è un grilletto a velocità variabile TAGLIO DI METALLI
che può essere usato per aumentare la Usare una lama a denti fini per metalli ed una
velocità della lama del seghetto. lama a denti grossi per materiali non metallici.
Quando si tagliano lamine sottili di metallo,
2. ISTRUZIONI DI LAVORO fissare sempre su un pezzo di legno entrambi
NOTA: Non tenere mai in mano o appoggiato e lati della lamina per ridurre le vibrazioni e gli
alle gambe il pezzo in lavorazione. strappi del foglio di metallo. Bisogna tagliare
ATTENZIONE: Sempre di bloccaggio sia il foglio di metallo sia il legno. Non forzare
e di sostegno del pezzo in modo la lama quando si tagliano fogli sottili di metallo
sicuro. Non toccare lama per pezzo fino o acciaio, perché i materiali più duri impiegano
a quando ha visto raggiunge la velocità più tempo per essere tagliati. Una pressione
d’esercizio. eccessiva sulla lama può ridurre la durata della
lama e danneggiare il motore. Per ridurre il
COME AFFERRARE WORX SEGHETTO calore durante i tagli dei metalli, aggiungere un
po’ di lubrificante sulla linea di taglio.
Afferrare WORX Seghetto come mostrato nella
Figura E, per un migliore controllo dell’attrezzo 39
e per un uno confortevole come seghetto
alternativo. MANUTENZIONE
Rimuovere il pacco batteria dal seghetto
GENERALE (Si Veda La Figura F1, F2) prima di eseguire qualsiasi regolazione.
NOTA: L’attrezzo non richiede di lubrificazione
1. Usare sempre una lama adatta al materiale o manutenzione aggiuntiva. All’interno
ed allo spessore da tagliare. dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da
2. Assicurarsi che il pezzo in lavorazione sia parte dell’utente. Non usare mai acqua o
ben fissato con morsetti per prevenirne il detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire
movimento. Tutti i movimenti del materiale con un panno asciutto. Immagazzinare
possono influenzare la qualità taglio. sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti.
3. La lama taglia solamente nella fase di corsa Tenere pulite le aperture di ventilazione del
verso l’alto e può scheggiare lo strato superiore. motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i
Assicurarsi che lo strato superiore sia una controlli operativi.
superficie non visibile a lavoro terminato.

OPERAZIONE:
1. Segnale in modo chiaro la linea di taglio
TUTELA AMBIENTALE
prima di tagliare. I prodotti elettrici non possono
2. Non forzare l’attrezzo. Tenere fissa sul pezzo essere gettati tra i rifiuti domestici.
la base d’acciaio (9) mentre si taglia. Usare L’apparecchio da rottamare deve essere
solo una pressione stabile sulla lama per portato al centro di riciclaggio per un corretto
continuare a tagliare. trattamento. Controllare con le autorità locali
3. Ridurre la pressione quando si arriva alla o con il rivenditore per localizzare il centro di
fine del taglio. riciclaggio più vicino.

Seghetto cordless I
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Noi,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Dichiara che l’apparecchio ,


Descrizione WORX Seghetto cordless
Codice WG894E WG894E.5 WG894E.9
(890-894-designazione del macchinario
rappresentativo del Seghetto cordless)
Funzione Taglio di materiali diversi

È conforme alle seguenti direttive,


2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

Conforme a,
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11

Il responsabile autorizzato alla compilazione


della documentazione tecnica,
40
Nome Marcel Filz
Indirizzo Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany

2017/12/25
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Seghetto cordless I
ADVERTENCIA DE lugares húmedos. El agua que penetra en
ellas aumentará el riesgo de una descarga
SEGURIDAD GENERALES eléctrica.
SOBRE HERRAMIENTAS d) No abusar del cable. Nunca utilizar
ELÉCTRICAS el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
¡ ADVERTENCIA! Leer todas las Mantener el cable alejado del calor,
instrucciones. Si no se respetan las del aceite, de bordes agudos o piezas
instrucciones, existe un riesgo de descargas móviles. Los cables dañados o enredadas
eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta
Conserve todas las advertencias e eléctrica al aire libre, emplear
instrucciones para futuras consultas. un prolongador apto para uso en
El término “herramienta eléctrica” en todas exteriores. El empleo de cables para uso
las advertencias siguientes corresponde a la al aire libre reduce el riesgo de descarga
herramienta eléctrica con o sin cable. eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta
1. ZONA DE TRABAJO motorizada en un lugar muy húmedo,
a) Mantener su lugar de trabajo limpio utilice una fuente de alimentación
y bien iluminado. Bancos de trabajo con dispositivo de corriente residual
desordenados y lugares oscuros invitan a (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo
los accidentes. de descarga eléctrica.
b) No utilizar herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por 3. SEGURIDAD PERSONAL
ejemplo en presencia de líquidos a) Mantenerse alerta, poner atención
inflamables, gases o polvo. Las en lo que está haciendo y utilice el 41
herramientas eléctricas crean chispas que sentido común mientras opera una
pueden encender el polvo o los vapores. herramienta eléctrica. No emplear
c) Mantener alejados a los niños la herramienta cuando se encuentre
y visitantes mientras opera una cansado o bajo la influencia de
herramienta eléctrica. Las distracciones drogas, alcohol o medicación. Un
pueden hacerle perder el control. momento de falta de atención durante el
manejo de herramientas eléctricas puede
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA dar lugar a daños corporales serios.
a) Los enchufes de la herramienta b) Utilizar equipo de seguridad. Usar
eléctrica deben encajar perfectamente siempre protección ocular. Equipo de
en el tomacorriente. Nunca modificar seguridad como máscaras contra el polvo,
el enchufe de ninguna manera. No zapatos antideslizantes de seguridad,
utilizar adaptadores con herramientas sombrero o protección auditiva para
eléctricas conectadas a tierra. Los condiciones apropiadas reducirá daños
enchufes no modificados y los que corporales.
encajan perfectamente en el tomacorriente c) Evite el arranque accidental.
reducirán el riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de que el interruptor
b) Evitar el contacto del cuerpo con se encuentra desactivado antes de
superficies conectadas a tierra tales enchufar la máquina o colocar la
como caños, radiadores, cocinas y batería, al tomar la herramienta o
heladeras. Existe un riesgo creciente transportarla. Transportar herramientas
de descarga eléctrica si su cuerpo queda con el dedo en el interruptor o enchufar
conectado a tierra. la herramienta cuando el interruptor está
c) No exponer las herramientas encendido invitan a los accidentes.
eléctricas a la lluvia y no guardar en

Sierra de mano inalámbrica ES


d) Retire llaves de ajuste o llaves usuarios inexpertos.
inglesas antes de poner la herramienta e) Revisar las herramientas eléctricas.
en funcionamiento. Una llave que queda Comprobar si hay desalineamiento
unida a una pieza móvil de la herramienta o atascamiento de piezas móviles,
puede originar daños corporales. rotura de piezas en general y
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y cualquier otra condición que pueda
con buen equilibrio en todo momento. afectar la operación normal de la
Esto permite un mejor control de la herramienta. Si se verifican daños,
herramienta en situaciones inesperadas. recurra a un service calificado antes
f) Vestirse apropiadamente. No usar de volver a usar la herramienta. Las
ropa suelta ni alhajas. Mantener su herramientas mal mantenidas causan
cabello, ropa y guantes alejados de las muchos accidentes.
piezas móviles. La ropa suelta, las alhajas f) Mantener las piezas de corte limpias y
o el cabello largo pueden ser atrapados por afiladas. Puesto que son menos probables
las piezas móviles. de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Si se proporcionan dispositivos g) Utilizar la herramienta eléctrica,
para la extracción y recolección accesorios y brocas etc., de acuerdo
de polvo, asegurarse de que estos con estas instrucciones y de la
estén conectados y utilizados manera prevista para el tipo particular
correctamente. El uso de estos de herramienta eléctrica, teniendo
dispositivos puede reducir peligros en cuenta las condiciones de trabajo
relacionados con el polvo. y el trabajo a ser realizado. El uso
de la herramienta eléctrica para otras
4. MANTENIMIENTO DE LA operaciones distintas de lo previsto podría
HERRAMIENTA MOTORIZADA dar lugar a una situación peligrosa.
42 a) No forzar la herramienta eléctrica.
Utilizar la herramienta eléctrica 5. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE
correcta para su aplicación. La LA BATERÍA
herramienta eléctrica correcta hará el a) Recargar solamente con el cargador
trabajo mejor y más seguro a la velocidad indicado por el fabricante. Un cargador
para la cual fue diseñada. adaptado a un tipo de batería podría crear
b) No utilizar la herramienta eléctrica si un riesgo de incendio si se utiliza con una
el interruptor no la enciende o apaga. diferente batería.
Cualquier herramienta eléctrica que no b) Utilizar las herramientas eléctricas
pueda ser controlada con el interruptor es solamente con baterías especialmente
peligrosa y debe ser reparada. adaptadas. La utilización de cualquier otra
c) Desconecte el enchufe de la batería podría causar un riesgo de incendio
toma eléctrica y/o la batería de o herida.
la herramienta antes de realizar c) Cuando la batería no está en uso,
cualquier ajuste, cambiar un accesorio tenerla lejos de los objetos metálicos
o guardar la herramienta. Tales medidas como los trombones, las piezas de
de seguridad preventivas reducen el riesgo moneda, las llaves, los clavos, los
de arranque accidental de la herramienta. tornillos, o cualquier otro pequeño
d) Mantener las herramientas eléctricas objeto metálico susceptibles de
que no usa fuera del alcance de los establecer una conexión de un
niños y no permita que personas no terminal a otra. El cortocircuito de un
familiarizadas con la herramienta o terminal a otra puede causar quemaduras
con estas instrucciones maneje la o un incendio.
herramienta eléctrica. Las herramientas d) Hay una fuga de líquido de la batería.
eléctricas son peligrosas en manos de Evitar todo contacto. Si entre

Sierra de mano inalámbrica ES


accidentalmente en contacto con este la batería no esté siendo utilizada,
líquido, lavar con agua limpia. En caso manténgala alejada de objetos metálicos,
de contacto con los ojos, consultar como clips de papel, monedas, llaves,
a un médico. El líquido presente en clavos, tornillos u otros objetos metálicos
las baterías puede causar irritaciones o pequeños, que pueden posibilitar la
quemaduras. conexión de un borne con otro. Al provocar
un cortocircuito con los bornes de la
6. REPARACIÓN batería se pueden sufrir quemaduras o
a) Permitir que el mantenimiento de su generar un incendio.
herramienta eléctrica sea efectuado c) No exponga las baterías al calor o
por una persona calificada usando al fuego. No las guarde expuestas
solamente piezas de recambio directamente al sol.
idénticas. Esto es primordial para d) No exponga las baterías a impactos
mantener la seguridad de la herramienta mecánicos.
eléctrica. e) En caso de que la batería tenga fugas
de líquido, no permita que el líquido
entre en contacto con la piel o los
ADVERTENCIA DE ojos. Si se produce el contacto, lave la
zona afectada con grandes cantidades
SEGURIDAD GENERAL de agua y acuda a un médico.
SOBRE LA SIERRA SABLE f) Acuda a un médico inmediatamente si
1. Sostenga la herramienta por las se ha ingerido una pila o una batería.
empuñaduras aislantes cuando realice g) Mantenga las baterías limpias y secas.
una operación de corte, perforación o h) Limpie los bornes de la batería con un
desbaste. De este modo evitará posibles paño limpio si se ensucian.
descargas eléctricas, en caso de que su i) Cargue la batería antes de utilizarla. 43

herramienta o accesorio contacte con Consulte siempre estas instrucciones


cables ocultos. y aplique el procedimiento de carga
adecuado.
j) No deje la batería cargándose durante
prolongados períodos de tiempo
LAS NORMAS DE cuando no se utilice.
SEGURIDAD ADICIONALES k) Después de prolongados períodos
PARA SU HERRAMIENTA DE de almacenamiento, puede que sea
necesario cargar y descargar la
1. Use mascarilla antipolvo. batería varias veces para obtener el
máximo rendimiento.
l) Las baterías recargables proporcionan
ADVERTENCIAS DE mejor rendimiento cuando se utilizan
SEGURIDAD PARA LA a temperatura ambiente normal (20ºC
± 5ºC).
BATERÍA m) Al eliminar las baterías, mantenga
a) No desmonte, abra o destruya las las baterías de distinto sistema
pilas o las baterías recargables. electroquímico separadas unas de
b) No provoque un cortocircuito en la otras.
batería. No almacene las baterías n) Recargue solo con el cargador
de forma descuidada en una caja indicado por WORX. No utilice
o cajón donde podría provocar un ningún otro cargador que no sea el
cortocircuito entre ellas o mediante específicamente proporcionado para
otros objetos metálicos. Cuando el uso con este equipo. El cargador

Sierra de mano inalámbrica ES


adecuado para un tipo de baterías puede
provocar un incendio si se utiliza con otro
SIMBOLOGÍA
tipo de baterías.
Para reducir el riesgo de lesión, lea
o) No utilice ninguna batería distinta
el manual de instrucciones.
a la diseñada para utilizarse con el
aparato.
p) Mantenga la batería fuera del alcance
Precaución
de los niños.
q) Conserve la documentación original
del producto por si tuviera que
consultarla en otro momento. Use protección para los ojos
r) Extraiga la batería del aparato cuando
no lo utilice.
s) Deshágase del producto
correctamente. Use protección para los oídos

Use mascarilla antipolvo

No exponer a la lluvia o al agua

44 No incinerar

No arroje las baterías a la basura


doméstica. Devuelva las baterías
agotadas a su centro local de
recolección o reciclado.

Los residuos de aparatos


eléctricos y electrónicos no
deben depositarse en la basura
doméstica. Se deben reciclar en
las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades locales o
el establecimiento para saber cómo
reciclar estos productos.

xINR18/65-y: Celdas de batería


de ion-litio cilíndricas con un
diámetro y altura máximos de 18
y 65 mm, respectivamente; la “x”
representa un número de celdas
conectadas en serie (en blanco si
es 1);“-y” representa un número de
celdas conectadas en paralelo (en
blanco si es 1).

Sierra de mano inalámbrica ES


1. BLOQUEADOR DE CONEXIÓN
2. CUBIERTA DE GOMA
3. BATERÍA
4. PESTILLO FIJADOR DE BATERÍA
5. INTERRUPTOR
6. BOTÓN DE LIBERACIÓN DE LA HOJA DE SIERRA
7. HOJA DE PODA *
8. HOJA BIMETÁLICA *
9. BASE DE ACERO

﹡ Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material


suministrado de serie con el aparato.

DATOS TÉCNICOS
Modelo WG894E WG894E.5 WG894E.9 (Denominaciones de maquinaria,
representantes de Sierra de mano inalámbrica)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Tensión 20V Max* Litio
Carreras en vació 2200/min 45
Longitud de carrera 16mm

Capacidad de corte, Madera Ø60mm


max. espesor Acero Ø10mm
Tiempo de carga 5 hora aprox. 1 hora aprox. /
Peso 1.3kg 1.3kg 1kg

*Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 Voltios. El


voltaje nominal es de 18 Voltios.

INFORMACIÓN DE RUIDO
Nivel de presión acústica de ponderación LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Nivel de potencia acústica de ponderación LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB(A)

Sierra de mano inalámbrica ES


INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN
Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745:
Valor de emisión de vibración ah,B=10.60m/s2
Tabla para cortar
Incertidumbre K=1.5m/s²
Valor de emisión de vibración ah,WB=11.76m/s2
Viga de madera para cortar
Incertidumbre K=1.5m/s²

El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y
también en una evaluación preliminar de exposición.

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta


podría diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta
según los ejemplos siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:
Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento.
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas
condiciones.
Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración.
Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.

Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se


utiliza correctamente.

46
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo
de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en
funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel
de exposición sobre el periodo de carga total.
Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.
Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.

ACCESORIOS
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Hoja de poda 2
Hoja bimetálica 1
Batería 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Cargador 1(WA3760) 1(WA3860) /

Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo establecimiento donde compró
la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. Su Distribuidor
también puede ayudarle y aconsejarle.

Sierra de mano inalámbrica ES


FUNCIONAMIENTO 3. PARA RETIRAR LA HOJA
(Véase Fig. B)
ATENCIÓN: Antes de utilizar la Presione con su dedo pulgar el botón de
herramienta, lea detenidamente el liberación de la hoja y retire la hoja de su
manual de instrucciones. soporte o alojamiento.

UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA CARGA DE SU BATERÍA


El aparato ha sido diseñado para serrar ADVERTENCIA! El cargador
y recortar sobre una base firme, madera, y el pack de batería han sido
plástico, metal, cerámica y caucho. específicamente diseñados para
funcionar juntos, de modo que no
MONTAJE procure utilizar ningún otro dispositivo.
CAMBIO DE ÚTIL Nunca inserte o permita objetos
Retire la batería de la sierra antes de metálicos en las conexiones del cargador
realizar cualquier ajuste. o el pack de batería, ya que podrían
Colóquese unos guantes de protección ocurrir fallas y riesgos eléctricos.
al montar la hoja de sierra. Podría Al cargar una batería nueva o que no haya
accidentarse al tocar la hoja de sierra. Al sido utilizada durante un largo periodo de
cambiar la hoja de sierra, tenga cuidado de tiempo .
que el titular de la hoja de sierra está libre de El cargador suministrado es adecuado para
residuos de material, e. g. virutas de madera cargar la batería de iones de litio instalada
o de metal. en la máquina. No utilice otro cargador de
baterías.
1. SELECCIÓN DE UNA HOJA DE SIERRA
(Véase Fig. A) 1. CARGA DE SU BATERÍA
ATENCIÓN: Utilice únicamente las La batería de iones de litio se encuentra 47
longitudes de hoja máximas que se indican protegida contra descarga profunda. Si la
en la tabla siguiente para la aplicación batería se vacía, la máquina se apaga por
especificada. Si no se cumple esta instrucción, medio de un circuito preventivo. En un
el producto resultará dañado y la garantía entorno cálido o después de un uso intenso, la
quedará invalidada. batería podría estar demasiado caliente para
Uso típico volver a ser cargada. Deje que la batería se
enfríe antes de volver a cargarla.
Hoja de poda (152
Maleza de jardín, etc.
mm, 6TPI, 65Mn) 2. EXTRAER O INSTALAR EL PACK DE
Hoja bimetálica (152 Metales y madera, BATERÍA (Véase Fig. C)
mm, 18TPI, HSS) etc. Presione el botón de la batería Pack versión
a otra y deslice la batería fuera de su
herramienta. Después de la recarga, deslice
2. COLOCACIÓN DE LA HOJA DE SIERRA
de nuevo en su herramienta. Compruebe si la
(Véase Fig. B)
batería ha quedado colocada correctamente.
Retire la batería de la sierra antes de
realizar cualquier ajuste.
Presione con su dedo pulgar el botón de
liberación de la hoja, e inserte la hoja en su OPERACIÓN
soporte o alojamiento, asegurándose de que 1. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
esta quede bien fijada. Suelte el botón de ENCENDIDO/APAGADO (Véase Fig. D)
liberación de la hoja comprobando siempre su Su interruptor se cierra en posición paro para
perfecta colocación en la herramienta. evitar las puestas en marcha accidentales.
Presione el botón de desbloqueo (1) luego
el interruptor (5) luego suelte el botón de

Sierra de mano inalámbrica ES


desbloqueo. Su interruptor se encuentra ahora PODAR ÁRBOLES
en posición de encendido para uso continuo. Use una hoja para madera si desea cortar
Para apagar la herramienta simplemente ramas de árboles. Sostenga la base de acero
presione y suelte el interruptor. La sierra de firmemente contra la rama del árbol. Lleve
calar dejará de funcionar. a cabo el corte cerca del rama del árbol para
minimizar el movimiento de la rama durante
2. INSTRUCCIONES DE TRABAJO la operación.
ATENCIÓN: Nunca sostenga la pieza a cortar
en sus manos o sobre su pierna. CORTE DE METAL
ADVERTENCIA: Asegure la pieza Utilice una hoja de diente más fino para
de trabajo sobre una plataforma metales ferrosos y una hoja de diente grueso
estable. No toque la hoja a la pieza para metales no ferrosos. Cuando corte
hasta que alcanza la velocidad de láminas metálicas delgadas siempre sujételas
funcionamiento vio completo. con maderas, mordazas o gatos a ambos
lados de la lámina para reducir la vibración
CÓMO SUJETAR LA SIERRA SIERRA DE o el rasgado de la misma. Tanto la madera
MANO INALÁMBRICA DE WORX como la lámina de metal deben ser cortados.
Sujete la sierra Sierra de mano inalámbrica No fuerce la hoja de corte cuando corte metal
de WORX como se indica en la Fig. E a fin fino o láminas de acero, ya que son materiales
de poder controlar mejor la herramienta y más duros y el corte le llevará más tiempo.
disfrutar de mayor comodidad durante su uso Aplicar excesiva fuerza a la hoja puede reducir
como sierra de movimiento alternativo. la vida útil de la misma o dañar el motor. Para
reducir el calentamiento durante el corte de
RECOMANDACIONES (Véase Fig. F1, F2) metal, agregue un poco de lubricante a lo
ATENCIÓN: largo de la línea de corte.
1. Utilice siempre una hoja adecuada al
48 material y al grosor del material a ser
cortado. MANTENIMIENTO
2. Asegúrese siempre de que la pieza de
trabajo esté firmemente afianzada con Retire la batería de la sierra antes de
o sin mordazas o gatos para prevenir el realizar cualquier ajuste.
movimiento. Cualquier movimiento del Su herramienta eléctrica no requiere de
material puede afectar a la calidad del corte. lubricación ni mantenimiento adicional. No
3. La hoja corta en movimiento ascendente posee piezas en su interior que deban ser
y puede provocar astillas en el borde reparadas por el usuario. Nunca emplee
superior. Cerciórese de que el borde agua o productos químicos para limpiar
superior no sea una superficie visible su herramienta. Use simplemente un paño
cuando el trabajo esté terminado. seco. Guarde siempre su herramienta en un
lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de
OPERACIÓN: ventilación del motor.
1. Marque claramente la línea de corte antes
de comenzar a cortar.
2. No fuerce la herramienta. Apoye la base
de acero (9) firmemente sobre la pieza de
PROTECCION AMBIENTAL
trabajo durante el corte. Aplique sólo una Los residuos de aparatos eléctricos y
presión constante y suficiente sobre la hoja electrónicos no deben depositarse en la
para que la sierra continúe cortando. basura doméstica. Se deben reciclar en
3. Reduzca la presión cuando la hoja se las instalaciones especializadas. Consulte a las
aproxime al final del corte. autoridades locales o el establecimiento para
4. Permita que la sierra se detenga por saber cómo reciclar estos productos.
completo antes de separar la hoja de la
pieza de trabajo.

Sierra de mano inalámbrica ES


DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Declaran que el producto


Descripción
WORX Sierra de mano inalámbrica
Modelo WG894E WG894E.5 WG894E.9
(Denominaciones de maquinaria,
representantes de Sierra de mano
inalámbrica)
Función Corte de diversos materiales

Cumple con las siguientes Directivas


2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

Normativas conformes a
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11

49
La persona autorizada para componer el
archivo técnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany

2017/12/25
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y
Certificación.
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Sierra de mano inalámbrica ES


ALGEMENE zoals buizen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Als uw lichaam geaard of
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gegrond is, is er een grotere kans op een
VOOR VERMOGENSMACHINE elektrische schok.
WAARSCHUWING! Lees alle c) Stel uw elektrische gereedschap
instructies zorgvuldig door. Indien niet bloot aan regen of natte
u zich niet aan alle onderstaande instructies omstandigheden. Water dat elektrisch
houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, gereedschap kan binnendringen, vergroot
brand en/of ernstig letsel. de kans op een elektrische schok.
d) Gebruik de stroomdraad niet op
Bewaar alle waarschuwingen en een andere manier dan waarvoor
instructies voor latere naslag. deze gemaakt is. Trek niet aan de
De term “(elektrisch) gereedschap” in de stroomdraad, ook niet om de stekker
waarschuwingen hieronder, verwijst naar uit het stopcontact te krijgen en draag
uw op netspanning werkende gereedschap het gereedschap niet door het aan de
(met stroomdraad) of uw accugereedschap stroomdraad vast te houden. Houd de
(draadloos). stroomdraad uit de buurt van hitte,
olie, scherpe hoeken en bewegende
1. WERKGEBIED onderdelen. Beschadigde of verwarde
a) Houd uw werkgebied schoon en stroomdraden vergroten de kans op een
zorg ervoor dat deze goed verlicht elektrische schok.
is. In rommelige en slecht verlichte e) Wanneer u het elektrische
werkgebieden gebeuren sneller gereedschap buitenshuis gebruikt,
ongelukken. dient u te zorgen voor een
b) Gebruik elektrisch gereedschap verlengsnoer dat geschikt is voor
50 gebruik buitenshuis. Het gebruik van een
niet in explosieve atmosferen, zoals
in de nabijheid van ontvlambare verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch buitenshuis, vermindert de kans op een
gereedschap veroorzaakt vonken die elektrische schok.
de stof of de gassen kunnen doen f) Moet een krachtmachine in een
ontvlammen. vochtige locatie worden gebruikt,
c) Houd kinderen en omstanders uit gebruik dan een aardlekschakelaar
de buurt terwijl u met elektrisch (ALS). Een ALS vermindert het gevaar op
gereedschap werkt. Afleidingen kunnen elektrische schokken.
ervoor zorgen dat u de controle over het
gereedschap verliest. 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID bent en gebruik uw gezonde
a) De stekker van het elektrisch verstand wanneer u met elektrisch
gereedschap moet passen in het gereedschap werkt. Gebruik geen
stopcontact. Pas de stekker op geen elektrisch gereedschap wanneer u
enkele manier aan om te zorgen moe bent of onder de invloed van
dat hij wel past. Gebruik geen drugs, alcohol of medicijnen. Een
adapterstekkers terwijl u geaard moment van onoplettendheid bij het
elektrisch gereedschap gebruikt. gebruik van elektrisch gereedschap kan
Onaangepaste stekkers die in het leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
stopcontact passen, verminderen de kans b) Gebruik een veiligheidsuitrusting.
op een elektrische schok. Draag altijd oogbescherming. Een
b) Vermijd lichamelijk contact met veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker,
geaarde of gegronde oppervlakken, schoenen met antislipzolen, een

Snoerloze handzaag NL
veiligheidshelm, of oorbescherming die Gereedschap dat niet kan worden bediend
onder de juiste omstandigheden gebruikt met behulp van de schakelaar is gevaarlijk
wordt, vermindert de kans op persoonlijk en dient te worden gerepareerd.
letsel. c) Neem de stekker uit het stopcontact
c) Pas op dat het apparaat niet en/of verwijder de batterij voordat u
onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor instellingen veranderd, toebehoren
dat de schakelaar uit staat voordat u vervangt of de machine opbergt.
de voeding en/of batterij aansluit, en Deze preventieve veiligheidsmaatregelen
als u de machine oppakt en draagt. verminderen de kans op het ongewild
Gereedschap dragen terwijl u uw vinger inschakelen van het gereedschap.
op de schakelaar houdt, of de stekker d) Berg gereedschap dat niet gebruikt
in het stopcontact steken terwijl het wordt buiten het bereik van kinderen
gereedschap ingeschakeld staat, is vragen op en laat personen die niet bekend
om ongelukken. zijn met het gereedschap of met deze
d) Verwijder inbussleutels of veiligheidsinstructies het gereedschap
moersleutels voordat u het niet bedienen. Elektrisch gereedschap kan
gereedschap inschakelt. Een sleutel die in de handen van ongetrainde gebruikers
nog in of op een draaiend onderdeel van gevaarlijk zijn.
het elektrische gereedschap zit, kan leiden e) Onderhoud elektrisch gereedschap
tot ernstig persoonlijk letsel. op de juiste wijze. Controleer of
e) Werk niet boven uw macht. Zorg bewegende onderdelen nog goed
er altijd voor dat u stevig staat en uitgelijnd staan, of ze niet ergens
goed in balans bent. Hierdoor heft u vastzitten en controleer op elke
betere controle over het gereedschap in andere omstandigheid die ervoor
onverwachte situaties. kan zorgen dat het gereedschap
f) Draag geschikte kleding. Draag geen niet goed functioneert. Wanneer het 51
loszittende kleding of sieraden. Houd gereedschap beschadigd is, dient
uw haar, kleding en handschoenen uit u het te repareren voordat u het in
de buurt van bewegende onderdelen. gebruik neemt. Veel ongelukken worden
Loszittende kleding, sieraden of lang haar veroorzaakt door slecht onderhouden
kan vast komen te zitten in bewegende elektrisch gereedschap.
onderdelen. f) Houd snijdend gereedschap schoon
g) Wanneer er apparaten worden en scherp. Goed onderhouden snijdend
bijgeleverd voor stofafzuiging en gereedschap met scherpe zaagbladen/
–opvang, zorg er dan voor dat deze messen zal minder snel vastlopen en is
aangesloten zijn en op de juiste makkelijker te bedienen.
manier gebruikt worden. Het gebruik g) Gebruik het gereedschap, de
van deze apparaten vermindert de gevaren accessoires, de bitjes, enz. in
die door stof kunnen ontstaan. overeenstemming met deze
instructies en op de manier zoals
4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN bedoeld voor het specifieke type
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP elektrisch gereedschap, rekening
a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik houdend met de werkomstandigheden
gereedschap dat voor de toepassing en het uit te voeren werk. Het
geschikt is. Het gebruik van geschikt gereedschap gebruiken voor andere
gereedschap levert beter werk af en werkt doeleinden dan waar deze voor ontworpen
veiliger als het gebruikt wordt op de is, kan gevaarlijke situaties opleveren.
snelheid waar het voor ontworpen is.
b) Gebruik het gereedschap niet wanneer
de aan/uitschakelaar niet functioneert.

Snoerloze handzaag NL
5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN onder stroom staat, zorgt ervoor dat de
ACCUGEREEDSCHAP metalen delen van de machine ook onder
a) Laad het accupack alleen op met de stroom komen te staan, waardoor u een
door de fabrikant aangegeven oplader. elektrische schok kunt krijgen.
Een oplader die geschikt is voor het ene
type accupack, kan brand veroorzaken
wanneer die gebruikt wordt voor een ander AANVULLENDE
type accupack.
b) Gebruik het gereedschap uitsluitend
VEILIGHEIDSREGELS VOOR
met het aangegeven accupack. Door DE RECIPROZAAG
het gebruik van andere accupacks ontstaat 1. Draag een stofmasker.
de kans op letsel of brand.
c) Wanneer het accupack niet gebruikt
wordt, dient u het uit de buurt te
houden van metalen voorwerpen,
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
zoals paperclips, munten, sleutels, VOOR HET ACCUPACK
spijkers, schroeven of andere a) Batterijcellen en accupacks mogen
kleine metalen voorwerpen die een niet gedemonteerd, geopend of
verbinding kunnen maken tussen vernietigd worden.
de contactpunten van de terminal. b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar
Het kortsluiten van de accuterminals kan accupacks niet willekeurig in een
zorgen voor brandwonden of brand. doos of lade waar ze elkaar kunnen
d) Onder extreme omstandigheden kan kortsluiten of door geleidende
er vloeistof uit de accu lopen; raak voorwerpen kortgesloten kunnen
deze vloeistof niet aan. Wanneer u worden. Houd het accupack op een
52 toch onverhoopt met de vloeistof afstand van andere metalen voorwerpen
in aanraking komt, dient u dit als paperclips, muntstukken, sleutels,
onmiddellijk af te spoelen met water. nagels, schroeven en andere kleine
Wanneer de vloeistof in de ogen komt, metalen voorwerpen die de contacten
dient u zo snel mogelijk een arts te van de accupack kunnen verbinden.
raadplegen. Vloeistof die afkomstig is Kortgesloten contacten van accupacks
uit de accu kan irritatie of brandwonden kunnen brandwonden of brand
veroorzaken. veroorzaken.
c) Stel accupacks niet bloot aan warmte
6. SERVICE of vuur. Vermijd opslag in direct
a) Laat uw elektrisch gereedschap zonlicht.
repareren door een bevoegde d) Stel accupacks niet bloot aan
reparateur die alleen originele mechanische schokken.
reserveonderdelen gebruikt. Zo bent u e) Als een accu lekt dient men
er zeker van dat uw gereedschap veilig blijft. voorzichtig te zijn dat de vloeistof
niet in contact komt met de huid of
de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN men de huid onder stromend water en
RECIPROZAAG raadpleegt men een arts.
f) Raadpleeg meteen een arts wanneer
1. Houd het gereedschap vast bij de een batterij of accupack is ingeslikt .
geïsoleerde handgrepen wanneer de g) Houd batterijcellen en accupacks
zaag in contact zou kunnen komen schoon en droog.
met verborgen leidingen of de eigen h) Veeg de aansluitingen van het
stroomdraad. Contact met een draad die accupack schoon met een droge doek

Snoerloze handzaag NL
als ze vuil zijn geworden. SYMBOLEN
i) Accupacks moeten voor gebruik
worden opgeladen. Lees de Om het risico op letsels
gebruiksaanwijzing voor de juiste te beperken, moet u de
laadinstructies. gebruikershandleiding lezen.
j) Laat accupacks niet langdurig opladen
als ze niet worden gebruikt. Waarschuwing
k) Na een lange opslagperiode kan het
nodig zijn het accupack enkele keren
op te laden en te ontladen voor een
optimale prestatie. Draag oogbescherming
l) Accupacks presteren het best bij
normale kamertemperatuur (20°C ±
5°C).
Draag oorbescherming
m) Wanneer u accupacks wegwerpt,
dient u accupacks van verschillende
elektrochemische systemen van
elkaar afgezonderd te houden. Draag een stofmasker
n) Laad alleen op met een lader met
de technische gegevens van WORX.
Gebruik geen andere lader dan de
lader die specifiek voor dat doel met Niet blootstellen aan regen of water
de apparatuur is meegeleverd. Een
lader voor één type accupack geschikt is
kan een brandgevaar inhouden wanneer
gebruikt met een ander type. Niet in brand steken 53
o) Gebruikt geen accupack dat niet
bedoeld is voor gebruik met deze
apparatuur. Gooi lege accu’s niet in het vuur
p) Houd accupacks buiten het bereik van of bij het normale huisafval. Breng
lege accu’s naar een recyclecentrum
kinderen.
of inzamelpunt voor chemisch afval
q) Bewaar de oorspronkelijke instructies
bij u in de buurt.
van het product voor latere gebruik.
r) Verwijder het batterijpakket uit de Afgedankte elektrische producten
apparatuur als het niet in gebruik is. mogen niet bij het normale
s) Volg de juiste procedure voor huisafval terechtkomen. Breng deze
afvalverwijdering na afdanken van dit producten waar mogelijk naar een
apparaat . recyclecentrum bij u in de buurt.
Vraag de verkoper of de gemeente
informatie en advies over het
recyclen van elektrische apparatuur.

xINR18/65-y: Cilindrische
lithiumionbatterijcellen met
maximale diameter van 18mm en
maximale hoogte van 65mm; “x”
staat voor een aantal cellen dat in
serie is aangesloten, blanco indien
1; “-y” staat voor een aantal cellen
dat parallel is aangesloten, leeg
indien 1.

Snoerloze handzaag NL
1. INSCHAKELBLOKKERING
2. PLEK WAAR U DE MACHINE VAST DIENT TE HOUDEN
3. ACCUPACK
4. PAL ACCUPACK
5. AAN/UITSCHAKELAAR
6. VERWISSELEN VAN ZAAGBLAD ZONDER GEREEDSCHAP
7. SNOEIMES *
8. BIMETALEN MES *
9. STAAL BASISPLAAT

﹡ Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.

TECHNISCHE GEGEVENS
Type WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894-Aanduiding van machinerie,
kenmerkend voor snoerloze handzaag)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Spanning 20V Max* Lithium
Onbelast toerental 2200/min
54 Slaglengte 16mm

Zaagcapaciteit Hout Ø60mm


max. dikte Staal Ø10mm
Oplaadtijd Ongeveer 5 uur Ongeveer 1 uur /
Gewicht 1.3kg 1.3kg 1kg

*Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum


20 Volt. Nominale spanning is 18 Volt.

GELUIDSPRODUCTIE
A-gewogen geluidsdruk LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
A-gewogen geluidsvermogen LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A)

Snoerloze handzaag NL
TRILLINGSGEGEVENS
Totaal trillingsniveau volgens EN 60745:
Trillingswaarde ah,B=10.60m/s2
Zagen van board
Fout K=1.5m/s²
Trillingswaarde ah,WB=11.76m/s2
Zagen van houten balk
Fout K=1.5m/s²

De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te
vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige beoordeling van de blootstelling.

WAARSCHUWING: De mate van trilling tijdens gebruik van deze vermogensmachine kan
verschillen van de nominale waarde, afhankelijk van de wijze waarop de machine wordt
gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden:
Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of geboord wordt.
De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.
Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie.
De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die
trillingen verminderen.
De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming
met deze instructies.

Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op
de juiste wijze gehanteerd wordt.

WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het 55


blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden
met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld
en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het
blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
De blootstelling aan trillingen verminderen.
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen
Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed gesmeerd (voor zover van
toepassing)
Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan.
Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10oC of minder
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden.

ACCESSOIRE
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Snoeimes 2
Bimetalen mes 1
Accupack 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Lader 1(WA3760) 1(WA3860) /
Wij adviseren u alle accessoires te kopen bij de winkel waar u het gereedschap gekocht heeft. Kijk
voor meer details op de verpakking van het accessoire. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en
adviseren.

Snoerloze handzaag NL
BEDIENINGSINSTRUCTIES dat de pin in de klem in het gat in het zaagblad
past. Laat de knop voor het verwisselen van
OPMERKING: Lees voor het gebruik het zaagblad los. Trek het zaagblad naar buiten
van het gereedschap aandachtig het en op en neer om u ervan te verzekeren dat
instructieboekje. het blad op de juiste wijze gemonteerd is in
de klem.
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Het gereedschap is bestemd voor het met 3. HET VERWIJDEREN VAN EEN
vaste steun schulpen en het zagen van ZAAGBLAD (Zie B)
uitsparingen in hout, kunststof, metaal, Duw de knop van de zaagbladklem met de
keramiekplaten en rubber. duim naar beneden en trek het zaagblad uit
de klem.
MONTAGE
INZETGEREEDSCHAP WISSELEN HET ACCUPACK OPLADEN
Verwijder het accupack uit de zaag WAARSCHUWING! De lader en het
voordat u instellingen verandert, accupack zijn speciaal ontworpen
onderhoud pleegt of een onderdeel om samen gebruikt te worden. Gebruik
repareert. dus geen andere apparaten. Steek nooit
Draag werkhandschoenen bij de montage metalen voorwerpen in de lader of in het
van het zaagblad. Bij het aanraken van accupack om elektrische defecten en
het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. ongelukken te voorkomen.
Bij het wijzigen van het zaagblad, zorg dat het Het accupack is NIET opgeladen. Deze moet u
zaagblad houder is van materieel residu, e. g. dus voor gebruik opladen.
hout of metaal krullen. De bijgeleverde batterijlader past bij de
Lithium-ionbatterij die in het apparaat is
56 1. SELECTEREN VAN EEN ZAAGBLAD geplaatst. Gebruik geen andere batterijlader.
(Zie A)
OPMERKING: Gebruik alleen de maximale 1. HET ACCUPACK OPLADEN
meslengtes die in de onderstaande tabel De Lithium-ionbatterij is beschermd tegen
worden gespecificeerd voor het beoogde doel volledig ontladen. Als de batterij leeg is,
van de toepassing. Het niet naleven van dit wordt het toestel uitgeschakeld door een
advies zal leiden tot schade aan het product en beschermingscircuit. In een warme omgeving,
het vervallen van de garantie. of na zwaar gebruik, kan het batterijpak te heet
Typische toepassing worden om te kunnen opladen. Laat de batterij
enige tijd afkoelen voor het heropladen.
Snoeimes (152 mm,
Tuintakken, enz.
6 TPI, 65 Mn) 2. HET ACCUPACK VERWIJDEREN OF
Bimetalen mes (152 Metalen en hout, PLAATSEN (Zie C)
mm, 18 TPI, HSS) enz. Druk de batterij ontspanknop vrij te geven en
schuif de batterij uit uw tool. Na het herladen,
2. PLAATSEN ZAAGBLAD (Zie B) terug schuif deze in je instrument.U hoeft alleen
Verwijder het accupack uit de zaag licht te duwen op het accupack om dat te doen.
voordat u instellingen verandert,
onderhoud pleegt of een onderdeel
repareert. WERKING
Duw de knop voor de klem van het zaagblad
1. VEILIGHEIDS-AAN/UITSCHAKELAAR
(6) naar beneden met uw duim, zoals
(Zie D)
getoond op de tekening. Plaats het zaagblad
Uw schakelaar staat in een gesloten uitstand
door de voorkant van de draaivoet in het
om ongewenst starten te voorkomen. Druk
klemmechanisme van de zaag. Zorg ervoor
op de slotknop (1) gevolgd door de aan/

Snoerloze handzaag NL
uitschakelaar) (5) en laat de slotknop los. TRIMMEN
Laat de schakelaar los om het apparaat uit Gebruik een zaagblad voor hout bij het zagen
te zetten. De schakelaar is een variabele van boomtakken. Houd de stalen voet stevig
snelheidsstarterschakeling die gebruikt kan tegen de tak. Zaag in de buurt van de boomtak
worden om de snelheid van het zaagblad te zodat de tak weinig kan bewegen.
verhogen.
METAALSNIJDEN
2. WERKINSTRUCTIES Gebruik een fijner zaagblad voor
OPMERKING: Houd het werkobject nooit ijzerhoudende metalen en een ruw zaagblad
met de handen vast of over uw been. voor ijzerloze metalen.
WAARSCHUWING: Zet het Klem, wanneer u dunne metalen bladen
werkobject vast op een stabiel snijden, altijd hout aan beide kanten van het
platform. Raak mes te zagen werkstuk blad om trilling te verminderen of scheuren
tot volledige operationele snelheid van het metaal te voorkomen.
bereikt. Hout en metalen bladen moeten beiden
HOE HOUDT U DE WORX SNOERLOZE gesneden worden.
HANDZAAG VAST? Forceer het snijblad niet wanneer u dun
Hanteer de WORX snoerloze handzaag zoals metaal of staalblad snijdt aangezien dit
in afbeelding E, zodat u een goede beheersing hardere materialen zijn en het langer duurt
hebt over de machine en hem comfortabel als deze te snijden.
heen en weer gaande zaag kunt gebruiken. Overmatige kracht op het blad vermindert
de levensduur van het blad of beschadigt de
ALGEMEEN (Zie F1, F2) motor.
OPMERKING: Voeg een beetje smeer toe bij de snijlijn
1. Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor om de warmte te verminderen tijdens het
het materiaal dat en de materiaaldikte die metaalsnijden. 57

gezaagd moet worden.


2. Zorg er altijd voor dat het werkobject
stevig vastgeklemd zit om bewegingen ONDERHOUD
te voorkomen. Elke beweging van het
materiaal kan de kwaliteit van de snede Verwijder het accupack uit de zaag
beïnvloeden. voordat u instellingen verandert,
3. Het zaagblad zaagt met een opwaartse onderhoud pleegt of een onderdeel
beweging en kan het bovenste oppervlak repareert.
van de randen van het werkobject Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra
versplinteren bij het zagen. Zorg ervoor dat gesmeerd of onderhouden te worden.
het bovenste oppervlak niet zichtbaar is als Dit gereedschap bevat geen onderdelen
u klaar bent. waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet
uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische
WERKING: reinigingsmiddelen voor het schoonmaken
1. Markeer de zaaglijn duidelijk voordat u van uw elektrische gereedschap. Veeg het
begint. schoon met een droge doek. Bewaar uw
2. Forceer de machine niet. Zet de stalen voet elektrische gereedschap altijd op een droge
(9) stevig op het werkstuk terwijl u zaagt. plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor
Oefen voldoende druk op het zaagblad uit schoon. Houd alle bedieningselementen vrij
zodat de zaag blijft werken. van stof.
3. Verninder de druk op het zaagblad als het
einde van de zaagsnede bereikt wordt.
4. Laat de zaag volledig tot stilstand komen voordat
u het zaagblad uit het werkstuk verwijdert.

Snoerloze handzaag NL
BESCHERMING VAN HET CONFORMITEITVERKLARING
MILIEU Wij,
Afgedankte elektrische producten Positec Germany GmbH
mogen niet bij het normale huisafval Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
terechtkomen. Breng deze producten
waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u Verklaren dat het product
in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente Beschrijving WORX Snoerloze handzaag
informatie en advies over het recyclen van Type WG894E WG894E.5 WG894E.9
elektrische apparatuur. (890-894-aanduiding van machinerie,
kenmerkend voor snoerloze handzaag)
Functie Verschillende materialen zagen

Overeenkomt met de volgende richtlijnen


2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

Standaards in overeenstemming met


EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11

De persoon die bevoegd is om het technische


bestand te compileren,
Naam Marcel Filz
58 Adres Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany

2017/12/25
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur,
Testen en Certificering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Snoerloze handzaag NL
OGÓLNE OSTRZEŻENIA i wilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko
DOTYCZĄCE porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWA d) Nigdy nie należy używać kabla do
PODCZAS PRACY Z innych czynności. Nigdy nie używać
kabla do noszenia urządzenia
ELEKTRONARZĘDZIAMI za kabel, zawieszenia lub do
UWAGA: Należy przeczytać wyciągania wtyczki z gniazda.
wszystkie przepisy. Błędy w Kabel należy trzymać z daleka od
przestrzeganiu następujących przepisów mogą wysokich temperatur, oleju; ostrych
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub krawędzi lub ruchomych części
ciężkie obrażenia ciała. urządzenia. Uszkodzone lub poplątane
kable zwiększają ryzyka porażenia prądem.
Należy dobrze przechowywać te e) W przypadku, że elektronarzędziem
przepisy. pracuje się na świeżym
Użyte w dalszej części pojęcie „elektronarzędzie” powietrzu należy używać kabla
odnosi się do elektronarzędzi napędzanych przedłużającego, który dopuszczony
prądem (z kablem zasilającym) i do jest do używania na zewnątrz. Użycie
elektronarzędzi napędzanych akumulatorami (bez dopuszczonego do używania na zewnątrz
kabla zasilającego). kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
1. MIEJSCE PRACY f) Jeśli nie można uniknąć
a) Miejsce pracy należy utrzymywać posługiwania się elektronarzędziem
w czystości i dobrze oświetlone. w miejscu o dużej wilgotności
Nieporządek i nie oświetlane zakresy pracy należy użyć zabezpieczonego
mogą doprowadzić do wypadków. zasilacza domowego (RCD).
b) Nie należy pracować tym Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia 59

narzędziem w otoczeniu zagrożonym prądem elektrycznym.


wybuchem, w którym znajdują się
np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 3. BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
Elektronarzędzia wywołują iskry, które mogą a) Należy być uważnym, zważać
podpalić ten pyt lub pary. na to co się robi i pracę
c) Elektronarzędzie trzymać podczas elektronarzędziem rozpoczynać
pracy z daleka od dzieci i innych z rozsądkiem. Nie należy używać
osób. Przy odwróceniu uwagi można stracić urządzenia gdy jest się zmęczonym
kontrole nad narzędziem. lub pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE przy użyciu urządzenia może doprowadzić do
a) Wtyczka urządzenia musi pasować poważnych obrażeń ciała,
do gniazda. Nie wolno zmieniać b) Należy nosić osobiste wyposażenie
wtyczki w jakikolwiek sposób. ochronne i zawsze okulary
Nie należy używać wtyczek ochronne. Noszenie osobistego
adapterowych razem z uziemionymi wyposażenia ochronnego jak maska
narzędziami. Niezmienione wtyczki przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty
i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko robocze, hełm ochronny lub ochrona
porażenia prądem. słuchu, w zależności od rodzaju i użycia
b) Należy unikać kontaktu z elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń
uziemionymi powierzchniami jak ciała.
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje c) Należy zapobiec przypadkowemu
zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy uruchomieniu. Przed podłączeniem
Państwa ciało jest uziemione. do sieci zasilającej i/lub zestawu
c) Urządzenie natęży trzymać baterii, podniesieniem urządzenia
zabezpieczone przed deszczem i przenoszeniem urządzenia należy

Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
sprawdzić, czy przełącznik znajduje zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
się w pozycji wyłączenia.W przypadku, urządzenia.
że przy noszeniu urządzenia trzyma się d) Nie używane elektronarzędzia należy
palec na włączniku/wyłączniku lub włączone przechowywać poza zasięgiem
urządzenie podłączone zostanie do prądu, to dzieci. Nie należy dać narzędzia do
może to doprowadzić do wypadków. użytku osobom, które jego nie znają
d) Zanim urządzenie zostanie włączone lub nie przeczytały tych przepisów.
należy usunąć narzędzia nastawcze Używane przez niedoświadczone osoby
lub klucze. Narzędzie lub klucz, które elektronarzędzia są niebezpieczne.
znajdują się w ruchomych częściach e) Urządzenie należy pieczołowicie
urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń pielęgnować. Należy kontrolować,
ciała.“ czy ruchome części urządzenia
e) Nie należy przeceniać swoich funkcjonują bez zarzutu i nie
możliwości. Należy dbać o są zablokowane, czy części nie
bezpieczną pozycję pracy i zawsze są pęknięte lub uszkodzone, co
utrzymywać równowagę. Przez to mogłoby mieć wpływ na prawidłowe
możliwa jest lepsza kontrola urządzenia w funkcjonowanie urządzenia.
nieprzewidzianych sytuacjach. Uszkodzone części należy przed użyciem
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. urządzenia oddać do naprawy. Wiele
Nie natęży nosić luźnego ubrania lub wypadków spowodowanych jest przez
biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
trzymać z daleka od ruchomych części. f) Narzędzia tnące należy utrzymywać
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy ostre i czyste. Starannie pielęgnowane
mogą zostać ujęte przez poruszające się narzędzia tnące z ostrymi krawędziami
części. tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej się
g) W przypadku, że możliwe je prowadzi.
60 jest zamontowanie urządzeń g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
odsysających lub podchwytujących itd. należy używać odpowiednio
należy upewnić się, czy są one do tych przepisów i tak, jak jest to
właściwie podłączone i prawidłowo przewidziane dla tego specjalnego
użyte. Użycie tych urządzeń zmniejsza typu urządzenia. Uwzględnić należy przy
zagrożenie spowodowane pyłami. tym warunki pracy i czynność do wykonania.
Użycie elektronarzędzi do innych niż
4. STARANNE OBCOWANIE ORAZ przewidziane prace może doprowadzić do
UŻYCIE ELEKTRONARZĘDZI niebezpiecznych sytuacji.
a) Nie należy przeciążać urządzenia.
Do pracy używać należy 5. STARANNE UŻYTKOWANIE
elektronarzędzia, które jest do tego ELEKTRONARZĘDZI NAPĘDZANYCH
przewidziane. Odpowiednim narzędziem AKUMULATORAMI
pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym a) Akumulatory należy ładować tylko
zakresie sprawności. w ładowarkach, które poleci)
b) Nie należy używać elektronarzędzia, producent. Dla ładowarki, która nadaje
którego włącznik/wyłącznik jest się do ładowania określonych akumulatorów
uszkodzony.Elektronarzędzie, którego istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte
nie można włączyć lub wyłączyć jest zostaną inne akumulatory.
niebezpieczne i musi zostać naprawione. b) Do elektronarzędzi należy używać
c) Należy odłączyć wtykę od źródła jedynie przewidzianych do tego
zasilania i/lub zestawu baterii, akumulatorów. Użycie innych
przed wykonaniem jakichkolwiek akumulatorów może doprowadzić do obrażeń
regulacji, zmiany akcesoriów ciała i niebezpieczeństwa pożaru.
lub podczas przechowywania c) Nie używany akumulator należy
elektronarzędzi. Ten środek ostrożności trzymać z daleka od spinaczy,

Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
monet, kluczy, gwoździ, śrub
lub innych małych przedmiotów
INSTRUKCJA
metalowych, które mogłyby BEZPIECZEŃSTWA
spowodować zmostkowanie DOTYCZĄCA MODUŁU
kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami
akumulatora może spowodować oparzenia
AKUMULATORA
lub pożar. a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie
d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe niszcz ogniw pomocniczych lub
jest wydostanie się cieczy z modułu akumulatora.
akumulatora. Należy unikać b) Nie zwieraj ogniwa lub modułu
kontaktu z nią. Przy przypadkowym akumulatora. Nie przechowuj ogniw
kontakcie spłukać wodą. W lub modułu akumulatora w sposób
przypadku, że ciecz dostała bezładny w pudle lub szufladzie,
się do oczu należy dodatkowo gdzie mogą się wzajemnie zewrzeć
skonsultować się z lekarzem. Ciecz lub ulec zwarciu przez inne metalowe
akumulatorowa może doprowadzić do przedmioty. Nie używany akumulator
podrażnienia skóry lub oparzeń, należy trzymać z daleka od spinaczy, monet,
kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
6. SERWIS przedmiotów metalowych, które mogłyby
a) Naprawę urządzenia należy
spowodować zmostkowanie kontaktów.
zlecić jedynie kwalifikowanemu
Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora
fachowcowi i przy użyciu
może spowodować oparzenia lub pożar.
oryginalnych części zamiennych. To
c) Nie narażaj ogniw lub modułu
gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia
zostanie zachowane. akumulatora na działanie ciepła
lub ognia. Unikaj składowania
w miejscach pod bezpośrednim 61
działaniem światła słonecznego.
DODATKOWE ZASADY d) Nie narażaj ogniw lub modułu
BEZPIECZEŃSTWA akumulatora na uderzenia
DLA PIŁY POSUWISTO- mechaniczne.
e) W razie wycieku z ogniwa, nie
ZWROTNEJ dopuść, aby płyn zetknął się ze skórą
1. Jeśli narzędzie tnące może mieć lub dostał się do oczu. Jeśli już
kontakt z ukrytym okablowaniem, nastąpił kontakt z płynem, przemyj
podczas działania narzędzie należy skażoną powierzchnię dużą ilością
trzymać za izolowane powierzchnie. wody i zwróć się o pomoc medyczną.
Kontakt z ‘aktywnym’ okablowaniem może f) Nie używaj ogniwa lub modułu
także spowodować obnażenie metalowych akumulatora nie przeznaczonego do
elementów i porażenie operatora prądem pracy z danym urządzeniem.
elektrycznym. g) Utrzymuj ogniwa i moduł
akumulatora w czystości i w stanie
suchym.
SZCZEGÓLNE PRZEPISY h) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora
BEZPIECZEŃSTWA zostały zanieczyszczone, oczyść je
czystą i suchą szmatką.
1. Dla urządzeniaZawsze należy nosić i) Ogniwa pomocnicze i moduł
maskę pyłową. akumulatora należy przed użyciem
naładować. Zawsze używaj
właściwej ładowarki i przestrzegaj
instrukcji ładowania zawartej w
instrukcji obsługi dostarczonej przez

Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
producenta urządzenia.
j) Nie pozostawiaj modułu akumulatora
SYMBOLE
na długie ładowanie, jeśli go nie Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
używasz. odniesienia obrażeń, użytkownik
k) Po dłuższym okresie składowania powinien przeczytać podręcznik z
może być niezbędne kilkukrotne instrukcjami
naładowanie i rozładowanie ogniw
lub modułu akumulatora, aby Ostrzeżenie
uzyskać optymalną wydajność.
l) Ogniwa pomocnicze oraz moduł
akumulatora osiągają największą
Używać ochrony wzroku
wydajność podczas pracy w
normalnej temperaturze pokojowej
(20OC ± 5OC).
m) Podczas utylizacji akumulatorów
Używać ochrony słuchu
należy oddzielić od siebie
akumulatory o różnych systemach
elektromechanicznych.
n) Akumulatory należy ładować tylko
Używać maski przeciwpyłowej
w ładowarkach, które poleci)
producent. Dla ładowarki, która nadaje
się do ładowania określonych akumulatorów
Nie wystawiać na działanie deszczu
istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte
lub wody
zostaną inne akumulatory.
o) Nie używaj ogniwa lub modułu
62 akumulatora nie przeznaczonego do
pracy z danym urządzeniem. Nie wrzucać do ognia
p) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora
poza zasięgiem dzieci.
q) Zachowaj oryginalne instrukcje
produktu do wglądu. Nie wyrzucać akumulatorków,
r) Kiedy to możliwe, wyjmuj moduł Oddawać zużyte baterie do
akumulatora, jeśli urządzenia się nie odpowiednich punktów zbierania lub
używa. recyklingu.
s) Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj
zgodnie z zasadami gospodarki Odpady wyrobów elektrycznych nie
odpadami. powinny być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstwa domowego.
Należy korzystać z recyklingu, jeśli
istnieje odpowiednia infrastruktura.
Porady dotyczące recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.

xINR18/65-y: Cylindryczne litowo-


jonowe ogniwa akumulatorowe o
maks. średnicy 18 mm i maks.
wysokości 65 mm; „x” oznacza liczbę
ogniw połączonych szeregowo, puste
gdy 1; „-y” oznacza liczbę ogniw
połączonych równolegle, puste gdy 1.

Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
1. PRZEŁĄCZNIK BLOKUJĄCY
2. UCHWYT
3. POJEMNIK BATERYJNY
4. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO
5. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
6. DŹWIGNIA UWALNIANIA OSTRZA Z ZACISKU
7. OSTRZE DO OKRZESYWANIA *
8. METALOWE OSTRZE BI *
9. PODSTAWA STALOWA

*Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.

DANE TECHNICZNE
Type WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 oznaczenie maszyny, przedstawiciel
Handy Saw)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Napięcie znamionowe 20V Max* Lithium
Prędkość znamionowa bez obciążenia 2200/min
63
Długość skoku 16mm
Drewno Ø60mm
Maks. parametry cięcia
Stal Ø10mm
Normalny czas ładowania Ok.5 godz. Ok. 1 godz. /
Masa urządzenia 1.3kg 1.3kg 1kg

* Napięcie mierzone bez obciążenia. Początkowe napięcie akumulatora osiąga


maksymalną wartość 20V. Napięcie nominalne wynosi 18V.

DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI


Ważone ciśnienie akustyczne LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Ważona moc akustyczna LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Gdy ciśnienie akustyczne przekracza 80dB(A)

Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745:
Wartość przenoszenia wibracji ah,B =10.60m/s2
Cięcie desek
Niepewność K=1.5m/s²
Wartość przenoszenia wibracji ah,WB=11.76m/s2
Cięcie belek drewnianych
Niepewność K=1.5m/s²

Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z
innym oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia.

OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia


może się różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu używania narzędzia w
następujących przykładach i innych sposobach używania narzędzia:
Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony.
Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane.
Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w
dobrym stanie.
Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne.
Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem i według instrukcji.

Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji


rąk.

64 OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych


warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie
jak czasy wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to
znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy.
Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje.
Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich
miejscach)
Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne.
Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 10oC lub niższych
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki
poziom drgań na kilka dni.

AKCESORIA
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Ostrze do okrzesywania 2
Metalowe ostrze Bi 1
Pojemnik bateryjny 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Ładowarka 1(WA3760) 1(WA3860) /

Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie. Wybierać wiertła według
rodzaju pracy, która ma być wykonana. Więcej szczegółów można znaleźć w dodatkowym opakowaniu.
Personel sklepu może również udzielić pomocy i porad.

Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI Sprawdzić, czy ostrze jest mocno
osadzone. Poluzowane ostrze może wypaść i
UWAGA: Przed użyciem narzędzia spowodować obrażenia.
przeczytać uważnie instrukcję obsługi.
3. DEMONTAŻ OSTRZA PIŁY (Zob. B)
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: Aby wyjąć ostrze, nacisnąć dźwignię zacisku i
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania wyciągnąć ostrze.
cięć i wykrojów w drewnie, tworzywach
sztucznych, metalu, płytach ceramicznych i ŁADOWANIE
gumie na stałym podłożu. OSTRZEŻENIE! Ładowarka oraz
akumulatorki są specjalnie
MONTAŻ zaprojektowane do tego, aby pracowały
WYMIANA/MONTAŻ OSTRZA PIŁY razem, a więc nie należy usiłować
Wyjąć pakiet akumulatorów z gniazda używać innych urządzeń. Nigdy nie
przed przystąpieniem do jakiejkolwiek należy wkładać ani dopuszczać
regulacji, serwisowania lub czynności przedmiotów metalicznych do ładowarki
konserwacyjnych. lub pojemnika bateryjnego, gdyż może
Podczas montażu ostrza piły używać to spowodować uszkodzenie układu
rękawic ochronnych. Dotknięcie ostrza elektrycznego i niebezpieczeństwo
grozi obrażeniami. Podczas wymiany ostrza porażenia prądem.
piły sprawdzić, czy uchwyt piły jest wolny od Akumulatorki są NIENAŁADOWANE i należy je
pozostałości materiału, np. drewna lub opiłków naładować przed użyciem.
metalu. Dostarczona ładowarka baterii pasuje do
zainstalowanej w urządzeniu baterii litowo-
1. WYBÓR OSTRZA PIŁY (Zob. A) jonowej. Nie należy używać innej ładowarki
UWAGA: Korzystać z ostrzy o maksymalnej baterii. 65
długości zgodnej z poniższą tabelą lub zgodnie
z przeznaczeniem. Niedostosowanie się do 1. ŁADOWANIE AKUMULATORKÓW
tych zaleceń spowoduje uszkodzenie produktu i Bateria litowo-jonowa jest zabezpieczona przed
unieważnienie gwarancji. głębokim rozładowaniem. Gdy bateria jest
Typowe zastosowanie rozładowana, urządzenie jest wyłączane przez
obwód zabezpieczający. W miejscach o wysokiej
Ostrze do temperaturze lub po intensywnym używaniu,
okrzesywania zestaw baterii może być zbyt gorący, aby
Gałęzie w ogrodzie, itp.
(152mm, 6TPI, przystąpić do jego ładowania. Przed ładowaniem
65Mn) należy zaczekać na jego ochłodzenie.
Metalowe ostrze
Bi (152mm, Metale i drewno, itp. 2. WYJMOWANIE LUB ZAKŁADANIE
18TPI, HSS) AKUMULATORKÓW (Zob. C )
Znaleźć zatrzask po bokach pojemnika
2. MONTAŻ OSTRZA (Zob. B) bateryjnego i wcisnąć to w celu zdjęcia pojemnika
Wyjąć pakiet akumulatorów z gniazda z wiertarki. Zdjąć pojemnik bateryjny z wiertarki.
przed przystąpieniem do jakiejkolwiek Po naładowaniu umieścić pojemnik bateryjny w
regulacji, serwisowania lub czynności przyłączu wiertarki. Wystarczy do tego zwykłe
konserwacyjnych. popchnięcie i lekki nacisk.
Pociągnąć w dół dźwignię uwalniającą ostrze z
zacisku (6). Włożyć trzonek ostrza do uchwytu
ostrza, do oporu. Puścić dźwignię zacisku (6),
aby zablokować ostrze (7/8) w odpowiedniej
pozycji.

Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
DZIAŁANIE 3. Zmniejszyć nacisk, gdy ostrze dociera do
końca cięcia.
1. PRZEŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA 4. Przed wyjęciem ostrza z obrabianego
(Zob. D) elementu pozwolić narzędziu na całkowite
Przełącznik jest aktywowany, aby zapobiec zatrzymanie się.
przypadkowemu uruchomieniu. Nacisnąć
przycisk blokady (1), a następnie włącznik (5) PRZYCINANIE DRZEW
i zwolnić przycisk blokady (1). Włącznik jest Podczas obcinania gałęzi drzew używać ostrza
teraz aktywny. Aby wyłączyć urządzenie, puścić do drewna. Mocno przyciskać stalową podstawę
włącznik. do gałęzi. Przycinać blisko gałęzi drzewa, aby
zmniejszyć ruch odcinane gałęzi.
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: Trzymać urządzenie z dala od ciała. CIĘCIE METALU
Stać w bezpiecznej i stabilnej pozycji. Użyć ostrza z mniejszymi zębami do metali
OSTRZEŻENIE: Zawsze zacisnąć i żelaznych i z większymi zębami do metali
bezpiecznie podeprzeć obrabiany nieżelaznych. Przecinając cienkie blachy
element. Nie przykładać ostrza do metalowe zawsze zacisnąć stal po obu stronach
obrabianego elementu, dopóki piła nie arkusza, aby zapobiec jego wibracjom i darciu
rozpędzi się do pełnej prędkości. blachy. Nie przyciskać ostrza podczas cięcia
cienkiego metalu lub blachy stalowej, gdyż są to
JAK TRZYMAĆ PIŁĘ WORX HANDY SAW twardsze materiały i ich cięcie jest długotrwałe.
Chwycić piłę WORX Handy Saw, jak pokazano Nadmierne forsowanie ostrza może skrócić
na Rys. E, co pozwoli zachować najlepszą czas jego użytkowania lub uszkodzić silnik. Aby
kontrolę nad narzędziem i użycie jej jako pilarki zredukować nagrzewanie podczas cięcia metalu,
szablowej. nałożyć niewielką ilość smaru wzdłuż linii cięcia.
66
OGÓLNE CIĘCIE (Zob. F1, F2)
UWAGA:
1. Zawsze używać ostrza dostosowanego do
przecinanego materiału i jego grubości.
Jakość cięcia jest większa przy większej ilości
zębów ostrza.
2. Zawsze upewnić się, że obrabiany element
jest mocno trzymany lub zaciśnięty tak,
aby się nie poruszał. Duże panele należy
podeprzeć blisko linii cięcia. Jakikolwiek ruch
materiału może wpłynąć na jakość cięcia.
3. Ostrze tnie podczas ruchu do góry i może
oderwać górną powierzchnię lub krawędzie
ciętego materiału. Upewnić się, że górna
powierzchnia przy cięciu nie będzie widoczna
po zakończeniu pracy.

DZIAŁANIE:
1. Przed przystąpieniem do cięcia zaznaczyć
linię cięcia.
2. Nie wywierać nacisku na narzędzie. Umieścić
stalową podstawę (9) pewnie opierając ją na
obrabianym elemencie przed przystąpieniem
do cięcia. Używać tylko tyle stałego nacisku,
aby ostrze kontynuowało cięcie.

Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
KONSERWACJA DEKLARACJA
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek ZGODNOŚCI
regulacji, serwisowania lub konserwacji My,
należy wyjąć akumulator. Positec Germany GmbH
Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
smarowania czy konserwacji.
W narzędziu nie ma żadnych części, które Deklarujemy, że produkt,
wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Opis: WORX Bezprzewodowa podręczna
Nigdy nie należy używać wody czy środków piła z baterią litowo-jonową
czyszczących do czyszczenia narzędzia z Typ: WG894E WG894E.5 WG894E.9
napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. (890-894 oznaczenie maszyny,
Zawsze należy przechowywać narzędzie w przedstawiciel Handy Saw)
suchym miejscu. Utrzymywać w czystości otwory Funkcja:Do cięcia różnych materiałów
wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie
urządzenia sterujące w czystości. Jest zgodny z następującymi dyrektywami,
2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

OCHRONA Normy są zgodne z


ŚRODOWISKA EN 55014-1
EN 55014-2
Odpady wyrobów elektrycznych nie EN 60745-1
powinny być wyrzucane razem z EN 60745-2-11
odpadami gospodarstwa domowego.
Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje Osoba upoważniona do kompilacji pliku
odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące technicznego, 67
recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub Nazwa Marcel Filz
sprzedawcy detalicznego. Adres Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Ger-
many

2017/12/25
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera,
testowanie i certyfikacja
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Bezprzewodowa podręczna
piła z baterią litowo-jonową PL
ELEKTROMOS csökkenti az áramütés kockázatát.
b) Ne érintse meg a földelt felületeket,
KÉZISZERSZÁMOK például csöveket, radiátorokat,
BIZTONSÁGOS tűzhelyeket vagy hűtőszekrényeket.
HASZNÁLATÁVAL Ha a test földelt, nagyobb az áramütés
kockázata.
KAPCSOLATOS c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves
ÁLTALÁNOS körülményeknek az elektromos
kéziszerszámokat. Ha egy elektromos
FIGYELMEZTETÉSEK kéziszerszámba víz kerül, megnő az
FIGYELEM: Olvasson el minden áramütés kockázata.
biztonsági figyelmeztetést és d) Vigyázzon a szerszám kábelére.
valamennyi utasítást. A figyelmeztetések Soha ne hordozza, húzogassa
és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, vagy húzza ki az áramból az
tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. elektromos kéziszerszámot a
kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol
Őrizzen meg minden figyelmeztetést a hőtől, olajtól, éles peremektől
és utasítást, a jövőben szüksége lehet vagy mozgó részektől. A sérült vagy
ezekre. összegubancolódott kábel növeli az áramütés
A figyelmeztetésekben használatos kockázatát.
“elektromos kéziszerszám” kifejezés az ön e) Ha az elektromos kéziszerszámot
hálózatról üzemeltetett (vezetékes) elektromos szabadtérben üzemelteti, használjon
kéziszerszámára vagy akkumulátoros (vezeték külső használatra alkalmas
nélküli) elektromos kéziszerszámára vonatkozik. hosszabbítót. A külső használatra
alkalmas kábel használatával csökken az
68 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA áramütés kockázata.
a) A munkaterületet tartsa tisztán és f) Ha elkerülhetetlen, hogy az
jól megvilágítva. A zsúfolt vagy sötét elektromos kéziszerszámot nedves
munkaterület balesethez vezethet. helyen működtesse, használjon
b) Ne üzemeltessen elektromos maradékáram-működtetésű
kéziszerszámot robbanékony megszakító (RCD) védelemmel
légkörben, például gyúlékony rendelkező áramforrást. A
folyadékok, gázok vagy por jelenléte maradékáram-működtetésű megszakító
mellett. Az elektromos kéziszerszámok használata csökkenti az áramütés
használata során szikrák keletkeznek, kockázatát.
amelyek hatására a por vagy gáz
kigyulladhat. 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG
c) Elektromos kéziszerszámok a) Az elektromos kéziszerszám
működtetése közben tartsa távol működtetése közben maradjon
a gyermekeket és bámészkodókat. éber, figyeljen arra, amit csinál,
A figyelem elterelése kontrollvesztést és használja a józan eszét. Ne
eredményezhet. működtesse az elektromos
kéziszerszámot, ha fáradt,
2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG illetve gyógyszerek, alkohol
a) Az elektromos kéziszerszámok vagy drogok hatása alatt áll. Egy
dugójának illeszkednie kell a pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos
dugaljba. Soha, semmilyen módon kéziszerszámok működtetése közben súlyos
ne módosítsa a dugót. Földelt sérülésekhez vezethet.
elektromos kéziszerszámokkal ne b) Használjon személyi
használjon adaptert. Ha nem módosított védőfelszereléseket. Mindig
dugókat és megfelelő dugaljat használ, azzal használjon szemvédelmet. A személyi

Vezeték nélküli Li-Ion kézifűrész HU


védőfelszerelés, például pormaszk, b) Ne használja az elektromos
csúszásmentes biztonsági lábbeli, védősisak kéziszerszámot, ha azt nem lehet
vagy szükség esetén hallásvédelem kikapcsolni. Ha egy elektromos
használatával csökkenthető a személyi kéziszerszám nem szabályozható a
sérülések kockázata. kapcsolóval, az veszélyes, és javításra
c) Kerülje el, hogy a szerszám szorul.
véletlenül működésbe lépjen. Mielőtt c) Mielőtt a szerszámot beállítaná,
az elektromos kéziszerszámot tartozékot cserélne, illetve
áramhoz csatlakoztatná, behelyezné tároláskor húzza ki a dugót az
az akkumulátort, felvenné vagy áramforrásból, és/vagy vegye ki
vinné a szerszámot ellenőrizze, hogy az akkumulátort az elektromos
a kapcsoló “ki” helyzetbe legyen kéziszerszámból. Ezekkel a megelőző
állítva. Ha a szerszám hordozásakor ujját biztonsági intézkedésekkel csökken annak a
a kapcsolón tartja, vagy áram alá helyezi kockázata, hogy a kéziszerszám véletlenül
a bekapcsolt készüléket, az balesetekhez bekapcsoljon.
vezethet. d) Az elektromos kéziszerszámokat
d) Mielőtt az elektromos használaton kívül tartsa a
kéziszerszámot bekapcsolná, gyermekektől távol, és ne hagyja,
távolítson el róla minden hogy a szerszámot vagy ezeket az
állítókulcsot. Ha az elektromos utasításokat nem ismerő személyek
kéziszerszám forgórészein állítókulcs marad, működtessék azt. A tapasztalatlan
az személyi sérüléshez vezethet. felhasználók kezében az elektromos
e) Ne próbáljon túl messzire nyúlni. kéziszerszámok veszélyessé válnak.
Mindig vigyázzon, hogy stabilan e) Tartsa karban az elektromos
álljon, és őrizze meg egyensúlyát. Ez kéziszerszámokat. Ellenőrizze,
segít, hogy váratlan helyzetekben uralja az hogy a mozgó elemek megfelelően 69
elektromos kéziszerszámot. helyezkednek-e el és nem
f) Viseljen megfelelő öltözéket. szorultak-e be, az alkatrészek
Ne viseljen bő ruházatot vagy épek, és semmilyen más hiba
hosszú ékszert. Haját, ruházatát nincs kihatással az elektromos
és kesztyűjét tartsa a mozgó kéziszerszám működésére. Ha
alkatrészektől távol. A bő ruházatot, sérülést talál, használat előtt javíttassa meg a
hosszú ékszert vagy hosszú hajat szerszámot. A nem megfelelően karbantartott
bekaphatják a mozgó elemek. elektromos kéziszerszámok sok balesetet
g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy okoznak.
-gyűjtő csatlakoztatható, vigyázzon, f) A vágószerszámokat tartsa
hogy ezeket csatlakoztassa és tisztán, és figyeljen, hogy élesek
megfelelően használja. A porgyűjtő maradjanak. A megfelelően karbantartott,
használatával csökkenthetőek a porral éles vágószerszámok ritkábban akadnak
kapcsolatos kockázatok. meg, és egyszerűbben irányíthatóak.
g) Az elektromos kéziszerszámot,
4. AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM a kiegészítőket és fejeket
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA használja a fenti utasításoknak
a) Ne erőltesse az elektromos megfelelően, figyelembe véve
kéziszerszámot. Mindig megfelelő a munkakörülményeket és az
elektromos kéziszerszámot elvégzendő munkát. Ha az elektromos
használjon. Ha a megfelelő elektromos kéziszerszámot nem rendeltetésszerűen
kéziszerszámot használja, azzal használja, az veszélyhelyzetet teremthet.
a rendeltetési területén jobban és
biztonságosabban elvégezhető a munka.

Vezeték nélküli Li-Ion kézifűrész HU


5. AZ AKKUMULÁTOROS
KÉZISZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS
KIEGÉSZÍTŐ
KARBANTARTÁSA BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
a) Csak a gyártó által javasolt töltővel AZ ORRFŰRÉSSZEL
töltse fel. Ha egy adott akkumulátorhoz KAPCSOLATBAN
megfelelő töltőt másik akkumulátorral
használ, az tűzveszélyes lehet. 1. Mindig viseljen pormaszkot.
b) Az elektromos kéziszerszámokat
csak a kijelölt akkumulátorokkal
használja. Ha más akkumulátorokat AZ AKKUMULÁTORRAL
használ, az sérülés- és tűzveszélyes. KAPCSOLATOS
c) Az akkumulátorokat használaton
kívül tartsa a fémtárgyaktól, például
BIZTONSÁGI
gemkapcsoktól, pénzérméktől, FIGYELMEZTETÉSEK
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól a) Az akkumulátort ne szedje szét, ne
vagy más kis fémtárgyaktól távol, nyissa fel és ne vágja meg.
mert ezek összekapcsolhatják a b) Ne zárja rövidre az akkumulátort.
pólusokat. Az akkumulátor pólusainak Az akkumulátorokat ne tárolja
rövidzárlata égés- és tűzveszélyes. olyan dobozban vagy fiókban,
d) Nem megfelelő körülmények ahol rövidre zárhatják egymást,
között az akkumulátorból folyadék vagy valamilyen vezető anyag
szivároghat; kerülje az érintkezést a rövidzárlatukat okozhatja. Az
ezzel a folyadékkal. Véletlen akkumulátorokat használaton kívül tartsa
érintkezés esetén mossa le vízzel. Ha a fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól,
a folyadék szembe kerül, mossa ki vízzel, és pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől,
70 forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból szivárgó csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol,
folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat. mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. Az
akkumulátor pólusainak rövidzárlata égés- és
6. SZERVIZ tűzveszélyes.
a) Az elektromos kéziszerszámot csak c) Ne tegye ki hőnek vagy tűznek az
képzett szerelő javíthatja megfelelő akkumulátort. Ne tárolja közvetlen
cserealkatrészekkel. Ez biztosítja napfényben.
az elektromos kéziszerszám biztonságos d) Az akkumulátort ne tegye ki ütésnek.
működését. e) Ha az akkumulátor szivárog,
vigyázzon, hogy a folyadék ne
kerüljön a bőrre vagy szembe.
AZ ORRFŰRÉSSZEL Amennyiben a bőrre vagy szembe
KAPCSOLATOS kerül, az érintett területet mossa le
bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
BIZTONSÁGI f) Az akkumulátor vagy egy cella
FIGYELMEZTETÉSEK lenyelése esetén azonnal forduljon
1. Ha fennáll a veszély, hogy a orvoshoz.
vágótartozék rejtett vezetékeket g) Vigyázzon, hogy az akkumulátor
érint, az elektromos kéziszerszámot tiszta és száraz maradjon.
tartsa szigetelt tapadófelület h) Ha az akkumulátor pólusaira
mellett. Ha a vágótartozék feszültség szennyeződés kerül, azt egy tiszta,
alatt álló vezetéket érint, az elektromos száraz ruhával törölje le.
kéziszerszám külső fémalkatrészei feszültség i) Az akkumulátort használat előtt
alá kerülhetnek, aminek hatására a szerszám fel kell tölteni. A töltést mindig az
működtetője áramütést szenvedhet. utasításoknak megfelelően, helyes

Vezeték nélküli Li-Ion kézifűrész HU


eljárást használva végezze.
j) Használaton kívül ne hagyja töltőn az
SZIMBÓLUMOK
akkumulátort. A sérülésveszély csökkentése
k) Hosszan tartó tárolást követően érdekében a felhasználónak el kell
a maximális teljesítmény elérése olvasnia az utasításokat
érdekében szükséges lehet, hogy az
akkumulátort többször feltöltse és
lemerítse. Figyelmeztetés
l) Az akkumulátor szobahőmérsékleten
(20°C ± 5°C) használva nyújtja a
legjobb teljesítményt.
m) Az akkumulátorok Viseljen fülvédőt
ártalmatlanításakor a különböző
elektrokémiai rendszereket különítse
el egymástól.
n) Csak a WORX által javasolt töltővel Viseljen szemvédőt
töltse fel. Kizárólag a készülékhez
való használatra mellékelt töltőt
használja. Ha egy adott akkumulátorhoz
megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, Viseljen pormaszkot
az tűzveszélyes lehet.
o) Ne használjon a készülékkel való
használatra tervezettől eltérő
akkumulátort. Ne tegye ki esőnek vagy víznek
p) Az akkumulátor gyermekektől távol
tartandó. 71
q) Őrizze meg a termékhez mellékelt Ne dobja tűzbe
utasításokat, a későbbiekben
szüksége lehet ezekre.
r) Amikor a szerszámot nem használja,
vegye ki belőle az akkumulátort.
s) Ártalmatlanításnál megfelelően Az elemeket ne dobja ki, a lemerült
járjon el. elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy
újrahasznosító pontokra.

A leselejtezett elektromos
készülékek nem dobhatók ki a
háztartási hulladékkal. Ha van a
közelben elektromos hulladék gyűjtő
udvar, vigye oda a készüléket. Az
újrahasznosítási lehetőségekről
tájékozódjon a helyi hatóságoknál
vagy a kereskedőnél.

xINR18/65-y: Hengeres lítium-ion


akkumulátorcellák 18mmes maximális
átmérővel és 65mm-es maximális
magassággal; az “x” a sorosan kötött
cellákat jelöli, üres, ha a szám 1; az
“y” a párhuzamosan kötött cellákat
jelöli, üres, ha a szám 1.

Vezeték nélküli Li-Ion kézifűrész HU


1. LEZÁRÓ GOMB
2. FOGANTYÚ
3. AKKUMULÁTOR
4. AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB
5. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB
6. FŰRÉSZLAP GYORSRÖGZÍTŐ KAR
7. METSZŐKÉS *
8. KETTŐS FÉM KÉS *
9. ACÉLTALP

*Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.

MŰSZAKI ADATOK
Típus WG894E WG894E.5 WG894E.9(890-894 gépi berendezés neve, Handy fűrészt
helyettesítő)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Feszültség 20V Max* Lithium
Terhelés nélküli sebesség 2200/min
72
Lökethossz 16mm

Maximális vágási Fa Ø60mm


teljesítmény Acél Ø10mm
Standard töltésidő kb. 5 óra kb. 1 óra /
A készülék súlya 1.3kg 1.3kg 1kg

* Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 20volt.


A névleges feszültség 18volt.

ZAJÉRTÉKEK
A-súlyozású hangnyomásszint LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
A-súlyozású hangerő LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint meghaladja a következő értéket 80dB(A)

Vezeték nélküli Li-Ion kézifűrész HU


REZGÉSÉRTÉKEK
Az EN 60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a
következő:
Rezgéskibocsátás ah,B =10.60m/s2
Falap vágása
Bizonytalanság K=1.5m/s²
Rezgéskibocsátás ah,WB=11.76m/s2
Fagerenda vágása
Bizonytalanság K=1.5m/s²

A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes


felmérésére használható.

FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti


értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan használják. Az érték függhet az alábbiaktól:
Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak.
Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e.
Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban
maradjon.
A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat.
A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e.

Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat.

FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati


körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt 73
is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak
viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet.
A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal csökkentheti:
MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használjon.
Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre
szükség van).
Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat.
Kerülje az eszköz használatát 10oC vagy alacsonyabb hőmérsékleten.
Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat
több napra ossza el.

TARTOZÉKOK
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Metszőkés 2
Kettős fém kés 1
Akkumulátor 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Töltés 1(WA3760) 1(WA3860) /

Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. A
tartozék típusát az elvégzendő munkának megfelelően válassza meg. További részleteket a tartozék
csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól.

Vezeték nélküli Li-Ion kézifűrész HU


HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK megfelelően került befogásra. A kilazult
fűrészlap kieshet a szerszámból, ami személyi
MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot sérüléshez vezethet.
használná, olvassa el figyelmesen az
utasításokat. 3. A FŰRÉSZLAP KIEMELÉSE (Lásd B.
Ábra)
RENDELTETÉS: Ha ki szeretné venni a fűrészlapot a fűrészből,
A berendezés rögzített fa-alkatrészekben, nyomja le a gyorsrögzítő kart, és vegye ki a
műanyagokban, fémekben és építkezési fűrészlapot.
anyagokban végzett fűrészelésre szolgál.
FELTÖLTÉSE
ÖSSZESZERELÉS FIGYELEM: A töltőt és az
A FŰRÉSZLAP CSERÉJE/BEHELYEZÉSE akkumulátort kifejezetten
Bármilyen beállítás, javítás vagy egymáshoz tervezték, ezért
karbantartás előtt vegye ki a ne próbálkozzon más eszköz
szerszámból az akkut. használatával. Soha ne helyezzen
A fűrészlap rögzítésekor használjon fémtárgyakat a töltőbe vagy az
munkakesztyűt. A fűrészlappal akkumulátorba, és ne engedje, hogy
érintkezve sérülésveszély. A fűrészlap azokba fémtárgyak jussanak, mivel ez
cseréjekor ógyeljen arra, hogy a fűrészlap elektromos meghibásodáshoz vezet, és
tartóban ne legyen semmilyen anyagmaradvány, veszélyes.
pl. fa- vagy fémforgács. Az akkumulátor NINCS FELTÖLTVE, használat
előtt előbb fel kell tölteni.
1. FŰRÉSZLAP VÁLASZTÁS (Lásd A. A szerszámban található lítium-ion akkumulátor
Ábra) a mellékelt akkumulátortöltővel tölthető. Ne
74 MEGJEGYZÉS: Kizárólag az alábbi használjon más akkumulátortöltőt.
táblázatban ismertetett, a célnak megfelelő
maximális fűrészlapvastagságot használja. 1. AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
A tanács figyelmen kívül hagyása a termék A lítium-ion akkumulátor mélylemerülés
sérülését okozza, és érvényteleníti a jótállást. elleni védelemmel rendelkezik. Amikor az
Jellemző alkalmazási terület akkumulátor lemerül, a készülék egy védelmi
rendszer segítségével kikapcsol. Meleg
Metszőkés munkakörnyezetben vagy hosszantartó használat
(152mm, 6TPI, Kerti ágak, stb. után előfordulhat, hogy az akkumulátor annyira
65Mn) felmelegszik, hogy nem tölthető. Mielőtt
Kettős fém kés újratöltené, hagyja lehűlni az akkumulátort.
(152mm, 18TPI, Fém és fa, stb.
HSS) 2. AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE
ÉS ELTÁVOLÍTÁSA (Lásd C. Ábra)
2. A FŰRÉSZLAP BEHELYEZÉSE (Lásd Nyomja le az akkumulátorkioldó gombot, és
B. Ábra) csúsztassa ki az eszközből az akkumulátort.
Bármilyen beállítás, javítás vagy Miután feltöltötte, csúsztassa vissza az eszközbe.
karbantartás előtt vegye ki a Elég, ha enyhe nyomást gyakorol rá.
szerszámból az akkut.
Húzza le a fűrészlap gyorsrögzítő kart (6).
Csúsztassa ütközésig a fűrészlap rögzítő szárat MŰKÖDÉS
a fűrészlap tartóba. A fűrészlap (7/8) kívánt
1. BIZTONSÁGI BE/KI KAPCSOLÓ(Lásd
pozícióban végzett rögzítése érdekében engedje
D. Ábra)
fel a gyorsrögzítő kart (6).
Nemkívánatos indítással szemben rögzíti a
Ellenőrizze le, hogy a fűrészlap
kapcsolót. Nyomja meg a rögzítő gombot (1),

Vezeték nélküli Li-Ion kézifűrész HU


majd a be/ki kapcsolót (5), végül engedje el a 3. Amint a fűrészlap közelít a vágás végéhez,
rögzítő gombot (1). A kapcsoló ekkor bekapcsolt csökkentse a fűrészlapra kifejtett nyomást.
állapotú. Ha ki szeretné kapcsolni a fűrészt, 4. A fűrészlap munkadarabból történő kiemelése
kizárólag a be/ki kapcsolót nyomja meg. előtt várja meg, amíg a fűrészlap mozgása
teljesen leáll.
2. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MEGJEGYZÉS: A szerszámot mindig fordítsa GALLYAZÁS
el magától. Ügyelje a biztonságos és stabil A fűrészlapot gallyazásra is használhatja.
testtartásra. Támassza az acéltalpat szilárdan a faágnak. A
FIGYELEM: Minden esetben levágni kívánt ág kilengésének minimalizálása
biztonságosan rögzítse és érdekében a ág közel vágja.
támassza ki a munkadarabot. Ne érjen
a fűrészlappal a munkadarabhoz, FÉMEK FŰRÉSZELÉSE
amíg a fűrész el nem éri a maximális Vasfémek vágásához finomabb fogazatú,
fordulatszámot. nem-vasfémek vágásához nagyobb fogazatú
fűrészlapokat használjon. Vékony acéllemezek
A WORX FŰRÉSZ BIZTONSÁGOS KÉZBEN vágásakor a lemezeket mindkét oldalukon
TARTÁSA rögzítse, hogy elkerülje a berezgésüket vagy
A WORX fűrészt a szerszám maximális megsérülésüket. Vékony munkadarabok és
kezelhetősége, illetve kényelmes használata acéllemezek vágásakor ne fejtsen ki túlságosan
érdekében az E ábrán látható módon fogja meg. nagy nyomást a fűrészlapra, mivel keményebb
anyagokról van szó, amelyek átfűrészelése tovább
ÁLTALÁNOS FŰRÉSZELÉS (Lásd F1,F2. tart. A fűrészlapra kifejtett túlzott erő lerövidítheti
Ábra) az élettartamát, vagy a motor megsérülését
MEGJEGYZÉS: okozhatja. Vigyen fel a vágásvonal mentén egy
1. Minden esetben a fűrészelni kívánt anyagnak, kevés kenőanyagot, ily módon megelőzhető a 75

illetve a munkadarab vastagságának fémek vágásakor fellépő túlmelegedés.


megfelelő fűrészlapot használjon. A vágás
minősége a fűrészlapon található fogak
számával egyenes arányban nő. KARBANTARTÁS
2. A munkadarab mozgásának elkerülése
érdekében minden esetben ellenőrizze le Bármilyen állítás, javítás vagy
a munkadarab biztonságos befogását és karbantartási művelet előtt vegye ki a
rögzítését. A nagyméretű munkadarabokat szerszámból az akkumulátort.
támassza alá a vágásvonal közelében. A szerszámot nem szükséges megkenni vagy
A munkadarab mindennemű mozgása karbantartani.
kihatással van a vágás minőségére. A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által
3. A fűrészlap emelkedéskor vág, ezért vágáskor javítható alkatrészeket. Soha ne használjon
a munkadarab fent található rétege vagy vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám
éle letörhet, ezért a munka befejezésekor tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal.
biztosítsa, hogy a munkadarab felső felülete A szerszámot mindig száraz helyen tárolja.
lefelé nézzen. Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait. Minden
szabályozóeszközt tartson pormentesen.
MŰKÖDÉS:
1. A vágás megkezdése előtt jól láthatóan jelölje
be a vágásvonalat.
2. Ne nyomja a szerszámot. Vágáskor támassza
az acéltalpat (9) szilárdan a munkadarabhoz.
Az egyenletes vágás érdekében fejtsen ki
enyhe és állandó nyomást a fűrészlapra.

Vezeték nélküli Li-Ion kézifűrész HU


KÖRNYEZETVÉDELEM MEGFELELŐSÉGI
A leselejtezett elektromos készülékek NYILATKOZAT
nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. A gyártó,
Ha van a közelben elektromos hulladék Positec Germany GmbH
gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a
helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. Kijelenti, hogy a termék:
Leírás: WORX Vezeték nélküli Li-Ion
kézifűrész
Típus: WG894E WG894E.5 WG894E.9
(890-894 gépi berendezés neve, Handy
fűrészt helyettesítő)
Rendeltetés: Különböző anyagok
fűrészelésére

Megfelel a következő irányelveknek,


2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

Az alábbi normáknak
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11

76 A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult


személy:
Név Marcel Filz
Cím Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany

2017/12/25
Allen Ding
Helyettes főmérnök, Tesztelés és minősítés
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Vezeték nélküli Li-Ion kézifűrész HU


AVERTISMENTE DE ploaie sau condiţii umede. Apa care
pătrunde în scula electrică creşte riscul de
SIGURANŢĂ GENERALE şoc electric.
PENTRU SCULELE d) Nu abuzaţi de cordonul de
ELECTRICE alimentare. Nu utilizaţi niciodatã
cordonul de alimentare pentru
AVERTISMENT: Ciţiţi toate transportul, extragerea sau
avertismentele privind siguranţa deconectarea sculei electrice. Ţineţi
şi toate instrucţiunile. Nerespectarea cordonul de alimentare la distanţă
avertismentelor şi instrucţiunilor poate duce la şoc de sursele de căldură, ulei, margini
electric, incendiu şi/sau accidentare gravă. ascuţite sau piese în mişcare.
Cordoanele de alimentare deteriorate sau
Păstraţi toate avertismentele şi
încâlcite cresc riscul de şoc electric.
instrucţiunile pentru referinţă în viitor.
e) Când acţionaţi o sculă electrică
Termenul „sculă electrică” din avertismente se
în aer liber, utilizaţi un cordon de
referă la scula electrică cu alimentare de la reţea
alimentare potrivit pentru utilizarea
(cu cordon de alimentare) sau scula electrică
în aer liber. Utilizarea unui cordon de
alimentată de la baterie (fără cordon de alimentare).
aimentare potrivit pentru utilizarea în aer liber
reduce riscul de şoc electric.
1. SIGURANŢA LOCULUI DE MUNCĂ
f) Dacă acţionarea unei scule electrice
a) Menţineţi locul de muncă curat şi
într-o locaţie umedă nu poate
bine iluminat. Spaţiile aglomerate şi
fi evitată, utilizaţi o alimentare
întunecate predispun la accidente.
protejată de tip dispozitiv la curent
b) Nu acţionaţi sculele electrice în
rezidual (RCD). Utilizarea unui RCD
atmosferă explozivă, cum ar fi în
reduce riscul de şoc electric.
prezenţa lichidelor, gazelor sau a
77
prafului inflamabil. Sculele electrice
3) SIGURANŢA PERSONALĂ
produc scântei care pot aprinde praful sau
a) Fiţi vigilent, atent la ceea ce
vaporii.
faceţi şi folosiţi-vă bunul simţ
c) Ţineţi copiii şi spectatorii la
când acţionaţi o sculă electrică.
distanţă în timp ce acţionaţi o sculă
Nu utilizaţi o sculă electrică
electrică. Neatenţia vă poate face să
atunci când sunteţi obosit sau
pierdeţi controlul.
sub influenţa drogurilor, alcoolului
sau medicamentelor. Un moment de
2. SIGURANŢA ÎN DOMENIUL
neatenţie în timpul acţionării sculelor electrice
ELECTRIC
poate duce la accidentarea personală gravă.
a) Fişele sculei electrice trebuie să se
b) Utilizaţi echipament de protecţie
potrivească în borna de ieşire. Nu
personală. Purtaţi întotdeauna
modificaţi niciodată fişa în niciun fel.
ochelari de protecţie. Echipamentul
Nu utilizaţi fişe adaptoare la sculele
de protecţie, cum este masca de praf,
electrice cu împământare (legate la
încălţămintea de protecţie anti-derapantă,
pământ). Fişele nemodificate şi bornele de
casca de protecţie sau protecţia auzului
ieşire potrivite vor reduce riscul de şoc electric.
,utilizat în condiţiile adecvate, reduce riscul
b) Evitaţi contactul fizic cu suprafeţele
accidentărilor.
împământate sau legate la pământ,
c) Preveniţi pornirea neintenţionată.
cum sunt ţevile, radiatoarele,
Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia
maşinile de gătit şi frigiderele. Există
oprit înainte de conectarea la sursa de
un risc crescut de şoc electric în cazul în care
alimentare şi/sau a bateriei, la ridicarea
corpul dvs. intră în contact cu obiectelelegate
sau transportul sculei. Transportul sculelor
la pământ.
electrice cu degetele pe întrerupător
c) Nu expuneţi sculele electrice la
sau alimentarea sculelor electrice cu

Fierăstrău compact, fără fir,


cu acumulator pe bază de litiu-ion RO
întrerupătorul pornit predispune la accidente. în mâna utilizatorilor neinstruiţi.
d) Îndepărtaţi orice cheie de reglare e) Întreţineţi sculele electrice.
sau cheie fixă înainte de pornirea Verificaţi nealinierea sau griparea
sculei electrice. O cheie fixă lăsată pieselor în mişcare, ruperea pieselor
ataşată pe o piesă în mişcare a sculei şi orice altă defecţiune care poate
electrice poate duce la accidente grave. afecta funcţionarea sculei electrice.
e) Nu vă întindeţi prea mult. Menţineţi Dacă este deteriorată, reparaţi scula electrică
întotdeauna o poziţie stabilă şi înainte de utilizare. Multe accidente sunt
echilibrată. Aceasta vă permite un cauzate de scule electrice prost întreţinute.
control mai bun al sculei electrice în situaţii f) Păstraţi sculele aşchietoare ascuţite
neaşteptate. şi curate. Sculele aşchietoare margini ascuţite
f) Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi întreţinute adecvat sunt mai puţin predispuse la
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. gripare şi sunt mai uşor de controlat.
Ţineţi pãăul, îmbrăcămintea şi g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile
bijuteriile la distanţă de piesele în şi burghiile etc. în conformitate
mişcare. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau cu aceste instrucţiuni, luând în
părul lung pot fi prinse de piesele în mişcare. considerare condiţiile de muncă şi
g) Dacă dispozitivele sunt prevăzute tipul delucrare ce se va executa.
cu mecanisme de conectare la Utilizarea sculei electrice pentru alte operaţii
instalaţii de absorbţie şi colectare de cât pentru cele care a fost proiectată
a prafului, asiguraţi-vă că acestea poate duce la situaţii periculoase.
sunt conectate şi utilizate corect.
Utilizarea instalaţiilor de colectare a prafului 5. UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
poate reduce pericolele legate de acesta. BATERIEI
a) Reîncărcaţi numai cu încărcătorul
78 4. UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA specificat de producător. Un încărcător
SCULELOR ELECTRICE potrivit pentru un tip de baterie poate produce
a) Nu forţaţi scula electrică. Utilizaţi un risc de incendiu când este utilizat la un alt
scula electrică adecvată pentru tip de baterie.
aplicaţia dvs. Cu scula electrică adecvată b) Utilizaţi scula electrică numai cu
ve-ţi efectua lucrarea mai bine şi mai sigur la bateriile specificate de producător.
viteza pentru care a fost proiectată. Utilizarea oricărei alte baterii poate produce
b) Nu utilizaţi scula electricã dacă un risc de accidentare şi incendiu.
întrerupătorul de pornit-oprit este c) Când bateria nu este în uz, ţineţi-o
defect. Orice sculă electrică imposibil de la distanţã de alte obiecte metalice,
controlat cu întrerupătorul este periculoasă şi cum sunt agrafele pentru hârtie,
trebuie reparată. monede, cuie, şuruburi sau alte
c) Deconectaţi fişa din sursa de obiecte metalice mici, care pot crea
alimentare şi/sau bateria din scula contact între bornele aceasteia.
electrică înainte de orice reglare, Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate cauza
schimbare a accesoriilor sau arsuri sau incendii.
depozitare a sculelor electrice. d) În condiţii de suprasolicitare,
Astfel de măsuri de siguranţă preventive bateria poate împroşca lichid;
reduc riscul de pornire accidentală a sculei evitaţi contactul cu acesta. Dacă
electrice. se produce contactul accidental
d) Depozitaţi sculele electrice departe cu lichidul din baterie, spălaţi-vă
de copii şi nu permiteţi persoanelor cu apă. Dacă lichidul atinge ochii, cereţi
nefamiliarizate cu scula electrică asistenţă medicală de specialitate. Lichidul
sau cu aceste instrucţiuni,utilizarea împroşcat din baterie poate cauza iritaţii sau
acestora. Sculele electrice sunt periculoase arsuri sau chir orbirea.

Fierăstrău compact, fără fir,


cu acumulator pe bază de litiu-ion RO
6. SERVICE-UL cele două borne. Scurtcircuitarea bornelor
a) Reparaţi scula electricã la un acumulatorului poate cauza arsuri sau
depanator calificat, utilizând numai incendii.
piese de schimb originale. Aceasta va c) Nu expuneţi acumulatorul la căldură
asigura menţinerea utilizării în siguranţă şi de sau foc. Evitaţi depozitarea în lumina
durată a sculei electrice. directă a soarelui.
d) Nu supuneţi acumulatorul la şocuri
mecanice.
REGULI SUPLIMENTARE e) În cazul scurgerii acumulatorului,
aveţi grijă ca lichidul să nu intre în
PRIVIND SIGURANŢA contact cu pielea sau ochii. În cazul
PENTRU FERĂSTRĂUL contactului, spălaţi zona afectată cu
MECANIC apă din belşug şi solicitaţi asistenţă
medicală.
1. Ţineţi ferăstrăul mecanic de
f) Consultaţi medicul imediat dacă aţi
suprafeţele de prindere izolate
înghiţit o celulă sau un acumulator.
atunci când efectuaţi o operaţiune
g) Menţineţi acumulatorul curat şi
în care accesoriul de tăiere poate
uscat.
intra în contact cu fire ascunse.
h) Ştergeţi bornele acumulatorului cu
Accesoriul de tăiere care intră în contact cu
o cârpă curată şi uscată dacă se
un fir sub tensiune poate pune sub tensiune
murdăresc.
componentele metalice neizolate ale uneltei
i) Acumulatorul trebuie încărcat înainte
electrice şi poate produce un şoc electric
de utilizare. Consultaţi întotdeauna
asupra operatorului.
aceste instrucţiuni şi utilizaţi
procedura de încărcare corectă.
j) Nu lăsaţi acumulatorul la încărcat 79
AVERTISMENTE PRIVIND dacă nu îl utilizaţi.
SIGURANŢA PENTRU k) După perioade extinse de depozitare,
FERĂSTRĂUL MECANIC poate fi necesară încărcarea şi
descărcarea acumulatorului de
1. Purtaţi întotdeauna o mască de mai multe ori pentru a obţine
protecţie contra prafului. performanţe maxime.
l) Acumulatorul oferă cele mai bune
performanţe când este operat la
AVERTISMENTE DE temperatura normală a camerei (
SIGURANŢĂ PENTRU 20°C ± 5°C).
m) Când depuneţi la deşeuri
ACUMULATOR acumulatoarele, păstraţi separat
a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi acumulatoarele unor sisteme
celulele sau acumulatorul. electrochimice diferite.
b) Nu scurtcircuitaţi un acumulator. n) Reîncărcaţi folosind doar
Nu depozitaţi acumulatoarele la încărcătorul specificat de POSITEC.
întâmplare într-o cutie sau într-un Nu utilizaţi niciun alt încărcător în
sertar unde s-ar putea scurtcircuita afară de cel conceput specific pentru
între ele sau prin materiale utilizarea cu acest echipament.
conductoare. Când acumulatorul nu Un încărcător destinat unui anumit tip de
este utilizat, ţineţi-l la distanţă de alte acumulator poate genera riscul de izbucnire
obiecte metalice, precum agrafele de birou, a incendiilor dacă este utilizat cu un alt
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte acumulator.
metalice mici, care pot crea contact între o) Nu utilizaţi acumulatoare care nu

Fierăstrău compact, fără fir,


cu acumulator pe bază de litiu-ion RO
sunt concepute pentru utilizarea cu
acest echipament.
SIMBOLURI
p) Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna Pentru a reduce riscul de accidentări,
copiilor. utilizatorul trebuie să citească
q) Păstraţi documentaţia originală manualul de instrucţiuni
a produsului pentru consultări
ulterioare.
r) Scoateţi acumulatorul din Avertisment
echipament dacă nu îl utilizaţi.
s) Depuneţi acumulatorul la deşeuri în
mod corespunzător. Purtaţi echipament de protecţie
pentru ochi

Purtaţi echipament de protecţie


pentru urechi

Purtaţi mască de protecţie contra


prafului

Nu expuneţi la ploaie sau apă

80

Nu ardeţi

Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi


acumulatorii consumaţi la punctul
local de colectare sau reciclare.

Produsele electrice nu trebuie depuse


la deşeuri împreună cu gunoiul
menajer. Vă rugăm să depuneţi
produsele electrice la unităţile de
reciclare existente. Consultaţi-vă cu
autorităţile locale sau cu distribuitorul
pentru sfaturi privind reciclarea.

xINR18/65-y: Celule cilindrice de


acumulator cu litiu-ion, cu diametrul
maxim de 18 mm şi înălţimea maximă
de 65 mm; „x” reprezintă numărul de
celule conectate în serie, gol în cazul
unei (1) celule; „-y” reprezintă numărul
de celule conectate în paralel, gol în
cazul unei (1) celule.

Fierăstrău compact, fără fir,


cu acumulator pe bază de litiu-ion RO
1. BUTON DE BLOCARE
2. MÂNER
3. ACUMULATOR
4. BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI
5. NTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE)
6. MANETĂ DE STRÂNGERE PÂNZĂ FĂRĂ REGLARE
7. LAMĂ PENTRU TĂIEREA CRENGILOR *
8. LAMĂ BIMETALICĂ *
9. BAZĂ DIN OŢEL

*Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.

DATE TEHNICE
Tip WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 denumirea maşinii, reprezentând
ferăstrăul manual)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Tensiune 20V Max* Lithium
Turaţie în gol 2200/min
81
Lungime cursă 16mm
Lemn Ø60mm
Capacitate max. tăiere
Oţel Ø10mm
Durată de încărcare normală Aprox. 5 oră. Aprox. 1 oră. /
Greutate maşină 1.3kg 1.3kg 1kg

* Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a acumulatorului atinge maximum


20volţi. Tensiunea nominală este de 18volţi.

INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL


Presiune sonică ponderată A LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Putere acustică ponderată A LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Purtaţi protecţie pentru urechi când presiunea acustică este peste 80dB(A)

Fierăstrău compact, fără fir,


cu acumulator pe bază de litiu-ion RO
INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE
Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745:
Valoare emisie de vibraţii ah,B=10.60m/s2
Tăierea plăcilor
Marjă de eroare K=1.5m/s²
Valoare emisie de vibraţii ah,WB=11.76m/s2
Tăierea buştenilor
Marjă de eroare K=1.5m/s²

Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de
asemenea, poate fi utilizată în cazul unei evaluări preliminare a expunerii.

AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice


poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în
funcţie de următoarele exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei:
Modul în care este utilizată unealta şi materialele tăiate sau găurite.
Unealta să fie într-o stare bună şi întreţinută corespunzător.
Utilizarea accesoriului corect pentru unealtă, fiind ascuţit şi în bună stare de funcţionare.
Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea oricăror accesorii anti-vibraţii.
Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare şi acestor instrucţiuni.

Această unealtă poate cauza sindromul vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este


utilizată corespunzător.

AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a nivelului de expunere în condiţiile de utilizare


82
reale trebuie de asemenea să ţină cont de toate componentele ciclului de operare, precum
momentele când unealta este oprită şi când merge în gol, dar nu efectuează operaţia propriu-zisă.
Acest lucru ar putea reduce semnificativ nivelul de expunere pe durata totală de lucru.
Ajută la reducerea riscului de expunere la vibraţii.
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA dălţi, burghie şi lame ascuţite.
Întreţineţi unealta în conformitate cu aceste instrucţiuni şi menţineţi-o bine lubrifiată (dacă este cazul).
Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, investiţi în accesorii anti-vibraţii.
Evitaţi utilizarea uneltelor la temperaturi de 10oC sau mai puţin.
Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai
multor zile.

ACCESORII
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Lamă pentru tăierea crengilor 2
Lamă bimetalică 1
Acumulator 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Tip încărcător 1(WA3760) 1(WA3860) /

Vă recomandăm să achiziţionaţi accesoriile de la acelaşi magazin de la care aţi cumpărat unealta.


Alegeţi tipul în funcţie de lucrarea pe care urmează să o efectuaţi. Consultaţi ambalajul accesoriului
pentru detalii suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi asistenţă şi sfaturi.

Fierăstrău compact, fără fir,


cu acumulator pe bază de litiu-ion RO
INSTRUCŢIUNI DE de strângere (6) pentru a bloca pânza (7/8) în
poziţie.
UTILIZARE Verificaţi fixarea strânsă a pânzei de
NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu ferăstrău. O pânză de ferăstrău desprinsă
atenţie manualul de instrucţiuni. poate cădea şi cauza răni.

UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI: 3. DEMONTAREA UNEI PÂNZE DE


Maşina este destinată efectuării tăiere în FERĂSTRĂU (Consultaţi Fig. B)
lemn, plastic, metal şi materiale de construcţii, Pentru a demonta o pânză, apăsaţi maneta de
sprijinindu-se ferm pe piesa de prelucrat. strângere, scoateţi pânza.

ASAMBLAREA ÎNCĂRCAREA
ÎNLOCUIREA/INTRODUCEREA PÂNZEI AVERTISMENT! Încărcătorul şi
DE FERĂSTRĂU acumulatorul sunt concepute
Scoateţi acumulatorul din priza de special pentru fi utilizate împreună,
alimentare înainte de a efectua orice aşadar nu încercaţi să utilizaţi orice
ajustări, operaţiuni de service sau alt dispozitiv. Nu introduceţi sau
întreţinere. nu permiteţi niciodată pătrunderea
Când montaţi pânza ferăstrăului, obiectelor metalice în conectorii
purtaţi mănuşi de protecţie. Pericol încărcătorului sau acumulatorului,
de accidentare când atingeţi pânza deoarece pot apărea defecţiuni de
ferăstrăului. Când înlocuiţi pânza de ferăstrău, natură electrică şi pericole.
aveţi grijă ca suportul acesteia să nu prezinte Acumulatorul este NEÎNCĂRCAT şi trebuie să îl
reziduuri materiale, de exemplu, resturi de lemn încărcaţi o dată înainte de utilizare.
sau de metal. Încărcătorul furnizat este compatibil cu
acumulatorul litiu-ion montat în maşină. Nu 83

1. SELECTAREA UNEI PÂNZE DE utilizaţi un alt acumulator.


FERĂSTRĂU (Consultaţi Fig. A)
NOTĂ:Utilizaţi doar lungimile maxime de lamă 1. ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI
specificate în tabelul de mai jos, pentru aplicaţia Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva
destinată. Nerespectarea acestei instrucţiuni descărcării complete. Când acumulatorul este
va duce la defectarea produsului şi anularea descărcat, maşina este oprită cu ajutorul unui
garanţiei. circuit de protecţie. Într-un mediu cald sau după
o utilizare intensă, acumulatorul se poate încinge
Aplicaţie tipică
prea tare pentru a putea fi încărcat. Permiteţi
Lamă pentru tăierea răcirea acestuia înainte de a-l reîncărca.
crengilor (152 mm, Crengi din grădină etc.
6TPI, 65Mn) 2. PENTRU SCOATEREA SAU
Lamă bimetalică (152 INSTALAREA BATERIEI (Consultaţi Fig. C )
Metale şi lemn etc. Localizaţi încuietorile laterale ale bateriei şi
mm, 18TPI, HSS)
apăsaţi-le pentru eliberarea bateriei din sculă.
Scoateţi bateria din sculă. După reîncărcare,
2. INTRODUCEREA UNEI PÂNZE DE
introduceţi bateria în portul bateriei. Este suficient
FERĂSTRĂU (Consultaţi Fig. B)
să împingeţi şi să aplicaţi o uşoară presiune.
Scoateţi acumulatorul din priza de
alimentare înainte de a efectua orice
ajustări, operaţiuni de service sau
întreţinere. FUNCŢIONAREA
Trageţi în jos de maneta de strângere a pânzei 1. ÎNTRERUPĂTOR DE PORNIRE/OPRIRE
fără reglare (6), introduceţi tija pânzei în suportul DE SIGURANŢĂ (Consultaţi Fig. D)
pânzei până când se opreşte. Eliberaţi maneta Comutatorul dvs. este blocat pentru a preveni

Fierăstrău compact, fără fir,


cu acumulator pe bază de litiu-ion RO
pornirea accidentală. Apăsaţi butonul de blocare 4. Lăsaţi ferăstrăul să se oprească în întregime
(1), apoi comutatorul de pornire/oprire (5) şi înainte de a scoate pânza din piesa de
eliberaţi butonul de blocare (1). Comutatorul este prelucrat.
acum activat. Pentru oprire, eliberaţi comutatorul
de pornire/oprire. TUNDEREA COPACILOR
Utilizaţi pânza din lemn când tăiaţi crengile
2. INSTRUCŢIUNI DE LUCRU copacilor. Ţineţi baza din oţel ferm pe creanga
NOTĂ: Ţineţi unealta la distanţă de copacului. Tăiaţi aproape de crengii pentru a
dumneavoastră. Aşezaţi-vă într-o poziţie sigură reduce mişcarea crengii care este tăiată.
şi stabilă.
AVERTISMENT: Prindeţi şi susţineţi TĂIEREA METALELOR
întotdeauna piesa de prelucrat în Utilizaţi o pânză cu dinţi mai fini pentru metale
mod sigur. Nu atingeţi pânza de piesa feroase şi o pânză cu dinţi mai duri pentru metale
de prelucrat înainte ca ferăstrăul să neferoase. Când tăiaţi table de metal subţiri, fixaţi
atingă viteza de operare completă. întotdeauna bucăţi de oţel la ambele capete ale
tablei pentru a reduce vibraţiile sau sfâşierea tablei
MODUL DE PRINDERE A FERĂSTRĂULUI de metal. Nu forţaţi pânza de tăiere în timp ce tăiaţi
MANUAL WORX table subţiri de metal sau oţel, deoarece acestea
Apucaţi ferăstrăul manual WORX conform sunt materiale mai dure, iar tăierea lor va dura mai
indicaţiilor din Fig E, pentru control optim al mult. Forţa excesivă aplicată asupra pânzei poate
uneltei şi pentru utilizarea confortabilă ca reduce durata de viaţă a pânzei sau avaria motorul.
ferăstrău mecanic. Pentru a reduce căldura generată în timpul tăierii
de metale, adăugaţi o cantitate mică de lubrifiant
TĂIEREA GENERALE (Consultaţi Fig. F1, de-a lungul liniei de tăiere.
F2)
84 NOTĂ:
1. Utilizaţi întotdeauna o pânză potrivită pentru ÎNTREŢINERE
material şi grosimea materialului de tăiat.
Scoateţi acumulatorul din unealtă
Calitatea de tăiere se va îmbunătăţi pe
înainte de a efectua orice ajustări,
măsură ce creşte numărul de dinţi ai pânzei.
operaţiuni de service sau întreţinere.
2. Asiguraţi-vă întotdeauna că piesa de prelucrat
Unealta dumneavoastră nu necesită lubrifiere sau
este ţinută sau fixată ferm pentru a împiedica
întreţinere suplimentară.
mişcarea. Rezemaţi panourile mari aproape
Interiorul uneltei electrice nu conţine piese care
de linia de tăiere. Orice mişcare a materialului
pot fi depanate de către utilizator. Nu utilizaţi
poate afecta calitatea tăierii.
niciodată apă sau agenţi chimici de curăţare
3. Pânza taie pe cursă ascendentă şi poate
pentru curăţarea uneltei electrice. Ştergeţi unealta
produce aşchii pe suprafaţa cea mai înaltă sau
cu o cârpă uscată. Depozitaţi întotdeauna unealta
pe marginile piesei de prelucrat în timpul tăierii;
într-un loc uscat. Menţineţi fantele de aerisire a
asiguraţi-vă că suprafaţa cea mai înaltă nu este
motorului curate. Feriţi de praf toate comenzile
vizibilă când încheiaţi operaţia de tăiere.
de lucru.
FUNCŢIONAREA:
1. Marcaţi clar linia de tăiere înainte de a efectua
tăierea. PROTECŢIA MEDIULUI
2. Nu forţaţi unealta. Plasaţi baza din oţel (9) Produsele electrice nu trebuie depuse la
ferm pe piesa de prelucrat în timpul tăierii. deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă
Utilizaţi o presiune stabilă suficientă asupra rugăm să depuneţi produsele electrice la
lamei pentru a menţine ferăstrăul în funcţiune. unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă
3. Reduceţi presiunea pe măsură ce pânza se cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru
apropie de finalul tăieturii. sfaturi privind reciclarea.

Fierăstrău compact, fără fir,


cu acumulator pe bază de litiu-ion RO
DECLARAŢIE DE
CONFORMITATE
Subsemnaţii,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Declarăm că produsul,
Descriere: Fierăstrău compact, fără fir, cu
acumulator pe bază de litiu-ion WORX
Tip: WG894E 894E.5 894E.9 (890-894
denumirea maşinii, reprezentând
ferăstrăul manual)
Funcţie: Tăierea unor diverse materiale

Respectă următoarele Directive,


2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

Se conformează standardelor
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11

Persoana autorizată să compileze fişierul tehnic,


Denumire Marcel Filz 85

Adresă Positec Germany GmbH


Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany

2017/12/25
Allen Ding
Adjunct Inginer şef, Testare si certificare
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Fierăstrău compact, fără fir,


cu acumulator pe bază de litiu-ion RO
PŘEKLAD potrubí, radiátory, sporáky a
ledničky. Je-li vaše tělo uzemněno, hrozí
ORIGINÁLNÍHO NÁVODU zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
VŠEOBECNÉ c) Nevystavujte elektrická nářadí dešti
BEZPEČNOSTNÍ nebo vlhkému prostřed. Vnikne-li do
POKYNY PRO elektrického nářadí voda, zvyšuje se riziko
úrazu elektrickým proudem.
ELEKTRICKÁ NÁŘADÍ d) Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny nepoužívejte napájecí kabel pro
bezpečnostní varování a všechny přenášení nebo jinou manipulaci
pokyny. Nebudete-li dodržovat uvedená s nářadím a netahejte za napájecí
varování a pokyny, může dojít k úrazu elektrickým kabel, chcete-li odpojit zástrčku
proudem, požáru nebo vážným zraněním. od síťové zásuvky. Dbejte na to, aby
napájecí kabel nepřecházel přes horké a
Uschovejte všechna varování a pokyny mastné povrchy nebo přes ostré hrany a
pro budoucí odkazy. pohyblivé díly. Poškozené nebo zamotané
Termín „elektrické nářadí“ používaný v uvedených napájecí kabely zvyšují riziko způsobení
varováních odkazuje na vaše nářadí napájené úrazu elektrickým proudem.
se sítě (s napájecím kabelem) nebo baterií (bez e) Pracujete-li s elektrickým nářadím
napájecího kabelu). venku, používejte prodlužovací
kabely určené pro venkovní použití.
1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO Použití prodlužovacího kabelu určeného pro
PROSTORU venkovní použití snižuje riziko způsobení
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě úrazu elektrickým proudem.
a zajistěte jeho řádné osvětlení. f) Musíte-li pracovat s elektrickým
86
Nepořádek a neosvětlená místa zvyšují riziko nářadím ve vlhkém prostředí,
způsobení nehod. použijte napájení chráněné
b) Nepoužívejte elektrická nářadí ve proudovým chráničem (RCD). Použití
výbušném prostředí, kde se mohou proudového chrániče (RCD) snižuje riziko
vyskytovat hořlavé kapaliny, plyny úrazu elektrickým proudem.
nebo prašné látky. V elektrickém nářadí
dochází k jiskření, které může způsobit 3. BEZPEČNOST OSOB
vznícení prachu nebo výparů. a) Při práci s tímto elektrickým
c) Při práci s elektrickým nářadím nářadím buďte stále pozorní,
udržujte okolo stojící osoby a děti sledujte, co děláte a používejte
v bezpečné vzdálenosti. Rozptylování zdravý rozum. Nepoužívejte toto
může způsobit ztrátu kontroly. elektrické nářadí, jste-li unaveni
nebo jste-li pod vlivem alkoholu,
2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST drog nebo léků. Chvilková nepozornost
a) Zástrčky napájecích kabelů při práci s elektrickým nářadím může vést k
elektrických nářadí musí způsobení vážného zranění.
odpovídat síťovým zásuvkám. b) Používejte prvky osobní ochrany.
Zástrčku napájecího kabelu nikdy Vždy používejte ochranu zraku.
žádným způsobem neupravujte. S Bezpečnostní prvky, jako jsou maska
uzemněným elektrickým nářadím proti prachu, neklouzavá pracovní obuv,
nikdy nepoužívejte žádné adaptéry pevná přilba nebo ochrana sluchu, které
pro zástrčky. Neupravené zástrčky a jsou používány v příslušných pracovních
odpovídající zásuvky budou snižovat riziko podmínkách, budou snižovat riziko zranění.
způsobení úrazu elektrickým proudem. c) Zabraňte neúmyslnému spuštění.
b) Zabraňte kontaktu těla s Před připojením zástrčky napájecího
uzemněnými povrchy, jako jsou kabelu nářadí k síťové zásuvce, před

Bezšňůrová akumulátorová příruční pila CZ


vložením baterie, před uchopením bezpečnostní opatření snižují riziko
nářadí nebo před jeho přenášením náhodného spuštění elektrického nářadí.
se ujistěte, zda je hlavní spínač d) Ukládejte nepoužívané elektrické
nastaven v poloze vypnuto. Přenášení nářadí mimo dosah dětí a nedovolte
elektrického nářadí s prstem na spouštěcím osobám, které nejsou seznámeny
spínači nebo připojení k napájecímu zdroji, s tímto elektrickým nářadím nebo
je-li spouštěcí spínač v poloze zapnuto, těmito pokyny pro obsluhu, aby toto
značně zvyšuje riziko nehody. nářadí používaly. Tato elektrická nářadí
d) Před zapnutím elektrického nářadí jsou v rukách neproškolených osob značně
odstraňte všechny seřizovací klíče a nebezpečná.
přípravky. Klíč nebo přípravek ponechaný e) Provádějte pečlivou údržbu
na rotující části nářadí může způsobit vážné elektrického nářadí. Zkontrolujte
zranění. vychýlení nebo deformace
e) Nepřekážejte sami sobě. Stále pohybujících se částí, závady
udržujte pevný postoj a rovnováhu. jednotlivých dílů a jiná poškození,
Správný postoj a rovnováha umožňují která by mohla mít vliv na funkci
lepší ovládání elektrického nářadí v nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před
neočekávaných situacích. opětovným použitím zajistěte jeho opravu.
f) Vhodně se oblékejte. Nenoste Mnoho nehod bývá způsobeno v důsledku
volný oděv nebo šperky. Udržujte provádění nedostatečné údržby nářadí.
vlasy, oděv a rukavice v bezpečné f) Udržujte pracovní nástroje ostré a
vzdálenosti od pohybujících se částí. čisté. Nářadí, u kterého je prováděna řádná
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou údržba a jehož pracovní nástroje jsou řádně
být zachyceny pohybujícími se díly. nabroušeny, má menší tendenci se zasekávat
g) Je-li nářadí vybaveno příslušenstvím a je lépe ovladatelné.
87
pro připojení odsávacího systému a g) Používejte elektrické nářadí,
zařízením pro ukládání zachyceného příslušenství a pracovní nástroje v
prachu, zajistěte, aby byla souladu s těmito pokyny, berte také
taková zařízení připojena a řádně v úvahu pracovní podmínky a práci,
používána. Použití takových zařízení může která bude prováděna. Použití nářadí
snižovat rizika týkající se prachu. pro práce, pro které není určeno, by mohlo
vést k rizikovým situacím.
4. POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ A
JEHO ÚDRŽBA 5. POUŽITÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO
a) Nepřetěžujte elektrická nářadí. NÁŘADÍ NAPÁJENÉHO BATERIÍ
Používejte pro prováděnou práci a) Provádějte nabíjení pouze v
vždy správné nářadí. Správné nářadí nabíječce, která je specifikovaná
provede práci lépe a bezpečněji, je-li pro tuto výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro
práci určeno. jeden typ baterie, může při použití jiného typu
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, baterie vytvářet riziko způsobení požáru.
nepracuje-li správně jeho spouštěcí b) Při použití nářadí napájeného baterií
spínač. Každé elektrické nářadí, které používejte pouze baterii, která je
nemůže být ovládáno pomocí spouštěcího určena speciálně pro toto nářadí.
spínače, je nebezpečné a musí být opraveno. Použití jakékoli jiné baterie může vytvářet
c) Před prováděním jakéhokoli seřízení, riziko způsobení zranění a požáru.
před výměnou příslušenství nebo c) Není-li baterie používána, udržujte ji
před uložením elektrického nářadí v bezpečné vzdálenosti od sponek
vždy odpojte zástrčku napájecího na papíry, mincí, klíčů, hřebíků,
kabelu od síťové zásuvky nebo z šroubů nebo jiných malých kovových
nářadí vyjměte baterii. Tato preventivní předmětů, které mohou způsobit

Bezšňůrová akumulátorová příruční pila CZ


propojení kontaktů baterie. Zkratování BEZPEČNOSTNÍ
kontaktů baterie může způsobit popáleniny
nebo požár. VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE
d) V náročných podmínkách může BATERIÍ
docházet k únikům kapaliny z a) Nepokoušejte se demontovat,
baterie. Vyvarujte se kontaktu rozebírat nebo rozřezávat baterie
s touto kapalinou. Dojde-li k nebo její články.
náhodnému kontaktu, opláchněte b) Neprovádějte zkratování baterie.
zasažené místo vodou. Zasáhne- Neukládejte baterie nahodile v
li tato kapalina oči, okamžitě krabicích nebo v zásuvkách, kde
vyhledejte lékařské ošetření. Kapalina by mohlo dojít k jejich vzájemnému
unikající z baterie může způsobit podráždění zkratování nebo k zkratování
nebo popáleniny. způsobenému jinými předměty. Není-li
baterie používána, udržujte ji v bezpečné
6. SERVIS vzdálenosti od sponek na papíry, mincí, klíčů,
a) Svěřte servis vašeho elektrického hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových
nářadí kvalifikovaným mechanikům předmětů, které mohou způsobit propojení
autorizovaného servisu, kteří budou kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie
používat pouze originální náhradní může způsobit popáleniny nebo požár.
díly. Tak bude zajištěno, že bude zachována c) Nevystavujte baterii působení horka
bezpečnost tohoto elektrického nářadí. nebo ohně. Vyvarujte se skladování
baterií na otevřeném slunci.
d) Nevystavujte baterii mechanickým
DODATEČNÉ rázům.
88 BEZPEČNOSTNÍ e) Dojde-li k úniku kapaliny z baterie,
zabraňte tomu, aby se tato kapalina
POKYNY PRO PRÁCI S dostala do kontaktu s pokožkou
PŘÍMOČAROU PILOU nebo aby zasáhla oči. Dojde-li k
1. Dbejte zvýšené opatrnosti v místech, takovému kontaktu, zasažené místo
kde by se nástroj při práci mohl omyjte značným množstvím vody a
dostat do kontaktu se zakrytými vyhledejte lékařské ošetření.
vodiči el. proudu ohne Komma nebo f) Dojde-li k požití kapaliny z baterie,
se svým vlastním přívodem napájení. vyhledejte okamžitě lékařské
Při řezání v blízkosti el.vedení držte ošetření.
pilu za elektricky nevodivé časti g) Udržujte baterie čisté a suché.
určené pro uchopení. Kontakt pilového h) Jsou-li svorky baterie znečištěny,
listu s vodičem pod napětím může způsobit otřete je čistým a suchým hadříkem.
zranění obsluhy elektrickým proudem. i) Baterie musí být před použitím
Předem se ujistěte, že zamýšlený řez nabita. Vždy postupujte podle
povedete v dostatečné vzdálenosti od kabelů uvedených pokynů a používejte
el. napětí. správný postup nabíjení.
j) Nenechávejte baterii nabíjet, nebude-
li baterie použita.
k) Po dlouhodobém uložení budete
PODLE TYPU STROJE možná muset provést několik cyklů
SPECIFIKOVANÉ nabíjení a vybíjení, aby baterie
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dosáhla svého maximálního výkonu.
l) Baterie poskytuje nejvyšší výkon,
1. Vždy používejte protiprachovou
je-li používána při běžné pokojové
masku.
teplotě (20°C ± 5°C).

Bezšňůrová akumulátorová příruční pila CZ


m) Při likvidaci baterií oddělte
od sebe baterie s odlišnými
SYMBOLY
elektrochemickými systémy. Uživatel si musí přečíst návod k
n) Provádějte nabíjení pouze v obsluze, aby bylo omezeno riziko
nabíječce, která je specifikovaná způsobení zranění.
společností WORX. Nepoužívejte
jinou nabíječku, než je nabíječka
speciálně dodaná pro použití s tímto Varování
zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro
jeden typ baterie, může při použití jiného typu
baterie vytvářet riziko způsobení požáru.
o) Nepoužívejte žádnou baterii, která Používejte ochranné prostředky zraku
není určena pro použití s tímto
zařízením.
p) Ukládejte baterie mimo dosah dětí.
q) Uschovejte originální dokumentaci k Používejte ochranu sluchu
tomuto výrobku pro budoucí odkazy.
r) Není-li zařízení používáno, vyjměte z
něj baterii.
s) Provádějte řádnou likvidaci baterie. Používejte masku proti prachu

Nevystavujte dešti nebo vodě

89

Nevystavujte ohni

Baterie neodhazujte do komunálního


odpadu. Odevzdejte je do sběren
pro likvidaci (recyklaci) speciálního
odpadu.

Vysloužilé elektrické přístroje


nevyhazujte společně s domovním
odpadem. Nářadí recyklujte ve
sběrnách k tomu účelu zřízených. O
možnostech recyklace se informujte
na místních úřadech nebo u prodejce.

xINR18/65-y: Válcové baterie


Li-Ion s maximálním průměrem 18
mm a s maximální výškou 65 mm. „x“
znamená počet článků zapojených
do série, prázdný údaj, je-li 1, „-y“
znamená počet článků zapojených
paralelně, prázdný údaj, je-li 1.

Bezšňůrová akumulátorová příruční pila CZ


1. UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO
2. RUKOJEŤ
3. AKUMULÁTOR
4. ZÁPADKA JEDNOTKY BATERIÍ
5. SÍŤOVÝ VYPÍNAČ
6. RYCHLOUPÍNACÍ PÁKA PILOVÉHO LISTU
7. PILOVÝ LIST PRO PROŘEZÁVÁNÍ *
8. BIMETALOVÝ PILOVÝ LIST *
9. OCELOVÁ ZÁKLADNA

*Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství.

TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 název strojního zařízení, zástupce pro
pilu Handy)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Jmenovité napájecí napětí: 20V Max* Lithium
Jmenovité otáčky naprázno 2200/min
90
Délka zdvihu 16mm
Dřevo Ø60mm
Maximální prořez
Ocel Ø10mm
Doba nabíjení Přibl. 5 hod. Přibl. 1 hod. /
Hmotnost přístroje 1.3kg 1.3kg 1kg

* Napětí měřené bez zátěže. Počáteční napětí baterie dosáhne maximálně


20voltů. Jmenovité napětí je 18voltů.

ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH


Naměřená hladina akustického tlaku LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Naměřený akustický výkon LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Použijte ochranu sluchu, přesáhne-li akustický tlak 80dB(A)

Bezšňůrová akumulátorová příruční pila CZ


INFORMACE O VIBRACÍCH
Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745:
Hodnota vibračních emisí ah,B=10.60m/s2
Řezání prken
Kolísání K=1.5m/s²
Hodnota vibračních emisí ah,WB=11.76m/s2
Řezání dřevěných trámců
Kolísání K=1.5m/s²

Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a
rovněž může být použita k předběžnému stanovení doby práce.

VÝSTRAHA: Hodnota vibračních emisí během praktického používání tohoto elektrického


nástroje se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobech, jakými je nástroj
používán v závislosti na následujících podmínkách a dalších možnostech použití nástroje:
Způsob, jakým je nástroj používán, a povaha narušovaných nebo vrtaných materiálů.
Dobrý stav nástroje a řádné provádění jeho údržby
Používání správného příslušenství s nástrojem, ostrost a dobrý stav příslušenství.
Utažení úchopu na rukojetích a použití antivibračního příslušenství.
Používání nástroje k účelům určeným konstrukcí a v souladu s těmito pokyny.

Při nesprávném používání může tento nástroj způsobit syndrom vibrací rukou a
paží.

VÝSTRAHA: Je třeba upřesnit, že při odhadu výše rizika vibrací v praxi je nutno rovněž 91
zohlednit všechny fáze pracovního cyklu, například dobu, kdy je nástroj vypnutý a kdy běží
naprázdno, ale nevykonává práci. To může podstatně snížit působení vibrací v rámci celkového
pracovního času.
Zásady pro omezení rizika působení vibrací:
Provádějte údržbu tohoto nástroje v souladu s těmito pokyny a nástroj (příslušným způsobem) dobře
promazávejte.
Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte antivibrační příslušenství.
Nepoužívejte nástroje při teplotě 10oC nebo nižší.
Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do
několika dní.

ACCESORII
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Pilový list pro prořezávání 2
Bimetalový pilový list 1
battery pack 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Nabíječka 1(WA3760) 1(WA3860) /

Doporučujeme, abyste si příslušenství zakoupili od stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí.
Vyberte si typ podle toho, jakou práci hodláte vykonávat. Pro další detaily prostudujte obal příslušenství.
V případě potřeby požádejte personál prodejny o pomoc a radu.

Bezšňůrová akumulátorová příruční pila CZ


NÁVOD K POUŽITÍ nářadí vypadnout, což může vést k způsobení
zranění.
POZNÁMKA: Před tím než začnete
nářadí používat, přečtěte si pečlivě 3. VYJMUTÍ PILOVÉHO LISTU (Viz Obr. B)
manuál. Chcete-li pilový list z pily vyjmout, stiskněte
rychloupínací páku a vyjměte pilový list.
URČUJÍCÍ POUŽITÍ:
Tento stroj je určen za pomoci pevného dorazu NABÍJENÍ
k řezání dřeva, umělé hmoty, kovů a stavebních VAROVÁNÍ! Tato nabíječka
hmot. a akumulátor jsou speciálně
zkonstruovány pro vzájemné používání –
Montáž nezkoušejte používat jiná zařízení. Vždy
VÝMĚNA/VLOŽENÍ PILOVÉHO LISTU zabraňte vniknutí kovových předmětů
Před prováděním jakéhokoli seřízení, do nabíječky nebo kontaktu kovových
opravy nebo údržby vyjměte z nářadí předmětů s póly akumulátoru, což by
baterii. mohlo způsobit elektrickou závadu i
Při upínání pilového listu používejte úraz.
ochranné rukavice. Nebezpečí zranění Akumulátor NENÍ NABITÝ a před používáním je
při kontaktu s pilovým listem. Při nezbytné jej nabít.
výměně pilového listu dávejte pozor, aby se na Nabíječka se dodává s akumulátorem vloženým v
držáku pilového listu nenacházely žádné zbytky nářadí. Nepoužívejte jiný typ nabíječky.
materiálu, například dřevěné nebo kovové piliny.
1. NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
1. VOLBA PILOVÉHO LISTU (Viz Obr. A) Lithiová baterie je chráněna proti úplnému vybití.
POZNÁMKA: Používejte pro určenou práci Když se baterie vybije, ochranný obvod vypne
92 pouze pilové listy, jejichž délka bude odpovídat nářadí. V teplém prostředí nebo při intenzivní
maximálně délce, jaká je zadána v níže uvedené práci se akumulátor natolik zahřeje, že se nedá
tabulce. Nebude-li dodržen tento pokyn, dojde k ihned nabíjet. Před začátkem nabíjení nechte
poškození výrobku a k zrušení platnosti záruky. baterii vychladnout.
Typické použití
2. VYJMUTÍ NEBO NASAZENÍ
Pilový list pro AKUMULÁTORU (Viz Obr. C )
Větve stromů a keřů
prořezávání (152 mm, Nalezněte aretační západky po stranách spodní
atd.
6 TPI, 65 Mn) části těla vrtačky. Po jejich stlačení uvolníte
Bimetalový pilový akumulátor, který lze následně vytáhnout.
list (152 mm, 18 TPI, Vyjměte baterii z těla vrtačky. Po nabití nasaďte
Kovy, dřevo atd.
rychlořezná ocel - akumulátor jemným zatlačením zpět do portu.
HSS)

2. VLOŽENÍ PILOVÉHO LISTU (Viz Obr. B) POUŽITÍ


Před prováděním jakéhokoli seřízení,
1. BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ ZAPNUTO/
opravy nebo údržby vyjměte z nářadí
VYPNUTO (Viz Obr.D)
baterii.
Váš spínač je zajištěn, aby bylo zabráněno
Stáhněte dolů rychloupínací páku pilového listu
náhodnému spuštění. Stiskněte zajišťovací
(6). Zasuňte upínací stopku pilového listu do
tlačítko (1), potom spínač zapnuto/vypnuto (5) a
držáku pilového listu až do dorazové polohy.
uvolněte zajišťovací tlačítko (1). Spínač je nyní
Uvolněte rychloupínací páku (6), aby došlo k
zapnutý. Chcete-li pilu vypnout, uvolněte pouze
zajištění pilového listu (7/8) v určené poloze.
spínač zapnuto/vypnuto.
Zkontrolujte pevnost usazení a upnutí
pilového listu. Uvolněný pilový list může z

Bezšňůrová akumulátorová příruční pila CZ


2. POKYNY PRO POUŽITÍ větev stromu. Řežte blízko u větve stromu, abyste
POZNÁMKA: Držte toto nářadí směrem od omezili pohyb řezané větve.
sebe. Stůjte v bezpečné a stabilní poloze.
VÝSTRAHA: Vždy si bezpečně ŘEZÁNÍ KOVU
upněte a podepřete obrobek. Pro řezání železných kovů používejte pilové listy s
Nedotýkejte se pilovým listem obrobku, jemnějšími zuby a pro řezání neželezných kovů s
dokud pila nedosáhne maximálních většími zuby. Při řezání tenkých ocelových plechů
provozních otáček. si plech vždy upněte na obou stranách, abyste
omezili vibrace nebo poškození tohoto plechu.
JAK BEZPEČNĚ UCHOPIT TUTO PILU Při řezání tenkých obrobků a ocelových plechů
WORX netlačte příliš na pilový list, protože se jedná o
Uchopte tuto pilu WORX jako na uvedeném obr. tvrdší materiály a jejich řezání trvá déle. Nadměrná
E, abyste dosáhli maximální ovladatelnosti tohoto síla působící na pilový list může zkrátit jeho
nářadí a jeho komfortního použití jako mečové provozní životnost nebo může způsobit poškození
pily. motoru. Naneste podél čáry řezu malé množství
maziva, aby bylo omezeno zahřívání vznikající při
OBECNÁŘEZY (Viz Obr. F1, F2) řezání kovů.
POZNÁMKA:
1. Vždy používejte pilový list, který je vhodný pro
řezaný materiál a pro jeho tloušťku. Kvalita ÚDRŽBA
řezu se bude zvyšovat se zvyšováním počtu
zubů pilového listu. Před prováděním nastavení, servisních
2. Vždy zkontrolujte pevné zajištění a upnutí prací nebo údržbě vyjměte z nářadí
obrobku, aby bylo zabráněno jeho pohybu. baterii.
Velké panely podepřete v blízkosti čáry řezu. Vaše nářadí nevyžaduje žádné dodatečné
Jakýkoli pohyb materiálu může ovlivnit kvalitu promazání nebo údržbu. Na čištění vašeho 93
řezu. nářadí nikdy nepoužívejte vodu, chemické čistící
3. Pilový list řeže během zdvihu a při řezání prostředky. Vytřete jej suchým hadrem. Nářadí
může dojít k odštípnutí horní vrstvy nebo skladujte na suchém místě. Udržujte v čistotě
hrany obrobku. Při dokončování práce větrací otvory motoru. Udržujte v čistotě všechny
zajistěte, aby byla horní plocha obrobku ovládací prvky.
otočena směrem dolů.

POUŽITÍ: OCHRANA ŽIVOTNÍHO


1. Před zahájením řezání si jasně vyznačte čáru PROSTŘEDÍ
řezu.
2. Netlačte na nářadí. Během řezání opírejte Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte
ocelovou základnu (9) pevně o obrobek. společně s domovním odpadem. Nářadí
Vyvíjejte na pilový list pouze dostatečný a recyklujte ve sběrnách k tomu účelu
stálý tlak, aby pila pokračovala v řezání. zřízených. O možnostech recyklace se informujte
3. Jakmile se pilový list začne přibližovat k na místních úřadech nebo u prodejce.
ukončení řezu, snižte tlak na pilu.
4. Před vyjmutím pilového listu z obrobku
počkejte, dokud nedojde k jeho úplnému
zastavení.

ŘEZÁNÍ VĚTVÍ
Při řezání větví stromů používejte pilový list na
řezání dřeva. Opřete ocelovou základnu pevně o

Bezšňůrová akumulátorová příruční pila CZ


PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Prohlašujeme, že tento výrobek


Popis: Bezšňůrová akumulátorová
příruční pila
Typ: WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-
894 název strojního zařízení, zástupce
pro pilu Handy)
Funkce: Řezání různých materiálů

Splňuje následující směrnice,


2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

Splňované normy
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11

Osoba odpovídající za vytvoření technické


dokumentace,
94 Jméno Marcel Filz
Adresa Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany

2017/12/25
Allen Ding
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře,
Testování & Certifikace
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Bezšňůrová akumulátorová příruční pila CZ


VŠEOBECNÉ b) Vyhýbajte sa kontaktu s
uzemnenými povrchmi, ako
BEZPEČNOSTNÉ napríklad rúrkami, radiátormi,
VAROVANIA NA sporákmi a chladničkami. Keď je vaše
POUŽÍVANIE telo spojené s uzemneným predmetom alebo
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA stojí na uzemnenom území, je zvýšené riziko
elektrického šoku.
VAROVANIE: prečítajte všetky c) Nevystavujte ručné náradie dažďu
bezpečnostné varovania a alebo vlhkým podmienkam. Keď
inštrukcie. Chyba pri sledovaní varovaní sa voda dostane pod povrch elektrického
a inštrukcií môže viesť k elektrickému šoku, ručného náradia, je zvýšené riziko
vypuknutiu požiaru a/alebo k vážnym zraneniam. elektrického šoku.
d) Nezaobchádzajte s káblom prípojky
Odložte si všetky varovania a inštrukcie necitlivo. Nikdy si nepriťahuje
pre budúcu potrebu. elektrické ručné náradie k
Výraz „elektrické ručné náradie“ vás vo sebe pomocou kábla, neťahajte
varovaniach odkazuje buď na náradie na ho za sebou pomocou kábla a
elektrický pohon (napájané z elektrickej siete) nevytrhávajte kábel zo zástrčky
alebo na akumulátorové náradie (napájané z aby ste ručné náradie vypli.
akumulátora). Nevystavujte kábel vysokým teplotám, oleju,
ostrým hranám alebo pohyblivým častiam.
1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU Poškodené alebo zamotané káble môžu viesť
a) Udržujte pracovisko čisté a dobre k zvýšenému riziku elektrického šoku.
osvetlené. Pracovisko plné nepotrebných e) Pri práci s ručným náradím v
predmetov alebo slabo osvetlené zvyšuje exteriéri použite predlžovací kábel
možnosť úrazu. vhodný na použitie v exteriéri. 95
b) Nepoužívajte elektrické ručné Použitím kábla vhodného na použitie v
náradie v prostredí náchylnom na exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického
explózie, ako napríklad v prítomnosti šoku.
horľavých tekutín, plynov alebo f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo
prachu. Elektrické ručné náradie vytvára vlhkých podmienkach nevyhnutná,
iskry, ktoré môžu vznietiť prach alebo výpary. použite napájanie chránené ističom
c) Udržujte deti a prizerajúcich sa v typu prúdový chránič (RCD). Použitie
dostatočnej vzdialenosti pri práci s RCD ističa redukuje riziko vzniku elektrického
elektrickým ručným náradím. Strata šoku.
pozornosti môže viesť k strate kontroly nad
náradím. 3. OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
a) Buďte sústredení, sledujte, čo
2. BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI S robíte, a pri práci s ručným náradím
ELEKTRINOU sa riaďte zdravým rozumom.
a) Prípojky elektrického ručného Nepoužívajte ručné náradie, keď
náradia musia byť zhodné so ste unavení alebo pod vplyvom
zástrčkami. Nemodifikujte prípojku omamných látok, alkoholu alebo
žiadnym spôsobom. Nepoužívajte liekov. Moment nepozornosti pri práci s
spolu s uzemneným ručným náradím ručným náradím môže viesť k vážnemu
žiadne adaptérové prípojky, ktoré osobnému zraneniu.
neumožňujú ochranu uzemnením. b) Použite osobné ochranné pomôcky.
Pôvodné prípojky a k nim prislúchajúce Vždy noste ochranu očí. Ochranné
zástrčky znižujú riziko úrazu elektrickým pomôcky, ako napríklad protiprachová
prúdom. maska, topánky s protišmykovou podrážkou

Ručná píla napájaná lítiovo-iónovou batériou SK


alebo chrániče sluchu použité v príslušných pred tým, než začnete robiť
podmienkach pomáhajú redukovať vážne akékoľvek úpravy, vymieňať doplnky
osobné zranenia. alebo uskladňovať ručné náradie.
c) Predíďte neúmyselnému zapnutiu. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia
Uistite sa, že prepínač je vo vypnutej redukujú riziko náhodného zapnutia ručného
pozícii, pred tým, než zapojíte náradia.
náradie do elektriny a/alebo k d) Keď ručné náradie nepoužívate,
akumulátoru, pri zdvihnutí alebo skladujte ho mimo dosahu detí a
nosení náradia. Nosenie náradia s nedovoľte osobám, ktoré nemajú
prstom na prepínači alebo aktívneho náradia, skúsenosti s prácou s ručným
ktoré je zapnuté, zvyšuje možnosť úrazu. náradím alebo neboli oboznámené
d) Odstráňte akékoľvek nastavovacie s týmito inštrukciami, dotýkať sa
kľúče alebo kľúče na matice a náradia. Ručné náradie je nebezpečné v
skrutky pred tým, než zapnete rukách netrénovanej osoby.
ručné náradie. Nastavovací alebo iný e) Údržba ručného náradia.
kľuč ponechaný pripevnený na rotujúcej časti Skontrolujte chybné pripojenia alebo
ručného náradia môže spôsobiť osobný úraz. spojenia pohyblivých častí, zlomené
e) Nepreceňujte sa. Udržujte si časti alebo iné okolnosti, ktoré by
stabilitu a pevnú zem pod nohami mohli ovplyvniť funkčnosť ručného
za každých podmienok. Umožňuje vám náradia. Pri poškodení musí byť pred
to lepšiu kontrolu nad ručným náradím v použitím najprv elektrické ručné náradie
neočakávaných situáciách. opravené. Mnoho úrazov vzniká preto, že je
f) Oblečte sa náležite. Nenoste voľné elektrické ručné náradie zle udržiavané.
oblečenie alebo šperky. Udržujte f) Udržujte rezacie nástroje ostré a
svoje vlasy, oblečenie a rukavice čisté. Náležite udržiavané rezacie nástroje s
96 vzdialené od pohyblivých častí. Voľné ostrými rezacími hranami sú menej náchylné
oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu na „zaseknutie“ a sú ľahšie ovládateľné.
do pohyblivých častí zachytiť. g) Používajte elektrické náradie v
g) Pokiaľ sú zariadenia nastavené súlade týmito pokynmi, berte pritom
na spojenie so zariadeniami na do úvahy pracovné podmienky
zachytávanie a extrakciu prachu, a druh vykonávanej práce. Ak sa
uistite sa, že sú náležite využité elektrické náradie použije na iné účely,
a pripojené. Použitím zberača prachu než na čo je určené, môže dochádzať k
redukujete riziká spojené s prachom. nebezpečným situáciám.

4. POUŽITIE A ÚDRŽBA RUČNÉHO 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O


NÁRADIA BATÉRIOVÉ ELEKTRICKÉ NÁRADIE
a) Nepreťažujte ručné náradie. Použite a) Nabíjajte iba nabíjačkou určenou
správne ručné náradie na danú výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná na
činnosť. Správne ručné náradie spraví jeden typ bloku batérií, môže pri použití s
prácu lepšie a v medziach, na ktoré bolo iným typom batérií spôsobiť požiar.
navrhnuté. b) Elektrické náradie používajte iba s
b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ určeným typom bloku batérií. Použitie
sa prepínač neprepína medzi akéhokoľvek iného typu batérií môže zvýšiť
zapnutím a vypnutím. Akékoľvek riziko zranenia a požiaru.
ručné náradie, ktoré nie je kontrolovateľné c) Ak sa blok batérií nepoužíva,
prepínačom, je nebezpečné a musí byť neukladajte ho do blízkosti iných
opravené. kovových predmetov, ako sú sponky
c) Odpojte prípojku ručného náradia od na papier, mince, kľúče, klince,
zdroja energie a/alebo akumulátora skrutky alebo iné drobné kovové

Ručná píla napájaná lítiovo-iónovou batériou SK


predmety, ktoré by mohli skratovať
kontakty. Skratovanie kontaktov batérie
BEZPEČNOSTNÉ
môže viesť k popáleninám alebo vzniku VAROVANIA TÝKAJÚCE
požiaru. SA BATÉRIÍ
d) Pri nesprávnom používaní môže a) Nepokúšajte sa demontovať,
z batérie vystreknúť kvapalina; rozoberať alebo rozrezávať batérie
vyhýbajte sa styku s ňou. Ak dôjde alebo jej články.
k styku kvapaliny s pokožkou, b) Batériu neskratujte. Neukladajte
opláchnite zasiahnuté miesto vodou. batérie náhodne v škatuliach alebo
Ak sa kvapalina dostane do očí, ihneď v zásuvkách, kde by mohlo dôjsť k
vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá ich vzájomnému skratovaniu alebo
unikla z batérie, môže spôsobiť podráždenie k skratovaniu spôsobenému inými
a poleptanie. predmetmi. Ak sa batéria nepoužíva,
udržujte ju v bezpečnej vzdialenosti od
6. SERVIS sponiek na papiere, mincí, kľúčov, klincov,
a) Servisné práce na náradí nechajte skrutiek alebo iných malých kovových
vykonať kvalifikovaných pracovníkov predmetov, ktoré môžu spôsobiť prepojenie
s použitím originálnych náhradných kontaktov batérie. Skratovanie kontaktov
dielov. Výsledkom bude trvalá bezpečnosť batérie môže spôsobiť popáleniny alebo
pri práci s elektrickým náradím. požiar.
c) Nevystavujte batériu pôsobeniu tepla
alebo ohňa. Vyvarujte sa skladovania
BEZPEČNOSTNÉ batérií na otvorenom slnku.
UPOZORNENIA PRE d) Nevystavujte batériu mechanickým
PRIAMOČIARU PÍLU rázom.
e) Ak dôjde k úniku kvapaliny z batérie,
97

1. Pri práci v miestach, kde môže dôjsť zabráňte tomu, aby sa táto kvapalina
ku kontaktu rezacieho príslušenstva dostala do kontaktu s pokožkou
so skrytým elektrickým vedením alebo aby zasiahla oči. Ak dôjde k
alebo s vlastným napájacím takému kontaktu, zasiahnuté miesto
káblom, držte pílu za izolované umyte značným množstvom vody a
časti rukoväti. Rezacie príslušenstvo vyhľadajte lekárske ošetrenie.
môže pri kontakte s vodičom pod napätím f) Ak dôjde k požitiu kvapaliny z
preniesť prúd do nechránených kovových batérie, vyhľadajte okamžite
častí elektrického náradia a spôsobiť úraz lekárske ošetrenie.
elektrickým prúdom. g) Udržujte batérie čisté a suché.
h) Ak sú svorky batérie znečistené,
utrite ich čistou a suchou
ZVLÁŠTNE handričkou.
BEZPEČNOSTNÉ i) Batéria musí byť pred použitím
nabitá. Vždy postupujte podľa
UPOZORNENIA PRE PÍLU uvedených pokynov a používajte
CHVOSTOVKU správny postup nabíjania.
j) Nenechávajte batériu nabíjať, ak
1. Vždy používajte respirátor.
nebude batéria použitá.
k) Po dlhodobom uložení budete možno
musieť vykonať niekoľko cyklov
nabíjania a vybíjania, aby batéria
dosiahla svoj maximálny výkon.
l) Batéria poskytuje najvyšší výkon, ak

Ručná píla napájaná lítiovo-iónovou batériou SK


sa používa pri bežnej izbovej teplote
(20°C ± 5°C).
SYMBOLY
m) Pri likvidácii batérií oddeľte Kvôli zníženiu rizika poranenia je
od seba batérie s odlišnými potrebné, aby si používateľ najprv
elektrochemickými systémami. prečítal návod
n) Vykonávajte nabíjanie iba v
nabíjačke, ktorá je špecifikovaná
spoločnosťou WORX. Nepoužívajte Varovanie
inú nabíjačku, než je nabíjačka
špeciálne dodaná na použitie s týmto
zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre
jeden typ batérie, môže pri použití iného typu Používajte ochranu zraku
batérie vytvárať riziko spôsobenia požiaru.
o) Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá
nie je určená na použitie s týmto
zariadením. Používajte ochranu sluchu
p) Ukladajte batérie mimo dosahu detí.
q) Uschovajte originálnu dokumentáciu
k tomuto výrobku na budúce odkazy.
r) Ak sa zariadenie nepoužíva, vyberte Používajte masku proti prachu
z neho batériu.
s) Vykonávajte riadnu likvidáciu
batérie.
Nevystavujte dažďu alebo vode

98

Nevystavujte ohňu

Batérie nezahadzujte. Vyčerpané


batérie odneste do miestneho
zberného (recyklačného) miesta
špeciálneho odpadu

Elektrické výrobky sa nesmú


likvidovať spolu s domácim odpadom.
Recyklujte v zberných miestach na
tento účel zriadených. O možnosti
recyklácie sa informujte na miestnych
úradoch alebo u predajcu.

xINR18/65-y: Valcové batérie Li-Ion


s maximálnym priemerom 18 mm
a maximálnou výškou 65 mm; „x“
predstavuje počet článkov so sériovým
zapojením, ak je iba 1, použije sa
medzera; „-y“ predstavuje počet
článkov s paralelným zapojením, ak je
iba 1, použije sa medzera.

Ručná píla napájaná lítiovo-iónovou batériou SK


1. BLOKOVACIE/ODISŤOVACIE TLAČIDLO
2. RUKOVÄŤ
3. JEDNOTKA BATÉRI
4. ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ
5. SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF
6. RÝCHLOUPÍNACIA PÁKA PÍLOVÉHO LISTU
7. PÍLOVÝ LIST NA PREREZÁVANIE *
8. BIMETALOVÝ PÍLOVÝ LIST *
9. OCEĽOVÁ ZÁKLADŇA

*Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo.

TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 názov strojného zariadenia, zástupca
pre pílu Handy)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Menovité napätie 20V Max* Lithium
Otáčky na voľnobeh 2200/min
99
Dĺžka ťahu 16mm
Drevo Ø60mm
Max. kapacita rezania
Oceľ Ø10mm
Normálny čas nabíjania Přibl. 5 hod. Přibl. 1 hod. /
Hmotnosť stroja 1.3kg 1.3kg 1kg

* Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. Počiatočné nabitie batérie


dosahuje maximálne 20Voltov. Nominálne napätie je 18Voltov.

INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH
Nameraný akustický tlak LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Nameraný akustický výkon LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Použite chrániče sluchu, ak akustický tlak presiahne 80dB(A)

Ručná píla napájaná lítiovo-iónovou batériou SK


INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy
EN 60745:
Hodnota emisie vibrácií ah,B=10.60m/s2
Rezanie dosiek
Nepresnosť K=1.5m/s²
Hodnota emisie vibrácií ah,WB=11.76m/s2
Rezanie drevených hranolov
Nepresnosť K=1.5m/s²

Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a
takisto aj na predbežné stanovenie času práce.

VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa


môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu používania náradia a v
závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania náradia:
Akým spôsobom sa náradie používa a aké materiály budú rezané alebo vŕtané.
Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané.
Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu.
Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti vibráciám.
Používanie náradia na podľa konštrukcie určený účel a v súlade s pokynmi.

Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho
používanie nie je správnym spôsobom riadené.

100 VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad úrovne expozície v skutočných podmienkach
používania obsahovať tiež všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, počas ktorých je
náradie vypnuté a počas ktorých beží na voľnobehu, a to mimo skutočného vykonávania práce. Tým
môže dôjsť k značnému zníženiu úrovne expozície počas celkového prevádzkového času.
Pomôžte minimalizovať riziko expozície účinkom vibrácií.
VŽDY používajte ostré sekáče a čepele.
Náradie udržiavajte v súlade s týmto návodom a udržiavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné).
Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám.
Vyhnite sa používaniu náradia pri teplote 10°C a menej.
Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na
niekoľko dní.

PRÍSLUŠENSTVO
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Pílový list na prerezávanie 2
Bimetalový pílový list 1
Jednotka Batéri 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Nabíjačka 1(WA3760) 1(WA3860) /

Odporúčame príslušenstvo kúpiť v rovnakom obchode ako samotné náradie. Typ príslušenstva zvoľte
podľa typu vykonávanej práce. Podrobnejšie informácie sú pribalené k jednotlivému príslušenstvu.
Odborní predavači vám pomôžu a poradia.

Ručná píla napájaná lítiovo-iónovou batériou SK


NÁVOD NA POUŽITIE Skontrolujte pevnosť usadenia a
upnutia pílového listu. Uvoľnený pílový
POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie list môže z náradia vypadnúť, čo môže viesť k
použijete, prečítajte si návod na použitie. spôsobeniu zranenia.

POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA: 3. VYBRATIE PÍLOVÉHO LISTU (Viď Obr. B)


Náradie je s pevným dorazom určené na rezanie Ak chcete pílový list z píly vybrať, stlačte
dreva, plastov, kovu a stavebných materiálov. Je rýchloupínaciu páku a vyberte pílový list.
vhodné na vykonávanie rovných a zakrivených
rezov. NABITIE
VAROVANIE! Nabíjačka a batéria
MONTÁŽ boli navrhnuté tak, aby mohli
VÝMENA/VLOŽENIE PÍLOVÉHO LISTU byť používané spoločne, a preto
Pred vykonávaním akéhokoľvek sa nepokúšajte používať žiadne
nastavenia, opravy alebo údržby iné zariadenia. Nikdy nevkladajte
vyberte z náradia batériu. ani nedovoľte vniknutiu kovových
Pri upínaní pílového listu používajte predmetov medzi spojenia nabíjačky
ochranné rukavice. Nebezpečenstvo alebo batérie, pretože môže dôjsť
zranenia pri kontakte s pílovým listom. k vzniku elektrickej poruchy alebo
Pri výmene pílového listu dávajte pozor, aby sa nebezpečenstva.
na držiaku pílového listu nenachádzali žiadne Batéria NIE JE NABITÁ a pred použitím je
zvyšky materiálu, napríklad drevené alebo potrebné ju úplne nabiť.
kovové piliny Nabíjačka sa dodáva s jednotkou lítiových
batérií osadených v náradí. Nepoužívajte iný typ
1. VOĽBA PÍLOVÉHO LISTU (Viď Obr. A) nabíjačky.
POZNÁMKA: Používajte na určenú prácu 101
iba pílové listy, ktorých dĺžka bude zodpovedať 1. NABITIE BATÉRIÍ
maximálnej dĺžke, aká je zadaná v nižšie Iónovo-lítiová batéria je chránená proti úplnému
uvedenej tabuľke. Ak sa nedodrží tento pokyn, vybitiu. Keď sa batéria vybije, ochranný obvod
dôjde k poškodeniu výrobku a k zrušeniu platnosti vypne náradie. V teplom prostredí alebo po
záruky. intenzívnom nasadení sa jednotka batérií natoľko
Typické použitie zahreje, že sa nedá ihneď nabíjať. Pred začatím
nabíjania nechajte batériu vychladnúť.
Pílový list na
Vetvy stromov a kríkov
prerezávanie (152 2. VYBRATIE, NASADENIE JEDNOTKY
atď.
mm, 6 TPI, 65 Mn) BATÉRIE (Viď Obr.C )
Bimetalový pílový Na batérie nájdite západky a ich zatlačením
list (152 mm, 18 TPI, uvoľnite jednotku batérie z vŕtačky. Jednotku
Kovy, drevo atď.
rýchlorezná oceľ – vyberte z náradia. Po nabití jednotku batérií
HSS) vložte do priestoru pre batérie. Stačí na to jemné
zatlačenie.
2. VLOŽENIE PÍLOVÉHO LISTU (Viď Obr. B)
Pred vykonávaním akéhokoľvek
nastavenia, opravy alebo údržby, PREVÁDZKA
vyberte z náradia batériu.
1. BEZPEČNOSTNÝ SPÍNAČ ZAPNUTÉ/
Stiahnite dole rýchloupínaciu páku pílového listu
VYPNUTÉ(Viď Obr. D)
(6). Zasuňte upínaciu stopku pílového listu do
Váš spínač je zaistený, aby bolo zabránené
držiaka pílového listu až do dorazovej polohy.
náhodnému spusteniu. Stlačte zaisťovacie
Uvoľnite rýchloupínaciu páku (6), aby došlo k
tlačidlo (1), potom spínač zapnuté/vypnuté (5) a
zaisteniu pílového listu (7/8) v určenej polohe.
uvoľnite zaisťovacie tlačidlo (1). Spínač je teraz

Ručná píla napájaná lítiovo-iónovou batériou SK


zapnutý. Ak chcete pílu vypnúť, uvoľnite iba rezanie dreva. Oprite oceľovú základňu pevne o
spínač zapnuté/vypnuté. vetvu stromu. Režte blízko pri vetvy stromu, aby
2. POKYNY NA POUŽITIE ste obmedzili pohyb rezanej vetvy.
POZNÁMKA: Držte toto náradie smerom od
seba. Stojte v bezpečnej a stabilnej polohe. REZANIE KOVU
VÝSTRAHA: Vždy si bezpečne Na rezanie železných kovov používajte pílové listy
upnite a podoprite obrobok. s jemnejšími zubami a na rezanie neželezných
Nedotýkajte sa pílovým listom obrobku, kovov s väčšími zubami. Pri rezaní tenkých
kým píla nedosiahne maximálne oceľových plechov si plech vždy upnite na
prevádzkové otáčky. oboch stranách, aby ste obmedzili vibrácie alebo
poškodenie tohto plechu. Pri rezaní tenkých
AKO BEZPEČNE UCHOPIŤ TÚTO PÍLU obrobkov a oceľových plechov netlačte príliš na
WORX pílový list, pretože ide o tvrdšie materiály a ich
Uchopte túto pílu WORX ako na uvedenom obr. rezanie trvá dlhšie. Nadmerná sila pôsobiaca na
E, aby ste dosiahli maximálnu ovládateľnosť tohto pílový list môže skrátiť jeho prevádzkovú životnosť
náradia a jeho komfortné použitie ako mečovej alebo môže spôsobiť poškodenie motora. Naneste
píly. pozdĺž čiary rezu malé množstvo maziva, aby
bolo obmedzené zahrievanie vznikajúce pri rezaní
VŠEOBECNÉ REZANIE (Viď Obr. F1, F2) kovov.
POZNÁMKA:
1. Vždy používajte pílový list, ktorý je vhodný pre
rezaný materiál a pre jeho hrúbku. Kvalita rezu ÚDRŽBA
sa bude zvyšovať so zvyšovaním počtu zubov
pílového listu. Pred vykonaním akéhokoľvek
2. Vždy skontrolujte pevné zaistenie a upnutie nastavovania, opráv a údržby odpojte
102 obrobku, aby bolo zabránené jeho pohybu. vŕtačku od siete.
Veľké panely podoprite v blízkosti čiary rezu. Vaše náradie si nevyžaduje žiadne dodatočné
Akýkoľvek pohyb materiálu môže ovplyvniť mazanie ani údržbu. Vaše náradie si nevyžaduje
kvalitu rezu. žiadny servisný zásah. Svoje náradie nikdy
3. Pílový list reže počas zdvihu a pri rezaní môže nečistite vodou alebo chemickými čistiacimi
dôjsť k odštipnutiu hornej vrstvy alebo hrany prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou.
obrobku. Pri dokončovaní práce zaistite, aby Náradie ukladajte na suchom mieste. Vetracie
bola horná plocha obrobku otočená smerom otvory motora udržiavajte čisté. Ovládacie prvky
dole. zbavujte prachu.

PREVÁDZKA:
1. Pred začatím rezania si jasne vyznačte čiaru OCHRANA ŽIVOTNÉHO
rezu. PROSTREDIA
2. Netlačte na náradie. Počas rezania opierajte
oceľovú základňu (9) pevne o obrobok. Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať
Vyvíjajte na pílový list iba dostatočný a stály spolu s domácim odpadom. Recyklujte
tlak, aby píla pokračovala v rezaní. v zberných miestach na tento účel
3. Keď sa pílový list začne približovať ku koncu zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte
rezu, znížte tlak na pílu. na miestnych úradoch alebo u predajcu.
4. Pred vybratím pílového listu z obrobku
počkajte, kým nedôjde k jeho úplnému
zastaveniu.

REZANIE VETIEV
Pri rezaní vetiev stromov používajte pílový list na

Ručná píla napájaná lítiovo-iónovou batériou SK


VYHLÁSENIE O ZHODE
My,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

vyhlasujeme, že tento výrobok


Popis: WORX Ručná píla napájaná
lítiovo-iónovou batériou
Typ: WG894E WG894E.5 WG894E.9
(890-894 názov strojného zariadenia,
zástupca pre pílu Handy)
Funkcia: Rezanie rôznych materiálov

Zodpovedá nasledujúcim smerniciam,


2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

Spĺňa posudzované normy


EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11

Osoba oprávnená za zostavenie technického


súboru,
Názov Marcel Filz 103
Adresa Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany

2017/12/25
Allen Ding
Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie,
Testovanie & Certifikácia
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Ručná píla napájaná lítiovo-iónovou batériou SK


AVISOS GERAIS DE SEGU- risco de choque eléctrico.
d) Não maltrate o cabo de alimentação.
RANÇA DE FERRAMENTAS Nunca utilize o cabo para transportar,
ELÉCTRICAS puxar ou desligar o aparelho da tomada
de corrente. Mantenha o cabo afastado de
ATENÇÃO! Leia atentamente as fontes de calor, óleos, arestas afiadas ou
seguintes instruções. A não observância peças em movimento. Cabos danificados
destas instruções pode causar choque ou enredados aumentam o risco de
eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com uma
Guarde estas instruções para referência ferramenta eléctrica ao ar livre, use
futura. um cabo de extensão adequado para
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados utilização no exterior. A utilização de
em todos os avisos constantes destas um cabo adequado para uso exterior
instruções referem-se à sua ferramenta reduz o risco de choque eléctrico.
eléctrica accionada por corrente eléctrica f) Se não puder evitar a utilização
(com cabo de alimentação) ou ferramenta de uma ferramenta eléctrica num
eléctrica accionada por bateria (sem cabo de local húmido, utilize uma fonte
alimentação). de alimentação protegida contra
corrente residual. A utilização de um
1. LOCAL DE TRABALHO dispositivo com protecção contra corrente
a) Mantenha o local de trabalho limpo residual reduz o risco de choque eléctrico.
e bem arrumado. Áreas com pouca
iluminação e desordenadas podem 3. SEGURANÇA DE PESSOAS
provocar acidentes. a) Esteja atento, observe o que está
b) Não utilize o aparelho em locais onde a fazer e seja prudente sempre
existam líquidos, gases ou poeiras que trabalhar com uma ferramenta
inflamáveis e onde exista o risco eléctrica. Não utilize nunca uma
104
de explosão. As ferramentas eléctricas ferramenta eléctrica quando estiver cansado
produzem faíscas que podem inflamar ou sob a influência de drogas, álcool ou
poeiras ou gases. medicamentos. Um momento de desatenção
c) Mantenha as pessoas e quando se utiliza uma ferramenta eléctrica
particularmente as crianças pode causar lesões graves.
afastadas da ferramenta eléctrica b) Utilize equipamentos de segurança.
durante o seu funcionamento. Use sempre óculos de protecção.
Qualquer distracção pode fazê-lo perder o Equipamentos de segurança, tais como
controlo do berbequim. máscaras protectoras, sapatos de sola
antiderrapante, capacetes ou protecções
2. SEGURANÇA ELÉCTRICA auriculares devidamente utilizados
a) A ficha do berbequim deve encaixar reduzem o risco de lesões.
bem na tomada de alimentação. Nunca c) Evite o arranque acidental da
modifique fichas, seja de que maneira ferramenta. Certifique-se de que
for. Não utilize nenhuma ficha de adaptação o comutador de alimentação está
com ferramentas eléctricas que tenham desligado antes de ligar a ferramenta
ligação à terra. Fichas não modificadas e à fonte de alimentação e/ou à bateria,
tomadas de corrente adequadas reduzem o antes de pegar nela ou antes de
risco de choque eléctrico a transportar. Se mantiver o dedo
b) Evite o contacto do corpo com no interruptor ou accionar o aparelho
superfícies ligadas à terra como enquanto este estiver ligado podem
tubos, aquecedores, fogões e ocorrer acidentes.
frigoríficos. Existe um aumento do risco d) Remova quaisquer chaves de
de choque eléctrico se o seu corpo estiver ajuste ou de porcas antes de ligar a
em contacto com a terra ou a massa. ferramenta eléctrica. Chaves de porcas
c) Não exponha este equipamento à ou de ajuste fixadas a peças móveis do
chuva ou humidade. A infiltração de berbequim podem causar lesões.
água num aparelho eléctrico aumenta o e) Não exceda as suas próprias

Serra manual sem fios da PT


capacidades. Mantenha sempre o corpo são causados pela manutenção deficiente
em posição firme e de equilíbrio, o que de ferramentas eléctricas.
lhe permite controlar melhor a ferramenta f) Mantenha as ferramentas de corte
eléctrica em situações imprevistas. limpas e afiadas. As ferramentas de
f) Use roupa apropriada. Não use corte com manutenção adequada e arestas
vestuário solto ou artigos de de corte afiadas têm menos probabilidades
joalharia. Mantenha o cabelo, vestuário e bloquear e são mais fáceis de controlar.
luvas afastados de peças em movimento. g) Utilize a ferramenta eléctrica,
Roupas soltas, artigos de joalharia ou acessórios, brocas, etc. em
cabelos compridos podem ser agarrados conformidade com estas instruções
por peças em movimento. e da forma prevista para este tipo
g) Se forem fornecidos dispositivos específico de ferramenta, tendo em
para a montagem de unidades de conta as condições presentes e o
extracção ou recolha de resíduos, trabalho a executar. A utilização de
Assegure-se de que são montados e ferramentas eléctricas para aplicações
utilizados adequadamente. A utilização diferentes daquelas a que se destinam
destes dispositivos pode reduzir os perigos pode levar a situações de perigo.
relacionados com a presença de resíduos.
5. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE
4. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ALIMENTADA POR
FERRAMENTA ELÉCTRICA CONJUNTO DE BATERIAS
a) Não force a ferramenta. Utilize a a) Efectue o recarregamento do
ferramenta eléctrica apropriada conjunto de baterias apenas com
para cada aplicação. A utilização da o carregador especificado pelo
ferramenta eléctrica apropriada executa o fabricante. Um carregador para
trabalho de forma melhor e mais segura, à determinado tipo de conjunto de bateria
velocidade para a qual foi concebida. pode levar ao risco de incêndio se utilizado
b) Não utilize esta ferramenta se o com outro tipo de conjunto de baterias.
105
interruptor estiver deficiente, não b) Utilize ferramentas eléctricas apenas
ligando ou desligando. Qualquer com os tipos de conjuntos de
ferramenta eléctrica que não possa ser baterias especificamente designados.
controlada pelo interruptor é perigosa e A utilização de quaisquer outros tipos de
deve ser reparada. conjuntos de baterias pode levar a riscos
c) Desligue a ficha da fonte de de lesão ou incêndio.
alimentação e/ou remova a bateria c) Quando não estiver a utilizar o
da ferramenta antes de proceder a conjunto de baterias, mantenha-o
quaisquer ajustes, antes de mudar afastado de objectos metálicos
de acessórios ou antes de guardar a como clipes, moedas, chaves,
ferramenta. Estas medidas de segurança pregos, parafusos ou outros objectos
preventivas reduzem o risco de activação metálicos de pequena dimensão, que
acidental da ferramenta. possam fechar o contacto entre os
d) Quando não estiver a usar a terminais. O curto-circuito de terminais
ferramenta eléctrica, guarde-a fora de bateria pode provocar incêndios ou
do alcance das crianças e não deixe queimaduras.
que esta seja utilizada por pessoas d) Em condições inadequadas, o
que não a conheçam, nem tenham electrólito das baterias pode
lido as instruções. As ferramentas verter. Evite o contacto. Se ocorrer
eléctricas são perigosas nas mãos de algum contacto acidental, lave com
utilizadores inexperientes. água. Se o líquido entrar em contacto
e) Faça a manutenção de ferramentas com os olhos, procure imediatamente
eléctricas. Verifique quaisquer aconselhamento médico. O líquido das
desalinhamentos, encaixes de peças baterias pode provocar irritações de pele
móveis, quebras e outras condições que ou queimaduras.
possam afectar o funcionamento. Se esta
ferramenta estiver avariada, mande-a 6. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
reparar antes a utilizar. Muitos acidentes a) A sua ferramenta eléctrica só deve

Serra manual sem fios da PT


ser reparada por um técnico de e) Em casos de fugas na bateria, não
assistência qualificado e devem permita que o líquido entre em
ser apenas utilizadas peças de contacto com a pele ou olhos. Caso
substituição genuínas, mantendo entre em contacto, lave a área
assim a segurança da ferramenta. afectada com quantidades abundantes
de água e procure aconselhamento
médico.
f) Procure imediatamente
AVISOS DE SEGURANÇA DA aconselhamento médico se ingerir
SERRA RECÍPROCA uma célula ou bateria.
g) Mantenha a bateria limpa e seca.
1. Segure na serra recíproca através
h) Limpe os terminais da bateria com
das superfícies de aderência isoladas
um pano limpo e seco em caso de
quando realizar uma operação na
sujidade.
qual o acessório de corte possa
i) A bateria necessita de ser carregada
estabelecer contacto com os fios
antes de ser utilizada. Consulte
ocultos. O acessório de corte pode entrar
sempre estas instruções e utilize o
em contacto com um fio eléctrico vivo o
procedimento de carga correcto.
que por sua vez pode fazer com que as
j) Não mantenha a bateria a carregar
partes metálicas da ferramenta fiquem
quando não for utilizada.
electrificadas e fazer com que o utilizador
k) Após longos períodos de tempos
desta sofra um choque eléctrico.
de armazenamento, pode ser
necessário carregar e descarregar a
bateria diversas vezes para obter o
PONTOS ADICIONAIS DE desempenho máximo.
l) A bateria regista o seu melhor
SEGURANÇA PARA SUA desempenho quando é utilizada a uma
106
FERRAMENTA temperatura ambiente normal (20ºC ±
5ºC).
1. Usar máscara anti-poeira. m) Ao eliminar as baterias, mantenha
as baterias com diferentes sistemas
electroquímicos separadas umas das
AVISOS DE SEGURANÇA outras.
n) Recarregue apenas com o carregador
PARA A BATERIA especificado pela WORX. Não utilize
a) Não desmonte, abra ou corte as um carregador que não se encontra
células da bateria. especificado para a utilização com o
b) Não submeta a bateria a curto- equipamento. Um carregador adequado
circuitos. Não armazena as baterias para um determinado tipo de bateria
ao acaso numa caixa ou gaveta onde pode provocar risco de incêndio quando é
possam provocar um curto-circuito utilizado com outra bateria.
ou submetidas a curto-circuitos por o) Não utilize uma bateria que não se
materiais condutores. Quando não encontra concebida para a utilização
estiver a utilizar a bateria, mantenha-a com o equipamento.
afastada de outros objectos metálicos, p) Mantenha a bateria fora do alcance
como clipes, moedas, chaves, pregos, das crianças.
parafusos ou outros pequenos objectos de q) Preserve as informações originais do
metal, que possam realizar uma ligação produto para futura referência.
de um terminal a outro. Um curto-circuito r) Retire a bateria do equipamento
dos terminais da bateria pode provocar quando não estiver em utilização.
queimaduras ou um incêndio. s) Elimine-a de forma adequada.
c) Não exponha a bateria ao calor ou a
incêndios. Evite o armazenamento à
exposição de luz solar directa.
d) Não exponha a bateria ao choque
eléctrico.

Serra manual sem fios da PT


SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos
o utilizador deve ler o manual de
instruções

Aviso

Usar protecçăo auricular

Usar óculos de protecçăo

Usar máscara anti-poeira

Năo exponha a chuva ou água

Não queimar
107

Não eliminar as baterias.


As baterias usadas devem
ser entregues num ponto de
reciclagem.

Os equipamentos eléctricos não


devem ser despositados com
o lixo doméstico. Se existirem
instalações adequadas deve
reciclá-los. Consulte a sua
autoridade local para tratamento
de lixos ou fornecedor para obter
aconselhamento sobre reciclagem.

xINR18/65-y: Pilhas de lítio-ião


cilíndricas com diâmetro máx. de
18mm e altura máx. de 65mm; “x”
representa um número de série das
pilhas ligadas, em branco se 1; “-y”
representa um número de células
paralelas ligadas, em branco se 1.

Serra manual sem fios da PT


1. BLOQUEIO DE LIGAÇÃO
2. ÁREAS DAS PEGAS MANUAIS
3. CONJUNTO DE BATERIAS
4. FECHO DO CONJUNTO DE BATERIAS
5. INTERRUPTOR ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)
6. ALAVANCA PARA SOLTAR A FIXAÇÃO DA LÂMINA
7. LÂMINA DE PODA *
8. LÂMINA BIMETÁLICA *
9. BASE DE AÇO

* Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no


fornecimento.

DADOS TÉCNICOS
Tipo WG894E 894E.5 894E.9 (890-894 designação da máquina, representante da
Serra Manual)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Voltagem 20V Max** Lithium

108
Velocidade nominal sem carga 2200/min
Comprimento 16mm
Madeira Ø60mm
Capacidade de corte
Aço Ø10mm
Duração de carga 5hr approx. 1hr approx. /
Peso 1.3kg 1.3kg 1kg

** Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20


volts. A tensão nominal é de 18 volts.

INFORMAÇÃO DE RUÍDO
Pressão de som avaliada LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Potência de som avaliada LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 80dB(A)

Serra manual sem fios da PT


INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN60745
Valor da emissão da vibração ah,B=10.60m/s2
cortar tábuas
Instabilidade K=1.5m/s²
Valor da emissão da vibração ah,WB=11.76m/s2
Cortar vigas de madeira
Instabilidade K=1.5m/s²

O valor total declarado da vibração poderá ser utilizado para comparar uma ferramenta com
outra e poderá também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.

AVISO: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem


divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada,
dependendo dos exemplos seguintes e de outros modos de utilização:
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem conservada.
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas
condições.
A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados
Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções.

Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for


adequadamente utilizada.

AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais
de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em 109
que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não
realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o
período total de trabalho.
Como minimizar o seu risco de:
Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável)
Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração.
Evite utilizar ferramentas a temperaturas de 10°C ou inferior.
Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta
vibração ao longo de vários dias.

ACESSÓRIOS
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Lâmina de poda 2
Lâmina bimetálica 1
Conjunto De Baterias 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
carregador 1(WA3760) 1(WA3860) /

Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde adquiriu a ferramenta.


Para mais pormenores, consulte a embalagem de acessórios. O pessoal do fornecedor também
pode ajudar e aconselhar.

Serra manual sem fios da PT


FUNCIONAMENTO 3. Para retirar a lâmina (Ver Fig B)
Empurre a alavanca de fixação da lâmina para
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, cima com o seu polegar, e depois empurre a
leia atentamente o livro de instruções. lâmina para fora da fixação da lãmina.

UTILIZAÇÃO CONFORME AS CARREGAMENTO DO CONJUNTO DE


DISPOSIÇÕES BATERIAS
O aparelho é destinado para realizar sobre ATENÇÃO: O carregador e o
uma base firme, cortes e recortes em madeira, conjunto de baterias são concebidos
plástico, metal, placas de cerâmica e borracha. especificamente para trabalhar em
conjunto e, por isso, não tente utilizar
FUNCIONAMENTO outros dispositivos. Nunca introduza ou
MUDANÇA DA FERRAMENTA deixe entrar objectos metálicos no seu
Retire a bateria do berbequim antes de carregador ou nas ligações do conjunto
executar quaisquer ajustes. de baterias porque pode causar falhas
Para a montagem da lâmina de serra é eléctricas ou perigos.
necessário usar luvas de protecção.Há O seu conjunto de baterias está DESCARREGDO
perigo de lesões no caso de um contacto com e tem de o carregar uma vez antes o utilizar. O
a lâmina de serra. Ao trocar a lâmina de serra, carregador fornecido tem por finalidade carregar
tomar cuidado para que o titular da lâmina a bateria de iões de lítio incluída na ferramenta.
de serra é livre de resíduos de material, e. g. Não utilize qualquer outro carregador.
aparas de madeira ou metal.
1. CARREGAMENTO DO CONJUNTO DE
1. SELECIONANDO UMA LÂMINA DE BATERIAS
SERRA (Ver Fig A) A bateria de iões de lítio está protegida
110 NOTA: Utilize apenas comprimentos de contra um descarregamento total. Quando a
lâmina máximos especificados na tabela bateria fica sem carga, a ferramenta desliga-
seguinte para a finalidade de utilização se graças à existência de um circuito de
pretendida. Caso não respeite estas instruções protecção. Em ambientes quentes ou após
poderão resultar danos para o produto e a uma utilização intensa, a bateria pode ficar
anulação da garantia. demasiado quente o que não permite o seu
Aplicação típica carregamento. Deixe a bateria arrefecer antes
de a carrega.
Lâmina de poda Ramos de jardim,
(152mm, 6TPI, 65Mn) etc. 2. COMO RETIRAR OU INSTALAR O
Lâmina bimetálica Metais e CONJUNTO DE BATERIAS (Ver Fig C)
(152mm, 18TPI, HSS) madeira,etc. Pressione o botão de liberação da bateria pack
para liberar e retire a bateria para fora de sua
2. FIXAÇÃO DA LÂMINA (Ver Fig B) ferramenta. Após a recarga, recoloque-o no
Retire a bateria do berbequim antes de seu instrumento.Verifique se a bateria está
executar quaisquer ajustes. bem colocada.
Puxe a alavanca de fixação da lâmina (6) para
cima com seu dedo polegar, como mostrado.
Insira a lâmina na fixação da lâmina e OPERAÇÃO
assegure-se de que o a lâmina encaixa no
1. INTERRUPTOR ON/OFF (LIGAR/
pino dentro do fixador da segurança. Liberte
DESLIGAR) (Ver Fig D)
o botão de libertação da segurança da lâmina.
O seu interruptor está numa posição de
Empurre a alavanca de fixação da lâmina para
desbloqueado para evitar qualquer arranque
baixo (6), assegurando-se de que a lâmina
acidental. Pressione o botÃo de desbloqueio
está fixa de forma segura no lugar.

Serra manual sem fios da PT


(1), a seguir o interruptor On/Off (5) e CORTE
depois solte o botÃo de desbloqueio (1). Para cortar ramos de árvore utilize uma
Para desligar, basta soltar o interruptor. O lâmina para madeira. Apoie a base de aço
interruptor tem um gatilho de velocidade com firmeza no ramo de árvore. Corte junto
variável que pode ser utilizado para aumentar ao tronco da árvore para reduzir o movimento
a velocidade da lâmina da serra. do ramo que pretende cortar.

2. INSTRUÇÕES DE TRABALHO CORTE DE METAL


NOTA: Nunca segure com as mãos uma peça Utilize uma lâmina de dentes mais finos para
que estiver a cortar, nem a apoie nas pernas. metais ferrosos e uma lâmina de dentes
AVISO: Fixe a peça de trabalho grossos para metais não ferrosos. Quando
numa plataforma estável. Não toque cortar chapas de metal finas coloque sempre
madeira em ambos os lados da chapa para
a lâmina de serra peça até atingir a
reduzir a vibração ou o desgaste da chapa. A
velocidade de funcionamento pleno. madeira e a chapa de metal devem ser ambas
cortadas. Não force a lâmina de corte quando
COMO SEGURAR A SUA Serra manual sem cortar metal ou chapa de aço fino porque são
fios da DA WORX materiais mais duros e levarão mais tempo a
Segure a sua Serra manual sem fios da da cortar. Uma força excessiva na lâmina pode
WORX tal como indicado na Fig E, para reduzir o tempo de vida da lâmina ou danificar
um melhor controlo da ferramenta e uma o motor. Para reduzir o calor durante o corte
utilização mais confortável quando esta for de metal, aplique um pouco de lubrificante ao
longo da linha de corte.
usada como serra de movimento vaivém.

GERAL (Ver F1, F2)


NOTA: MANUTENÇÃO
1. Utilize sempre uma lâmina adequada ao 111
Remova o conjunto de pilhas da
material e à espessura do material a ser ferramenta antes de realizar qualquer
cortado. ajuste, reparação ou manutenção.
2. Assegure-se sempre de que a peça de A sua ferramenta não requer qualquer
trabalho está fixa ou presa para impedir lubrificação ou manutenção adicional.
o movimento. Qualquer movimento do Na sua ferramenta eléctrica, não existem
material pode afectar a qualidade do corte. componentes susceptíveis de serem
3. A lâmina corta inclinada para cima e pode substituídos pelo utilizador. A sua ferramenta
lascar a superfície mais elevada. Assegure- não requer qualquer lubrificação ou manutenção
se de que a superfície mais elevada é uma adicional. Mantenha as ranhuras de ventilação
superfície năo visível quando terminar o do motor devidamente limpas. Mantenha todos
seu trabalho. os controlos de trabalho sem poeira.

OPERAÇÃO:
1. Marque claramente a linha de corte antes
de começar a cortar.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
2. Não force a ferramenta. Apoie a base de Os equipamentos eléctricos não devem
aço (9) com firmeza na peça de trabalho ser despositados com o lixo doméstico.
durante o corte. Aplique apenas uma Se existirem instalações adequadas
pressão constante na lâmina suficiente deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade
para continuar a cortar. local para tratamento de lixos ou fornecedor
3. Reduza a pressão à medida que a lâmina para obter aconselhamento sobre reciclagem.
chega ao fim da zona de corte.
4. Deixe a serra parar completamente antes
de remover a lâmina da peça de trabalho.

Serra manual sem fios da PT


DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
Nós,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Declaramos que o produto


Descrição WORX Serra Manual Sem Fios
Tipo WG894E WG894E.5 WG894E.9
(890-894 designação da máquina,
representante da Serra Manual)
Função Cortar diversos materiais

Cumpre as seguintes Directivas,


2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

Normas em conformidade com:


EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11

Pessoa autorizada a compilar o ficheiro


técnico,
112
Nome Marcel Filz
Endereço Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany

2017/12/25
Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto,
Teste e Certificação
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Serra manual sem fios da PT


GENERELLA tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.
e) När du använder ett strömförande
SÄKERHETSVARNINGAR verktyg utomhus använder du en
FÖR ELVERKTYG förlängningssladd som lämpar sig
VARNING! Läs alla instruktioner. för utomhus bruk. Använder du en sladd
Följs inte alla nedanstående instruktioner för utomhus bruk reducerar du risken för
kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller elstötar.
allvarliga skador. f) Om det inte går att undvika att
driva ett elverktyg I en fuktig lokal,
Spara alla varningar och instruktioner använd då en restströmsskyddad
för framtida bruk. (RCD) strömtillförselanordning.
Termane “strömförande verktyg” i alla Användning av en RCD minskar risken för
varningsmeddelande nedan avser ditt elektriska stötar.
(sladdverktyg) strömförande verktyg eller
batteridrivna (sladdlösa) strömförande verktyg. 3) PERSONLIG SÄKERHET
a) Var uppmärksam, hĺll ögonen pĺ
1) ARBETSOMRĹDET vad du gör och använd sunt förnuft
a) Hĺll arbetsomrĺdet rent och väl när du använder ett strömförande
upplyst. Skräpiga och mörka omrĺden är verktyg. Använd inte ett
skaderisker. strömförande verktyg när du är trött
b) Använd inte strömförande verktyg eller pĺverkad av droger, alkohol
i explosiva miljöer, som nära eller läkemedel. En kort stund av
brandfarliga vätskor, gaser eller ouppmärksamhet med strömförande verktyg
damm. Strömförande verktyg skapar gnistor kan resultera i allvarliga personskador.
som kan antända damm eller ĺngor. b) Använd säker utrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som 113
c) Hĺll barn och ĺskĺdare borta när du
använder ett strömförande verktyg. munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller
Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. hörselskydd som används när det behövs
kommer att reducera personskador.
2) ELSÄKERHET c) Förhindra ofrivillig start. Se till att
a) Stickkontakterna till verktyget mĺste kontakten är i off-läge innan du
matcha eluttaget. Modifiera inte ansluter till strömkälla och/eller
stickkontakten pĺ nĺgot sätt. Använd batterienhet, tar upp eller bär med
inte adapterkontakter i samband dig verktyget. Bär du strömförande
med jordade strömförande verktyg. verktyg med fingret pĺ kontakten eller sätter i
Omodifierade stickkontakter och matchande stickkkontakten i elluttaget när kontakten är i
eluttag minskar risken för elstötar. PĹ-läge utgör det en skaderisk.
b) Undvik kroppskontakt med jordade d) Ta bort alla skiftnycklar eller
ytor som rör, element, spisar och skruvnycklar innan du sätter pĺ det
kylskĺp. Det finns en större risk för elstötar strömförande verktyget. En skift - eller
om din kropp är jordad. skruvnyckel som lämnas kvar pĺ en roterande
c) Exponera inte strömförande verktyg del pĺ ett strömförande verktyg kan orsaka
för regn eller fuktiga förhĺllanden. personskador.
Kommer det in vatten i ett strömförande e) Sträck dig inte för lĺngt. Bibehĺll
verktyg ökar det risken för elstötar. alltid fotfästet och balansen. Detta
d) Missbruka inte sladden. Använd gör att du kan kontrollera verktyget bättre i
aldrig sladden för att bära, dra oväntade situationer.
eller dra ut stickkontakten för det f) Klä dig rätt. Använd inte löst
strömförande verktyget. Hĺll sladden sittande kläder eller smycken. Hĺll ditt
borta frĺn hetta, olja, skarpa kanter hĺr, dina kläder och handskar borta frĺn rörliga
eller rörliga delar. Skadade eller delar. Lösa kläder, smycket eller lĺngt hĺr kan

Sladdlös handsåg SV
snärjas in i rörliga delar. av elverktyg. Ha ocksĺ i ĺtanke
g) Om det pĺ enheterna finns arbetsförhĺllandena och arbetet som
anslutning för dammutsug och skall utföras. Använder du elverktyg för
dammuppsamling ser du till att de ĺtgärder som skiljer sig det avsedda arbetet
är anslutna och används korrekt. kan det resultera i riskfyllda situationer.
Använder du dessa anordningar reducerar
det dammrelaterade faror. 5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
SLADDLÖSA VERKTYG
4) ANVÄNDNING OCH UNDERHĹLL AV a) Ladda bara med den laddare som
STRÖMFÖRANDE VERKTYG tillverkaren anger. En laddare som
a) Forcera inte det strömförande passar en typ av batteripaket kan medföra en
verktyget. Använd korrekt verktyg risk för brand när den används till ett annat
för arbetet. Det korrekta verktyget kommer batteripaket.
att göra jobbet bättre och säkrare med den b) Använd elverktyg bara tillsammans
hastighet den tillverkats för. med det särskilt konstruerade
b) Använd inte verktyget om kontakten batteripaketet. Användning av andra
inte sätter pĺ eller stänger av det. batteripaket kan medföra en risk för
Alla strömförande verktyg som inte kan personskador och brand.
kontrolleras med kontakten är farliga och c) När batteripaketet inte används ska
mĺste repareras. det hållas borta från metallföremål
c) Koppla från stickkontakten från som gem, mynt, nycklar, skruvar och
strömkällan och/eller batterienheten andra små metallföremål som kan
från elverktyget innan du utför några skapa kontakt mellan batteripaketets
justeringar, ändrar I tillbehören eller poler och kortsluta det. En kortslutning
magasinerar elverktygen. Sĺdana kan orsaka brännskador och brand.
114 förebyggande säkerhetsĺtgärder reducerar d) Under olyckliga omständigheter
risken för att du startar verktyget oavsiktligt. kan vätska kommat ur batteriet.
d) Förvara verktyget som inte används Undvik kontakt. Om den kommer
utom räckhĺll för barn och lĺt inte i kontakt med huden, skölj med
nĺgon person använda verktyget som vatten. Om den kommer i kontakt
inte känner till verktyget eller dessa med ögonen, skölj rikligt med vatten
anvisningar. Strömförande verktyg är och sök läkarhjälp. Vätska som kommer
farliga i händerna pĺ outbildade användare. ut ur batteriet kan orsaka irritation eller
e) Utför underhĺll pĺ verktygen. brännskador.
Kontrollera inriktningen eller fästet
för rörliga delar, defekta delar och 6) UNDERHĹLL
alla andra saker som kan pĺverka a) Låt ditt elverktyg underhållas
användningen av elverktyget. Om av en kvalificerad reparatör som
den skadats mĺste elverktyget bara använder äkta reservdelar.
repareras före användning. Mĺnga Det kommer att garantera att elverktygets
olyckor orsakas av felaktigt underhĺllna säkerhet bibehĺlls.
elverktyg.
f) Hĺll sĺgverktyget skarpa och rena.
Korrekt underhĺllna skärverktyg med skarpa SÄKERHETSVARNINGAR
egg kommer inte att köra fast lika ofta och är
enklare att kontrollera.
FÖR TIGERSÅG
g) Använd elverktyget, tillbehören 1. Håll verktyget med isolerade
och verktygsbitsen etc. i enlighet greppytor när du utför ett arbete där
med dessa anvisningar och pĺ sågverktyget kan komma i kontakt
det sätt som avsetts för varje typ med dolda sladdar. Kommer man i

Sladdlös handsåg SV
kontakt med en strömförande sladd kommer ur batteriet många gånger för att nå
det att leda in ström i verktygets metalldelar maximal prestanda.
och ge användaren en elchock. l) Batterier fungerar bäst när de
används vid normal rumstemperatur
(20°C ± 5°C).
YTTERLIGARE m) När du kasserar batteriet, se
till att hålla batterier med olika
SÄKERHETSINSTRUKTIONER elektrokemiska system ifrån
FÖR DIN TIGERSÅG varandra.
1. Använd skyddsmask mot damm. n) Ladda endast med laddare av
varumärket WORX. Använd ingen
annan laddare än den som specifikt
ska användas med det här batteriet.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER En laddare som passar för en viss typ av
FÖR BATTERIET batteri kan förorsaka brandrisk vid användning
a) Ta inte isär batteriet, öppna inte tillsammans med ett annat batteri.
heller batteriet eller sära på o) Använd inte ett batteri som inte är
battericeller. avsett för användning med det här
b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte verktyget.
batteriet på ett slarvigt sätt i en låda p) Håll batteriet borta från barn.
där det kan kortslutas eller skadas q) Behåll den ursprungliga
av ledande material. När batteriet inte bruksanvisningen för framtida
används ska det förvaras på avstånd från användning.
metallobjekt, såsom pappersgem, pengar, r) Plocka ur batteriet från verktyget då
nycklar, naglar, skruvar eller andra små det inte används.
metallobjekt som kan leda ström från en s) Kassera batteriet på rätt sätt. 115

terminal till en annan. Om batteriterminalerna


kortsluter varandra kan de förorsaka brandrisk.
c) Exponera inte batteriet för eld eller
värme. Undvik förvaring i direkt
solljus.
d) Utsätt inte batteriet för mekanisk
chock.
e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan
komma i kontakt med hud eller ögon.
Om så ändå skulle hända, skölj med
mycket vatten och sök läkarhjälp.
f) Sök omedelbar läkarhjälp om någon
har svalt en battericell eller batteriet.
g) Håll batteriet rent och torrt.
h) Torka av batteriet om det blir
smutsigt med en torr, ren trasa.
i) Batteriet måste laddas före
användning. Använd den här
bruksanvisningen för att ladda
batteriet korrekt.
j) Låt inte batteriet stå på laddning när
det inte används.
k) Efter lång tids användning kan det
bli nödvändigt att ladda och ladda

Sladdlös handsåg SV
SYMBOLER
För att minska risken för
skador måste användaren läsa
bruksanvisningen

Varning

Använd skyddsglasögon

Använd hörselskydd

Använd skyddsmask mot damm

Får ej utsättas för regn eller vatten

Får ej uppeldas
116

Kasta inte batterier i soptunnan.


Lämna uttjänta batterier till din lokala
uppsamlings eller återvinningsstation.

Uttjänade elektriska produkter får


inte kasseras som hushållsavfall.
Återanvänd där det finns anläggningar
för det. Kontakta dina lokala
myndigheter eller återförsäljare för
återvinningsråd.

xINR18/65-y: Cylindriska
litiumjonbattericeller med max
diameter på 18 mm och max höjd på
65 mm; “x” representerar ett antal
seriekopplade celler, tomt om 1. “-y”
Representerar ett antal parallellt
anslutna celler, tomt om 1.

Sladdlös handsåg SV
1. LÅSKNAPP
2. HANDTAG
3. BATTERIPAKET
4. BATTERIPAKETETS LÅSNING
5. PÅ/AV-KNAPP
6. LOSSNINGSSPAK FÖR BLADETS FASTKLÄMNING
7. BESKÄRNINGSBLAD *
8. BIMETALLBLAD *
9. STÅLPLATTA

* Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i leveransomfånget.

TEKNISKA DATA
Typ WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 maskinbeteckning, anger Batteridriven
tigersåg)
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Spänning 20V Max* Lithium
Hastighet utan belastning 2200/min
117
Slaglängd 16mm

Kapningskapacitet, max. Trä Ø60mm


tjocklek: Stål Ø10mm
Laddningstid 5 timme ungefär 1 timme ungefär /
Vikt 1.3kg 1.3kg 1kg

** Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20V.


Nominell spänning är 18V.

BULLERINFORMATION
Uppmätt ljudtryck LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Uppmätt ljudstyrka LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 80dB(A)

Sladdlös handsåg SV
VIBRATIONSINFORMATION
Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745:
Vibrationsutsändningsvärde ah,B=10.60m/s2
Kapning av brädor
Osäkerhet K=1.5m/s²
Vibrationsutsändningsvärde ah,WB=11.76m/s2
Kapning av träbalkar
Osäkerhet K=1.5m/s²

Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en
preliminär exponeringsutvärdering.

VARNING: Vibrationsvärde vid verklig användning av maskinverktyget kan skilja sig åt från det
deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och
andra variationer om hur verktyget används:
Hur verktyget används och materialet som skärs eller borras.
Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick.
Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om några antivibrationstillbehör används.
Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner.

Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på


felaktigt sätt.

118
VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga
förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när
verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt
minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering.
Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.
Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs)
Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör.
Undvik att använda verktygen i temperaturer på 10°C eller lägre
Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.

TILLBEHÖR
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Beskärningsblad 2
Bimetallblad 1
Batteripaket 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Laddare 1(WA3760) 1(WA3860) /

Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från samma återförsäljare som du köpte produkten från.
Läs på tillbehörens förpackning för mera information. Din återförsäljare kan också hjälpa dig och ge dig
råd.

Sladdlös handsåg SV
BRUKSANVISNING LADDNING
VARNING: Laddaren och
OBS: Innan du använder verktyget, läs batteripaketet är särskilt
noga igenom bruksanvisningen. konstruerade för att fungera
tillsammans. Använd inget annat
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING: batteripaket eller någon annan laddare.
Sticksågen är avsedd för att på fast underlag Se till att inga metallföremål kommer in
såga igenom och göra urtag i trä, plast, metall, i laddaren eller batteripaketet. Det kan
keramikplattor och gummi. orsaka elektriska fel som kan medföra
fara.
MONTERING Ditt batteripaket är OLADDAT och du måste
BYTE/INSÄTTNING AV SÅGBLADET ladda det en gång innan användning.
Ta ur batteriet innan du gör justeringar Den medföljande batteriladdaren matchar det
eller utför service eller underhåll. litiumjonbatteri som sitter i enheten. Använd
Använd skyddshandskar vid montering ingen annan batteriladdare.
av sågbladet. Om sågbladet berörs finns
risk för personskada. Vid byte av sågblad ska 1. LADDA BATTERIET
du se till att sågbladets hållare är fritt från Litiumjonbatteriet har skydd mot djup urladdning.
materialrester, t.ex. trä- eller metallspån. När batteriet är tomt stängs enheten av med
hjälp av en skyddskrets. I en varm miljö eller
1. VÄLJA SÅGBLAD (Se A) efter massiv användning, kan batteripaketet blir
OBS: Använd endast maximal bladlängd, alltför varmt för att kunna laddas. Låt batteriet
angiven i tabellen nedan, för det avsedda svalna före laddning.
ändamålet för applikationen. Underlåtenhet att
följa dessa råd kommer att resultera i skador på 2. TA BORT ELLER SÄTTA I
produkten och att garantin blir ogiltig. BATTERIPAKETET (Se C ) 119

Typisk användning Tryck in batteriet knappen Pack-versionen för


att frigöra och skjut batteriet ut från ditt verktyg.
Beskärningsblad (152 Efter ladda, skjut tillbaka till ditt verktyg. Det
Grenar, mm.
mm, 6 TPI, 65 Mn) glider lätt in och kräver bara ett lätt tryck på
Bimetallblad (152 mm, Metaller och trä, slutet.
18 TPI, HSS) mm.

2. SÄTTA I ETT BLAD (Se B) DRIFT


Ta ur batteriet innan du gör justeringar
1. SÄKERHETSSTRÖMBRYTARE TILL/
eller utför service eller underhåll.
FRÅN (Se D)
Dra ner lossningsspaken för bladets fastklämning
Strömbrytaren är låst i FRÅN-läge för att
(6), för in bladets skaft i hållaren tills det tar emot.
hindra att maskinen startas oavsiktligt. Håll in
Släpp lossningsspaken (6) för att låsa fast bladet
låsknappen (1), tryck på Till/Från-knappen (5)
(7/8) i rätt position.
och släpp ut låsknappen (1). Nu är kontakten
Kontrollera att sågbladet sitter stadigt.
tillslagen. För att stänga av maskinen släpper du
Ett löst sågblad kan falla ur och leda till
bara ut Till/Från-knappen.
personskada.
2. ARBETSBESKRIVNING
3. TA BORT ETT BLAD (Se B)
OBS: Håll maskinen på avstånd från kroppen.
För att ta bort ett blad trycker du ner
Se till att du står stadigt och säkert.
lossningsspaken och drar ut bladet.
VARNING: Spänn fast
arbetsstycket på en stabil
plattform. För inte bladet till

Sladdlös handsåg SV
arbetsstycket innan sågen nått full tryck på bladet kan reducera bladets livslängd
drifthastighet. eller skada motorn. För att reducera värmen
vid metallsågning applicerar du lite smörjmedel
HUR MAN HÅLLER EN WORX sladdlös längs såglinjen.
handsåg
Håll din WORX sladdlös handsåg som visas i ill
E för största möjliga kontroll över verktyget och UNDERHÅLL
bekväm användning som oscillerande såg.
Ta ur batteriet innan du gör justeringar
ALLMÄNT (Se F1, F2) eller utför service eller underhåll.
OBS: Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller
1. Använd alltid ett sågblad som passar underhåll.
materialet och materialets tjocklek. Det finns inga delar som kan repareras
Skärningskvaliteten förbättras allteftersom av användaren i verktyget. Använd aldrig
antalet sågtänder ökar. vatten eller kemiska medel för att rengöra
2. Se alltid till att arbetsstycket hålls eller verktyget. Torka rent med en torr trasa.
spänns fast så att det inte förflyttar sig. Säkra Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll
större paneler nära skärlinjen. Alla rörelser i motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla
materialet kan påverka sågningskvaliteten. arbetskontroller fria från damm.
3. Bladet sågar bara vid den uppåtgående
rörelsen och kan flisa ytan. När du sågar ser
du till att den översta delen på ytan inte syns MILJÖSKYDD
när ditt arbete är avslutat.
Uttjänade elektriska produkter får inte
kasseras som hushållsavfall. Återanvänd
DRIFT:
120
där det finns anläggningar för det. Kontakta
1. Markera skärlinjen tydligt innan du börjar såga.
dina lokala myndigheter eller återförsäljare för
2. Tvinga inte verktyget. Placera stålbasen (9)
återvinningsråd.
stadigt på föremålet medan du sågar. Använd
endast den kraft som behövs för att sågbladet
ska ta.
3. Minska trycket när sågbladet närmar sig slutet
av skärlinjen.
4. Låt sågen stanna helt innan du drar ut
sågbladet ur föremålet.

BESKÄRNING
Använd beskärningsbladet när du sågar av
trädgrenar. Håll stålbasen stadigt mot grenen.
Såga nära stammen så att den sågade grenen
rör sig så lite som möjligt.

SÅGA I METALL
Använd ett smalare sågblad för järnmaterial och
ett grövre blad för material som inte innehåller
järn. När du sågar i tunn plåt ska du alltid
klämma fast stål på båda sidor av plåten för att
minska vibrationer och slitningar i plåten. Tvinga
in bladet när du sågar i tunna metallmaterial
eller stålskivor, eftersom dessa material är
hårdare och tar längre tid att såga. För stort

Sladdlös handsåg SV
DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Förklarar att denna produkt,


Beskrivning Batteridriven tigersåg
Typ WG894E WG894E.5 WG894E.9
(890-894 maskinbeteckning, anger
Batteridriven tigersåg)
Funktion Sågning av olika material

Uppfyller följande direktiv,


2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

Standarder överensstämmer med


EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11

Personen som godkänts att sammanställa den


tekniska filen,
Namn Marcel Filz 121

Adress Positec Germany GmbH


Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany

2017/12/25
Allen Ding
Vice chefsingenjör, tester och certifiering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Sladdlös handsåg SV
SPLOŠNA VARNOSTNA c) Prosimo, da orodje zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v električno
NAVODILA ZA orodje povečuje tveganje električnega udara.
ELEKTRIČNA ORODJA d) Ne uporabljajte kabla za nošenje
OPOZORILO! Preberite vsa ali obešanje električnega orodja in
opozorila in napotke. Napake zaradi ne vlecite za kabel, če želite vtikač
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred
napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi
ali težke telesne poškodbe. se deli orodja. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker e) Kadar uporabljate električno orodje
jih boste v prihodnje lahko potrebovali. zunaj, uporabljajte samo kabelske
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v podaljške, ki so primerni za delo na
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna prostem. Uporaba kabelskega podaljška,
orodja z električnim pogonom (z električnim ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje
kablom) in na akumulatorska električna orodja tveganje električnega udara.
(brez električnega kabla). f) Če je uporaba električnega orodja
v vlažnem okolju neizogibna,
1. VARNOST NA DELOVNEM MESTU uporabljajte stikalo za zaščito pred
a) Delovno področje naj bo vedno čisto kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega
in dobro osvetljeno. Nered in neustrezna stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
osvetlitev delovnega mesta lahko povzročita
nezgode. 3. OSEBNA VARNOST
b) Ne uporabljajte električnega orodja a) Bodite pozorni, pazite kaj delate
v okolju, kjer lahko pride do eksplozij ter se dela z električnim orodjem
122
oziroma tam, kjer se nahajajo lotite z razumom. Ne uporabljajte
vnetljive tekočine, plini ali prah. električnega orodja, če ste utrujeni
Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi oziroma ste pod vplivom mamil,
katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
c) Prosimo, da med uporabo med uporabo električnega orodja je lahko
električnega orodja ne dovolite vzrok za resne telesne poškodbe.
otrokom ali drugim osebam, da bi b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo
se Vam približali. Usmerjanje pozornosti in vedno nosite zaščitna očala.
drugam lahko povzroči izgubo nadzora nad Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer
orodjem. maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
2. ELEKTRIČNA VARNOST kar je odvisno od vrste in načina uporabe
a) Vtikač napajalnega kabla orodja se električnega orodja, zmanjšuje tveganje
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje telesnih poškodb.
vtikača na kakršenkoli način ni c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih Pred priključitvijo električnega
orodjih ne uporabljajte vtikačev z orodja na električno omrežje in/ali
adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne na akumulator in pred dviganjem
vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega ali nošenjem se prepričajte, če
udara. je električno orodje izklopljeno.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z Prenašanje orodja s prstom na stikalu ali
ozemljenimi površinami kot so na priključitev vklopljenega električnega orodja na
primer cevi, grelci, štedilniki in električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
hladilniki. Tveganje električnega udara je d) Pred vklapljanjem električnega
večje, če je vaše telo ozemljeno. orodja odstranite nastavitvena orodja

Brezžična ročna žaga z litijevim


akumulatorjem SL
ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali
vrtečem se delu orodja, lahko povzroči telesne poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje
poškodbe. električnega orodja, jih je potrebno pred
e) Izogibajte se nenormalni telesni uporabo orodja popraviti. Slabo vzdrževana
drži. Poskrbite za trdno stojišče električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
in za stalno ravnotežje. Tako boste v f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da
nepričakovanih situacijah električno orodje bodo vedno ostra in čista. Skrbno
lahko bolje nadzorovali. negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
f) Nosite primerna oblačila. Ne manj zatikajo in so lažje vodljiva.
nosite ohlapnih oblačil in nakita. Z g) Električna orodja, pribor, vsadna
lasmi, oblačili ali rokavicami se ne orodja in podobno uporabljajte
približujte premikajočim se delom ustrezno tem navodilom. Pri tem
orodja. Premikajoči se deli orodja lahko upoštevajte delovne pogoje in namen, za
zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit. katerega boste orodje uporabljali. Uporaba
g) Če je na napravo možno montirati električnih orodij v namene, ki so drugačni
priprave za odsesavanje ali od predpisanih, lahko privede do nevarnih
prestrezanje prahu, se prepričajte, situacij.
če so le-te priključene in če se
pravilno uporabljajo. Uporaba priprave 5. SKRBNO RAVNANJE IN UPORABA
za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno AKUMULATORSKIH ORODIJ
ogroženost zaradi prahu. a) Akumulatorske baterije polnite
samo v polnilnikih, ki jih priporoča
4. SKRBNA UPORABA IN RAVNANJE Z proizvajalec. Polnilec, ki je namenjen
ELEKTRIČNIMI ORODJI določeni vrsti akumulatorjev, se lahko
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu vname, če ga boste uporabljali skupaj z
uporabljajte električna orodja, ki nepredpisanim akumulatorjem. 123
so za to delo namenjena. Z ustreznim b) V električnih orodjih uporabljajte le
električnim orodjem boste v konkretni situaciji akumulatorske Mbaterije, ki so zanje
delali bolje in varneje. predvidene. Uporaba drugih akumulatorjev
b) Ne uporabljajte električnega orodja s lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.
pokvarjenim stikalom. Električno orodje, c) Akumulatorska baterija, katere ne
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno uporabljate, ne sme priti v stik s
in ga je potrebno popraviti. pisarniškimi sponkami, kovanci,
c) Pred nastavljanjem naprave, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi
zamenjavo delov pribora ali kovinskimi predmeti, ki bi lahko
odlaganjem naprave izvlecite vtikač povzročili premostitev kontaktov.
iz električne vtičnice in/ali odstranite Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
akumulator. Ta previdnostni ukrep lahko ima za posledico opekline ali požar.
preprečuje nenameren zagon električnega d) V primeru napačne uporabe lahko
orodja. iz akumulatorske baterije izteče
d) Električna orodja, katerih ne tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Pri
uporabljate, shranjujte izven dosega naključnem stiku te tekočine s kožo,
otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo prizadeto mesto izpirajte z vodo.
ali niso prebrale teh navodil za Če pride tekočina v oči, poiščite zdravniško
uporabo, ga ne dovolite uporabljati. pomoč. Akumulatorska tekočina ob stiku lahko
Električna orodja so nevarna, če jih povzroči draženje kože ali opekline.
uporabljajo neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. 6. SERVISIRANJE
Nadzirajte brezhibno delovanje a) Vaše električno orodje naj popravlja
premičnih delov orodja, ki se ne samo kvalificirano strokovno osebje

Brezžična ročna žaga z litijevim


akumulatorjem SL
ob obvezni uporabi originalnih prizadeto območje z obilo vode in
rezervnih delov. Tako bo zagotovljena poiščite zdravniško pomoč.
ohranitev varnosti naprave. f) Predvsem pa takoj poiščite
medicinsko pomoč, če ste celico ali
VARNOSTNA OPOZORILA del akumulatorja zaužili.
g) Akumulator shranjujte na čistem in
ZA POVRATNO ŽAGO suhem mestu.
1. Povratno žago med uporabo trdno h) Če se akumulator zamaže, ga takoj
držite za izolirana ročaja, kajti rezilo očistite s čisto in suho krpo.
bi lahko prišlo v stik z električnim i) Akumulator morate pred uporabo
kablom. Stik rezila z električnim kablom pod napolniti. Pri polnjenju akumulatorja
napetostjo bi povzročil naelektritev neizoliranih vedno upoštevajte predpisana
delov orodja in električni udar. navodila in postopke.
j) Če akumulatorja ne polnite, ga
odstranite iz polnilca.
DODATNI VARNOSTNI k) Po daljšem obdobju skladiščenja,
boste za dosego maksimalne
PREDPISI ZA POVRATNO zmogljivosti akumulatorja verjetno
ŽAGO morali slednjega nekajkrat napolniti
1. Nosite zaščitno masko za prah. in izprazniti.
l) Akumulator deluje najbolj učinkovito,
če ga uporabljate pri običajni sobni
temperaturi (20°C ± 5°C).
VARNOSTNA OPOZORILA m) Pri odlaganju akumulatorja pazite, da
ZA AKUMULATOR boste akumulatorje, ki imajo različne
124
a) Ne razstavljajte, odpirajte ali elektrokemične sisteme zavrgli
odstranjujte celic akumulatorja. ločeno.
b) Pazite, da ne povzročite kratkega n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce,
stika med terminaloma akumulatorja. ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne
Akumulatorjev nikoli ne shranjujte v uporabljajte polnilnikov, ki niso
škatli ali predalu, kjer bi lahko prišlo posebej namenjeni za polnjenje
do kratkega stika zaradi povezave vašega akumulatorja. Polnilec, ki je lahko
terminalov s prevodnimi predmeti. primeren za polnjenje ene vrste akumulatorjev,
Kadar akumulator ni nameščen v napravi, ga lahko pri drugi povzroči nevarnost požara.
hranite proč od drugih kovinskih predmetov, o) Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki
kot so sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, niso posebej zasnovani za polnjenje
vijaki ali drugi drobni kovinski predmeti, ki bi vašega akumulatorja.
lahko omogočili stik med terminaloma. Če p) Akumulatorje shranjujte izven
pride do stika med terminaloma akumulatorja, dosega otrok.
to lahko povzroči požar. q) Za podrobnosti, si oglejte gradivo, ki
c) Akumulatorja ne izpostavljajte je bilo priloženo akumulatorju.
vročini ali ognju. Poskrbite, da ne r) Če naprave ne uporabljate, iz nje
bo izpostavljen neposredni sončni odstranite akumulator.
svetlobi. s) Akumulatorje odlagajte skladno s
d) Akumulatorja ne izpostavljajte predp
mehanskim udarcem.
e) Če opazite, da akumulator pušča,
pazite, da tekočina ne bo prišla v stik
z očmi. Če akumulatorska tekočina
vseeno pride v stik z očmi, izperite

Brezžična ročna žaga z litijevim


akumulatorjem SL
SIMBOLI
Zaradi zmanjševanja nevarnosti
poškodb, se temeljito seznanite z
navodili za uporabo

Opozorilo

Uporabljajte zaščito za oči

Uporabljajte zaščito za ušesa

Nosite zaščitno masko za prah

Ne izpostavljajte dežju ali vodi

Prepovedano sežiganje
125

Akumulatorjev ne zavrzite skupaj


z ostalimi odpadki, temveč jih
dostavite na mesto za ločeno zbiranje
odpadkov.

Odpadnih električnih naprav ne


smete zavreči skupaj z ostalimi
gospodinjskimi odpadki. Dostavite
jih na mesto za ločeno zbiranje
odpadkov. Glede podrobnosti, se
posvetujte z lokalno službo za
ravnanje z odpadki.

xINR18/65-y: Cilindrične litijeve


akumulatorske celice največjega
premera 18 mm in dolžine 65 mm;
“x” predstavlja število zaporedno
vezanih celic, če je 1, potem je to
mesto prazno; “-y” predstavlja število
vzporedno vezanih celic, če je 1 je
mesto prazno.

Brezžična ročna žaga z litijevim


akumulatorjem SL
1. VARNOSTNO STIKALO
2. ROČAJ
3. AKUMULATOR
4. GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA
5. STIKALO ON/OFF
6. BREZORODNO VPENJALO ZA REZILA
7. REZILO ZA OBREZOVANJE*
8. BIMETALNO REZILO*
9. JEKLENO PODNOŽJE

* Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki.

TEHNIČNI PODATKI
Tip WG894E 894E.5 894E.9 (890-894 zasnova naprave, predstavnik žag)

WG894E WG894E.5 WG894E.9


Napetost 20V Maks** Lithium
Št. vrt. brez obremenitve 2200/min
Dolžina obdelovanca 16mm
126
Les Ø60mm
Zmogljivost rezanja
Jeklo Ø10mm
Čas polnjenja 5h (pribl.) 1h (pribl.) /
Teža orodja 1.3kg 1.3kg 1kg

** Napetost merjena brez obremenitve. Začetna napetost akumulatorja doseže


maksimum 20V. Običajna napetost je 18V.

PODATKI O HRUPU
Vrednotena raven zvočnega tlaka LpA: 84dB(A) KpA: 3.0dB(A)
Vrednotena raven zvočne moči LwA: 95dB(A) KwA: 3.0dB(A)
Če je raven hrupa nad 80dB (A), uporabite zaščito za ušesa

Brezžična ročna žaga z litijevim


akumulatorjem SL
PODATKI O VIBRACIJAH
Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 60745:
Vrednost emisije vibracij ah,B=10.60m/s2
Žaganje iverne plošče
Negotovost K=1.5m/s²
Vrednost emisije vibracij ah,WB=11.76m/s2
Žaganje lesenih tramov
Negotovost K=1.5m/s²

Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje
predvidite pričakovano raven izpostavljenosti.

OPOZORILO: Dejanska vrednost emisij vibracij med uporabo orodja, se lahko razlikuje od
navedene, kajti nanjo vpliva tudi način uporabe orodja, predvsem naslednje okoliščine:
Način uporabe orodja in materiali, ki jih žagate.
Ali je orodje v dobrem stanju in ustrezno vzdrževano.
Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost.
Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov za zmanjševanje vibracij.
Uporaba orodja za predviden namen, skladen s temi navodili.

Če orodja ne uporabljate pravilno, lahko povzroči vibracijski sindrom zapestja in


rok.

OPOZORILO: Če želite resnično natančno oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih


okoliščinah, morate upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi število vklopov in 127
izklopov orodja ter čas, ko deluje v prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti tekom celotnega delovnega procesa.
Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti vibracijam.
VEDNO uporabljajte le ostre pripomočke.
Orodje vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo dobro namazano (kjer je potrebno).
Če boste orodje uporabljali redno, potem investirajte v dodatke za zmanjševanje vibracij.
Naprave ne uporabljajte pri temperaturah pod 10°C.
Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni.

DODATKI
WG894E WG894E.5 WG894E.9
Rezilo za obrezovanje 2
Bimetalno rezilo 1
Akumulator 1(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Polnilec akumulatorjev 1(WA3760) 1(WA3860) /

Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti trgovini, kot ste kupili orodje. Za podrobnosti si
oglejte razlage na embalaži kompleta dodatkov. Pri odločanju o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga
tudi osebje v trgovini.

Brezžična ročna žaga z litijevim


akumulatorjem SL
NAVODILA ZA UPORABO 3. ODSTRANITEV ŽAGINEGA LISTA
(Glejte sliko B)
OPOMBA: Preden začnete uporabljati Rezilo odstranite tako, da pritisnete na vpenjalno
strojček, si pozorno preberite navodila. objemko in izvlečete rezilo.

NAMEN UPORABE: POLNJENJE AKUMULATORJA


Strojček uporabljajte le za žaganje lesa, plastike, OPOZORILO! Polnilec in
kovine in gradbenih materialov, med žaganjem akumulator sta posebej zasnovana
pa naj bo trdno prislonjen ob obdelovanec. za skupno delovanje, zato ne
poskušajte uporabljati nobenih drugih
SESTAVLJANJE polnilcev niti akumulatorjev. V polnilec
VSTAVLJANJE/ZAMENJAVA ŽAGINEGA ali akumulator nikoli ne vstavljajte
LISTA kovinskih predmetov, ker bi slednji
Pred vsakim prilagajanjem, lahko povzročili kratki stik ali druge
servisiranjem ali vzdrževanjem, okvare.
odstranite akumulator iz orodja. Akumulator je ob dobavi NENAPOLNJEN, zato
Pri nameščanju rezila nosite zaščitne ga morate pred prvo uporabo do konca napolniti.
rokavice. Nevarnost poškodb pri dotikanju Priloženi polnilec za akumulator je namenjen za
rezila. Pri zamenjavi žaginega lista pazite na polnjenje litijevih akumulatorjev, ki jih uporablja
to, da v prijemalu ne bo ostankov materiala, na strojček.
primer lesa ali kovinskih ostružkov. Za polnjenje nikoli ne uporabljajte drugega
polnilnika.
1. IZBIRA ŽAGINEGA LISTA (Glejte sliko
A) 1. Polnjenje akumulatorja
OPOMBA: Vedno uporabljajte le rezila, ki so Litijevi akumulatorji so zaščiteni pred popolno
128 namenjena za posamezno vrsto uporabe in izpraznitvijo. Ko se takšen akumulator zadosti
maksimalnih dolžin, ki so navedene v spodnji izprazni, varnosti tokokrog strojčka prepreči
tabeli. Neupoštevanje te opombe lahko privede nadaljnje delovanje.
do poškodbe izdelka in razveljavitve garancije. V vročem okolju ali po visoki obremenitvi se
Tipični način uporabe akumulator lahko tako segreje, da prepreči
polnjenje. Zato počakajte, da se akumulator
Rezilo za obrezovanje Obrezovanje na vrtu ustrezno ohladi.
(152 mm, 6TPI, 65Mn) itd.
Bimetalno rezilo (152 2. ODSTRANITEV IN NAMESTITEV
Kovine in les itd.
mm, 18TPI, HSS) AKUMULATORJA (Glejte sliko C )
Pritisnite gumb za sprostitev akumulatorja
2. VSTAVLJANJE ŽAGINEGA LISTA in slednjega izvlecite iz orodja. Po polnjenju
(Glejte sliko B) akumulator vstavite nazaj v orodje. Pri tem lahko
Pred vsakim prilagajanjem, uporabite majhno silo.
servisiranjem ali vzdrževanjem,
odstranite akumulator iz orodja.
Povlecite vpenjalno objemko (6) navzdol in UPORABA NAPRAVE
do konca vstavite rezilo v ležišče. Sprostite
1. VARNOSTNO STIKALO IN STIKALO
vpenjalno objemko (6), da se rezilo (7/8) zaklene
ON/OFF (Glejte sliko D)
na mesto.
Stikalo za vklop/izklop je zaklenjeno in tako
Preverite, če je rezilo dobro vpeto. Če
preprečuje nehoten zagon. Najprej stisnite in
rezilo ni dobro vpeto, med delovanjem lahko
zadržite varnostno stikalo (1) in nato stisnite
zdrsne iz ležišča in povzroči poškodbe.
stikalo za vklop/izklop(5) ter sprostite varnostno
stikalo. Krožna žaga se zažene. Če jo želite

Brezžična ročna žaga z litijevim


akumulatorjem SL
izklopiti, le sprostite stikalo(1) za vklop/izklop. REZANJE KOVIN
Feridne kovine režite s finim rezilom, neferidne
2. NAVODILA ZA DELO kovine pa z bolj grobim rezilom. Pri rezanju
OPOMBA: Napravo imejte obrnjeno proč od plošč, na slednje vedno vpnite jekleno oporo
sebe. Med delom imejte varen in stabilen položaj. s katero boste zmanjšali vibracije in napetosti
OPOZORILO: Obdelovanec vedno v plošči. Med rezanjem tanjših kovinskih
dobro vpnite. Z rezilom se ne obdelovancev ali plošč, nikoli na rezilo ne
dotikajte obdelovanca toliko časa, pritiskajte s prekomerno silo, kajti zaradi
dokler se ne premika s polno hitrostjo. trdote teh obdelovancev bo rezanje trajalo
dlje časa. Prekomeren pritisk na rezilo lahko
DRŽANJE NAPRAVE tudi prekomerno obremeni rezilo, skrajša
WORX ročno povratno žago primite kot je njegovo življenjsko dobo in poškoduje motor
prikazano sliki E, kajti tako boste z njo najlažje in naprave. Za zmanjšanje trenja med rezilom in
najudobnejše rokovali. obdelovancem, na linijo rezanja nanesite malce
olja.
OBIČAJNO ŽAGANJE (GLEJTE SLIKO
F1, F2)
OPOMBA: VZDRŽEVANJE
1. Vedno uporabljajte rezila, ki so primerna za
strukturo ter debelino obdelovanca. Kakovost Po vsaki uporabi odstranite akumulator
reza bo boljša, če boste uporabili rezilo z več iz ležišča in preverite napravo glede
zobmi. morebitnih poškodb.
2. Vedno poskrbite, da bo obdelovanec trdno Vaša naprava ne zahteva dodatnega mazanja.
vpet in se ne bo mogel premikati. Velike Naprava tudi nima nobenih delov, ki bi jih
plošče ustrezno podprite čimbolj blizu mesta morali servisirati. Za čiščenje naprave nikoli ne
rezanja. Če se obdelovanec med obdelavo uporabljajte vode ali kemičnih sredstev. Obrišite 129

premika, potem kakovost obdelave ne bo jo le s suho krpo. Napravo vedno shranjujte na


ustrezna. suhem mestu. Poskrbite, da bodo prezračevalne
3. Rezilo žaga med premikanjem navzgor, odprtine čiste. Vsi elementi krmiljenja morajo biti
zato lahko razcefra robove zgornje površine. čisti, brez prahu.
Priporočamo, da obdelovanec obrnete
tako, da bo zgoraj površina, ki pri vgradnji
obdelovanca ne bo vidna. VAROVANJE OKOLJA
Odpadnih električnih naprav ne smete
UPORABA ORODJA:
zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi
1. Pred žaganjem začrtajte linijo rezanja.
odpadki. Dostavite jih na mesto za
2. Orodja ne preobremenjujte Med žaganjem
ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti,
jekleno podnožje (9) naprave trdno pritiskajte
se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z
ob obdelovanec. Na rezilo pritiskajte le s
odpadki.
takšno silo, da bo to lahko prosto rezalo v
obdelovanec.
3. Na koncu reza zmanjšajte pritisk na rezilo.
4. Preden rezilo vzamete iz obdelovanca,
počakajte, da se popolnoma zaustavi.

OBREZOVANJE DREVES
Za žaganje vej, uporabite rezilo za les. Jekleno
podnožje naprave naslonite ob vejo. Veje žagajte
čimbolj blizu debla, kajti tako se med žaganjem
ne bodo preveč premikale.

Brezžična ročna žaga z litijevim


akumulatorjem SL
IZJAVA O SKLADNOSTI
Mi,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Izjavljamo, da je izdelek,
Opis izdelka WORX brezžična ročna žaga
Vrsta izdelka WG894E WG894E.5
WG894E.9 (890-894 zasnova naprave,
predstavnik žag)
Funkcija Rezanje različnih materialov

Skladen z naslednjimi direktivami,


2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

In izpolnjuje naslednje standarde,


EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-11

Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične


dokumentacije,
Ime Marcel Filz
130 Naslov Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany

2017/12/25
Allen Ding
Namestnik glavnega inženirja,
Testiranje in certifikacija
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Brezžična ročna žaga z litijevim


akumulatorjem SL
www.worx.com
Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved.
AR01250202

You might also like